Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobc4a515067c2c3d8033b7074518aff562104a61d4
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 22:16-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-11-02 01:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
18 #: ajax.php:22 ajax.php:51 export.php:208 libraries/classes/Export.php:1214
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Kötü tür!"
22 #: changelog.php:40 license.php:36
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
29 "adresini ziyaret edin."
31 #: db_central_columns.php:146
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
36 #: db_datadict.php:64 libraries/classes/Operations.php:71
37 msgid "Database comment"
38 msgstr "Veritabanı açıklaması"
40 #: db_datadict.php:113
41 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
42 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
43 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
44 msgid "Table comments:"
45 msgstr "Tablo açıklamaları:"
47 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Index.php:728
48 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1944
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
53 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
54 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
55 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
57 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
58 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
59 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
60 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
61 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
62 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
63 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
64 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
65 #: templates/table/index_form.twig:119
66 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
67 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
68 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
69 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
70 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
71 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
72 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
73 msgid "Column"
74 msgstr "Sütun"
76 #: db_datadict.php:123 libraries/classes/CentralColumns.php:1017
77 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/InsertEdit.php:328
78 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
79 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
80 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:532
81 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
82 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
83 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
84 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
85 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:542
86 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
87 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:709
88 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
89 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:996
90 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1674
91 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120 libraries/classes/Rte/RteList.php:148
92 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2655
93 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
94 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
95 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
96 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
97 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
98 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
99 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
101 msgid "Type"
102 msgstr "Türü"
104 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/CentralColumns.php:1018
105 #: libraries/classes/Index.php:731 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:533
109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
113 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544
114 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
115 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
116 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
117 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
118 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
120 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
121 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
123 msgid "Null"
124 msgstr "Boş"
126 #: db_datadict.php:125 libraries/classes/CentralColumns.php:1017
127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:546
135 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:181
138 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
139 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
140 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
143 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
144 msgid "Default"
145 msgstr "Varsayılan"
147 #: db_datadict.php:127 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
151 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:555
152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Bağlantı verilen"
157 #: db_datadict.php:129 libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
164 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:562
165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
166 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
169 msgid "Comments"
170 msgstr "Açıklamalar"
172 #: db_datadict.php:160
173 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
174 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
175 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1343
176 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
179 msgid "Primary"
180 msgstr "Birincil"
182 #: db_datadict.php:170 js/messages.php:386
183 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:315
184 #: libraries/classes/Index.php:572 libraries/classes/Index.php:600
185 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:541
186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:608
188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:762
191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3079
193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3762
195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3791 prefs_manage.php:147
196 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
197 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
199 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
201 #: templates/prefs_autoload.twig:12
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
205 msgid "No"
206 msgstr "Hayır"
208 #: db_datadict.php:170 js/messages.php:535
209 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:315
210 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:227
211 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
212 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1566
213 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1575
214 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1580
215 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1585
216 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1590
217 #: libraries/classes/Index.php:599 libraries/classes/IndexColumn.php:146
218 #: libraries/classes/MultSubmits.php:440 libraries/classes/MultSubmits.php:473
219 #: libraries/classes/MultSubmits.php:502 libraries/classes/MultSubmits.php:539
220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:608
222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:763
225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3076
227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3759
229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3791
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:232
231 #: prefs_manage.php:145 templates/database/central_columns/main.twig:362
232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
233 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
234 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
235 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
236 #: templates/prefs_autoload.twig:11
237 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Evet"
243 #: db_export.php:52
244 msgid "View dump (schema) of database"
245 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
247 #: db_export.php:57 db_tracking.php:101 export.php:396
248 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:174
249 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
250 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:925
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
254 #: db_export.php:72 libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
255 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:371
256 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
259 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
260 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
261 msgid "Tables"
262 msgstr "Tablolar"
264 #: db_export.php:73 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:58
265 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:105
266 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
267 #: libraries/classes/Import.php:1277 libraries/classes/Menu.php:362
268 #: libraries/classes/Menu.php:469
269 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
271 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1233 libraries/classes/Util.php:3101
273 #: libraries/classes/Util.php:3111 libraries/classes/Util.php:3117
274 #: libraries/classes/Util.php:3401 libraries/classes/Util.php:4051
275 #: libraries/classes/Util.php:4068 libraries/config.values.php:39
276 #: libraries/config.values.php:53 libraries/config.values.php:126
277 #: libraries/config.values.php:136
278 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
279 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
280 #: templates/database/designer/main.twig:226
281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
282 msgid "Structure"
283 msgstr "Yapı"
285 #: db_export.php:74 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:74
286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:113
287 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:143
289 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:381
290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1232
291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
292 msgid "Data"
293 msgstr "Veri"
295 #: db_export.php:77 libraries/classes/ReplicationGui.php:406
296 #: templates/display/export/select_options.twig:4
297 #: templates/database/search/main.twig:32
298 msgid "Select all"
299 msgstr "Tümünü seç"
301 #: db_operations.php:62 tbl_create.php:30
302 msgid "The database name is empty!"
303 msgstr "Veritabanı adı boş!"
305 #: db_operations.php:73
306 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
307 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
309 #: db_operations.php:164
310 #, php-format
311 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
312 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
314 #: db_operations.php:176
315 #, php-format
316 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
317 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
319 #: db_operations.php:303
320 #, php-format
321 msgid ""
322 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
323 msgstr ""
324 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
326 #: db_qbe.php:136
327 msgid "You have to choose at least one column to display!"
328 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
330 #: db_qbe.php:148 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
331 msgid "Multi-table query"
332 msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
334 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
335 msgid "Query by example"
336 msgstr "Örnek sorgu"
338 #: db_qbe.php:171
339 #, php-format
340 msgid "Switch to %svisual builder%s"
341 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
343 #: db_search.php:33 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
344 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
345 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
346 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
347 msgid "Access denied!"
348 msgstr "Erişim engellendi!"
350 #: db_tracking.php:58 db_tracking.php:78
351 msgid "Tracking data deleted successfully."
352 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
354 #: db_tracking.php:65
355 #, php-format
356 msgid ""
357 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
358 msgstr ""
359 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
361 #: db_tracking.php:91
362 msgid "No tables selected."
363 msgstr "Seçilen tablolar yok."
365 #: db_tracking.php:125
366 msgid "Database Log"
367 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
369 #: error_report.php:75
370 msgid ""
371 "An error has been detected and an error report has been automatically "
372 "submitted based on your settings."
373 msgstr ""
374 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
375 "gönderildi."
377 #: error_report.php:79
378 msgid "Thank you for submitting this report."
379 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
381 #: error_report.php:83
382 msgid ""
383 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
384 "to be sent."
385 msgstr ""
386 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
387 "oldu."
389 #: error_report.php:88
390 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
391 msgstr ""
392 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
394 #: error_report.php:92
395 msgid "You may want to refresh the page."
396 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
398 #: export.php:292
399 msgid "Bad parameters!"
400 msgstr "Kötü parametreler!"
402 #: import.php:77
403 msgid "Succeeded"
404 msgstr "Başarılı oldu"
406 #: import.php:81 js/messages.php:622
407 msgid "Failed"
408 msgstr "Başarısız oldu"
410 #: import.php:85
411 msgid "Incomplete params"
412 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
414 #: import.php:209
415 #, php-format
416 msgid ""
417 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
418 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
419 msgstr ""
420 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
421 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
423 #: import.php:386 import.php:586
424 msgid "Showing bookmark"
425 msgstr "Gösterilen yer imi"
427 #: import.php:407 import.php:582
428 msgid "The bookmark has been deleted."
429 msgstr "Yer imi silindi."
431 #: import.php:499
432 msgid ""
433 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
434 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
435 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
436 msgstr ""
437 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
438 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
439 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
441 #: import.php:549 libraries/classes/Display/Import.php:60
442 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
443 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
445 #: import.php:589 libraries/classes/Sql.php:861 libraries/classes/Sql.php:1702
446 #, php-format
447 msgid "Bookmark %s has been created."
448 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
450 #: import.php:599
451 #, php-format
452 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
453 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
454 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
455 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
457 #: import.php:630
458 #, php-format
459 msgid ""
460 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
461 "same file%s and import will resume."
462 msgstr ""
463 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
464 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
466 #: import.php:640
467 msgid ""
468 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
469 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
470 msgstr ""
471 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
472 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
473 "biteremeyeceği anlamına gelir."
475 #: import.php:712 sql.php:166
476 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
477 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
479 #: import_status.php:107
480 msgid "Could not load the progress of the import."
481 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
483 #: import_status.php:116 js/messages.php:464 js/messages.php:630
484 #: libraries/classes/Export.php:530
485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
486 #: libraries/classes/UserPassword.php:280 libraries/classes/Util.php:711
487 msgid "Back"
488 msgstr "Geri"
490 #: index.php:149
491 msgid ""
492 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
493 "you need to logout from all servers."
494 msgstr ""
495 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
496 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
498 #: index.php:193 libraries/classes/Footer.php:83
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:143
500 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
501 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
503 #: index.php:197 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:146
504 #, php-format
505 msgid ""
506 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
507 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
508 "at %s."
509 msgstr ""
510 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
511 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
512 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
514 #: index.php:207
515 msgid "General settings"
516 msgstr "Genel ayarlar"
518 #: index.php:236 js/messages.php:655
519 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
520 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
521 #: libraries/classes/UserPassword.php:272
522 msgid "Change password"
523 msgstr "Parola değiştir"
525 #: index.php:253 libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
526 msgid "Server connection collation"
527 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
529 #: index.php:276
530 msgid "Appearance settings"
531 msgstr "Görünüm ayarları"
533 #: index.php:306 prefs_manage.php:278
534 msgid "More settings"
535 msgstr "Daha fazla ayar"
537 #: index.php:327
538 msgid "Database server"
539 msgstr "Veritabanı sunucusu"
541 #: index.php:330 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:198
542 msgid "Server:"
543 msgstr "Sunucu:"
545 #: index.php:334
546 msgid "Server type:"
547 msgstr "Sunucu türü:"
549 #: index.php:338
550 msgid "Server connection:"
551 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
553 #: index.php:342 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:729
555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
556 msgid "Server version:"
557 msgstr "Sunucu sürümü:"
559 #: index.php:348
560 msgid "Protocol version:"
561 msgstr "Protokol sürümü:"
563 #: index.php:352
564 msgid "User:"
565 msgstr "Kullanıcı:"
567 #: index.php:357
568 msgid "Server charset:"
569 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
571 #: index.php:373
572 msgid "Web server"
573 msgstr "Web sunucusu"
575 #: index.php:384
576 msgid "Database client version:"
577 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
579 #: index.php:388
580 msgid "PHP extension:"
581 msgstr "PHP uzantısı:"
583 #: index.php:402
584 msgid "PHP version:"
585 msgstr "PHP sürümü:"
587 #: index.php:413
588 msgid "Show PHP information"
589 msgstr "PHP bilgisini göster"
591 #: index.php:432
592 msgid "Version information:"
593 msgstr "Sürüm bilgisi:"
595 #: index.php:441 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:197
596 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
597 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
598 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
599 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:318
600 #: libraries/classes/Util.php:422
601 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
602 msgid "Documentation"
603 msgstr "Belgeler"
605 #: index.php:450
606 msgid "Official Homepage"
607 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
609 #: index.php:457
610 msgid "Contribute"
611 msgstr "Katkıda bulun"
613 #: index.php:464
614 msgid "Get support"
615 msgstr "Destek al"
617 #: index.php:471
618 msgid "List of changes"
619 msgstr "Değişikliklerin listesi"
621 #: index.php:478 templates/server/plugins/main.twig:22
622 msgid "License"
623 msgstr "Lisans"
625 #: index.php:498
626 msgid ""
627 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
628 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
629 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
630 msgstr ""
631 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
632 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
633 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
635 #: index.php:513
636 msgid ""
637 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
638 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
639 msgstr ""
640 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
641 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
643 #: index.php:528
644 msgid ""
645 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
646 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
647 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
648 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
649 msgstr ""
650 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
651 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
652 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
653 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
654 "dolabilir."
656 #: index.php:547
657 msgid ""
658 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
659 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
660 msgstr ""
661 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
662 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
663 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
665 #: index.php:563
666 msgid ""
667 "Your server is running with default values for the controluser and password "
668 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
669 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
670 msgstr ""
671 "Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için "
672 "varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim "
673 "kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik "
674 "zayıflığını düzeltmelisiniz."
676 #: index.php:576
677 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
678 msgstr ""
679 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
680 "(blowfish_secret)."
682 #: index.php:583
683 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
684 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
686 #: index.php:597
687 msgid ""
688 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
689 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
690 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
691 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
692 msgstr ""
693 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
694 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
695 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
696 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
698 #: index.php:615
699 #, php-format
700 msgid ""
701 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
702 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
703 msgstr ""
704 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
705 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
707 #: index.php:622
708 msgid ""
709 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
710 msgstr ""
711 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
712 "dönüşümlü olarak gidin."
714 #: index.php:647
715 #, php-format
716 msgid ""
717 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
718 "issues."
719 msgstr ""
720 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
722 #: index.php:661
723 #, php-format
724 msgid ""
725 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
726 "templates and will be slow because of this."
727 msgstr ""
728 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
729 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
731 #: js/messages.php:43
732 msgid "Confirm"
733 msgstr "Onayla"
735 #: js/messages.php:44
736 #, php-format
737 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
738 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
740 #: js/messages.php:46 libraries/classes/MultSubmits.php:525
741 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
742 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
744 #: js/messages.php:48
745 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
746 msgstr ""
747 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
749 #: js/messages.php:50
750 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
751 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
753 #: js/messages.php:52
754 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
755 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
757 #: js/messages.php:53
758 msgid "Delete tracking data for this table?"
759 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
761 #: js/messages.php:55
762 msgid "Delete tracking data for these tables?"
763 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
765 #: js/messages.php:57
766 msgid "Delete tracking data for this version?"
767 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
769 #: js/messages.php:59
770 msgid "Delete tracking data for these versions?"
771 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
773 #: js/messages.php:60
774 msgid "Delete entry from tracking report?"
775 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
777 #: js/messages.php:61
778 msgid "Deleting tracking data"
779 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
781 #: js/messages.php:62
782 msgid "Dropping Primary Key/Index"
783 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
785 #: js/messages.php:63
786 msgid "Dropping Foreign key."
787 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
789 #: js/messages.php:65
790 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
791 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
793 #: js/messages.php:67
794 #, php-format
795 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
796 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
798 #: js/messages.php:69
799 #, php-format
800 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
801 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
803 #: js/messages.php:71
804 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
805 msgstr ""
806 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
807 "misiniz?"
809 #: js/messages.php:73
810 msgid ""
811 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
812 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
813 msgstr ""
814 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
815 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
817 #: js/messages.php:75
818 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
819 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
821 #: js/messages.php:77
822 msgid "Do you really want to delete this central column?"
823 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
825 #: js/messages.php:79
826 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
827 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
829 #: js/messages.php:81
830 msgid ""
831 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
832 "the data related to the selected partition(s)!"
833 msgstr ""
834 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
835 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
837 #: js/messages.php:85
838 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
839 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
841 #: js/messages.php:87
842 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
843 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
845 #: js/messages.php:88
846 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
847 msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
849 #: js/messages.php:90
850 msgid ""
851 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
852 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
853 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
854 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
855 "refer to the tips at "
856 msgstr ""
857 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
858 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
859 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
860 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
861 "ipuçlarına bakınız "
863 #: js/messages.php:96
864 msgid "Garbled Data"
865 msgstr "Karışık Veri"
867 #: js/messages.php:98
868 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
869 msgstr ""
870 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
871 "misiniz?"
873 #: js/messages.php:100
874 msgid ""
875 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
876 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
877 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
878 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
879 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
880 "</b>"
881 msgstr ""
882 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
883 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
884 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
885 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
886 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
887 "kullanılması önerilir.</b>"
889 #: js/messages.php:109
890 msgid ""
891 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
892 "data?"
893 msgstr ""
894 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
895 "istediğinizden emin misiniz?"
897 #: js/messages.php:113
898 msgid "Save & close"
899 msgstr "Kaydet ve kapat"
901 #: js/messages.php:114 libraries/classes/InsertEdit.php:1926
902 #: prefs_manage.php:361 prefs_manage.php:372
903 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
904 msgid "Reset"
905 msgstr "Sıfırla"
907 #: js/messages.php:115
908 msgid "Reset all"
909 msgstr "Tümünü sıfırla"
911 #: js/messages.php:118
912 msgid "Missing value in the form!"
913 msgstr "Formda eksik değer!"
915 #: js/messages.php:119
916 msgid "Select at least one of the options!"
917 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
919 #: js/messages.php:120
920 msgid "Please enter a valid number!"
921 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
923 #: js/messages.php:121
924 msgid "Please enter a valid length!"
925 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
927 #: js/messages.php:122
928 msgid "Add index"
929 msgstr "İndeks ekle"
931 #: js/messages.php:123
932 msgid "Edit index"
933 msgstr "İndeksi düzenle"
935 #: js/messages.php:124 templates/table/index_form.twig:215
936 #, php-format
937 msgid "Add %s column(s) to index"
938 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
940 #: js/messages.php:125
941 msgid "Create single-column index"
942 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
944 #: js/messages.php:126
945 msgid "Create composite index"
946 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
948 #: js/messages.php:127
949 msgid "Composite with:"
950 msgstr "Şununla bileşik:"
952 #: js/messages.php:128
953 msgid "Please select column(s) for the index."
954 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
956 #: js/messages.php:131 libraries/classes/InsertEdit.php:1924
957 #: templates/table/index_form.twig:220
958 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
959 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
960 msgid "Preview SQL"
961 msgstr "SQL Önizle"
963 #: js/messages.php:134
964 msgid "Simulate query"
965 msgstr "Sorguyu benzeştir"
967 #: js/messages.php:135
968 msgid "Matched rows:"
969 msgstr "Eşleşen satırlar:"
971 #: js/messages.php:136 libraries/classes/Util.php:612
972 msgid "SQL query:"
973 msgstr "SQL sorgusu:"
975 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
976 #: js/messages.php:140
977 msgid "Y values"
978 msgstr "Y değerleri"
980 #: js/messages.php:143
981 msgid "The host name is empty!"
982 msgstr "Anamakine adı boş!"
984 #: js/messages.php:144
985 msgid "The user name is empty!"
986 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
988 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1967
989 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
990 msgid "The password is empty!"
991 msgstr "Parola boş!"
993 #: js/messages.php:146 libraries/classes/Server/Privileges.php:1965
994 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
995 msgid "The passwords aren't the same!"
996 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
998 #: js/messages.php:147
999 msgid "Removing Selected Users"
1000 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1002 #: js/messages.php:148 js/messages.php:215 libraries/classes/Tracking.php:277
1003 #: libraries/classes/Tracking.php:682
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "Kapat"
1007 #: js/messages.php:151
1008 msgid "Template was created."
1009 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1011 #: js/messages.php:152
1012 msgid "Template was loaded."
1013 msgstr "Şablon yüklendi."
1015 #: js/messages.php:153
1016 msgid "Template was updated."
1017 msgstr "Şablon güncellendi."
1019 #: js/messages.php:154
1020 msgid "Template was deleted."
1021 msgstr "Şablon silindi."
1023 #. l10n: Other, small valued, queries
1024 #: js/messages.php:157 libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
1025 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:153
1026 msgid "Other"
1027 msgstr "Diğer"
1029 #. l10n: Thousands separator
1030 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1391
1031 #: libraries/classes/Util.php:1422
1032 msgid ","
1033 msgstr ","
1035 #. l10n: Decimal separator
1036 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1389
1037 #: libraries/classes/Util.php:1420
1038 msgid "."
1039 msgstr "."
1041 #: js/messages.php:163
1042 msgid "Connections / Processes"
1043 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1045 #: js/messages.php:167
1046 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1047 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1049 #: js/messages.php:169
1050 msgid ""
1051 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1052 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1053 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1054 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1055 msgstr ""
1056 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1057 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1058 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1059 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1061 #: js/messages.php:175
1062 msgid "Query cache efficiency"
1063 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1065 #: js/messages.php:176
1066 msgid "Query cache usage"
1067 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1069 #: js/messages.php:177
1070 msgid "Query cache used"
1071 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1073 #: js/messages.php:179
1074 msgid "System CPU usage"
1075 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1077 #: js/messages.php:180
1078 msgid "System memory"
1079 msgstr "Sistem belleği"
1081 #: js/messages.php:181
1082 msgid "System swap"
1083 msgstr "Sistem takası"
1085 #: js/messages.php:183
1086 msgid "Average load"
1087 msgstr "Ortalama yükleme"
1089 #: js/messages.php:184
1090 msgid "Total memory"
1091 msgstr "Toplam bellek"
1093 #: js/messages.php:185
1094 msgid "Cached memory"
1095 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1097 #: js/messages.php:186
1098 msgid "Buffered memory"
1099 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1101 #: js/messages.php:187
1102 msgid "Free memory"
1103 msgstr "Boş bellek"
1105 #: js/messages.php:188
1106 msgid "Used memory"
1107 msgstr "Kullanılan bellek"
1109 #: js/messages.php:190
1110 msgid "Total swap"
1111 msgstr "Toplam takas"
1113 #: js/messages.php:191
1114 msgid "Cached swap"
1115 msgstr "Önbelleklenen takas"
1117 #: js/messages.php:192
1118 msgid "Used swap"
1119 msgstr "Kullanılan takas"
1121 #: js/messages.php:193
1122 msgid "Free swap"
1123 msgstr "Serbest takas"
1125 #: js/messages.php:195
1126 msgid "Bytes sent"
1127 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1129 #: js/messages.php:196
1130 msgid "Bytes received"
1131 msgstr "Alınmış bayt"
1133 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Server/Status.php:258
1134 msgid "Connections"
1135 msgstr "Bağlantılar"
1137 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
1138 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:143
1139 msgid "Processes"
1140 msgstr "İşlemler"
1142 #. l10n: shortcuts for Byte
1143 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:1302
1144 msgid "B"
1145 msgstr "B"
1147 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1148 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:226
1149 #: libraries/classes/Util.php:1304
1150 msgid "KiB"
1151 msgstr "KiB"
1153 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1154 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:227
1155 #: libraries/classes/Util.php:1306
1156 msgid "MiB"
1157 msgstr "MiB"
1159 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1160 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1308
1161 msgid "GiB"
1162 msgstr "GiB"
1164 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1165 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1310
1166 msgid "TiB"
1167 msgstr "TiB"
1169 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1170 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1312
1171 msgid "PiB"
1172 msgstr "PiB"
1174 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1175 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1314
1176 msgid "EiB"
1177 msgstr "EiB"
1179 #: js/messages.php:208
1180 #, php-format
1181 msgid "%d table(s)"
1182 msgstr "%d tablo"
1184 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1185 #: js/messages.php:211
1186 msgid "Questions"
1187 msgstr "Sorular"
1189 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Server/Status.php:154
1190 msgid "Traffic"
1191 msgstr "Trafik"
1193 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Menu.php:631
1194 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:266
1195 #: libraries/classes/Util.php:4042
1196 msgid "Settings"
1197 msgstr "Ayarlar"
1199 #: js/messages.php:214
1200 msgid "Add chart to grid"
1201 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1203 #: js/messages.php:217
1204 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1205 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1207 #: js/messages.php:218 libraries/classes/Display/Results.php:1537
1208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
1209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
1210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:245
1211 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:289
1212 #: libraries/config.values.php:80 templates/table/search/selection_form.twig:35
1213 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
1215 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1216 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1217 #: templates/database/designer/main.twig:629
1218 msgid "None"
1219 msgstr "Yok"
1221 #: js/messages.php:219
1222 msgid "Resume monitor"
1223 msgstr "İzlemeye devam et"
1225 #: js/messages.php:220
1226 msgid "Pause monitor"
1227 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1229 #: js/messages.php:221 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:48
1230 msgid "Start auto refresh"
1231 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1233 #: js/messages.php:222
1234 msgid "Stop auto refresh"
1235 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1237 #: js/messages.php:224
1238 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1239 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1241 #: js/messages.php:225
1242 msgid "general_log is enabled."
1243 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1245 #: js/messages.php:226
1246 msgid "slow_query_log is enabled."
1247 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1249 #: js/messages.php:227
1250 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1251 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1253 #: js/messages.php:228
1254 msgid "log_output is not set to TABLE."
1255 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1257 #: js/messages.php:229
1258 msgid "log_output is set to TABLE."
1259 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1261 #: js/messages.php:231
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1265 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1266 "depending on your system."
1267 msgstr ""
1268 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1269 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1270 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1272 #: js/messages.php:235
1273 #, php-format
1274 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1275 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1277 #: js/messages.php:237
1278 msgid ""
1279 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1280 "restart:"
1281 msgstr ""
1282 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1283 "varsayılana sıfırlanacak:"
1285 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1286 #: js/messages.php:241
1287 #, php-format
1288 msgid "Set log_output to %s"
1289 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1291 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1292 #: js/messages.php:243
1293 #, php-format
1294 msgid "Enable %s"
1295 msgstr "%s etkinleştir"
1297 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1298 #: js/messages.php:245
1299 #, php-format
1300 msgid "Disable %s"
1301 msgstr "%s etkisizleştir"
1303 #. l10n: %d seconds
1304 #: js/messages.php:247
1305 #, php-format
1306 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1307 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1309 #: js/messages.php:249
1310 msgid ""
1311 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1312 "database administrator."
1313 msgstr ""
1314 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1315 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1317 #: js/messages.php:252
1318 msgid "Change settings"
1319 msgstr "Değiştirme ayarları"
1321 #: js/messages.php:253
1322 msgid "Current settings"
1323 msgstr "Şu anki ayarlar"
1325 #: js/messages.php:255
1326 msgid "Chart title"
1327 msgstr "Çizelge başlığı"
1329 #. l10n: As in differential values
1330 #: js/messages.php:257
1331 msgid "Differential"
1332 msgstr "Ayırdedici"
1334 #: js/messages.php:258
1335 #, php-format
1336 msgid "Divided by %s"
1337 msgstr "%s tarafından bölen"
1339 #: js/messages.php:259
1340 msgid "Unit"
1341 msgstr "Birim"
1343 #: js/messages.php:261
1344 msgid "From slow log"
1345 msgstr "Yavaş günlükten"
1347 #: js/messages.php:262
1348 msgid "From general log"
1349 msgstr "Genel günlükten"
1351 #: js/messages.php:264
1352 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1353 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1355 #: js/messages.php:266
1356 msgid "Analysing logs"
1357 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1359 #: js/messages.php:268
1360 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1361 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1363 #: js/messages.php:269
1364 msgid "Cancel request"
1365 msgstr "İsteği iptal et"
1367 #: js/messages.php:271
1368 msgid ""
1369 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1370 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1371 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1372 msgstr ""
1373 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1374 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1375 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1377 #: js/messages.php:276
1378 msgid ""
1379 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1380 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1381 "data."
1382 msgstr ""
1383 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1384 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1385 "gruplanır."
1387 #: js/messages.php:281
1388 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1389 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1391 #: js/messages.php:283
1392 msgid "Jump to Log table"
1393 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1395 #: js/messages.php:284
1396 msgid "No data found"
1397 msgstr "Bulunan veri yok"
1399 #: js/messages.php:286
1400 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1401 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1403 #: js/messages.php:288
1404 msgid "Analyzing…"
1405 msgstr "Çözümleniyor…"
1407 #: js/messages.php:289
1408 msgid "Explain output"
1409 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1411 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Menu.php:597
1412 #: libraries/classes/Rte/Events.php:468 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
1413 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:104
1414 #: libraries/classes/Util.php:4038 libraries/config.values.php:118
1415 #: templates/table/tracking/main.twig:31
1416 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
1417 msgid "Status"
1418 msgstr "Durum"
1420 #: js/messages.php:291 js/messages.php:911
1421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1424 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:382
1425 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135
1426 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:100
1427 #: libraries/classes/Sql.php:294
1428 msgid "Time"
1429 msgstr "Süre"
1431 #: js/messages.php:292
1432 msgid "Total time:"
1433 msgstr "Toplam süre:"
1435 #: js/messages.php:293
1436 msgid "Profiling results"
1437 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1439 #: js/messages.php:294
1440 msgctxt "Display format"
1441 msgid "Table"
1442 msgstr "Tablo"
1444 #: js/messages.php:295
1445 msgid "Chart"
1446 msgstr "Çizelge"
1448 #: js/messages.php:297 libraries/classes/Display/Export.php:587
1449 msgctxt "Alias"
1450 msgid "Database"
1451 msgstr "Veritabanı"
1453 #: js/messages.php:298 libraries/classes/Display/Export.php:599
1454 msgctxt "Alias"
1455 msgid "Table"
1456 msgstr "Tablo"
1458 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:610
1459 msgctxt "Alias"
1460 msgid "Column"
1461 msgstr "Sütun"
1463 #. l10n: A collection of available filters
1464 #: js/messages.php:302
1465 msgid "Log table filter options"
1466 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1468 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1469 #: js/messages.php:304
1470 msgid "Filter"
1471 msgstr "Süzgeç"
1473 #: js/messages.php:305
1474 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1475 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1477 #: js/messages.php:307
1478 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1479 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1481 #: js/messages.php:308
1482 msgid "Sum of grouped rows:"
1483 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1485 #: js/messages.php:309
1486 msgid "Total:"
1487 msgstr "Toplam:"
1489 #: js/messages.php:311
1490 msgid "Loading logs"
1491 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1493 #: js/messages.php:312
1494 msgid "Monitor refresh failed"
1495 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1497 #: js/messages.php:314
1498 msgid ""
1499 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1500 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1501 "reentering your credentials should help."
1502 msgstr ""
1503 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1504 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1505 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1507 #: js/messages.php:318
1508 msgid "Reload page"
1509 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1511 #: js/messages.php:320
1512 msgid "Affected rows:"
1513 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1515 #: js/messages.php:323
1516 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1517 msgstr ""
1518 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1519 "görünmüyor."
1521 #: js/messages.php:326
1522 msgid ""
1523 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1524 msgstr ""
1525 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1526 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1528 #: js/messages.php:328 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1529 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Menu.php:506
1530 #: libraries/classes/Menu.php:627
1531 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:326
1532 #: libraries/classes/Util.php:4041 libraries/classes/Util.php:4056
1533 #: libraries/classes/Util.php:4073 prefs_manage.php:230
1534 #: templates/display/import/import.twig:38
1535 msgid "Import"
1536 msgstr "İçe aktar"
1538 #: js/messages.php:329
1539 msgid "Import monitor configuration"
1540 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1542 #: js/messages.php:331
1543 msgid "Please select the file you want to import."
1544 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1546 #: js/messages.php:333
1547 msgid "Please enter a valid table name."
1548 msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin."
1550 #: js/messages.php:335
1551 msgid "Please enter a valid database name."
1552 msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin."
1554 #: js/messages.php:336
1555 msgid "No files available on server for import!"
1556 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1558 #: js/messages.php:338
1559 msgid "Analyse query"
1560 msgstr "Sorguyu çözümle"
1562 #: js/messages.php:342
1563 msgid "Advisor system"
1564 msgstr "Danışman sistemi"
1566 #: js/messages.php:343
1567 msgid "Possible performance issues"
1568 msgstr "Olası performans sorunları"
1570 #: js/messages.php:344
1571 msgid "Issue"
1572 msgstr "Sorun"
1574 #: js/messages.php:345
1575 msgid "Recommendation"
1576 msgstr "Tavsiye"
1578 #: js/messages.php:346
1579 msgid "Rule details"
1580 msgstr "Kural ayrıntıları"
1582 #: js/messages.php:347
1583 msgid "Justification"
1584 msgstr "Gerekçe"
1586 #: js/messages.php:348
1587 msgid "Used variable / formula"
1588 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1590 #: js/messages.php:349
1591 msgid "Test"
1592 msgstr "Deneme"
1594 #: js/messages.php:352
1595 msgid "Formatting SQL…"
1596 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1598 #: js/messages.php:353
1599 msgid "No parameters found!"
1600 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1602 #: js/messages.php:356 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1603 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:176
1604 #: libraries/classes/Index.php:669 libraries/classes/InsertEdit.php:1922
1605 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1960
1606 #: libraries/classes/Normalization.php:231
1607 #: libraries/classes/Normalization.php:913 libraries/classes/Operations.php:78
1608 #: libraries/classes/Operations.php:143 libraries/classes/Operations.php:287
1609 #: libraries/classes/Operations.php:343 libraries/classes/Operations.php:855
1610 #: libraries/classes/Operations.php:925 libraries/classes/Operations.php:985
1611 #: libraries/classes/Operations.php:1404 libraries/classes/Operations.php:1724
1612 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:242
1613 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1614 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:149
1615 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:189
1616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:353
1617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:490
1618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:912
1619 #: libraries/classes/Rte/Events.php:583 libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
1620 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1761
1621 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:464
1622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2302
1624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
1625 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:307
1626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:383
1627 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:447 libraries/classes/Tracking.php:373
1628 #: libraries/classes/Tracking.php:529 prefs_manage.php:269 prefs_manage.php:355
1629 #: server_privileges.php:331 templates/table/search/selection_form.twig:223
1630 #: templates/header_location.twig:18
1631 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
1632 #: templates/display/import/import.twig:191
1633 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1634 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1635 #: templates/database/search/main.twig:63
1636 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1637 #: templates/view_create.twig:114 templates/view_create.twig:120
1638 #: templates/table/index_form.twig:221
1639 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1640 #: templates/database/create_table.twig:21
1641 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1642 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1643 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1644 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1645 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435 view_operations.php:120
1646 msgid "Go"
1647 msgstr "Git"
1649 #: js/messages.php:357 templates/server/variables/link_template.twig:5
1650 #: templates/database/designer/main.twig:380
1651 #: templates/database/designer/main.twig:431
1652 #: templates/database/designer/main.twig:705
1653 #: templates/database/designer/main.twig:771
1654 #: templates/database/designer/main.twig:910
1655 #: templates/database/designer/main.twig:995
1656 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1657 msgid "Cancel"
1658 msgstr "İptal"
1660 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Header.php:486
1661 msgid "Page-related settings"
1662 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1664 #: js/messages.php:361 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1665 msgid "Apply"
1666 msgstr "Uygula"
1668 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1669 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:132
1670 msgid "Loading…"
1671 msgstr "Yükleniyor…"
1673 #: js/messages.php:365
1674 msgid "Request aborted!!"
1675 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1677 #: js/messages.php:366
1678 msgid "Processing request"
1679 msgstr "İstek işleniyor"
1681 #: js/messages.php:367
1682 msgid "Request failed!!"
1683 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1685 #: js/messages.php:368
1686 msgid "Error in processing request"
1687 msgstr "İstek işlemede hata"
1689 #: js/messages.php:369
1690 #, php-format
1691 msgid "Error code: %s"
1692 msgstr "Hata kodu: %s"
1694 #: js/messages.php:370
1695 #, php-format
1696 msgid "Error text: %s"
1697 msgstr "Hata metni: %s"
1699 #: js/messages.php:372
1700 msgid ""
1701 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1702 "network connectivity and server status."
1703 msgstr ""
1704 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
1705 "durumunu denetleyin."
1707 #: js/messages.php:375
1708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:221
1709 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1710 msgid "No databases selected."
1711 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1713 #: js/messages.php:376
1714 msgid "No accounts selected."
1715 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
1717 #: js/messages.php:377
1718 msgid "Dropping column"
1719 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1721 #: js/messages.php:378
1722 msgid "Adding primary key"
1723 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1725 #: js/messages.php:379 templates/console/display.twig:129
1726 #: templates/database/designer/main.twig:378
1727 #: templates/database/designer/main.twig:703
1728 #: templates/database/designer/main.twig:767
1729 #: templates/database/designer/main.twig:906
1730 #: templates/database/designer/main.twig:991
1731 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1732 msgid "OK"
1733 msgstr "TAMAM"
1735 #: js/messages.php:380
1736 msgid "Click to dismiss this notification"
1737 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1739 #: js/messages.php:383
1740 msgid "Renaming databases"
1741 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1743 #: js/messages.php:384
1744 msgid "Copying database"
1745 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1747 #: js/messages.php:385
1748 msgid "Changing charset"
1749 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1751 #: js/messages.php:389 templates/fk_checkbox.twig:4
1752 msgid "Enable foreign key checks"
1753 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
1755 #: js/messages.php:392
1756 msgid "Failed to get real row count."
1757 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1759 #: js/messages.php:395
1760 msgid "Searching"
1761 msgstr "Aranıyor"
1763 #: js/messages.php:396
1764 msgid "Hide search results"
1765 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1767 #: js/messages.php:397
1768 msgid "Show search results"
1769 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1771 #: js/messages.php:398
1772 msgid "Browsing"
1773 msgstr "Gözatılıyor"
1775 #: js/messages.php:399
1776 msgid "Deleting"
1777 msgstr "Siliniyor"
1779 #: js/messages.php:400
1780 #, php-format
1781 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1782 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1784 #: js/messages.php:404
1785 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1786 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1788 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:155
1789 #: libraries/classes/Display/Results.php:4952
1790 #: libraries/classes/Display/Results.php:5247 libraries/classes/Menu.php:389
1791 #: libraries/classes/Menu.php:497 libraries/classes/Menu.php:623
1792 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:196
1793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2487
1794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2574
1795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2938
1796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3672
1797 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:330
1798 #: libraries/classes/Util.php:3408 libraries/classes/Util.php:3409
1799 #: libraries/classes/Util.php:4040 libraries/classes/Util.php:4055
1800 #: libraries/classes/Util.php:4072 prefs_manage.php:298
1801 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1802 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1803 msgid "Export"
1804 msgstr "Dışa aktar"
1806 #: js/messages.php:407
1807 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1808 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1810 #: js/messages.php:410 libraries/classes/Rte/Routines.php:814
1811 msgid "ENUM/SET editor"
1812 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1814 #: js/messages.php:411
1815 #, php-format
1816 msgid "Values for column %s"
1817 msgstr "%s sütunu için değerler"
1819 #: js/messages.php:412
1820 msgid "Values for a new column"
1821 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1823 #: js/messages.php:413
1824 msgid "Enter each value in a separate field."
1825 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1827 #: js/messages.php:414
1828 #, php-format
1829 msgid "Add %d value(s)"
1830 msgstr "%d değer ekle"
1832 #: js/messages.php:418
1833 msgid ""
1834 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1835 msgstr ""
1836 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1837 "birleştirilecektir."
1839 #: js/messages.php:422
1840 msgid "Hide query box"
1841 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1843 #: js/messages.php:423
1844 msgid "Show query box"
1845 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1847 #: js/messages.php:424 libraries/classes/CentralColumns.php:943
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
1849 #: libraries/classes/Display/Results.php:3465
1850 #: libraries/classes/Display/Results.php:4927 libraries/classes/Index.php:750
1851 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:641
1852 #: libraries/classes/Util.php:1121 libraries/classes/Util.php:3406
1853 #: libraries/classes/Util.php:3407 setup/frames/index.inc.php:165
1854 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1855 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1856 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1857 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1858 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1859 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1860 msgid "Edit"
1861 msgstr "Düzenle"
1863 #: js/messages.php:425 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1864 #: libraries/classes/Display/Results.php:3537
1865 #: libraries/classes/Display/Results.php:4916
1866 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:142
1867 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434 libraries/classes/Tracking.php:299
1868 #: setup/frames/index.inc.php:168 templates/database/search/results.twig:43
1869 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1870 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1871 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1872 #: templates/database/designer/main.twig:429
1873 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1874 msgid "Delete"
1875 msgstr "Sil"
1877 #: js/messages.php:426 libraries/classes/Display/Results.php:964
1878 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
1879 #, php-format
1880 msgid "%d is not valid row number."
1881 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1883 #: js/messages.php:427
1884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:376
1885 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:921
1886 #: libraries/classes/Sql.php:249 tbl_change.php:152
1887 msgid "Browse foreign values"
1888 msgstr "Dış değerlere gözat"
1890 #: js/messages.php:428
1891 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1892 msgstr ""
1893 "Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor."
1895 #: js/messages.php:429
1896 msgid ""
1897 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1898 "query."
1899 msgstr ""
1900 "Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş "
1901 "sorguyu al'a tıklayın."
1903 #: js/messages.php:430
1904 #, php-format
1905 msgid "Variable %d:"
1906 msgstr "Değişken %d:"
1908 #: js/messages.php:433 libraries/classes/Normalization.php:982
1909 msgid "Pick"
1910 msgstr "Seç"
1912 #: js/messages.php:434
1913 msgid "Column selector"
1914 msgstr "Sütun seçici"
1916 #: js/messages.php:435
1917 msgid "Search this list"
1918 msgstr "Bu listede ara"
1920 #: js/messages.php:437
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1924 "database %s has columns that are not present in the current table."
1925 msgstr ""
1926 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1927 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1929 #: js/messages.php:440
1930 msgid "See more"
1931 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1933 #: js/messages.php:441
1934 msgid "Are you sure?"
1935 msgstr "Emin misiniz?"
1937 #: js/messages.php:443
1938 msgid ""
1939 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1940 "want to continue?"
1941 msgstr ""
1942 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1943 "istediğinize emin misiniz?"
1945 #: js/messages.php:446
1946 msgid "Continue"
1947 msgstr "Devam"
1949 #: js/messages.php:449
1950 msgid "Add primary key"
1951 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1953 #: js/messages.php:450
1954 msgid "Primary key added."
1955 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1957 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:257
1958 msgid "Taking you to next step…"
1959 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1961 #: js/messages.php:453
1962 #, php-format
1963 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1964 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1966 #: js/messages.php:454 libraries/classes/Normalization.php:525
1967 #: libraries/classes/Normalization.php:572
1968 #: libraries/classes/Normalization.php:658
1969 #: libraries/classes/Normalization.php:722
1970 msgid "End of step"
1971 msgstr "Adım sonu"
1973 #: js/messages.php:455
1974 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1975 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1977 #. l10n: Display text for calendar close link
1978 #: js/messages.php:456 js/messages.php:780
1979 #: libraries/classes/Normalization.php:355
1980 msgid "Done"
1981 msgstr "Bitti"
1983 #: js/messages.php:457
1984 msgid "Confirm partial dependencies"
1985 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1987 #: js/messages.php:458
1988 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1989 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1991 #: js/messages.php:460
1992 msgid ""
1993 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1994 "determine values of column d and column f."
1995 msgstr ""
1996 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1997 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1998 "eder."
2000 #: js/messages.php:463
2001 msgid "No partial dependencies selected!"
2002 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2004 #: js/messages.php:466
2005 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2006 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2008 #: js/messages.php:467
2009 msgid "Hide partial dependencies list"
2010 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2012 #: js/messages.php:469
2013 msgid ""
2014 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2015 "of the table."
2016 msgstr ""
2017 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2018 "saniye sürebilir."
2020 #: js/messages.php:472
2021 msgid "Step"
2022 msgstr "Adım"
2024 #: js/messages.php:474
2025 msgid "The following actions will be performed:"
2026 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2028 #: js/messages.php:475
2029 #, php-format
2030 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2031 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2033 #: js/messages.php:476
2034 msgid "Create the following table"
2035 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2037 #: js/messages.php:479
2038 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2039 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2041 #: js/messages.php:480
2042 msgid "Confirm transitive dependencies"
2043 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2045 #: js/messages.php:481
2046 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2047 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2049 #: js/messages.php:482
2050 msgid "No dependencies selected!"
2051 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2053 #: js/messages.php:485 libraries/classes/CentralColumns.php:967
2054 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
2055 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2056 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2057 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2058 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
2059 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2060 msgid "Save"
2061 msgstr "Kaydet"
2063 #: js/messages.php:488
2064 msgid "Hide search criteria"
2065 msgstr "Arama kriterini gizle"
2067 #: js/messages.php:489
2068 msgid "Show search criteria"
2069 msgstr "Arama kriterini göster"
2071 #: js/messages.php:490
2072 msgid "Range search"
2073 msgstr "Aralığı arama"
2075 #: js/messages.php:491
2076 msgid "Column maximum:"
2077 msgstr "En fazla sütun:"
2079 #: js/messages.php:492
2080 msgid "Column minimum:"
2081 msgstr "En az sütun:"
2083 #: js/messages.php:493
2084 msgid "Minimum value:"
2085 msgstr "En az değer:"
2087 #: js/messages.php:494
2088 msgid "Maximum value:"
2089 msgstr "En fazla değer:"
2091 #: js/messages.php:497
2092 msgid "Hide find and replace criteria"
2093 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2095 #: js/messages.php:498
2096 msgid "Show find and replace criteria"
2097 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2099 #: js/messages.php:502
2100 msgid "Each point represents a data row."
