Update po files
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob4ac29b329a7ad0c8a3ae38e28fd8447bec23f6de
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 10:48-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 04:08+0200\n"
8 "Last-Translator: Junior Zancan <jrzancan@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
25 "net para mais informações."
27 #: db_central_columns.php:85
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia."
31 #: db_central_columns.php:109
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Clique para organizar."
35 #: db_central_columns.php:125
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Comentário do banco de dados:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Comentários de tabela:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:609
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:376 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:607
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:617 libraries/tracking.lib.php:868
74 #: libraries/tracking.lib.php:957
75 msgid "Column"
76 msgstr "Coluna"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:631
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:294
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:869
98 #: libraries/tracking.lib.php:954
99 msgid "Type"
100 msgstr "Tipo"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:637
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:315
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:871
117 #: libraries/tracking.lib.php:960
118 msgid "Null"
119 msgstr "Nulo"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:641
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:306
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:872
135 msgid "Default"
136 msgstr "Padrão"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Links para"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:144
150 #: libraries/config/messages.inc.php:175
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:325
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Comentários"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1496 libraries/structure.lib.php:2211
164 #: libraries/structure.lib.php:2221 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:908
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Primária"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:272 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:798
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:462
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:463
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2399
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1387
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:915
187 #: libraries/tracking.lib.php:992 libraries/tracking.lib.php:997
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:294 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Não"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:395 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:798
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:456
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:457 libraries/mult_submits.lib.php:499
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:508 libraries/mult_submits.lib.php:513
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:518 libraries/mult_submits.lib.php:523
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2375
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3063
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1387
215 #: libraries/structure.lib.php:2790 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:915 libraries/tracking.lib.php:990
217 #: libraries/tracking.lib.php:995 libraries/user_preferences.lib.php:292
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Sim"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:88
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:840
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Selecionar todos"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Desmarcar todos"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin foi desativado. Para "
262 "descobrir o motivo, clique %saqui%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:124 db_tracking.php:264
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:770
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2554
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:3879 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:591
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabela"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1838 libraries/structure.lib.php:2038
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Linhas"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377
286 msgid "Size"
287 msgstr "Tamanho"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:796
291 msgid "in use"
292 msgstr "em uso"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Criação:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Última atualização:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Última verificação:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
310 #, php-format
311 msgid "%s table"
312 msgid_plural "%s tables"
313 msgstr[0] "%s tabela"
314 msgstr[1] "%s tabelas"
316 #: db_qbe.php:103
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
320 #: db_qbe.php:124
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:81
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Acesso negado!"
332 #: db_tracking.php:38 db_tracking.php:63
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
336 #: db_tracking.php:47
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
342 "eles."
344 #: db_tracking.php:78
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
348 #: db_tracking.php:113
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Tabelas rastreadas"
352 #: db_tracking.php:125
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Última versão"
356 #: db_tracking.php:126 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Criado"
360 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Atualizado"
364 #: db_tracking.php:128 js/messages.php:203 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4135 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Status"
371 #: db_tracking.php:129 db_tracking.php:265 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:622 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2033
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2806
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1313 libraries/tracking.lib.php:279
381 msgid "Action"
382 msgstr "Ação"
384 #: db_tracking.php:130 libraries/navigation/Navigation.class.php:220
385 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
386 msgid "Show"
387 msgstr "Mostrar"
389 #: db_tracking.php:142
390 msgid "Delete tracking data for this table"
391 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
393 #: db_tracking.php:146 db_tracking.php:208
394 #, fuzzy
395 #| msgid "Deleting tracking data"
396 msgid "Delete tracking"
397 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
399 #: db_tracking.php:184
400 msgid "Versions"
401 msgstr "Versões"
403 #: db_tracking.php:187 libraries/tracking.lib.php:316
404 #: libraries/tracking.lib.php:448
405 msgid "Tracking report"
406 msgstr "Relatório de monitoramento"
408 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:324
409 #: libraries/tracking.lib.php:817
410 msgid "Structure snapshot"
411 msgstr "Vizualização da estrutura"
413 #: db_tracking.php:254
414 msgid "Untracked tables"
415 msgstr "Tabelas não monitoradas"
417 #: db_tracking.php:278 db_tracking.php:304 libraries/structure.lib.php:1644
418 msgid "Track table"
419 msgstr "Monitorar tabela"
421 #: db_tracking.php:317
422 msgid "Database Log"
423 msgstr "Registro de log do banco de dados"
425 #: error_report.php:68
426 msgid ""
427 "An error has been detected and an error report has been automatically "
428 "submitted based on your settings."
429 msgstr ""
430 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
431 "baseado em suas configurações."
433 #: error_report.php:72
434 msgid "Thank you for submitting this report."
435 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
437 #: error_report.php:76
438 msgid ""
439 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
440 "to be sent."
441 msgstr ""
442 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
443 "envio."
445 #: error_report.php:81
446 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
447 msgstr ""
448 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
449 "manualmente."
451 #: error_report.php:85
452 msgid "You may want to refresh the page."
453 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
455 #: export.php:182 schema_export.php:71
456 msgid "Bad type!"
457 msgstr "Tipo incorreto!"
459 #: export.php:263
460 msgid "Bad parameters!"
461 msgstr "Parâmetros incorretos!"
463 #: file_echo.php:22
464 msgid "Invalid export type"
465 msgstr "Formato de exportação inválido"
467 #: gis_data_editor.php:118
468 #, php-format
469 msgid "Value for the column \"%s\""
470 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
472 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
473 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
474 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
476 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
477 #: gis_data_editor.php:168
478 msgid "SRID:"
479 msgstr "SRID:"
481 #: gis_data_editor.php:191
482 #, php-format
483 msgid "Geometry %d:"
484 msgstr "Geometria %d:"
486 #: gis_data_editor.php:213
487 msgid "Point:"
488 msgstr "Ponto:"
490 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
491 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:383
492 msgid "X"
493 msgstr "X"
495 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
496 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:384
497 msgid "Y"
498 msgstr "Y"
500 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
501 #: js/messages.php:386
502 #, php-format
503 msgid "Point %d"
504 msgstr "Ponto %d"
506 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
507 #: js/messages.php:392
508 msgid "Add a point"
509 msgstr "Adicione um ponto"
511 #: gis_data_editor.php:269
512 #, php-format
513 msgid "Linestring %d:"
514 msgstr "Cadeia de linha %d:"
516 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
517 msgid "Outer ring:"
518 msgstr "Anel externo:"
520 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
521 #, php-format
522 msgid "Inner ring %d:"
523 msgstr "Anel interno %d:"
525 #: gis_data_editor.php:311
526 msgid "Add a linestring"
527 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
529 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:393
530 msgid "Add an inner ring"
531 msgstr "Adicionar um anel interno"
533 #: gis_data_editor.php:333
534 #, php-format
535 msgid "Polygon %d:"
536 msgstr "Polígono %d:"
538 #: gis_data_editor.php:397
539 msgid "Add a polygon"
540 msgstr "Adicionar polígono"
542 #: gis_data_editor.php:403
543 msgid "Add geometry"
544 msgstr "Adicionar geometria"
546 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:252
547 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1640
548 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
549 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
550 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
551 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
552 #: libraries/display_import.lib.php:369 libraries/index.lib.php:40
553 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
554 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
555 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
556 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
557 #: libraries/operations.lib.php:583 libraries/operations.lib.php:636
558 #: libraries/operations.lib.php:685 libraries/operations.lib.php:1001
559 #: libraries/operations.lib.php:1277
560 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
561 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
562 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
563 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
566 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
567 #: libraries/server_privileges.lib.php:701
568 #: libraries/server_privileges.lib.php:1795
569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
572 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
573 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 libraries/sql_query_form.lib.php:396
574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:464 libraries/structure.lib.php:1712
575 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
576 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
577 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tracking.lib.php:524
578 #: libraries/tracking.lib.php:644 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
579 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
580 msgid "Go"
581 msgstr "Executar"
583 #: gis_data_editor.php:412
584 msgid "Output"
585 msgstr "Saída"
587 #: gis_data_editor.php:415
588 msgid ""
589 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
590 "below into the \"Value\" field."
591 msgstr ""
592 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
593 "campo \"Value\"."
595 #: import.php:54
596 msgid "Succeeded"
597 msgstr "Sucesso"
599 #: import.php:58 js/messages.php:443
600 msgid "Failed"
601 msgstr "Falha"
603 #: import.php:62
604 msgid "Incomplete params"
605 msgstr "Parâmetros incompletos"
607 #: import.php:163
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
611 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
612 msgstr ""
613 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
614 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
616 #: import.php:343 import.php:626
617 msgid "Showing bookmark"
618 msgstr "Exibindo marcadores"
620 #: import.php:358 import.php:622
621 msgid "The bookmark has been deleted."
622 msgstr "O marcador foi removido."
624 #: import.php:454
625 #, php-format
626 msgid ""
627 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
628 "without access to the %s directory (for temporary files)."
629 msgstr ""
630 "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
631 "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
632 "temporários)."
634 #: import.php:467 import.php:528 libraries/File.class.php:418
635 #: libraries/File.class.php:512
636 msgid "File could not be read!"
637 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
639 #: import.php:477 import.php:488 import.php:509 import.php:520
640 #: libraries/File.class.php:578
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
644 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
645 msgstr ""
646 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
647 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
648 "configuração."
650 #: import.php:534
651 msgid ""
652 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
653 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
654 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
655 msgstr ""
656 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
657 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
658 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 #: import.php:554
661 msgid ""
662 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
663 msgstr ""
664 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
665 "de conversão!"
667 #: import.php:594 libraries/display_import.inc.php:32
668 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
669 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
671 #: import.php:629 libraries/sql.lib.php:881 libraries/sql.lib.php:1654
672 #, php-format
673 msgid "Bookmark %s has been created."
674 msgstr "Marcador %s criado."
676 #: import.php:638
677 #, php-format
678 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
679 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
681 #: import.php:660
682 msgid ""
683 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
684 "file and import will resume."
685 msgstr ""
686 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
687 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
689 #: import.php:667
690 msgid ""
691 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
692 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
693 msgstr ""
694 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
695 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
696 "que você aumente o tempo limite do PHP."
698 #: import_status.php:97 js/messages.php:329 libraries/Util.class.php:736
699 #: libraries/export.lib.php:460
700 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
701 #: user_password.php:197
702 msgid "Back"
703 msgstr "Voltar"
705 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
706 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
707 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
709 #: index.php:148
710 #, php-format
711 msgid ""
712 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
713 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
714 "at %s."
715 msgstr ""
716 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
717 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
718 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
720 #: index.php:158
721 msgid "General Settings"
722 msgstr "Configurações gerais"
724 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
725 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
726 msgid "Change password"
727 msgstr "Alterar a senha"
729 #: index.php:202
730 msgid "Server connection collation"
731 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
733 #: index.php:224
734 msgid "Appearance Settings"
735 msgstr "Configurações de aparência"
737 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
738 msgid "More settings"
739 msgstr "Mais configurações"
741 #: index.php:275
742 msgid "Database server"
743 msgstr "Servidor de banco de dados"
745 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
746 msgid "Server:"
747 msgstr "Servidor:"
749 #: index.php:282
750 msgid "Server type:"
751 msgstr "Tipo de servidor:"
753 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
755 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
756 msgid "Server version:"
757 msgstr "Versão do servidor:"
759 #: index.php:292
760 msgid "Protocol version:"
761 msgstr "Versão de protocolo:"
763 #: index.php:296
764 msgid "User:"
765 msgstr "Usuário:"
767 #: index.php:301
768 msgid "Server charset:"
769 msgstr "Charset do servidor:"
771 #: index.php:316
772 msgid "Web server"
773 msgstr "Servidor web"
775 #: index.php:327
776 msgid "Database client version:"
777 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
779 #: index.php:331
780 msgid "PHP extension:"
781 msgstr "Extensão do PHP:"
783 #: index.php:349
784 msgid "Show PHP information"
785 msgstr "Mostrar informações do PHP"
787 #: index.php:372
788 msgid "Version information:"
789 msgstr "Informações da versão:"
791 #: index.php:381 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:491
792 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
793 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
794 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
795 #: libraries/server_variables.lib.php:160
796 msgid "Documentation"
797 msgstr "Documentação"
799 #: index.php:388
800 msgid "Wiki"
801 msgstr "Wiki"
803 #: index.php:397
804 msgid "Official Homepage"
805 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
807 #: index.php:404
808 msgid "Contribute"
809 msgstr "Contribuir"
811 #: index.php:411
812 msgid "Get support"
813 msgstr "Obter suporte"
815 #: index.php:418
816 msgid "List of changes"
817 msgstr "Lista de mudanças"
819 #: index.php:440
820 msgid ""
821 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
822 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
823 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
824 "this security hole by setting a password for user 'root'."
825 msgstr ""
826 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
827 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
828 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
829 "esta brecha de segurança."
831 #: index.php:457
832 msgid ""
833 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
834 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
835 "corrupted!"
836 msgstr ""
837 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
838 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
840 #: index.php:472
841 msgid ""
842 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
843 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
844 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
845 msgstr ""
846 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
847 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
848 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
849 "inesperados."
851 #: index.php:488
852 #, fuzzy
853 #| msgid ""
854 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
855 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
856 #| "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your "
857 #| "login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
858 msgid ""
859 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
860 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
861 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
862 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
863 msgstr ""
864 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
865 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
866 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
867 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
869 #: index.php:501
870 msgid ""
871 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
872 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
873 msgstr ""
874 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
875 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
876 "phpMyAdmin."
878 #: index.php:513
879 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
880 msgstr ""
881 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
882 "(blowfish_secret)."
884 #: index.php:524
885 msgid ""
886 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
887 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
888 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
889 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
890 msgstr ""
891 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
892 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
893 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
894 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
895 "downloads de suas configurações."
897 #: index.php:535
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
901 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
902 msgstr ""
903 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
904 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque%"
905 "s. "
907 #: index.php:542
908 msgid ""
909 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
910 msgstr ""
911 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
912 "configurá-lo lá."
914 #: index.php:587
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
918 "This may cause unpredictable behavior."
919 msgstr ""
920 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
921 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
923 #: index.php:611
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
927 "issues."
928 msgstr ""
929 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
930 "possíveis problemas."
932 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
933 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
934 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
936 #: js/messages.php:35
937 msgid "Confirm"
938 msgstr "Confirmar"
940 #: js/messages.php:36
941 #, php-format
942 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
943 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
945 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:415
946 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
947 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
949 #: js/messages.php:38
950 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
951 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
953 #: js/messages.php:39
954 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
955 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
957 #: js/messages.php:40
958 msgid "Delete tracking data for this table?"
959 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
961 #: js/messages.php:41
962 msgid "Delete tracking data for these tables?"
963 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
965 #: js/messages.php:42
966 msgid "Delete tracking data for this version?"
967 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
969 #: js/messages.php:43
970 #, fuzzy
971 #| msgid "Delete tracking data for this table"
972 msgid "Delete tracking data for these versions?"
973 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
975 #: js/messages.php:44
976 msgid "Deleting tracking data"
977 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
979 #: js/messages.php:45
980 msgid "Dropping Primary Key/Index"
981 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
983 #: js/messages.php:46
984 msgid "Dropping Foreign key."
985 msgstr "Descartando chave estrangeira."
987 #: js/messages.php:47
988 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
989 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
991 #: js/messages.php:48
992 #, php-format
993 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
994 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
996 #: js/messages.php:49
997 #, php-format
998 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
999 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
1001 #: js/messages.php:50
1002 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1003 msgstr ""
1004 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1005 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1007 #: js/messages.php:51
1008 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1009 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
1011 #: js/messages.php:54
1012 msgid "Save & Close"
1013 msgstr "Salvar & Fechar"
1015 #: js/messages.php:55 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1016 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1017 #: prefs_manage.php:370
1018 msgid "Reset"
1019 msgstr "Resetar"
1021 #: js/messages.php:56
1022 msgid "Reset All"
1023 msgstr "Redefinir Tudo"
1025 #: js/messages.php:59
1026 msgid "Missing value in the form!"
1027 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
1029 #: js/messages.php:60
1030 msgid "Select at least one of the options!"
1031 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
1033 #: js/messages.php:61
1034 msgid "Please enter a valid number!"
1035 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
1037 #: js/messages.php:62
1038 msgid "Please enter a valid length!"
1039 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
1041 #: js/messages.php:63
1042 msgid "Add Index"
1043 msgstr "Adicionar índice"
1045 #: js/messages.php:64
1046 msgid "Edit Index"
1047 msgstr "Editar índice"
1049 #: js/messages.php:65 libraries/tbl_indexes.lib.php:461
1050 #, php-format
1051 msgid "Add %s column(s) to index"
1052 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
1054 #: js/messages.php:66
1055 msgid "Create single-column index"
1056 msgstr "Criar um índice de coluna única"
1058 #: js/messages.php:67
1059 msgid "Create composite index"
1060 msgstr "Criar índice composto"
1062 #: js/messages.php:68
1063 msgid "Composite with:"
1064 msgstr "Composto com:"
1066 #: js/messages.php:69
1067 msgid "Please select column(s) for the index."
1068 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
1070 #: js/messages.php:72 libraries/structure.lib.php:1673
1071 msgid "You have to add at least one column."
1072 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
1074 #: js/messages.php:75 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1075 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1076 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:471 libraries/tbl_relation.lib.php:651
1077 msgid "Preview SQL"
1078 msgstr "Ver SQL"
1080 #: js/messages.php:78
1081 msgid "Simulate query"
1082 msgstr "Simular query"
1084 #: js/messages.php:79
1085 msgid "Matched rows:"
1086 msgstr "Linhas afetadas:"
1088 #: js/messages.php:80 libraries/Util.class.php:639 libraries/sql.lib.php:297
1089 msgid "SQL query:"
1090 msgstr "Query SQL:"
1092 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1093 #: js/messages.php:84 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1094 msgid "Y Values"
1095 msgstr "Valores Y"
1097 #: js/messages.php:87
1098 msgid "The host name is empty!"