2101 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2103 #: js/messages.php:504
2104 msgid "Hovering over a point will show its label."
2105 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2107 #: js/messages.php:506
2108 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2109 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2111 #: js/messages.php:508
2112 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2113 msgstr ""
2114 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2115 "tıklayın."
2117 #: js/messages.php:510
2118 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2119 msgstr ""
2120 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2121 "tıklayın."
2123 #: js/messages.php:512
2124 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2125 msgstr ""
2126 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2128 #: js/messages.php:515
2129 msgid "Select two columns"
2130 msgstr "İki sütun seçin"
2132 #: js/messages.php:517
2133 msgid "Select two different columns"
2134 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2136 #: js/messages.php:519
2137 msgid "Data point content"
2138 msgstr "Veri imleci içeriği"
2140 #: js/messages.php:522 js/messages.php:690 js/messages.php:707
2141 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:3005
2142 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
2143 msgid "Ignore"
2144 msgstr "Yoksay"
2146 #: js/messages.php:523 libraries/classes/Display/Results.php:3469
2147 #: libraries/classes/Display/Results.php:4935
2148 msgid "Copy"
2149 msgstr "Kopyala"
2151 #: js/messages.php:524 templates/gis_data_editor_form.twig:73
2152 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
2153 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
2154 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
2155 msgid "X"
2156 msgstr "X"
2158 #: js/messages.php:525 templates/gis_data_editor_form.twig:75
2159 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
2160 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
2161 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
2162 msgid "Y"
2163 msgstr "Y"
2165 #: js/messages.php:526
2166 msgid "Point"
2167 msgstr "Nokta"
2169 #: js/messages.php:527
2170 #, php-format
2171 msgid "Point %d"
2172 msgstr "Nokta %d"
2174 #: js/messages.php:528
2175 msgid "Linestring"
2176 msgstr "Satır dizgisi"
2178 #: js/messages.php:529
2179 msgid "Polygon"
2180 msgstr "Poligon"
2182 #: js/messages.php:530 templates/display/results/options_block.twig:83
2183 msgid "Geometry"
2184 msgstr "Geometri"
2186 #: js/messages.php:531
2187 msgid "Inner ring"
2188 msgstr "İç halka"
2190 #: js/messages.php:532
2191 msgid "Outer ring"
2192 msgstr "Dış halka"
2194 #: js/messages.php:533 templates/gis_data_editor_form.twig:98
2195 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
2196 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
2197 msgid "Add a point"
2198 msgstr "Nokta ekle"
2200 #: js/messages.php:534 templates/gis_data_editor_form.twig:143
2201 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
2202 msgid "Add an inner ring"
2203 msgstr "İç halka ekle"
2205 #: js/messages.php:536
2206 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2207 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2209 #: js/messages.php:537
2210 msgid "Encryption key"
2211 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2213 #: js/messages.php:541
2214 msgid ""
2215 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2216 "values directly if desired"
2217 msgstr ""
2218 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2219 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2221 #: js/messages.php:547
2222 msgid ""
2223 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2224 "those values directly if desired"
2225 msgstr ""
2226 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2227 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2229 #: js/messages.php:553
2230 msgid ""
2231 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2232 "confirmation before abandoning changes"
2233 msgstr ""
2234 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2235 "önce onay için size sorulacaktır"
2237 #: js/messages.php:558
2238 msgid "Select referenced key"
2239 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2241 #: js/messages.php:559
2242 msgid "Select Foreign Key"
2243 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2245 #: js/messages.php:561
2246 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2247 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2249 #: js/messages.php:562 templates/database/designer/main.twig:100
2250 #: templates/database/designer/main.twig:103
2251 msgid "Choose column to display"
2252 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2254 #: js/messages.php:564
2255 msgid ""
2256 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2257 "save them. Do you want to continue?"
2258 msgstr ""
2259 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2260 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2262 #: js/messages.php:567
2263 msgid "value/subQuery is empty"
2264 msgstr "value/subQuery boş"
2266 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:42
2267 #: templates/database/designer/main.twig:45
2268 msgid "Add tables from other databases"
2269 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
2271 #: js/messages.php:569
2272 msgid "Page name"
2273 msgstr "Sayfa adı"
2275 #: js/messages.php:570 templates/database/designer/main.twig:65
2276 #: templates/database/designer/main.twig:68
2277 msgid "Save page"
2278 msgstr "Sayfayı kaydet"
2280 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/main.twig:72
2281 #: templates/database/designer/main.twig:75
2282 msgid "Save page as"
2283 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2285 #: js/messages.php:572 templates/database/designer/main.twig:58
2286 #: templates/database/designer/main.twig:61
2287 msgid "Open page"
2288 msgstr "Sayfayı aç"
2290 #: js/messages.php:573
2291 msgid "Delete page"
2292 msgstr "Sayfayı sil"
2294 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:12
2295 msgid "Untitled"
2296 msgstr "Başlıksız"
2298 #: js/messages.php:575
2299 msgid "Please select a page to continue"
2300 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2302 #: js/messages.php:576
2303 msgid "Please enter a valid page name"
2304 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2306 #: js/messages.php:578
2307 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2308 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2310 #: js/messages.php:579
2311 msgid "Successfully deleted the page"
2312 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2314 #: js/messages.php:580
2315 msgid "Export relational schema"
2316 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
2318 #: js/messages.php:581
2319 msgid "Modifications have been saved"
2320 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2322 #: js/messages.php:584
2323 #, php-format
2324 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2325 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2327 #: js/messages.php:585
2328 #, php-format
2329 msgid "%d object(s) created."
2330 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2332 #: js/messages.php:586 libraries/classes/SqlQueryForm.php:426
2333 msgid "Submit"
2334 msgstr "Gönder"
2336 #: js/messages.php:589
2337 msgid "Press escape to cancel editing."
2338 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2340 #: js/messages.php:591
2341 msgid ""
2342 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2343 "want to leave this page before saving the data?"
2344 msgstr ""
2345 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2346 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2348 #: js/messages.php:594
2349 msgid "Drag to reorder."
2350 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2352 #: js/messages.php:595
2353 msgid "Click to sort results by this column."
2354 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2356 #: js/messages.php:597
2357 msgid ""
2358 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2359 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2360 "ORDER BY clause"
2361 msgstr ""
2362 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
2363 "Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
2364 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2366 #: js/messages.php:601
2367 msgid "Click to mark/unmark."
2368 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2370 #: js/messages.php:602
2371 msgid "Double-click to copy column name."
2372 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2374 #: js/messages.php:604
2375 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2376 msgstr ""
2377 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2379 #: js/messages.php:606 libraries/classes/BrowseForeigners.php:350
2380 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2381 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2382 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2383 msgid "Show all"
2384 msgstr "Tümünü göster"
2386 #: js/messages.php:608
2387 msgid ""
2388 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2389 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2390 msgstr ""
2391 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2392 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2393 "sonra çalışmayabilir."
2395 #: js/messages.php:612
2396 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2397 msgstr ""
2398 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2400 #: js/messages.php:614
2401 msgid ""
2402 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2403 "the browser."
2404 msgstr ""
2405 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2406 "tarayıcıyı çökertebilir."
2408 #: js/messages.php:617
2409 msgid "Original length"
2410 msgstr "Orijinal uzunluk"
2412 #: js/messages.php:620
2413 msgid "cancel"
2414 msgstr "iptal"
2416 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Server/Status.php:312
2417 msgid "Aborted"
2418 msgstr "İptal edilen"
2420 #: js/messages.php:623
2421 msgid "Success"
2422 msgstr "Başarılı"
2424 #: js/messages.php:624
2425 msgid "Import status"
2426 msgstr "İçe aktarma durumu"
2428 #: js/messages.php:625 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2429 msgid "Drop files here"
2430 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2432 #: js/messages.php:626
2433 msgid "Select database first"
2434 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2436 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Display/Results.php:5137
2437 #: libraries/classes/Util.php:3935
2438 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
2440 msgid "Print"
2441 msgstr "Yazdır"
2443 #: js/messages.php:636
2444 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2445 msgstr ""
2446 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2447 "düzenleyebilirsiniz."
2449 #: js/messages.php:641
2450 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2451 msgstr ""
2452 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2453 "düzenleyebilirsiniz."
2455 #: js/messages.php:647
2456 msgid "Go to link:"
2457 msgstr "Bağlantıya git:"
2459 #: js/messages.php:648
2460 msgid "Copy column name."
2461 msgstr "Sütun adını kopyala."
2463 #: js/messages.php:650
2464 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2465 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2467 #: js/messages.php:653
2468 msgid "Generate password"
2469 msgstr "Parola üret"
2471 #: js/messages.php:654 libraries/classes/ReplicationGui.php:904
2472 msgid "Generate"
2473 msgstr "Üret"
2475 #: js/messages.php:658 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2476 msgid "More"
2477 msgstr "Daha fazla"
2479 #: js/messages.php:661
2480 msgid "Show panel"
2481 msgstr "Paneli göster"
2483 #: js/messages.php:662
2484 msgid "Hide panel"
2485 msgstr "Paneli gizle"
2487 #: js/messages.php:663
2488 msgid "Show hidden navigation tree items."
2489 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2491 #: js/messages.php:664 libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2492 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1432
2493 msgid "Link with main panel"
2494 msgstr "Ana panel ile bağla"
2496 #: js/messages.php:665 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1435
2497 msgid "Unlink from main panel"
2498 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2500 #: js/messages.php:669
2501 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2502 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2504 #: js/messages.php:673 setup/lib/Index.php:173
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2508 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2509 msgstr ""
2510 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2511 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2513 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2514 #: js/messages.php:677
2515 msgid ", latest stable version:"
2516 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2518 #: js/messages.php:678
2519 msgid "up to date"
2520 msgstr "güncel"
2522 #: js/messages.php:680 libraries/classes/Display/Results.php:5068
2523 #: templates/view_create.twig:11
2524 msgid "Create view"
2525 msgstr "Görünüm oluştur"
2527 #: js/messages.php:683
2528 msgid "Send error report"
2529 msgstr "Hata raporu gönder"
2531 #: js/messages.php:684
2532 msgid "Submit error report"
2533 msgstr "Hata raporu gönder"
2535 #: js/messages.php:686
2536 msgid ""
2537 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2538 "report?"
2539 msgstr ""
2540 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2541 "misiniz?"
2543 #: js/messages.php:688
2544 msgid "Change report settings"
2545 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2547 #: js/messages.php:689
2548 msgid "Show report details"
2549 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2551 #: js/messages.php:692
2552 msgid ""
2553 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2554 "level!"
2555 msgstr ""
2556 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2557 "tamamlanmadı!"
2559 #: js/messages.php:696
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2563 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2564 msgstr ""
2565 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2566 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2568 #: js/messages.php:702 js/messages.php:715
2569 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2570 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2572 #: js/messages.php:704
2573 msgid "Please look at the bottom of this window."
2574 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2576 #: js/messages.php:710 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2577 msgid "Ignore All"
2578 msgstr "Tümünü Yoksay"
2580 #: js/messages.php:718
2581 msgid ""
2582 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2583 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2585 #: js/messages.php:728
2586 msgid "Execute this query again?"
2587 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2589 #: js/messages.php:730
2590 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2591 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2593 #: js/messages.php:732
2594 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2595 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2597 #: js/messages.php:734
2598 #, php-format
2599 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2600 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2602 #: js/messages.php:735
2603 #, php-format
2604 msgid "%s argument(s) passed"
2605 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2607 #: js/messages.php:736
2608 msgid "Show arguments"
2609 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2611 #: js/messages.php:737
2612 msgid "Hide arguments"
2613 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2615 #: js/messages.php:738
2616 msgid "Time taken:"
2617 msgstr "Aldığı süre:"
2619 #: js/messages.php:739
2620 msgid ""
2621 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2622 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2623 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2624 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2625 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2626 msgstr ""
2627 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2628 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2629 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2630 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2631 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2632 "olur."
2634 #: js/messages.php:741
2635 msgid "Copy tables to"
2636 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2638 #: js/messages.php:742
2639 msgid "Add table prefix"
2640 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2642 #: js/messages.php:743
2643 msgid "Replace table with prefix"
2644 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2646 #: js/messages.php:744 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2647 msgid "Copy table with prefix"
2648 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2650 #: js/messages.php:747
2651 msgid "Extremely weak"
2652 msgstr "Son derece zayıf"
2654 #: js/messages.php:748
2655 msgid "Very weak"
2656 msgstr "Çok zayıf"
2658 #: js/messages.php:749
2659 msgid "Weak"
2660 msgstr "Zayıf"
2662 #: js/messages.php:750
2663 msgid "Good"
2664 msgstr "İyi"
2666 #: js/messages.php:751
2667 msgid "Strong"
2668 msgstr "Güçlü"
2670 #: js/messages.php:754
2671 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2672 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme için beklenirken zaman aşımına uğradı."
2674 #: js/messages.php:755
2675 #, php-format
2676 msgid "Failed security key activation (%s)."
2677 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız (%s)."
2679 #: js/messages.php:784
2680 msgctxt "Previous month"
2681 msgid "Prev"
2682 msgstr "Önceki"
2684 #: js/messages.php:789
2685 msgctxt "Next month"
2686 msgid "Next"
2687 msgstr "Sonraki"
2689 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2690 #: js/messages.php:792
2691 msgid "Today"
2692 msgstr "Bugün"
2694 #: js/messages.php:796
2695 msgid "January"
2696 msgstr "Ocak"
2698 #: js/messages.php:797
2699 msgid "February"
2700 msgstr "Şubat"
2702 #: js/messages.php:798
2703 msgid "March"
2704 msgstr "Mart"
2706 #: js/messages.php:799
2707 msgid "April"
2708 msgstr "Nisan"
2710 #: js/messages.php:800
2711 msgid "May"
2712 msgstr "Mayıs"
2714 #: js/messages.php:801
2715 msgid "June"
2716 msgstr "Haziran"
2718 #: js/messages.php:802
2719 msgid "July"
2720 msgstr "Temmuz"
2722 #: js/messages.php:803
2723 msgid "August"
2724 msgstr "Ağustos"
2726 #: js/messages.php:804
2727 msgid "September"
2728 msgstr "Eylül"
2730 #: js/messages.php:805
2731 msgid "October"
2732 msgstr "Ekim"
2734 #: js/messages.php:806
2735 msgid "November"
2736 msgstr "Kasım"
2738 #: js/messages.php:807
2739 msgid "December"
2740 msgstr "Aralık"
2742 #. l10n: Short month name
2743 #: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1521
2744 msgid "Jan"
2745 msgstr "Oca"
2747 #. l10n: Short month name
2748 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1523
2749 msgid "Feb"
2750 msgstr "Şub"
2752 #. l10n: Short month name
2753 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1525
2754 msgid "Mar"
2755 msgstr "Mar"
2757 #. l10n: Short month name
2758 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1527
2759 msgid "Apr"
2760 msgstr "Nis"
2762 #. l10n: Short month name
2763 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1529
2764 msgctxt "Short month name"
2765 msgid "May"
2766 msgstr "May"
2768 #. l10n: Short month name
2769 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1531
2770 msgid "Jun"
2771 msgstr "Haz"
2773 #. l10n: Short month name
2774 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1533
2775 msgid "Jul"
2776 msgstr "Tem"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1535
2780 msgid "Aug"
2781 msgstr "Ağu"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1537
2785 msgid "Sep"
2786 msgstr "Eyl"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1539
2790 msgid "Oct"
2791 msgstr "Eki"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1541
2795 msgid "Nov"
2796 msgstr "Kas"
2798 #. l10n: Short month name
2799 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1543
2800 msgid "Dec"
2801 msgstr "Ara"
2803 #: js/messages.php:842
2804 msgid "Sunday"
2805 msgstr "Pazar"
2807 #: js/messages.php:843
2808 msgid "Monday"
2809 msgstr "Pazartesi"
2811 #: js/messages.php:844
2812 msgid "Tuesday"
2813 msgstr "Salı"
2815 #: js/messages.php:845
2816 msgid "Wednesday"
2817 msgstr "Çarşamba"
2819 #: js/messages.php:846
2820 msgid "Thursday"
2821 msgstr "Perşembe"
2823 #: js/messages.php:847
2824 msgid "Friday"
2825 msgstr "Cuma"
2827 #: js/messages.php:848
2828 msgid "Saturday"
2829 msgstr "Cumartesi"
2831 #. l10n: Short week day name
2832 #: js/messages.php:855
2833 msgid "Sun"
2834 msgstr "Paz"
2836 #. l10n: Short week day name
2837 #: js/messages.php:857 libraries/classes/Util.php:1548
2838 msgid "Mon"
2839 msgstr "Ptesi"
2841 #. l10n: Short week day name
2842 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1550
2843 msgid "Tue"
2844 msgstr "Sal"
2846 #. l10n: Short week day name
2847 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1552
2848 msgid "Wed"
2849 msgstr "Çar"
2851 #. l10n: Short week day name
2852 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1554
2853 msgid "Thu"
2854 msgstr "Per"
2856 #. l10n: Short week day name
2857 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1556
2858 msgid "Fri"
2859 msgstr "Cum"
2861 #. l10n: Short week day name
2862 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1558
2863 msgid "Sat"
2864 msgstr "Ctesi"
2866 #. l10n: Minimal week day name
2867 #: js/messages.php:874
2868 msgid "Su"
2869 msgstr "Pz"
2871 #. l10n: Minimal week day name
2872 #: js/messages.php:876
2873 msgid "Mo"
2874 msgstr "Pt"
2876 #. l10n: Minimal week day name
2877 #: js/messages.php:878
2878 msgid "Tu"
2879 msgstr "Sa"
2881 #. l10n: Minimal week day name
2882 #: js/messages.php:880
2883 msgid "We"
2884 msgstr "Ça"
2886 #. l10n: Minimal week day name
2887 #: js/messages.php:882
2888 msgid "Th"
2889 msgstr "Pe"
2891 #. l10n: Minimal week day name
2892 #: js/messages.php:884
2893 msgid "Fr"
2894 msgstr "Cu"
2896 #. l10n: Minimal week day name
2897 #: js/messages.php:886
2898 msgid "Sa"
2899 msgstr "Ct"
2901 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2902 #: js/messages.php:890
2903 msgid "Wk"
2904 msgstr "Hs"
2906 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2907 #. * or "calendar-year-month".
2909 #: js/messages.php:897
2910 msgid "calendar-month-year"
2911 msgstr "calendar-month-year"
2913 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2914 #: js/messages.php:900
2915 msgctxt "Year suffix"
2916 msgid "none"
2917 msgstr "none"
2919 #: js/messages.php:912
2920 msgid "Hour"
2921 msgstr "Saat"
2923 #: js/messages.php:913
2924 msgid "Minute"
2925 msgstr "Dakika"
2927 #: js/messages.php:914
2928 msgid "Second"
2929 msgstr "Saniye"
2931 #: js/messages.php:925
2932 msgid "This field is required"
2933 msgstr "Bu alan gereklidir"
2935 #: js/messages.php:926
2936 msgid "Please fix this field"
2937 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2939 #: js/messages.php:927
2940 msgid "Please enter a valid email address"
2941 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2943 #: js/messages.php:928
2944 msgid "Please enter a valid URL"
2945 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2947 #: js/messages.php:929
2948 msgid "Please enter a valid date"
2949 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2951 #: js/messages.php:932
2952 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2953 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2955 #: js/messages.php:934
2956 msgid "Please enter a valid number"
2957 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2959 #: js/messages.php:937
2960 msgid "Please enter a valid credit card number"
2961 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2963 #: js/messages.php:939
2964 msgid "Please enter only digits"
2965 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2967 #: js/messages.php:942
2968 msgid "Please enter the same value again"
2969 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2971 #: js/messages.php:946
2972 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2973 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2975 #: js/messages.php:951
2976 msgid "Please enter at least {0} characters"
2977 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2979 #: js/messages.php:956
2980 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2981 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2983 #: js/messages.php:961
2984 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2985 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2987 #: js/messages.php:966
2988 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2989 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2991 #: js/messages.php:971
2992 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2993 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2995 #: js/messages.php:977
2996 msgid "Please enter a valid date or time"
2997 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2999 #: js/messages.php:982
3000 msgid "Please enter a valid HEX input"
3001 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
3003 #: js/messages.php:987 libraries/classes/Core.php:302
3004 #: libraries/classes/Import.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1524
3005 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:588
3006 #: view_operations.php:75
3007 msgid "Error"
3008 msgstr "Hata"
3010 #: libraries/classes/Advisor.php:257
3011 #, php-format
3012 msgid "Error when evaluating: %s"
3013 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
3015 #: libraries/classes/Advisor.php:288
3016 #, php-format
3017 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3018 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
3020 #: libraries/classes/Advisor.php:305
3021 #, php-format
3022 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3023 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
3025 #: libraries/classes/Advisor.php:324
3026 #, php-format
3027 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3028 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
3030 #: libraries/classes/Advisor.php:404
3031 #, php-format
3032 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3033 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
3035 #: libraries/classes/Advisor.php:504
3036 #, php-format
3037 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3038 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
3040 #: libraries/classes/Advisor.php:529
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3044 msgstr ""
3045 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
3047 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3048 #, php-format
3049 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3050 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
3052 #: libraries/classes/Advisor.php:556
3053 #, php-format
3054 msgid "Unexpected characters on line %s."
3055 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
3057 #: libraries/classes/Advisor.php:571
3058 #, php-format
3059 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3060 msgstr ""
3061 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
3063 #: libraries/classes/Advisor.php:606
3064 msgid "per second"
3065 msgstr "saniye başına"
3067 #: libraries/classes/Advisor.php:609
3068 msgid "per minute"
3069 msgstr "dakika başına"
3071 #: libraries/classes/Advisor.php:612 libraries/classes/Server/Status.php:163
3072 #: libraries/classes/Server/Status.php:260
3073 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:107
3074 msgid "per hour"
3075 msgstr "saat başına"
3077 #: libraries/classes/Advisor.php:615
3078 msgid "per day"
3079 msgstr "gün başına"
3081 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
3082 msgid "Search:"
3083 msgstr "Arama:"
3085 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
3086 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:724
3087 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3088 msgid "Keyname"
3089 msgstr "Anahtar adı"
3091 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
3092 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
3093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:231
3094 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3095 #: templates/server/engines/list_engines.twig:5
3096 #: templates/server/plugins/main.twig:19
3097 msgid "Description"
3098 msgstr "Açıklama"
3100 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:334
3101 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:88
3102 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
3103 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
3104 #: libraries/classes/Util.php:2358
3105 msgid "Page number:"
3106 msgstr "Sayfa numarası:"
3108 #: libraries/classes/CentralColumns.php:247
3109 msgid ""
3110 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3111 "feature."
3112 msgstr ""
3113 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
3114 "değil."
3116 #: libraries/classes/CentralColumns.php:393
3117 #, php-format
3118 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3119 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
3121 #: libraries/classes/CentralColumns.php:409
3122 msgid "Could not add columns!"
3123 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
3125 #: libraries/classes/CentralColumns.php:486
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3129 msgstr ""
3130 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
3132 #: libraries/classes/CentralColumns.php:499
3133 msgid "Could not remove columns!"
3134 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
3136 #: libraries/classes/CentralColumns.php:662
3137 msgid "YES"
3138 msgstr "EVET"
3140 #: libraries/classes/CentralColumns.php:662
3141 msgid "NO"
3142 msgstr "HAYIR"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
3145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
3146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
3148 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:380
3149 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:995
3150 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1673
3151 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:130
3152 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 setup/frames/index.inc.php:149
3153 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
3154 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
3155 #: templates/database/create_table.twig:11
3156 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
3157 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3158 msgid "Name"
3159 msgstr "Adı"
3161 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
3162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:997
3163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3164 msgid "Length/Values"
3165 msgstr "Uzunluk/Değerler"
3167 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Charsets.php:275
3168 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:365
3169 #: libraries/classes/Index.php:730 libraries/classes/Operations.php:317
3170 #: libraries/classes/Operations.php:1136
3171 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3172 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
3173 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
3174 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
3175 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3176 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
3177 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
3178 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3179 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
3180 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3181 msgid "Collation"
3182 msgstr "Karşılaştırma"
3184 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
3187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
3188 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3189 msgid "Attributes"
3190 msgstr "Öznitelikler"
3192 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018
3193 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
3194 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
3195 msgid "A_I"
3196 msgstr "A_I"
3198 #: libraries/classes/Charsets.php:221
3199 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
3200 msgid "Charset"
3201 msgstr "Karakter grubu"
3203 #: libraries/classes/Charsets.php:312
3204 msgid "Unknown"
3205 msgstr "Bilinmiyor"
3207 #: libraries/classes/Charsets.php:326
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Binary"
3210 msgstr "İkili Değer"
3212 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Unicode"
3215 msgstr "Evrensel Kod"
3217 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
3218 msgctxt "Collation"
3219 msgid "West European"
3220 msgstr "Batı Avrupa"
3222 #: libraries/classes/Charsets.php:355
3223 msgctxt "Collation"
3224 msgid "Central European"
3225 msgstr "Orta Avrupa"
3227 #: libraries/classes/Charsets.php:360
3228 msgctxt "Collation"
3229 msgid "Russian"
3230 msgstr "Rusça"
3232 #: libraries/classes/Charsets.php:365
3233 msgctxt "Collation"
3234 msgid "Simplified Chinese"
3235 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3237 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3238 msgctxt "Collation"
3239 msgid "Japanese"
3240 msgstr "Japonca"
3242 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3243 msgctxt "Collation"
3244 msgid "Baltic"
3245 msgstr "Baltık dili"
3247 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3248 msgctxt "Collation"
3249 msgid "Armenian"
3250 msgstr "Ermenice"
3252 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3253 msgctxt "Collation"
3254 msgid "Traditional Chinese"
3255 msgstr "Geleneksel Çince"
3257 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3258 msgctxt "Collation"
3259 msgid "Cyrillic"
3260 msgstr "Kiril"
3262 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3263 msgctxt "Collation"
3264 msgid "Arabic"
3265 msgstr "Arapça"
3267 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3268 msgctxt "Collation"
3269 msgid "Korean"
3270 msgstr "Korece"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3273 msgctxt "Collation"
3274 msgid "Hebrew"
3275 msgstr "İbranice"
3277 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Georgian"
3280 msgstr "Gürcüce"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3283 msgctxt "Collation"
3284 msgid "Greek"
3285 msgstr "Yunanca"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3288 msgctxt "Collation"
3289 msgid "Czech-Slovak"
3290 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3292 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3293 msgctxt "Collation"
3294 msgid "Ukrainian"
3295 msgstr "Ukraynaca"
3297 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3298 msgctxt "Collation"
3299 msgid "Turkish"
3300 msgstr "Türkçe"
3302 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3303 msgctxt "Collation"
3304 msgid "Swedish"
3305 msgstr "İsveççe"
3307 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3308 msgctxt "Collation"
3309 msgid "Thai"
3310 msgstr "Tayca"
3312 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3313 msgctxt "Collation"
3314 msgid "Unknown"
3315 msgstr "Bilinmiyor"
3317 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Bulgarian"
3320 msgstr "Bulgarca"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3323 msgctxt "Collation"
3324 msgid "Chinese"
3325 msgstr "Çince"
3327 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3328 msgctxt "Collation"
3329 msgid "Croatian"
3330 msgstr "Hırvatça"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "Czech"
3335 msgstr "Çekçe"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Danish"
3340 msgstr "Danca"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "English"
3345 msgstr "İngilizce"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "Esperanto"
3350 msgstr "Esperanto"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Estonian"
3355 msgstr "Estçe"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "German (dictionary order)"
3360 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "German (phone book order)"
3365 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Hungarian"
3370 msgstr "Macarca"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Icelandic"
3375 msgstr "İzlandaca"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Classical Latin"
3380 msgstr "Klasik Latince"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Latvian"
3385 msgstr "Letonca"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3388 msgctxt "Collation"
3389 msgid "Lithuanian"
3390 msgstr "Litvanyaca"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3393 msgctxt "Collation"
3394 msgid "Burmese"
3395 msgstr "Birmanca"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Persian"
3400 msgstr "Farsça"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3403 msgctxt "Collation"
3404 msgid "Polish"
3405 msgstr "Lehçe"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3408 msgctxt "Collation"
3409 msgid "Romanian"
3410 msgstr "Rumence"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3413 msgctxt "Collation"
3414 msgid "Sinhalese"
3415 msgstr "Seylanca"
3417 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3418 msgctxt "Collation"
3419 msgid "Slovak"
3420 msgstr "Slovakça"
3422 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3423 msgctxt "Collation"
3424 msgid "Slovenian"
3425 msgstr "Slovence"
3427 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3428 msgctxt "Collation"
3429 msgid "Spanish (modern)"
3430 msgstr "İspanyolca (modern)"
3432 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3433 msgctxt "Collation"
3434 msgid "Spanish (traditional)"
3435 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
3437 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3438 msgctxt "Collation"
3439 msgid "Vietnamese"
3440 msgstr "Vietnamca"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3443 msgctxt "Collation variant"
3444 msgid "case-insensitive"
3445 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
3447 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3448 msgctxt "Collation variant"
3449 msgid "case-sensitive"
3450 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
3452 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3453 msgctxt "Collation variant"
3454 msgid "accent-insensitive"
3455 msgstr "vurgu duyarsız"
3457 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3458 msgctxt "Collation variant"
3459 msgid "accent-sensitive"
3460 msgstr "vurgu duyarlı"
3462 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3463 msgctxt "Collation variant"
3464 msgid "multi-level"
3465 msgstr "çoklu seviye"
3467 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3468 msgctxt "Collation variant"
3469 msgid "binary"
3470 msgstr "ikili değer"
3472 #: libraries/classes/Config.php:1115
3473 #, php-format
3474 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3475 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3477 #: libraries/classes/Config.php:1145
3478 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3479 msgstr ""
3480 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3482 #: libraries/classes/Config.php:1165
3483 #, php-format
3484 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3485 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3487 #: libraries/classes/Config.php:1172
3488 msgid "Failed to read configuration file!"
3489 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
3491 #: libraries/classes/Config.php:1175
3492 msgid ""
3493 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3494 "shown below."
3495 msgstr ""
3496 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3497 "gösterilen her hatayı denetleyin."
3499 #: libraries/classes/Config.php:1702
3500 #, php-format
3501 msgid "Invalid server index: %s"
3502 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
3504 #: libraries/classes/Config.php:1715
3505 #, php-format
3506 msgid "Server %d"
3507 msgstr "Sunucu %d"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:63
3510 msgid ""
3511 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3512 msgstr ""
3513 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
3514 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3517 msgid "Allow login to any MySQL server"
3518 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:66
3521 msgid ""
3522 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3523 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3524 "to the given regular expression."
3525 msgstr ""
3526 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
3527 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
3528 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3531 msgid "Restrict login to MySQL server"
3532 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3535 msgid ""
3536 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3537 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3538 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3539 msgstr ""
3540 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3541 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
3542 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3545 msgid "Allow third party framing"
3546 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
3549 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3550 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
3553 msgid ""
3554 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3555 "authentication."
3556 msgstr ""
3557 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
3558 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3561 msgid "Blowfish secret"
3562 msgstr "Blowfish gizliliği"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3565 msgid "Highlight selected rows."
3566 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
3569 msgid "Row marker"
3570 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3573 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3574 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
3577 msgid "Highlight pointer"
3578 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3581 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3582 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3585 msgid "Bzip2"
3586 msgstr "Bzip2"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3589 msgid ""
3590 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3591 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3592 "kbd] - allows newlines in columns."
3593 msgstr ""
3594 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3595 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3596 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3599 msgid "CHAR columns editing"
3600 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3603 msgid ""
3604 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3605 "highlighting and line numbers."
3606 msgstr ""
3607 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
3608 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3611 msgid "Enable CodeMirror"
3612 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3615 msgid ""
3616 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3617 "enabled."
3618 msgstr ""
3619 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
3620 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
3623 msgid "Enable linter"
3624 msgstr "Linter etkinleştir"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
3627 msgid ""
3628 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3629 "columns."
3630 msgstr ""
3631 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
3632 "tanımlar."
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
3635 msgid "Minimum size for input field"
3636 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3639 msgid ""
3640 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3641 "columns."
3642 msgstr ""
3643 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
3644 "tanımlar."
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
3647 msgid "Maximum size for input field"
3648 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3651 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3652 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3655 msgid "CHAR textarea columns"
3656 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3659 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3660 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
3663 msgid "CHAR textarea rows"
3664 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3667 msgid "Check config file permissions"
3668 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3671 msgid ""
3672 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3673 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3674 msgstr ""
3675 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
3676 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
3677 "etkisizleştirin."
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3680 msgid "Compress on the fly"
3681 msgstr "Anında sıkıştır"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3684 msgid ""
3685 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3686 "you're about to lose data."
3687 msgstr ""
3688 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
3689 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
3692 msgid "Confirm DROP queries"
3693 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3696 msgid ""
3697 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3698 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
3701 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3702 msgid "Debug SQL"
3703 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3706 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3707 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3710 msgid "Default database tab"
3711 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
3714 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3715 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3718 msgid "Default server tab"
3719 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3722 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3723 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3726 msgid "Default table tab"
3727 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3730 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3731 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3734 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3735 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3738 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3739 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3742 msgid "Show column comments"
3743 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3746 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3747 msgstr ""
3748 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3751 msgid "Hide table structure actions"
3752 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3755 msgid "Default transformations for Hex"
3756 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3767 msgid ""
3768 "Values for options list for default transformations. These will be "
3769 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3770 msgstr ""
3771 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
3772 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3775 msgid "Default transformations for Substring"
3776 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3779 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3780 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3783 msgid "Default transformations for External"
3784 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3787 msgid "Default transformations for PreApPend"
3788 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3791 msgid "Default transformations for DateFormat"
3792 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3795 msgid "Default transformations for Inline"
3796 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3799 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3800 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3803 msgid "Default transformations for TextLink"
3804 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3807 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3808 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3811 msgid "Display servers as a list"
3812 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3815 msgid ""
3816 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3817 "the selected tables of a database."
3818 msgstr ""
3819 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
3820 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3823 msgid "Disable multi table maintenance"
3824 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3827 msgid ""
3828 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3829 "limit)."
3830 msgstr ""
3831 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3832 "[kbd]0[/kbd])."
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
3835 msgid "Maximum execution time"
3836 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:180
3839 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3840 #, php-format
3841 msgid "Use %s statement"
3842 msgstr "%s ifadesi kullan"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183 prefs_manage.php:313
3845 msgid "Save as file"
3846 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3850 msgid "Character set of the file"
3851 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3855 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
3856 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3857 msgid "Format"
3858 msgstr "Biçim"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3861 msgid "Compression"
3862 msgstr "Sıkıştırma"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3877 msgid "Put columns names in the first row"
3878 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:175
3884 msgid "Columns enclosed with"
3885 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:186
3891 msgid "Columns escaped with"
3892 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3901 msgid "Replace NULL with"
3902 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3906 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3907 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:160
3913 msgid "Columns terminated with"
3914 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3918 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:195
3919 msgid "Lines terminated with"
3920 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3923 msgid "Excel edition"
3924 msgstr "Excel yapısı"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3927 msgid "Database name template"
3928 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3931 msgid "Server name template"
3932 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3935 msgid "Table name template"
3936 msgstr "Tablo adı şablonu"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:211
3950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3951 msgid "Dump table"
3952 msgstr "Tabloyu dökümle"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3956 msgid "Include table caption"
3957 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3961 msgid "Table caption"
3962 msgstr "Tablo başlığı"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3966 msgid "Continued table caption"
3967 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3971 msgid "Label key"
3972 msgstr "Etiket anahtarı"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3979 msgid "MIME type"
3980 msgstr "MIME türü"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3985 msgid "Relationships"
3986 msgstr "İlişkiler"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3989 msgid "Export method"
3990 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3994 msgid "Save on server"
3995 msgstr "Sunucuda kaydet"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3999 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4000 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4001 msgid "Overwrite existing file(s)"
4002 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
4005 msgid "Export as separate files"
4006 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
4009 msgid "Remember file name template"
4010 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
4013 #: libraries/classes/Operations.php:255 libraries/classes/Operations.php:903
4014 #: libraries/classes/Operations.php:1364
4015 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4016 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
4019 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4020 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4024 msgid "SQL compatibility mode"
4025 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
4028 msgid "Creation/Update/Check dates"
4029 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
4032 msgid "Use delayed inserts"
4033 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:156
4037 msgid "Disable foreign key checks"
4038 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
4041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:170
4042 msgid "Export views as tables"
4043 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
4046 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4047 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4056 #: libraries/classes/Operations.php:250 libraries/classes/Operations.php:1360
4057 #, php-format
4058 msgid "Add %s"
4059 msgstr "%s ekle"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
4062 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4063 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
4066 msgid ""
4067 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4068 "creation)"
4069 msgstr ""
4070 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
4071 "indeksler gibi daha az etkili)"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
4074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
4075 msgid "Exclude definition of current user"
4076 msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
4080 #, php-format
4081 msgid "%s view"
4082 msgstr "%s görünümü"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
4085 msgid "Use ignore inserts"
4086 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
4089 msgid "Syntax to use when inserting data"
4090 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
4094 msgid "Maximal length of created query"
4095 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
4098 msgid "Export type"
4099 msgstr "Dışa aktarma türü"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
4103 msgid "Enclose export in a transaction"
4104 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
4107 msgid "Export time in UTC"
4108 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4111 msgid ""
4112 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4113 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4114 msgstr ""
4115 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
4116 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
4119 msgid "Foreign key dropdown order"
4120 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4123 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4124 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
4127 msgid "Foreign key limit"
4128 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4131 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4132 msgstr ""
4133 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
4136 msgid "Foreign key checks"
4137 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4140 msgid "Browse mode"
4141 msgstr "Gözatma kipi"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
4144 msgid "Customize browse mode."
4145 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4153 msgid "Customize default options."
4154 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4157 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:87
4158 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4159 msgid "CSV"
4160 msgstr "CSV"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4163 msgid "Developer"
4164 msgstr "Geliştirici"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4167 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4168 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4171 msgid "Edit mode"
4172 msgstr "Düzenleme kipi"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4175 msgid "Customize edit mode."
4176 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4179 msgid "Export defaults"
4180 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4183 msgid "Customize default export options."
4184 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4187 msgid "General"
4188 msgstr "Genel"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4191 msgid "Set some commonly used options."
4192 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4195 msgid "Import defaults"
4196 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4199 msgid "Customize default common import options."
4200 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4203 msgid "Import / export"
4204 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4207 msgid "Set import and export directories and compression options."
4208 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4211 msgid "LaTeX"
4212 msgstr "LaTeX"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366 libraries/classes/Menu.php:589
4216 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1275
4217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4648 libraries/classes/Util.php:4036
4218 #: libraries/config.values.php:116 templates/server/sub_page_header.twig:2
4219 msgid "Databases"
4220 msgstr "Veritabanları"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4223 msgid "Databases display options."
4224 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4227 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4228 msgid "Navigation panel"
4229 msgstr "Gezinti paneli"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4232 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4233 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4236 msgid "Navigation tree"
4237 msgstr "Gezinti ağacı"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4240 msgid "Customize the navigation tree."
4241 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4244 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 setup/frames/index.inc.php:130
4245 msgid "Servers"
4246 msgstr "Sunucular"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4249 msgid "Servers display options."
4250 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4253 msgid "Tables display options."
4254 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4257 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4258 msgid "Main panel"
4259 msgstr "Ana panel"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4262 msgid "Microsoft Office"
4263 msgstr "Microsoft Office"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4266 msgid "Other core settings"
4267 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4270 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4271 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4274 msgid "Page titles"
4275 msgstr "Sayfa başlığı"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
4278 msgid ""
4279 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4280 "for magic strings that can be used to get special values."
4281 msgstr ""
4282 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4283 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4286 msgid "Security"
4287 msgstr "Güvenlik"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4290 msgid ""
4291 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4292 "limit MySQL."
4293 msgstr ""
4294 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4295 "kısıtlamaz."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4298 msgid "Basic settings"
4299 msgstr "Temel ayarlar"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4302 msgid "Authentication"
4303 msgstr "Kimlik doğrulaması"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4306 msgid "Authentication settings."
4307 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4310 msgid "Server configuration"
4311 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
4314 msgid ""
4315 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4316 "what they are for."
4317 msgstr ""
4318 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4319 "seçenekleri değiştirmeyin."
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4322 msgid "Enter server connection parameters."
4323 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4326 msgid "Configuration storage"
4327 msgstr "Yapılandırma depolama"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4330 msgid ""
4331 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4332 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4333 "documentation."
4334 msgstr ""
4335 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
4336 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
4337 "depolama[/doc] kısmına bakın."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4340 msgid "Changes tracking"
4341 msgstr "Değişiklikleri izleme"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4344 msgid ""
4345 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4346 "storage."
4347 msgstr ""
4348 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
4349 "depolaması gerekir."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348 libraries/classes/Menu.php:370
4352 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:593
4353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4354 #: libraries/classes/Util.php:3102 libraries/classes/Util.php:3112
4355 #: libraries/classes/Util.php:3118 libraries/classes/Util.php:4037
4356 #: libraries/classes/Util.php:4052 libraries/classes/Util.php:4069
4357 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:55
4358 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:138
4359 msgid "SQL"
4360 msgstr "SQL"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4363 msgid "SQL Query box"
4364 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4367 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4368 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4371 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4372 msgid "SQL queries"
4373 msgstr "SQL sorguları"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
4376 msgid "SQL queries settings."
4377 msgstr "SQL sorguları ayarları."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4380 msgid "Startup"
4381 msgstr "Başlangıç"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4384 msgid "Customize startup page."
4385 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4388 msgid "Database structure"
4389 msgstr "Veritabanı yapısı"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4392 msgid ""
4393 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4394 msgstr ""
4395 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
4396 "seçin."
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:284
4400 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4401 msgid "Table structure"
4402 msgstr "Tablo yapısı"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4405 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4406 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4409 msgid "Tabs"
4410 msgstr "Sekmeler"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4413 msgid "Choose how you want tabs to work."
4414 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4417 msgid "Display relational schema"
4418 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4421 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4422 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4423 msgid "Paper size"
4424 msgstr "Kağıt boyutu"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4427 msgid "Text fields"
4428 msgstr "Metin alanları"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4431 msgid "Customize text input fields."
4432 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
4435 msgid "Texy! text"
4436 msgstr "Texy! metni"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4439 msgid "Customize default options"
4440 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
4443 msgid "Warnings"
4444 msgstr "Uyarılar"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4447 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4448 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4451 #: templates/console/display.twig:4
4452 msgid "Console"
4453 msgstr "Konsol"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4456 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4457 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4460 msgid "GZip"
4461 msgstr "GZip"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4464 msgid "Extra parameters for iconv"
4465 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4468 msgid ""
4469 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4470 "if one of the queries failed."
4471 msgstr ""
4472 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4473 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4476 msgid "Ignore multiple statement errors"
4477 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
4480 msgid ""
4481 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4482 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4483 "transactions."
4484 msgstr ""
4485 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4486 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4487 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4490 msgid "Enable drag and drop import"
4491 msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4494 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4495 msgstr ""
4496 "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun "
4497 "işaretini kaldırın"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4500 msgid "Partial import: allow interrupt"
4501 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4507 msgid "Do not abort on INSERT error"
4508 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
4512 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4513 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4517 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4518 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
4521 msgid ""
4522 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4523 "table) and only SQL is always available."
4524 msgstr ""
4525 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4526 "her zaman SQL vardır."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4529 msgid "Format of imported file"
4530 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4534 msgid "Use LOCAL keyword"
4535 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4538 msgid "Column names in first row"
4539 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4543 msgid "Do not import empty rows"
4544 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4547 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4548 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4551 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4552 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4555 msgid "Number of queries to skip from start."
4556 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
4559 msgid "Partial import: skip queries"
4560 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4563 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4564 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4567 msgid "Read as multibytes"
4568 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4571 msgid "Initial state for sliders"
4572 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4575 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4576 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4579 msgid "Number of inserted rows"
4580 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
4583 msgid ""
4584 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4585 msgstr ""
4586 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4587 "karakter sayısıdır."
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4590 msgid "Limit column characters"
4591 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4594 msgid ""
4595 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4596 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4597 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4598 msgstr ""
4599 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4600 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4601 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4602 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4605 msgid "Delete all cookies on logout"
4606 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4609 msgid ""
4610 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4611 "kbd] authentication mode."
4612 msgstr ""
4613 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
4614 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
4617 msgid "Recall user name"
4618 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
4621 msgid ""
4622 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4623 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4624 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4625 "recommended for non-trusted environments."
4626 msgstr ""
4627 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4628 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4629 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4630 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4633 msgid "Login cookie store"
4634 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4637 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4638 msgstr ""
4639 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4640 "olacağını tanımlar."
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4643 msgid "Login cookie validity"
4644 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
4647 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4648 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4651 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4652 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
4655 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4656 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4659 msgid "Maximum displayed SQL length"
4660 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4665 msgid "Users cannot set a higher value"
4666 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4669 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4670 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4673 msgid "Maximum databases"
4674 msgstr "En fazla veritabanı"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4677 msgid ""
4678 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4679 "the navigation tree."
4680 msgstr ""
4681 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
4682 "sayısıdır."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4685 msgid "Maximum items on first level"
4686 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4689 msgid ""
4690 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4691 "tree."
4692 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4695 msgid "Maximum items in branch"
4696 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4699 msgid ""
4700 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4701 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4702 msgstr ""
4703 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4704 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
4705 "gösterilecektir."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4708 msgid "Maximum number of rows to display"
4709 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4712 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4713 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
4716 msgid "Maximum tables"
4717 msgstr "En fazla tablo"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
4720 msgid ""
4721 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4722 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4723 msgstr ""
4724 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4725 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4728 msgid "Memory limit"
4729 msgstr "Bellek sınırı"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4732 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4733 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4736 msgid "Show databases navigation as tree"
4737 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4740 msgid "Navigation panel width"
4741 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4744 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4745 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
4748 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4749 msgstr ""
4750 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4753 msgid "Show logo in navigation panel."
4754 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4757 msgid "Display logo"
4758 msgstr "Logoyu görüntüle"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4761 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4762 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4765 msgid "Logo link URL"
4766 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4769 msgid ""
4770 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4771 "([kbd]new[/kbd])."
4772 msgstr ""
4773 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4774 "([kbd]new[/kbd]) açar."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4777 msgid "Logo link target"
4778 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4781 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4782 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4785 msgid "Display servers selection"
4786 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4789 msgid "Target for quick access icon"
4790 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
4793 msgid "Target for second quick access icon"
4794 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4797 msgid ""
4798 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4799 "display a filter box."
4800 msgstr ""
4801 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
4802 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4805 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4806 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4809 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4810 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4813 msgid ""
4814 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4815 "the Databases and Tables tabs above)."
4816 msgstr ""
4817 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
4818 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4821 msgid "Group items in the tree"
4822 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4825 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4826 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4829 msgid "Database tree separator"
4830 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4833 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4834 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4837 msgid "Table tree separator"
4838 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4841 msgid "Maximum table tree depth"
4842 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4845 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4846 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4849 msgid "Enable highlighting"
4850 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4853 msgid ""
4854 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4855 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4858 msgid "Enable navigation tree expansion"
4859 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4862 msgid "Show tables in tree"
4863 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4866 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4867 msgstr ""
4868 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4871 msgid "Show views in tree"
4872 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4875 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4876 msgstr ""
4877 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
4878 "gösterilmeyeceği"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4881 msgid "Show functions in tree"
4882 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4885 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4886 msgstr ""
4887 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4890 msgid "Show procedures in tree"
4891 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4894 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4895 msgstr ""
4896 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4899 msgid "Show events in tree"
4900 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4903 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4904 msgstr ""
4905 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4908 msgid "Expand single database"
4909 msgstr "Tek bir veritabanı genişlet"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4912 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4913 msgstr ""
4914 "Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip "
4915 "genişletilmeyeceği."
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4918 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4919 msgstr ""
4920 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4923 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4924 msgstr ""
4925 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4928 msgid "Recently used tables"
4929 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4932 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:264
4933 msgid "Favorite tables"
4934 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4937 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4938 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4941 msgid "Where to show the table row links"
4942 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4945 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4946 msgstr ""
4947 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
4948 "görüntülenmeyeceği."
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4951 msgid "Show row links anyway"
4952 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4956 msgid "Disable shortcut keys"
4957 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4960 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4961 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4964 msgid "Natural order"
4965 msgstr "Doğal sıra"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4970 msgid "Use only icons, only text or both."
4971 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4974 msgid "Table navigation bar"
4975 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4978 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4979 msgstr ""
4980 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4983 msgid "GZip output buffering"
4984 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4987 msgid ""
4988 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4989 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4990 msgstr ""
4991 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4992 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4995 msgid "Default sorting order"
4996 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4999 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5000 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
5003 msgid "Persistent connections"
5004 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:550
5007 msgid ""
5008 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5009 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5010 "configuration storage could not be found."
5011 msgstr ""
5012 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
5013 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
5014 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
5017 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5018 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
5021 msgid ""
5022 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5023 "column names in a table are reserved MySQL words."
5024 msgstr ""
5025 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
5026 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
5029 msgid "MySQL reserved word warning"
5030 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
5033 msgid "How to display the menu tabs"
5034 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
5037 msgid "How to display various action links"
5038 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
5041 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5042 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
5045 msgid "Protect binary columns"
5046 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
5049 msgid ""
5050 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5051 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5052 "(lost by window close)."
5053 msgstr ""
5054 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
5055 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
5056 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
5057 "kapatılmasıyla kaybolur)."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5060 msgid "Permanent query history"
5061 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5064 msgid "How many queries are kept in history."
5065 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
5068 msgid "Query history length"
5069 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
5072 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5073 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
5076 msgid "Recoding engine"
5077 msgstr "Kaydetme motoru"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5080 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5081 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
5084 msgid "Remember table's sorting"
5085 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5088 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5089 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5092 msgid "Primary key default sort order"
5093 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5096 msgid ""
5097 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5098 msgstr ""
5099 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5102 msgid "Repeat headers"
5103 msgstr "Başlıkları tekrarla"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5106 msgid "Grid editing: trigger action"
5107 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5110 msgid "Relational display"
5111 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5114 msgid "For display Options"
5115 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5118 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5119 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5122 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5123 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5126 msgid "Save directory"
5127 msgstr "Kayıt dizini"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5130 msgid "Leave blank if not used."
5131 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5134 msgid "Host authorization order"
5135 msgstr "Anamakine izin düzeni"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5138 msgid "Leave blank for defaults."
5139 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5142 msgid "Host authorization rules"
5143 msgstr "Anamakine izin kuralları"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5146 msgid "Allow logins without a password"
5147 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5150 msgid "Allow root login"
5151 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5154 msgid "Session timezone"
5155 msgstr "Oturum saat dilimi"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5158 msgid ""
5159 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5160 "database server"
5161 msgstr ""
5162 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
5163 "farklıdır"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5166 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5167 msgstr ""
5168 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
5169 "alan adı."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5172 msgid "HTTP Realm"
5173 msgstr "HTTP Alanı"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
5176 msgid "Authentication method to use."
5177 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603 setup/frames/index.inc.php:150
5180 msgid "Authentication type"
5181 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
5184 msgid ""
5185 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5186 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5187 msgstr ""
5188 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5189 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5192 msgid "Bookmark table"
5193 msgstr "Yer imi tablosu"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
5196 msgid ""
5197 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5198 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5199 msgstr ""
5200 "Sütun açıklamaları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5201 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
5204 msgid "Column information table"
5205 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5208 msgid "Compress connection to MySQL server."
5209 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
5212 msgid "Compress connection"
5213 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5216 msgid "Control user password"
5217 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
5220 msgid ""
5221 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5222 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5223 msgstr ""
5224 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5225 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5228 msgid "Control user"
5229 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
5232 msgid ""
5233 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5234 "already defined host."
5235 msgstr ""
5236 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
5237 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
5240 msgid "Control host"
5241 msgstr "Denetim anamakinesi"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
5244 msgid ""
5245 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5246 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5247 "if the controlhost equals host."
5248 msgstr ""
5249 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
5250 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
5251 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
5252 "bırakın."
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5255 msgid "Control port"
5256 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
5259 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5260 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
5263 msgid ""
5264 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5265 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5266 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5267 msgstr ""
5268 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
5269 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
5270 "daha fazla bilgi"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5273 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5274 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5277 msgid "Hide databases"
5278 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5281 msgid ""
5282 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5283 "kbd]."
5284 msgstr ""
5285 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5286 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5289 msgid "SQL query history table"
5290 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5293 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5294 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
5297 msgid "Server hostname"
5298 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5301 msgid "Logout URL"
5302 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
5305 msgid ""
5306 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5307 "records are automatically removed."
5308 msgstr ""
5309 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5310 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5313 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5314 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5317 msgid "QBE saved searches table"
5318 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5321 msgid ""
5322 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5323 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5324 msgstr ""
5325 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5326 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5329 msgid "Export templates table"
5330 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
5333 msgid ""
5334 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5335 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5336 msgstr ""
5337 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5338 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
5341 msgid "Central columns table"
5342 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
5345 msgid ""
5346 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5347 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5348 msgstr ""
5349 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5350 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5353 msgid ""
5354 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5355 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5356 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5357 msgstr ""
5358 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5359 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5360 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
5363 msgid "Show only listed databases"
5364 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5368 msgid "Leave empty if not using config auth."
5369 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5372 msgid "Password for config auth"
5373 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
5376 msgid ""
5377 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5378 msgstr ""
5379 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5380 "kbd]."
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
5383 msgid "PDF schema: pages table"
5384 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5387 msgid ""
5388 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5389 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5390 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5391 msgstr ""
5392 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5393 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
5394 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5397 #: templates/server/databases/index.twig:28
5398 msgid "Database name"
5399 msgstr "Veritabanı adı"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
5402 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5403 msgstr ""
5404 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
5405 "bırakın."
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5408 msgid "Server port"
5409 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
5412 msgid ""
5413 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5414 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5415 msgstr ""
5416 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
5417 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5420 msgid "Recently used table"
5421 msgstr "Son kullanılan tablo"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
5424 msgid ""
5425 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5426 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5427 msgstr ""
5428 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
5429 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
5432 msgid "Favorites table"
5433 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
5436 msgid ""
5437 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5438 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5439 msgstr ""
5440 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
5441 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5444 msgid "Relation table"
5445 msgstr "İlişki tablosu"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5448 msgid ""
5449 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5450 msgstr ""
5451 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
5452 "bakın."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
5455 msgid "Signon session name"
5456 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5459 msgid "Signon URL"
5460 msgstr "Oturumu açma URL'si"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
5463 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5464 msgstr ""
5465 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5468 msgid "Server socket"
5469 msgstr "Sunucu soketi"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
5472 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5473 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
5476 msgid "Use SSL"
5477 msgstr "SSL kullan"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5480 msgid ""
5481 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5482 "kbd]."
5483 msgstr ""
5484 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5485 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5488 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5489 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5492 msgid ""
5493 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5494 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5495 msgstr ""
5496 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5497 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5500 msgid "Display columns table"
5501 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
5504 msgid ""
5505 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5506 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5507 msgstr ""
5508 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
5509 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
5512 msgid "UI preferences table"
5513 msgstr "KA tercihleri tablosu"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
5516 msgid ""
5517 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5518 "the log when creating a database."
5519 msgstr ""
5520 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
5521 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
5524 msgid "Add DROP DATABASE"
5525 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
5528 msgid ""
5529 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5530 "log when creating a table."
5531 msgstr ""
5532 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
5533 "ifadesi eklenecekse."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
5536 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432
5537 msgid "Add DROP TABLE"
5538 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
5541 msgid ""
5542 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5543 "log when creating a view."
5544 msgstr ""
5545 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
5546 "ifadesi eklenecekse."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
5549 msgid "Add DROP VIEW"
5550 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5553 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5554 msgstr ""
5555 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
5558 msgid "Statements to track"
5559 msgstr "İfadelerden izlere"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
5562 msgid ""
5563 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5564 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5565 msgstr ""
5566 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5567 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5570 msgid "SQL query tracking table"
5571 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
5574 msgid ""
5575 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5576 "automatically."
5577 msgstr ""
5578 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5579 "oluşturursa."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
5582 msgid "Automatically create versions"
5583 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
5586 msgid ""
5587 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5588 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5589 msgstr ""
5590 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5591 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
5594 msgid "User preferences storage table"
5595 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
5598 msgid ""
5599 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5600 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5601 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5602 msgstr ""
5603 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5604 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5605 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5608 msgid "Users table"
5609 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5612 msgid ""
5613 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5614 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5615 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5616 msgstr ""
5617 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5618 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5619 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5622 msgid "User groups table"
5623 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5626 msgid ""
5627 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5628 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5629 msgstr ""
5630 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
5631 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
5634 msgid "Hidden navigation items table"
5635 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
5638 msgid "User for config auth"
5639 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
5642 msgid ""
5643 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5644 "hostname instead."
5645 msgstr ""
5646 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5647 "boş bırakın."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5650 msgid "Verbose name of this server"
5651 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5654 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5655 msgstr ""
5656 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
5657 "görüntülenmemesidir."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
5660 msgid "Allow to display all the rows"
5661 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
5664 msgid ""
5665 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5666 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5667 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5668 msgstr ""
5669 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
5670 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
5671 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5674 msgid "Show password change form"
5675 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
5678 msgid "Show create database form"
5679 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5682 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5683 msgstr ""
5684 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
5687 msgid "Show table comments"
5688 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
5691 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5692 msgstr ""
5693 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5694 "veya gizleyin."
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
5697 msgid "Show creation timestamp"
5698 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5701 msgid ""
5702 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5703 msgstr ""
5704 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
5705 "gösterin veya gizleyin."
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5708 msgid "Show last update timestamp"
5709 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5712 msgid ""
5713 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5714 msgstr ""
5715 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5716 "veya gizleyin."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5719 msgid "Show last check timestamp"
5720 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5723 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5724 msgstr ""
5725 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
5726 "gizleyin."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5729 msgid "Show table charset"
5730 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5733 msgid ""
5734 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5735 "insert mode."
5736 msgstr ""
5737 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
5738 "görüntülenmemesini tanımlar."
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5741 msgid "Show field types"
5742 msgstr "Alan türlerini göster"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5745 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5746 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
5749 msgid "Show function fields"
5750 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5753 msgid "Whether to show hint or not."
5754 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
5757 msgid "Show hint"
5758 msgstr "İpucu göster"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5761 msgid ""
5762 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5763 "output."
5764 msgstr ""
5765 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5766 "bağlantı gösterir."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5769 msgid "Show phpinfo() link"
5770 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5773 msgid "Show detailed MySQL server information"
5774 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5777 msgid ""
5778 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5779 msgstr ""
5780 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5781 "görüntülenmemesini tanımlar."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5784 msgid "Show SQL queries"
5785 msgstr "SQL sorgularını göster"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
5788 msgid ""
5789 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5790 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
5793 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:365
5794 msgid "Retain query box"
5795 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5798 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5799 msgstr ""
5800 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5801 "kullanımı)."
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5804 msgid "Show statistics"
5805 msgstr "İstatistikleri göster"
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5808 msgid ""
5809 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5810 msgstr ""
5811 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5812 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5815 msgid "Skip locked tables"
5816 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5819 #: libraries/classes/Util.php:1085
5820 msgid "Explain SQL"
5821 msgstr "SQL'i açıkla"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5824 #: libraries/classes/Export.php:534
5825 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:237
5826 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52
5827 #: libraries/classes/Util.php:1165 templates/console/display.twig:99
5828 msgid "Refresh"
5829 msgstr "Yenile"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5832 #: libraries/classes/Util.php:1150
5833 msgid "Create PHP code"
5834 msgstr "PHP kodu oluştur"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5837 msgid ""
5838 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5839 "detected."
5840 msgstr ""
5841 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5842 "etkisizleştirir."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5845 msgid "Suhosin warning"
5846 msgstr "Suhosin uyarısı"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
5849 msgid ""
5850 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5851 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5852 "`LoginCookieValidity`."
5853 msgstr ""
5854 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
5855 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5856 "etkisizleştirir."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5859 msgid "Login cookie validity warning"
5860 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5863 msgid ""
5864 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5865 "query textareas (*2)."
5866 msgstr ""
5867 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5868 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5871 msgid "Textarea columns"
5872 msgstr "Metin alanı sütunları"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5875 msgid ""
5876 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5877 "query textareas (*2)."
5878 msgstr ""
5879 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5880 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5883 msgid "Textarea rows"
5884 msgstr "Metin alanı satırları"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5887 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5888 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848 libraries/classes/Menu.php:243
5891 #: libraries/classes/MultSubmits.php:419
5892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
5896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
5897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3449
5898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3451
5899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4648
5900 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:92
5901 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5902 #: templates/server/databases/index.twig:88 templates/console/display.twig:40
5903 #: templates/console/display.twig:184
5904 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5905 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5906 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5907 msgid "Database"
5908 msgstr "Veritabanı"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5911 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5912 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
5915 msgid "Default title"
5916 msgstr "Varsayılan başlık"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5919 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5920 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852 libraries/classes/Menu.php:223
5923 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
5924 msgid "Server"
5925 msgstr "Sunucu"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5928 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5929 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854 libraries/classes/Menu.php:282
5932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:505
5933 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/Triggers.php:399
5934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
5936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
5937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3455
5938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3457
5939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4662
5940 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5941 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5942 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5943 #: templates/database/tracking/tables.twig:98
5944 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5945 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5946 msgid "Table"
5947 msgstr "Tablo"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5950 msgid ""
5951 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5952 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5953 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5954 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5955 msgstr ""
5956 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5957 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5958 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5959 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5962 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5963 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5966 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5967 msgstr ""
5968 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5971 msgid "Upload directory"
5972 msgstr "Gönderme dizini"
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
5975 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5976 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
5978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5979 msgid "Use database search"
5980 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5983 msgid ""
5984 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5985 "checkbox on the right."
5986 msgstr ""
5987 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
5988 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5991 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5992 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5995 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5996 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872 setup/lib/Index.php:124
5999 #: setup/lib/Index.php:147 setup/lib/Index.php:160 setup/lib/Index.php:172
6000 #: setup/lib/Index.php:180 setup/lib/Index.php:187
6001 msgid "Version check"
6002 msgstr "Sürüm denetleme"
6004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
6005 msgid ""
6006 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6007 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6008 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6009 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6010 msgstr ""
6011 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
6012 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
6013 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
6014 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
6016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
6017 msgid "Proxy url"
6018 msgstr "Proksi url'si"
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
6021 msgid ""
6022 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6023 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6024 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6025 msgstr ""
6026 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
6027 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
6028 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
6031 msgid "Proxy username"
6032 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
6035 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6036 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
6039 msgid "Proxy password"
6040 msgstr "Proksi parolası"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
6043 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6044 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
6047 msgid "ZIP"
6048 msgstr "ZIP"
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
6051 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6052 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
6055 msgid "Public key for reCaptcha"
6056 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
6059 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6060 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
6063 msgid "Private key for reCaptcha"
6064 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
6067 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6068 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
6070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
6071 msgid "Send error reports"
6072 msgstr "Hata raporlarını gönder"
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6075 msgid ""
6076 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6077 "will be inserted with Shift+Enter."
6078 msgstr ""
6079 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
6080 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
6082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6083 msgid "Enter executes queries in console"
6084 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6087 msgid ""
6088 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6089 "storage tables automatically."
6090 msgstr ""
6091 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
6092 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6095 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6096 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
6099 #: templates/console/display.twig:153
6100 msgid "Show query history at start"
6101 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
6104 #: templates/console/display.twig:149
6105 msgid "Always expand query messages"
6106 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
6108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6109 #: templates/console/display.twig:157
6110 msgid "Show current browsing query"
6111 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
6114 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6115 msgstr ""
6116 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
6117 "yeni satır ekle"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
6120 #: templates/console/display.twig:168
6121 msgid "Switch to dark theme"
6122 msgstr "Koyu temaya değiştir"
6124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6125 msgid "Console height"
6126 msgstr "Konsol yüksekliği"
6128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6129 msgid "Console mode"
6130 msgstr "Konsol kipi"
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6133 #: templates/console/display.twig:64
6134 msgid "Group queries"
6135 msgstr "Sorguları grupla"
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919 libraries/classes/Sql.php:289
6138 msgid "Order"
6139 msgstr "Sıra"
6141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6142 msgid "Order by"
6143 msgstr "Sıralama"
6145 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:107
6146 #: libraries/classes/Config/Validator.php:530
6147 msgid "Not a positive number!"
6148 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
6150 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:108
6151 #: libraries/classes/Config/Validator.php:552
6152 msgid "Not a non-negative number!"
6153 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
6155 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:109
6156 #: libraries/classes/Config/Validator.php:508
6157 msgid "Not a valid port number!"
6158 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
6160 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:110
6161 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:687
6162 #: libraries/classes/Config/Validator.php:573
6163 msgid "Incorrect value!"
6164 msgstr "Yanlış değer!"
6166 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:111
6167 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6168 #, php-format
6169 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
6170 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
6172 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:647
6173 #, php-format
6174 msgid "Missing data for %s"
6175 msgstr "%s için kayıp veri"
6177 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:841
6178 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:849
6179 msgid "unavailable"
6180 msgstr "kullanılamaz"
6182 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:843
6183 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:851
6184 #, php-format
6185 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6186 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
6188 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:873
6189 #, php-format
6190 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6191 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
6193 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:881
6194 #, php-format
6195 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6196 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
6198 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:894
6199 #, php-format
6200 msgid "maximum %s"
6201 msgstr "en fazla %s"
6203 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:267
6204 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6205 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
6207 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
6208 #: libraries/classes/Relation.php:136 libraries/classes/Relation.php:144
6209 #: libraries/config.values.php:106 libraries/config.values.php:149
6210 msgid "Disabled"
6211 msgstr "Etkisizleştirildi"
6213 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
6214 #, php-format
6215 msgid "Set value: %s"
6216 msgstr "Ayar değeri: %s"
6218 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
6219 msgid "Restore default value"
6220 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
6222 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
6223 msgid "Allow users to customize this value"
6224 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
6226 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:35
6227 msgid "Config authentication"
6228 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
6230 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
6231 msgid "HTTP authentication"
6232 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
6234 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:42
6235 msgid "Signon authentication"
6236 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
6238 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:28
6239 msgid "Quick"
6240 msgstr "Hızlı"
6242 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:32
6243 msgid "Custom"
6244 msgstr "Özel"
6246 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:96
6247 msgid "CSV for MS Excel"
6248 msgstr "MS Excel için CSV"
6250 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
6251 msgid "Microsoft Word 2000"
6252 msgstr "Microsoft Word 2000"
6254 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
6255 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6256 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6257 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6259 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:130
6260 msgid "OpenDocument Text"
6261 msgstr "OpenDocument Metni"
6263 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6264 msgid "Features"
6265 msgstr "Özellikler"
6267 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6268 msgid "CSV using LOAD DATA"
6269 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6272 msgid "Default transformations"
6273 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
6275 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6276 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6277 msgstr ""
6278 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
6280 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6284 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6285 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6286 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6287 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6288 msgstr ""
6289 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
6290 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
6291 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
6292 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
6293 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
6294 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
6295 "güvenilir olmayabilir."
6297 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6298 msgid ""
6299 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6300 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6301 msgstr ""
6302 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6303 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6304 "denetlenmelidir."
6306 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6307 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6308 msgstr ""
6309 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
6311 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6312 msgid ""
6313 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6314 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6315 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6316 "thousands of users, including you, are connected to."
6317 msgstr ""
6318 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
6319 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
6320 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
6321 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
6322 "olmayabilir."
6324 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6325 #, php-format
6326 msgid ""
6327 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6328 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6329 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6330 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6331 "[kbd]http[/kbd]."
6332 msgstr ""
6333 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
6334 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
6335 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
6336 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
6337 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
6338 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
6340 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6341 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6342 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
6344 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:317
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6348 "system."
6349 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6351 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:338
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6355 "system."
6356 msgstr ""
6357 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6359 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:375
6360 msgid ""
6361 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6362 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6363 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6364 msgstr ""
6365 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
6366 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
6367 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
6368 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6370 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:387
6371 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6372 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
6374 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:397
6375 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6376 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
6378 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:434
6379 #, php-format
6380 msgid ""
6381 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6382 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6383 "%5$d)."
6384 msgstr ""
6385 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
6386 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
6387 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
6389 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:458
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6393 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6394 msgstr ""
6395 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
6396 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
6397 "riski yaratabilir."
6399 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:482
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6403 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6404 msgstr ""
6405 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
6406 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
6407 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
6408 "zorundadır."
6410 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:522
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6414 "are unavailable on this system."
6415 msgstr ""
6416 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6417 "(%3$s) gerektiriyor."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:554
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6423 "are unavailable on this system."
6424 msgstr ""
6425 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6426 "(%3$s) gerektiriyor."
6428 #: libraries/classes/Config/Validator.php:216
6429 #: libraries/classes/Config/Validator.php:223
6430 msgid "Could not connect to the database server!"
6431 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
6433 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6434 msgid "Invalid authentication type!"
6435 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
6437 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6438 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6439 msgstr ""
6440 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
6441 "boş!"
6443 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6444 msgid ""
6445 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6446 "method!"
6447 msgstr ""
6448 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6449 "oturum adı boş!"
6451 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6452 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6453 msgstr ""
6454 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6455 "URL'si boş!"
6457 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6458 msgid ""
6459 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6460 msgstr ""
6461 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
6462 "kullanıcısı boş!"
6464 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6465 msgid ""
6466 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6467 "storage!"
6468 msgstr ""
6469 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
6470 "parolası boş!"
6472 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6473 msgid "Incorrect value:"
6474 msgstr "Yanlış değer:"
6476 #: libraries/classes/Config/Validator.php:446
6477 #, php-format
6478 msgid "Incorrect IP address: %s"
6479 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6481 #: libraries/classes/Console.php:102
6482 #, php-format
6483 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6484 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6485 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6486 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6488 #: libraries/classes/Console.php:109
6489 msgid "No bookmarks"
6490 msgstr "Yer imleri yok"
6492 #: libraries/classes/Console.php:143
6493 msgid "SQL Query Console"
6494 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
6496 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:301
6497 msgid "Favorite List is full!"
6498 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:560
6501 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:135
6502 #, php-format
6503 msgid "View %s has been dropped."
6504 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:561
6507 #: tbl_operations.php:439
6508 #, php-format
6509 msgid "Table %s has been dropped."
6510 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
6512 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:624
6513 #: tbl_operations.php:420
6514 #, php-format
6515 msgid "Table %s has been emptied."
6516 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
6518 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:780
6519 #: libraries/classes/Display/Results.php:4775
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6523 "%s."
6524 msgstr ""
6525 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1004
6528 msgid "unknown"
6529 msgstr "bilinmiyor"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6532 msgid "Log name"
6533 msgstr "Günlük adı"
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6536 msgid "Position"
6537 msgstr "Konum"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6540 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
6541 msgid "Event type"
6542 msgstr "Olay türü"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:162
6545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
6546 msgid "Server ID"
6547 msgstr "Sunucu ID"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:163
6550 msgid "Original position"
6551 msgstr "Orijinal konum"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:164
6554 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6555 msgid "Information"
6556 msgstr "Bilgi"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:201
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:203
6560 #: libraries/classes/Display/Results.php:1037 libraries/classes/Util.php:2371
6561 #: libraries/classes/Util.php:2374
6562 msgctxt "Previous page"
6563 msgid "Previous"
6564 msgstr "Önceki"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:214
6567 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:184
6568 msgid "Truncate Shown Queries"
6569 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:218
6572 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:187
6573 msgid "Show Full Queries"
6574 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:235
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:237
6578 #: libraries/classes/Display/Results.php:1096 libraries/classes/Util.php:2403
6579 #: libraries/classes/Util.php:2412
6580 msgctxt "Next page"
6581 msgid "Next"
6582 msgstr "Sonraki"
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
6585 #, php-format
6586 msgid "Database %1$s has been created."
6587 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:235
6590 #, php-format
6591 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6592 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6593 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6594 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6596 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:376
6597 #: libraries/classes/Import.php:127
6598 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6599 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6600 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6602 msgid "Rows"
6603 msgstr "Satır"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:386
6606 #: libraries/classes/Index.php:700 libraries/classes/Index.php:711
6607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6609 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6610 msgid "Indexes"
6611 msgstr "İndeksler"
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:391
6614 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6615 #: libraries/classes/Server/Status.php:214
6616 #: libraries/classes/Server/Status.php:347
6617 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6618 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6619 msgid "Total"
6620 msgstr "Toplam"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:396
6623 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6624 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6625 msgid "Overhead"
6626 msgstr "Ek Yük"
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:466
6629 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
6630 msgid "Not replicated"
6631 msgstr "Kopya edilmedi"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:480
6634 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
6635 msgid "Replicated"
6636 msgstr "Kopya edildi"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:115
6639 #, php-format
6640 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6641 msgstr ""
6642 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:239
6645 msgid "Setting variable failed"
6646 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:90
6649 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:106
6650 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6651 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:169
6654 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6655 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:236
6658 msgid "No data to display"
6659 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:155
6662 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6663 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6664 #: tbl_addfield.php:100
6665 #, php-format
6666 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6667 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:230
6670 msgid "Display column was successfully updated."
6671 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:274
6674 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:628
6675 #: libraries/classes/Display/Results.php:4424 libraries/classes/Message.php:177
6676 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
6677 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:142
6678 #: view_operations.php:72
6679 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6680 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6683 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6684 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
6686 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:844
6687 msgid "Table search"
6688 msgstr "Tablo arama"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:851
6691 msgid "Zoom search"
6692 msgstr "Odaklı arama"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:856
6695 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
6696 msgid "Find and replace"
6697 msgstr "Bul ve değiştir"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:196
6700 #, php-format
6701 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6702 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6703 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
6704 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:287
6707 msgid "No column selected."
6708 msgstr "Seçilen sütun yok."
6710 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:500
6711 msgid "The columns have been moved successfully."
6712 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:540
6715 #, php-format
6716 msgid "Failed to get description of column %s!"
6717 msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6720 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1061
6721 #: libraries/classes/Tracking.php:813
6722 msgid "Query error"
6723 msgstr "Sorgu hatası"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1006
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6729 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
6732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
6733 msgid "Change"
6734 msgstr "Değiştir"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6737 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6738 #: libraries/classes/Index.php:776 libraries/classes/Operations.php:1668
6739 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:203 libraries/classes/Util.php:3402
6740 #: libraries/classes/Util.php:3403
6741 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
6743 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:45
6744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
6745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6746 msgid "Drop"
6747 msgstr "Kaldır"
6749 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6750 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6751 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1348
6752 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
6753 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6754 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
6756 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6757 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6758 msgid "Index"
6759 msgstr "Index"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
6762 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6763 #: libraries/classes/Index.php:726
6764 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6765 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
6766 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6767 msgid "Unique"
6768 msgstr "Benzersiz"
6770 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6771 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1242
6772 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6773 msgid "Spatial"
6774 msgstr "Uzaysal"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1243
6778 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
6779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
6780 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6781 msgid "Fulltext"
6782 msgstr "Tam metin"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1244
6785 msgid "Distinct values"
6786 msgstr "Belirgin değerler"
6788 #: libraries/classes/Core.php:355
6789 #, php-format
6790 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6791 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
6793 #: libraries/classes/Core.php:852 libraries/mult_submits.inc.php:346
6794 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:356 templates/preview_sql.twig:3
6795 msgid "No change"
6796 msgstr "Değişiklik yok"
6798 #: libraries/classes/Core.php:1228
6799 msgid ""
6800 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6801 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6802 "corrupted!"
6803 msgstr ""
6804 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
6805 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!"
6807 #: libraries/classes/Core.php:1242
6808 msgid ""
6809 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
6810 "requires these functions!"
6811 msgstr ""
6812 "Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. "
6813 "phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!"
6815 #: libraries/classes/Core.php:1297
6816 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6817 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6819 #: libraries/classes/Core.php:1304
6820 msgid "possible exploit"
6821 msgstr "olası kötüye kullanma"
6823 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
6824 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6825 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
6827 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
6828 msgid "Error: relationship already exists."
6829 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
6831 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:638
6832 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6833 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
6835 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:644
6836 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6837 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
6839 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6840 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6841 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
6843 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:654
6844 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6845 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
6847 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:676
6848 msgid "Internal relationship has been added."
6849 msgstr "İç ilişki eklendi."
6851 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
6852 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6853 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
6855 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:720
6856 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6857 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
6859 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6860 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6861 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
6863 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:753
6864 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6865 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
6867 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:757
6868 msgid "Internal relationship has been removed."
6869 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
6871 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:474
6872 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
6873 msgid "Column:"
6874 msgstr "Sütun:"
6876 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:518
6877 msgid "Alias:"
6878 msgstr "Kodadı:"
6880 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
6881 msgid "Sort:"
6882 msgstr "Sıralama:"
6884 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:629
6885 msgid "Sort order:"
6886 msgstr "Sıralama düzeni:"
6888 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:678
6889 msgid "Show:"
6890 msgstr "Göster:"
6892 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:725
6893 msgid "Criteria:"
6894 msgstr "Kriter:"
6896 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:807
6897 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:839
6898 msgid "Update Query"
6899 msgstr "Sorguyu Güncelle"
6901 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:822
6902 msgid "Use Tables"
6903 msgstr "Tabloları kullan"
6905 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6906 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:971
6907 msgid "Or:"
6908 msgstr "Veya:"
6910 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
6911 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6912 msgid "And:"
6913 msgstr "Ve:"
6915 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:871
6916 msgid "Ins"
6917 msgstr "Ins"
6919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:874
6920 msgid "Del"
6921 msgstr "Del"
6923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:890
6924 msgid "Modify:"
6925 msgstr "Değiştir:"
6927 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
6928 msgid "Ins:"
6929 msgstr "Ins:"
6931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:966
6932 msgid "Del:"
6933 msgstr "Del:"
6935 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1837
6936 #, php-format
6937 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6938 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
6940 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6941 msgid "Submit Query"
6942 msgstr "Sorguyu Gönder"
6944 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
6945 msgid "Saved bookmarked search:"
6946 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
6948 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1872
6949 msgid "New bookmark"
6950 msgstr "Yeni yer imi"
6952 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1898
6953 msgid "Create bookmark"
6954 msgstr "Yer imi oluştur"
6956 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1901
6957 msgid "Update bookmark"
6958 msgstr "Yer imini güncelle"
6960 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1903
6961 msgid "Delete bookmark"
6962 msgstr "Yer imini sil"
6964 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
6965 msgid "at least one of the words"
6966 msgstr "kelimelerin en az birini"
6968 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
6969 msgid "all of the words"
6970 msgstr "kelimelerin tümü"
6972 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
6973 msgid "the exact phrase as substring"
6974 msgstr "alt dizge olarak kesin ifade"
6976 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
6977 msgid "the exact phrase as whole field"
6978 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
6980 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
6981 msgid "as regular expression"
6982 msgstr "düzenli ifade olarak"
6984 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
6985 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
6986 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6987 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
6989 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1529
6990 #, php-format
6991 msgid ""
6992 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6993 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6994 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6995 msgstr ""
6996 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
6997 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
6998 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
6999 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
7001 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1578
7002 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7003 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
7005 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2218
7006 msgid ""
7007 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7008 "configured)."
7009 msgstr ""
7010 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
7011 "yapılandırılmadı)."
7013 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2223
7014 msgid "The server is not responding."
7015 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
7017 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2227
7018 msgid "Logout and try as another user."
7019 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
7021 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2233
7022 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7023 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
7025 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2244
7026 msgid "Details…"
7027 msgstr "Ayrıntılar…"
7029 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2550
7030 msgid "Missing connection parameters!"
7031 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
7033 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2579
7034 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7035 msgstr ""
7036 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
7037 "başarısız oldu."
7039 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3089
7040 #, php-format
7041 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7042 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7044 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:136
7045 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7046 msgstr ""
7047 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
7049 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7050 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:881
7051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1761
7052 msgid "No Password"
7053 msgstr "Parola yok"
7055 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7056 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
7057 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
7058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:872
7059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7060 msgid "Password:"
7061 msgstr "Parola:"
7063 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7064 msgid "Enter:"
7065 msgstr "Girin:"
7067 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:99
7068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:892
7069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1780
7070 msgid "Re-type:"
7071 msgstr "Tekrar yazın:"
7073 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:132
7074 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:167
7075 msgid "Password Hashing:"
7076 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7078 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:145
7079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1828
7080 msgid ""
7081 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7082 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7083 "the server."
7084 msgstr ""
7085 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
7086 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
7088 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7089 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7090 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7092 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7093 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7094 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7096 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7097 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7098 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7100 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7101 #, php-format
7102 msgid ""
7103 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7104 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7105 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7106 msgstr ""
7107 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7108 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7109 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7110 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7112 #: libraries/classes/Display/Export.php:579
7113 msgid "Defined aliases"
7114 msgstr "Tanımlı kod adları"
7116 #: libraries/classes/Display/Export.php:635
7117 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7118 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7119 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
7121 #: libraries/classes/Display/Export.php:687
7122 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7123 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7125 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:67
7126 #, php-format
7127 msgid "%1$s from %2$s branch"
7128 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7130 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:69
7131 msgid "no branch"
7132 msgstr "dal yok"
7134 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:75
7135 msgid "Git revision:"
7136 msgstr "Git gözden geçirme:"
7138 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:78
7139 #, php-format
7140 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7141 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7143 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:88
7144 #, php-format
7145 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7146 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7148 #: libraries/classes/Display/Results.php:941
7149 msgid "Save edited data"
7150 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
7152 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
7153 msgid "Restore column order"
7154 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
7156 #: libraries/classes/Display/Results.php:996
7157 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
7158 msgid "Filter rows"
7159 msgstr "Satırları süz"
7161 #: libraries/classes/Display/Results.php:998
7162 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
7163 msgid "Search this table"
7164 msgstr "Bu tabloda ara"
7166 #: libraries/classes/Display/Results.php:1030 libraries/classes/Util.php:2370
7167 #: libraries/classes/Util.php:2373
7168 msgctxt "First page"
7169 msgid "Begin"
7170 msgstr "Başlangıç"
7172 #: libraries/classes/Display/Results.php:1126 libraries/classes/Util.php:2404
7173 #: libraries/classes/Util.php:2413
7174 msgctxt "Last page"
7175 msgid "End"
7176 msgstr "Son"
7178 #: libraries/classes/Display/Results.php:1158
7179 msgid "All"
7180 msgstr "Tümü"
7182 #: libraries/classes/Display/Results.php:1481
7183 msgid "Sort by key"
7184 msgstr "Anahtara göre sırala"
7186 #: libraries/classes/Display/Results.php:1788
7187 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7188 msgid "Partial texts"
7189 msgstr "Kısmi metinler"
7191 #: libraries/classes/Display/Results.php:1792
7192 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7193 msgid "Full texts"
7194 msgstr "Tam metinler"
7196 #: libraries/classes/Display/Results.php:2209
7197 #: libraries/classes/Display/Results.php:2226
7198 #: libraries/classes/Operations.php:851
7199 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:171
7200 #: libraries/classes/Util.php:4763 libraries/classes/Util.php:4780
7201 #: libraries/config.values.php:82
7202 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7203 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7204 #: templates/server/databases/index.twig:91
7205 #: templates/server/databases/index.twig:106
7206 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7207 msgid "Descending"
7208 msgstr "Büyükten Küçüğe"
7210 #: libraries/classes/Display/Results.php:2214
7211 #: libraries/classes/Display/Results.php:2221
7212 #: libraries/classes/Operations.php:848
7213 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:174
7214 #: libraries/classes/Util.php:4758 libraries/classes/Util.php:4775
7215 #: libraries/config.values.php:81
7216 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7217 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7218 #: templates/server/databases/index.twig:91
7219 #: templates/server/databases/index.twig:106
7220 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7221 msgid "Ascending"
7222 msgstr "Küçükten Büyüğe"
7224 #: libraries/classes/Display/Results.php:3513
7225 #: libraries/classes/Display/Results.php:3528
7226 msgid "The row has been deleted."
7227 msgstr "Satır silindi."
7229 #: libraries/classes/Display/Results.php:3560
7230 #: libraries/classes/Display/Results.php:4916
7231 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:283
7232 msgid "Kill"
7233 msgstr "Sonlandır"
7235 #: libraries/classes/Display/Results.php:4351
7236 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7237 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
7239 #: libraries/classes/Display/Results.php:4787
7240 #, php-format
7241 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7242 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
7244 #: libraries/classes/Display/Results.php:4801
7245 #, php-format
7246 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7247 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
7249 #: libraries/classes/Display/Results.php:4806
7250 #, php-format
7251 msgid "%d total"
7252 msgstr "toplam %d"
7254 #: libraries/classes/Display/Results.php:4818 libraries/classes/Sql.php:1492
7255 #, php-format
7256 msgid "Query took %01.4f seconds."
7257 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
7259 #: libraries/classes/Display/Results.php:5115
7260 msgid "Copy to clipboard"
7261 msgstr "Panoya kopyala"
7263 #: libraries/classes/Display/Results.php:5171
7264 msgid "Query results operations"
7265 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
7267 #: libraries/classes/Display/Results.php:5258
7268 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7269 msgid "Display chart"
7270 msgstr "Çizelge göster"
7272 #: libraries/classes/Display/Results.php:5281
7273 msgid "Visualize GIS data"
7274 msgstr "GIS verisini görselleştir"
7276 #: libraries/classes/Display/Results.php:5466
7277 msgid "Link not found!"
7278 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
7280 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7281 msgid "Version information"
7282 msgstr "Sürüm bilgisi"
7284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7285 msgid "Data home directory"
7286 msgstr "Veri ana dizini"
7288 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7289 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7290 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7293 msgid "Data files"
7294 msgstr "Veri dosyaları"
7296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7297 msgid "Autoextend increment"
7298 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7301 msgid ""
7302 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7303 "when it becomes full."
7304 msgstr ""
7305 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7306 "miktarı boyutu."
7308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7309 msgid "Buffer pool size"
7310 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7313 msgid ""
7314 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7315 "tables."
7316 msgstr ""
7317 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7318 "indekslemek için kullanır."
7320 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7321 msgid "Buffer Pool"
7322 msgstr "Arabellek Havuzu"
7324 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7325 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:197
7326 msgid "InnoDB Status"
7327 msgstr "InnoDB Durumu"
7329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7330 msgid "Buffer Pool Usage"
7331 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
7333 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7334 msgid "pages"
7335 msgstr "sayfa"
7337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7338 msgid "Free pages"
7339 msgstr "Serbest sayfalar"
7341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7342 msgid "Dirty pages"
7343 msgstr "Bozuk sayfalar"
7345 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7346 msgid "Pages containing data"
7347 msgstr "Veri içeren sayfalar"
7349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7350 msgid "Pages to be flushed"
7351 msgstr "Temizlenen sayfalar"
7353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7354 msgid "Busy pages"
7355 msgstr "Meşgul sayfalar"
7357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7358 msgid "Latched pages"
7359 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
7361 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7362 msgid "Buffer Pool Activity"
7363 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
7365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7366 msgid "Read requests"
7367 msgstr "İstekleri oku"
7369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7370 msgid "Write requests"
7371 msgstr "Yazma istekleri"
7373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7374 msgid "Read misses"
7375 msgstr "Okuma kaçırıyor"
7377 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7378 msgid "Write waits"
7379 msgstr "Yazma bekliyor"
7381 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7382 msgid "Read misses in %"
7383 msgstr "Okuma kaçırması %"
7385 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7386 msgid "Write waits in %"
7387 msgstr "Yazma beklemesi %"
7389 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7390 msgid "Data pointer size"
7391 msgstr "Veri imleci boyutu"
7393 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7394 msgid ""
7395 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7396 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7397 msgstr ""
7398 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
7399 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
7401 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7402 msgid "Automatic recovery mode"
7403 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
7405 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7406 msgid ""
7407 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7408 "myisam-recover server startup option."
7409 msgstr ""
7410 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
7411 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
7413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7414 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7415 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
7417 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7418 msgid ""
7419 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7420 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7421 "INFILE)."
7422 msgstr ""
7423 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
7424 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
7425 "INFILE sırasında)."
7427 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7428 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7429 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
7431 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7432 msgid ""
7433 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7434 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7435 "method."
7436 msgstr ""
7437 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
7438 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
7439 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
7441 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7442 msgid "Repair threads"
7443 msgstr "İş parçacıklarını onar"
7445 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7446 msgid ""
7447 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7448 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7449 msgstr ""
7450 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
7451 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
7452 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
7454 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7455 msgid "Sort buffer size"
7456 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
7458 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7459 msgid ""
7460 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7461 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7462 msgstr ""
7463 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
7464 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
7465 "arabellek miktarı."