1099 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
1101 #: js/messages.php:88
1102 msgid "The user name is empty!"
1103 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
1105 #: js/messages.php:89 libraries/server_privileges.lib.php:1623
1106 #: user_password.php:110
1107 msgid "The password is empty!"
1108 msgstr "A senha está em branco!"
1110 #: js/messages.php:90 libraries/server_privileges.lib.php:1621
1111 #: user_password.php:113
1112 msgid "The passwords aren't the same!"
1113 msgstr "As senhas não são iguais!"
1115 #: js/messages.php:91
1116 msgid "Removing Selected Users"
1117 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1119 #: js/messages.php:92 js/messages.php:147 libraries/tracking.lib.php:449
1120 #: libraries/tracking.lib.php:818
1121 msgid "Close"
1122 msgstr "Fechar"
1124 #. l10n: Other, small valued, queries
1125 #: js/messages.php:95 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1126 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1127 msgid "Other"
1128 msgstr "Outro"
1130 #. l10n: Thousands separator
1131 #: js/messages.php:97 libraries/Util.class.php:1395
1132 msgid ","
1133 msgstr ","
1135 #. l10n: Decimal separator
1136 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1397
1137 msgid "."
1138 msgstr "."
1140 #: js/messages.php:101
1141 msgid "Connections / Processes"
1142 msgstr "Conexões / processos"
1144 #: js/messages.php:104
1145 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1146 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
1148 #: js/messages.php:105
1149 msgid ""
1150 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1151 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1152 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1153 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1154 msgstr ""
1155 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1156 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1157 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1158 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1160 #: js/messages.php:107
1161 msgid "Query cache efficiency"
1162 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1164 #: js/messages.php:108
1165 msgid "Query cache usage"
1166 msgstr "Uso do cache de consulta"
1168 #: js/messages.php:109
1169 msgid "Query cache used"
1170 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1172 #: js/messages.php:111
1173 msgid "System CPU Usage"
1174 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1176 #: js/messages.php:112
1177 msgid "System memory"
1178 msgstr "Memória do sistema"
1180 #: js/messages.php:113
1181 msgid "System swap"
1182 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1184 #: js/messages.php:115
1185 msgid "Average load"
1186 msgstr "Carga média"
1188 #: js/messages.php:116
1189 msgid "Total memory"
1190 msgstr "Memória total do sistema"
1192 #: js/messages.php:117
1193 msgid "Cached memory"
1194 msgstr "Cache de memória"
1196 #: js/messages.php:118
1197 msgid "Buffered memory"
1198 msgstr "Memória em buffer"
1200 #: js/messages.php:119
1201 msgid "Free memory"
1202 msgstr "Memória livre"
1204 #: js/messages.php:120
1205 msgid "Used memory"
1206 msgstr "Memória usada"
1208 #: js/messages.php:122
1209 msgid "Total Swap"
1210 msgstr "Swap total"
1212 #: js/messages.php:123
1213 msgid "Cached Swap"
1214 msgstr "Swap em cache"
1216 #: js/messages.php:124
1217 msgid "Used Swap"
1218 msgstr "Swap utilizado"
1220 #: js/messages.php:125
1221 msgid "Free Swap"
1222 msgstr "Swap livre"
1224 #: js/messages.php:127
1225 msgid "Bytes sent"
1226 msgstr "Bytes enviados"
1228 #: js/messages.php:128
1229 msgid "Bytes received"
1230 msgstr "Bytes recebidos"
1232 #: js/messages.php:129 libraries/server_status.lib.php:225
1233 msgid "Connections"
1234 msgstr "Conexões"
1236 #: js/messages.php:130 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1237 #: libraries/server_status_processes.lib.php:144
1238 msgid "Processes"
1239 msgstr "Processos"
1241 #. l10n: shortcuts for Byte
1242 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1339
1243 msgid "B"
1244 msgstr "Bytes"
1246 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1247 #: js/messages.php:134 libraries/Util.class.php:1341
1248 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1249 msgid "KiB"
1250 msgstr "KB"
1252 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1253 #: js/messages.php:135 libraries/Util.class.php:1343
1254 #: libraries/display_export.lib.php:691
1255 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1256 msgid "MiB"
1257 msgstr "MB"
1259 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1260 #: js/messages.php:136 libraries/Util.class.php:1345
1261 msgid "GiB"
1262 msgstr "GB"
1264 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1265 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1347
1266 msgid "TiB"
1267 msgstr "TB"
1269 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1270 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1349
1271 msgid "PiB"
1272 msgstr "PB"
1274 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1275 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1351
1276 msgid "EiB"
1277 msgstr "EB"
1279 #: js/messages.php:140
1280 #, php-format
1281 msgid "%d table(s)"
1282 msgstr "%d tabela(s)"
1284 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1285 #: js/messages.php:143
1286 msgid "Questions"
1287 msgstr "Requisições"
1289 #: js/messages.php:144 libraries/server_status.lib.php:134
1290 msgid "Traffic"
1291 msgstr "Tráfego"
1293 #: js/messages.php:145 libraries/Menu.class.php:579
1294 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1295 msgid "Settings"
1296 msgstr "Configurações"
1298 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1299 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1300 # depends of the context.
1301 #: js/messages.php:146
1302 msgid "Add chart to grid"
1303 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1305 #: js/messages.php:148
1306 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1307 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
1309 #: js/messages.php:149 libraries/DisplayResults.class.php:1327
1310 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1311 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:981
1312 #: libraries/display_export.lib.php:587
1313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
1314 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
1315 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1316 #: libraries/server_status_processes.lib.php:258
1317 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:760
1318 msgid "None"
1319 msgstr "Nenhum"
1321 #: js/messages.php:150
1322 msgid "Resume monitor"
1323 msgstr "Continuar o monitoramento"
1325 #: js/messages.php:151
1326 msgid "Pause monitor"
1327 msgstr "Pausar o monitoramento"
1329 #: js/messages.php:152 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1330 msgid "Start auto refresh"
1331 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
1333 #: js/messages.php:153
1334 msgid "Stop auto refresh"
1335 msgstr "Parar a Atualização Automática"
1337 #: js/messages.php:155
1338 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1339 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1341 #: js/messages.php:156
1342 msgid "general_log is enabled."
1343 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1345 #: js/messages.php:157
1346 msgid "slow_query_log is enabled."
1347 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1349 #: js/messages.php:158
1350 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1351 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1353 #: js/messages.php:159
1354 msgid "log_output is not set to TABLE."
1355 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1357 #: js/messages.php:160
1358 msgid "log_output is set to TABLE."
1359 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1361 #: js/messages.php:161
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1365 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1366 "depending on your system."
1367 msgstr ""
1368 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1369 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1370 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1372 #: js/messages.php:162
1373 #, php-format
1374 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1375 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1377 #: js/messages.php:163
1378 msgid ""
1379 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1380 "restart:"
1381 msgstr ""
1382 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1383 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1385 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1386 #: js/messages.php:165
1387 #, php-format
1388 msgid "Set log_output to %s"
1389 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1391 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1392 #: js/messages.php:167
1393 #, php-format
1394 msgid "Enable %s"
1395 msgstr "Habilitar %s"
1397 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1398 #: js/messages.php:169
1399 #, php-format
1400 msgid "Disable %s"
1401 msgstr "Desabilitar %s"
1403 #. l10n: %d seconds
1404 #: js/messages.php:171
1405 #, php-format
1406 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1407 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1409 #: js/messages.php:173
1410 msgid ""
1411 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1412 "database administrator."
1413 msgstr ""
1414 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1415 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1416 "de dados."
1418 #: js/messages.php:176
1419 msgid "Change settings"
1420 msgstr "Alterar configurações"
1422 #: js/messages.php:177
1423 msgid "Current settings"
1424 msgstr "Configurações atuais"
1426 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1427 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1428 # depends of the context.
1429 #: js/messages.php:179 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1430 msgid "Chart Title"
1431 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1433 #. l10n: As in differential values
1434 #: js/messages.php:181
1435 msgid "Differential"
1436 msgstr "Diferencial"
1438 #: js/messages.php:182
1439 #, php-format
1440 msgid "Divided by %s"
1441 msgstr "Dividido por %s"
1443 #: js/messages.php:183
1444 msgid "Unit"
1445 msgstr "Unidade"
1447 #: js/messages.php:185
1448 msgid "From slow log"
1449 msgstr "Do log lento"
1451 #: js/messages.php:186
1452 msgid "From general log"
1453 msgstr "Do relatório geral"
1455 #: js/messages.php:188
1456 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1457 msgstr ""
1458 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1459 "servidor."
1461 #: js/messages.php:190
1462 msgid "Analysing logs"
1463 msgstr "Analisando relatórios"
1465 #: js/messages.php:191
1466 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1467 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1469 #: js/messages.php:192
1470 msgid "Cancel request"
1471 msgstr "Cancelar solicitação"
1473 #: js/messages.php:193
1474 msgid ""
1475 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1476 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1477 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1478 msgstr ""
1479 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1480 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1481 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1482 "de início, podem ser diferentes."
1484 #: js/messages.php:194
1485 msgid ""
1486 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1487 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1488 "data."
1489 msgstr ""
1490 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1491 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1492 "inseridos."
1494 #: js/messages.php:195
1495 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1496 msgstr ""
1497 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1498 "tempo:"
1500 #: js/messages.php:197
1501 msgid "Jump to Log table"
1502 msgstr "Ir para a tabela de log"
1504 #: js/messages.php:198
1505 msgid "No data found"
1506 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1508 #: js/messages.php:199
1509 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1510 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1512 #: js/messages.php:201
1513 msgid "Analyzing…"
1514 msgstr "Analisando…"
1516 #: js/messages.php:202
1517 msgid "Explain output"
1518 msgstr "Demonstrar saída"
1520 #: js/messages.php:204 js/messages.php:696
1521 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1522 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1523 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1524 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1525 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:341
1526 msgid "Time"
1527 msgstr "Tempo"
1529 #: js/messages.php:205
1530 msgid "Total time:"
1531 msgstr "Tempo total:"
1533 #: js/messages.php:206
1534 msgid "Profiling results"
1535 msgstr "Representação dos resultados"
1537 #: js/messages.php:207
1538 msgctxt "Display format"
1539 msgid "Table"
1540 msgstr "Tabela"
1542 #: js/messages.php:208
1543 msgid "Chart"
1544 msgstr "Grafico"
1546 #. l10n: A collection of available filters
1547 #: js/messages.php:211
1548 msgid "Log table filter options"
1549 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1551 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1552 #: js/messages.php:213
1553 msgid "Filter"
1554 msgstr "Filtro"
1556 #: js/messages.php:214
1557 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1558 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1560 #: js/messages.php:215
1561 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1562 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1564 #: js/messages.php:216
1565 msgid "Sum of grouped rows:"
1566 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1568 #: js/messages.php:217
1569 msgid "Total:"
1570 msgstr "Total:"
1572 #: js/messages.php:219
1573 msgid "Loading logs"
1574 msgstr "Carregando logs"
1576 #: js/messages.php:220
1577 msgid "Monitor refresh failed"
1578 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1580 #: js/messages.php:221
1581 msgid ""
1582 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1583 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1584 "reentering your credentials should help."
1585 msgstr ""
1586 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1587 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1588 "as suas credenciais deve resolver."
1590 #: js/messages.php:222
1591 msgid "Reload page"
1592 msgstr "Recarregar página"
1594 #: js/messages.php:224
1595 msgid "Affected rows:"
1596 msgstr "Linhas afetadas:"
1598 #: js/messages.php:227
1599 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1600 msgstr ""
1601 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1602 "JSON válido."
1604 #: js/messages.php:229
1605 msgid ""
1606 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1607 msgstr ""
1608 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1609 "Resetando para a configuração padrão…"
1611 #: js/messages.php:230 libraries/Menu.class.php:344
1612 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1613 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/Util.class.php:4153
1614 #: libraries/Util.class.php:4170 libraries/config/messages.inc.php:219
1615 #: libraries/display_import.lib.php:105
1616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1617 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "Importar"
1621 #: js/messages.php:231
1622 msgid "Import monitor configuration"
1623 msgstr "Importar configuração do monitor"
1625 #: js/messages.php:232
1626 msgid "Please select the file you want to import."
1627 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1629 #: js/messages.php:233
1630 msgid "No files available on server for import!"
1631 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1633 #: js/messages.php:235
1634 msgid "Analyse Query"
1635 msgstr "Analisar query"
1637 #: js/messages.php:239
1638 msgid "Advisor system"
1639 msgstr "Sistema de assessoria"
1641 #: js/messages.php:240
1642 msgid "Possible performance issues"
1643 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1645 #: js/messages.php:241
1646 msgid "Issue"
1647 msgstr "Questão"
1649 #: js/messages.php:242
1650 msgid "Recommendation"
1651 msgstr "Recomendações"
1653 #: js/messages.php:243
1654 msgid "Rule details"
1655 msgstr "Detalhes da regra"
1657 #: js/messages.php:244
1658 msgid "Justification"
1659 msgstr "Justificação"
1661 #: js/messages.php:245
1662 msgid "Used variable / formula"
1663 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1665 #: js/messages.php:246
1666 msgid "Test"
1667 msgstr "Teste"
1669 #: js/messages.php:249
1670 msgid "Formatting SQL..."
1671 msgstr "Formatando SQL..."
1673 #: js/messages.php:253 libraries/db_designer.lib.php:828
1674 #: libraries/db_designer.lib.php:877 libraries/db_designer.lib.php:1021
1675 #: libraries/db_designer.lib.php:1083 libraries/db_designer.lib.php:1172
1676 #: libraries/db_designer.lib.php:1241 libraries/db_designer.lib.php:1318
1677 #: libraries/db_designer.lib.php:1361 libraries/server_variables.lib.php:157
1678 msgid "Cancel"
1679 msgstr "Cancelar"
1681 #: js/messages.php:256 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1682 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1683 msgid "Loading…"
1684 msgstr "Carregando…"
1686 #: js/messages.php:257
1687 msgid "Request Aborted!!"
1688 msgstr "Pedido abortado!!"
1690 #: js/messages.php:258
1691 msgid "Processing Request"
1692 msgstr "Processando a requisição"
1694 #: js/messages.php:259
1695 msgid "Error in Processing Request"
1696 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1698 #: js/messages.php:260
1699 #, php-format
1700 msgid "Error code: %s"
1701 msgstr "Código do erro: %s"
1703 #: js/messages.php:261
1704 #, php-format
1705 msgid "Error text: %s"
1706 msgstr "Texto do erro: %s"
1708 #: js/messages.php:262 libraries/db_common.inc.php:63
1709 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1710 msgid "No databases selected."
1711 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1713 #: js/messages.php:263
1714 msgid "Dropping Column"
1715 msgstr "Excluindo coluna"
1717 #: js/messages.php:264
1718 msgid "Adding Primary Key"
1719 msgstr "Adicionar chave primária"
1721 #: js/messages.php:265 libraries/db_designer.lib.php:825
1722 #: libraries/db_designer.lib.php:1019 libraries/db_designer.lib.php:1081
1723 #: libraries/db_designer.lib.php:1170 libraries/db_designer.lib.php:1239
1724 #: libraries/db_designer.lib.php:1316
1725 msgid "OK"
1726 msgstr "OK"
1728 #: js/messages.php:266
1729 msgid "Click to dismiss this notification"
1730 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1732 #: js/messages.php:269
1733 msgid "Renaming Databases"
1734 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1736 #: js/messages.php:270
1737 msgid "Copying Database"
1738 msgstr "Copiando o banco de dados"
1740 #: js/messages.php:271
1741 msgid "Changing Charset"
1742 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1744 #: js/messages.php:275 libraries/mult_submits.lib.php:439
1745 msgid "Foreign key check:"
1746 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1748 #: js/messages.php:276 libraries/mult_submits.lib.php:452
1749 msgid "(Enabled)"
1750 msgstr "(Habilitado)"
1752 #: js/messages.php:277 libraries/mult_submits.lib.php:452
1753 msgid "(Disabled)"
1754 msgstr "(Desabilitado)"
1756 #: js/messages.php:278
1757 msgid "Failed to get real row count."
1758 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1760 #: js/messages.php:281
1761 msgid "Searching"
1762 msgstr "Pesquisando"
1764 #: js/messages.php:282
1765 msgid "Hide search results"
1766 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1768 #: js/messages.php:283
1769 msgid "Show search results"
1770 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1772 #: js/messages.php:284
1773 msgid "Browsing"
1774 msgstr "Navegando"
1776 #: js/messages.php:285
1777 msgid "Deleting"
1778 msgstr "Apagando"
1780 #: js/messages.php:288
1781 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1782 msgstr ""
1783 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1785 #: js/messages.php:291 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1786 msgid "ENUM/SET editor"
1787 msgstr "Editor ENUM/SET"
1789 #: js/messages.php:292
1790 #, php-format
1791 msgid "Values for column %s"
1792 msgstr "Valores para coluna %s"
1794 #: js/messages.php:293
1795 msgid "Values for a new column"
1796 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1798 #: js/messages.php:294
1799 msgid "Enter each value in a separate field."
1800 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1802 #: js/messages.php:295
1803 #, php-format
1804 msgid "Add %d value(s)"
1805 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1807 #: js/messages.php:298
1808 msgid ""
1809 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1810 msgstr ""
1811 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1813 #: js/messages.php:301
1814 msgid "Hide query box"
1815 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1817 #: js/messages.php:302
1818 msgid "Show query box"
1819 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1821 #: js/messages.php:303 libraries/Console.class.php:96
1822 #: libraries/Console.class.php:179 libraries/DisplayResults.class.php:3227
1823 #: libraries/Index.class.php:675 libraries/Util.class.php:665
1824 #: libraries/Util.class.php:1190 libraries/Util.class.php:3424
1825 #: libraries/Util.class.php:3425 libraries/central_columns.lib.php:756
1826 #: libraries/config/messages.inc.php:751
1827 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1828 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1829 msgid "Edit"
1830 msgstr "Editar"
1832 #: js/messages.php:304 libraries/DisplayResults.class.php:785
1833 #: libraries/DisplayResults.class.php:793
1834 #, php-format
1835 msgid "%d is not valid row number."