7467 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7468 msgid "Index cache size"
7469 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
7471 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
7472 msgid ""
7473 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7474 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7475 msgstr ""
7476 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
7477 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
7478 "için kullanılır."
7480 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7481 msgid "Record cache size"
7482 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
7484 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
7485 msgid ""
7486 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7487 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7488 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7489 msgstr ""
7490 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
7491 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
7492 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
7493 "için kullanılır."
7495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7496 msgid "Log cache size"
7497 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
7499 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
7500 msgid ""
7501 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7502 "transaction log data. The default is 16MB."
7503 msgstr ""
7504 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
7505 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
7507 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7508 msgid "Log file threshold"
7509 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
7511 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
7512 msgid ""
7513 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7514 "default value is 16MB."
7515 msgstr ""
7516 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
7517 "Varsayılan değer 16MB'tır."
7519 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7520 msgid "Transaction buffer size"
7521 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
7523 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
7524 msgid ""
7525 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7526 "buffers of this size). The default is 1MB."
7527 msgstr ""
7528 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
7529 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
7531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7532 msgid "Checkpoint frequency"
7533 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
7535 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
7536 msgid ""
7537 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7538 "performed. The default value is 24MB."
7539 msgstr ""
7540 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
7541 "Varsayılan değer 24MB'tır."
7543 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7544 msgid "Data log threshold"
7545 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
7547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
7548 msgid ""
7549 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7550 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7551 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7552 "that can be stored in the database."
7553 msgstr ""
7554 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
7555 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
7556 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
7557 "değişkenin değeri arttırılabilir."
7559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7560 msgid "Garbage threshold"
7561 msgstr "Artık eşiği"
7563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
7564 msgid ""
7565 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7566 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7567 msgstr ""
7568 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
7569 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
7571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7572 msgid "Log buffer size"
7573 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
7575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
7576 msgid ""
7577 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7578 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7579 "required to write a data log."
7580 msgstr ""
7581 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
7582 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
7583 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
7585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
7586 msgid "Data file grow size"
7587 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
7589 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
7590 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7591 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
7593 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
7594 msgid "Row file grow size"
7595 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
7597 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
7598 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7599 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
7601 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7602 msgid "Log file count"
7603 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
7605 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
7606 msgid ""
7607 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7608 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7609 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7610 "number."
7611 msgstr ""
7612 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
7613 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
7614 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
7615 "numara verilir."
7617 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
7618 #, php-format
7619 msgid ""
7620 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7621 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7622 msgstr ""
7623 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
7624 "bulunabilir."
7626 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7627 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7628 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
7630 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7631 msgid "Report"
7632 msgstr "Raporla"
7634 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7635 msgid "Automatically send report next time"
7636 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
7638 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:171
7639 #: libraries/classes/Export.php:408
7640 #, php-format
7641 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7642 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
7644 #: libraries/classes/Export.php:361
7645 #, php-format
7646 msgid ""
7647 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7648 msgstr ""
7649 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
7650 "seçeneğini işaretleyin."
7652 #: libraries/classes/Export.php:369 libraries/classes/Export.php:377
7653 #, php-format
7654 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7655 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
7657 #: libraries/classes/Export.php:414
7658 #, php-format
7659 msgid "Dump has been saved to file %s."
7660 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
7662 #: libraries/classes/File.php:258
7663 msgid "File was not an uploaded file."
7664 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
7666 #: libraries/classes/File.php:300
7667 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7668 msgstr ""
7669 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
7671 #: libraries/classes/File.php:306
7672 msgid ""
7673 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7674 "the HTML form."
7675 msgstr ""
7676 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
7677 "aşıyor."
7679 #: libraries/classes/File.php:312
7680 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7681 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
7683 #: libraries/classes/File.php:316
7684 msgid "Missing a temporary folder."
7685 msgstr "Eksik geçici klasör."
7687 #: libraries/classes/File.php:319
7688 msgid "Failed to write file to disk."
7689 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
7691 #: libraries/classes/File.php:322
7692 msgid "File upload stopped by extension."
7693 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
7695 #: libraries/classes/File.php:325
7696 msgid "Unknown error in file upload."
7697 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
7699 #: libraries/classes/File.php:465
7700 msgid "File is a symbolic link"
7701 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
7703 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
7704 msgid "File could not be read!"
7705 msgstr "Dosya okunamadı!"
7707 #: libraries/classes/File.php:510
7708 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7709 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
7711 #: libraries/classes/File.php:529
7712 msgid "Error while moving uploaded file."
7713 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
7715 #: libraries/classes/File.php:537
7716 msgid "Cannot read uploaded file."
7717 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
7719 #: libraries/classes/File.php:617
7720 #, php-format
7721 msgid ""
7722 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7723 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7724 msgstr ""
7725 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
7726 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
7728 #: libraries/classes/Footer.php:87
7729 #, php-format
7730 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7731 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
7733 #: libraries/classes/Footer.php:94
7734 msgid "Git information missing!"
7735 msgstr "Git bilgisi eksik!"
7737 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
7738 #: libraries/classes/Footer.php:216
7739 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7740 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
7742 #: libraries/classes/Header.php:403
7743 msgid "Print view"
7744 msgstr "Baskı görünümü"
7746 #: libraries/classes/Header.php:493
7747 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7748 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
7750 #: libraries/classes/Header.php:709 templates/login/header.twig:11
7751 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7752 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
7754 #: libraries/classes/Import.php:135 libraries/classes/InsertEdit.php:198
7755 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1535 libraries/classes/Sql.php:1486
7756 #: tbl_get_field.php:52
7757 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7758 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
7760 #: libraries/classes/Import.php:301 libraries/classes/Sql.php:1500
7761 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7762 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
7764 #: libraries/classes/Import.php:1231
7765 msgid ""
7766 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7767 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
7769 #: libraries/classes/Import.php:1234
7770 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7771 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
7773 #: libraries/classes/Import.php:1237
7774 msgid ""
7775 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7776 msgstr ""
7777 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
7778 "değiştirin."
7780 #: libraries/classes/Import.php:1239
7781 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7782 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
7784 #: libraries/classes/Import.php:1243 libraries/classes/Import.php:1278
7785 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
7786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
7787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
7788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
7789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
7790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
7791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
7792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
7793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
7794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
7795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
7796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
7797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:87
7798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
7799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
7800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
7801 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:45
7802 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
7803 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
7804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
7805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
7806 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
7807 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:998
7808 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
7809 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
7810 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7811 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7812 msgid "Options"
7813 msgstr "Seçenekler"
7815 #: libraries/classes/Import.php:1246
7816 #, php-format
7817 msgid "Go to database: %s"
7818 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
7820 #: libraries/classes/Import.php:1252 libraries/classes/Import.php:1296
7821 #, php-format
7822 msgid "Edit settings for %s"
7823 msgstr "%s için ayarları düzenle"
7825 #: libraries/classes/Import.php:1281
7826 #, php-format
7827 msgid "Go to table: %s"
7828 msgstr "Şu tabloya git: %s"
7830 #: libraries/classes/Import.php:1289
7831 #, php-format
7832 msgid "Structure of %s"
7833 msgstr "%s yapısı"
7835 #: libraries/classes/Import.php:1307
7836 #, php-format
7837 msgid "Go to view: %s"
7838 msgstr "Şu görünüme git: %s"
7840 #: libraries/classes/Import.php:1367
7841 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7842 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
7844 #: libraries/classes/Import.php:1594
7845 msgid ""
7846 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7847 "engine tables can be rolled back."
7848 msgstr ""
7849 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
7850 "sorguları geri döndürülebilir."
7852 #: libraries/classes/Index.php:663
7853 #, php-format
7854 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7855 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
7857 #: libraries/classes/Index.php:695
7858 msgid "No index defined!"
7859 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
7861 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Rte/RteList.php:119
7862 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
7863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2658
7864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3654
7865 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
7866 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
7867 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
7868 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
7869 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
7870 #: templates/table/tracking/main.twig:32
7871 #: templates/server/databases/index.twig:117
7872 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
7873 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
7874 #: templates/database/tracking/tables.twig:99
7875 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
7876 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
7877 msgid "Action"
7878 msgstr "Eylem"
7880 #: libraries/classes/Index.php:727
7881 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7882 msgid "Packed"
7883 msgstr "Paketlendi"
7885 #: libraries/classes/Index.php:729
7886 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7887 msgid "Cardinality"
7888 msgstr "Önemlilik"
7890 #: libraries/classes/Index.php:732 libraries/classes/Rte/Events.php:570
7891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1123
7892 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7893 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7894 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7895 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
7896 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7897 msgid "Comment"
7898 msgstr "Açıklama"
7900 #: libraries/classes/Index.php:758
7901 msgid "The primary key has been dropped."
7902 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
7904 #: libraries/classes/Index.php:765
7905 #, php-format
7906 msgid "Index %s has been dropped."
7907 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
7909 #: libraries/classes/Index.php:894
7910 #, php-format
7911 msgid ""
7912 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7913 "removed."
7914 msgstr ""
7915 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
7916 "olabilir."
7918 #: libraries/classes/InsertEdit.php:310
7919 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
7920 #: templates/database/designer/main.twig:236
7921 msgid "Hide"
7922 msgstr "Gizle"
7924 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
7925 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
7926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1676
7927 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
7928 msgid "Function"
7929 msgstr "İşlev"
7931 #: libraries/classes/InsertEdit.php:490
7932 msgid "Binary"
7933 msgstr "İkili Değer"
7935 #: libraries/classes/InsertEdit.php:751
7936 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7937 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
7939 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1365
7940 msgid "Binary - do not edit"
7941 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
7943 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1525 libraries/classes/Util.php:3369
7944 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7945 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
7947 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1528
7948 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
7949 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
7950 msgid "Or"
7951 msgstr "Veya"
7953 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1529
7954 msgid "web server upload directory:"
7955 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
7957 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1734
7958 #: templates/table/search/input_box.twig:39
7959 msgid "Edit/Insert"
7960 msgstr "Düzenle/Ekle"
7962 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1801
7963 msgid "and then"
7964 msgstr "ve ondan sonra"
7966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1839
7967 msgid "Insert as new row"
7968 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
7970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1842
7971 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7972 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
7974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
7975 msgid "Show insert query"
7976 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
7978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1865
7979 msgid "Go back to previous page"
7980 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
7982 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
7983 msgid "Insert another new row"
7984 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
7986 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
7987 msgid "Go back to this page"
7988 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
7990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
7991 msgid "Edit next row"
7992 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
7994 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1916
7995 msgid ""
7996 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7997 msgstr ""
7998 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7999 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
8001 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1954
8002 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:571
8003 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1678
8004 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
8005 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8006 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8007 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8008 #: templates/database/designer/main.twig:525
8009 #: templates/database/designer/main.twig:690
8010 #: templates/database/designer/main.twig:892
8011 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8012 msgid "Value"
8013 msgstr "Değer"
8015 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2324 libraries/classes/Sql.php:1483
8016 msgid "Showing SQL query"
8017 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8019 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2349 libraries/classes/Sql.php:1461
8020 #, php-format
8021 msgid "Inserted row id: %1$d"
8022 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8024 #: libraries/classes/LanguageManager.php:924
8025 msgid "Ignoring unsupported language code."
8026 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
8028 #: libraries/classes/LanguageManager.php:951
8029 #: libraries/classes/LanguageManager.php:952 setup/frames/index.inc.php:66
8030 msgid "Language"
8031 msgstr "Dil"
8033 #: libraries/classes/Linter.php:100
8034 msgid ""
8035 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8036 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
8038 #: libraries/classes/Linter.php:167
8039 #, php-format
8040 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8041 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
8043 #: libraries/classes/Menu.php:282
8044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
8045 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
8046 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:112
8047 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:177
8048 msgid "View"
8049 msgstr "Görünüm"
8051 #: libraries/classes/Menu.php:301 libraries/classes/Menu.php:321
8052 #, php-format
8053 msgid "“%s”"
8054 msgstr "“%s”"
8056 #: libraries/classes/Menu.php:356
8057 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8058 #: libraries/classes/Util.php:3105 libraries/classes/Util.php:3115
8059 #: libraries/classes/Util.php:3395 libraries/classes/Util.php:3396
8060 #: libraries/classes/Util.php:4067 libraries/config.values.php:47
8061 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:144
8062 #: templates/database/search/results.twig:34
8063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8064 msgid "Browse"
8065 msgstr "Gözat"
8067 #: libraries/classes/Menu.php:373 libraries/classes/Menu.php:476
8068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8069 #: libraries/classes/Util.php:3103 libraries/classes/Util.php:3113
8070 #: libraries/classes/Util.php:3119 libraries/classes/Util.php:3397
8071 #: libraries/classes/Util.php:3398 libraries/classes/Util.php:4053
8072 #: libraries/classes/Util.php:4070 libraries/config.values.php:43
8073 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:130
8074 #: libraries/config.values.php:140
8075 msgid "Search"
8076 msgstr "Ara"
8078 #: libraries/classes/Menu.php:383
8079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8080 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:299
8081 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:302 libraries/classes/Util.php:3104
8082 #: libraries/classes/Util.php:3114 libraries/classes/Util.php:3399
8083 #: libraries/classes/Util.php:3400 libraries/classes/Util.php:4071
8084 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:59
8085 #: libraries/config.values.php:142
8086 msgid "Insert"
8087 msgstr "Ekle"
8089 #: libraries/classes/Menu.php:407 libraries/classes/Menu.php:518
8090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2656
8091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4531 libraries/classes/Util.php:4058
8092 #: libraries/classes/Util.php:4074 libraries/config.values.php:122
8093 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8094 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8095 msgid "Privileges"
8096 msgstr "Yetkiler"
8098 #: libraries/classes/Menu.php:416 libraries/classes/Menu.php:424
8099 #: libraries/classes/Menu.php:510 libraries/classes/Util.php:3106
8100 #: libraries/classes/Util.php:3120 libraries/classes/Util.php:4057
8101 #: libraries/classes/Util.php:4075 libraries/config.values.php:132
8102 #: view_operations.php:106
8103 msgid "Operations"
8104 msgstr "İşlemler"
8106 #: libraries/classes/Menu.php:429 libraries/classes/Menu.php:540
8107 #: libraries/classes/Relation.php:302 libraries/classes/Util.php:4062
8108 #: libraries/classes/Util.php:4076
8109 msgid "Tracking"
8110 msgstr "İzleme"
8112 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Menu.php:534
8113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
8117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8120 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4061
8121 #: libraries/classes/Util.php:4077
8122 msgid "Triggers"
8123 msgstr "Tetikleyiciler"
8125 #: libraries/classes/Menu.php:480 libraries/classes/Menu.php:494
8126 #: libraries/classes/Menu.php:501
8127 msgid "Database seems to be empty!"
8128 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
8130 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:4054
8131 msgid "Query"
8132 msgstr "Sorgu"
8134 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8135 #: libraries/classes/Util.php:4059
8136 msgid "Routines"
8137 msgstr "Yordamlar"
8139 #: libraries/classes/Menu.php:528
8140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:989
8142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8143 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4060
8144 msgid "Events"
8145 msgstr "Olaylar"
8147 #: libraries/classes/Menu.php:546 libraries/classes/Util.php:4063
8148 msgid "Designer"
8149 msgstr "Tasarımcı"
8151 #: libraries/classes/Menu.php:555 libraries/classes/Util.php:4064
8152 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8153 msgid "Central columns"
8154 msgstr "Merkezi sütunlar"
8156 #: libraries/classes/Menu.php:613
8157 msgid "User accounts"
8158 msgstr "Kullanıcı hesapları"
8160 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8161 #: libraries/classes/Util.php:4043 templates/server/sub_page_header.twig:2
8162 msgid "Binary log"
8163 msgstr "İkili değer günlüğü"
8165 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8166 #: libraries/classes/Util.php:4044
8167 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8168 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8169 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8170 msgid "Replication"
8171 msgstr "Kopya etme"
8173 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
8174 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:439 libraries/classes/Util.php:4045
8175 #: libraries/config.values.php:120 templates/server/engines/show_engine.twig:12
8176 #: templates/server/engines/show_engine.twig:16
8177 msgid "Variables"
8178 msgstr "Değişkenler"
8180 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4046
8181 msgid "Charsets"
8182 msgstr "Karakter Grupları"
8184 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4048
8185 msgid "Engines"
8186 msgstr "Motorlar"
8188 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4047
8189 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8190 msgid "Plugins"
8191 msgstr "Eklentiler"
8193 #: libraries/classes/Message.php:252
8194 #, php-format
8195 msgid "%1$d row affected."
8196 msgid_plural "%1$d rows affected."
8197 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
8198 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
8200 #: libraries/classes/Message.php:271
8201 #, php-format
8202 msgid "%1$d row deleted."
8203 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8204 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
8205 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
8207 #: libraries/classes/Message.php:290
8208 #, php-format
8209 msgid "%1$d row inserted."
8210 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8211 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
8212 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
8214 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426 libraries/classes/Operations.php:206
8215 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:358
8216 msgid "Structure only"
8217 msgstr "Sadece yapı"
8219 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:207
8220 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:364
8221 msgid "Structure and data"
8222 msgstr "Yapı ve veri"
8224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:208
8225 #: libraries/classes/Operations.php:1346 libraries/classes/Tracking.php:361
8226 msgid "Data only"
8227 msgstr "Sadece veri"
8229 #: libraries/classes/MultSubmits.php:434
8230 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8231 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
8233 #: libraries/classes/MultSubmits.php:436 libraries/classes/Operations.php:259
8234 #: libraries/classes/Operations.php:1372
8235 msgid "Add constraints"
8236 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
8238 #: libraries/classes/MultSubmits.php:438 libraries/classes/Operations.php:137
8239 #: libraries/classes/Operations.php:277 libraries/classes/Operations.php:921
8240 #: libraries/classes/Operations.php:1023 libraries/classes/Operations.php:1391
8241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1076
8242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8243 msgid "Adjust privileges"
8244 msgstr "Yetkileri ayarla"
8246 #: libraries/classes/MultSubmits.php:460
8247 msgid "From"
8248 msgstr "Buradan"
8250 #: libraries/classes/MultSubmits.php:466
8251 msgid "To"
8252 msgstr "Buraya"
8254 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494
8255 msgid "Add prefix"
8256 msgstr "Ön ek ekle"
8258 #: libraries/classes/MultSubmits.php:527
8259 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8260 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8262 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
8263 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8264 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
8266 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8267 msgid "Groups:"
8268 msgstr "Gruplar:"
8270 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8271 msgid "Events:"
8272 msgstr "Olaylar:"
8274 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8275 msgid "Functions:"
8276 msgstr "İşlevler:"
8278 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8279 msgid "Procedures:"
8280 msgstr "Yordamlar:"
8282 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8283 #: templates/display/export/selection.twig:5
8284 msgid "Tables:"
8285 msgstr "Tablolar:"
8287 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8288 msgid "Views:"
8289 msgstr "Görünümler:"
8291 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246 tbl_change.php:157
8292 #: templates/table/tracking/main.twig:33
8293 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
8294 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
8295 msgid "Show"
8296 msgstr "Göster"
8298 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
8299 msgid "Home"
8300 msgstr "Giriş"
8302 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
8303 msgid "Log out"
8304 msgstr "Oturumu kapat"
8306 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8307 msgid "Empty session data"
8308 msgstr "Boş oturum verisi"
8310 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
8311 msgid "phpMyAdmin documentation"
8312 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
8314 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
8315 msgid "Navigation panel settings"
8316 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
8318 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
8319 msgid "Reload navigation panel"
8320 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
8322 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:756
8323 msgid ""
8324 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8325 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8326 msgstr ""
8327 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
8328 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
8330 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:950
8331 #, php-format
8332 msgid "%s result found"
8333 msgid_plural "%s results found"
8334 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
8335 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
8337 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1367
8338 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1399
8339 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8340 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
8342 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1369
8343 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8344 msgid "Clear fast filter"
8345 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
8347 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1426
8348 msgid "Collapse all"
8349 msgstr "Tümünü daralt"
8351 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8352 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8353 #, php-format
8354 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8355 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
8357 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8358 #, php-format
8359 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8360 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
8362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:805
8363 msgid "Expand/Collapse"
8364 msgstr "Genişlet/Daralt"
8366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8367 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8368 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:278
8369 msgid "Columns"
8370 msgstr "Sütun"
8372 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8373 msgctxt "Create new column"
8374 msgid "New"
8375 msgstr "Yeni"
8377 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8378 msgid "Database operations"
8379 msgstr "Veritabanı işlemleri"
8381 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8382 msgid "Show hidden items"
8383 msgstr "Gizli öğeleri göster"
8385 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8386 msgctxt "Create new database"
8387 msgid "New"
8388 msgstr "Yeni"
8390 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
8391 msgctxt "Create new event"
8392 msgid "New"
8393 msgstr "Yeni"
8395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8396 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:598
8398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8399 msgid "Functions"
8400 msgstr "İşlevler"
8402 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8403 msgctxt "Create new function"
8404 msgid "New"
8405 msgstr "Yeni"
8407 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8408 msgctxt "Create new index"
8409 msgid "New"
8410 msgstr "Yeni"
8412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8413 msgid "Procedure"
8414 msgstr "İşlem"
8416 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8417 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:587
8419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8420 msgid "Procedures"
8421 msgstr "Yordamlar"
8423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8424 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:61
8425 msgctxt "Create new procedure"
8426 msgid "New"
8427 msgstr "Yeni"
8429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8430 msgctxt "Create new table"
8431 msgid "New"
8432 msgstr "Yeni"
8434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
8435 msgctxt "Create new trigger"
8436 msgid "New"
8437 msgstr "Yeni"
8439 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8440 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8442 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8443 msgid "Views"
8444 msgstr "Görünümler"
8446 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8447 msgctxt "Create new view"
8448 msgid "New"
8449 msgstr "Yeni"
8451 #: libraries/classes/Normalization.php:197
8452 msgid "Make all columns atomic"
8453 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
8455 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8456 #: libraries/classes/Normalization.php:898
8457 msgid "First step of normalization (1NF)"
8458 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
8460 #: libraries/classes/Normalization.php:202
8461 #: libraries/classes/Normalization.php:253
8462 #: libraries/classes/Normalization.php:302
8463 #: libraries/classes/Normalization.php:340
8464 msgid "Step 1."
8465 msgstr "Adım 1."
8467 #: libraries/classes/Normalization.php:204
8468 msgid ""
8469 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8470 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8471 msgstr ""
8472 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
8473 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
8475 #: libraries/classes/Normalization.php:211
8476 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8477 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
8479 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8480 msgid ""
8481 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8482 "column', it'll move to next step)."
8483 msgstr ""
8484 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
8485 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
8487 #: libraries/classes/Normalization.php:221 normalization.php:20
8488 msgid "Select one…"
8489 msgstr "Birini seçin…"
8491 #: libraries/classes/Normalization.php:222 normalization.php:21
8492 msgid "No such column"
8493 msgstr "Böyle bir sütun yok"
8495 #: libraries/classes/Normalization.php:226 libraries/classes/Types.php:728
8496 #: normalization.php:26
8497 msgctxt "string types"
8498 msgid "String"
8499 msgstr "Dizgi"
8501 #: libraries/classes/Normalization.php:229
8502 msgid "split into "
8503 msgstr "böl "
8505 #: libraries/classes/Normalization.php:250
8506 msgid "Have a primary key"
8507 msgstr "Birincil anahtara sahip"
8509 #: libraries/classes/Normalization.php:256
8510 msgid "Primary key already exists."
8511 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
8513 #: libraries/classes/Normalization.php:261
8514 msgid ""
8515 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8516 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8517 msgstr ""
8518 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
8519 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
8520 "birleşimi)."
8522 #: libraries/classes/Normalization.php:269
8523 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8524 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
8526 #: libraries/classes/Normalization.php:274
8527 msgid ""
8528 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8529 msgstr ""
8530 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
8532 #: libraries/classes/Normalization.php:278
8533 msgid "+ Add a new primary key column"
8534 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
8536 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8537 msgid "Remove redundant columns"
8538 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
8540 #: libraries/classes/Normalization.php:304
8541 msgid ""
8542 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8543 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8544 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8545 msgstr ""
8546 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
8547 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
8548 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
8550 #: libraries/classes/Normalization.php:310
8551 msgid ""
8552 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8553 "column, click on 'No redundant column'"
8554 msgstr ""
8555 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
8556 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
8558 #: libraries/classes/Normalization.php:315
8559 msgid "Remove selected"
8560 msgstr "Seçileni kaldır"
8562 #: libraries/classes/Normalization.php:316
8563 msgid "No redundant column"
8564 msgstr "Gereksiz sütun yok"
8566 #: libraries/classes/Normalization.php:339
8567 msgid "Move repeating groups"
8568 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
8570 #: libraries/classes/Normalization.php:342
8571 msgid ""
8572 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8573 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8574 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8575 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8576 "should be created."
8577 msgstr ""
8578 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
8579 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
8580 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
8581 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
8582 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
8584 #: libraries/classes/Normalization.php:350
8585 msgid ""
8586 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8587 "'No repeating group'"
8588 msgstr ""
8589 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
8590 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
8592 #: libraries/classes/Normalization.php:356
8593 msgid "No repeating group"
8594 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
8596 #: libraries/classes/Normalization.php:385
8597 msgid "Step 2."
8598 msgstr "Adım 2."
8600 #: libraries/classes/Normalization.php:385
8601 msgid "Find partial dependencies"
8602 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
8604 #: libraries/classes/Normalization.php:408
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8608 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8609 msgstr ""
8610 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
8611 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
8613 #: libraries/classes/Normalization.php:414
8614 #: libraries/classes/Normalization.php:459
8615 msgid "Table is already in second normal form."
8616 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:419
8619 #, php-format
8620 msgid ""
8621 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8622 "the partial dependencies."
8623 msgstr ""
8624 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
8625 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
8627 #: libraries/classes/Normalization.php:424
8628 #: libraries/classes/Normalization.php:811
8629 msgid ""
8630 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8631 "normalization."
8632 msgstr ""
8633 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
8634 "dikkatlice yanıtlayın."
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:428
8637 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8638 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:432
8641 msgid ""
8642 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8643 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8644 "value of the column."
8645 msgstr ""
8646 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
8647 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
8648 "az olan kümesini</b> seçin."
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:442
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:850
8652 #, php-format
8653 msgid "'%1$s' depends on:"
8654 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:454
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8660 "column."
8661 msgstr ""
8662 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
8663 "bir sütuna sahiptir."
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:483
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8669 "create the following tables:"
8670 msgstr ""
8671 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
8672 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
8674 #: libraries/classes/Normalization.php:520
8675 #, php-format
8676 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8677 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:560
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:710
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:782
8682 msgid "Error in processing!"
8683 msgstr "İşlemede hata!"
8685 #: libraries/classes/Normalization.php:606
8686 #, php-format
8687 msgid ""
8688 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8689 "create the following tables:"
8690 msgstr ""
8691 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
8692 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
8694 #: libraries/classes/Normalization.php:654
8695 msgid "The third step of normalization is complete."
8696 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:761
8699 #, php-format
8700 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8701 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:808
8704 msgid "Step 3."
8705 msgstr "Adım 3."
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:808
8708 msgid "Find transitive dependencies"
8709 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:815
8712 msgid ""
8713 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8714 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8715 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8716 "in that case you don't have to select any."
8717 msgstr ""
8718 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
8719 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
8720 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
8721 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
8723 #: libraries/classes/Normalization.php:864
8724 msgid ""
8725 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8726 "primary key columns"
8727 msgstr ""
8728 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
8729 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:868
8732 msgid "Table is already in Third normal form!"
8733 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
8735 #: libraries/classes/Normalization.php:894
8736 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8737 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
8739 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8740 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8741 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
8743 #: libraries/classes/Normalization.php:899
8744 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8745 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:900
8748 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8749 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:910
8752 msgid ""
8753 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8754 "normalization"
8755 msgstr ""
8756 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
8758 #: libraries/classes/Normalization.php:976
8759 msgid ""
8760 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8761 "accurate. "
8762 msgstr ""
8763 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
8764 "değildir. "
8766 #: libraries/classes/Normalization.php:992
8767 msgid "No partial dependencies found!"
8768 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
8770 #: libraries/classes/Operations.php:114
8771 msgid "Rename database to"
8772 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
8774 #: libraries/classes/Operations.php:130 libraries/classes/Operations.php:271
8775 #: libraries/classes/Operations.php:915 libraries/classes/Operations.php:1017
8776 #: libraries/classes/Operations.php:1385
8777 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8778 msgid ""
8779 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8780 "to the documentation for more details"
8781 msgstr ""
8782 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
8783 "ayrıntı için belgelere bakın"
8785 #: libraries/classes/Operations.php:168
8786 #, php-format
8787 msgid "Database %s has been dropped."
8788 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
8790 #: libraries/classes/Operations.php:180
8791 msgid "Remove database"
8792 msgstr "Veritabanını kaldır"
8794 #: libraries/classes/Operations.php:186
8795 msgid "Drop the database (DROP)"
8796 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
8798 #: libraries/classes/Operations.php:231
8799 msgid "Copy database to"
8800 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
8802 #: libraries/classes/Operations.php:246
8803 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8804 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
8806 #: libraries/classes/Operations.php:284
8807 msgid "Switch to copied database"
8808 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
8810 #: libraries/classes/Operations.php:332
8811 msgid "Change all tables collations"
8812 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
8814 #: libraries/classes/Operations.php:338
8815 msgid "Change all tables columns collations"
8816 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
8818 #: libraries/classes/Operations.php:836
8819 msgid "Alter table order by"
8820 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
8822 #: libraries/classes/Operations.php:844
8823 msgid "(singly)"
8824 msgstr "(birer birer)"
8826 #: libraries/classes/Operations.php:880
8827 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8828 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
8830 #: libraries/classes/Operations.php:1000
8831 msgid "Rename table to"
8832 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
8834 #: libraries/classes/Operations.php:1040
8835 msgid "Table comments"
8836 msgstr "Tablo açıklamaları"
8838 #: libraries/classes/Operations.php:1116
8839 msgid "Table options"
8840 msgstr "Tablo seçenekleri"
8842 #: libraries/classes/Operations.php:1123
8843 #: templates/server/engines/list_engines.twig:4
8844 msgid "Storage Engine"
8845 msgstr "Depolama Motoru"
8847 #: libraries/classes/Operations.php:1154
8848 msgid "Change all column collations"
8849 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
8851 #: libraries/classes/Operations.php:1327
8852 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8853 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
8855 #: libraries/classes/Operations.php:1400
8856 msgid "Switch to copied table"
8857 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8859 #: libraries/classes/Operations.php:1424
8860 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8861 msgid "Table maintenance"
8862 msgstr "Tablo bakımı"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8865 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8866 msgid "Analyze table"
8867 msgstr "Tabloyu çözümle"
8869 #: libraries/classes/Operations.php:1472
8870 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8871 msgid "Check table"
8872 msgstr "Tabloyu denetleyin"
8874 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8876 msgid "Checksum table"
8877 msgstr "Sağlama tablosu"
8879 #: libraries/classes/Operations.php:1500
8880 msgid "Defragment table"
8881 msgstr "Tabloyu birleştir"
8883 #: libraries/classes/Operations.php:1512
8884 #, php-format
8885 msgid "Table %s has been flushed."
8886 msgstr "%s tablosu temizlendi."
8888 #: libraries/classes/Operations.php:1518
8889 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8890 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8892 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8893 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8895 msgid "Optimize table"
8896 msgstr "Tabloyu uyarla"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1547
8899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8900 msgid "Repair table"
8901 msgstr "Tabloyu onar"
8903 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8905 #: view_operations.php:143
8906 msgid "Delete data or table"
8907 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
8909 #: libraries/classes/Operations.php:1601
8910 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8911 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1609
8914 msgid "Delete the table (DROP)"
8915 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1650
8918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8919 msgid "Analyze"
8920 msgstr "Çözümle"
8922 #: libraries/classes/Operations.php:1651
8923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8924 msgid "Check"
8925 msgstr "Seç"
8927 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8929 msgid "Optimize"
8930 msgstr "Uyarla"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1653
8933 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8934 msgid "Rebuild"
8935 msgstr "Yeniden Oluştur"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1654
8938 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8939 msgid "Repair"
8940 msgstr "Onar"
8942 #: libraries/classes/Operations.php:1655
8943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
8944 msgid "Truncate"
8945 msgstr "Kes"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:1670
8948 msgid "Coalesce"
8949 msgstr "Birleştir"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1679
8952 msgid "Partition maintenance"
8953 msgstr "Bölüm bakımı"
8955 #: libraries/classes/Operations.php:1696
8956 #, php-format
8957 msgid "Partition %s"
8958 msgstr "Bölüm %s"
8960 #: libraries/classes/Operations.php:1719
8961 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8962 msgid "Remove partitioning"
8963 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:1745
8966 msgid "Check referential integrity:"
8967 msgstr "Bilgi tutarlılığı denetimi:"
8969 #: libraries/classes/Operations.php:2138
8970 msgid "Can't move table to same one!"
8971 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:2140
8974 msgid "Can't copy table to same one!"
8975 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
8977 #: libraries/classes/Operations.php:2175
8978 #, php-format
8979 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8980 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
8982 #: libraries/classes/Operations.php:2182
8983 #, php-format
8984 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8985 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
8987 #: libraries/classes/Operations.php:2190
8988 #, php-format
8989 msgid "Table %s has been moved to %s."
8990 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
8992 #: libraries/classes/Operations.php:2194
8993 #, php-format
8994 msgid "Table %s has been copied to %s."
8995 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
8997 #: libraries/classes/Operations.php:2224
8998 msgid "The table name is empty!"
8999 msgstr "Tablo adı boş!"
9001 #: libraries/classes/Pdf.php:153
9002 msgid "Error while creating PDF:"
9003 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
9005 #: libraries/classes/Plugins.php:603
9006 msgid "This format has no options"
9007 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9009 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
9010 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9011 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9013 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
9014 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
9015 #: templates/login/header.twig:8
9016 #, php-format
9017 msgid "Welcome to %s"
9018 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9020 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:115
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9024 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9025 msgstr ""
9026 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9027 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9029 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:135
9030 msgid ""
9031 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9032 "connection. You should check the host, username and password in your "
9033 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9034 "the administrator of the MySQL server."
9035 msgstr ""
9036 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, abcak sunucu bağlantıyı "
9037 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9038 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9039 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9041 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:163
9042 msgid "Retry to connect"
9043 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9045 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9046 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9047 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9049 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:187
9050 msgid "Log in"
9051 msgstr "Oturum aç"
9053 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:195
9054 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9055 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9056 msgstr ""
9057 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9058 "girebilirsiniz."
9060 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:210
9061 msgid "Username:"
9062 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9064 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
9065 msgid "Server Choice:"
9066 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9068 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:352
9069 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9070 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
9072 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:354
9073 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9074 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9076 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9077 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9078 msgstr ""
9079 "reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir "
9080 "mi?"
9082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:384
9083 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9084 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:96
9087 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9088 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:93
9091 msgid "Can not find signon authentication script:"
9092 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9094 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9095 msgid ""
9096 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9097 msgstr ""
9098 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9099 "bakın)"
9101 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9102 #, php-format
9103 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9104 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9106 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9107 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9108 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9109 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9111 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9112 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9113 msgstr ""
9114 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
9115 "bilgilerinizi onaylayın."
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9118 #: templates/display/import/import.twig:168
9119 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9120 msgid "Format:"
9121 msgstr "Biçim:"
9123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9124 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:68
9125 msgid "Columns separated with:"
9126 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9129 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
9130 msgid "Columns enclosed with:"
9131 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9134 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:81
9135 msgid "Columns escaped with:"
9136 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9139 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:88
9140 msgid "Lines terminated with:"
9141 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9150 msgid "Replace NULL with:"
9151 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9155 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9156 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9159 msgid "Excel edition:"
9160 msgstr "Excel yapısı:"
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9169 #: libraries/config.values.php:196 libraries/config.values.php:239
9170 #: libraries/config.values.php:251 libraries/config.values.php:259
9171 #: libraries/config.values.php:264
9172 msgid "structure"
9173 msgstr "yapı"
9175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9182 #: libraries/config.values.php:197 libraries/config.values.php:240
9183 #: libraries/config.values.php:252 libraries/config.values.php:260
9184 #: libraries/config.values.php:265
9185 msgid "data"
9186 msgstr "veri"
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:218
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9195 #: libraries/config.values.php:198 libraries/config.values.php:241
9196 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:261
9197 #: libraries/config.values.php:266
9198 msgid "structure and data"
9199 msgstr "yapı ve veri"
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9206 msgid "Data dump options"
9207 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9213 msgid "Dumping data for table"
9214 msgstr "Tablo döküm verisi"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:384
9220 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136 libraries/classes/Rte/Triggers.php:431
9221 msgid "Event"
9222 msgstr "Olay"
9224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:386
9228 #: libraries/classes/Rte/Events.php:554 libraries/classes/Rte/Routines.php:1062
9229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
9230 msgid "Definition"
9231 msgstr "Tanım"
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9237 msgid "Table structure for table"
9238 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9244 msgid "Structure for view"
9245 msgstr "Görünüm yapısı"
9247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9251 msgid "Stand-in structure for view"
9252 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9255 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9256 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9259 msgid "Output unicode characters unescaped"
9260 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9263 msgid "Content of table @TABLE@"
9264 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9267 msgid "(continued)"
9268 msgstr "(devam eden)"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9271 msgid "Structure of table @TABLE@"
9272 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:231
9277 msgid "Object creation options"
9278 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9282 msgid "Table caption:"
9283 msgstr "Tablo başlığı:"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9287 msgid "Table caption (continued):"
9288 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9292 msgid "Label key:"
9293 msgstr "Etiket anahtarı:"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:126
9298 msgid "Display foreign key relationships"
9299 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9303 msgid "Display comments"
9304 msgstr "Açıklamaları göster"
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:133
9309 msgid "Display MIME types"
9310 msgstr "MIME türlerini göster"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9313 msgid "Put columns names in the first row:"
9314 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:719
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9319 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
9320 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:723
9321 msgid "Host:"
9322 msgstr "Anamakine:"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:725
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9327 msgid "Generation Time:"
9328 msgstr "Üretim Zamanı:"
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:731
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9333 msgid "PHP Version:"
9334 msgstr "PHP Sürümü:"
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:920
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:416
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
9340 msgid "Database:"
9341 msgstr "Veritabanı:"
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9345 msgid "Data:"
9346 msgstr "Veri:"
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:512
9349 msgid "Structure:"
9350 msgstr "Yapı:"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9353 msgid "Export table names"
9354 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9357 msgid "Export table headers"
9358 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9361 msgid "Report title:"
9362 msgstr "Rapor başlığı:"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:234
9365 msgid "Dumping data"
9366 msgstr "Veri dökümleniyor"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
9369 msgid "View structure"
9370 msgstr "Yapıyı göster"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9373 msgid "Stand in"
9374 msgstr "Bulunduğu"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:104
9377 msgid ""
9378 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9379 "and server version)</i>"
9380 msgstr ""
9381 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
9382 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:112
9385 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9386 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:118
9389 msgid ""
9390 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9391 "checked"
9392 msgstr ""
9393 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
9394 "zaman damgasını dahil et"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:177
9397 msgid "Export metadata"
9398 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:192
9401 msgid ""
9402 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9403 msgstr ""
9404 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
9405 "MySQL sunucusu:"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:239
9408 msgid "Add statements:"
9409 msgstr "İfadeleri ekle:"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:256
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:277
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:286
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
9418 #, php-format
9419 msgid "Add %s statement"
9420 msgstr "%s ifadesi ekle"
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:293
9423 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9424 msgstr ""
9425 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
9428 #, php-format
9429 msgid "%s value"
9430 msgstr "%s değeri"
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9433 msgid ""
9434 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9435 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9436 msgstr ""
9437 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
9438 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:365
9441 msgid "Data creation options"
9442 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:370
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
9446 msgid "Truncate table before insert"
9447 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:377
9450 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9451 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
9454 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9455 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:429
9459 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9460 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:409
9463 msgid "Function to use when dumping data:"
9464 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:424
9467 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9468 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:434
9471 msgid ""
9472 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9473 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9474 "(1,2,3)</code>"
9475 msgstr ""
9476 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
9477 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
9478 "VALUES (1,2,3)</code>"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:439
9481 msgid ""
9482 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9483 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9484 "(7,8,9)</code>"
9485 msgstr ""
9486 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
9487 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9488 "code>"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:444
9491 msgid ""
9492 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9493 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9494 msgstr ""
9495 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
9496 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9499 msgid ""
9500 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9501 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9502 msgstr ""
9503 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
9504 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:468
9507 msgid ""
9508 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9509 "0x616263)</i>"
9510 msgstr ""
9511 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
9512 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
9515 msgid ""
9516 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9517 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9518 msgstr ""
9519 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
9520 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
9521 "etkinleştirir)</i>"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:544
9524 msgid "It appears your database uses routines;"
9525 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:547
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
9530 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9531 msgstr ""
9532 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1034
9535 msgid "Metadata"
9536 msgstr "Üstveri"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1104
9539 #, php-format
9540 msgid "Metadata for table %s"
9541 msgstr "%s tablosu için üstveri"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1111
9544 #, php-format
9545 msgid "Metadata for database %s"
9546 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1441
9549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
9550 msgid "Creation:"
9551 msgstr "Oluşturma:"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1454
9554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
9555 msgid "Last update:"
9556 msgstr "Son güncelleme:"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1467
9559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
9560 msgid "Last check:"
9561 msgstr "Son denetleme:"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
9564 #, php-format
9565 msgid "Error reading structure for table %s:"
9566 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
9569 msgid "It appears your database uses views;"
9570 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
9573 msgid "Constraints for dumped tables"
9574 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
9577 msgid "Constraints for table"
9578 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
9581 msgid "Indexes for dumped tables"
9582 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
9585 msgid "Indexes for table"
9586 msgstr "Tablo için indeksler"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
9589 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9590 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
9593 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9594 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
9597 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9598 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
9601 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9602 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
9605 msgid "It appears your table uses triggers;"
9606 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
9609 #, php-format
9610 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9611 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
9614 msgid "(See below for the actual view)"
9615 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
9618 #, php-format
9619 msgid "Error reading data for table %s:"
9620 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
9623 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9624 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
9627 msgid "Export contents"
9628 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
9631 msgid "Table:"
9632 msgstr "Tablo:"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:188
9635 msgid "Purpose:"
9636 msgstr "Amacı:"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:569
9639 msgid "MIME"
9640 msgstr "MIME"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:61
9643 msgid ""
9644 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9645 msgstr ""
9646 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
9647 "KEY UPDATE ekle)"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
9650 msgid "Name of the new table (optional):"
9651 msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
9654 msgid "Name of the new database (optional):"
9655 msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
9658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
9659 msgid "Import these many number of rows (optional):"
9660 msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
9664 msgid ""
9665 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9666 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9667 msgstr ""
9668 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
9669 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
9672 msgid ""
9673 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9674 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9675 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9676 msgstr ""
9677 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
9678 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
9679 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
9681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
9682 msgid "Column names:"
9683 msgstr "Sütun adları:"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:158
9686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:173
9687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:184
9688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:193
9689 #, php-format
9690 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9691 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:246
9694 #, php-format
9695 msgid ""
9696 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9697 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9698 msgstr ""
9699 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
9700 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
9702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:354
9703 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:739
9704 #, php-format
9705 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9706 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
9708 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:584
9709 #, php-format
9710 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9711 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
9713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
9714 msgid "Column names: "
9715 msgstr "Sütun adları: "
9717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
9718 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9719 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
9722 msgid "MediaWiki Table"
9723 msgstr "MedyaViki Tablosu"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
9726 #, php-format
9727 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9728 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
9730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
9731 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9732 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
9735 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9736 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:155
9739 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
9740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:179
9741 msgid ""
9742 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9743 "the issue and try again."
9744 msgstr ""
9745 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
9746 "düzeltin ve tekrar deneyin."
9748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
9749 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9750 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
9752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
9753 msgid "ESRI Shape File"
9754 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
9757 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
9758 #, php-format
9759 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9760 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
9762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
9763 #, php-format
9764 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9765 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
9767 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
9768 msgid "The imported file does not contain any data!"
9769 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
9772 msgid "SQL compatibility mode:"
9773 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
9776 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9777 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
9779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
9780 msgid "XML"
9781 msgstr "XML"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
9784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
9785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
9786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
9787 #, php-format
9788 msgid "The %s table doesn't exist!"
9789 msgstr "%s tablosu yok!"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
9792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
9793 #, php-format
9794 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9795 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
9798 msgid "SCHEMA ERROR: "
9799 msgstr "ŞEMA HATASI: "
9801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
9802 msgid "PDF export page"
9803 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
9806 #, php-format
9807 msgid "Schema of the %s database"
9808 msgstr "%s veritabanının şeması"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
9811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
9812 msgid "Relational schema"
9813 msgstr "İlişkisel şema"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
9816 msgid "Table of contents"
9817 msgstr "İçerik tablosu"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
9821 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
9823 msgid "Extra"
9824 msgstr "Ekstra"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
9827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
9828 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
9829 msgid "Orientation"
9830 msgstr "Yönlendirme"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
9833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
9834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
9835 msgid "Landscape"
9836 msgstr "Peyzaj"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
9839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
9840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
9841 msgid "Portrait"
9842 msgstr "Portre"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
9845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
9846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
9847 msgid "Same width for all tables"
9848 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
9851 msgid "Show grid"
9852 msgstr "Kılavuzu göster"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
9855 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9856 msgid "Data dictionary"
9857 msgstr "Veri sözlüğü"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
9860 msgid "Order of the tables"
9861 msgstr "Tabloların sırası"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
9864 msgid "Name (Ascending)"
9865 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
9868 msgid "Name (Descending)"
9869 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
9871 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
9872 msgid "Show color"
9873 msgstr "Rengi göster"
9875 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
9876 msgid "Only show keys"
9877 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:31
9880 msgid ""
9881 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9882 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9883 msgstr ""
9884 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
9885 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
9887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:32
9888 msgid ""
9889 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9890 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9891 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9892 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9893 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9894 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9895 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9896 "gmdate() function."
9897 msgstr ""
9898 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
9899 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
9900 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
9901 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
9902 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
9903 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
9904 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
9905 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
9907 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
9908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:65
9909 #: libraries/classes/Util.php:1562
9910 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9911 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:30
9914 msgid ""
9915 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9916 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9917 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9918 "need to set the first option to the empty string."
9919 msgstr ""
9920 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
9921 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
9922 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
9923 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
9924 "ayarlamanız gerekir."
9926 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:30
9927 msgid ""
9928 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9929 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9930 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9931 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9932 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9933 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9934 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9935 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9936 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9937 "appears all on one line (Default 1)."
9938 msgstr ""
9939 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
9940 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
9941 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/classes/"
9942 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php dosyasını elle "
9943 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
9944 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
9945 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
9946 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
9947 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
9948 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
9950 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:30
9951 msgid ""
9952 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9953 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9954 msgstr ""
9955 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
9956 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
9958 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
9959 msgid ""
9960 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9961 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9962 msgstr ""
9963 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
9964 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
9966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:30
9967 msgid "Displays a link to download this image."
9968 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
9970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:30
9971 msgid ""
9972 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9973 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9974 msgstr ""
9975 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
9976 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
9978 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:89
9979 msgid "Image preview here"
9980 msgstr "Resim önizleme burada"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
9983 msgid ""
9984 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9985 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9986 msgstr ""
9987 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
9988 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
9990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
9991 msgid ""
9992 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9993 "in Internet standard dotted format."
9994 msgstr ""
9995 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
9996 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
9998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:31
9999 msgid ""
10000 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10001 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10002 "string)."
10003 msgstr ""
10004 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10005 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10006 "varsayılanı boş dizgi)."
10008 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
10009 msgid ""
10010 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10011 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10012 msgstr ""
10013 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10014 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10016 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
10017 #, php-format
10018 msgid "Validation failed for the input string %s."
10019 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10021 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:31
10022 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10023 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10025 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
10026 msgid ""
10027 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10028 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10029 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10030 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10031 "(Default: \"…\")."
10032 msgstr ""
10033 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10034 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10035 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10036 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10037 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10039 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:32
10040 msgid ""
10041 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10042 "input."
10043 msgstr ""
10044 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10045 "alanına sahip değildir."
10047 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10048 msgid ""
10049 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10050 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10051 "third options are the width and the height in pixels."
10052 msgstr ""
10053 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10054 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10055 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:31
10058 msgid ""
10059 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10060 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10061 "the link."
10062 msgstr ""
10063 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10064 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10065 "başlıktır."
10067 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
10068 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10069 msgstr ""
10070 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10073 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10074 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10076 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10077 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10078 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10081 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10082 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10084 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:32
10085 msgid ""
10086 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10087 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10088 msgstr ""
10089 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10090 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10092 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:49
10093 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10094 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
10096 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:49
10097 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10098 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
10100 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:141
10101 msgid "Authentication Application (2FA)"
10102 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
10104 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:151
10105 msgid ""
10106 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10107 "Google Authenticator or Authy."
10108 msgstr ""
10109 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
10110 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
10112 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:191
10113 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10114 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
10116 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10117 msgid ""
10118 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10119 msgstr ""
10120 "FIDO U2F destekleyen donanım güvenlik belirteçleri kullanarak kimlik "
10121 "doğrulaması sağlar."
10123 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10124 msgid "Simple two-factor authentication"
10125 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
10127 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10128 msgid "For testing purposes only!"
10129 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
10131 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10132 #, php-format
10133 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10134 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
10136 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10137 msgid "Two-factor authentication failed."
10138 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
10140 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10141 msgid "No Two-Factor"
10142 msgstr "İki etkenli olmayan"
10144 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10145 msgid "Login using password only."
10146 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
10148 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:147
10149 msgid "Could not save recent table!"
10150 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
10152 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:151
10153 msgid "Could not save favorite table!"
10154 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
10156 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:222
10157 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10158 msgid "Remove from Favorites"
10159 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
10161 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:244
10162 msgid "There are no recent tables."
10163 msgstr "Son tablolar yok."
10165 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:245
10166 msgid "There are no favorite tables."
10167 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
10169 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10170 msgid "Recent tables"
10171 msgstr "Son tablolar"
10173 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
10174 msgid "Recent"
10175 msgstr "Son"
10177 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:266
10178 msgid "Favorites"
10179 msgstr "Sık kullanılanlar"
10181 #: libraries/classes/Relation.php:128
10182 msgid "not OK"
10183 msgstr "TAMAM değil"
10185 #: libraries/classes/Relation.php:132
10186 msgctxt "Correctly working"
10187 msgid "OK"
10188 msgstr "TAMAM"
10190 #: libraries/classes/Relation.php:135
10191 msgid "Enabled"
10192 msgstr "Etkinleştirildi"
10194 #: libraries/classes/Relation.php:139
10195 msgid "Configuration of pmadb…"
10196 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10198 #: libraries/classes/Relation.php:143 libraries/classes/Relation.php:179
10199 msgid "General relation features"
10200 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10202 #: libraries/classes/Relation.php:190
10203 msgid "Display Features"
10204 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10206 #: libraries/classes/Relation.php:207
10207 msgid "Designer and creation of PDFs"
10208 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10210 #: libraries/classes/Relation.php:218
10211 msgid "Displaying Column Comments"
10212 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10214 #: libraries/classes/Relation.php:224
10215 msgid "Browser transformation"
10216 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10218 #: libraries/classes/Relation.php:231
10219 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10220 msgstr ""
10221 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10222 "bakın."
10224 #: libraries/classes/Relation.php:247 libraries/classes/SqlQueryForm.php:408
10225 msgid "Bookmarked SQL query"
10226 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10228 #: libraries/classes/Relation.php:258
10229 msgid "SQL history"
10230 msgstr "SQL geçmişi"
10232 #: libraries/classes/Relation.php:269
10233 msgid "Persistent recently used tables"
10234 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10236 #: libraries/classes/Relation.php:280
10237 msgid "Persistent favorite tables"
10238 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10240 #: libraries/classes/Relation.php:291
10241 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10242 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10244 #: libraries/classes/Relation.php:313
10245 msgid "User preferences"
10246 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10248 #: libraries/classes/Relation.php:330
10249 msgid "Configurable menus"
10250 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10252 #: libraries/classes/Relation.php:341
10253 msgid "Hide/show navigation items"
10254 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10256 #: libraries/classes/Relation.php:352
10257 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10258 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10260 #: libraries/classes/Relation.php:363
10261 msgid "Managing Central list of columns"
10262 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10264 #: libraries/classes/Relation.php:374
10265 msgid "Remembering Designer Settings"
10266 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
10268 #: libraries/classes/Relation.php:385
10269 msgid "Saving export templates"
10270 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
10272 #: libraries/classes/Relation.php:392
10273 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10274 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10276 #: libraries/classes/Relation.php:398
10277 #, php-format
10278 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10279 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10281 #: libraries/classes/Relation.php:403
10282 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10283 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
10285 #: libraries/classes/Relation.php:406
10286 msgid ""
10287 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10288 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10289 msgstr ""
10290 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
10291 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
10292 "başlayarak."
10294 #: libraries/classes/Relation.php:411
10295 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10296 msgstr ""
10297 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
10298 "oturum açın."
10300 #: libraries/classes/Relation.php:1801
10301 msgid "no description"
10302 msgstr "Açıklama yok"
10304 #: libraries/classes/Relation.php:1997
10305 msgid ""
10306 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10307 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10308 "phpMyAdmin configuration storage there."
10309 msgstr ""
10310 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
10311 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
10312 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
10314 #: libraries/classes/Relation.php:2112
10315 #, php-format
10316 msgid ""
10317 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10318 "configuration storage there."
10319 msgstr ""
10320 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
10321 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
10323 #: libraries/classes/Relation.php:2120
10324 #, php-format
10325 msgid ""
10326 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10327 msgstr ""
10328 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
10330 #: libraries/classes/Relation.php:2128
10331 #, php-format
10332 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10333 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
10335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:73
10336 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:372
10337 #: templates/server/databases/index.twig:112
10338 msgid "Master replication"
10339 msgstr "Asıl sunucu kopya etme"
10341 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:74
10342 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10343 msgstr ""
10344 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılır."
10346 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:77
10347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:170
10348 msgid "Show master status"
10349 msgstr "Asıl sunucu durumunu göster"
10351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:82
10352 msgid "Show connected slaves"
10353 msgstr "Bağlı bağımlı sunucuları göster"
10355 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:93
10356 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:719
10357 msgid "Add slave replication user"
10358 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme kullanıcısı ekle"
10360 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:115
10361 msgid "Master configuration"
10362 msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
10364 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10365 msgid ""
10366 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10367 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10368 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10369 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10370 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10371 msgstr ""
10372 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10373 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
10374 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
10375 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
10376 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
10377 "kipi seçin:"
10379 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10380 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10381 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
10383 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:128
10384 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10385 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
10387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:132
10388 msgid "Please select databases:"
10389 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
10391 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:136
10392 msgid ""
10393 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10394 "and please restart the MySQL server afterwards."
10395 msgstr ""
10396 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
10397 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
10399 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:141
10400 msgid ""
10401 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10402 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10403 "master."
10404 msgstr ""
10405 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
10406 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl sunucu olarak <b>yapılandırıldığını</"
10407 "b> gösteren, sizi uyaran bir ileti görmelisiniz."
10409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:169
10410 #: templates/server/databases/index.twig:115
10411 msgid "Slave replication"
10412 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme"
10414 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:177
10415 msgid "Master connection:"
10416 msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
10418 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:244
10419 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10420 msgstr "Bağımlı Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
10422 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:249
10423 msgid "Slave IO Thread not running!"
10424 msgstr "Bağımlı Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
10426 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:261
10427 msgid ""
10428 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10429 msgstr ""
10430 "Sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak yapılandırılır. "
10431 "Bunu ister misiniz:"
10433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:267
10434 msgid "See slave status table"
10435 msgstr "Bağımlı sunucu durum tablosuna bak"
10437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
10438 msgid "Control slave:"
10439 msgstr "Bağımlı sunucuyu denetle:"
10441 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:278
10442 msgid "Full start"
10443 msgstr "Tam başlat"
10445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
10446 msgid "Full stop"
10447 msgstr "Tam durdur"
10449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10450 msgid "Reset slave"
10451 msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
10453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:285
10454 msgid "Start SQL Thread only"
10455 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
10457 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:288
10458 msgid "Stop SQL Thread only"
10459 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
10461 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:292
10462 msgid "Start IO Thread only"
10463 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
10465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:295
10466 msgid "Stop IO Thread only"
10467 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
10469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:304
10470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
10471 msgid "Change or reconfigure master server"
10472 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
10474 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:314
10475 #, php-format
10476 msgid ""
10477 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10478 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10479 msgstr ""
10480 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak "
10481 "yapılandırılmaz. Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
10483 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:336
10484 msgid "Error management:"
10485 msgstr "Hata yönetimi:"
10487 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:339
10488 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10489 msgstr "Hataları atlamak eşitlenmemiş asıl ve bağımlı sunucuya neden olabilir!"
10491 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:343
10492 msgid "Skip current error"
10493 msgstr "Şu anki hatayı atla"
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:348
10496 #, php-format
10497 msgid "Skip next %s errors."
10498 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
10500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:375
10501 #, php-format
10502 msgid ""
10503 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10504 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10505 msgstr ""
10506 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10507 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
10509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:408
10510 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10511 #: templates/database/search/main.twig:35
10512 msgid "Unselect all"
10513 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
10515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:429
10516 msgid "Slave configuration"
10517 msgstr "Bağımlı sunucu yapılandırması"
10519 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10520 msgid ""
10521 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10522 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10523 msgstr ""
10524 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
10525 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
10527 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
10528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:809
10529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1586
10530 msgid "User name:"
10531 msgstr "Kullanıcı adı:"
10533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:813
10535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:826
10536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1591
10537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1613
10538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2653
10539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3641
10540 msgid "User name"
10541 msgstr "Kullanıcı Adı"
10543 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:456
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:876
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:888
10546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
10547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1769
10548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3643
10549 msgid "Password"
10550 msgstr "Parola"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:474
10553 msgid "Port:"
10554 msgstr "B.Noktası:"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:558
10557 msgid "Master status"
10558 msgstr "Asıl sunucu durumu"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:561
10561 msgid "Slave status"
10562 msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
10565 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
10566 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10567 msgid "Variable"
10568 msgstr "Değişken"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:644
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:727
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:861
10573 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:88
10574 msgid "Host"
10575 msgstr "Anamakine"
10577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:661
10578 msgid ""
10579 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10580 "this list."
10581 msgstr ""
10582 "Sadece bağımlı sunucular, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle "
10583 "görünen bu şekilde başlar."
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:765
10586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1687
10587 msgid "Any host"
10588 msgstr "Herhangi anamakine"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:770
10591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
10592 msgid "Local"
10593 msgstr "Yerel"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:777
10596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
10597 msgid "This Host"
10598 msgstr "Bu Anamakine"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:817
10601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
10602 msgid "Any user"
10603 msgstr "Herhangi kullanıcı"
10605 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:822
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:855
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:884
10608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1723
10609 msgid "Use text field:"
10610 msgstr "Metin alanını kullan:"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:849
10613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1714
10614 msgid "Use Host Table"
10615 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:865
10618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
10619 msgid ""
10620 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10621 "table are used instead."
10622 msgstr ""
10623 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
10624 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:896
10627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1784
10628 msgid "Re-type"
10629 msgstr "Tekrar yazın"
10631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:900
10632 msgid "Generate password:"
10633 msgstr "Parola üret:"
10635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10636 msgid ""
10637 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10638 "in phpMyAdmin configuration."
10639 msgstr ""
10640 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
10641 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:941
10644 msgid "Replication started successfully."
10645 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
10647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:942
10648 msgid "Error starting replication."
10649 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
10651 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:945
10652 msgid "Replication stopped successfully."
10653 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
10655 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:946
10656 msgid "Error stopping replication."
10657 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
10659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:949
10660 msgid "Replication resetting successfully."
10661 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
10663 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:950
10664 msgid "Error resetting replication."
10665 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:953
10668 msgid "Success."
10669 msgstr "Başarılı."
10671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:954
10672 msgid "Error."
10673 msgstr "Hata."
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1000
10676 msgid "Unknown error"
10677 msgstr "Bilinmeyen hata"
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1013
10680 #, php-format
10681 msgid "Unable to connect to master %s."
10682 msgstr "Asıl %s sunucusuna bağlanılamıyor."
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1024
10685 msgid ""
10686 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10687 msgstr ""
10688 "Asıl sunucu günlük konumu okunamıyor. Asıl sunucuda olası yetki sorunu."
10690 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1042
10691 msgid "Unable to change master!"
10692 msgstr "Asıl sunucu değiştirilemiyor!"
10694 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1046
10695 #, php-format
10696 msgid "Master server changed successfully to %s."
10697 msgstr "Asıl sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
10699 #: libraries/classes/Rte/Events.php:178 libraries/classes/Rte/Events.php:187
10700 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10701 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10702 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10703 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1543
10704 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:149
10705 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:158
10706 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
10707 #, php-format
10708 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10709 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
10711 #: libraries/classes/Rte/Events.php:182 libraries/classes/Rte/Events.php:191
10712 #: libraries/classes/Rte/Events.php:222 libraries/classes/Rte/General.php:66
10713 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10714 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10715 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1547
10717 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10718 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:162
10719 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:194 libraries/classes/Util.php:661
10720 msgid "MySQL said: "
10721 msgstr "MySQL çıktısı: "
10723 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
10724 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10725 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
10727 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205
10728 #, php-format
10729 msgid "Event %1$s has been modified."
10730 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
10732 #: libraries/classes/Rte/Events.php:225
10733 #, php-format
10734 msgid "Event %1$s has been created."
10735 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
10737 #: libraries/classes/Rte/Events.php:239 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10738 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:211
10739 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10740 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
10742 #: libraries/classes/Rte/Events.php:294
10743 msgid "Edit event"
10744 msgstr "Olay düzenle"
10746 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459 libraries/classes/Rte/Routines.php:958
10747 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391 templates/view_create.twig:8
10748 msgid "Details"
10749 msgstr "Ayrıntılar"
10751 #: libraries/classes/Rte/Events.php:462
10752 msgid "Event name"
10753 msgstr "Olay adı"
10755 #: libraries/classes/Rte/Events.php:504 libraries/classes/Rte/Routines.php:980
10756 #, php-format
10757 msgid "Change to %s"
10758 msgstr "%s'a değiştir"
10760 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
10761 msgid "Execute at"
10762 msgstr "Çalıştır"
10764 #: libraries/classes/Rte/Events.php:518
10765 msgid "Execute every"
10766 msgstr "Çalıştır; her"
10768 #: libraries/classes/Rte/Events.php:537
10769 msgctxt "Start of recurring event"
10770 msgid "Start"
10771 msgstr "Başlama"
10773 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546
10774 msgctxt "End of recurring event"
10775 msgid "End"
10776 msgstr "Bitiş"
10778 #: libraries/classes/Rte/Events.php:560
10779 msgid "On completion preserve"
10780 msgstr "Tamamlamada koruma"
10782 #: libraries/classes/Rte/Events.php:565 libraries/classes/Rte/Routines.php:1097
10783 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:451 templates/view_create.twig:45
10784 msgid "Definer"
10785 msgstr "Tanımlayıcı"
10787 #: libraries/classes/Rte/Events.php:609 libraries/classes/Rte/Routines.php:1178
10788 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:490
10789 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10790 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
10792 #: libraries/classes/Rte/Events.php:616
10793 msgid "You must provide an event name!"
10794 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
10796 #: libraries/classes/Rte/Events.php:631
10797 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10798 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
10800 #: libraries/classes/Rte/Events.php:650
10801 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10802 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
10804 #: libraries/classes/Rte/Events.php:654
10805 msgid "You must provide a valid type for the event."
10806 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
10808 #: libraries/classes/Rte/Events.php:678
10809 msgid "You must provide an event definition."
10810 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
10812 #: libraries/classes/Rte/Export.php:78 libraries/classes/Rte/General.php:105
10813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:226
10814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1387
10815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1592
10816 msgid "Error in processing request:"
10817 msgstr "İstek işlemede hata:"
10819 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:126
10820 msgid "OFF"
10821 msgstr "KAPALI"
10823 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
10824 msgid "ON"
10825 msgstr "AÇIK"
10827 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:143
10828 msgid "Event scheduler status"
10829 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
10831 #: libraries/classes/Rte/General.php:64
10832 msgid "The backed up query was:"
10833 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
10835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
10836 msgid ""
10837 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10838 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10839 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10840 "problems."
10841 msgstr ""
10842 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
10843 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
10844 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
10845 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
10847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:196
10848 msgid "Edit routine"
10849 msgstr "Yordamı düzenle"
10851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
10852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1187
10853 #, php-format
10854 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10855 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
10857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
10858 #, php-format
10859 msgid "Routine %1$s has been created."
10860 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
10862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
10863 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10864 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
10866 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:503
10867 #, php-format
10868 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10869 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
10871 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:508
10872 #, php-format
10873 msgid "Routine %1$s has been modified."
10874 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
10876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
10877 msgid "Routine name"
10878 msgstr "Yordam adı"
10880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:986
10881 msgid "Parameters"
10882 msgstr "Parametreler"
10884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
10885 msgid "Direction"
10886 msgstr "Yön"
10888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1015
10889 msgid "Add parameter"
10890 msgstr "Parametre ekle"
10892 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1019
10893 msgid "Remove last parameter"
10894 msgstr "Son parametreyi kaldır"
10896 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
10897 msgid "Return type"
10898 msgstr "Dönüş türü"
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
10901 msgid "Return length/values"
10902 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
10904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10905 msgid "Return options"
10906 msgstr "Dönüş seçenekleri"
10908 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10909 msgid "Is deterministic"
10910 msgstr "Belirleyici"
10912 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1087
10913 msgid ""
10914 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10915 "refer to the documentation for more details"
10916 msgstr ""
10917 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
10918 "ayrıntı için belgelere bakın"
10920 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1102
10921 msgid "Security type"
10922 msgstr "Güvenlik türü"
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1111
10925 msgid "SQL data access"
10926 msgstr "SQL veri erişimi"
10928 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1194
10929 msgid "You must provide a routine name!"
10930 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
10932 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1228
10933 #, php-format
10934 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10935 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
10937 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1250
10938 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1316
10939 msgid ""
10940 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10941 "VARCHAR and VARBINARY."
10942 msgstr ""
10943 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
10944 "değerler vermek zorundasınız."
10946 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1278
10947 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10948 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
10950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1298
10951 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10952 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1359
10955 msgid "You must provide a routine definition."
10956 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
10959 #, php-format
10960 msgid "Execution results of routine %s"
10961 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
10963 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1522
10964 #, php-format
10965 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10966 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10967 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
10968 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
10970 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1580
10971 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1587
10972 msgid "Execute routine"
10973 msgstr "Yordamı çalıştır"
10975 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1666
10976 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1669
10977 msgid "Routine parameters"
10978 msgstr "Yordam parametreleri"
10980 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:121
10981 msgid "Returns"
10982 msgstr "Dönüşler"
10984 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
10985 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10986 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
10988 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:177
10989 #, php-format
10990 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10991 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
10993 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
10994 #, php-format
10995 msgid "Trigger %1$s has been created."
10996 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
10998 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:273
10999 msgid "Edit trigger"
11000 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11002 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:394
11003 msgid "Trigger name"
11004 msgstr "Tetikleyici adı"
11006 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:417
11007 msgctxt "Trigger action time"
11008 msgid "Time"
11009 msgstr "Zaman"
11011 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:497
11012 msgid "You must provide a trigger name!"
11013 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11015 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:504
11016 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11017 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11019 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:511
11020 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11021 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11023 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:519
11024 msgid "You must provide a valid table name!"
11025 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11027 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:525
11028 msgid "You must provide a trigger definition."
11029 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11031 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11032 msgid "Add routine"
11033 msgstr "Yordam ekle"
11035 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11036 #, php-format
11037 msgid "Export of routine %s"
11038 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11040 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11041 msgid "routine"
11042 msgstr "yordam"
11044 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11045 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11046 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11048 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11052 "necessary privileges to edit this routine."
11053 msgstr ""
11054 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11055 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11057 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11058 #, php-format
11059 msgid ""
11060 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11061 "necessary privileges to view/export this routine."
11062 msgstr ""
11063 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11064 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11066 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11067 #, php-format
11068 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11069 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11071 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11072 msgid "There are no routines to display."
11073 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11075 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11076 msgid "Add trigger"
11077 msgstr "Tetikleyici ekle"
11079 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11080 #, php-format
11081 msgid "Export of trigger %s"
11082 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11084 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11085 msgid "trigger"
11086 msgstr "trigger"
11088 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11089 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11090 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11092 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11093 #, php-format
11094 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11095 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11097 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11098 msgid "There are no triggers to display."
11099 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11101 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11102 msgid "Add event"
11103 msgstr "Olay ekle"
11105 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11106 #, php-format
11107 msgid "Export of event %s"
11108 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11110 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11111 msgid "event"
11112 msgstr "olay"
11114 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11115 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11116 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11118 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11119 #, php-format
11120 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11121 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11123 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11124 msgid "There are no events to display."
11125 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11127 #: libraries/classes/SavedSearches.php:269
11128 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11129 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
11131 #: libraries/classes/SavedSearches.php:284
11132 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11133 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
11135 #: libraries/classes/SavedSearches.php:306
11136 #: libraries/classes/SavedSearches.php:343
11137 msgid "An entry with this name already exists."
11138 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
11140 #: libraries/classes/SavedSearches.php:370
11141 msgid "Missing information to delete the search."
11142 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
11144 #: libraries/classes/SavedSearches.php:398
11145 msgid "Missing information to load the search."
11146 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
11148 #: libraries/classes/SavedSearches.php:417
11149 msgid "Error while loading the search."
11150 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:124
11153 msgid "No privileges."
11154 msgstr "Yetkiniz yok."
11156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:69
11157 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11158 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1296 server_privileges.php:113
11163 msgid "Allows reading data."
11164 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1297 server_privileges.php:89
11169 msgid "Allows inserting and replacing data."
11170 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1298 server_privileges.php:123
11175 msgid "Allows changing data."
11176 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:78
11180 msgid "Allows deleting data."
11181 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1325 server_privileges.php:72
11185 msgid "Allows creating new databases and tables."
11186 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1337 server_privileges.php:79
11190 msgid "Allows dropping databases and tables."
11191 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1421 server_privileges.php:107
11195 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11196 msgstr ""
11197 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11198 "temizlenmesine izin verir."
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1425 server_privileges.php:116
11202 msgid "Allows shutting down the server."
11203 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1417 server_privileges.php:104
11207 msgid "Allows viewing processes of all users."
11208 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1305 server_privileges.php:83
11212 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11213 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1448 server_privileges.php:105
11218 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11219 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1333 server_privileges.php:88
11223 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11224 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1331 server_privileges.php:70
11228 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11229 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1429 server_privileges.php:114
11233 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11234 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1409 server_privileges.php:118
11238 msgid ""
11239 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11240 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11241 "killing threads of other users."
11242 msgstr ""
11243 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11244 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
11245 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1343 server_privileges.php:75
11249 msgid "Allows creating temporary tables."
11250 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444 server_privileges.php:90
11254 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11255 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1457 server_privileges.php:112
11259 msgid "Needed for the replication slaves."
11260 msgstr "Kopya edilen bağımlı sunucular için gereklidir."
11262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1453 server_privileges.php:110
11264 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11265 msgstr ""
11266 "Kullanıcılara bağımlı / asıl sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
11267 "verir."
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1363
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:77
11273 msgid "Allows creating new views."
11274 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1377 server_privileges.php:81
11278 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11279 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:122
11283 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11284 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:115
11289 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11290 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1351 server_privileges.php:73
11294 msgid "Allows creating stored routines."
11295 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:71
11299 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11300 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1461 server_privileges.php:76
11304 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11305 msgstr ""
11306 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11307 "adlandırılmasına izin verir."
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1357 server_privileges.php:82
11311 msgid "Allows executing stored routines."
11312 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
11315 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11316 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:798
11319 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11320 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:812
11323 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11324 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:837
11327 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11328 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:850
11331 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11332 msgstr ""
11333 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:863
11336 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11337 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:892 server_privileges.php:95
11340 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11341 msgstr ""
11342 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:900 server_privileges.php:98
11345 msgid ""
11346 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11347 "execute per hour."
11348 msgstr ""
11349 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11350 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:909 server_privileges.php:92
11353 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11354 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:918 server_privileges.php:102
11357 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11358 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3461
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3463
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4677
11364 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11365 msgid "Routine"
11366 msgstr "Yordam"
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
11369 msgid ""
11370 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11371 "that user possess on this routine."
11372 msgstr ""
11373 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11374 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11377 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11378 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
11381 msgid "Allows executing this routine."
11382 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3456
11387 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11388 msgid "Table-specific privileges"
11389 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11394 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11395 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11396 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234
11399 msgid "Administration"
11400 msgstr "Yönetim"
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1249
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3644
11404 msgid "Global privileges"
11405 msgstr "Genel yetkiler"
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
11408 msgid "Global"
11409 msgstr "Genel"
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1252
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3450
11413 msgid "Database-specific privileges"
11414 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262
11418 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:247
11419 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11420 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11421 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11422 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11423 msgid "Check all"
11424 msgstr "Tümünü işaretle"
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:74
11427 msgid "Allows creating new tables."
11428 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:80
11431 msgid "Allows dropping tables."
11432 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1401
11435 msgid ""
11436 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11437 msgstr ""
11438 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11439 "eklenmesine izin verir."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436 server_privileges.php:85
11442 msgid ""
11443 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11444 "that user possess yourself."
11445 msgstr ""
11446 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11447 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1516
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1547
11451 msgid "Native MySQL authentication"
11452 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1549
11455 msgid "SHA256 password authentication"
11456 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1583
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3211
11460 msgid "Login Information"
11461 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1606
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1764
11465 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11466 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11467 msgid "Use text field"
11468 msgstr "Metin alanını kullan"
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
11471 msgid ""
11472 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11473 "hostname."
11474 msgstr ""
11475 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11476 "olması mümkün."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
11479 msgid "Host name:"
11480 msgstr "Anamakine adı:"
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1731
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2654
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3642
11486 msgid "Host name"
11487 msgstr "Anamakine adı"
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1754
11490 msgid "Do not change the password"
11491 msgstr "Parolayı değiştirme"
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
11494 msgid "Authentication Plugin"
11495 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
11498 msgid "Password Hashing Method"
11499 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2108
11502 #, php-format
11503 msgid "The password for %s was changed successfully."
11504 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2156
11507 #, php-format
11508 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11509 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2254
11512 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11513 msgid "Add user account"
11514 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2263
11517 msgid "Database for user account"
11518 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2267
11521 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11522 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
11525 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11526 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2285
11529 #, php-format
11530 msgid "Grant all privileges on database %s."
11531 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2458
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2533
11535 #, php-format
11536 msgid "Users having access to \"%s\""
11537 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2503
11540 msgid "User has been added."
11541 msgstr "Kullanıcı eklendi."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2657
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11545 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11546 msgid "Grant"
11547 msgstr "Onaylı"
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2672
11550 msgid "Not enough privilege to view users."
11551 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2691
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11555 msgid "No user found."
11556 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3069
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734
11561 msgid "Any"
11562 msgstr "Herhangi"
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2777
11565 msgid "global"
11566 msgstr "genel"
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2780
11569 msgid "database-specific"
11570 msgstr "Veritabanına özgü"
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11573 msgid "wildcard"
11574 msgstr "joker"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2788
11577 msgid "table-specific"
11578 msgstr "tabloya özgü"
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2932
11581 msgid "Edit privileges"
11582 msgstr "Yetkileri düzenle"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2935
11585 msgid "Revoke"
11586 msgstr "Geri al"
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2959
11589 msgid "Edit user group"
11590 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3183
11593 msgid "… keep the old one."
11594 msgstr "… eski olanı sakla."
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3184
11597 msgid "… delete the old one from the user tables."
11598 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3186
11601 msgid ""
11602 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11603 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3190
11606 msgid ""
11607 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11608 "afterwards."
11609 msgstr ""
11610 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3212
11613 msgid "Change login information / Copy user account"
11614 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3218
11617 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11618 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3462
11621 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11622 msgid "Routine-specific privileges"
11623 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11626 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11627 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11628 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11629 msgid "User group"
11630 msgstr "Kullanıcı grubu"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3773
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4920
11634 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11635 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3945
11638 msgid "No users selected for deleting!"
11639 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3948
11642 msgid "Reloading the privileges"
11643 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3967
11646 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11647 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4042
11650 #, php-format
11651 msgid "You have updated the privileges for %s."
11652 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4146
11655 #, php-format
11656 msgid "Deleting %s"
11657 msgstr "%s siliniyor"
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4176
11660 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11661 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4270
11664 #, php-format
11665 msgid "The user %s already exists!"
11666 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4548
11669 #, php-format
11670 msgid "Privileges for %s"
11671 msgstr "%s için yetkiler"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4557
11674 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:84
11675 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
11676 msgid "User"
11677 msgstr "Kullanıcı"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4627
11680 msgid "Edit privileges:"
11681 msgstr "Yetkileri düzenle:"
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4628
11684 msgid "User account"
11685 msgstr "Kullanıcı hesabı"
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4700
11688 msgid ""
11689 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11690 "currently logged in."
11691 msgstr ""
11692 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
11693 "çalışıyorsunuz."
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4720
11696 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11697 msgid "User accounts overview"
11698 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
11701 msgid ""
11702 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11703 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11704 "allows a connection from any (%) host."
11705 msgstr ""
11706 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
11707 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
11708 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
11709 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4840
11712 #, php-format
11713 msgid ""
11714 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11715 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11716 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11717 "%sreload the privileges%s before you continue."
11718 msgstr ""
11719 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
11720 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11721 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
11722 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4857
11725 msgid ""
11726 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11727 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11728 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11729 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11730 "privilege."
11731 msgstr ""
11732 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
11733 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11734 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
11735 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
11736 "gerekmez."
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5159
11739 msgid "You have added a new user."
11740 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
11742 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11743 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11744 msgid "Current server:"
11745 msgstr "Şu anki sunucu:"
11747 #: libraries/classes/Server/Status.php:70
11748 #, php-format
11749 msgid "Network traffic since startup: %s"
11750 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
11752 #: libraries/classes/Server/Status.php:83
11753 #, php-format
11754 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11755 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
11757 #: libraries/classes/Server/Status.php:105
11758 msgid ""
11759 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11760 "b> process."
11761 msgstr ""
11762 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> ve "
11763 "<b>bağımlı sunucu</b> olarak çalışır."
11765 #: libraries/classes/Server/Status.php:110
11766 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11767 msgstr ""
11768 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> "
11769 "olarak çalışır."
11771 #: libraries/classes/Server/Status.php:115
11772 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11773 msgstr ""
11774 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>bağımlı sunucu</b> "
11775 "olarak çalışır."
11777 #: libraries/classes/Server/Status.php:127
11778 msgid "Replication status"
11779 msgstr "Kopya etme durumu"
11781 #: libraries/classes/Server/Status.php:157
11782 msgid ""
11783 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11784 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11785 msgstr ""
11786 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
11787 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
11789 #: libraries/classes/Server/Status.php:168
11790 msgid "Received"
11791 msgstr "Alınan"
11793 #: libraries/classes/Server/Status.php:191
11794 msgid "Sent"
11795 msgstr "Gönderilen"
11797 #: libraries/classes/Server/Status.php:266
11798 msgid "Max. concurrent connections"
11799 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
11801 #: libraries/classes/Server/Status.php:277
11802 msgid "Failed attempts"
11803 msgstr "Başarısız deneme"
11805 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:31
11806 msgid "Instructions"
11807 msgstr "Talimatlar"
11809 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:37
11810 msgid ""
11811 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11812 "analyzing the server status variables."
11813 msgstr ""
11814 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
11815 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
11817 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:43
11818 msgid ""
11819 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11820 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11821 "system."
11822 msgstr ""
11823 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
11824 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
11826 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:50
11827 msgid ""
11828 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11829 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11830 "tuning can have a very negative effect on performance."
11831 msgstr ""
11832 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
11833 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
11834 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
11835 "edebilir."
11837 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:58
11838 msgid ""
11839 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11840 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11841 "no clearly measurable improvement."
11842 msgstr ""
11843 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
11844 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
11845 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
11848 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:112
11849 msgid "SQL query"
11850 msgstr "SQL sorgusu"
11852 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11853 msgid "Handler"
11854 msgstr "Denetimci"
11856 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11857 msgid "Query cache"
11858 msgstr "Sorgu önbelleği"
11860 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11861 msgid "Threads"
11862 msgstr "İş Parçacıkları"
11864 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11865 msgid "Temporary data"
11866 msgstr "Geçici veri"
11868 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11869 msgid "Delayed inserts"
11870 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
11872 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11873 msgid "Key cache"
11874 msgstr "Anahtar önbelleği"
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11877 msgid "Joins"
11878 msgstr "Birleştirmeler"
11880 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11881 msgid "Sorting"
11882 msgstr "Sıralama"
11884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11885 msgid "Transaction coordinator"
11886 msgstr "İşlem koordinatörü"
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11889 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11890 msgid "Files"
11891 msgstr "Dosyalar"
11893 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11894 msgid "Flush (close) all tables"
11895 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
11897 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
11898 msgid "Show open tables"
11899 msgstr "Açık tabloları göster"
11901 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
11902 msgid "Show slave hosts"
11903 msgstr "Bağımlı sunucu anamakinelerini göster"
11905 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11906 msgid "Show slave status"
11907 msgstr "Bağımlı sunucu durumunu göster"
11909 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:178
11910 msgid "Flush query cache"
11911 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
11913 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11914 msgid "Query statistics"
11915 msgstr "Sorgu istatistikleri"
11917 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11918 msgid "All status variables"
11919 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
11921 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:451
11922 msgid "Monitor"
11923 msgstr "İzleme"
11925 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:455
11926 msgid "Advisor"
11927 msgstr "Danışman"
11929 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:500
11930 #, php-format
11931 msgid "%d second"
11932 msgid_plural "%d seconds"
11933 msgstr[0] "%d saniye"
11934 msgstr[1] "%d saniye"
11936 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:506
11937 #, php-format
11938 msgid "%d minute"
11939 msgid_plural "%d minutes"
11940 msgstr[0] "%d dakika"
11941 msgstr[1] "%d dakika"
11943 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:75
11944 msgid "Log statistics"
11945 msgstr "Günlük istatistikleri"
11947 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:76
11948 msgid "Selected time range:"
11949 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
11951 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:84
11952 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11953 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
11955 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:90
11956 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11957 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
11959 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:94
11960 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11961 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
11963 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:98
11964 msgid "Results are grouped by query text."
11965 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
11967 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:102
11968 msgid "Query analyzer"
11969 msgstr "Sorgu çözümleyici"
11971 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11972 msgid "Monitor Instructions"
11973 msgstr "İzleme Yönergeleri"
11975 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:121
11976 msgid ""
11977 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11978 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11979 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11980 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11981 "increases server load by up to 15%."
11982 msgstr ""
11983 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
11984 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
11985 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
11986 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
11987 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
11989 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:137
11990 msgid "Using the monitor:"
11991 msgstr "İzleyici kullanımı:"
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:140
11994 msgid ""
11995 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11996 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11997 "chart using the cog icon on each respective chart."
11998 msgstr ""
11999 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12000 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12001 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12002 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:146
12005 msgid ""
12006 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12007 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12008 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12009 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12010 msgstr ""
12011 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12012 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12013 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12014 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12015 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:156
12018 msgid "Please note:"
12019 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:159
12022 msgid ""
12023 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12024 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12025 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12026 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12027 msgstr ""
12028 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12029 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12030 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12031 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12032 "izlemeyi gerektirmez."
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:180
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:288
12036 msgid "Add chart"
12037 msgstr "Çizelge ekle"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:183
12040 msgid "Chart Title"
12041 msgstr "Çizelge Başlığı"
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:186
12044 msgid "Preset chart"
12045 msgstr "Hazır çizelge"
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:191
12048 msgid "Status variable(s)"
12049 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12052 msgid "Select series:"
12053 msgstr "Dizi seç:"
12055 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:196
12056 msgid "Commonly monitored"
12057 msgstr "Genellikle izlenen"
12059 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:212
12060 msgid "or type variable name:"
12061 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:219
12064 msgid "Display as differential value"
12065 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12067 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:223
12068 msgid "Apply a divisor"
12069 msgstr "Bir bölen uygula"
12071 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:231
12072 msgid "Append unit to data values"
12073 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12076 msgid "Add this series"
12077 msgstr "Bu diziyi ekle"
12079 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:239
12080 msgid "Clear series"
12081 msgstr "Diziyi temizle"
12083 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:242
12084 msgid "Series in chart:"
12085 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:263
12088 msgid "Start Monitor"
12089 msgstr "İzlemeyi başlat"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:269
12092 msgid "Instructions/Setup"
12093 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:272
12096 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12097 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:292
12100 msgid "Enable charts dragging"
12101 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:296
12104 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:40
12105 msgid "Refresh rate"
12106 msgstr "Yenileme oranı"
12108 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:305
12109 msgid "Chart columns"
12110 msgstr "Çizelge sütunu"
12112 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:317
12113 msgid "Chart arrangement"
12114 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12116 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:320
12117 msgid ""
12118 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12119 "may want to export it if you have a complicated set up."
12120 msgstr ""
12121 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12122 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12124 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:334
12125 msgid "Reset to default"
12126 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12128 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:35
12129 msgid ""
12130 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12131 "web server and the MySQL server."
12132 msgstr ""
12133 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12134 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:80
12137 msgid "ID"
12138 msgstr "ID"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:96
12141 msgid "Command"
12142 msgstr "Komut"
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:108
12145 msgid "Progress"
12146 msgstr "İlerleme"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:234
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:49 templates/filter.twig:2
12150 msgid "Filters"
12151 msgstr "Süzgeçler"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:242
12154 msgid "Show only active"
12155 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:42
12158 #, php-format
12159 msgid "Questions since startup: %s"
12160 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:55
12163 msgid "per hour:"
12164 msgstr "saat başına:"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:58
12167 msgid "per minute:"
12168 msgstr "dakika başına:"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:65
12171 msgid "per second:"
12172 msgstr "saniye başına:"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:102
12175 msgid "Statements"
12176 msgstr "İfadeler"
12178 #. l10n: # = Amount of queries
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:105
12180 msgid "#"
12181 msgstr "#"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:54 templates/filter.twig:4
12184 msgid "Containing the word:"
12185 msgstr "İçerdiği kelime:"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:62
12188 msgid "Show only alert values"
12189 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:67
12192 msgid "Filter by category…"
12193 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:88
12196 msgid "Show unformatted values"
12197 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:107
12200 msgid "Related links:"
12201 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:337
12204 msgid ""
12205 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12206 "closing the connection properly."
12207 msgstr ""
12208 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12209 "bağlantılarının sayısıdır."
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12212 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12213 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:344
12216 msgid ""
12217 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12218 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12219 "statements from the transaction."
12220 msgstr ""
12221 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12222 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12223 "işlemlerin sayısıdır."
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:349
12226 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12227 msgstr ""
12228 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:352
12231 msgid ""
12232 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12233 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12236 msgid ""
12237 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12238 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12239 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12240 "based instead of disk-based."
12241 msgstr ""
12242 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12243 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12244 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12245 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12247 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:363
12248 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12249 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:366
12252 msgid ""
12253 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12254 "while executing statements."
12255 msgstr ""
12256 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12257 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12259 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12260 msgid ""
12261 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12262 "(probably duplicate key)."
12263 msgstr ""
12264 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12265 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12268 msgid ""
12269 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12270 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12271 msgstr ""
12272 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
12273 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:379
12276 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12277 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:382
12280 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12281 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:385
12284 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12285 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:388
12288 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12289 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:391
12292 msgid ""
12293 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12294 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12295 "indicates the number of time tables have been discovered."
12296 msgstr ""
12297 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12298 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12299 "keşfedildiğini gösterir."
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:397
12302 msgid ""
12303 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12304 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12305 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12306 msgstr ""
12307 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12308 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12309 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:403
12312 msgid ""
12313 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12314 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12315 msgstr ""
12316 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12317 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12318 "olduğu belirtisidir."
12320 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:408
12321 msgid ""
12322 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12323 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12324 "if you are doing an index scan."
12325 msgstr ""
12326 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12327 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12328 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:413
12331 msgid ""
12332 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12333 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12334 msgstr ""
12335 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12336 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12339 msgid ""
12340 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12341 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12342 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12343 "you have joins that don't use keys properly."
12344 msgstr ""
12345 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12346 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12347 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12348 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12349 "birleştirmelere sahipsiniz."
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:424
12352 msgid ""
12353 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12354 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12355 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12356 "advantage of the indexes you have."