1836 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1838 #: js/messages.php:305 libraries/TableSearch.class.php:927
1839 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:240
1840 #: tbl_change.php:153
1841 msgid "Browse foreign values"
1842 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1844 #: js/messages.php:308 libraries/normalization.lib.php:849
1845 msgid "Pick"
1846 msgstr "Escolher"
1848 #: js/messages.php:309
1849 msgid "Column selector"
1850 msgstr "Seletor de Coluna"
1852 #: js/messages.php:310
1853 msgid "Search this list"
1854 msgstr "Procurar nesta tabela"
1856 #: js/messages.php:311
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1860 "database %s has columns that are not present in the current table."
1861 msgstr ""
1862 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1863 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1864 "atual."
1866 #: js/messages.php:312
1867 msgid "See more"
1868 msgstr "Visualizar Mais"
1870 #: js/messages.php:313
1871 msgid "Are you sure?"
1872 msgstr "Você tem certeza?"
1874 #: js/messages.php:314
1875 msgid ""
1876 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1877 "want to continue?"
1878 msgstr ""
1879 "Esta ação pode mudar alguns de definição colunas. <br/> Tem certeza de que "
1880 "deseja continuar?"
1882 #: js/messages.php:315
1883 msgid "Continue"
1884 msgstr "Continuar"
1886 #: js/messages.php:318 libraries/structure.lib.php:2163
1887 #: libraries/structure.lib.php:2166
1888 msgid "Add primary key"
1889 msgstr "Adicionar chave primária"
1891 #: js/messages.php:319
1892 msgid "Primary key added."
1893 msgstr "Chave Primária adicionada."
1895 #: js/messages.php:320 libraries/normalization.lib.php:174
1896 msgid "Taking you to next step…"
1897 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1899 #: js/messages.php:321
1900 #, php-format
1901 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1902 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1904 #: js/messages.php:322 libraries/normalization.lib.php:422
1905 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1906 #: libraries/normalization.lib.php:612
1907 msgid "End of step"
1908 msgstr "Fim da etapa"
1910 #: js/messages.php:323
1911 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1912 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1914 #. l10n: Display text for calendar close link
1915 #: js/messages.php:324 js/messages.php:565 libraries/normalization.lib.php:264
1916 msgid "Done"
1917 msgstr "Concluído"
1919 #: js/messages.php:325
1920 msgid "Confirm partial dependencies"
1921 msgstr "Confirme dependências parciais"
1923 #: js/messages.php:326
1924 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1925 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1927 #: js/messages.php:327
1928 msgid ""
1929 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1930 "determine values of column d and column f."
1931 msgstr ""
1932 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1933 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1935 #: js/messages.php:328
1936 msgid "No partial dependencies selected!"
1937 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1939 #: js/messages.php:330
1940 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1941 msgstr ""
1942 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1944 #: js/messages.php:331
1945 msgid "Hide partial dependencies list"
1946 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1948 #: js/messages.php:332
1949 msgid ""
1950 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1951 "of the table."
1952 msgstr ""
1953 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1954 "dos dados e número de colunas da tabela."
1956 #: js/messages.php:333
1957 msgid "Step"
1958 msgstr "Passo"
1960 #: js/messages.php:334
1961 msgid "The following actions will be performed:"
1962 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1964 #: js/messages.php:335
1965 #, php-format
1966 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1967 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1969 #: js/messages.php:336
1970 msgid "Create the following table"
1971 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1973 #: js/messages.php:339
1974 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1975 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1977 #: js/messages.php:340
1978 msgid "Confirm transitive dependencies"
1979 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1981 #: js/messages.php:341
1982 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1983 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1985 #: js/messages.php:342
1986 msgid "No dependencies selected!"
1987 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1989 #: js/messages.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1990 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1991 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
1992 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
1993 #: libraries/tbl_relation.lib.php:652 setup/frames/config.inc.php:42
1994 #: setup/frames/index.inc.php:279
1995 msgid "Save"
1996 msgstr "Salvar"
1998 #: js/messages.php:348
1999 msgid "Hide search criteria"
2000 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
2002 #: js/messages.php:349
2003 msgid "Show search criteria"
2004 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
2006 #: js/messages.php:350
2007 msgid "Range search"
2008 msgstr "Intervalo de pesquisa"
2010 #: js/messages.php:351
2011 msgid "Column maximum:"
2012 msgstr "Máximo de colunas:"
2014 #: js/messages.php:352
2015 msgid "Column minimum:"
2016 msgstr "Mínimo de colunas:"
2018 #: js/messages.php:353
2019 msgid "Minimum value:"
2020 msgstr "Valor mínimo:"
2022 #: js/messages.php:354
2023 msgid "Maximum value:"
2024 msgstr "Valor máximo:"
2026 #: js/messages.php:357
2027 msgid "Hide find and replace criteria"
2028 msgstr "Ocultar critério de substituição"
2030 #: js/messages.php:358
2031 msgid "Show find and replace criteria"
2032 msgstr "Exibir critério de substituição"
2034 #: js/messages.php:362
2035 msgid "Each point represents a data row."
2036 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
2038 #: js/messages.php:364
2039 msgid "Hovering over a point will show its label."
2040 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
2042 #: js/messages.php:366
2043 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2044 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
2046 #: js/messages.php:368
2047 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2048 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
2050 #: js/messages.php:370
2051 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2052 msgstr ""
2053 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2055 #: js/messages.php:372
2056 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2057 msgstr ""
2058 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2059 "direito."
2061 #: js/messages.php:374
2062 msgid "Select two columns"
2063 msgstr "Selecione duas colunas"
2065 #: js/messages.php:376
2066 msgid "Select two different columns"
2067 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
2069 #: js/messages.php:378
2070 msgid "Data point content"
2071 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
2073 #: js/messages.php:381 js/messages.php:506 js/messages.php:522
2074 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2075 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:395 libraries/tbl_indexes.lib.php:432
2076 msgid "Ignore"
2077 msgstr "Ignorar"
2079 #: js/messages.php:382 libraries/DisplayResults.class.php:3230
2080 msgid "Copy"
2081 msgstr "Copiar"
2083 #: js/messages.php:385
2084 msgid "Point"
2085 msgstr "Ponto"
2087 #: js/messages.php:387
2088 msgid "Linestring"
2089 msgstr "Linha"
2091 #: js/messages.php:388
2092 msgid "Polygon"
2093 msgstr "Polígono"
2095 #: js/messages.php:389 libraries/DisplayResults.class.php:1623
2096 msgid "Geometry"
2097 msgstr "Geometria"
2099 #: js/messages.php:390
2100 msgid "Inner Ring"
2101 msgstr "Anel interno"
2103 #: js/messages.php:391
2104 msgid "Outer Ring"
2105 msgstr "Anel externo"
2107 #: js/messages.php:394
2108 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2109 msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
2111 #: js/messages.php:396
2112 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2113 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
2115 #: js/messages.php:397
2116 msgid "Encryption key"
2117 msgstr "Chave de encriptação"
2119 #: js/messages.php:400
2120 msgid "Select referenced key"
2121 msgstr "Selecionar chave referenciada"
2123 #: js/messages.php:401
2124 msgid "Select Foreign Key"
2125 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
2127 #: js/messages.php:402
2128 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2129 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
2131 #: js/messages.php:403 libraries/db_designer.lib.php:329
2132 #: libraries/db_designer.lib.php:332
2133 msgid "Choose column to display"
2134 msgstr "Marque a coluna para exibir"
2136 #: js/messages.php:405
2137 msgid ""
2138 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2139 "save them. Do you want to continue?"
2140 msgstr ""
2141 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
2142 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
2144 #: js/messages.php:408
2145 msgid "Page name"
2146 msgstr "Nome da página"
2148 #: js/messages.php:409
2149 msgid "Save page"
2150 msgstr "Selecionar página"
2152 #: js/messages.php:410 libraries/db_designer.lib.php:281
2153 #: libraries/db_designer.lib.php:284
2154 msgid "Open page"
2155 msgstr "Páginas livres"
2157 #: js/messages.php:411
2158 msgid "Delete page"
2159 msgstr "Apagar página"
2161 #: js/messages.php:412 libraries/db_designer.lib.php:244
2162 msgid "Untitled"
2163 msgstr "Sem título"
2165 #: js/messages.php:413
2166 msgid "Please select a page to continue"
2167 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
2169 #: js/messages.php:414
2170 msgid "Please enter a valid page name"
2171 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2173 #: js/messages.php:415
2174 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2175 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
2177 #: js/messages.php:416
2178 msgid "Successfully deleted the page"
2179 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
2181 #: js/messages.php:417
2182 msgid "Export relational schema"
2183 msgstr "Exportar esquema relacional"
2185 #: js/messages.php:418
2186 msgid "Modifications have been saved"
2187 msgstr "Modificações foram salvas"
2189 #: js/messages.php:421
2190 #, php-format
2191 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2192 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
2194 #: js/messages.php:422
2195 #, php-format
2196 msgid "%d object(s) created."
2197 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
2199 #: js/messages.php:425
2200 msgid "Press escape to cancel editing."
2201 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
2203 #: js/messages.php:426
2204 msgid ""
2205 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2206 "want to leave this page before saving the data?"
2207 msgstr ""
2208 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
2209 "sair desta página antes de salvar os dados?"
2211 #: js/messages.php:427
2212 msgid "Drag to reorder."
2213 msgstr "Arraste para reordenar."
2215 #: js/messages.php:428
2216 msgid "Click to sort results by this column."
2217 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
2219 #: js/messages.php:429
2220 msgid ""
2221 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2222 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2223 "ORDER BY clause"
2224 msgstr ""
2225 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2226 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2227 "DECRESCENTE) .<br />- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) "
2228 "para remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2230 #: js/messages.php:430
2231 msgid "Click to mark/unmark."
2232 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2234 #: js/messages.php:431
2235 msgid "Double-click to copy column name."
2236 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2238 #: js/messages.php:433
2239 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2240 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2242 #: js/messages.php:435 libraries/DisplayResults.class.php:887
2243 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:253
2244 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:306
2245 #: libraries/server_privileges.lib.php:3231
2246 msgid "Show all"
2247 msgstr "Mostrar tudo"
2249 #: js/messages.php:436
2250 msgid ""
2251 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2252 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2253 msgstr ""
2254 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2255 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2256 "salvar."
2258 #: js/messages.php:437
2259 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2260 msgstr ""
2261 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2262 "0-9, A-F."
2264 #: js/messages.php:438
2265 msgid ""
2266 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2267 "the browser."
2268 msgstr ""
2269 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2270 "travar o nevegador."
2272 #: js/messages.php:441
2273 msgid "cancel"
2274 msgstr "Cancelar"
2276 #: js/messages.php:442 libraries/server_status.lib.php:269
2277 msgid "Aborted"
2278 msgstr "Abortado"
2280 #: js/messages.php:444
2281 msgid "Success"
2282 msgstr "Sucesso"
2284 #: js/messages.php:445
2285 msgid "Import status"
2286 msgstr "Importar estado"
2288 #: js/messages.php:446 libraries/navigation/Navigation.class.php:114
2289 msgid "Drop files here"
2290 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2292 #: js/messages.php:447
2293 msgid "Select database first"
2294 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2296 #: js/messages.php:452
2297 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2298 msgstr ""
2299 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
2300 "eles."
2302 #: js/messages.php:455
2303 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2304 msgstr ""
2305 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
2306 "eles."
2308 #: js/messages.php:460
2309 msgid "Go to link:"
2310 msgstr "Ir para o link:"
2312 #: js/messages.php:461
2313 msgid "Copy column name."
2314 msgstr "Copiar nome da coluna."
2316 #: js/messages.php:462
2317 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2318 msgstr ""
2319 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2320 "área de transferência."
2322 #: js/messages.php:463
2323 msgid "Show data row(s)."
2324 msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
2326 #: js/messages.php:466
2327 msgid "Generate password"
2328 msgstr "Gerar senha"
2330 #: js/messages.php:467 libraries/replication_gui.lib.php:889
2331 msgid "Generate"
2332 msgstr "Gerar"
2334 #: js/messages.php:468
2335 msgid "Change Password"
2336 msgstr "Alterar senha"
2338 #: js/messages.php:471
2339 msgid "More"
2340 msgstr "Mais"
2342 #: js/messages.php:474
2343 msgid "Show Panel"
2344 msgstr "Mostrar painel"
2346 #: js/messages.php:475
2347 msgid "Hide Panel"
2348 msgstr "Ocultar painel"
2350 #: js/messages.php:476
2351 msgid "Show hidden navigation tree items."
2352 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2354 #: js/messages.php:477 libraries/config/messages.inc.php:421
2355 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1328
2356 msgid "Link with main panel"
2357 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2359 #: js/messages.php:478 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
2360 msgid "Unlink from main panel"
2361 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2363 #: js/messages.php:479
2364 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2365 msgstr ""
2366 "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar o "
2367 "que procura"
2369 #: js/messages.php:480
2370 #, php-format
2371 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2372 msgstr ""
2374 #: js/messages.php:481
2375 #, fuzzy
2376 #| msgid "Tables"
2377 msgid "tables"
2378 msgstr "Tabelas"
2380 #: js/messages.php:482
2381 #, fuzzy
2382 #| msgid "Views"
2383 msgid "views"
2384 msgstr "Views"
2386 #: js/messages.php:483
2387 #, fuzzy
2388 #| msgid "Procedures"
2389 msgid "procedures"
2390 msgstr "Procedimentos"
2392 #: js/messages.php:484
2393 #, fuzzy
2394 #| msgid "event"
2395 msgid "events"
2396 msgstr "evento"
2398 #: js/messages.php:485
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "Functions"
2401 msgid "functions"
2402 msgstr "Funções"
2404 #: js/messages.php:488
2405 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2406 msgstr ""
2407 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2409 #: js/messages.php:491 setup/lib/index.lib.php:160
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2413 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2414 msgstr ""
2415 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2416 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2418 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2419 #: js/messages.php:493
2420 msgid ", latest stable version:"
2421 msgstr ", última versão estável:"
2423 #: js/messages.php:494
2424 msgid "up to date"
2425 msgstr "atualizado(a)"
2427 #: js/messages.php:496 libraries/DisplayResults.class.php:4752
2428 #: view_create.php:182
2429 msgid "Create view"
2430 msgstr "Criar view"
2432 #: js/messages.php:499
2433 msgid "Send Error Report"
2434 msgstr "Enviar Relatório de Erro"
2436 #: js/messages.php:500
2437 msgid "Submit Error Report"
2438 msgstr "Cadastrar Relatório de Erro"
2440 #: js/messages.php:502
2441 msgid ""
2442 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2443 "report?"
2444 msgstr ""
2445 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2446 "erros?"
2448 #: js/messages.php:504
2449 msgid "Change Report Settings"
2450 msgstr "Alterar configurações de Relatórios"
2452 #: js/messages.php:505
2453 msgid "Show Report Details"
2454 msgstr "Exibir Detalhes de Relatório"
2456 #: js/messages.php:508
2457 msgid ""
2458 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2459 "level!"
2460 msgstr ""
2461 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2462 "configurações do PHP!"
2464 #: js/messages.php:512
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2468 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2469 msgstr ""
2470 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2471 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2473 #: js/messages.php:518 js/messages.php:530
2474 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2475 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2477 #: js/messages.php:520
2478 msgid "Please look at the bottom of this window."
2479 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2481 #: js/messages.php:525 libraries/Error_Handler.class.php:353
2482 msgid "Ignore All"
2483 msgstr "Ignorar Tudo"
2485 #: js/messages.php:532
2486 msgid ""
2487 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2488 msgstr ""
2489 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2490 "favor, seja paciente."
2492 #: js/messages.php:539
2493 msgid "Execute this query again?"