12357 msgstr ""
12358 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12359 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12360 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12361 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:431
12364 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12365 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:434
12368 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12369 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:437
12372 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12373 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:440
12376 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12377 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:443
12380 msgid "The number of pages currently dirty."
12381 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:446
12384 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12385 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12388 msgid "The number of free pages."
12389 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:453
12392 msgid ""
12393 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12394 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12395 "reason."
12396 msgstr ""
12397 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12398 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12399 "taşınamayan sayfalardır."
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:458
12402 msgid ""
12403 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12404 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12405 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12406 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12407 msgstr ""
12408 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12409 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12410 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12411 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:465
12414 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12415 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:468
12418 msgid ""
12419 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12420 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12421 msgstr ""
12422 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
12423 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:473
12426 msgid ""
12427 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12428 "InnoDB does a sequential full table scan."
12429 msgstr ""
12430 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
12431 "taraması yaptığı zaman bu olur."
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12434 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12435 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:480
12438 msgid ""
12439 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12440 "and had to do a single-page read."
12441 msgstr ""
12442 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
12443 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12446 msgid ""
12447 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12448 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12449 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12450 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12451 "properly, this value should be small."
12452 msgstr ""
12453 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
12454 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
12455 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
12456 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
12457 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:492
12460 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12461 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:495
12464 msgid "The number of fsync() operations so far."
12465 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:498
12468 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12469 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:501
12472 msgid "The current number of pending reads."
12473 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
12475 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:504
12476 msgid "The current number of pending writes."
12477 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:507
12480 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12481 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:510
12484 msgid "The total number of data reads."
12485 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:513
12488 msgid "The total number of data writes."
12489 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:516
12492 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12493 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:519
12496 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12497 msgstr ""
12498 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12499 "sayısıdır."
12501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12502 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12503 msgstr ""
12504 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12505 "sayısıdır."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:526
12508 msgid ""
12509 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12510 "wait for it to be flushed before continuing."
12511 msgstr ""
12512 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
12513 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12516 msgid "The number of log write requests."
12517 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:533
12520 msgid "The number of physical writes to the log file."
12521 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:536
12524 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12525 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:539
12528 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12529 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:542
12532 msgid "Pending log file writes."
12533 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:545
12536 msgid "The number of bytes written to the log file."
12537 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:548
12540 msgid "The number of pages created."
12541 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:551
12544 msgid ""
12545 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12546 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12547 msgstr ""
12548 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
12549 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:556
12552 msgid "The number of pages read."
12553 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:559
12556 msgid "The number of pages written."
12557 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:562
12560 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12561 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:565
12564 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12565 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:568
12568 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12569 msgstr ""
12570 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
12572 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:571
12573 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12574 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:574
12577 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12578 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:577
12581 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12582 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:580
12585 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12586 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:583
12589 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12590 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:586
12593 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12594 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:589
12597 msgid ""
12598 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12599 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12600 msgstr ""
12601 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
12602 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:594
12605 msgid ""
12606 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12607 "determine how much of the key cache is in use."
12608 msgstr ""
12609 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
12610 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
12611 "kullanabilirsiniz."
12613 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12614 msgid ""
12615 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12616 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12617 "one time."
12618 msgstr ""
12619 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
12620 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:603
12623 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12624 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:606
12627 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12628 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:609
12631 msgid ""
12632 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12633 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12634 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12635 msgstr ""
12636 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
12637 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
12638 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:615
12641 msgid ""
12642 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12643 "requests (calculated value)"
12644 msgstr ""
12645 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
12646 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
12648 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12649 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12650 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
12652 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:622
12653 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12654 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
12656 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:625
12657 msgid ""
12658 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12659 msgstr ""
12660 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12663 msgid ""
12664 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12665 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12666 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12667 msgstr ""
12668 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
12669 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
12670 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
12671 "olmadığı anlamına gelir."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:635
12674 msgid ""
12675 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12676 "the server started."
12677 msgstr ""
12678 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
12679 "bağlantı sayısı."
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12682 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12683 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
12685 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:642
12686 msgid ""
12687 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12688 "table cache value is probably too small."
12689 msgstr ""
12690 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
12691 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
12693 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12694 msgid "The number of files that are open."
12695 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
12697 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:649
12698 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12699 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
12701 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:652
12702 msgid "The number of tables that are open."
12703 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:655
12706 msgid ""
12707 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12708 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12709 "statement."
12710 msgstr ""
12711 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
12712 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
12713 "edebilir."
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:660
12716 msgid "The amount of free memory for query cache."
12717 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:663
12720 msgid "The number of cache hits."
12721 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:666
12724 msgid "The number of queries added to the cache."
12725 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:669
12728 msgid ""
12729 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12730 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12731 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12732 "decide which queries to remove from the cache."
12733 msgstr ""
12734 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
12735 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
12736 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
12737 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:676
12740 msgid ""
12741 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12742 "query_cache_type setting)."
12743 msgstr ""
12744 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
12745 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12748 msgid "The number of queries registered in the cache."
12749 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:683
12752 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12753 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:686
12756 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12757 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:689
12760 msgid ""
12761 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12762 "should carefully check the indexes of your tables."
12763 msgstr ""
12764 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
12765 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12768 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12769 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:696
12772 msgid ""
12773 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12774 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12775 msgstr ""
12776 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
12777 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
12778 "denetlemelisiniz.)"
12780 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:701
12781 msgid ""
12782 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12783 "critical even if this is big.)"
12784 msgstr ""
12785 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
12786 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12789 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12790 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:708
12793 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12794 msgstr ""
12795 "Bağımlı Sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anki açık geçici tablo "
12796 "sayısıdır."
12798 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12799 msgid ""
12800 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12801 "retried transactions."
12802 msgstr ""
12803 "Kopya edilen bağımlı sunucu SQL iş parçacığının yeniden denediği işlemlerin "
12804 "toplam (başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
12806 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12807 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12808 msgstr "Eğer sunucu asıl sunucuya bağlı bir bağımlı sunucu ise, bu AÇIKTIR."
12810 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:719
12811 msgid ""
12812 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12813 "create."
12814 msgstr ""
12815 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
12816 "parçacığı sayısıdır."
12818 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12819 msgid ""
12820 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12821 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
12823 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12824 msgid ""
12825 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12826 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12827 "system variable."
12828 msgstr ""
12829 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
12830 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
12831 "düşünmelisiniz."
12833 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:732
12834 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12835 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:735
12838 msgid "The number of sorted rows."
12839 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
12841 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:738
12842 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12843 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
12845 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:741
12846 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12847 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:744
12850 msgid ""
12851 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12852 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12853 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12854 "tables or use replication."
12855 msgstr ""
12856 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
12857 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
12858 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
12859 "kopya etmeyi kullanın."
12861 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:750
12862 msgid ""
12863 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12864 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12865 "raise your thread_cache_size."
12866 msgstr ""
12867 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
12868 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
12869 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
12871 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:755
12872 msgid "The number of currently open connections."
12873 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
12875 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:758
12876 msgid ""
12877 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12878 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12879 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12880 "implementation.)"
12881 msgstr ""
12882 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
12883 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
12884 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
12885 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
12887 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:765
12888 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12889 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:768
12892 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12893 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
12895 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12896 #, php-format
12897 msgid "Users of '%s' user group"
12898 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
12900 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12901 msgid "No users were found belonging to this user group."
12902 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
12904 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12905 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12906 msgid "User groups"
12907 msgstr "Kullanıcı grupları"
12909 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12910 msgid "Server level tabs"
12911 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12913 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12914 msgid "Database level tabs"
12915 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12917 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12918 msgid "Table level tabs"
12919 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12921 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:122
12922 msgid "View users"
12923 msgstr "Kullanıcıları göster"
12925 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:158
12926 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:224
12927 msgid "Add user group"
12928 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
12930 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:227
12931 #, php-format
12932 msgid "Edit user group: '%s'"
12933 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
12935 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:243
12936 msgid "User group menu assignments"
12937 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
12939 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:251
12940 msgid "Group name:"
12941 msgstr "Grup adı:"
12943 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:288
12944 msgid "Server-level tabs"
12945 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12947 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:293
12948 msgid "Database-level tabs"
12949 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12951 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:298
12952 msgid "Table-level tabs"
12953 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12955 #: libraries/classes/Sql.php:283 libraries/classes/Util.php:1186
12956 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12957 msgid "Profiling"
12958 msgstr "Profil çıkart"
12960 #: libraries/classes/Sql.php:286
12961 msgid "Detailed profile"
12962 msgstr "Ayrıntılı profil"
12964 #: libraries/classes/Sql.php:291 libraries/classes/Sql.php:307
12965 msgid "State"
12966 msgstr "Durum"
12968 #: libraries/classes/Sql.php:304
12969 msgid "Summary by state"
12970 msgstr "Duruma göre özet"
12972 #: libraries/classes/Sql.php:310
12973 msgid "Total Time"
12974 msgstr "Toplam Süre"
12976 #: libraries/classes/Sql.php:312
12977 msgid "% Time"
12978 msgstr "% Süre"
12980 #: libraries/classes/Sql.php:314
12981 msgid "Calls"
12982 msgstr "Çağrılar"
12984 #: libraries/classes/Sql.php:316
12985 msgid "ø Time"
12986 msgstr "ø Süre"
12988 #: libraries/classes/Sql.php:636 libraries/classes/Sql.php:655
12989 msgid "Bookmark this SQL query"
12990 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
12992 #: libraries/classes/Sql.php:641
12993 msgid "Label:"
12994 msgstr "Etiket:"
12996 #: libraries/classes/Sql.php:648 libraries/classes/SqlQueryForm.php:325
12997 msgid "Let every user access this bookmark"
12998 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13000 #: libraries/classes/Sql.php:865
13001 msgid "Bookmark not created!"
13002 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13004 #: libraries/classes/Sql.php:984
13005 #, php-format
13006 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13007 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13009 #: libraries/classes/Sql.php:1480
13010 msgid "Showing as PHP code"
13011 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13013 #: libraries/classes/Sql.php:1894
13014 #, php-format
13015 msgid ""
13016 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13017 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13018 msgstr ""
13019 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13020 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13022 #: libraries/classes/Sql.php:1908
13023 #, php-format
13024 msgid ""
13025 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13026 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13027 msgstr ""
13028 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13029 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13031 #: libraries/classes/Sql.php:1950
13032 #, php-format
13033 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13034 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13036 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
13037 #, php-format
13038 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13039 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13041 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
13042 #, php-format
13043 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13044 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13046 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
13047 #, php-format
13048 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13049 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13051 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:257 setup/frames/index.inc.php:277
13052 #: templates/console/display.twig:7
13053 msgid "Clear"
13054 msgstr "Temizle"
13056 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:263
13057 msgid "Get auto-saved query"
13058 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13060 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
13061 msgid "Bind parameters"
13062 msgstr "Parametreleri bağla"
13064 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:317
13065 msgid "Bookmark this SQL query:"
13066 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13068 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:331
13069 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13070 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13072 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:345
13073 msgid "Delimiter"
13074 msgstr "Sınırlayıcı"
13076 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:355
13077 msgid "Show this query here again"
13078 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13080 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
13081 msgid "Rollback when finished"
13082 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13084 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:417
13085 msgid "shared"
13086 msgstr "paylaşılmış"
13088 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
13089 msgid "View only"
13090 msgstr "Sadece göster"
13092 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
13093 msgid ""
13094 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13095 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
13097 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
13098 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13099 #, php-format
13100 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13101 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
13103 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
13104 #, php-format
13105 msgid "%s is available on this MySQL server."
13106 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
13108 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
13109 #, php-format
13110 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13111 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
13113 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
13114 #, php-format
13115 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13116 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
13118 #: libraries/classes/Table.php:341
13119 msgid "Unknown table status:"
13120 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
13122 #: libraries/classes/Table.php:963
13123 #, php-format
13124 msgid "Source database `%s` was not found!"
13125 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
13127 #: libraries/classes/Table.php:971
13128 #, php-format
13129 msgid "Target database `%s` was not found!"
13130 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
13132 #: libraries/classes/Table.php:1518
13133 msgid "Invalid database:"
13134 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
13136 #: libraries/classes/Table.php:1535
13137 msgid "Invalid table name:"
13138 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
13140 #: libraries/classes/Table.php:1572
13141 #, php-format
13142 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13143 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
13145 #: libraries/classes/Table.php:1593
13146 #, php-format
13147 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13148 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
13150 #: libraries/classes/Table.php:1824
13151 msgid "Could not save table UI preferences!"
13152 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
13154 #: libraries/classes/Table.php:1855
13155 #, php-format
13156 msgid ""
13157 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13158 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13159 msgstr ""
13160 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
13161 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
13163 #: libraries/classes/Table.php:2008
13164 #, php-format
13165 msgid ""
13166 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13167 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13168 "changed."
13169 msgstr ""
13170 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
13171 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
13172 "lütfen denetleyin."
13174 #: libraries/classes/Table.php:2146
13175 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13176 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
13178 #: libraries/classes/Table.php:2157
13179 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13180 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
13182 #: libraries/classes/Table.php:2179
13183 msgid "No index parts defined!"
13184 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
13186 #: libraries/classes/Table.php:2503
13187 #, php-format
13188 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13189 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
13191 #: libraries/classes/Template.php:108
13192 #, php-format
13193 msgid "Error while working with template cache: %s"
13194 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
13196 #: libraries/classes/Theme.php:201
13197 #, php-format
13198 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13199 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
13201 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
13202 #, php-format
13203 msgid "Default theme %s not found!"
13204 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
13206 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
13207 #, php-format
13208 msgid "Theme %s not found!"
13209 msgstr "%s teması bulunamadı!"
13211 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
13212 #, php-format
13213 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13214 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
13216 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
13217 msgid "Theme:"
13218 msgstr "Tema:"
13220 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:69
13221 #: templates/database/tracking/tables.twig:62
13222 msgid "Tracking report"
13223 msgstr "İzleme raporu"
13225 #: libraries/classes/Tracking.php:280
13226 msgid "Tracking statements"
13227 msgstr "İzleme ifadeleri"
13229 #: libraries/classes/Tracking.php:295
13230 msgid "Delete tracking data row from report"
13231 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13233 #: libraries/classes/Tracking.php:306
13234 msgid "No data"
13235 msgstr "Veri yok"
13237 #: libraries/classes/Tracking.php:425 libraries/classes/Tracking.php:493
13238 #, php-format
13239 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13240 msgstr ""
13241 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13243 #: libraries/classes/Tracking.php:519
13244 msgid "SQL dump (file download)"
13245 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13248 msgid "SQL dump"
13249 msgstr "SQL dökümü"
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13252 msgid "This option will replace your table and contained data."
13253 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13255 #: libraries/classes/Tracking.php:526
13256 msgid "SQL execution"
13257 msgstr "SQL yürütme"
13259 #: libraries/classes/Tracking.php:531
13260 #, php-format
13261 msgid "Export as %s"
13262 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13264 #: libraries/classes/Tracking.php:568
13265 msgid "Data manipulation statement"
13266 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13268 #: libraries/classes/Tracking.php:604
13269 msgid "Data definition statement"
13270 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13272 #: libraries/classes/Tracking.php:681 templates/table/tracking/main.twig:76
13273 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13274 msgid "Structure snapshot"
13275 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13277 #: libraries/classes/Tracking.php:701
13278 #, php-format
13279 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13280 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13282 #: libraries/classes/Tracking.php:768
13283 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13284 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13286 #: libraries/classes/Tracking.php:778
13287 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13288 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13290 #: libraries/classes/Tracking.php:832
13291 msgid ""
13292 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13293 "ensure that you have the privileges to do so."
13294 msgstr ""
13295 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13296 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13297 "emin olun."
13299 #: libraries/classes/Tracking.php:836
13300 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13301 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13303 #: libraries/classes/Tracking.php:846
13304 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13305 msgstr ""
13306 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13308 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13309 #, php-format
13310 msgid "Tracking report for table `%s`"
13311 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13313 #: libraries/classes/Tracking.php:925
13314 #, php-format
13315 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13316 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13318 #: libraries/classes/Tracking.php:928
13319 #, php-format
13320 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13321 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13323 #: libraries/classes/Tracking.php:1022
13324 #, php-format
13325 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13326 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13328 #: libraries/classes/Tracking.php:1053
13329 #, php-format
13330 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13331 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
13333 #: libraries/classes/Tracking.php:1163 libraries/classes/Tracking.php:1303
13334 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
13335 msgid "active"
13336 msgstr "aktif"
13338 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1298
13339 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
13340 msgid "not active"
13341 msgstr "aktif değil"
13343 #: libraries/classes/Types.php:205
13344 msgid ""
13345 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13346 msgstr ""
13347 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
13348 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
13350 #: libraries/classes/Types.php:210
13351 msgid ""
13352 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13353 "65,535"
13354 msgstr ""
13355 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
13356 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
13358 #: libraries/classes/Types.php:215
13359 msgid ""
13360 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13361 "0 to 16,777,215"
13362 msgstr ""
13363 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
13364 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
13366 #: libraries/classes/Types.php:220
13367 msgid ""
13368 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13369 "range is 0 to 4,294,967,295"
13370 msgstr ""
13371 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
13372 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
13374 #: libraries/classes/Types.php:226
13375 msgid ""
13376 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13377 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13378 msgstr ""
13379 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
13380 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
13381 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
13383 #: libraries/classes/Types.php:232
13384 msgid ""
13385 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13386 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13387 msgstr ""
13388 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
13389 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
13391 #: libraries/classes/Types.php:238
13392 msgid ""
13393 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13394 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13395 msgstr ""
13396 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
13397 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
13399 #: libraries/classes/Types.php:244
13400 msgid ""
13401 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13402 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13403 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13404 msgstr ""
13405 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
13406 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
13407 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
13409 #: libraries/classes/Types.php:250
13410 msgid ""
13411 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13412 "FLOAT)"
13413 msgstr ""
13414 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
13415 "anlamlıdır)"
13417 #: libraries/classes/Types.php:255
13418 msgid ""
13419 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13420 "64)"
13421 msgstr ""
13422 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
13423 "bit'lerin M'sini saklar"
13425 #: libraries/classes/Types.php:260
13426 msgid ""
13427 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13428 "values are considered true"
13429 msgstr ""
13430 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
13431 "değerler true sayılır"
13433 #: libraries/classes/Types.php:264
13434 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13435 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
13437 #: libraries/classes/Types.php:267
13438 #, php-format
13439 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13440 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13442 #: libraries/classes/Types.php:273
13443 #, php-format
13444 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13445 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13447 #: libraries/classes/Types.php:279
13448 msgid ""
13449 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13450 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13451 msgstr ""
13452 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
13453 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
13454 "sayısı olarak saklanır"
13456 #: libraries/classes/Types.php:285
13457 #, php-format
13458 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13459 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
13461 #: libraries/classes/Types.php:291
13462 msgid ""
13463 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13464 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13465 msgstr ""
13466 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
13467 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
13468 "ve 0000"
13470 #: libraries/classes/Types.php:297
13471 msgid ""
13472 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13473 "spaces to the specified length when stored"
13474 msgstr ""
13475 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
13476 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
13478 #: libraries/classes/Types.php:303
13479 #, php-format
13480 msgid ""
13481 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13482 "the maximum row size"
13483 msgstr ""
13484 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
13485 "konusudur"
13487 #: libraries/classes/Types.php:310
13488 msgid ""
13489 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13490 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13491 msgstr ""
13492 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13493 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13495 #: libraries/classes/Types.php:316
13496 msgid ""
13497 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13498 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13499 msgstr ""
13500 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13501 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13503 #: libraries/classes/Types.php:322
13504 msgid ""
13505 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13506 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13507 msgstr ""
13508 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
13509 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13511 #: libraries/classes/Types.php:328
13512 msgid ""
13513 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13514 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13515 "value in bytes"
13516 msgstr ""
13517 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
13518 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
13519 "saklanır"
13521 #: libraries/classes/Types.php:334
13522 msgid ""
13523 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13524 "binary character strings"
13525 msgstr ""
13526 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
13527 "değer bayt dizgilerini saklar"
13529 #: libraries/classes/Types.php:339
13530 msgid ""
13531 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13532 "binary character strings"
13533 msgstr ""
13534 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
13535 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
13537 #: libraries/classes/Types.php:344
13538 msgid ""
13539 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13540 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13541 msgstr ""
13542 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
13543 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13545 #: libraries/classes/Types.php:349
13546 msgid ""
13547 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13548 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13549 msgstr ""
13550 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13551 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13553 #: libraries/classes/Types.php:355
13554 msgid ""
13555 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13556 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13557 msgstr ""
13558 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13559 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13561 #: libraries/classes/Types.php:360
13562 msgid ""
13563 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13564 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13565 msgstr ""
13566 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
13567 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13569 #: libraries/classes/Types.php:366
13570 msgid ""
13571 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13572 "'' error value"
13573 msgstr ""
13574 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
13575 "\" hata değeridir"
13577 #: libraries/classes/Types.php:370
13578 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13579 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
13581 #: libraries/classes/Types.php:372
13582 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13583 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
13585 #: libraries/classes/Types.php:374
13586 msgid "A point in 2-dimensional space"
13587 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
13589 #: libraries/classes/Types.php:376
13590 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13591 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
13593 #: libraries/classes/Types.php:378
13594 msgid "A polygon"
13595 msgstr "Poligon"
13597 #: libraries/classes/Types.php:380
13598 msgid "A collection of points"
13599 msgstr "Noktalar topluluğu"
13601 #: libraries/classes/Types.php:383
13602 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13603 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
13605 #: libraries/classes/Types.php:386
13606 msgid "A collection of polygons"
13607 msgstr "Poligonlar topluluğu"
13609 #: libraries/classes/Types.php:388
13610 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13611 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
13613 #: libraries/classes/Types.php:391
13614 msgid ""
13615 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13616 "Notation) documents"
13617 msgstr ""
13618 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
13619 "etkinleştirir ve saklar"
13621 #: libraries/classes/Types.php:701
13622 msgctxt "numeric types"
13623 msgid "Numeric"
13624 msgstr "Sayısal"
13626 #: libraries/classes/Types.php:719
13627 msgctxt "date and time types"
13628 msgid "Date and time"
13629 msgstr "Tarih ve saat"
13631 #: libraries/classes/Types.php:749
13632 msgctxt "spatial types"
13633 msgid "Spatial"
13634 msgstr "Uzaysal"
13636 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13637 msgid "The profile has been updated."
13638 msgstr "Profil güncellendi."
13640 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13641 msgid "Password is too long!"
13642 msgstr "Parola çok uzun!"
13644 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13645 msgid "Could not save configuration"
13646 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13648 #: libraries/classes/Util.php:179
13649 #, php-format
13650 msgid "Max: %s%s"
13651 msgstr "En fazla: %s%s"
13653 #: libraries/classes/Util.php:595
13654 msgid "Static analysis:"
13655 msgstr "Sabit çözümleme:"
13657 #: libraries/classes/Util.php:598
13658 #, php-format
13659 msgid "%d errors were found during analysis."
13660 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
13662 #: libraries/classes/Util.php:1096
13663 msgid "Skip Explain SQL"
13664 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
13666 #: libraries/classes/Util.php:1104
13667 #, php-format
13668 msgid "Analyze Explain at %s"
13669 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
13671 #: libraries/classes/Util.php:1134
13672 msgid "Without PHP code"
13673 msgstr "PHP kodsuz"
13675 #: libraries/classes/Util.php:1141
13676 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13677 msgid "Submit query"
13678 msgstr "Sorguyu gönder"
13680 #: libraries/classes/Util.php:1204
13681 msgctxt "Inline edit query"
13682 msgid "Edit inline"
13683 msgstr "Satır içi düzenle"
13685 #. l10n: Short week day name
13686 #: libraries/classes/Util.php:1546
13687 msgctxt "Short week day name"
13688 msgid "Sun"
13689 msgstr "Paz"
13691 #: libraries/classes/Util.php:1583
13692 msgctxt "AM/PM indication in time"
13693 msgid "PM"
13694 msgstr "ÖS"
13696 #: libraries/classes/Util.php:1585
13697 msgctxt "AM/PM indication in time"
13698 msgid "AM"
13699 msgstr "ÖÖ"
13701 #: libraries/classes/Util.php:1886
13702 #, php-format
13703 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13704 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
13706 #: libraries/classes/Util.php:1921
13707 msgid "Missing parameter:"
13708 msgstr "Eksik parametre:"
13710 #: libraries/classes/Util.php:2484
13711 #, php-format
13712 msgid "Jump to database “%s”."
13713 msgstr "“%s” veritabanına git."
13715 #: libraries/classes/Util.php:2512
13716 #, php-format
13717 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13718 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
13720 #: libraries/classes/Util.php:3313 prefs_manage.php:240
13721 msgid "Browse your computer:"
13722 msgstr "Bilgisayara gözat:"
13724 #: libraries/classes/Util.php:3340
13725 #, php-format
13726 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13727 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
13729 #: libraries/classes/Util.php:3380
13730 msgid "There are no files to upload!"
13731 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
13733 #: libraries/classes/Util.php:3404 libraries/classes/Util.php:3405
13734 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13735 msgid "Empty"
13736 msgstr "Boşalt"
13738 #: libraries/classes/Util.php:3410 libraries/classes/Util.php:3411
13739 msgid "Execute"
13740 msgstr "Çalıştır"
13742 #: libraries/classes/Util.php:3910
13743 msgid "SSL is not being used"
13744 msgstr "SSL kullanılmamakta"
13746 #: libraries/classes/Util.php:3915
13747 msgid "SSL is used with disabled verification"
13748 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
13750 #: libraries/classes/Util.php:3917
13751 msgid "SSL is used without certification authority"
13752 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
13754 #: libraries/classes/Util.php:3920
13755 msgid "SSL is used"
13756 msgstr "SSL kullanılmakta"
13758 #: libraries/classes/Util.php:4039
13759 msgid "Users"
13760 msgstr "Kullanıcılar"
13762 #: libraries/classes/Util.php:4750
13763 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13764 msgid "Sort"
13765 msgstr "Sırala"
13767 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13768 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13769 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13771 #: libraries/classes/ZipExtension.php:86 libraries/classes/ZipExtension.php:93
13772 msgid "Error in ZIP archive:"
13773 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13775 #: libraries/common.inc.php:191
13776 msgid ""
13777 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13778 "access phpMyAdmin."
13779 msgstr ""
13780 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
13781 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
13783 #: libraries/common.inc.php:336
13784 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13785 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
13787 #: libraries/common.inc.php:389
13788 #, php-format
13789 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13790 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
13792 #: libraries/common.inc.php:441
13793 msgid "Error: Token mismatch"
13794 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
13796 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:87
13797 #: libraries/config.values.php:99
13798 msgid "Icons"
13799 msgstr "Simgeler"
13801 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:88
13802 #: libraries/config.values.php:100
13803 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13804 msgid "Text"
13805 msgstr "Metin"
13807 #: libraries/config.values.php:69 libraries/config.values.php:77
13808 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:101
13809 msgid "Both"
13810 msgstr "Her ikisi"
13812 #: libraries/config.values.php:74
13813 msgid "Nowhere"
13814 msgstr "Hiçbir yeri"
13816 #: libraries/config.values.php:75
13817 msgid "Left"
13818 msgstr "Sol"
13820 #: libraries/config.values.php:76
13821 msgid "Right"
13822 msgstr "Sağ"
13824 #: libraries/config.values.php:104
13825 msgid "Click"
13826 msgstr "Tıkla"
13828 #: libraries/config.values.php:105
13829 msgid "Double click"
13830 msgstr "Çift tıkla"
13832 #: libraries/config.values.php:109
13833 msgid "key"
13834 msgstr "tuş"
13836 #: libraries/config.values.php:110
13837 msgid "display column"
13838 msgstr "sütunu görüntüle"
13840 #: libraries/config.values.php:114
13841 msgid "Welcome"
13842 msgstr "Hoş Geldiniz"
13844 #: libraries/config.values.php:147
13845 msgid "Open"
13846 msgstr "Açık"
13848 #: libraries/config.values.php:148
13849 msgid "Closed"
13850 msgstr "Kapalı"
13852 #: libraries/config.values.php:152
13853 msgid "Ask before sending error reports"
13854 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
13856 #: libraries/config.values.php:153
13857 msgid "Always send error reports"
13858 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
13860 #: libraries/config.values.php:154
13861 msgid "Never send error reports"
13862 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
13864 #: libraries/config.values.php:157
13865 msgid "Server default"
13866 msgstr "Sunucu varsayılanı"
13868 #: libraries/config.values.php:158
13869 msgid "Enable"
13870 msgstr "Etkinleştir"
13872 #: libraries/config.values.php:159
13873 msgid "Disable"
13874 msgstr "Etkisizleştir"
13876 #: libraries/config.values.php:201
13877 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13878 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
13880 #: libraries/config.values.php:202
13881 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13882 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
13884 #: libraries/config.values.php:204
13885 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13886 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
13888 #: libraries/config.values.php:245
13889 msgid "complete inserts"
13890 msgstr "tam eklemeler"
13892 #: libraries/config.values.php:246
13893 msgid "extended inserts"
13894 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
13896 #: libraries/config.values.php:247
13897 msgid "both of the above"
13898 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
13900 #: libraries/config.values.php:248
13901 msgid "neither of the above"
13902 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
13904 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13905 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13907 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13908 msgid "With selected:"
13909 msgstr "Seçilileri:"
13911 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
13912 msgid "Success!"
13913 msgstr "Başarılı!"
13915 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13916 msgid "Manage your settings"
13917 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13919 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13920 msgid "Two-factor authentication"
13921 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
13923 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:302
13924 msgid "Configuration has been saved."
13925 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13927 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13928 #, php-format
13929 msgid ""
13930 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13931 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13932 msgstr ""
13933 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13934 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13936 #: navigation.php:23
13937 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13938 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13940 #: prefs_forms.php:32 setup/frames/form.inc.php:22
13941 msgid "Incorrect form specified!"
13942 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
13944 #: prefs_forms.php:84
13945 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13946 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
13948 #: prefs_manage.php:54
13949 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13950 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
13952 #: prefs_manage.php:55
13953 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13954 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
13956 #: prefs_manage.php:95
13957 msgid "Could not import configuration"
13958 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13960 #: prefs_manage.php:123
13961 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13962 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
13964 #: prefs_manage.php:142
13965 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13966 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
13968 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:252
13969 msgid "Saved on: @DATE@"
13970 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
13972 #: prefs_manage.php:238
13973 msgid "Import from file"
13974 msgstr "Dosyadan içe aktar"
13976 #: prefs_manage.php:246
13977 msgid "Import from browser's storage"
13978 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
13980 #: prefs_manage.php:249
13981 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13982 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
13984 #: prefs_manage.php:255
13985 msgid "You have no saved settings!"
13986 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
13988 #: prefs_manage.php:260 prefs_manage.php:347
13989 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13990 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
13992 #: prefs_manage.php:266
13993 msgid "Merge with current configuration"
13994 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
13996 #: prefs_manage.php:283
13997 #, php-format
13998 msgid ""
13999 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14000 "script%s."
14001 msgstr ""
14002 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14003 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14005 #: prefs_manage.php:318
14006 msgid "Save as PHP file"
14007 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
14009 #: prefs_manage.php:323
14010 msgid "Save to browser's storage"
14011 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14013 #: prefs_manage.php:330
14014 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14015 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14017 #: prefs_manage.php:338
14018 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14019 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14021 #: prefs_manage.php:366
14022 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14023 msgstr ""
14024 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14025 "yükleyebilirsiniz."
14027 #: prefs_twofactor.php:32
14028 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14029 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
14031 #: prefs_twofactor.php:42
14032 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14033 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
14035 #: server_export.php:27
14036 msgid "View dump (schema) of databases"
14037 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14039 #: server_privileges.php:149 server_replication.php:41
14040 #: server_user_groups.php:33 templates/server/databases/index.twig:53
14041 msgid "No Privileges"
14042 msgstr "Yetkiniz yok"
14044 #: server_privileges.php:156
14045 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
14046 msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!"
14048 #: server_privileges.php:170
14049 msgid ""
14050 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14051 "password, 'Change password' tab should be used."
14052 msgstr ""
14053 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14054 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14056 #: server_status.php:36
14057 msgid "Not enough privilege to view server status."
14058 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14060 #: server_status_advisor.php:34
14061 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14062 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14064 #: server_status_processes.php:34
14065 #, php-format
14066 msgid "Thread %s was successfully killed."
14067 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
14069 #: server_status_processes.php:40
14070 #, php-format
14071 msgid ""
14072 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14073 msgstr ""
14074 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14076 #: server_status_queries.php:44
14077 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14078 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14080 #: server_status_variables.php:53
14081 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14082 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14084 #: setup/frames/config.inc.php:20 setup/frames/index.inc.php:197
14085 msgid "Configuration file"
14086 msgstr "Yapılandırma dosyası"
14088 #: setup/frames/config.inc.php:37 setup/frames/index.inc.php:275
14089 msgid "Download"
14090 msgstr "İndir"
14092 #: setup/frames/index.inc.php:52
14093 msgid ""
14094 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14095 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14096 msgstr ""
14097 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14098 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14100 #: setup/frames/index.inc.php:57
14101 msgid ""
14102 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14103 "to use a secure connection."
14104 msgstr ""
14105 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14106 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
14108 #: setup/frames/index.inc.php:61
14109 msgid "Insecure connection"
14110 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14112 #: setup/frames/index.inc.php:89
14113 msgid "Configuration saved."
14114 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14116 #: setup/frames/index.inc.php:92
14117 msgid ""
14118 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14119 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14120 msgstr ""
14121 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14122 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14123 "config dizinini silin."
14125 #: setup/frames/index.inc.php:104
14126 msgid "Configuration not saved!"
14127 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
14129 #: setup/frames/index.inc.php:107
14130 msgid ""
14131 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14132 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14133 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14134 msgstr ""
14135 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
14136 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
14137 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
14138 "görüntülemenize izin verecektir."
14140 #: setup/frames/index.inc.php:119 setup/frames/menu.inc.php:22
14141 msgid "Overview"
14142 msgstr "Genel Bakış"
14144 #: setup/frames/index.inc.php:126
14145 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14146 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14148 #: setup/frames/index.inc.php:178
14149 msgid "There are no configured servers"
14150 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14152 #: setup/frames/index.inc.php:187
14153 msgid "New server"
14154 msgstr "Yeni sunucu"
14156 #: setup/frames/index.inc.php:217
14157 msgid "Default language"
14158 msgstr "Varsayılan dil"
14160 #: setup/frames/index.inc.php:231
14161 msgid "let the user choose"
14162 msgstr "kullanıcı seçsin"
14164 #: setup/frames/index.inc.php:242
14165 msgid "- none -"
14166 msgstr "- yok -"
14168 #: setup/frames/index.inc.php:247
14169 msgid "Default server"
14170 msgstr "Varsayılan sunucu"
14172 #: setup/frames/index.inc.php:264
14173 msgid "End of line"
14174 msgstr "Satır sonu"
14176 #: setup/frames/index.inc.php:274
14177 msgid "Display"
14178 msgstr "Görüntüle"
14180 #: setup/frames/index.inc.php:287
14181 msgid "phpMyAdmin homepage"
14182 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14184 #: setup/frames/index.inc.php:289
14185 msgid "Donate"
14186 msgstr "Bağış"
14188 #: setup/frames/index.inc.php:291
14189 msgid "Check for latest version"
14190 msgstr "En son sürümü denetle"
14192 #: setup/frames/servers.inc.php:28
14193 msgid "Edit server"
14194 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14196 #: setup/frames/servers.inc.php:38
14197 msgid "Add a new server"
14198 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14200 #: setup/index.php:19
14201 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14202 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
14204 #: setup/index.php:29
14205 msgid "Wrong GET file attribute value"
14206 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14208 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14209 msgid "Warning"
14210 msgstr "Uyarı"
14212 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14213 msgid "Submitted form contains errors"
14214 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14216 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14217 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14218 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14220 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14221 msgid "Ignore errors"
14222 msgstr "Hataları yoksay"
14224 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14225 msgid "Show form"
14226 msgstr "Formu göster"
14228 #: setup/lib/Index.php:126
14229 msgid ""
14230 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14231 "not respond."
14232 msgstr ""
14233 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14234 "cevap vermiyordur."
14236 #: setup/lib/Index.php:148
14237 msgid "Got invalid version string from server"
14238 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14240 #: setup/lib/Index.php:161
14241 msgid "Unparsable version string"
14242 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14244 #: setup/lib/Index.php:181
14245 #, php-format
14246 msgid ""
14247 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14248 "version is %s, released on %s."
14249 msgstr ""
14250 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14251 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14253 #: setup/lib/Index.php:188
14254 msgid "No newer stable version is available"
14255 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14257 #: setup/validate.php:27
14258 msgid "Wrong data"
14259 msgstr "Yanlış veri"
14261 #: setup/validate.php:33
14262 #, php-format
14263 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14264 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
14266 #: tbl_create.php:42 tbl_get_field.php:32
14267 #, php-format
14268 msgid "'%s' database does not exist."
14269 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14271 #: tbl_create.php:52
14272 #, php-format
14273 msgid "Table %s already exists!"
14274 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14276 #: tbl_export.php:47
14277 msgid "View dump (schema) of table"
14278 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14280 #: tbl_get_field.php:40
14281 msgid "Invalid table name"
14282 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14284 #: tbl_replace.php:249
14285 #, php-format
14286 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14287 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14289 #: tbl_row_action.php:73
14290 msgid "No row selected."
14291 msgstr "Seçilen satır yok."
14293 #: tbl_tracking.php:38
14294 #, php-format
14295 msgid "Tracking of %s is activated."
14296 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14298 #: tbl_tracking.php:114
14299 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14300 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14302 #: tbl_tracking.php:119
14303 msgid "No versions selected."
14304 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14306 #: tbl_tracking.php:150
14307 msgid "SQL statements executed."
14308 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14310 #: themes.php:23 themes.php:28
14311 msgid "Theme"
14312 msgstr "Tema"
14314 #: themes.php:31
14315 msgid "Get more themes!"
14316 msgstr "Daha fazla tema al!"
14318 #: transformation_overview.php:27
14319 msgid "Available MIME types"
14320 msgstr "Mevcut MIME türleri"
14322 #: transformation_overview.php:40
14323 msgid "Available browser display transformations"
14324 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
14326 #: transformation_overview.php:41
14327 msgid "Available input transformations"
14328 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
14330 #: transformation_overview.php:44
14331 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14332 msgid "Browser display transformation"
14333 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14335 #: transformation_overview.php:45
14336 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14337 msgid "Input transformation"
14338 msgstr "Girdi dönüşümü"
14340 #: transformation_overview.php:56
14341 msgctxt "for MIME transformation"
14342 msgid "Description"
14343 msgstr "Açıklama"
14345 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14346 msgid "Page to open"
14347 msgstr "Açmak için sayfa"
14349 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14350 msgid "Page to delete"
14351 msgstr "Silmek için bağlantı"
14353 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14354 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14355 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
14357 #: templates/server/variables/variable_row.twig:31
14358 msgid "Session value"
14359 msgstr "Oturum değeri"
14361 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14362 msgid "Edit ENUM/SET values"
14363 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14365 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14366 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14367 msgid "Expression"
14368 msgstr "İfade"
14370 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14371 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14372 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
14374 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
14375 msgid "Use this column to label each point"
14376 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
14378 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
14379 msgid "Maximum rows to plot"
14380 msgstr "Çizim için en fazla satır"
14382 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
14383 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14384 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
14386 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
14387 msgid "Select columns (at least one):"
14388 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
14390 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
14391 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14392 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
14394 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
14395 msgid "Number of rows per page"
14396 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
14398 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
14399 msgid "Display order:"
14400 msgstr "Görünüm düzeni:"
14402 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14403 #: templates/database/search/main.twig:15
14404 msgid "Find:"
14405 msgstr "Bul:"
14407 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
14408 msgid "Replace with:"
14409 msgstr "Şununla değiştir:"
14411 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
14412 msgid "Use regular expression"
14413 msgstr "Düzenli ifade kullan"
14415 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14416 msgid "Compression:"
14417 msgstr "Sıkıştırma:"
14419 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14420 msgid "zipped"
14421 msgstr "zip olarak"
14423 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14424 msgid "gzipped"
14425 msgstr "gzip olarak"
14427 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14428 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14429 msgid "Authentication code:"
14430 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
14432 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14433 msgid ""
14434 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14435 "authentication code and verify your identity."
14436 msgstr ""
14437 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
14438 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
14440 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14441 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14442 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14443 msgid "Number of rows:"
14444 msgstr "Satır sayısı:"
14446 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14447 msgid "Space usage"
14448 msgstr "Alan kullanımı"
14450 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14451 msgid "Effective"
14452 msgstr "Etkili"
14454 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14455 msgid "Row statistics"
14456 msgstr "Satır istatistikleri"
14458 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14459 msgid "static"
14460 msgstr "sabit"
14462 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14463 msgid "dynamic"
14464 msgstr "değişken"
14466 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14467 msgid "partitioned"
14468 msgstr "bölüme ayrıldı"
14470 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14471 msgid "Row length"
14472 msgstr "Satır uzunluğu"
14474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14475 msgid "Row size"
14476 msgstr "Satır boyutu"
14478 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14479 msgid "Next autoindex"
14480 msgstr "Sonraki otoindeks"
14482 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14483 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14484 msgid "Creation"
14485 msgstr "Oluşturma"
14487 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14488 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14489 msgid "Last update"
14490 msgstr "Son güncelleme"
14492 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14493 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14494 msgid "Last check"
14495 msgstr "Son denetleme"
14497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
14499 msgid "Partitions"
14500 msgstr "Bölümler"
14502 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14503 msgid "No partitioning defined!"
14504 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
14506 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14507 msgid "Partitioned by:"
14508 msgstr "Bölüme ayıran:"
14510 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14511 msgid "Sub partitioned by:"
14512 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
14514 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14515 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14516 msgid "Partition"
14517 msgstr "Bölüm"
14519 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14520 msgid "Data length"
14521 msgstr "Veri uzunluğu"
14523 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14524 msgid "Index length"
14525 msgstr "İndeks uzunluğu"
14527 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14528 msgid "Partition table"
14529 msgstr "Bölüm tablosu"
14531 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14532 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14533 msgid "Edit partitioning"
14534 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
14536 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14537 msgid "Showing create queries"
14538 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14540 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14541 #, php-format
14542 msgid "Referenced by %s."
14543 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14545 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14546 msgid "Is a foreign key."
14547 msgstr "Bir dış anahtardır."
14549 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14550 msgid "Pick from Central Columns"
14551 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14553 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14554 msgid ""
14555 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14556 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14557 "browsers."
14558 msgstr ""
14559 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
14560 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
14561 "bir hatadır."
14563 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14564 #, php-format
14565 msgid "%s of %s"
14566 msgstr "%s / %s"
14568 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14569 #, php-format
14570 msgid "%s/sec."
14571 msgstr "%s/san."
14573 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14574 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14575 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
14577 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14578 msgid "About %SEC sec. remaining."
14579 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
14581 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14582 msgid "The file is being processed, please be patient."
14583 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
14585 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14586 msgid "Uploading your import file…"
14587 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
14589 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14590 msgid ""
14591 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14592 "not available."
14593 msgstr ""
14594 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
14595 "mevcut değil."
14597 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
14598 msgid "Relation view"
14599 msgstr "İlişki görünümü"
14601 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
14602 msgid "Two-factor authentication status"
14603 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
14605 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
14606 msgid ""
14607 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14608 "dependencies to enable authentication backends."
14609 msgstr ""
14610 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
14611 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
14613 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
14614 msgid "Following composer packages are missing:"
14615 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
14617 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
14618 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14619 msgstr ""
14620 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
14621 "yapılandırılmış."
14623 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
14624 msgid ""
14625 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14626 msgstr ""
14627 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
14628 "yapılandırılmamış."
14630 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
14631 msgid ""
14632 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14633 "storage to use it."
14634 msgstr ""
14635 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
14636 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
14638 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
14639 msgid "You have enabled two factor authentication."
14640 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
14642 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
14643 msgid "Disable two-factor authentication"
14644 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
14646 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
14647 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
14648 msgid "Configure two-factor authentication"
14649 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
14651 #: templates/database/search/results.twig:12
14652 #, php-format
14653 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14654 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14655 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
14656 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
14658 #: templates/database/search/results.twig:56
14659 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14660 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14661 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14662 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14664 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
14665 msgid "Select binary log to view"
14666 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
14668 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14669 msgid "Add new column"
14670 msgstr "Yeni sütun ekle"
14672 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14673 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14674 msgid "Lenght/Value"
14675 msgstr "Uzunluk/Değer"
14677 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14678 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
14679 msgid "Attribute"
14680 msgstr "Öznitelik"
14682 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
14683 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14684 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş"
14686 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
14687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14688 msgid "Add column"
14689 msgstr "Sütun ekle"
14691 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
14692 msgid "Select a table"
14693 msgstr "Bir tablo seçin"
14695 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
14696 msgid "Select a column."
14697 msgstr "Bir sütun seçin."
14699 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14700 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14701 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14702 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14703 msgid "Add"
14704 msgstr "Ekle"
14706 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
14707 msgid "Click to sort."
14708 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
14710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14711 msgid "Check tables having overhead"
14712 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
14714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14715 msgid "Copy table"
14716 msgstr "Tabloyu kopyala"
14718 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14719 msgid "Show create"
14720 msgstr "Oluşturmayı göster"
14722 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14723 msgid "Prefix"
14724 msgstr "Ön ek"
14726 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14727 msgid "Add prefix to table"
14728 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14730 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14731 msgid "Replace table prefix"
14732 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14734 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14735 msgid "Add columns to central list"
14736 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14738 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14739 msgid "Remove columns from central list"
14740 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14742 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14743 msgid "Make consistent with central list"
14744 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14746 #: templates/display/import/import.twig:40
14747 msgid "Importing into the current server"
14748 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
14750 #: templates/display/import/import.twig:42
14751 #, php-format
14752 msgid "Importing into the database \"%s\""
14753 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
14755 #: templates/display/import/import.twig:44
14756 #, php-format
14757 msgid "Importing into the table \"%s\""
14758 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
14760 #: templates/display/import/import.twig:50
14761 msgid "File to import:"
14762 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
14764 #: templates/display/import/import.twig:56
14765 #, php-format
14766 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14767 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
14769 #: templates/display/import/import.twig:58
14770 msgid ""
14771 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14772 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14773 msgstr ""
14774 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
14775 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
14777 #: templates/display/import/import.twig:69
14778 #: templates/display/import/import.twig:84
14779 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14780 msgstr ""
14781 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
14783 #: templates/display/import/import.twig:86
14784 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14785 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
14787 #: templates/display/import/import.twig:97
14788 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14789 msgid "Character set of the file:"
14790 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
14792 #: templates/display/import/import.twig:124
14793 msgid "Partial import:"
14794 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
14796 #: templates/display/import/import.twig:129
14797 #, php-format
14798 msgid ""
14799 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14800 msgstr ""
14801 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
14802 "konumundan devam edecek."
14804 #: templates/display/import/import.twig:137
14805 msgid ""
14806 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14807 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14808 "files, however it can break transactions.)</em>"
14809 msgstr ""
14810 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
14811 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <em>(Bu büyük dosyaları "
14812 "içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</em>"
14814 #: templates/display/import/import.twig:144
14815 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14816 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
14818 #: templates/display/import/import.twig:161
14819 msgid "Other options:"
14820 msgstr "Diğer seçenekler:"
14822 #: templates/display/import/import.twig:174
14823 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14824 msgid "Format-specific options:"
14825 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
14827 #: templates/display/import/import.twig:176
14828 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14829 msgid ""
14830 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14831 "options for other formats."
14832 msgstr ""
14833 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
14834 "için seçenekleri yoksayar."
14836 #: templates/display/import/import.twig:185
14837 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14838 msgid "Encoding Conversion:"
14839 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
14841 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14842 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14843 msgctxt "Number"
14844 msgid "#"
14845 msgstr "#"
14847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14849 msgctxt "None for default"
14850 msgid "None"
14851 msgstr "Yok"
14853 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14854 msgid "Date"
14855 msgstr "Tarih"
14857 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14858 msgid "Username"
14859 msgstr "Kullanıcı adı"
14861 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14862 #, php-format
14863 msgid "Continue insertion with %s rows"
14864 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
14866 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14867 msgid "Column-specific privileges"
14868 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
14870 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14871 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14872 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
14874 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14875 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14876 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
14878 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14879 msgid "Add privileges on the following table:"
14880 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
14882 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14883 msgid "Add privileges on the following routine:"
14884 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
14886 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14887 msgid "Select a template"
14888 msgstr "Bir şablon seçin"
14890 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14891 #, php-format
14892 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14893 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
14895 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14896 msgid "Constraint name"
14897 msgstr "Kısıtlama adı"
14899 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14900 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14901 msgid "+ Add column"
14902 msgstr "+ Sütun ekle"
14904 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14905 #, php-format
14906 msgid "Value for the column \"%s\""
14907 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
14909 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14910 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14911 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14912 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
14914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14915 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14916 msgid "SRID:"
14917 msgstr "SRID:"
14919 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
14920 #, php-format
14921 msgid "Geometry %d:"
14922 msgstr "Geometri %d:"
14924 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
14925 msgid "Point:"
14926 msgstr "Nokta:"
14928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
14929 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
14930 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
14931 #, php-format
14932 msgid "Point %d:"
14933 msgstr "Nokta %d:"
14935 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
14936 #, php-format
14937 msgid "Linestring %d:"
14938 msgstr "Satır dizgisi %d:"
14940 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
14941 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
14942 msgid "Outer ring:"
14943 msgstr "Dış halka:"
14945 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
14946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
14947 #, php-format
14948 msgid "Inner ring %d:"
14949 msgstr "İç halka %d:"
14951 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
14952 msgid "Add a linestring"
14953 msgstr "Satır dizgisi ekle"
14955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
14956 #, php-format
14957 msgid "Polygon %d:"
14958 msgstr "Poligon %d:"
14960 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
14961 msgid "Add a polygon"
14962 msgstr "Poligon ekle"
14964 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
14965 msgid "Add geometry"
14966 msgstr "Geometri ekle"
14968 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
14969 msgid "Output"
14970 msgstr "Çıktı"
14972 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14973 msgid ""
14974 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14975 "below into the \"Value\" field."
14976 msgstr ""
14977 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
14978 "alta dizgiyi yapıştırın."
14980 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14981 msgctxt "Chart type"
14982 msgid "Bar"
14983 msgstr "Çubuk"
14985 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14986 msgctxt "Chart type"
14987 msgid "Column"
14988 msgstr "Sütun"
14990 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14991 msgctxt "Chart type"
14992 msgid "Line"
14993 msgstr "Çizgi"
14995 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14996 msgctxt "Chart type"
14997 msgid "Spline"
14998 msgstr "Şerit"
15000 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15001 msgctxt "Chart type"
15002 msgid "Area"
15003 msgstr "Alan"
15005 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15006 msgctxt "Chart type"
15007 msgid "Pie"
15008 msgstr "Dilim"
15010 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15011 msgctxt "Chart type"
15012 msgid "Timeline"
15013 msgstr "Zaman çizelgesi"
15015 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15016 msgctxt "Chart type"
15017 msgid "Scatter"
15018 msgstr "Dağılım"
15020 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15021 msgid "Stacked"
15022 msgstr "İstiflendi"
15024 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15025 msgid "Chart title:"
15026 msgstr "Çizelge başlığı:"
15028 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15029 msgid "X-Axis:"
15030 msgstr "X-Ekseni:"
15032 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15033 msgid "Series:"
15034 msgstr "Dizi:"
15036 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15037 msgid "X-Axis label:"
15038 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15040 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15041 msgid "X Values"
15042 msgstr "X Değeri"
15044 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15045 msgid "Y-Axis label:"
15046 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15048 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15049 msgid "Y Values"
15050 msgstr "Y Değeri"
15052 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15053 msgid "Series names are in a column"
15054 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15056 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15057 msgid "Series column:"
15058 msgstr "Seri sütunu:"
15060 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15061 msgid "Value Column:"
15062 msgstr "Değer Sütunu:"
15064 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15065 msgid "Save chart as image"
15066 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15068 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15069 msgid "Enable two-factor authentication"
15070 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
15072 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15073 msgid ""
15074 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15075 "confirm login on the device."
15076 msgstr ""
15077 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15078 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
15080 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15081 #, php-format
15082 msgid "Jump to database '%s'"
15083 msgstr "'%s' veritabanına atla"
15085 #: templates/server/databases/table_row.twig:51
15086 #, php-format
15087 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15088 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
15090 #: templates/server/databases/table_row.twig:52
15091 msgid "Check privileges"
15092 msgstr "Yetkileri denetle"
15094 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15095 msgid "Export templates:"
15096 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
15098 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15099 msgid "New template:"
15100 msgstr "Yeni şablon:"
15102 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15103 msgid "Template name"
15104 msgstr "Şablon adı"
15106 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15107 #: templates/server/databases/index.twig:37
15108 msgid "Create"
15109 msgstr "Oluştur"
15111 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15112 msgid "Existing templates:"
15113 msgstr "Varolan şablonlar:"
15115 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15116 msgid "Template:"
15117 msgstr "Şablon:"
15119 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15120 msgid "Update"
15121 msgstr "Güncelle"
15123 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15124 msgid "Additional search criteria"
15125 msgstr "İlave arama kriteri"
15127 #: templates/export/alias_add.twig:4
15128 msgid "Define new aliases"
15129 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
15131 #: templates/export/alias_add.twig:9
15132 msgid "Select database:"
15133 msgstr "Veritabanı seç:"
15135 #: templates/export/alias_add.twig:15
15136 msgid "New database name"
15137 msgstr "Yeni veritabanı adı"
15139 #: templates/export/alias_add.twig:23
15140 msgid "Select table:"
15141 msgstr "Tablo seç:"
15143 #: templates/export/alias_add.twig:29
15144 msgid "New table name"
15145 msgstr "Yeni tablo adı"
15147 #: templates/export/alias_add.twig:37
15148 msgid "Select column:"
15149 msgstr "Sütun seç:"
15151 #: templates/export/alias_add.twig:43
15152 msgid "New column name"
15153 msgstr "Yeni sütun adı"
15155 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15156 msgid "Tracking is active."
15157 msgstr "İzleme aktif."
15159 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15160 msgid "Tracking is not active."
15161 msgstr "İzleme aktif değil."
15163 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15164 msgid ""
15165 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15166 "missing dependencies."
15167 msgstr ""
15168 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
15169 "bağımlılıkları yükleyin."
15171 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15172 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15173 msgid "Output:"
15174 msgstr "Çıktı:"
15176 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15177 msgid "Save output to a file"
15178 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
15180 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15181 #, php-format
15182 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15183 msgstr "%s MiB'tan büyük tabloları atla"
15185 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
15186 msgid ""
15187 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15188 "between the web server and the MySQL server."
15189 msgstr ""
15190 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
15191 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
15193 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:58
15194 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:61
15195 msgid "Enable statistics"
15196 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
15198 #: templates/table/tracking/main.twig:28 templates/server/plugins/main.twig:20
15199 msgid "Version"
15200 msgstr "Sürüm"
15202 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15203 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15204 msgid "Created"
15205 msgstr "Oluşturuldu"
15207 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15208 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15209 msgid "Updated"
15210 msgstr "Güncellendi"
15212 #: templates/table/tracking/main.twig:61 templates/table/tracking/main.twig:88
15213 msgid "Delete version"
15214 msgstr "Sürümü sil"
15216 #: templates/table/tracking/main.twig:103
15217 #, php-format
15218 msgid "Activate tracking for %s"
15219 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
15221 #: templates/table/tracking/main.twig:105
15222 msgid "Activate now"
15223 msgstr "Hemen aktif et"
15225 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15226 #, php-format
15227 msgid "Deactivate tracking for %s"
15228 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
15230 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15231 msgid "Deactivate now"
15232 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
15234 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15235 msgid "Query window"
15236 msgstr "Sorgu penceresi"
15238 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
15239 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15240 msgid "select table"
15241 msgstr "tablo seç"
15243 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
15244 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15245 msgid "select column"
15246 msgstr "sütun seç"
15248 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15249 msgid "Table alias"
15250 msgstr "Tablo kod adları"
15252 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15253 msgid "Column alias"
15254 msgstr "Sütun kod adları"
15256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
15257 msgid "Use this column in criteria"
15258 msgstr "Bu sütunu kriter içinde kullan"
15260 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
15261 msgid "criteria"
15262 msgstr "kriter"
15264 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
15265 msgid "Add as"
15266 msgstr "Farklı ekle"
15268 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
15269 msgid "Another column"
15270 msgstr "Başka bir sütun"
15272 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
15273 msgid "Enter criteria as free text"
15274 msgstr "Kriteri serbest metin olarak girin"
15276 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
15277 msgid "Remove this column"
15278 msgstr "Bu sütunu kaldır"
15280 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
15281 msgid "Update query"
15282 msgstr "Sorguyu güncelle"
15284 #: templates/database/search/main.twig:5
15285 msgid "Search in database"
15286 msgstr "Veritabanında ara"
15288 #: templates/database/search/main.twig:8
15289 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15290 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
15292 #: templates/database/search/main.twig:29
15293 msgid "Inside tables:"
15294 msgstr "Tablo içindekiler:"
15296 #: templates/database/search/main.twig:56
15297 msgid "Inside column:"
15298 msgstr "İç sütun:"
15300 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15301 msgid "Exporting databases from the current server"
15302 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
15304 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15305 #, php-format
15306 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15307 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
15309 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15310 #, php-format
15311 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15312 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
15314 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15315 msgid "first"
15316 msgstr "ilk"
15318 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
15320 #, php-format
15321 msgid "after %s"
15322 msgstr "%s sonrasına"
15324 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15325 msgctxt "None encoding conversion"
15326 msgid "None"
15327 msgstr "Yok"
15329 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15330 msgid "Convert to Kana"
15331 msgstr "Kana'ya dönüştür"
15333 #: templates/export/alias_item.twig:8
15334 msgid "Remove"
15335 msgstr "Kaldır"
15337 #: templates/error/report_form.twig:6
15338 msgid ""
15339 "This report automatically includes data about the error and information "
15340 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15341 "team for debugging the error."
15342 msgstr ""
15343 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
15344 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
15345 "gönderilecektir."
15347 #: templates/error/report_form.twig:12
15348 msgid ""
15349 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15350 "debugging:"
15351 msgstr ""
15352 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
15353 "ayıklamada yardımcı olur:"
15355 #: templates/error/report_form.twig:19
15356 msgid "You may examine the data in the error report:"
15357 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
15359 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15360 msgid ""
15361 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15362 "most likely refuse to authenticate you."
15363 msgstr ""
15364 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
15365 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
15367 #: templates/view_create.twig:13
15368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
15369 msgid "Edit view"
15370 msgstr "Düzenleme görünümü"
15372 #: templates/view_create.twig:65
15373 msgid "VIEW name"
15374 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15376 #: templates/view_create.twig:79
15377 msgid "Column names"
15378 msgstr "Sütun adları"
15380 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15381 msgid ""
15382 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15383 "confirm registration on the device."
15384 msgstr ""
15385 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15386 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
15388 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15389 #, php-format
15390 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15391 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
15393 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15394 #, php-format
15395 msgid "Create version %1$s"
15396 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
15398 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15399 msgid "Track these data definition statements:"
15400 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
15402 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15403 msgid "Track these data manipulation statements:"
15404 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
15406 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15407 msgid "Create version"
15408 msgstr "Sürüm oluştur"
15410 #: templates/server/databases/index.twig:15
15411 #: templates/server/databases/index.twig:43
15412 msgid "Create database"
15413 msgstr "Veritabanı oluştur"
15415 #: templates/server/databases/index.twig:122
15416 msgid "No databases"
15417 msgstr "Veritabanı yok"
15419 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15420 msgid "Export databases as separate files"
15421 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15423 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15424 msgid "Export tables as separate files"
15425 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15427 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
15428 #: templates/database/designer/main.twig:557
15429 #: templates/database/designer/main.twig:621
15430 #: templates/database/designer/main.twig:822
15431 #: templates/database/designer/main.twig:853
15432 #: templates/database/designer/main.twig:961
15433 #: templates/database/designer/main.twig:1046
15434 msgid "Operator"
15435 msgstr "İşletici"
15437 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15438 msgid "Add to Favorites"
15439 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
15441 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15442 #, php-format
15443 msgid "%s table"
15444 msgid_plural "%s tables"
15445 msgstr[0] "%s tablo"
15446 msgstr[1] "%s tablo"
15448 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15449 msgid "Sum"
15450 msgstr "Toplam"
15452 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15453 msgid "Find and replace - preview"
15454 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15456 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15457 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15458 msgid "Count"
15459 msgstr "Sayı"
15461 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15462 msgid "Original string"
15463 msgstr "Orijinal satır"
15465 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15466 msgid "Replaced string"
15467 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15469 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15470 msgid "Replace"
15471 msgstr "Değiştir"
15473 #: templates/table/index_form.twig:15
15474 msgid "Index name:"
15475 msgstr "İndeks adı:"
15477 #: templates/table/index_form.twig:16
15478 msgid ""
15479 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15480 msgstr ""
15481 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15482 "zorundadır</b>!"
15484 #: templates/table/index_form.twig:34
15485 msgid "Index choice:"
15486 msgstr "İndeks tercihi:"
15488 #: templates/table/index_form.twig:42
15489 msgid "Advanced Options"
15490 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
15492 #: templates/table/index_form.twig:52
15493 msgid "Key block size:"
15494 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15496 #: templates/table/index_form.twig:69
15497 msgid "Index type:"
15498 msgstr "İndeks türü:"
15500 #: templates/table/index_form.twig:81
15501 msgid "Parser:"
15502 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15504 #: templates/table/index_form.twig:97
15505 msgid "Comment:"
15506 msgstr "Açıklama:"
15508 #: templates/table/index_form.twig:122
15509 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15510 msgid "Size"
15511 msgstr "Boyut"
15513 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15514 msgid "Drag to reorder"
15515 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15517 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15518 msgid "Add/Delete criteria rows"
15519 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
15521 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15522 msgid "Add/Delete columns"
15523 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
15525 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15526 msgid "Partition by:"
15527 msgstr "Bölümleyen:"
15529 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15530 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15531 msgid "Expression or column list"
15532 msgstr "İfade veya sütun listesi"
15534 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15535 msgid "Partitions:"
15536 msgstr "Bölümler:"
15538 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15539 msgid "Subpartition by:"
15540 msgstr "Alt bölümleyen:"
15542 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15543 msgid "Subpartitions:"
15544 msgstr "Alt bölümler:"
15546 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15547 msgid "Values"
15548 msgstr "Değerler"
15550 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15551 msgid "Subpartition"
15552 msgstr "Alt bölüm"
15554 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15555 msgid "Engine"
15556 msgstr "Motor"
15558 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15559 msgid "Data directory"
15560 msgstr "Veri dizini"
15562 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15563 msgid "Index directory"
15564 msgstr "İndeks dizini"
15566 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15567 msgid "Max rows"
15568 msgstr "En fazla satırlar"
15570 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15571 msgid "Min rows"
15572 msgstr "En az satırlar"
15574 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15575 msgid "Table space"
15576 msgstr "Tablo alanı"
15578 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15579 msgid "Node group"
15580 msgstr "Düğüm grubu"
15582 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15583 msgctxt "for default"
15584 msgid "None"
15585 msgstr "Yok"
15587 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15588 msgid "As defined:"
15589 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
15591 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
15592 msgid "Show/hide columns"
15593 msgstr "Sütunları göster/gizle"
15595 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
15596 msgid "See table structure"
15597 msgstr "Tablo yapısına bak"
15599 #: templates/database/create_table.twig:7
15600 #: templates/database/designer/main.twig:86
15601 #: templates/database/designer/main.twig:89
15602 msgid "Create table"
15603 msgstr "Tablo oluştur"
15605 #: templates/database/create_table.twig:15
15606 msgid "Number of columns"
15607 msgstr "Sütun sayısı"
15609 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15610 msgid "Start row:"
15611 msgstr "Başlangıç satırı:"
15613 #: templates/display/export/selection.twig:3
15614 msgid "Databases:"
15615 msgstr "Veritabanları:"
15617 #: templates/console/display.twig:7
15618 msgid "History"
15619 msgstr "Geçmiş"
15621 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15622 msgid "Bookmarks"
15623 msgstr "Yer imleri"
15625 #: templates/console/display.twig:20
15626 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15627 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
15629 #: templates/console/display.twig:23
15630 msgid "Press Enter to execute query"
15631 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
15633 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15634 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15635 msgid "Collapse"
15636 msgstr "Daralt"
15638 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
15639 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
15640 msgid "Expand"
15641 msgstr "Genişlet"
15643 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15644 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
15645 msgid "Requery"
15646 msgstr "Yeniden sorgula"
15648 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15649 msgid "Explain"
15650 msgstr "Açıkla"
15652 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15653 msgid "Bookmark"
15654 msgstr "Yer imi"
15656 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15657 msgid "Query failed"
15658 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
15660 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15661 msgid "Queried time"
15662 msgstr "Sorgu süresi"
15664 #: templates/console/display.twig:47
15665 msgid "During current session"
15666 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
15668 #: templates/console/display.twig:64
15669 msgid "ascending"
15670 msgstr "küçükten büyüğe"
15672 #: templates/console/display.twig:64
15673 msgid "descending"
15674 msgstr "büyükten küçüğe"
15676 #: templates/console/display.twig:64
15677 msgid "Order:"
15678 msgstr "Sıra:"
15680 #: templates/console/display.twig:64
15681 msgid "Execution order"
15682 msgstr "Çalıştırma sırası"
15684 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15685 msgid "Time taken"
15686 msgstr "Aldığı süre"
15688 #: templates/console/display.twig:64
15689 msgid "Order by:"
15690 msgstr "Sıralama:"
15692 #: templates/console/display.twig:64
15693 msgid "Ungroup queries"
15694 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
15696 #: templates/console/display.twig:84
15697 msgid "Show trace"
15698 msgstr "İzi göster"
15700 #: templates/console/display.twig:84
15701 msgid "Hide trace"
15702 msgstr "İzi gizle"
15704 #: templates/console/display.twig:112
15705 msgid "Add bookmark"
15706 msgstr "Yer imi ekle"
15708 #: templates/console/display.twig:121
15709 msgid "Label"
15710 msgstr "Etiket"
15712 #: templates/console/display.twig:124
15713 msgid "Target database"
15714 msgstr "Hedef veritabanı"
15716 #: templates/console/display.twig:127
15717 msgid "Share this bookmark"
15718 msgstr "Bu yer imini paylaş"
15720 #: templates/console/display.twig:140
15721 msgid "Set default"
15722 msgstr "Varsayılana ayarla"
15724 #: templates/console/display.twig:162
15725 msgid ""
15726 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15727 "this permanent, view settings."
15728 msgstr ""
15729 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
15730 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
15732 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15733 msgid ""
15734 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15735 "import it for current session?"
15736 msgstr ""
15737 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
15738 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
15740 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15741 msgid "Delete settings"
15742 msgstr "Ayarları sil"
15744 #: templates/display/export/method.twig:3
15745 msgid "Export method:"
15746 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
15748 #: templates/display/export/method.twig:9
15749 msgid "Quick - display only the minimal options"
15750 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
15752 #: templates/display/export/method.twig:17
15753 msgid "Custom - display all possible options"
15754 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
15756 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15757 msgid ""
15758 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15759 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15760 msgstr ""
15761 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
15762 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15764 #: templates/login/twofactor.twig:5
15765 msgid "Verify"
15766 msgstr "Doğrula"
15768 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15769 msgid "Tracked tables"
15770 msgstr "İzlenen tablolar"
15772 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15773 msgid "Last version"
15774 msgstr "Son sürüm"
15776 #: templates/database/tracking/tables.twig:51
15777 #: templates/database/tracking/tables.twig:79
15778 msgid "Delete tracking"
15779 msgstr "İzlemeyi sil"
15781 #: templates/database/tracking/tables.twig:57
15782 msgid "Versions"
15783 msgstr "Sürümler"
15785 #: templates/database/tracking/tables.twig:90
15786 msgid "Untracked tables"
15787 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
15789 #: templates/database/tracking/tables.twig:117
15790 #: templates/database/tracking/tables.twig:129
15791 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
15792 msgid "Track table"
15793 msgstr "Tabloyu izle"
15795 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15796 msgid "Relational key"
15797 msgstr "İlişkisel anahtar"
15799 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15800 msgid "Display column for relationships"
15801 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
15803 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15804 msgid "Show binary contents"
15805 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
15807 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15808 msgid "Show BLOB contents"
15809 msgstr "BLOB içerikleri göster"
15811 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15812 msgid "Hide browser transformation"
15813 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
15815 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15816 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15817 msgid "Well Known Text"
15818 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
15820 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15821 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15822 msgid "Well Known Binary"
15823 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
15825 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15826 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15827 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
15829 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15830 msgid ""
15831 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15832 "password only."
15833 msgstr ""
15834 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
15835 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
15837 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15838 msgid ""
15839 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15840 "device and enter authentication code it generates."
15841 msgstr ""
15842 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
15843 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
15845 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15846 msgid "Secret/key:"
15847 msgstr "Gizli/anahtar:"
15849 #: templates/login/header.twig:15
15850 msgid ""
15851 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15852 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15853 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15854 msgstr ""
15855 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, "
15856 "çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
15857 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
15859 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15860 msgid "Remove selected user accounts"
15861 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
15863 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15864 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15865 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
15867 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15868 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15869 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15870 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15871 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
15873 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15874 msgid "Table name"
15875 msgstr "Tablo adı"
15877 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15878 msgid "column(s)"
15879 msgstr "sütun(lar)"
15881 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15882 msgid "Collation:"
15883 msgstr "Karşılaştırma:"
15885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15886 msgid "Storage Engine:"
15887 msgstr "Depolama Motoru:"
15889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15890 msgid "Connection:"
15891 msgstr "Bağlantı:"
15893 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15894 msgid "PARTITION definition:"
15895 msgstr "PARTITION tanımı:"
15897 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15898 msgid "Use this value"
15899 msgstr "Bu değeri kullan"
15901 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15902 msgid "Browse/Edit the points"
15903 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15905 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15906 msgid "How to use"
15907 msgstr "Nasıl kullanılır"
15909 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15910 msgid "Reset zoom"
15911 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15913 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15914 #, php-format
15915 msgid "Create %s"
15916 msgstr "%s Oluştur"
15918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15919 #, php-format
15920 msgid "Column %s has been dropped."
15921 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15924 #, php-format
15925 msgid "A primary key has been added on %s."
15926 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15928 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15929 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15932 #, php-format
15933 msgid "An index has been added on %s."
15934 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15938 msgid "Remove from central columns"
15939 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15943 msgid "Add to central columns"
15944 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
15948 msgid "Move columns"
15949 msgstr "Sütunları taşı"
15951 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15952 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15953 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
15956 msgid "Propose table structure"
15957 msgstr "Tablo yapısı öner"
15959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
15960 msgid "Normalize"
15961 msgstr "Normalleştir"
15963 #: templates/table/structure/display_structure.twig:407
15964 msgid "Track view"
15965 msgstr "İzleme görünümü"
15967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
15968 #, php-format
15969 msgid "Add %s column(s)"
15970 msgstr "%s sütun ekle"
15972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15973 msgid "at beginning of table"
15974 msgstr "tablonun başı"
15976 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15977 msgid "Rows:"
15978 msgstr "Satırlar:"
15980 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15981 msgid "Dump some row(s)"
15982 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
15984 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15985 msgid "Row to begin at:"
15986 msgstr "Başlanacak satır:"
15988 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15989 msgid "Dump all rows"
15990 msgstr "Tüm satırları dökümle"
15992 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15993 msgid "Select Export Relational Type"
15994 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
15996 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15997 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15998 msgctxt "None privileges"
15999 msgid "None"
16000 msgstr "Yok"
16002 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16003 msgid "Foreign key constraints"
16004 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
16006 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16007 msgid "Actions"
16008 msgstr "Eylemler"
16010 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16011 msgid "Constraint properties"
16012 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
16014 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16015 msgid ""
16016 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16017 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16018 "creating the foreign key."
16019 msgstr ""
16020 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
16021 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
16022 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
16024 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16025 msgid ""
16026 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16027 msgstr ""
16028 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
16029 "tanımlayabilirsiniz."
16031 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16032 msgid "Foreign key constraint"
16033 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
16035 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16036 msgid "+ Add constraint"
16037 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
16039 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
16040 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
16041 msgid "Internal relationships"
16042 msgstr "İç ilişkiler"
16044 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
16045 msgid "Internal relation"
16046 msgstr "İç ilişki"
16048 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
16049 msgid ""
16050 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16051 "relation exists."
16052 msgstr ""
16053 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
16055 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
16056 msgid "Choose column to display:"
16057 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
16059 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16060 msgid "Select page"
16061 msgstr "Sayfa seç"
16063 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
16064 msgctxt "Create new user"
16065 msgid "New"
16066 msgstr "Yeni"
16068 #: templates/server/plugins/main.twig:18
16069 msgid "Plugin"
16070 msgstr "Eklenti"
16072 #: templates/server/plugins/main.twig:21
16073 msgid "Author"
16074 msgstr "Hazırlayan"
16076 #: templates/server/plugins/main.twig:32
16077 msgid "disabled"
16078 msgstr "etkisizleştirildi"
16080 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16081 msgid "File name template:"
16082 msgstr "Dosya adı şablonu:"
16084 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16085 msgid "use this for future exports"
16086 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
16088 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16089 msgid "Server variables and settings"
16090 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
16092 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16093 msgid "Storage engines"
16094 msgstr "Depolama motorları"
16096 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16097 msgid "Character sets and collations"
16098 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
16100 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
16101 msgid "Databases statistics"
16102 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
16104 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16105 msgid "View output as text"
16106 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
16108 #: templates/database/designer/main.twig:21
16109 #: templates/database/designer/main.twig:27
16110 msgid "Show/Hide tables list"
16111 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
16113 #: templates/database/designer/main.twig:31
16114 #: templates/database/designer/main.twig:37
16115 #: templates/database/designer/main.twig:38
16116 msgid "View in fullscreen"
16117 msgstr "Tam ekran görünümü"
16119 #: templates/database/designer/main.twig:36
16120 msgid "Exit fullscreen"
16121 msgstr "Tam ekrandan çık"
16123 #: templates/database/designer/main.twig:50
16124 #: templates/database/designer/main.twig:54
16125 msgid "New page"
16126 msgstr "Yeni sayfa"
16128 #: templates/database/designer/main.twig:79
16129 #: templates/database/designer/main.twig:82
16130 msgid "Delete pages"
16131 msgstr "Sayfaları sil"
16133 #: templates/database/designer/main.twig:93
16134 #: templates/database/designer/main.twig:96
16135 #: templates/database/designer/main.twig:312
16136 msgid "Create relationship"
16137 msgstr "İlişki oluştur"
16139 #: templates/database/designer/main.twig:107
16140 #: templates/database/designer/main.twig:110
16141 msgid "Reload"
16142 msgstr "Yeniden yükle"
16144 #: templates/database/designer/main.twig:116
16145 #: templates/database/designer/main.twig:119
16146 msgid "Help"
16147 msgstr "Yardım"
16149 #: templates/database/designer/main.twig:124
16150 #: templates/database/designer/main.twig:127
16151 msgid "Angular links"
16152 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
16154 #: templates/database/designer/main.twig:124
16155 #: templates/database/designer/main.twig:127
16156 msgid "Direct links"
16157 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
16159 #: templates/database/designer/main.twig:131
16160 #: templates/database/designer/main.twig:133
16161 msgid "Snap to grid"
16162 msgstr "Kılavuza uydur"
16164 #: templates/database/designer/main.twig:137
16165 #: templates/database/designer/main.twig:143
16166 msgid "Small/Big All"
16167 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
16169 #: templates/database/designer/main.twig:147
16170 #: templates/database/designer/main.twig:150
16171 msgid "Toggle small/big"
16172 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
16174 #: templates/database/designer/main.twig:154
16175 #: templates/database/designer/main.twig:157
16176 msgid "Toggle relationship lines"
16177 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
16179 #: templates/database/designer/main.twig:162
16180 #: templates/database/designer/main.twig:165
16181 msgid "Export schema"
16182 msgstr "Şemayı dışa aktar"
16184 #: templates/database/designer/main.twig:173
16185 #: templates/database/designer/main.twig:176
16186 msgid "Build Query"
16187 msgstr "Sorgu yarat"
16189 #: templates/database/designer/main.twig:181
16190 #: templates/database/designer/main.twig:185
16191 msgid "Move Menu"
16192 msgstr "Menüyü taşı"
16194 #: templates/database/designer/main.twig:189
16195 #: templates/database/designer/main.twig:194
16196 msgid "Pin text"
16197 msgstr "Metni sabitle"
16199 #: templates/database/designer/main.twig:206
16200 msgid "Hide/Show all"
16201 msgstr "Tümünü gizle/göster"
16203 #: templates/database/designer/main.twig:216
16204 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16205 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
16207 #: templates/database/designer/main.twig:257
16208 msgid "Number of tables:"
16209 msgstr "Tablo sayısı:"
16211 #: templates/database/designer/main.twig:422
16212 msgid "Delete relationship"
16213 msgstr "İlişkiyi sil"
16215 #: templates/database/designer/main.twig:486
16216 #: templates/database/designer/main.twig:651
16217 msgid "Relationship operator"
16218 msgstr "İlişki işletici"
16220 #: templates/database/designer/main.twig:515
16221 #: templates/database/designer/main.twig:680
16222 #: templates/database/designer/main.twig:882
16223 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16224 msgid "Except"
16225 msgstr "Hariç"
16227 #: templates/database/designer/main.twig:527
16228 #: templates/database/designer/main.twig:692
16229 #: templates/database/designer/main.twig:894
16230 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16231 msgid "subquery"
16232 msgstr "alt sorgu"
16234 #: templates/database/designer/main.twig:536
16235 #: templates/database/designer/main.twig:748
16236 msgid "Rename to"
16237 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
16239 #: templates/database/designer/main.twig:542
16240 #: templates/database/designer/main.twig:756
16241 msgid "New name"
16242 msgstr "Yeni ad"
16244 #: templates/database/designer/main.twig:551
16245 #: templates/database/designer/main.twig:953
16246 msgid "Aggregate"
16247 msgstr "Topla"
16249 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16250 msgid "Active options"
16251 msgstr "Aktif seçenekler"
16253 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:214
16254 msgid "in use"
16255 msgstr "kullanımda"
16257 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16258 msgid ""
16259 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16260 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16261 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16262 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16263 msgstr ""
16264 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
16265 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
16266 "çizgi (\"\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik "
16267 "çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
16269 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16270 msgid ""
16271 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16272 "escaping or quotes, using this format: a"
16273 msgstr ""
16274 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
16275 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
16277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16278 msgid "Virtuality"
16279 msgstr "Sanallık"
16281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16282 msgid "Move column"
16283 msgstr "Sütunu taşı"
16285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16287 msgid "List of available transformations and their options"
16288 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
16290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16291 msgid "Browser display transformation options"
16292 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
16294 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16295 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16296 msgid ""
16297 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16298 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16299 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16300 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16301 msgstr ""
16302 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
16303 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
16304 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
16305 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
16307 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16308 msgid "Input transformation options"
16309 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
16311 #: templates/toggle_button.twig:3
16312 msgid "Click to toggle"
16313 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
16315 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
16316 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
16317 #, php-format
16318 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
16319 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
16321 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16322 msgid "Display GIS Visualization"
16323 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
16325 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16326 msgid "Label column"
16327 msgstr "Etiket sütunu"
16329 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16330 msgid "-- None --"
16331 msgstr "-- Yok --"
16333 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16334 msgid "Spatial column"
16335 msgstr "Uzaysal sütun"
16337 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
16338 msgid "Resource limits"
16339 msgstr "Kaynak sınırları"
16341 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
16342 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16343 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
16345 #: templates/theme_preview.twig:11
16346 msgid "No preview available."
16347 msgstr "Önizleme mevcut değil."
16349 #: templates/theme_preview.twig:13
16350 msgid "Take it"
16351 msgstr "Al"
16353 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16354 msgid "Save to selected page"
16355 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
16357 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16358 msgid "Create a page and save to it"
16359 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
16361 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16362 msgid "New page name"
16363 msgstr "Yeni sayfa adı"
16365 #: url.php:42
16366 msgid "Taking you to the target site."
16367 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
16369 #: user_password.php:46
16370 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16371 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
16373 #: view_create.php:51
16374 msgid "View name can not be empty!"
16375 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
16377 #: view_operations.php:110
16378 msgid "Rename view to"
16379 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
16381 #: view_operations.php:149
16382 msgid "Delete the view (DROP)"
16383 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16386 msgid "Uptime below one day"
16387 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
16389 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16390 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16391 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16394 msgid ""
16395 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16396 "longer than a day before running this analyzer"
16397 msgstr ""
16398 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
16399 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
16400 "önerilir"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16403 #, php-format
16404 msgid "The uptime is only %s"
16405 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16408 msgid "Questions below 1,000"
16409 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16412 msgid ""
16413 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16414 "recommendations may not be accurate."
16415 msgstr ""
16416 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
16417 "olmayabilir."
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16420 msgid ""
16421 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16422 "of queries."
16423 msgstr ""
16424 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
16425 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
16427 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16428 #, php-format
16429 msgid "Current amount of Questions: %s"
16430 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16433 msgid "Percentage of slow queries"
16434 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16437 msgid ""
16438 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16439 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
16441 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16442 msgid ""
16443 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16444 "in the slow query log"
16445 msgstr ""
16446 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
16447 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16450 #, php-format
16451 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16452 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16455 msgid "Slow query rate"
16456 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16459 msgid ""
16460 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16461 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16464 #, php-format
16465 msgid ""
16466 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16467 "hour."
16468 msgstr ""
16469 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
16470 "azına sahip olmalısınız."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16473 msgid "Long query time"
16474 msgstr "Uzun sorgu süresi"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16477 msgid ""
16478 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16479 "take above 10 seconds are logged."
16480 msgstr ""
16481 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
16482 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16485 msgid ""
16486 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16487 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16488 msgstr ""
16489 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
16490 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16493 #, php-format
16494 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16495 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16498 msgid "Slow query logging"
16499 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16502 msgid "The slow query log is disabled."
16503 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16506 msgid ""
16507 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16508 "help troubleshooting badly performing queries."
16509 msgstr ""
16510 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16511 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16512 "gidermede yardımcı olacaktır."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16515 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16516 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16519 msgid ""
16520 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16521 "help troubleshooting badly performing queries."
16522 msgstr ""
16523 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16524 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16525 "gidermede yardımcı olacaktır."
16527 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16528 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16529 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16532 msgid "Release Series"
16533 msgstr "Diziyi Yayımla"
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16536 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16537 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16540 msgid ""
16541 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16542 "even more so."
16543 msgstr ""
16544 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
16545 "yükseltmelisiniz."
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16549 #, php-format
16550 msgid "Current version: %s"
16551 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16554 msgid "Minor Version"
16555 msgstr "İkincil Sürüm"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16558 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16559 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16562 msgid ""
16563 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16564 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16565 msgstr ""
16566 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
16567 "5.5'e yükseltmelisiniz."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16570 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16571 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16574 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16575 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16578 msgid "Distribution"
16579 msgstr "Dağıtım"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16582 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16583 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16586 msgid ""
16587 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16588 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16589 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16590 msgstr ""
16591 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
16592 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
16593 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
16594 "için değil."
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16597 msgid "'source' found in version_comment"
16598 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16601 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16602 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16605 msgid ""
16606 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16607 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16608 msgstr ""
16609 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
16610 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16613 msgid "'percona' found in version_comment"
16614 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16617 msgid "MySQL Architecture"
16618 msgstr "MySQL Yapısı"
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16621 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16622 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16625 msgid ""
16626 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16627 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16628 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16629 msgstr ""
16630 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
16631 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
16632 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16635 #, php-format
16636 msgid "Available memory on this host: %s"
16637 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16640 msgid "Query cache disabled"
16641 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16644 msgid "The query cache is not enabled."
16645 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16648 msgid ""
16649 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16650 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16651 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16652 "memcached, ignore this recommendation."
16653 msgstr ""
16654 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
16655 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
16656 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
16657 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16660 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16661 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16664 msgid "Query caching method"
16665 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16668 msgid "Suboptimal caching method."
16669 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16672 msgid ""
16673 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16674 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16675 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16676 "cache, especially if you have multiple slaves."
16677 msgstr ""
16678 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
16679 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
16680 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
16681 "değebilir, özellikle de çoklu bağımlı sunuculara sahipseniz."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16684 #, php-format
16685 msgid ""
16686 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16687 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16688 msgstr ""
16689 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
16690 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16693 #, php-format
16694 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16695 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16698 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16699 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16702 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16703 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
16705 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16706 #, php-format
16707 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16708 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16711 msgid "Query Cache usage"
16712 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16715 #, php-format
16716 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16717 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16720 msgid ""
16721 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16722 "query cache might help as well."
16723 msgstr ""
16724 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
16725 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16728 #, php-format
16729 msgid ""
16730 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16731 "%%. It should be above 80%%"
16732 msgstr ""
16733 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
16734 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16737 msgid "Query cache fragmentation"
16738 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16741 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16742 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16745 msgid ""
16746 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16747 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16748 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16749 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16750 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16751 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16752 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16753 "qcache_queries_in_cache"
16754 msgstr ""
16755 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
16756 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
16757 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
16758 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
16759 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
16760 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
16761 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
16762 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16763 "qcache_queries_in_cache"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16766 #, php-format
16767 msgid ""
16768 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16769 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16770 "value should be below 20%%."
16771 msgstr ""
16772 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
16773 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
16774 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16777 msgid "Query cache low memory prunes"
16778 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16781 msgid ""
16782 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16783 "cache."
16784 msgstr ""
16785 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
16786 "olmasından dolayı kaldırıldı."
16788 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16789 msgid ""
16790 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16791 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16792 "this in small increments and monitor the results."
16793 msgstr ""
16794 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
16795 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
16796 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16799 #, php-format
16800 msgid ""
16801 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16802 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16803 msgstr ""
16804 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
16805 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16808 msgid "Query cache max size"
16809 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16812 msgid ""
16813 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16814 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16815 msgstr ""
16816 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
16817 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16820 msgid ""
16821 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16822 "this value."
16823 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16826 #, php-format
16827 msgid "Current query cache size: %s"
16828 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
16830 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16831 msgid "Query cache min result size"
16832 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16835 msgid ""
16836 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16837 msgstr ""
16838 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16841 msgid ""
16842 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16843 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16844 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16845 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16846 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16847 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16848 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16849 "might reduce efficiency."
16850 msgstr ""
16851 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16852 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16853 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16854 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16855 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16856 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16857 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16860 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16861 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16864 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16865 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16868 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16869 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16872 msgid ""
16873 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16874 "depending on your system memory limits."
16875 msgstr ""
16876 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16877 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16880 #, php-format
16881 msgid ""
16882 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16883 "10%%."
16884 msgstr ""
16885 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16886 "düşük olmalıdır."
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16889 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16890 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16893 #, php-format
16894 msgid ""
16895 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16896 msgstr ""
16897 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16899 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16900 msgid "Sort rows"
16901 msgstr "Satırları sırala"
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16904 msgid "There are lots of rows being sorted."
16905 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16908 msgid ""
16909 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16910 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16911 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16912 "sorting."
16913 msgstr ""
16914 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16915 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16916 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16917 "sonuçlanacaktır."
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16920 #, php-format
16921 msgid "Sorted rows average: %s"
16922 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16924 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16925 msgid "Rate of joins without indexes"
16926 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16929 msgid "There are too many joins without indexes."
16930 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16933 msgid ""
16934 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16935 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16936 msgstr ""
16937 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16938 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16939 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16941 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16942 #, php-format
16943 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16944 msgstr ""
16945 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16948 msgid "Rate of reading first index entry"
16949 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16952 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16953 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16956 msgid ""
16957 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16958 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16959 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16960 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16961 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16962 "queries."
16963 msgstr ""
16964 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16965 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16966 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16967 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16968 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16969 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16970 "azaltılabilir."
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16973 #, php-format
16974 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16975 msgstr ""
16976 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16979 msgid "Rate of reading fixed position"
16980 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16983 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16984 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16987 msgid ""
16988 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16989 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16990 "applicable."
16991 msgstr ""
16992 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16993 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16994 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16996 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16997 #, php-format
16998 msgid ""
16999 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17000 "per hour"
17001 msgstr ""
17002 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17003 "olmalıdır"
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17006 msgid "Rate of reading next table row"
17007 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17010 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17011 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17014 msgid ""
17015 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17016 "where applicable."
17017 msgstr ""
17018 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
17019 "yerlere indeksleri ekler."
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17022 #, php-format
17023 msgid ""
17024 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17025 msgstr ""
17026 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17027 "olmalıdır"
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17030 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17031 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
17033 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17034 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17035 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17038 msgid ""
17039 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17040 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17041 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17042 "other value as well."