2494 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2496 #: js/messages.php:540
2497 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2498 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2500 #: js/messages.php:541
2501 msgid ""
2502 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2503 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2504 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2505 msgstr ""
2507 #: js/messages.php:569
2508 msgctxt "Previous month"
2509 msgid "Prev"
2510 msgstr "Anterior"
2512 #: js/messages.php:574
2513 msgctxt "Next month"
2514 msgid "Next"
2515 msgstr "Próximo"
2517 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2518 #: js/messages.php:577
2519 msgid "Today"
2520 msgstr "Hoje"
2522 #: js/messages.php:581
2523 msgid "January"
2524 msgstr "Janeiro"
2526 #: js/messages.php:582
2527 msgid "February"
2528 msgstr "Fevereiro"
2530 #: js/messages.php:583
2531 msgid "March"
2532 msgstr "Março"
2534 #: js/messages.php:584
2535 msgid "April"
2536 msgstr "Abril"
2538 #: js/messages.php:585
2539 msgid "May"
2540 msgstr "Maio"
2542 #: js/messages.php:586
2543 msgid "June"
2544 msgstr "Junho"
2546 #: js/messages.php:587
2547 msgid "July"
2548 msgstr "Julho"
2550 #: js/messages.php:588
2551 msgid "August"
2552 msgstr "Agosto"
2554 #: js/messages.php:589
2555 msgid "September"
2556 msgstr "Setembro"
2558 #: js/messages.php:590
2559 msgid "October"
2560 msgstr "Outubro"
2562 #: js/messages.php:591
2563 msgid "November"
2564 msgstr "Novembro"
2566 #: js/messages.php:592
2567 msgid "December"
2568 msgstr "Dezembro"
2570 #. l10n: Short month name
2571 #: js/messages.php:599 libraries/Util.class.php:1555
2572 msgid "Jan"
2573 msgstr "Jan"
2575 #. l10n: Short month name
2576 #: js/messages.php:601 libraries/Util.class.php:1557
2577 msgid "Feb"
2578 msgstr "Fev"
2580 #. l10n: Short month name
2581 #: js/messages.php:603 libraries/Util.class.php:1559
2582 msgid "Mar"
2583 msgstr "Mar"
2585 #. l10n: Short month name
2586 #: js/messages.php:605 libraries/Util.class.php:1561
2587 msgid "Apr"
2588 msgstr "Abr"
2590 #. l10n: Short month name
2591 #: js/messages.php:607 libraries/Util.class.php:1563
2592 msgctxt "Short month name"
2593 msgid "May"
2594 msgstr "Mai"
2596 #. l10n: Short month name
2597 #: js/messages.php:609 libraries/Util.class.php:1565
2598 msgid "Jun"
2599 msgstr "Jun"
2601 #. l10n: Short month name
2602 #: js/messages.php:611 libraries/Util.class.php:1567
2603 msgid "Jul"
2604 msgstr "Jul"
2606 #. l10n: Short month name
2607 #: js/messages.php:613 libraries/Util.class.php:1569
2608 msgid "Aug"
2609 msgstr "Ago"
2611 #. l10n: Short month name
2612 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1571
2613 msgid "Sep"
2614 msgstr "Set"
2616 #. l10n: Short month name
2617 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1573
2618 msgid "Oct"
2619 msgstr "Out"
2621 #. l10n: Short month name
2622 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1575
2623 msgid "Nov"
2624 msgstr "Nov"
2626 #. l10n: Short month name
2627 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1577
2628 msgid "Dec"
2629 msgstr "Dez"
2631 #: js/messages.php:627
2632 msgid "Sunday"
2633 msgstr "Domingo"
2635 #: js/messages.php:628
2636 msgid "Monday"
2637 msgstr "Segunda"
2639 #: js/messages.php:629
2640 msgid "Tuesday"
2641 msgstr "Terça"
2643 #: js/messages.php:630
2644 msgid "Wednesday"
2645 msgstr "Quarta"
2647 #: js/messages.php:631
2648 msgid "Thursday"
2649 msgstr "Quinta"
2651 #: js/messages.php:632
2652 msgid "Friday"
2653 msgstr "Sexta"
2655 #: js/messages.php:633
2656 msgid "Saturday"
2657 msgstr "Sábado"
2659 #. l10n: Short week day name
2660 #: js/messages.php:640
2661 msgid "Sun"
2662 msgstr "Dom"
2664 #. l10n: Short week day name
2665 #: js/messages.php:642 libraries/Util.class.php:1582
2666 msgid "Mon"
2667 msgstr "Seg"
2669 #. l10n: Short week day name
2670 #: js/messages.php:644 libraries/Util.class.php:1584
2671 msgid "Tue"
2672 msgstr "Ter"
2674 #. l10n: Short week day name
2675 #: js/messages.php:646 libraries/Util.class.php:1586
2676 msgid "Wed"
2677 msgstr "Qua"
2679 #. l10n: Short week day name
2680 #: js/messages.php:648 libraries/Util.class.php:1588
2681 msgid "Thu"
2682 msgstr "Qui"
2684 #. l10n: Short week day name
2685 #: js/messages.php:650 libraries/Util.class.php:1590
2686 msgid "Fri"
2687 msgstr "Sex"
2689 #. l10n: Short week day name
2690 #: js/messages.php:652 libraries/Util.class.php:1592
2691 msgid "Sat"
2692 msgstr "Sab"
2694 #. l10n: Minimal week day name
2695 #: js/messages.php:659
2696 msgid "Su"
2697 msgstr "Dom"
2699 #. l10n: Minimal week day name
2700 #: js/messages.php:661
2701 msgid "Mo"
2702 msgstr "Seg"
2704 #. l10n: Minimal week day name
2705 #: js/messages.php:663
2706 msgid "Tu"
2707 msgstr "Ter"
2709 #. l10n: Minimal week day name
2710 #: js/messages.php:665
2711 msgid "We"
2712 msgstr "Qua"
2714 #. l10n: Minimal week day name
2715 #: js/messages.php:667
2716 msgid "Th"
2717 msgstr "Qui"
2719 #. l10n: Minimal week day name
2720 #: js/messages.php:669
2721 msgid "Fr"
2722 msgstr "Sex"
2724 #. l10n: Minimal week day name
2725 #: js/messages.php:671
2726 msgid "Sa"
2727 msgstr "Sab"
2729 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2730 #: js/messages.php:675
2731 msgid "Wk"
2732 msgstr "Sem"
2734 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2735 #. * or "calendar-year-month".
2737 #: js/messages.php:682
2738 msgid "calendar-month-year"
2739 msgstr "calendário-mês-ano"
2741 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2742 #: js/messages.php:685
2743 msgctxt "Year suffix"
2744 msgid "none"
2745 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2747 #: js/messages.php:697
2748 msgid "Hour"
2749 msgstr "Hora"
2751 #: js/messages.php:698
2752 msgid "Minute"
2753 msgstr "Minuto"
2755 #: js/messages.php:699
2756 msgid "Second"
2757 msgstr "Segundo"
2759 #: libraries/Advisor.class.php:79
2760 #, php-format
2761 msgid "PHP threw following error: %s"
2762 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2764 #: libraries/Advisor.class.php:108
2765 #, php-format
2766 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2767 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2769 #: libraries/Advisor.class.php:125
2770 #, php-format
2771 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2772 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2774 #: libraries/Advisor.class.php:144
2775 #, php-format
2776 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2777 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2779 #: libraries/Advisor.class.php:224
2780 #, php-format
2781 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2782 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2784 #: libraries/Advisor.class.php:396
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2788 msgstr ""
2789 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2790 "anterior."
2792 #: libraries/Advisor.class.php:415
2793 #, php-format
2794 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2795 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2797 #: libraries/Advisor.class.php:423
2798 #, php-format
2799 msgid "Unexpected characters on line %s."
2800 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2802 #: libraries/Advisor.class.php:438
2803 #, php-format
2804 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2805 msgstr ""
2806 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2807 "\"."
2809 #: libraries/Advisor.class.php:475
2810 msgid "per second"
2811 msgstr "por segundo"
2813 #: libraries/Advisor.class.php:478
2814 msgid "per minute"
2815 msgstr "por minuto"
2817 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2818 #: libraries/server_status.lib.php:226
2819 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2820 msgid "per hour"
2821 msgstr "por hora"
2823 #: libraries/Advisor.class.php:484
2824 msgid "per day"
2825 msgstr "por dia"
2827 #: libraries/Config.class.php:1167
2828 #, php-format
2829 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2830 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2832 #: libraries/Config.class.php:1197
2833 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2834 msgstr ""
2835 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2836 "escrita por qualquer um!"
2838 #: libraries/Config.class.php:1782
2839 msgid "Font size"
2840 msgstr "Tamanho da fonte"
2842 #: libraries/Console.class.php:93 libraries/Console.class.php:175
2843 msgid "Collapse"
2844 msgstr "Expandir/Recolher"
2846 #: libraries/Console.class.php:94 libraries/Console.class.php:177
2847 msgid "Expand"
2848 msgstr "Expandir"
2850 #: libraries/Console.class.php:95 libraries/Console.class.php:178
2851 msgid "Requery"
2852 msgstr "Fazer novo consulta"
2854 #: libraries/Console.class.php:97 libraries/DbSearch.class.php:365
2855 #: libraries/DisplayResults.class.php:3298
2856 #: libraries/DisplayResults.class.php:4621
2857 #: libraries/central_columns.lib.php:758 libraries/db_designer.lib.php:875
2858 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2859 #: libraries/sql_query_form.lib.php:388 libraries/tracking.lib.php:468
2860 #: libraries/tracking.lib.php:783 setup/frames/index.inc.php:183
2861 #: setup/frames/index.inc.php:291
2862 msgid "Delete"
2863 msgstr "Remover"
2865 #: libraries/Console.class.php:99 libraries/Console.class.php:185
2866 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:764
2867 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2868 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2869 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2870 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
2872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
2873 #: libraries/server_privileges.lib.php:2784
2874 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
2875 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
2876 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2877 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:539
2878 msgid "Database"
2879 msgstr "Banco de dados"
2881 #: libraries/Console.class.php:108
2882 #, php-format
2883 msgid "Total %d bookmark"
2884 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2885 msgstr[0] "Novo marcador"
2886 msgstr[1] "Total de marcador%d"
2888 #: libraries/Console.class.php:116
2889 msgid "private"
2890 msgstr "Privado"
2892 #: libraries/Console.class.php:120 libraries/bookmark.lib.php:87
2893 msgid "shared"
2894 msgstr "compartilhado"
2896 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2897 #: libraries/Console.class.php:124
2898 #, fuzzy, php-format
2899 #| msgid "The bookmark has been deleted."
2900 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2901 msgstr "O marcador foi incluído %1$s, %2$s and %3$s."
2903 #: libraries/Console.class.php:130
2904 msgid "No bookmarks"
2905 msgstr "Sem marcador(es)"
2907 #: libraries/Console.class.php:180
2908 msgid "Explain"
2909 msgstr "Demonstrar SQL"
2911 #: libraries/Console.class.php:181 libraries/Util.class.php:1263
2912 #: libraries/sql.lib.php:330
2913 msgid "Profiling"
2914 msgstr "Perfil"
2916 #: libraries/Console.class.php:183
2917 msgid "Bookmark"
2918 msgstr "Marcadores"
2920 #: libraries/Console.class.php:184
2921 msgid "Query failed"
2922 msgstr "Falha na consulta"
2924 #: libraries/Console.class.php:188
2925 msgid "Queried time"
2926 msgstr "Tempo de execução da consulta"
2928 #: libraries/Console.class.php:195
2929 msgid "SQL Query Console"
2930 msgstr "Caixa de consulta SQL"
2932 #: libraries/Console.class.php:196
2933 msgid "Console"
2934 msgstr "Console"
2936 #: libraries/Console.class.php:199 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2937 #: setup/frames/index.inc.php:298
2938 msgid "Clear"
2939 msgstr "Limpar"
2941 #: libraries/Console.class.php:202
2942 msgid "History"
2943 msgstr "Histórico"
2945 #: libraries/Console.class.php:205 libraries/Console.class.php:300
2946 #: libraries/DisplayResults.class.php:1559 libraries/TableSearch.class.php:788
2947 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2948 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2949 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2950 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2952 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2953 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2954 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2955 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2956 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2957 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2958 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2960 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2961 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2962 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2963 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2964 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2965 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2966 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2967 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:146
2968 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1823
2970 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2971 msgid "Options"
2972 msgstr "Opções"
2974 #: libraries/Console.class.php:209 libraries/Console.class.php:262
2975 msgid "Bookmarks"
2976 msgstr "Favoritos"
2978 #: libraries/Console.class.php:218
2979 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2980 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
2982 #: libraries/Console.class.php:239
2983 msgid "During current session"
2984 msgstr "Durante a sessão atual"
2986 #: libraries/Console.class.php:266 libraries/Util.class.php:1232
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:753
2988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2989 msgid "Refresh"
2990 msgstr "Atualizar"
2992 #: libraries/Console.class.php:269
2993 msgid "Add"
2994 msgstr "Adicionar"
2996 #: libraries/Console.class.php:278
2997 msgid "Add bookmark"
2998 msgstr "Adicionar marcador"
3000 #: libraries/Console.class.php:282
3001 msgid "Label"
3002 msgstr "Rótulo"
3004 #: libraries/Console.class.php:284
3005 msgid "Target database"
3006 msgstr "Banco de Dados destino"
3008 #: libraries/Console.class.php:287
3009 msgid "Share this bookmark"
3010 msgstr "Compartilhar marcador"
3012 #: libraries/Console.class.php:304
3013 msgid "Set default"
3014 msgstr "Definir padrão"
3016 #: libraries/Console.class.php:308
3017 msgid "Always expand query messages"
3018 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
3020 #: libraries/Console.class.php:310
3021 msgid "Show query history at start"
3022 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
3024 #: libraries/Console.class.php:312
3025 msgid "Show current browsing query"
3026 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
3028 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1311
3029 #: libraries/DisplayResults.class.php:2098
3030 #: libraries/DisplayResults.class.php:2104 libraries/TableSearch.class.php:847
3031 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:576
3032 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3033 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3034 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
3035 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3036 msgid "Ascending"
3037 msgstr "Ascendente"
3039 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1323
3040 #: libraries/DisplayResults.class.php:2094
3041 #: libraries/DisplayResults.class.php:2108 libraries/TableSearch.class.php:848
3042 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:579
3043 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3044 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3045 #: libraries/server_status_processes.lib.php:175
3046 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3047 msgid "Descending"
3048 msgstr "Descendente"
3050 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3051 msgid "Column:"
3052 msgstr "Campo:"
3054 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3055 msgid "Sort:"
3056 msgstr "Ordenar:"
3058 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3059 msgid "Show:"
3060 msgstr "Mostrar:"
3062 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3063 msgid "Criteria:"
3064 msgstr "Critério:"
3066 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3067 msgid "Add/Delete criteria rows"
3068 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
3070 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3071 msgid "Add/Delete columns"
3072 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
3074 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3075 msgid "Update Query"
3076 msgstr "Atualizar query"
3078 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3079 msgid "Use Tables"
3080 msgstr "Usar tabelas"
3082 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3083 msgid "Or:"
3084 msgstr "Ou:"
3086 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3087 msgid "And:"
3088 msgstr "E:"
3090 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3091 msgid "Ins"
3092 msgstr "Inserir"
3094 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3095 msgid "Del"
3096 msgstr "Deletar"
3098 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3099 msgid "Modify:"
3100 msgstr "Modificar:"
3102 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3103 msgid "Ins:"
3104 msgstr "Inserir:"
3106 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3107 msgid "Del:"
3108 msgstr "Deletar:"
3110 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3111 #, php-format
3112 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3113 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
3115 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1218
3116 msgid "Submit Query"
3117 msgstr "Enviar query"
3119 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3120 msgid "Saved bookmarked search:"
3121 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
3123 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3124 msgid "New bookmark"
3125 msgstr "Novo marcador"
3127 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3128 msgid "Create bookmark"
3129 msgstr "Criar marcador"
3131 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3132 msgid "Update bookmark"
3133 msgstr "Atualizar marcador"
3135 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3136 msgid "Delete bookmark"
3137 msgstr "Excluir marcador"
3139 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2190
3140 msgid ""
3141 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3142 "configured)."
3143 msgstr ""
3144 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
3145 "configurado corretamente)."
3147 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2195
3148 msgid "The server is not responding."
3149 msgstr "O servidor não está respondendo."
3151 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3152 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3153 msgstr ""
3154 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
3156 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3157 msgid "Details…"
3158 msgstr "Detalhes…"
3160 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2433
3161 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3162 msgstr ""
3163 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
3164 "falhou."
3166 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3167 msgid "at least one of the words"
3168 msgstr "pelo menos uma das palavras"
3170 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3171 msgid "all words"
3172 msgstr "todas as palavras"
3174 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3175 msgid "the exact phrase"
3176 msgstr "a frase exata"
3178 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3179 msgid "as regular expression"
3180 msgstr "como expressão regular"
3182 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3183 #, php-format
3184 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3185 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
3187 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3188 #, php-format
3189 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3190 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3191 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3192 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3194 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3195 #, php-format
3196 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3197 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3198 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
3199 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
3201 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3202 #: libraries/Util.class.php:3197 libraries/Util.class.php:3413
3203 #: libraries/Util.class.php:3414 libraries/Util.class.php:4164
3204 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3205 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3206 #: libraries/structure.lib.php:1481
3207 msgid "Browse"
3208 msgstr "Visualizar"
3210 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3211 #, php-format
3212 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3213 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
3215 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3216 msgid "Search in database"
3217 msgstr "Procurar no banco de dados"
3219 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3220 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3221 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
3223 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3224 msgid "Find:"
3225 msgstr "Procurar:"
3227 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3228 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3229 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
3231 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3232 msgid "Inside tables:"
3233 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
3235 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3236 msgid "Inside column:"
3237 msgstr "Dentro do campo:"
3239 #: libraries/DisplayResults.class.php:762
3240 msgid "Save edited data"
3241 msgstr "Salvar dados editados"
3243 #: libraries/DisplayResults.class.php:768
3244 msgid "Restore column order"
3245 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
3247 #: libraries/DisplayResults.class.php:816
3248 #: libraries/central_columns.lib.php:598
3249 msgid "Filter rows"
3250 msgstr "Filtrar linhas"
3252 #: libraries/DisplayResults.class.php:818
3253 #: libraries/central_columns.lib.php:600
3254 msgid "Search this table"
3255 msgstr "Procurar nesta tabela"
3257 #: libraries/DisplayResults.class.php:846 libraries/Util.class.php:2465
3258 #: libraries/Util.class.php:2468
3259 msgctxt "First page"
3260 msgid "Begin"
3261 msgstr "Início"
3263 #: libraries/DisplayResults.class.php:849 libraries/Util.class.php:2466
3264 #: libraries/Util.class.php:2469 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3265 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3266 msgctxt "Previous page"
3267 msgid "Previous"
3268 msgstr "Anterior"
3270 #: libraries/DisplayResults.class.php:913 libraries/Util.class.php:2497
3271 #: libraries/Util.class.php:2507 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3272 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3273 msgctxt "Next page"
3274 msgid "Next"
3275 msgstr "Próximo"
3277 #: libraries/DisplayResults.class.php:943 libraries/Util.class.php:2498
3278 #: libraries/Util.class.php:2508
3279 msgctxt "Last page"
3280 msgid "End"
3281 msgstr "Fim"
3283 #: libraries/DisplayResults.class.php:984
3284 msgid "All"
3285 msgstr "Todos"
3287 #: libraries/DisplayResults.class.php:994 libraries/display_export.lib.php:338
3288 #: libraries/tbl_chart.lib.php:290
3289 msgid "Number of rows:"
3290 msgstr "Número de linhas:"
3292 #: libraries/DisplayResults.class.php:1269
3293 msgid "Sort by key"
3294 msgstr "Ordenar pela chave"
3296 #: libraries/DisplayResults.class.php:1565
3297 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
3298 msgid "Partial texts"
3299 msgstr "Textos parciais"
3301 #: libraries/DisplayResults.class.php:1566
3302 #: libraries/DisplayResults.class.php:1677
3303 msgid "Full texts"
3304 msgstr "Textos completos"
3306 #: libraries/DisplayResults.class.php:1582
3307 msgid "Relational key"
3308 msgstr "Chave de relação"
3310 #: libraries/DisplayResults.class.php:1583
3311 msgid "Relational display column"
3312 msgstr "Exibir coluna relacional"
3314 #: libraries/DisplayResults.class.php:1596
3315 msgid "Show binary contents"
3316 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
3318 #: libraries/DisplayResults.class.php:1602
3319 msgid "Show BLOB contents"
3320 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
3322 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
3323 msgid "Hide browser transformation"
3324 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
3326 #: libraries/DisplayResults.class.php:1624
3327 msgid "Well Known Text"
3328 msgstr "Texto bem conhecido"
3330 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625
3331 msgid "Well Known Binary"
3332 msgstr "Binário bem conhecido"
3334 #: libraries/DisplayResults.class.php:3272
3335 #: libraries/DisplayResults.class.php:3288
3336 msgid "The row has been deleted."