17043 msgstr ""
17044 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
17045 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
17046 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
17047 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17050 #, php-format
17051 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17052 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17054 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17055 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17056 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
17058 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17059 msgid ""
17060 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17061 "memory."
17062 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
17064 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17065 msgid ""
17066 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17067 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17068 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17069 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17070 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17071 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17072 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17073 msgstr ""
17074 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17075 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
17076 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17077 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
17078 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
17079 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
17080 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
17081 "kalacaksınız"
17083 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17084 #, php-format
17085 msgid ""
17086 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17087 "below 25%%"
17088 msgstr ""
17089 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
17090 "olmalıdır"
17092 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17093 msgid "Temp disk rate"
17094 msgstr "Geçici disk oranı"
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17097 msgid ""
17098 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17099 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17100 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17101 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17102 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17103 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17104 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17105 msgstr ""
17106 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17107 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
17108 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17109 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
17110 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
17111 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
17112 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
17114 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17115 #, php-format
17116 msgid ""
17117 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17118 "less than 1 per hour"
17119 msgstr ""
17120 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17121 "olmalıdır"
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17124 msgid "MyISAM key buffer size"
17125 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17128 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17129 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17132 msgid ""
17133 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17134 "good start."
17135 msgstr ""
17136 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
17137 "başlangıç için iyidir."
17139 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17140 msgid "key_buffer_size is 0"
17141 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17144 #, php-format
17145 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17146 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
17148 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17149 #, php-format
17150 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17151 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
17153 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17154 msgid ""
17155 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17156 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17157 "expectations about what indexes are being used."
17158 msgstr ""
17159 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
17160 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
17161 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17164 #, php-format
17165 msgid ""
17166 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17167 msgstr ""
17168 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
17169 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17171 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17172 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17173 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
17175 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17176 #, php-format
17177 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17178 msgstr ""
17179 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
17180 "olmalıdır"
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17183 msgid "Percentage of index reads from memory"
17184 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
17186 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17187 #, php-format
17188 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17189 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17192 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17193 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
17195 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17196 #, php-format
17197 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17198 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17200 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17201 msgid "Rate of table open"
17202 msgstr "Açık tablo oranı"
17204 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17205 msgid "The rate of opening tables is high."
17206 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
17208 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17209 msgid ""
17210 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17211 "{table_open_cache} might avoid this."
17212 msgstr ""
17213 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
17214 "arttırmak bunu önleyebilir."
17216 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17217 #, php-format
17218 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17219 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
17221 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17222 msgid "Percentage of used open files limit"
17223 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
17225 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17226 msgid ""
17227 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17228 "may get a \"Too many open files\" error."
17229 msgstr ""
17230 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
17231 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
17233 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17234 msgid ""
17235 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17236 "restarting after changing {open_files_limit}."
17237 msgstr ""
17238 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
17239 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
17241 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17242 #, php-format
17243 msgid ""
17244 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17245 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17248 msgid "Rate of open files"
17249 msgstr "Açık dosyaların oranı"
17251 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17252 msgid "The rate of opening files is high."
17253 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
17255 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17256 #, php-format
17257 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17258 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17261 #, php-format
17262 msgid "Immediate table locks %%"
17263 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
17265 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17266 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17267 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
17269 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17270 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17271 msgstr ""
17272 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
17274 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17275 #, php-format
17276 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17277 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17279 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17280 msgid "Table lock wait rate"
17281 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
17283 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17284 #, php-format
17285 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17286 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17288 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17289 msgid "Thread cache"
17290 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
17292 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17293 msgid ""
17294 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17295 "MySQL."
17296 msgstr ""
17297 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
17298 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17301 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17302 msgstr ""
17303 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
17305 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17306 msgid "The thread cache is set to 0"
17307 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17310 #, php-format
17311 msgid "Thread cache hit rate %%"
17312 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %%"
17314 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17315 msgid "Thread cache is not efficient."
17316 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17319 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17320 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17323 #, php-format
17324 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17325 msgstr ""
17326 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
17328 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17329 msgid "Threads that are slow to launch"
17330 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
17332 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17333 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17334 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
17336 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17337 msgid ""
17338 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17339 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17340 msgstr ""
17341 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
17342 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
17344 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17345 #, php-format
17346 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17347 msgstr ""
17348 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
17349 "olmalıdır"
17351 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17352 msgid "Slow launch time"
17353 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
17355 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17356 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17357 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17360 msgid ""
17361 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17362 "to launch."
17363 msgstr ""
17364 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
17365 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
17367 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17368 #, php-format
17369 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17370 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17373 msgid "Percentage of used connections"
17374 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
17376 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17377 msgid ""
17378 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17379 "{max_connections}."
17380 msgstr ""
17381 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
17382 "yaklaşıyor."
17384 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17385 msgid ""
17386 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17387 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17388 "the code closes database handlers properly."
17389 msgstr ""
17390 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
17391 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
17392 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
17393 "kapattığından emin olun."
17395 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17396 #, php-format
17397 msgid ""
17398 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17399 msgstr ""
17400 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
17401 "altında olmalıdır"
17403 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17404 msgid "Percentage of aborted connections"
17405 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
17407 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17408 msgid "Too many connections are aborted."
17409 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
17411 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17412 msgid ""
17413 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17414 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17415 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17416 msgstr ""
17417 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
17418 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17419 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
17421 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17422 #, php-format
17423 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17424 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
17426 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17427 msgid "Rate of aborted connections"
17428 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
17430 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17431 #, php-format
17432 msgid ""
17433 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17434 msgstr ""
17435 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17437 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17438 msgid "Percentage of aborted clients"
17439 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
17441 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17442 msgid "Too many clients are aborted."
17443 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
17445 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17446 msgid ""
17447 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17448 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17449 "database handler properly. Check your network and code."
17450 msgstr ""
17451 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
17452 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
17453 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
17454 "kodunuzu denetleyin."
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17457 #, php-format
17458 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17459 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17462 msgid "Rate of aborted clients"
17463 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
17465 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17466 #, php-format
17467 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17468 msgstr ""
17469 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17472 msgid "Is InnoDB disabled?"
17473 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17476 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17477 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
17479 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17480 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17481 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
17483 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17484 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17485 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
17487 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17488 msgid "InnoDB log size"
17489 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
17491 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17492 msgid ""
17493 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17494 "InnoDB buffer pool."
17495 msgstr ""
17496 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
17497 "bir boyut değil."
17499 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17500 #, php-format
17501 msgid ""
17502 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17503 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17504 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17505 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17506 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17507 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17508 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17509 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17510 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17511 msgstr ""
17512 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
17513 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
17514 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
17515 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
17516 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
17517 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17518 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17519 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17520 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17521 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17522 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17524 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17525 #, php-format
17526 msgid ""
17527 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17528 "it should not be below 20%%"
17529 msgstr ""
17530 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
17531 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
17533 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17534 msgid "Max InnoDB log size"
17535 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
17537 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17538 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17539 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
17541 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17545 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17546 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17547 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17548 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17549 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17550 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17551 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17552 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17553 msgstr ""
17554 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
17555 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
17556 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
17557 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17558 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17559 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17560 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17561 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17562 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17563 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17565 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17566 #, php-format
17567 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17568 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
17570 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17571 msgid "InnoDB buffer pool size"
17572 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
17574 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17575 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17576 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
17578 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17579 #, php-format
17580 msgid ""
17581 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17582 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17583 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17584 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17585 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17586 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17587 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17588 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17589 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17590 "\">this article</a>"
17591 msgstr ""
17592 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
17593 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
17594 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
17595 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
17596 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
17597 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
17598 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
17599 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
17600 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17601 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
17603 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17604 #, php-format
17605 msgid ""
17606 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17607 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17608 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17609 "other services running on the same machine."
17610 msgstr ""
17611 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
17612 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
17613 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
17614 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17617 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17618 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
17620 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17621 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17622 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
17624 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17625 msgid ""
17626 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17627 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17628 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17629 msgstr ""
17630 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
17631 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
17632 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
17633 "bakın"
17635 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17636 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17637 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
17639 #~ msgid ""
17640 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17641 #~ "without the gd PHP extension."
17642 #~ msgstr ""
17643 #~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan "
17644 #~ "görüntülenemez."
17646 #~ msgid ""
17647 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17648 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17649 #~ msgstr ""
17650 #~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik "
17651 #~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu "
17652 #~ "girin."
17654 #~ msgid "OTP url:"
17655 #~ msgstr "OTP url:"
17657 #~ msgid ""
17658 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17659 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17660 #~ msgstr ""
17661 #~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. "
17662 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
17664 #~ msgid "No auto-saved query"
17665 #~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
17667 #~ msgid "Font size"
17668 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu"
17670 #~ msgid ""
17671 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17672 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17673 #~ msgstr ""
17674 #~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. "
17675 #~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
17677 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17678 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
17680 #~ msgctxt "Text context"
17681 #~ msgid "Text"
17682 #~ msgstr "Metin"
17684 #~ msgid "Customize export options"
17685 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
17687 #~ msgid "Customize import defaults"
17688 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
17690 #~ msgid "Customize navigation panel"
17691 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
17693 #~ msgid "Customize main panel"
17694 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
17696 #~ msgid ""
17697 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17698 #~ msgstr ""
17699 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
17700 #~ "dizilimini kontrol edin!"
17702 #~ msgid "Unknonwn"
17703 #~ msgstr "Bilinmiyor"
17705 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17706 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
17708 #~ msgid "Global value"
17709 #~ msgstr "Genel değer"
17711 #~ msgctxt "Collation variant"
17712 #~ msgid "weight=2"
17713 #~ msgstr "yükseklik=2"
17715 #~ msgctxt "Collation variant"
17716 #~ msgid "level=2"
17717 #~ msgstr "seviye=2"
17719 #~ msgid "Old column name"
17720 #~ msgstr "Eski sütun adı"
17722 #~ msgid "You have to add at least one column."
17723 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
17725 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17726 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
17728 #~ msgid "German"
17729 #~ msgstr "Almanca"
17731 #~ msgid "dictionary"
17732 #~ msgstr "sözlük"
17734 #~ msgid "phone book"
17735 #~ msgstr "telefon defteri"
17737 #~ msgid "Traditional Spanish"
17738 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
17740 #~ msgid "binary collation"
17741 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
17743 #~ msgid "case-insensitive collation"
17744 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
17746 #~ msgid "case-sensitive collation"
17747 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
17749 #~ msgid "all words"
17750 #~ msgstr "tüm kelimeler"
17752 #~ msgid "Improve table structure"
17753 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
17755 #~ msgid ""
17756 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17757 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17758 #~ msgstr ""
17759 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
17760 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
17762 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17763 #~ msgstr ""
17764 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
17765 #~ "gözden geçirin."
17767 #~ msgid ""
17768 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17769 #~ "MySQL library and server is detected."
17770 #~ msgstr ""
17771 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
17772 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17774 #~ msgid "Server/library difference warning"
17775 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
17777 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17778 #~ msgstr ""
17779 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
17780 #~ "olarak bırakın."
17782 #~ msgid "Connection type"
17783 #~ msgstr "Bağlantı türü"
17785 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17786 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
17788 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17789 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
17791 #~ msgid "Load"
17792 #~ msgstr "Yükle"
17794 #~ msgid "Column parser"
17795 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
17797 #~ msgid "\"%d\" second"
17798 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17799 #~ msgstr[0] "\"%d\" saniye"
17800 #~ msgstr[1] "\"%d\" saniye"
17802 #~ msgid "Not implemented yet."
17803 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
17805 #~ msgid ""
17806 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17807 #~ "one."
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
17811 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17812 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
17814 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17815 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
17817 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17818 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
17820 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17821 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
17823 #~ msgid "Unexpected keyword."
17824 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
17826 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17827 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17831 #~ "column name without backquotes."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
17834 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
17836 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17837 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
17839 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17840 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
17842 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17843 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
17845 #~ msgid "Unrecognized data type."
17846 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
17848 #~ msgid "An alias was expected."
17849 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
17851 #~ msgid "An alias was previously found."
17852 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
17854 #~ msgid "Unexpected dot."
17855 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
17857 #~ msgid "An expression was expected."
17858 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
17860 #~ msgid "An offset was expected."
17861 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
17863 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17864 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
17866 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17867 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
17869 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17870 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
17872 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17873 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
17875 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17876 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
17878 #~ msgid "A rename operation was expected."
17879 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
17881 #~ msgid "Unexpected character."
17882 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
17884 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17885 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
17887 #~ msgid "Expected delimiter."
17888 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
17890 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17891 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
17893 #~ msgid "Variable name was expected."
17894 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
17896 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17897 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
17899 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17900 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
17902 #~ msgid "No transaction was previously started."
17903 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
17905 #~ msgid "Unexpected token."
17906 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
17908 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17909 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
17911 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17912 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
17914 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17915 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
17917 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17918 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
17920 #~ msgid "A table name was expected."
17921 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
17923 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17924 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
17926 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17927 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
17929 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17930 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
17932 #~ msgid "error #1"
17933 #~ msgstr "hata #1"
17935 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17936 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17938 #~ msgid "strict error"
17939 #~ msgstr "kesin hata"
17941 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17942 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
17944 #~ msgid "Try to connect without password."
17945 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
17947 #~ msgid "Connect without password"
17948 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
17950 #~ msgid "Table comments: "
17951 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17955 #~ "data!"
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
17958 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
17960 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17961 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
17963 #~ msgid "Wiki"
17964 #~ msgstr "Viki"
17966 #~ msgid ""
17967 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17968 #~ "compression for import and export operations."
17969 #~ msgstr ""
17970 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17971 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
17973 #~ msgid "Related Links"
17974 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
17976 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17977 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17981 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
17984 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
17986 #~ msgid "Invalid export type"
17987 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17989 #~ msgid "Count:"
17990 #~ msgstr "Sayı:"
17992 #~ msgid "numeric key detected"
17993 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
17995 #~ msgid ""
17996 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17997 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17998 #~ "swekey.conf)."
17999 #~ msgstr ""
18000 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
18001 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
18002 #~ "etc/swekey.conf)."
18004 #~ msgid "SweKey config file"
18005 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
18007 #~ msgid "Cookie authentication"
18008 #~ msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
18010 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18011 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
18013 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18014 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
18016 #~ msgid "Authenticating…"
18017 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
18019 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18020 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
18022 #~ msgid "Total %d bookmark"
18023 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18024 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
18025 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
18027 #~ msgid "private"
18028 #~ msgstr "özel"
18030 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18031 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
18033 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18034 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
18036 #~ msgid ""
18037 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18038 #~ "configuration file!"
18039 #~ msgstr ""
18040 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
18041 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
18043 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
18047 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18048 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
18050 #~ msgid "Force SSL connection"
18051 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18055 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18056 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18057 #~ msgstr ""
18058 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
18059 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
18060 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
18061 #~ "olur."
18063 #~ msgid "Replace table prefix:"
18064 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
18066 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18067 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
18069 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18070 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
18072 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18073 #~ msgstr ""
18074 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
18075 #~ "kadardır"
18077 #~ msgid ""
18078 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18079 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18080 #~ msgstr ""
18081 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18082 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
18084 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18085 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
18087 #~ msgid "True or false"
18088 #~ msgstr "True veya false"
18090 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18091 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
18093 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18094 #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
18096 #~ msgid ""
18097 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18098 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
18101 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
18103 #~ msgid ""
18104 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18105 #~ "comparisons"
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
18108 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
18110 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18111 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
18113 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18114 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
18116 #~ msgid ""
18117 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18118 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18119 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18120 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18121 #~ msgstr ""
18122 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
18123 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
18124 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
18125 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
18127 #~ msgid "Create database:"
18128 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
18130 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
18133 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
18135 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18136 #~ msgstr ""
18137 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
18138 #~ "tuşuna basın"
18140 #~ msgid "tables"
18141 #~ msgstr "tablo"
18143 #~ msgid "views"
18144 #~ msgstr "görünüm"
18146 #~ msgid "procedures"
18147 #~ msgstr "yordam"
18149 #~ msgid "events"
18150 #~ msgstr "olay"
18152 #~ msgid "functions"
18153 #~ msgstr "işlev"
18155 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18156 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18158 #~ msgid "Filter by name or regex"
18159 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18161 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18162 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
18164 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18165 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
18167 #~ msgid "Taking you to %s."
18168 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
18170 #, fuzzy
18171 #~| msgid "Authentication"
18172 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18173 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
18175 #~ msgid "MySQL native password"
18176 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
18178 #~ msgid "SHA256 password"
18179 #~ msgstr "SHA256 parolası"
18181 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18182 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
18184 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18185 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18189 #~ "library!"
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
18192 #~ "dönüştürülemez!"
18194 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18195 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
18197 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18198 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
18200 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18201 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
18203 #~ msgid "Modules"
18204 #~ msgstr "Modüller"
18206 #~ msgid "Module"
18207 #~ msgstr "Modül"
18209 #~ msgid "Library"
18210 #~ msgstr "Kütüphane"
18212 #~ msgid "Require SSL"
18213 #~ msgstr "SSL gerektirir"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18217 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
18220 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
18222 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18223 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
18225 #~ msgid "Toggle"
18226 #~ msgstr "Değiştir"
18228 #~ msgid "Add Index"
18229 #~ msgstr "İndeksi ekle"
18231 #~ msgid "Error in Processing Request"
18232 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
18234 #~ msgid "Adding Primary Key"
18235 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
18237 #~ msgid "Outer Ring"
18238 #~ msgstr "Dış Halka"
18240 #~ msgid "Change Password"
18241 #~ msgstr "Parola Değiştir"
18243 #~ msgid "Send Error Report"
18244 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
18246 #~ msgid "Select All"
18247 #~ msgstr "Tümünü Seç"
18249 #~ msgid "Database export options"
18250 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
18252 #~ msgid "Database(s):"
18253 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
18255 #~ msgid "Table(s):"
18256 #~ msgstr "Tablo(lar):"
18258 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18259 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
18261 #~ msgid "Generate Password:"
18262 #~ msgstr "Parola Üret:"
18264 #~ msgid "Current Server:"
18265 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
18267 #~ msgid "Edit Privileges"
18268 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
18270 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18271 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
18273 #~ msgid "Relational display column"
18274 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
18276 #~ msgid "Add unique index"
18277 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
18279 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18280 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
18282 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18283 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
18285 #~ msgid "Begin"
18286 #~ msgstr "Yukarı"
18288 #~ msgid ""
18289 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18290 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18291 #~ "problem."
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
18294 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
18295 #~ "olabilir."
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18299 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18300 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18301 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18302 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18303 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18304 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18305 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18306 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18307 #~ "in the CUT section below:"
18308 #~ msgstr ""
18309 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
18310 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
18311 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
18312 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
18313 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
18314 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
18315 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
18316 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
18317 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
18318 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
18319 #~ "raporunu gönderin:"
18321 #~ msgid "BEGIN CUT"
18322 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18324 #~ msgid "END CUT"
18325 #~ msgstr "END CUT"
18327 #~ msgid "BEGIN RAW"
18328 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18330 #~ msgid "END RAW"
18331 #~ msgstr "END RAW"
18333 #~ msgid "Unclosed quote"
18334 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
18336 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18337 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
18339 #~ msgid "Invalid Identifer"
18340 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
18342 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18343 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
18345 #~ msgid "Add user"
18346 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18348 #~ msgid "Export Method:"
18349 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
18351 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18352 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
18354 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18355 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
18357 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18358 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
18360 #~ msgid "Uncheck All"
18361 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
18363 #~ msgid "SQL result"
18364 #~ msgstr "SQL sonucu"
18366 #~ msgid "Generated by:"
18367 #~ msgstr "Üreten:"
18369 #~ msgid "Row Statistics:"
18370 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
18372 #~ msgid "Space usage:"
18373 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
18375 #~ msgid "Showing tables:"
18376 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
18378 #~ msgid "(Enabled)"
18379 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
18381 #~ msgid "(Disabled)"
18382 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
18384 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
18388 #~ msgid "Disable foreign key check"
18389 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
18391 #~| msgid "Reloading Privileges"
18392 #~ msgid "Realign Privileges"
18393 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
18395 #~ msgid "Replace table data with file"
18396 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
18398 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18399 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
18401 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18402 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
18404 #~ msgid "Customize query window options"
18405 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
18407 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18408 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
18410 #~ msgid "Please select a database."
18411 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
18413 #~ msgid "auto_increment"
18414 #~ msgstr "auto_increment"
18416 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18417 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
18419 #~ msgid "Save position"
18420 #~ msgstr "Konumu kaydet"
18422 #~ msgid "Save positions as"
18423 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
18425 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18426 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
18428 #~ msgid "Disable database expansion"
18429 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
18431 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18432 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
18434 #~ msgid "Table Structure"
18435 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
18437 #~ msgid "Show data row(s)."
18438 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
18440 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18441 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
18443 #~ msgctxt "Inline edit query"
18444 #~ msgid "Inline"
18445 #~ msgstr "Sıralı"
18447 #~| msgid "after %s"
18448 #~ msgid "after"
18449 #~ msgstr "sonra"
18451 #~ msgid "Mode:"
18452 #~ msgstr "Kip:"
18454 #~ msgid "horizontal"
18455 #~ msgstr "yatay"
18457 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18458 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
18460 #~ msgid "vertical"
18461 #~ msgstr "dikey"
18463 #~ msgid "Default display direction"
18464 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18468 #~ "browsing a table."
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
18471 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
18473 #~ msgid "Show display direction"
18474 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
18476 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18477 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
18479 #~ msgid "At End of Table"
18480 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
18482 #~ msgid "After %s"
18483 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
18485 #~ msgid "Display errors"
18486 #~ msgstr "Hataları göster"
18488 #~ msgid "Redraw"
18489 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
18491 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18492 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
18494 #~ msgid "Dia export page"
18495 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
18497 #~ msgid "EPS export page"
18498 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
18500 #~ msgid "SVG export page"
18501 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
18503 #~ msgid "Relation deleted"
18504 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
18506 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18507 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
18509 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18510 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
18512 #~ msgid "Edit in window"
18513 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
18515 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18516 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
18518 #~ msgid "Default query window tab"
18519 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
18521 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18522 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
18524 #~ msgid "Query window height"
18525 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
18527 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18528 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
18530 #~ msgid "Query window width"
18531 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
18533 #~ msgid "Show dimension of tables"
18534 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
18536 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18537 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
18539 #~ msgid "Import files"
18540 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
18542 #~ msgid "SQL history:"
18543 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
18545 #~ msgid "File doesn't exist"
18546 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
18548 #~ msgid "Plugin is disabled"
18549 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
18551 #~| msgid "Link with main panel"
18552 #~ msgid "Unlink with main panel"
18553 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
18555 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18556 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
18558 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18559 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
18561 #, fuzzy
18562 #~| msgid "Export type"
18563 #~ msgid "eps export page"
18564 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
18566 #, fuzzy
18567 #~| msgid "Invalid export type"
18568 #~ msgid "pdf export page"
18569 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18573 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18574 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18575 #~ "use the server charting features however."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
18578 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
18579 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
18580 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
18582 #~ msgid "Click to sort"
18583 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
18585 #~ msgid "Reedit"
18586 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18590 #~ "configured!"
18591 #~ msgstr ""
18592 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
18593 #~ "yapılandırılmadı!"
18595 #~ msgid "Total "
18596 #~ msgstr "Toplam "
18598 #~ msgid " bookmarks, "
18599 #~ msgstr " yer imi, "
18601 #~ msgid "Select one ..."
18602 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
18604 #~ msgid "Add unique/primary index"
18605 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
18607 #~ msgid "Unique column(s) added."
18608 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
18610 #~ msgid "Have unique columns"
18611 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
18613 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18614 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
18616 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
18619 #~ "tıklayın."
18621 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18622 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
18624 #~ msgid "Create a page"
18625 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
18627 #~ msgid "Automatic layout based on"
18628 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
18630 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18631 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18633 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18634 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
18636 #~ msgid "Select Tables"
18637 #~ msgstr "Tabloları seç"
18639 #~ msgid ""
18640 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18641 #~ "like to delete those references?"
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
18644 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
18646 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18647 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
18649 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18650 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18654 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
18657 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18659 #~ msgid "mcrypt warning"
18660 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
18662 #~ msgid "Designer table"
18663 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
18665 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18666 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
18668 #~ msgid "Page has been created."
18669 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
18671 #~ msgid "Page creation has failed!"
18672 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
18674 #~ msgid "Page:"
18675 #~ msgstr "Sayfa:"
18677 #~ msgid "Import from selected page."
18678 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
18680 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18681 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
18683 #~ msgid "recommended"
18684 #~ msgstr "önerilir"
18686 #~ msgid ""
18687 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18688 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
18691 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
18693 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18694 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
18696 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18697 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
18699 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18700 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
18702 #~ msgid ""
18703 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18704 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18705 #~ "block cross-window updates."
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
18708 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
18709 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
18711 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18712 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
18714 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18715 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
18717 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18718 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
18720 #~ msgid "Validate SQL"
18721 #~ msgstr "SQL'i onayla"
18723 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18724 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
18726 #~ msgid "SOAP extension not found"
18727 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
18729 #~ msgid "SQL Validator"
18730 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
18732 #~ msgid ""
18733 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18734 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18735 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18736 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18737 #~ "reserved.[/em]"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
18740 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
18741 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18742 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
18743 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
18745 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18746 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18750 #~ "installed."
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
18753 #~ "gerekir."
18755 #~ msgid ""
18756 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18757 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18758 #~ msgstr ""
18759 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
18760 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
18762 #~ msgid "Validated SQL"
18763 #~ msgstr "Oanylı SQL"
18765 #~ msgid ""
18766 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18767 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18768 #~ "%s."
18769 #~ msgstr ""
18770 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
18771 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid "Error: Relation not added."
18775 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18776 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
18778 #~ msgid ""
18779 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18780 #~ msgstr ""
18781 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
18783 #~| msgid ""
18784 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18785 #~| "criteria."
18786 #~ msgid ""
18787 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18788 #~ "the new criteria."
18789 #~ msgstr ""
18790 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
18791 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
18793 #~ msgid ""
18794 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18795 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18796 #~ msgstr ""
18797 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
18798 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18802 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
18805 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18807 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18808 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
18810 #~ msgid "Get more editing space"
18811 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
18813 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18814 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
18816 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18817 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
18819 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18820 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
18822 #~ msgid "Edit title and labels"
18823 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
18825 #~ msgid "Edit chart"
18826 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
18828 #~ msgid "Series"
18829 #~ msgstr "Dizi"
18831 #~ msgid "Reload Database"
18832 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
18834 #~ msgid "Table must have at least one column"
18835 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
18837 #~ msgid "Insert Table"
18838 #~ msgstr "Tablo Ekle"
18840 #~ msgid "Hide indexes"
18841 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
18843 #~ msgid "Show indexes"
18844 #~ msgstr "İndeksleri göster"
18846 #~ msgid "Query results"
18847 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
18849 #~ msgid "Add columns"
18850 #~ msgstr "Sütunları ekle"
18852 #~ msgid "Skip next"
18853 #~ msgstr "İleri atla"
18855 #~ msgid "bzipped"
18856 #~ msgstr "bzip olarak"
18858 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18859 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
18861 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18862 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
18864 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
18867 #~ "kullanmalısınız"
18869 #~ msgid "PHP extension to use"
18870 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
18872 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18873 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
18875 #~ msgid ""
18876 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18877 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
18880 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
18882 #~ msgid ""
18883 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18884 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
18887 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
18889 #~ msgid ""
18890 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18891 #~ msgstr ""
18892 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
18893 #~ "bunun işaretini kaldırın"
18895 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18896 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
18898 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18899 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
18901 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18902 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
18904 #, fuzzy
18905 #~| msgctxt "Create new column"
18906 #~| msgid "New"
18907 #~ msgid "New"
18908 #~ msgstr "Yeni"
18910 #~ msgid ""
18911 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18912 #~ "version of phpMyAdmin."
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
18915 #~ "görünüyorsunuz."
18917 #~ msgid ""
18918 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18919 #~ "report on the bug tracker."
18920 #~ msgstr ""
18921 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
18922 #~ "hata raporu gönderin."
18924 #~ msgid ""
18925 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18926 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
18929 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
18931 #~ msgid "Version check proxy url"
18932 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
18934 #~ msgid "Version check proxy username"
18935 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
18937 #~ msgid "Version check proxy password"
18938 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
18940 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18941 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
18943 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18944 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
18946 #~ msgid "This is not a number!"
18947 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
18949 #~ msgid "Inline edit of this query"
18950 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18954 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
18956 #~ msgid "Find"
18957 #~ msgstr "Bul"
18959 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18960 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
18962 #~ msgid "Headers every %s rows"
18963 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
18965 #, fuzzy
18966 #~| msgid "Table Search"
18967 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18968 #~ msgstr "Tablo Arama"
18970 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
18973 #~ "olmalıdır."
18975 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18976 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
18978 #~ msgid "Open Document"
18979 #~ msgstr "Open Belgesi"
18981 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18982 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
18984 #~ msgid "Count tables"
18985 #~ msgstr "Tabloları say"
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18989 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
18992 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
18994 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18995 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
18997 #~| msgid "General relation features"
18998 #~ msgid "General relation features:"
18999 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
19001 #~ msgid "Live traffic chart"
19002 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
19004 #~ msgid "Live conn./process chart"
19005 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
19007 #~ msgid "Live query chart"
19008 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
19010 #~ msgid "Number of rows"
19011 #~ msgstr "Satır sayısı"
19013 #~ msgid "Columns enclosed by"
19014 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
19016 #~ msgid "Columns escaped by"
19017 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
19019 #~ msgid "Replace NULL by"
19020 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
19022 #~ msgid "Lines terminated by"
19023 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
19025 #~ msgid "ltr"
19026 #~ msgstr "ltr"
19028 #~ msgid "Software"
19029 #~ msgstr "Yazılım"
19031 #~ msgid "Software version"
19032 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
19034 #~ msgid "Width"
19035 #~ msgstr "Genişlik"
19037 #~ msgid "Save to file"
19038 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
19040 #~ msgid "Total count"
19041 #~ msgstr "Toplam sayı"
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19045 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19046 #~ msgstr ""
19047 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
19048 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
19050 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19051 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
19053 #~ msgid "Enable Ajax"
19054 #~ msgstr "Ajax etkin"
19056 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19057 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
19059 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19060 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
19062 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19063 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
19065 #~ msgid "Connections since last refresh"
19066 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
19068 #~ msgid "Questions since last refresh"
19069 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
19071 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19072 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
19074 #~ msgid "Runtime Information"
19075 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
19077 #~ msgid "Number of data points: "
19078 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
19080 #~ msgid "Refresh rate: "
19081 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
19083 #~ msgid "Run analyzer"
19084 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
19086 #~ msgid "Show more actions"
19087 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
19089 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19090 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
19092 #~ msgid "Synchronize"
19093 #~ msgstr "Eşitle"
19095 #~ msgid "Source database"
19096 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
19098 #~ msgid "Difference"
19099 #~ msgstr "Farkı"
19101 #~ msgid "Click to select"
19102 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
19104 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19105 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
19107 #~ msgid "Could not connect to the source"
19108 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
19110 #~ msgid "Structure Synchronization"
19111 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
19113 #~ msgid "Data Synchronization"
19114 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
19116 #~ msgid "not present"
19117 #~ msgstr "mevcut değil"
19119 #~ msgid "Structure Difference"
19120 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
19122 #~ msgid "Data Difference"
19123 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
19125 #~ msgid "Remove index(s)"
19126 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
19128 #~ msgid "Apply index(s)"
19129 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
19131 #~ msgid "Update row(s)"
19132 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
19134 #~ msgid "Insert row(s)"
19135 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
19137 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19138 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
19140 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19141 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
19143 #~ msgid "Synchronize Databases"
19144 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
19146 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19147 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
19149 #~ msgid "Enter manually"
19150 #~ msgstr "Elle giriş"
19152 #~ msgid "Current connection"
19153 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
19155 #~ msgid "Socket"
19156 #~ msgstr "Soket"
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19160 #~ "Source database will remain unchanged."
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
19163 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
19165 #, fuzzy
19166 #~| msgid "New"
19167 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19168 #~ msgid "New"
19169 #~ msgstr "Yeni"
19171 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
19174 #~ "kullanışlıdır."
19176 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19177 #~ msgstr ""
19178 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
19180 #~ msgid "Display databases in a tree"
19181 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
19183 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19184 #~ msgstr ""
19185 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
19187 #~ msgid "Use light version"
19188 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19192 #~ msgstr ""
19193 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
19194 #~ "veritabanı sayısıdır"
19196 #~ msgid ""
19197 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19198 #~ "comment and the real name"
19199 #~ msgstr ""
19200 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
19201 #~ "gerçek adı çevirecek"
19203 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19204 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
19206 #~ msgid ""
19207 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19208 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19209 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19210 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19211 #~ msgstr ""
19212 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
19213 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
19214 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
19215 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
19217 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19218 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
19220 #~ msgctxt "short form"
19221 #~ msgid "Create table"
19222 #~ msgstr "Tablo oluştur"
19224 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19225 #~ msgid "en"
19226 #~ msgstr "en"
19228 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19229 #~ msgid "en"
19230 #~ msgstr "en"
19232 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19233 #~ msgid "en"
19234 #~ msgstr "en"
19236 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19237 #~ msgid "en"
19238 #~ msgstr "tr"
19240 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19241 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
19243 #~ msgid "DocSQL"
19244 #~ msgstr "DocSQL"
19246 #~ msgid "Privileges for all users"
19247 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
19249 #~ msgid "PDF"
19250 #~ msgstr "PDF"
19252 #~ msgid "PHP array"
19253 #~ msgstr "PHP düzeni"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19257 #~ "author what %s does."
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
19260 #~ "sorun."
19262 #~ msgid ""
19263 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19264 #~ "function"
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
19267 #~ "değildir"
19269 #~ msgid "Usage"
19270 #~ msgstr "Kullanım"
19272 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19273 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
19275 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19276 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
19278 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19279 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
19281 #, fuzzy
19282 #~| msgid "Linestring"
19283 #~ msgid "String"
19284 #~ msgstr "Satır dizgisi"
19286 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19287 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
19289 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19290 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19292 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19293 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19294 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
19296 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19297 #~ msgid ""
19298 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19299 #~ "\""
19300 #~ msgstr ""
19301 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
19302 #~ "\\\" arası"
19304 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19305 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
19307 #~ msgid "Show help button"
19308 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
19310 #~ msgid "The remaining columns"
19311 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
19313 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19314 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19315 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19317 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19318 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19319 #~ msgstr ""
19320 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
19321 #~ "arası"
19323 #~ msgid ""
19324 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19325 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19326 #~ "contain."
19327 #~ msgstr ""
19328 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
19329 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
19330 #~ "bakın."
19332 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19333 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
19335 #~ msgid "Most common integer."
19336 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
19338 #~ msgid "Larger-range integer."
19339 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
19341 #~ msgid "Fixed precision number."
19342 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
19344 #~ msgid "Systems native double type."
19345 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
19347 #~ msgid "True or false."
19348 #~ msgstr "True veya false."
19350 #~ msgid ""
19351 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19352 #~ "table."
19353 #~ msgstr ""
19354 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
19356 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
19357 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
19359 #~| msgid "Data only"
19360 #~ msgid "Dates only."
19361 #~ msgstr "Sadece tarihler."
19363 #~ msgid "Time of day."
19364 #~ msgstr "Günün saati."
19366 #~ msgid "Variable length data."
19367 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
19369 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19370 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
19372 #~ msgid ""
19373 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
19376 #~ "karşılaştırma kullanır."
19378 #~ msgid "Static lists of strings."
19379 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
19381 #~ msgid ""
19382 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
19383 #~ "is 0 to 255."
19384 #~ msgstr ""
19385 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
19386 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
19388 #~ msgid ""
19389 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
19390 #~ "range is 0 to 65,535."
19391 #~ msgstr ""
19392 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
19393 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
19397 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
19400 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
19404 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
19407 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
19409 #~ msgid ""
19410 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19411 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
19412 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
19413 #~ msgstr ""
19414 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19415 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
19416 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
19418 #~ msgid ""
19419 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
19420 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
19421 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
19422 #~ msgstr ""
19423 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
19424 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
19425 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
19427 #~ msgid ""
19428 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
19429 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
19430 #~ "3.402823466E+38."
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
19433 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
19434 #~ "3.402823466E+38'e."
19436 #~ msgid ""
19437 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
19438 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19439 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
19440 #~ msgstr ""
19441 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
19442 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
19443 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
19447 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
19448 #~ msgstr ""
19449 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
19450 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
19452 #~ msgid ""
19453 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
19454 #~ "The default is 1 if M is omitted."
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
19457 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
19459 #~ msgid ""
19460 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
19461 #~ "false. Nonzero values are considered true."
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
19464 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
19466 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
19467 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
19469 #~ msgid "of"
19470 #~ msgstr "/"
19472 #~ msgid ""
19473 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19474 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19475 #~ "will not refresh automatically."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
19478 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
19479 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
19481 #~ msgid "Add a value"
19482 #~ msgstr "Bir değer ekle"
19484 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19485 #~ msgstr ""
19486 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19490 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19494 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgctxt "Correctly setup"
19498 #~ msgid "OK"
19499 #~ msgstr "TAMAM"
19501 #, fuzzy
19502 #~ msgid "All users"
19503 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
19505 #, fuzzy
19506 #~ msgid "All hosts"
19507 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
19509 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19510 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
19512 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19513 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
19515 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19516 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
19522 #~ "emin misiniz?"
19524 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19525 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
19527 #~ msgid "PBMS error"
19528 #~ msgstr "PBMS hatası"
19530 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19531 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
19533 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19534 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
19536 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19537 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
19539 #~ msgid "View image"
19540 #~ msgstr "Resmi göster"
19542 #~ msgid "Play audio"
19543 #~ msgstr "Ses çal"
19545 #~ msgid "View video"
19546 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
19548 #~ msgid "Download file"
19549 #~ msgstr "Dosyayı indir"
19551 #~ msgid "Could not open file: %s"
19552 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
19554 #~ msgid "Garbage Threshold"
19555 #~ msgstr "Artık Eşiği"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19559 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
19561 #~ msgid ""
19562 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19563 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
19566 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
19568 #~ msgid "Repository Threshold"
19569 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
19571 #~ msgid ""
19572 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19573 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19574 #~ "is specified."
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
19577 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
19578 #~ "farzedilir."
19580 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19581 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19585 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19586 #~ "database."
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
19589 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
19590 #~ "sonra silinir."
19592 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19593 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19597 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19598 #~ "unit is specified."
19599 #~ msgstr ""
19600 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
19601 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
19602 #~ "değer bayt farzedilir."
19604 #~ msgid "Max Keep Alive"
19605 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
19607 #~ msgid ""
19608 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19609 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19610 #~ "(1/1000)."
19611 #~ msgstr ""
19612 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
19613 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
19614 #~ "(1/1000)."
19616 #~ msgid ""
19617 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19618 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19619 #~ msgstr ""
19620 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
19621 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
19623 #~ msgid ""
19624 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19625 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
19628 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
19630 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19631 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
19633 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19634 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
19636 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19637 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
19639 #~ msgctxt "Create none database for user"
19640 #~ msgid "None"
19641 #~ msgstr "Yok"
19643 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19644 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
19646 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19647 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19651 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
19654 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
19655 #~ "sildiğimizden emin olur"
19657 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19658 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
19660 #~ msgid "Click to unselect"
19661 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
19663 #~ msgid "Modify an index"
19664 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
19666 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19667 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
19669 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19670 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
19672 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19673 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
19675 #~ msgid "Create Table"
19676 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
19678 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19679 #~ msgstr ""
19680 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
19682 #~ msgid ""
19683 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19684 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19685 #~ msgstr ""
19686 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
19687 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
19689 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19690 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
19692 #~ msgid "Create table on database %s"
19693 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
19695 #~ msgid "Data Label"
19696 #~ msgstr "Veri Etiketi"
19698 #~ msgid "Location of the text file"
19699 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
19701 #~ msgid "MySQL charset"
19702 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
19704 #~ msgid "MySQL client version"
19705 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
19707 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19708 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
19710 #~ msgid ""
19711 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19712 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19713 #~ "appropriate column name."
19714 #~ msgstr ""
19715 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
19716 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
19717 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19721 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19722 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19723 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19724 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19725 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19726 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19727 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19728 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19729 #~ "measurable improvement.</p>"
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
19732 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
19733 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
19734 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
19735 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
19736 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
19737 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
19738 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
19739 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
19740 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
19742 #~ msgid "memcached usage"
19743 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
19745 #~ msgid "% open files"
19746 #~ msgstr "% açık dosyalar"
19748 #~ msgid "% connections used"
19749 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
19751 #~ msgid "% aborted connections"
19752 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
19754 #~ msgid "CPU Usage"
19755 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
19757 #~ msgid "Memory Usage"
19758 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
19760 #~ msgid "Swap Usage"
19761 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
19763 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19764 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
19766 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19767 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
19769 #~ msgctxt "PDF"
19770 #~ msgid "page"
19771 #~ msgstr "sayfa"
19773 #~ msgid "Inline Edit"
19774 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
19776 #~ msgid "Previous"
19777 #~ msgstr "Önceki"
19779 #~ msgid "Next"
19780 #~ msgstr "Sonraki"
19782 #~ msgid "Create event"
19783 #~ msgstr "Olay oluştur"
19785 #~ msgid "Create routine"
19786 #~ msgstr "Yordam oluştur"
19788 #~ msgid "Create trigger"
19789 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19793 #~ "directory %s."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
19796 #~ "temalarınızı kontrol edin."
19798 #~ msgid "Switch to"
19799 #~ msgstr "Şuna değiştir"
19801 #~ msgid "settings"
19802 #~ msgstr "ayarlar"
19804 #~ msgid "Refresh rate:"
19805 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
19807 #~ msgid "Clear monitor config"
19808 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
19810 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19811 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
19813 #~ msgid "Server traffic"
19814 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
19816 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19817 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
19819 #~ msgid "Value too long in the form!"
19820 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
19822 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19823 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
19825 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19826 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
19828 #~ msgid "Turn it on"
19829 #~ msgstr "Aç"
19831 #~ msgid "Turn it off"
19832 #~ msgstr "Kapat"
19834 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19835 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
19837 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19838 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
19840 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19841 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
19843 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19844 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
19846 #~ msgid ""
19847 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19848 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19849 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19850 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19851 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19852 #~ "everything is fine."
19853 #~ msgstr ""
19854 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
19855 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
19856 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
19857 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
19858 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
19859 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
19861 #~ msgid "Dropping Event"
19862 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
19864 #~ msgid "Dropping Procedure"
19865 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
19867 #~ msgid "Theme / Style"
19868 #~ msgstr "Tema / Stil"
19870 #~ msgid "seconds"
19871 #~ msgstr "saniye"
19873 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19874 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
19876 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19877 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
19879 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19880 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
19882 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19883 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
19885 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19886 #~ msgid "Reset"
19887 #~ msgstr "Sıfırla"
19889 #~ msgctxt "for Show status"
19890 #~ msgid "Reset"
19891 #~ msgstr "Sıfırla"
19893 #~ msgid ""
19894 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19895 #~ "of this MySQL server since its startup."
19896 #~ msgstr ""
19897 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
19898 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19902 #~ "the server."
19903 #~ msgstr ""
19904 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
19905 #~ "gönderildi."
19907 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19908 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
19910 #~ msgid ""
19911 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19912 #~ "6.29[/doc]"
19913 #~ msgstr ""
19914 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
19915 #~ "doc]'a bakın"
19917 #~ msgid "Title"
19918 #~ msgstr "Başlık"
19920 #~ msgid "Area margins"
19921 #~ msgstr "Alan kenarları"
19923 #~ msgid "Legend margins"
19924 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
19926 #~ msgid "Radar"
19927 #~ msgstr "Radar"
19929 #~ msgid "Multi"
19930 #~ msgstr "Çoklu"
19932 #~ msgid "Continuous image"
19933 #~ msgstr "Sürekli imaj"
19935 #~ msgid ""
19936 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19937 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19938 #~ msgstr ""
19939 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
19940 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
19946 #~ "normalleştirilir."
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19950 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
19953 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
19955 #~ msgid "Add a New User"
19956 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
19958 #~ msgid "Show table row links on left side"
19959 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
19961 #~ msgid "Show table row links on right side"
19962 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
19964 #~ msgid "Background color"
19965 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
19967 #~ msgid "Choose…"
19968 #~ msgstr "Seçin…"