3337 msgstr "Registro eliminado."
3339 #: libraries/DisplayResults.class.php:3325
3340 #: libraries/DisplayResults.class.php:4621
3341 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
3342 msgid "Kill"
3343 msgstr "Finalizar"
3345 #: libraries/DisplayResults.class.php:4047
3346 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3347 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3349 #: libraries/DisplayResults.class.php:4104 libraries/Message.class.php:180
3350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3351 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1030 tbl_find_replace.php:51
3352 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3353 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3354 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
3356 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:692
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3360 "s."
3361 msgstr ""
3362 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a %"
3363 "sdocumentação%s."
3365 #: libraries/DisplayResults.class.php:4492
3366 #, php-format
3367 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3368 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
3370 #: libraries/DisplayResults.class.php:4507
3371 #, php-format
3372 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3373 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
3375 #: libraries/DisplayResults.class.php:4512
3376 #, php-format
3377 msgid "%d total"
3378 msgstr "%d no total"
3380 #: libraries/DisplayResults.class.php:4524 libraries/sql.lib.php:1504
3381 #, php-format
3382 msgid "Query took %01.4f seconds."
3383 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
3385 #: libraries/DisplayResults.class.php:4626
3386 #: libraries/DisplayResults.class.php:4633 libraries/Util.class.php:4573
3387 #: libraries/Util.class.php:4579 libraries/mult_submits.inc.php:45
3388 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3389 #: libraries/structure.lib.php:314
3390 msgid "With selected:"
3391 msgstr "Com marcados:"
3393 #: libraries/DisplayResults.class.php:4630
3394 #: libraries/DisplayResults.class.php:4632 libraries/Util.class.php:4575
3395 #: libraries/Util.class.php:4576 libraries/server_privileges.lib.php:1046
3396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
3397 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3398 #: libraries/structure.lib.php:300
3399 msgid "Check All"
3400 msgstr "Marcar todos"
3402 #: libraries/DisplayResults.class.php:4637 libraries/structure.lib.php:1487
3403 #: libraries/structure.lib.php:2205
3404 msgid "Change"
3405 msgstr "Alterar"
3407 #: libraries/DisplayResults.class.php:4650
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:4921 libraries/Menu.class.php:336
3409 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3410 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/Util.class.php:3427
3411 #: libraries/Util.class.php:4137 libraries/Util.class.php:4152
3412 #: libraries/Util.class.php:4169 libraries/config/messages.inc.php:213
3413 #: libraries/display_export.lib.php:167
3414 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
3415 #: libraries/server_privileges.lib.php:2996
3416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3417 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3418 msgid "Export"
3419 msgstr "Exportar"
3421 #: libraries/DisplayResults.class.php:4807
3422 msgid "Query results operations"
3423 msgstr "Operações resultantes das consultas"
3425 #: libraries/DisplayResults.class.php:4845 libraries/Header.class.php:371
3426 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3427 #: libraries/structure.lib.php:1624
3428 msgid "Print view"
3429 msgstr "Imprimir view"
3431 #: libraries/DisplayResults.class.php:4863
3432 msgid "Print view (with full texts)"
3433 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
3435 #: libraries/DisplayResults.class.php:4934 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3436 msgid "Display chart"
3437 msgstr "Exibir gráfico"
3439 #: libraries/DisplayResults.class.php:4959
3440 msgid "Visualize GIS data"
3441 msgstr "Visualisar dados GIS"
3443 #: libraries/DisplayResults.class.php:5195
3444 msgid "Link not found!"
3445 msgstr "Link não encontrado!"
3447 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3448 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3449 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
3451 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3452 msgid "Report"
3453 msgstr "Reportar"
3455 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3456 msgid "Automatically send report next time"
3457 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
3459 #: libraries/File.class.php:225
3460 msgid "File was not an uploaded file."
3461 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
3463 #: libraries/File.class.php:264
3464 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3465 msgstr ""
3466 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
3467 "upload_max_filesize no php.ini."
3469 #: libraries/File.class.php:267
3470 msgid ""
3471 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3472 "the HTML form."
3473 msgstr ""
3474 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
3475 "foi definida no formulário HTML."
3477 #: libraries/File.class.php:270
3478 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3479 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
3481 #: libraries/File.class.php:273
3482 msgid "Missing a temporary folder."
3483 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
3485 #: libraries/File.class.php:276
3486 msgid "Failed to write file to disk."
3487 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
3489 #: libraries/File.class.php:279
3490 msgid "File upload stopped by extension."
3491 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
3493 #: libraries/File.class.php:282
3494 msgid "Unknown error in file upload."
3495 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
3497 #: libraries/File.class.php:461
3498 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3499 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3501 #: libraries/File.class.php:479
3502 msgid "Error while moving uploaded file."
3503 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
3505 #: libraries/File.class.php:487
3506 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3507 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
3509 #: libraries/Footer.class.php:74
3510 #, php-format
3511 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3512 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
3514 #: libraries/Footer.class.php:81
3515 msgid "Git information missing!"
3516 msgstr "Faltando informações do Git!"
3518 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3519 #: libraries/Footer.class.php:192
3520 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3521 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
3523 #: libraries/Header.class.php:437
3524 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3525 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
3527 #: libraries/Header.class.php:708
3528 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3529 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3530 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
3532 #: libraries/Index.class.php:619
3533 msgid "No index defined!"
3534 msgstr "Nenhum índice definido!"
3536 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3537 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3538 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3539 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3540 #: libraries/tracking.lib.php:949
3541 msgid "Indexes"
3542 msgstr "Índices"
3544 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3545 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:953
3546 msgid "Keyname"
3547 msgstr "Nome da chave"
3549 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1500
3550 #: libraries/structure.lib.php:2215 libraries/structure.lib.php:2225
3551 #: libraries/tracking.lib.php:955
3552 msgid "Unique"
3553 msgstr "Único"
3555 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:956
3556 msgid "Packed"
3557 msgstr "Pacote"
3559 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:958
3560 msgid "Cardinality"
3561 msgstr "Cardinalidade"
3563 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3564 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3565 #: libraries/central_columns.lib.php:635 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3566 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:752
3567 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3568 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1831
3569 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:313
3570 #: libraries/tracking.lib.php:870 libraries/tracking.lib.php:959
3571 msgid "Collation"
3572 msgstr "Colação"
3574 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:874
3576 #: libraries/tracking.lib.php:961
3577 msgid "Comment"
3578 msgstr "Comentário"
3580 #: libraries/Index.class.php:683
3581 msgid "The primary key has been dropped."
3582 msgstr "A chave primária foi deletada."
3584 #: libraries/Index.class.php:692
3585 #, php-format
3586 msgid "Index %s has been dropped."
3587 msgstr "Índice %s foi eliminado."
3589 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3420
3590 #: libraries/Util.class.php:3421 libraries/server_databases.lib.php:146
3591 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1491
3592 #: libraries/structure.lib.php:2207 libraries/structure.lib.php:2209
3593 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3594 msgid "Drop"
3595 msgstr "Eliminar"
3597 #: libraries/Index.class.php:825
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3601 "removed."
3602 msgstr ""
3603 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
3604 "removida."
3606 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:768
3608 msgid "Server"
3609 msgstr "Servidor"
3611 #: libraries/Menu.class.php:241
3612 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3613 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3614 #: libraries/structure.lib.php:1303 libraries/tbl_info.inc.php:62
3615 msgid "View"
3616 msgstr "Visualizar"
3618 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3619 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:3200
3620 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4148
3621 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/config/setup.forms.php:303
3622 #: libraries/config/setup.forms.php:343 libraries/config/setup.forms.php:369
3623 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3624 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3625 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3626 #: libraries/db_designer.lib.php:482 libraries/import.lib.php:1293
3627 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3628 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3629 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3630 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1013
3632 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3633 #: libraries/tracking.lib.php:864
3634 msgid "Structure"
3635 msgstr "Estrutura"
3637 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3638 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3194
3639 #: libraries/Util.class.php:3201 libraries/Util.class.php:4134
3640 #: libraries/Util.class.php:4149 libraries/Util.class.php:4166
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3642 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3643 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3644 msgid "SQL"
3645 msgstr "SQL"
3647 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3648 #: libraries/Util.class.php:3195 libraries/Util.class.php:3202
3649 #: libraries/Util.class.php:3415 libraries/Util.class.php:3416
3650 #: libraries/Util.class.php:4150 libraries/Util.class.php:4167
3651 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3652 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3653 msgid "Search"
3654 msgstr "Procurar"
3656 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3196
3657 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
3658 #: libraries/Util.class.php:4168
3659 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3660 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:264 libraries/sql_query_form.lib.php:267
3662 msgid "Insert"
3663 msgstr "Inserir"
3665 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3666 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4171
3667 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2031
3668 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
3669 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754
3670 msgid "Privileges"
3671 msgstr "Privilégios"
3673 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:390
3674 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3203
3675 #: libraries/Util.class.php:4154 libraries/Util.class.php:4172
3676 #: view_operations.php:92
3677 msgid "Operations"
3678 msgstr "Operações"
3680 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:484
3681 #: libraries/Util.class.php:4159 libraries/Util.class.php:4173
3682 #: libraries/relation.lib.php:248
3683 msgid "Tracking"
3684 msgstr "Monitoramento"
3686 #: libraries/Menu.class.php:380 libraries/Menu.class.php:478
3687 #: libraries/Util.class.php:4158 libraries/Util.class.php:4174
3688 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3689 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3690 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3691 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1773
3692 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3693 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3695 msgid "Triggers"
3696 msgstr "Gatilhos"
3698 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3699 #: libraries/Menu.class.php:442
3700 msgid "Database seems to be empty!"
3701 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
3703 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4151
3704 msgid "Query"
3705 msgstr "Consulta"
3707 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4156
3708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3709 msgid "Routines"
3710 msgstr "Rotinas"
3712 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4157
3713 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3714 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3715 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3717 msgid "Events"
3718 msgstr "Eventos"
3720 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4160
3721 msgid "Designer"
3722 msgstr "Designer"
3724 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4161
3725 msgid "Central columns"
3726 msgstr "Colunas centrais"
3728 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4133
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3730 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1178
3731 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:3865
3732 msgid "Databases"
3733 msgstr "Bancos de dados"
3735 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4136
3736 msgid "Users"
3737 msgstr "Usuários"
3739 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3740 #: libraries/Util.class.php:4140 libraries/server_common.lib.php:36
3741 msgid "Binary log"
3742 msgstr "Log binário"
3744 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3745 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/server_common.lib.php:42
3746 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3747 msgid "Replication"
3748 msgstr "Replicação"
3750 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3751 #: libraries/Util.class.php:4142 libraries/server_engines.lib.php:108
3752 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3753 msgid "Variables"
3754 msgstr "Variáveis"
3756 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4143
3757 msgid "Charsets"
3758 msgstr "Charsets"
3760 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4144
3761 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3762 msgid "Plugins"
3763 msgstr "Plugins"
3765 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4145
3766 msgid "Engines"
3767 msgstr "Motores"
3769 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:625
3770 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3771 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3772 #: view_operations.php:63
3773 msgid "Error"
3774 msgstr "Erro"
3776 #: libraries/Message.class.php:254
3777 #, php-format
3778 msgid "%1$d row affected."
3779 msgid_plural "%1$d rows affected."
3780 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3781 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3783 #: libraries/Message.class.php:273
3784 #, php-format
3785 msgid "%1$d row deleted."
3786 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3787 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3788 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3790 #: libraries/Message.class.php:292
3791 #, php-format
3792 msgid "%1$d row inserted."
3793 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3794 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3795 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3797 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2454
3798 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
3799 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3800 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3801 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3802 msgid "Page number:"
3803 msgstr "Número da página:"
3805 #: libraries/PDF.class.php:126
3806 msgid "Error while creating PDF:"
3807 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3809 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3810 msgid "Could not save recent table!"
3811 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
3813 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3814 msgid "Could not save favorite table!"
3815 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
3817 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
3818 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
3819 # depends of the context.
3820 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3821 #: libraries/structure.lib.php:2883
3822 msgid "Remove from Favorites"
3823 msgstr "Remover dos Favorites"
3825 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3826 msgid "There are no recent tables."
3827 msgstr "Não existem tabelas recentes."
3829 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3830 msgid "There are no favorite tables."
3831 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
3833 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3834 msgid "Recent tables"
3835 msgstr "Tabelas recentes"
3837 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3838 msgid "Recent"
3839 msgstr "Recente"
3841 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:470
3843 msgid "Favorite tables"
3844 msgstr "Tabelas favoritas"
3846 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3847 msgid "Favorites"
3848 msgstr "Favoritos"
3850 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3851 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3852 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
3854 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3855 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3856 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
3858 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3859 msgid "An entry with this name already exists."
3860 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
3862 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3863 msgid "Missing information to delete the search."
3864 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
3866 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3867 msgid "Missing information to load the search."
3868 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
3870 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3871 msgid "Error while loading the search."
3872 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
3874 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3875 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3876 msgid "SQL query"
3877 msgstr "Query SQL"
3879 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3880 msgid "Handler"
3881 msgstr "Manipulador"
3883 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3884 msgid "Query cache"
3885 msgstr "Cache de query"
3887 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3888 msgid "Threads"
3889 msgstr "Processos"
3891 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3892 msgid "Temporary data"
3893 msgstr "Dados temporários"
3895 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3896 msgid "Delayed inserts"
3897 msgstr "Inserções atrasadas"
3899 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3900 msgid "Key cache"
3901 msgstr "Chave do cache"
3903 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3904 msgid "Joins"
3905 msgstr "Junções"
3907 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3908 msgid "Sorting"
3909 msgstr "Ordenação"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3914 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3915 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3916 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3917 #: libraries/structure.lib.php:3077
3918 msgid "Tables"
3919 msgstr "Tabelas"
3921 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3922 msgid "Transaction coordinator"
3923 msgstr "Coordenador de transações"
3925 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3926 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3927 msgid "Files"
3928 msgstr "Arquivos"
3930 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3931 msgid "Flush (close) all tables"
3932 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3934 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3935 msgid "Show open tables"
3936 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3938 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3939 msgid "Show slave hosts"
3940 msgstr "Exibir servidores escravos"
3942 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3943 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3944 msgid "Show master status"
3945 msgstr "Exibir status do mestre"
3947 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3948 msgid "Show slave status"
3949 msgstr "Exibir status dos escravos"
3951 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3952 msgid "Flush query cache"
3953 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3955 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3957 msgid "InnoDB Status"
3958 msgstr "Status do InnoDB"
3960 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3961 msgid "Query statistics"
3962 msgstr "Estatísticas de consultas"
3964 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3965 msgid "All status variables"
3966 msgstr "Todas as variáveis de status"
3968 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3969 msgid "Monitor"
3970 msgstr "Monitor"
3972 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3973 msgid "Advisor"
3974 msgstr "Assessor"
3976 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3977 #, php-format
3978 msgid "%d second"
3979 msgid_plural "%d seconds"
3980 msgstr[0] "%d segundo"
3981 msgstr[1] "%d segundos"
3983 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3984 #, php-format
3985 msgid "%d minute"
3986 msgid_plural "%d minutes"
3987 msgstr[0] "%d minuto"
3988 msgstr[1] "%d minutos"
3990 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3991 msgid ""
3992 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3993 msgstr ""
3994 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3995 "armazenamento."
3997 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
3998 #, php-format
3999 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4000 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
4002 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4003 #, php-format
4004 msgid "%s is available on this MySQL server."
4005 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
4007 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4008 #, php-format
4009 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4010 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
4012 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4013 #, php-format
4014 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4015 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
4017 #: libraries/Table.class.php:397
4018 msgid "Unknown table status:"
4019 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
4021 #: libraries/Table.class.php:777
4022 #, php-format
4023 msgid "Source database `%s` was not found!"
4024 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
4026 #: libraries/Table.class.php:785
4027 #, php-format
4028 msgid "Target database `%s` was not found!"
4029 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
4031 #: libraries/Table.class.php:1303
4032 msgid "Invalid database:"
4033 msgstr "Banco de dados inválido:"
4035 #: libraries/Table.class.php:1317
4036 msgid "Invalid table name:"
4037 msgstr "Nome de tabela inválido:"
4039 #: libraries/Table.class.php:1352
4040 #, php-format
4041 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4042 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
4044 #: libraries/Table.class.php:1371
4045 #, php-format
4046 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4047 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
4049 #: libraries/Table.class.php:1534
4050 msgid "Could not save table UI preferences!"
4051 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
4053 #: libraries/Table.class.php:1563
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4057 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4058 msgstr ""
4059 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
4060 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4062 #: libraries/Table.class.php:1719
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4066 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4067 "changed."
4068 msgstr ""
4069 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
4070 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
4071 "estrutura da tabela foi alterada."
4073 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4074 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4076 msgid "Function"
4077 msgstr "Função"
4079 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:958
4080 #: libraries/db_designer.lib.php:978 libraries/db_designer.lib.php:1131
4081 #: libraries/db_designer.lib.php:1144 libraries/db_designer.lib.php:1223
4082 #: libraries/db_designer.lib.php:1290
4083 msgid "Operator"
4084 msgstr "Operador"
4086 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4087 #: libraries/db_designer.lib.php:942 libraries/db_designer.lib.php:1007
4088 #: libraries/db_designer.lib.php:1160 libraries/db_designer.lib.php:1306
4089 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4092 msgid "Value"
4093 msgstr "Valor"
4095 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4096 msgid "Table Search"
4097 msgstr "Pesquisa de tabela"
4099 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4100 msgid "Zoom Search"
4101 msgstr "Pesquisa detalhada"
4103 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4104 msgid "Find and Replace"
4105 msgstr "Pesquisar e Substituir"
4107 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4108 msgid "Edit/Insert"
4109 msgstr "Inserir/Editar"
4111 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4112 msgid "Select columns (at least one):"
4113 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
4115 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4116 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4117 msgid "Or"
4118 msgstr "Ou"
4120 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4121 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4122 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
4124 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4125 msgid "Number of rows per page"
4126 msgstr "Número de registros por página"
4128 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4129 msgid "Display order:"
4130 msgstr "Ordenado por:"
4132 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4133 msgid "Use this column to label each point"
4134 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
4136 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4137 msgid "Maximum rows to plot"
4138 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
4140 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4141 msgid "Additional search criteria"
4142 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
4144 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4145 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4146 msgstr ""
4147 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
4148 "diferentes"
4150 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4151 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4152 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
4154 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4155 msgid "Browse/Edit the points"
4156 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
4158 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4159 msgid "How to use"
4160 msgstr "Como usar"
4162 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4163 msgid "Reset zoom"
4164 msgstr "Resetar zoom"
4166 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4167 msgid "Replace with:"
4168 msgstr "Substituir com:"
4170 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4171 msgid "Use regular expression"
4172 msgstr "Use expressões regulares"
4174 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4175 msgid "Find and replace - preview"
4176 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
4178 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4179 msgid "Count"
4180 msgstr "Contagem"
4182 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4183 msgid "Original string"
4184 msgstr "String original"
4186 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4187 msgid "Replaced string"
4188 msgstr "String substituída"
4190 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4191 msgid "Replace"
4192 msgstr "Substituir"
4194 #: libraries/Theme.class.php:170
4195 #, php-format
4196 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4197 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
4199 #: libraries/Theme.class.php:402
4200 msgid "No preview available."
4201 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
4203 #: libraries/Theme.class.php:404
4204 msgid "take it"
4205 msgstr "tome"
4207 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4208 #, php-format
4209 msgid "Default theme %s not found!"
4210 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
4212 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4213 #, php-format
4214 msgid "Theme %s not found!"
4215 msgstr "Tema %s não encontrado!"
4217 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4218 #, php-format
4219 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4220 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
4222 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4223 msgid "Theme:"
4224 msgstr "Tema:"
4226 #: libraries/Types.class.php:320
4227 msgid ""
4228 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4229 msgstr ""
4230 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
4231 "sinal vai de 0 a 255"
4233 #: libraries/Types.class.php:322
4234 msgid ""
4235 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4236 "65,535"
4237 msgstr ""
4238 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
4239 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
4241 #: libraries/Types.class.php:324
4242 msgid ""
4243 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4244 "0 to 16,777,215"
4245 msgstr ""
4246 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
4247 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
4249 #: libraries/Types.class.php:326
4250 msgid ""
4251 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4252 "range is 0 to 4,294,967,295"
4253 msgstr ""
4254 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
4255 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
4257 #: libraries/Types.class.php:328
4258 msgid ""
4259 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4260 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4261 msgstr ""
4262 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
4263 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
4264 "18.446.744.073.709.551.615"
4266 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4267 msgid ""
4268 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4269 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4270 msgstr ""
4271 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
4272 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
4274 #: libraries/Types.class.php:332
4275 msgid ""
4276 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4277 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4278 msgstr ""
4279 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de -"
4280 "3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
4282 #: libraries/Types.class.php:334
4283 msgid ""
4284 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4285 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4286 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4287 msgstr ""
4288 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
4289 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
4290 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
4292 #: libraries/Types.class.php:336
4293 msgid ""
4294 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4295 "FLOAT)"
4296 msgstr ""
4297 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
4298 "para FLOAT)"
4300 #: libraries/Types.class.php:338
4301 msgid ""
4302 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4303 "64)"
4304 msgstr ""
4305 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
4306 "padrão, 64 no máximo)"
4308 #: libraries/Types.class.php:340
4309 msgid ""
4310 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4311 "values are considered true"
4312 msgstr ""
4313 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
4314 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
4316 #: libraries/Types.class.php:342
4317 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4318 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4320 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4321 #, php-format
4322 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4323 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4325 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4326 #, php-format
4327 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4328 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
4330 #: libraries/Types.class.php:348
4331 msgid ""
4332 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4333 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4334 msgstr ""
4335 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
4336 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
4337 "00:00:00 UTC)"
4339 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4340 #, php-format
4341 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4342 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4344 #: libraries/Types.class.php:352
4345 msgid ""
4346 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4347 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4348 msgstr ""
4349 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
4350 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
4352 #: libraries/Types.class.php:354
4353 msgid ""
4354 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4355 "spaces to the specified length when stored"
4356 msgstr ""
4357 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
4358 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
4360 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4361 #, php-format
4362 msgid ""
4363 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4364 "the maximum row size"
4365 msgstr ""
4366 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
4367 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
4369 #: libraries/Types.class.php:358
4370 msgid ""
4371 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4372 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4373 msgstr ""
4374 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
4375 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
4376 "valor em bytes"
4378 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4379 msgid ""
4380 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4381 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4382 msgstr ""
4383 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
4384 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
4385 "do valor em bytes"
4387 #: libraries/Types.class.php:362
4388 msgid ""
4389 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4390 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4391 msgstr ""
4392 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4393 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
4394 "do valor em bytes"
4396 #: libraries/Types.class.php:364
4397 msgid ""
4398 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4399 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4400 "value in bytes"
4401 msgstr ""
4402 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4403 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4404 "comprimento do valor em bytes"
4406 #: libraries/Types.class.php:366
4407 msgid ""
4408 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4409 "binary character strings"
4410 msgstr ""
4411 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4412 "strings de caracteres não-binários"
4414 #: libraries/Types.class.php:368
4415 msgid ""
4416 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4417 "binary character strings"
4418 msgstr ""
4419 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4420 "strings de caracteres não-binários"
4422 #: libraries/Types.class.php:370
4423 msgid ""
4424 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4425 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4426 msgstr ""
4427 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
4428 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
4429 "bytes"
4431 #: libraries/Types.class.php:372
4432 msgid ""
4433 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4434 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4435 msgstr ""
4436 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4437 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
4438 "valor em bytes"
4440 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4441 msgid ""
4442 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4443 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4444 msgstr ""
4445 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
4446 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
4447 "bytes"
4449 #: libraries/Types.class.php:376
4450 msgid ""
4451 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4452 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4453 msgstr ""
4454 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4455 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4456 "comprimento do valor em bytes"
4458 #: libraries/Types.class.php:378
4459 msgid ""
4460 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4461 "'' error value"
4462 msgstr ""
4463 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
4464 "especial de erro ''"
4466 #: libraries/Types.class.php:380
4467 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4468 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
4470 #: libraries/Types.class.php:382
4471 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4472 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
4474 #: libraries/Types.class.php:384
4475 msgid "A point in 2-dimensional space"
4476 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
4478 #: libraries/Types.class.php:386
4479 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4480 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
4482 #: libraries/Types.class.php:388
4483 msgid "A polygon"
4484 msgstr "Um polígono"
4486 #: libraries/Types.class.php:390
4487 msgid "A collection of points"
4488 msgstr "Uma coleção de pontos"
4490 #: libraries/Types.class.php:392
4491 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4492 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
4494 #: libraries/Types.class.php:394
4495 msgid "A collection of polygons"
4496 msgstr "Uma coleção de polígonos"
4498 #: libraries/Types.class.php:396
4499 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4500 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
4502 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4503 msgctxt "numeric types"
4504 msgid "Numeric"
4505 msgstr "Numérico"
4507 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4508 msgctxt "date and time types"
4509 msgid "Date and time"
4510 msgstr "Data e Tempo"
4512 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4513 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4514 msgctxt "string types"
4515 msgid "String"
4516 msgstr "String"
4518 #: libraries/Types.class.php:691
4519 msgctxt "spatial types"
4520 msgid "Spatial"
4521 msgstr "Espacial"
4523 #: libraries/Types.class.php:768
4524 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4525 msgstr ""
4526 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
4528 #: libraries/Types.class.php:770
4529 msgid ""
4530 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4531 "9,223,372,036,854,775,807"
4532 msgstr ""
4533 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
4534 "9.223.372.036.854.775.807"
4536 #: libraries/Types.class.php:774
4537 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4538 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
4540 #: libraries/Types.class.php:776
4541 msgid "True or false"
4542 msgstr "Verdadeiro ou falso"
4544 #: libraries/Types.class.php:778
4545 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4546 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4548 #: libraries/Types.class.php:780
4549 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4550 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
4552 #: libraries/Types.class.php:786
4553 msgid ""
4554 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4555 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4556 msgstr ""
4557 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
4558 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
4560 #: libraries/Types.class.php:794
4561 msgid ""
4562 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4563 "comparisons"
4564 msgstr ""
4565 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
4566 "todas as comparações"
4568 #: libraries/Types.class.php:798
4569 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4570 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
4572 #: libraries/Util.class.php:254
4573 #, php-format
4574 msgid "Max: %s%s"
4575 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
4577 #: libraries/Util.class.php:684 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4578 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4579 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4585 msgid "MySQL said: "
4586 msgstr "Mensagem do MySQL: "
4588 #: libraries/Util.class.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:752
4589 msgid "Explain SQL"
4590 msgstr "Demonstrar SQL"
4592 #: libraries/Util.class.php:1170
4593 msgid "Skip Explain SQL"
4594 msgstr "Pular demonstração do SQL"
4596 #: libraries/Util.class.php:1203
4597 msgid "Without PHP Code"
4598 msgstr "Sem código PHP"
4600 #: libraries/Util.class.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:754
4601 msgid "Create PHP Code"
4602 msgstr "Criar código PHP"
4604 #: libraries/Util.class.php:1275
4605 #, fuzzy
4606 #| msgid "Edit index"
4607 msgctxt "Inline edit query"
4608 msgid "Edit inline"
4609 msgstr "Editar índice"
4611 #. l10n: Short week day name
4612 #: libraries/Util.class.php:1580
4613 msgctxt "Short week day name"
4614 msgid "Sun"
4615 msgstr "Dom"
4617 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4618 #: libraries/Util.class.php:1596
4619 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4620 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4621 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
4623 #: libraries/Util.class.php:1950
4624 #, php-format
4625 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4626 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
4628 #: libraries/Util.class.php:2043
4629 msgid "Missing parameter:"
4630 msgstr "Parâmetro ausente:"
4632 #: libraries/Util.class.php:2575
4633 #, php-format
4634 msgid "Jump to database \"%s\"."
4635 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
4637 #: libraries/Util.class.php:2600
4638 #, php-format
4639 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4640 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
4642 #: libraries/Util.class.php:2811
4643 msgid "Click to toggle"
4644 msgstr "Clique para alternar"
4646 #: libraries/Util.class.php:3332 libraries/sql_query_form.lib.php:433
4647 #: prefs_manage.php:246
4648 msgid "Browse your computer:"
4649 msgstr "Procurar no seu computador:"
4651 #: libraries/Util.class.php:3357
4652 #, php-format
4653 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4654 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
4656 #: libraries/Util.class.php:3386 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
4658 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4659 msgstr ""
4660 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
4662 #: libraries/Util.class.php:3397
4663 msgid "There are no files to upload!"
4664 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
4666 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
4667 #: libraries/structure.lib.php:326
4668 msgid "Empty"
4669 msgstr "Limpar"
4671 #: libraries/Util.class.php:3428 libraries/Util.class.php:3429
4672 msgid "Execute"
4673 msgstr "Executar"
4675 #: libraries/Util.class.php:3973
4676 msgid "Print"
4677 msgstr "Imprimir"
4679 #: libraries/Util.class.php:4078 libraries/structure.lib.php:869
4680 #: libraries/structure.lib.php:1884 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4681 msgid "Creation"
4682 msgstr "Criação"
4684 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:876
4685 #: libraries/structure.lib.php:1892 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4686 msgid "Last update"
4687 msgstr "Última atualização"
4689 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:883
4690 #: libraries/structure.lib.php:1900 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4691 msgid "Last check"
4692 msgstr "Última verificação"
4694 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4695 msgid "Search:"
4696 msgstr "Procurar:"
4698 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4699 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4700 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4701 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4703 msgid "Description"
4704 msgstr "Descrição"
4706 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:221
4707 msgid "Use this value"
4708 msgstr "Usar este valor"
4710 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:315
4711 #: libraries/config/setup.forms.php:351 libraries/config/setup.forms.php:374
4712 #: libraries/config/setup.forms.php:379
4713 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4714 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4715 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4716 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1012 libraries/structure.lib.php:2328
4718 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4719 msgid "Data"
4720 msgstr "Dados"
4722 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4723 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4724 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2350
4725 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4726 msgid "Total"
4727 msgstr "Total"
4729 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4730 msgid "Jump to database"
4731 msgstr "Ir para banco de dados"
4733 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4734 msgid "Not replicated"
4735 msgstr "Não replicado"
4737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4738 msgid "Replicated"
4739 msgstr "Replicado"
4741 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4742 #, php-format
4743 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4744 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
4746 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4747 msgid "Check Privileges"
4748 msgstr "Verificar privilégios"
4750 #: libraries/central_columns.lib.php:143
4751 msgid ""
4752 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4753 "feature."
4754 msgstr ""
4755 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
4756 "colunas recurso."
4758 #: libraries/central_columns.lib.php:266
4759 #, php-format
4760 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4761 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
4763 #: libraries/central_columns.lib.php:281
4764 msgid "Could not add columns!"
4765 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
4767 #: libraries/central_columns.lib.php:356
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4771 msgstr ""
4772 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
4773 "de colunas centrais!"
4775 #: libraries/central_columns.lib.php:368
4776 msgid "Could not remove columns!"
4777 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
4779 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4780 msgid "YES"
4781 msgstr "Sim"
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4784 msgid "NO"
4785 msgstr "Não"
4787 #: libraries/central_columns.lib.php:629
4788 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4789 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4790 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4791 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4792 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4793 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4795 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:293
4796 #: setup/frames/index.inc.php:162
4797 msgid "Name"
4798 msgstr "Nome"
4800 #: libraries/central_columns.lib.php:633
4801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4802 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
4803 msgid "Length/Values"
4804 msgstr "Tamanho/Valores"
4806 #: libraries/central_columns.lib.php:639
4807 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4808 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4809 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:873
4810 msgid "Extra"
4811 msgstr "Extra"
4813 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4814 msgid "Select a table"
4815 msgstr "Selecionar tabela"
4817 #: libraries/central_columns.lib.php:714 libraries/structure.lib.php:1684
4818 msgid "Add column"
4819 msgstr "Adicionar coluna"
4821 #: libraries/central_columns.lib.php:726
4822 msgid "Select a column."
4823 msgstr "Selecionar coluna."
4825 #: libraries/central_columns.lib.php:807 libraries/central_columns.lib.php:917
4826 msgid "auto_increment"
4827 msgstr "Incremento de auto-extensão"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:809 libraries/central_columns.lib.php:919
4830 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4831 msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:886
4834 msgid "Add new column"
4835 msgstr "Adicionar nova coluna"
4837 #: libraries/common.inc.php:579
4838 msgid "Failed to read configuration file!"
4839 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
4841 #: libraries/common.inc.php:581
4842 msgid ""
4843 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4844 "shown below."
4845 msgstr ""
4846 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4847 "qualquer erro mostrado abaixo."
4849 #: libraries/common.inc.php:588
4850 #, php-format
4851 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4852 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
4854 #: libraries/common.inc.php:596
4855 msgid ""
4856 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4857 "configuration file!"
4858 msgstr ""
4859 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
4860 "arquivo de configuração!"
4862 #: libraries/common.inc.php:631
4863 #, php-format
4864 msgid "Invalid server index: %s"
4865 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4867 #: libraries/common.inc.php:642
4868 #, php-format
4869 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4870 msgstr ""
4871 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
4873 #: libraries/common.inc.php:658
4874 #, php-format
4875 msgid "Server %d"
4876 msgstr "Servidor %d"
4878 #: libraries/common.inc.php:855
4879 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4880 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
4882 #: libraries/common.inc.php:995
4883 #, php-format
4884 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4885 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
4887 #: libraries/common.inc.php:1085
4888 msgid "Error: Token mismatch"
4889 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
4891 #: libraries/common.inc.php:1117
4892 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4893 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
4895 #: libraries/common.inc.php:1124
4896 msgid "possible exploit"
4897 msgstr "Possível exploit"
4899 #: libraries/common.inc.php:1133
4900 msgid "numeric key detected"
4901 msgstr "tecla numérica detectada"
4903 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4904 #: libraries/config.values.php:88
4905 msgid "Icons"
4906 msgstr "Ícones"
4908 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4909 #: libraries/config.values.php:89
4910 msgid "Text"
4911 msgstr "Texto"
4913 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4914 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4915 msgid "Both"
4916 msgstr "Ambos"
4918 #: libraries/config.values.php:63
4919 msgid "Nowhere"
4920 msgstr "Lugar nenhum"
4922 #: libraries/config.values.php:64
4923 msgid "Left"
4924 msgstr "Esquerda"
4926 #: libraries/config.values.php:65
4927 msgid "Right"
4928 msgstr "Direita"
4930 #: libraries/config.values.php:93
4931 msgid "Click"
4932 msgstr "Clique"
4934 #: libraries/config.values.php:94
4935 msgid "Double click"
4936 msgstr "Clique duplo"
4938 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4939 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4940 #: libraries/relation.lib.php:102
4941 msgid "Disabled"
4942 msgstr "Desabilitado"
4944 #: libraries/config.values.php:98
4945 msgid "key"
4946 msgstr "Chave"
4948 #: libraries/config.values.php:99
4949 msgid "display column"
4950 msgstr "Exibir coluna"
4952 #: libraries/config.values.php:122
4953 msgid "Open"
4954 msgstr "Abrir"
4956 #: libraries/config.values.php:123
4957 msgid "Closed"
4958 msgstr "Fechado"
4960 #: libraries/config.values.php:127
4961 msgid "Ask before sending error reports"
4962 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
4964 #: libraries/config.values.php:128
4965 msgid "Always send error reports"
4966 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
4968 #: libraries/config.values.php:129
4969 msgid "Never send error reports"
4970 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
4972 #: libraries/config.values.php:158
4973 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4975 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4976 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4977 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4978 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4979 msgid "structure"
4980 msgstr "estrutura"
4982 #: libraries/config.values.php:159
4983 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4984 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4985 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4986 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4988 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4989 msgid "data"
4990 msgstr "dados"
4992 #: libraries/config.values.php:160
4993 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4994 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4995 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4996 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4999 msgid "structure and data"
5000 msgstr "estrutura e dados"
5002 #: libraries/config.values.php:163
5003 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5004 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
5006 #: libraries/config.values.php:164
5007 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5008 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
5010 #: libraries/config.values.php:165
5011 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5012 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
5014 #: libraries/config.values.php:193
5015 msgid "complete inserts"
5016 msgstr "inserções completas"
5018 #: libraries/config.values.php:194
5019 msgid "extended inserts"
5020 msgstr "inserções extendidas"
5022 #: libraries/config.values.php:195
5023 msgid "both of the above"
5024 msgstr "ambos acima"
5026 #: libraries/config.values.php:196
5027 msgid "neither of the above"
5028 msgstr "nenhuma das acima"
5030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5031 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5032 msgid "Not a positive number!"
5033 msgstr "Não é um número positivo!"
5035 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5036 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5037 msgid "Not a non-negative number!"
5038 msgstr "Não é um número negativo!"
5040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5041 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5042 msgid "Not a valid port number!"
5043 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5045 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5047 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5048 msgid "Incorrect value!"
5049 msgstr "Valor incorreto!"
5051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5052 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5053 #, php-format
5054 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5055 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5058 #, php-format
5059 msgid "Missing data for %s"
5060 msgstr "Dados faltando para %s"
5062 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5063 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5065 msgid "unavailable"
5066 msgstr "indisponível"
5068 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5069 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5071 #, php-format
5072 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5073 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5076 #, php-format
5077 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5078 msgstr ""
5079 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5082 #, php-format
5083 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5084 msgstr ""
5085 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5088 #, php-format
5089 msgid "maximum %s"
5090 msgstr "máximo %s"
5092 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5093 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5094 msgstr ""
5095 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5097 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5098 #, php-format
5099 msgid "Set value: %s"
5100 msgstr "Definir valor: %s"
5102 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:533
5104 msgid "Restore default value"
5105 msgstr "Restaurar valor padrão"
5107 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5108 msgid "Allow users to customize this value"
5109 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
5111 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5112 msgid "Apply"
5113 msgstr "Aplicar"
5115 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5116 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5117 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
5119 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5120 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5121 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
5123 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5124 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5125 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
5127 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5128 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5129 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
5131 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5135 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5136 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
5137 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5138 msgstr ""
5139 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
5140 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
5141 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
5142 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
5143 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
5144 "conectados."
5146 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:378
5147 msgid ""
5148 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5149 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5150 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5151 msgstr ""
5152 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
5153 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
5154 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
5156 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:379
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5160 "unavailable on this system."
5161 msgstr ""
5162 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
5163 "indisponíveis neste sistema."
5165 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:385
5166 msgid ""
5167 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5168 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5169 msgstr ""
5170 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
5171 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
5172 "servidor."
5174 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:386
5175 #, php-format
5176 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5177 msgstr ""
5178 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
5180 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:392
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5184 "unavailable on this system."
5185 msgstr ""
5186 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
5187 "disponíveis neste sistema."
5189 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:399
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5193 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5194 msgstr ""
5195 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
5196 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
5197 "gc_maslifetime é %d)."
5199 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:410
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5203 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5204 msgstr ""
5205 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
5206 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
5207 "segurança como o roubo de identidade."
5209 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:416
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5213 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5214 msgstr ""
5215 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5216 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
5217 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5219 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5220 #, php-format
5221 msgid ""
5222 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5223 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5224 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5225 "of users, including you, are connected to."
5226 msgstr ""
5227 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
5228 "%shost authenticaion%s e %strusted proxies list%s. No entando, proteções "
5229 "baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP pertence a um servidor "
5230 "ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão conectados."
5232 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:431
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5236 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5237 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5238 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5239 "http[/kbd]."
5240 msgstr ""
5241 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
5242 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
5243 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
5244 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
5245 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
5247 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:437
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5251 "system."
5252 msgstr ""
5253 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5254 "sistema."
5256 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:444
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5260 "system."
5261 msgstr ""
5262 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5263 "sistema."
5265 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5266 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5267 msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
5269 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5270 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5271 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5272 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5273 msgid "Could not connect to the database server!"
5274 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
5276 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5277 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5278 msgstr ""
5279 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
5280 "autenticação!"
5282 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5283 msgid ""
5284 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5285 "method!"
5286 msgstr ""
5287 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
5288 "autenticação!"
5290 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5291 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5292 msgstr ""
5293 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
5295 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5296 msgid ""
5297 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5298 msgstr ""
5299 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
5300 "storage!"
5302 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5303 msgid ""
5304 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5305 "storage!"
5306 msgstr ""
5307 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5308 "de configurações do phpMyAdmin!"
5310 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5311 msgid "Incorrect value:"
5312 msgstr "Valor incorreto:"
5314 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5315 #, php-format
5316 msgid "Incorrect IP address: %s"
5317 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5320 msgid ""
5321 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5322 msgstr ""
5323 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
5324 "formulário de login com autenticação de cookies."
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5327 msgid "Allow login to any MySQL server"
5328 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5331 msgid ""
5332 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5333 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5334 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5335 msgstr ""
5336 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
5337 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
5338 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5341 msgid "Allow third party framing"
5342 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5345 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5346 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:29
5349 msgid ""
5350 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5351 "authentication."
5352 msgstr ""
5353 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
5354 "cookie[/kbd]."
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5357 msgid "Blowfish secret"
5358 msgstr "Segredo Blowfish"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5361 msgid "Highlight selected rows."
5362 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5365 msgid "Row marker"
5366 msgstr "Marcador de linha"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5369 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5370 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5373 msgid "Highlight pointer"
5374 msgstr "Destacar apontador"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5377 msgid ""
5378 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5379 "import operations."
5380 msgstr ""
5381 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
5382 "operações de importar."
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5385 msgid "Bzip2"
5386 msgstr "Bzip2"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5389 msgid ""
5390 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5391 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5392 "kbd] - allows newlines in columns."
5393 msgstr ""
5394 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
5395 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
5396 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5399 msgid "CHAR columns editing"
5400 msgstr "Edição de colunas CHAR"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5403 msgid ""
5404 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5405 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5406 msgstr ""
5407 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
5408 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5411 msgid "Enable CodeMirror"
5412 msgstr "Habilitar CodeMirror"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5415 msgid ""
5416 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5417 "columns."
5418 msgstr ""
5419 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5420 "VARCHAR."
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5423 msgid "Minimum size for input field"
5424 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5427 msgid ""
5428 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5429 "columns."
5430 msgstr ""
5431 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5432 "VARCHAR."
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5435 msgid "Maximum size for input field"
5436 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5439 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5440 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5443 msgid "CHAR textarea columns"
5444 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5447 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5448 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5451 msgid "CHAR textarea rows"
5452 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5455 msgid "Check config file permissions"
5456 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5459 msgid ""
5460 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5461 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5462 msgstr ""
5463 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
5464 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
5465 "recurso."
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5468 msgid "Compress on the fly"
5469 msgstr "Compressão imediata"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:74 setup/frames/config.inc.php:24
5472 #: setup/frames/index.inc.php:212
5473 msgid "Configuration file"
5474 msgstr "Arquivo de configuração"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5477 msgid ""
5478 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5479 "you're about to lose data."
5480 msgstr ""
5481 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5484 msgid "Confirm DROP queries"
5485 msgstr "Confirma queries DROP"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5488 msgid "Debug SQL"
5489 msgstr "Depurar SQL"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5492 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5493 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5496 msgid "Default database tab"
5497 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5500 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5501 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5504 msgid "Default server tab"
5505 msgstr "Aba de servidor padrão"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5508 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5509 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:87
5512 msgid "Default table tab"
5513 msgstr "Aba de tabela padrão"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5516 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5517 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5520 msgid "Hide table structure actions"
5521 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5524 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5525 msgstr ""
5526 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5529 msgid "Display servers as a list"
5530 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5533 msgid ""
5534 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5535 "the selected tables of a database."
5536 msgstr ""
5537 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
5538 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5541 msgid "Disable multi table maintenance"
5542 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5545 msgid ""
5546 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5547 "limit)."
5548 msgstr ""
5549 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
5550 "para não ter limite)."
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5553 msgid "Maximum execution time"
5554 msgstr "Tempo máximo de execução"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:104 prefs_manage.php:316
5557 msgid "Save as file"
5558 msgstr "Salvar como arquivo"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:326
5561 msgid "Character set of the file"
5562 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:122
5565 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1812
5566 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5567 msgid "Format"
5568 msgstr "Formato"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5571 msgid "Compression"
5572 msgstr "Compressão"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:115
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:127
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:143
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:189
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5579 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5580 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5581 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5582 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5583 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5584 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5585 msgid "Put columns names in the first row"
5586 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:328
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5590 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5591 msgid "Columns enclosed with"
5592 msgstr "Colunas delimitadas por"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:329
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5596 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5597 msgid "Columns escaped with"
5598 msgstr "Campos divididos com"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:117
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:133
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:146
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:190
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5605 msgid "Replace NULL with"
5606 msgstr "Substituir NULL com"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:118
5609 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5610 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:332
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5614 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5615 msgid "Columns terminated with"
5616 msgstr "Colunas terminadas com"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:327
5619 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5620 msgid "Lines terminated with"
5621 msgstr "Linhas terminadas com"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5624 msgid "Excel edition"
5625 msgstr "Edição do Excel"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5628 msgid "Database name template"
5629 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5632 msgid "Server name template"
5633 msgstr "Modelo de nome do servidor"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:121
5636 msgid "Table name template"
5637 msgstr "Modelo de nome da tabela"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:139
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:182
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5642 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5643 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5644 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5645 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5646 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5647 msgid "Dump table"
5648 msgstr "Despejar tabela"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5651 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5652 msgid "Include table caption"
5653 msgstr "Incluir legenda da tabela"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
5656 msgid "Table caption"
5657 msgstr "Legenda de tabela"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:137
5660 msgid "Continued table caption"
5661 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:138
5664 msgid "Label key"
5665 msgstr "Rótulo da chave"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/config/messages.inc.php:145
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5669 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5670 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
5671 msgid "MIME type"
5672 msgstr "Tipo MIME"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:147
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5676 msgid "Relations"
5677 msgstr "Relações"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5680 msgid "Export method"
5681 msgstr "Método de exportação"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/config/messages.inc.php:151
5684 msgid "Save on server"
5685 msgstr "Salvar em servidor"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:153
5688 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5689 msgid "Overwrite existing file(s)"
5690 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5693 msgid "Remember file name template"
5694 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/operations.lib.php:195
5697 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/operations.lib.php:974
5698 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5699 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:157
5702 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5703 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:352
5706 #: libraries/display_export.lib.php:299
5707 msgid "SQL compatibility mode"
5708 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5712 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5713 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:161
5716 msgid "Creation/Update/Check dates"
5717 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:162
5720 msgid "Use delayed inserts"
5721 msgstr "Usar inserções demoradas"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5725 msgid "Disable foreign key checks"
5726 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5730 msgid "Export views as tables"
5731 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:167
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:169
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/operations.lib.php:190
5737 #: libraries/operations.lib.php:970
5738 #, php-format
5739 msgid "Add %s"
5740 msgstr "Adicionar %s"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:172
5743 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5744 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5747 msgid "Use ignore inserts"
5748 msgstr "Usar inserções ignoradas"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5751 msgid "Syntax to use when inserting data"
5752 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5756 msgid "Maximal length of created query"
5757 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5760 msgid "Export type"
5761 msgstr "Tipo de exportação"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5765 msgid "Enclose export in a transaction"
5766 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5769 msgid "Export time in UTC"
5770 msgstr "Exportar horário em UTC"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5773 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5774 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5777 msgid "Force SSL connection"
5778 msgstr "Forçar conexão SSL"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5781 msgid ""
5782 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5783 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5784 msgstr ""
5785 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
5786 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
5787 "chave."
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5790 msgid "Foreign key dropdown order"
5791 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5794 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5795 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5798 msgid "Foreign key limit"
5799 msgstr "Limite de chave estrangeira"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5802 msgid "Browse mode"
5803 msgstr "Modo de navegação"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5806 msgid "Customize browse mode."
5807 msgstr "Personalizar modo de navegação."
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:237
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:285
5812 msgid "Customize default options."
5813 msgstr "Personalizar opções padrão."
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:207 libraries/config/setup.forms.php:249
5816 #: libraries/config/setup.forms.php:326
5817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5818 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5819 msgid "CSV"
5820 msgstr "CSV"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5823 msgid "Developer"
5824 msgstr "Desenvolvedor"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5827 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5828 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5831 msgid "Edit mode"
5832 msgstr "Modo de edição"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5835 msgid "Customize edit mode."
5836 msgstr "Personalizar modo de edição."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5839 msgid "Export defaults"
5840 msgstr "Padrões de exportação"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5843 msgid "Customize default export options."
5844 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/config/messages.inc.php:277
5847 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5848 msgid "Features"
5849 msgstr "Funções"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5852 msgid "General"
5853 msgstr "Geral"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5856 msgid "Set some commonly used options."
5857 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5860 msgid "Import defaults"
5861 msgstr "Padrões de importação"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5864 msgid "Customize default common import options."
5865 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5868 msgid "Import / export"
5869 msgstr "Importar / exportar"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5872 msgid "Set import and export directories and compression options."
5873 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5876 msgid "LaTeX"
5877 msgstr "LaTeX"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5880 msgid "Databases display options."
5881 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:229 setup/frames/menu.inc.php:24
5884 msgid "Navigation panel"
5885 msgstr "Painel de navegação"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5888 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5889 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:231 libraries/select_server.lib.php:44
5892 #: setup/frames/index.inc.php:144
5893 msgid "Servers"
5894 msgstr "Servidores"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5897 msgid "Servers display options."
5898 msgstr "Opções de exibição de servidores."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5901 msgid "Tables display options."
5902 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:25
5905 msgid "Main panel"
5906 msgstr "Painel principal"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5909 msgid "Microsoft Office"
5910 msgstr "Microsoft Office"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5913 msgid "Other core settings"
5914 msgstr "Outras configurações principais"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5917 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5918 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5921 msgid "Page titles"
5922 msgstr "Títulos de páginas"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5925 msgid ""
5926 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5927 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5928 msgstr ""
5929 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
5930 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
5931 "valores especiais."
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5934 msgid "Query window"
5935 msgstr "Janela de query"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5938 msgid "Customize query window options"
5939 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5942 msgid "Security"
5943 msgstr "Segurança"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5946 msgid ""
5947 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5948 "limit MySQL."
5949 msgstr ""
5950 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
5951 "funcionalidades não limitam o MySQL."
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5954 msgid "Basic settings"
5955 msgstr "Configurações básicas"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5958 msgid "Authentication"
5959 msgstr "Autenticação"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5962 msgid "Authentication settings."
5963 msgstr "Configurações de autenticação."
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5966 msgid "Server configuration"
5967 msgstr "Configuração do servidor"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5970 msgid ""
5971 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5972 "what they are for."
5973 msgstr ""
5974 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
5975 "você saiba para que elas servem."
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5978 msgid "Enter server connection parameters."
5979 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5982 msgid "Configuration storage"
5983 msgstr "Configuração de armazenamento"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5986 msgid ""
5987 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5988 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5989 "documentation."
5990 msgstr ""
5991 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
5992 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
5993 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5996 msgid "Changes tracking"
5997 msgstr "Monitoramento de mudanças"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6000 msgid ""
6001 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6002 "storage."
6003 msgstr ""
6004 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
6005 "de configurações do phpMyAdmin."
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6008 msgid "Customize export options"
6009 msgstr "Personalizar opções de exportação"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6012 msgid "Customize import defaults"
6013 msgstr "Personalizar padrões de importação"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6016 msgid "Customize navigation panel"
6017 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6020 msgid "Customize main panel"
6021 msgstr "Personalizar painel principal"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:281 libraries/config/messages.inc.php:286
6024 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6025 msgid "SQL queries"
6026 msgstr "Queries SQL"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6029 msgid "SQL Query box"
6030 msgstr "Caixa de query SQL"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6033 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6034 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6037 msgid "SQL queries settings."
6038 msgstr "Configurações de queries SQL."
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6041 msgid "Startup"
6042 msgstr "Inicialização"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6045 msgid "Customize startup page."
6046 msgstr "Personalizar página inicial."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6049 msgid "Database structure"
6050 msgstr "Estrutura de banco de dados"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6053 msgid ""
6054 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6055 msgstr ""
6056 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
6057 "(lista de tabelas)."
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6060 msgid "Table structure"
6061 msgstr "Estrutura da tabela"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6064 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6065 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6068 msgid "Tabs"
6069 msgstr "Abas"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6072 msgid "Choose how you want tabs to work."
6073 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6076 msgid "Display relational schema"
6077 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6080 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6081 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6082 msgid "Paper size"
6083 msgstr "Tamanho do papel"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6086 msgid "Text fields"
6087 msgstr "Campos de texto"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6090 msgid "Customize text input fields."
6091 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6094 msgid "Texy! text"
6095 msgstr "Texto Texy!"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6098 msgid "Customize default options"
6099 msgstr "Personalizar opções padrão"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6102 msgid "Warnings"
6103 msgstr "Avisos"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6106 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6107 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6110 msgid ""
6111 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6112 "and export operations."
6113 msgstr ""
6114 "Habilitar a compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
6115 "operações de importação e exportação."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6118 msgid "GZip"
6119 msgstr "GZip"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6122 msgid "Extra parameters for iconv"
6123 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6126 msgid ""
6127 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6128 "if one of the queries failed."
6129 msgstr ""
6130 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
6131 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6134 msgid "Ignore multiple statement errors"
6135 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6138 msgid ""
6139 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6140 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6141 "transactions."
6142 msgstr ""
6143 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
6144 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
6145 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6148 msgid "Partial import: allow interrupt"
6149 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:330 libraries/config/messages.inc.php:340
6152 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6153 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6154 msgid "Do not abort on INSERT error"
6155 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:331 libraries/config/messages.inc.php:342
6158 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6159 msgid "Replace table data with file"
6160 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6163 msgid ""
6164 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6165 "table) and only SQL is always available."
6166 msgstr ""
6167 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
6168 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6171 msgid "Format of imported file"
6172 msgstr "Formato do arquivo importado"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6175 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6176 msgid "Use LOCAL keyword"
6177 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:344 libraries/config/messages.inc.php:355
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6181 msgid "Column names in first row"
6182 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6185 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6186 msgid "Do not import empty rows"
6187 msgstr "Não importar linhas vazias"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6190 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6191 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6194 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6195 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6198 msgid "Number of queries to skip from start."
6199 msgstr "Número de queries a pular do começo."
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6202 msgid "Partial import: skip queries"
6203 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6206 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6207 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6210 msgid "Initial state for sliders"
6211 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6214 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6215 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6218 msgid "Number of inserted rows"
6219 msgstr "Número de linhas inseridas"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6222 msgid ""
6223 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6224 msgstr ""
6225 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
6226 "modo de navegação."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6229 msgid "Limit column characters"
6230 msgstr "Limite de caracteres por campo"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6233 msgid ""
6234 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6235 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6236 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6237 msgstr ""
6238 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
6239 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
6240 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
6241 "vários servidores."
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6244 msgid "Delete all cookies on logout"
6245 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6248 msgid ""
6249 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6250 "kbd] authentication mode."
6251 msgstr ""
6252 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
6253 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6256 msgid "Recall user name"
6257 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6260 msgid ""
6261 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6262 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6263 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6264 "recommended for non-trusted environments."
6265 msgstr ""
6266 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
6267 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
6268 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
6269 "recomendado para ambientes não confiáveis."
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6272 msgid "Login cookie store"
6273 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6276 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6277 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6280 msgid "Login cookie validity"
6281 msgstr "Validade do cookie de login"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6284 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6285 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6288 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6289 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6292 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6293 msgstr ""
6294 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6297 msgid "Maximum displayed SQL length"
6298 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:410
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6302 msgid "Users cannot set a higher value"
6303 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6306 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6307 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6310 msgid "Maximum databases"
6311 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6314 msgid ""
6315 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6316 "the navigation tree."
6317 msgstr ""
6318 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
6319 "navegação em cada página."
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6322 msgid "Maximum items on first level"
6323 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6326 msgid ""
6327 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6328 "tree."
6329 msgstr ""
6330 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
6331 "navegação."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6334 msgid "Maximum items in branch"
6335 msgstr "Máximo de itens no ramo"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6338 msgid ""
6339 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6340 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6341 msgstr ""
6342 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
6343 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
6344 "apresentados."
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6347 msgid "Maximum number of rows to display"
6348 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6351 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6352 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6355 msgid "Maximum tables"
6356 msgstr "Número máximo de tabelas"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6359 msgid ""
6360 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6361 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6362 msgstr ""
6363 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
6364 "ou ([kbd]0[/kbd] para não haver limite)."
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6367 msgid "Memory limit"
6368 msgstr "Limite de memória"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6371 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6372 msgstr ""
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6375 #, fuzzy
6376 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6377 msgid "Show databases navigation as tree"
6378 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6381 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6382 msgstr ""
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6385 msgid "Show logo in navigation panel."
6386 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação."
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6389 msgid "Display logo"
6390 msgstr "Exibir logo"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6393 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6394 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar."
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6397 msgid "Logo link URL"
6398 msgstr "Link URL do logo"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6401 msgid ""
6402 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6403 "([kbd]new[/kbd])."
6404 msgstr ""
6405 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
6406 "janela ([kbd]new[/kbd])."
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6409 msgid "Logo link target"
6410 msgstr "Alvo do link da logo"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6413 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6414 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6417 msgid "Display servers selection"
6418 msgstr "Exibe seleção de servidores"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6421 msgid "Target for quick access icon"
6422 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6425 #, fuzzy
6426 #| msgid "Target for quick access icon"
6427 msgid "Target for second quick access icon"
6428 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6431 msgid ""
6432 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6433 "display a filter box."
6434 msgstr ""
6435 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
6436 "mostrar uma caixa de filtro."
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6439 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6440 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6443 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6444 msgstr ""
6445 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6448 msgid ""
6449 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6450 "below)."
6451 msgstr ""
6452 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
6453 "abaixo)."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6456 msgid "Group items in the tree"
6457 msgstr "Agrupar itens na árvore"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6460 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6461 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6464 msgid "Database tree separator"
6465 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6468 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6469 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6472 msgid "Table tree separator"
6473 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6476 msgid "Maximum table tree depth"
6477 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6480 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6481 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6484 msgid "Enable highlighting"
6485 msgstr "Habilita destaque"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6488 msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6489 msgstr "Desativar a possibilidade de expansão do banco de dados ou não."
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6492 msgid "Disable database expansion"
6493 msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6496 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6497 msgstr ""
6498 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6501 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6502 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6505 msgid "Recently used tables"
6506 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6509 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6510 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6513 msgid "Where to show the table row links"
6514 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6517 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6518 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6521 msgid "Natural order"
6522 msgstr "Ordem natural"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/config/messages.inc.php:507
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6526 msgid "Use only icons, only text or both."
6527 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6530 msgid "Table navigation bar"
6531 msgstr "Barra de navegação com ícones"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6534 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6535 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6538 msgid "GZip output buffering"
6539 msgstr "Buffer de saída GZip"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6542 msgid ""
6543 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6544 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6545 msgstr ""
6546 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
6547 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6550 msgid "Default sorting order"
6551 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6554 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6555 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6558 msgid "Persistent connections"
6559 msgstr "Conexões persistentes"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6562 msgid ""
6563 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6564 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6565 "configuration storage could not be found."
6566 msgstr ""
6567 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
6568 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
6569 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6572 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6573 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6576 msgid ""
6577 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6578 "MySQL library and server is detected."
6579 msgstr ""
6580 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
6581 "as bibliotecas do MySQL e do servidor."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6584 msgid "Server/library difference warning"
6585 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6588 msgid ""
6589 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6590 "column names in a table are reserved MySQL words."
6591 msgstr ""
6592 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
6593 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6596 msgid "MySQL reserved word warning"
6597 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6600 msgid "How to display the menu tabs"
6601 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6604 msgid "How to display various action links"
6605 msgstr "Como exibir vários links de ação"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6608 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6609 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6612 msgid "Protect binary columns"
6613 msgstr "Proteger colunas binárias"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6616 msgid ""
6617 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6618 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6619 "(lost by window close)."
6620 msgstr ""
6621 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
6622 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
6623 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
6624 "perdido se a janela for fechada)."
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6627 msgid "Permanent query history"
6628 msgstr "Histórico de consultas permanente"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6631 msgid "How many queries are kept in history."
6632 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6635 msgid "Query history length"
6636 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6639 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6640 msgstr ""
6641 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
6642 "caracteres."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6645 msgid "Recoding engine"
6646 msgstr "Mecanismo de gravação"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6649 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6650 msgstr ""
6651 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6654 msgid "Remember table's sorting"
6655 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6658 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6659 msgstr ""
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6662 #, fuzzy
6663 #| msgid "Default sorting order"
6664 msgid "Primary key default sort order"
6665 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6668 msgid ""
6669 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6670 msgstr ""
6671 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
6672 "funcionalidade."
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6675 msgid "Repeat headers"
6676 msgstr "Repetir cabeçalhos"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6679 msgid "Grid editing: trigger action"
6680 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6683 #, fuzzy
6684 #| msgid "Relational display column"
6685 msgid "Relational display"
6686 msgstr "Exibir coluna relacional"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6689 #, fuzzy
6690 #| msgid "Servers display options."
6691 msgid "For display Options"
6692 msgstr "Opções de exibição de servidores."
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6695 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6696 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6699 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6700 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6703 msgid "Save directory"
6704 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6707 msgid "Leave blank if not used."
6708 msgstr "Deixe em branco se não usado."
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6711 msgid "Host authorization order"
6712 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6715 msgid "Leave blank for defaults."
6716 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6719 msgid "Host authorization rules"
6720 msgstr "Regras de autorização do servidor"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6723 msgid "Allow logins without a password"
6724 msgstr "Permitir login sem uma senha"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6727 msgid "Allow root login"
6728 msgstr "Permitir login como root"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6731 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6732 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6735 msgid "HTTP Realm"
6736 msgstr "Domínio HTTP"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6739 msgid ""
6740 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6741 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6742 "swekey.conf)."
6743 msgstr ""
6744 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
6745 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
6746 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6749 msgid "SweKey config file"
6750 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6753 msgid "Authentication method to use."
6754 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:556 setup/frames/index.inc.php:163
6757 msgid "Authentication type"
6758 msgstr "Tipo de autenticação"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6761 msgid ""
6762 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6763 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6764 msgstr ""
6765 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
6766 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6769 msgid "Bookmark table"
6770 msgstr "Tabela de favoritos"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6773 msgid ""
6774 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6775 "pma__column_info[/kbd]."
6776 msgstr ""
6777 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
6778 "pma_column_info[/kbd]."
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6781 msgid "Column information table"
6782 msgstr "Tabela de informação de coluna"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6785 msgid "Compress connection to MySQL server."
6786 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6789 msgid "Compress connection"
6790 msgstr "Conexão compactada"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6793 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6794 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6797 msgid "Connection type"
6798 msgstr "Tipo de conexão"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6801 msgid "Control user password"
6802 msgstr "Senha do usuário controlador"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6805 msgid ""
6806 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6807 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6808 msgstr ""
6809 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
6810 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6811 "controluser]wiki[/a]."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6814 msgid "Control user"
6815 msgstr "Usuário controlador"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6818 msgid ""
6819 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6820 "already defined host."
6821 msgstr ""
6822 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
6823 "usar um servidor já definido."
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6826 msgid "Control host"
6827 msgstr "Controle de host"
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6830 msgid ""
6831 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6832 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6833 "if the controlhost equals host."
6834 msgstr ""
6835 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
6836 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
6837 "controlhost for igual ao host."
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6840 msgid "Control port"
6841 msgstr "Porta de controle"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6844 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6845 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6848 msgid ""
6849 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6850 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6851 msgstr ""
6852 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6853 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6856 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6857 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6860 msgid "Hide databases"
6861 msgstr "Ocultar bancos de dados"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6864 msgid ""
6865 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6866 "kbd]."
6867 msgstr ""
6868 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
6869 "[kbd]pma_history[/kbd]."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6872 msgid "SQL query history table"
6873 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6876 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6877 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6880 msgid "Server hostname"
6881 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6884 msgid "Logout URL"
6885 msgstr "URL de logout"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6888 msgid ""
6889 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6890 "records are automatically removed."
6891 msgstr ""
6892 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
6893 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6896 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6897 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6900 msgid "QBE saved searches table"
6901 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6904 msgid ""
6905 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6906 "pma__savedsearches[/kbd]."
6907 msgstr ""
6908 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: [kbd]"
6909 "pma__savedsearches[/kbd]."
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6912 #, fuzzy
6913 #| msgid "Central columns"
6914 msgid "Central columns table"
6915 msgstr "Colunas centrais"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6918 #, fuzzy
6919 #| msgid ""
6920 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6921 #| "kbd]."
6922 msgid ""
6923 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6924 "pma__central_columns[/kbd]."
6925 msgstr ""
6926 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
6927 "pma__table_coords[/kbd]."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6930 msgid "Try to connect without password."
6931 msgstr "Tenta conectar sem senha."
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6934 msgid "Connect without password"
6935 msgstr "Conectar sem senha"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6938 msgid ""
6939 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6940 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6941 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6942 msgstr ""
6943 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
6944 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6947 msgid "Show only listed databases"
6948 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:626 libraries/config/messages.inc.php:719
6951 msgid "Leave empty if not using config auth."
6952 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6955 msgid "Password for config auth"
6956 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6959 msgid ""
6960 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6961 msgstr ""
6962 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
6963 "kbd]."
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6966 msgid "PDF schema: pages table"
6967 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6970 msgid ""
6971 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6972 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6973 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6974 msgstr ""
6975 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
6976 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
6977 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6980 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6981 msgid "Database name"
6982 msgstr "Nome do banco de dados"
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6985 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
6986 msgstr ""
6987 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6990 msgid "Server port"
6991 msgstr "Porta do servidor"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:642
6994 msgid ""
6995 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6996 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
6997 msgstr ""
6998 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
6999 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7002 msgid "Recently used table"
7003 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid ""
7008 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7009 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7010 msgid ""
7011 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7012 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7013 msgstr ""
7014 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
7015 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Favorite tables"
7020 msgid "Favorites table"
7021 msgstr "Tabelas favoritas"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7024 msgid ""
7025 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7026 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7027 msgstr ""
7028 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7029 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]."
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7032 msgid "Relation table"
7033 msgstr "Tabela de relacionamentos"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7036 msgid ""
7037 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7038 "[/a] for an example."
7039 msgstr ""
7040 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
7041 "autenticação [/a] para ver um exemplo."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7044 msgid "Signon session name"
7045 msgstr "Nome da sessão de Signon"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7048 msgid "Signon URL"
7049 msgstr "URL de Signon"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7052 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7053 msgstr ""
7054 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
7055 "padrão."
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7058 msgid "Server socket"
7059 msgstr "Socket do servidor"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7062 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7063 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7066 msgid "Use SSL"
7067 msgstr "Utilizar SSL"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7070 msgid ""
7071 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7072 "kbd]."
7073 msgstr ""
7074 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
7075 "pma__table_coords[/kbd]."
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7078 #, fuzzy
7079 #| msgid "PDF schema: table coordinates"
7080 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7081 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7084 msgid ""
7085 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7086 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7087 msgstr ""
7088 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
7089 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7092 msgid "Display columns table"
7093 msgstr "Exibir tabela de colunas"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7096 msgid ""
7097 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7098 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7099 msgstr ""
7100 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
7101 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: [kbd]pma__table_uiprefs"
7102 "[/kbd]."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7105 msgid "UI preferences table"
7106 msgstr "Tabela de preferências visuais"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7109 msgid ""
7110 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7111 "the log when creating a database."
7112 msgstr ""
7113 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7114 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7117 msgid "Add DROP DATABASE"
7118 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7121 msgid ""
7122 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7123 "log when creating a table."
7124 msgstr ""
7125 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7126 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7129 msgid "Add DROP TABLE"
7130 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7133 msgid ""
7134 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7135 "log when creating a view."
7136 msgstr ""
7137 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7138 "linha do log quando estiver criando uma view."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7141 msgid "Add DROP VIEW"
7142 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7145 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7146 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7149 msgid "Statements to track"
7150 msgstr "Comandos a rastrear"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7153 msgid ""
7154 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7155 "[/kbd]."
7156 msgstr ""
7157 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
7158 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7161 msgid "SQL query tracking table"
7162 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7165 msgid ""
7166 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7167 "automatically."
7168 msgstr ""
7169 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
7170 "automaticamente."
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7173 msgid "Automatically create versions"
7174 msgstr "Criar versões automaticamente"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7177 msgid ""
7178 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7179 "pma__userconfig[/kbd]."
7180 msgstr ""
7181 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
7182 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7185 msgid "User preferences storage table"
7186 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7189 msgid ""
7190 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7191 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7192 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7193 msgstr ""
7194 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
7195 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
7196 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7199 msgid "Users table"
7200 msgstr "Tabelas dos usuários"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7203 msgid ""
7204 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7205 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7206 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7207 msgstr ""
7208 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
7209 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
7210 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7213 msgid "User groups table"
7214 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7217 msgid ""
7218 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7219 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7220 msgstr ""
7221 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
7222 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7225 msgid "Hidden navigation items table"
7226 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7229 msgid "User for config auth"
7230 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7233 msgid ""
7234 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7235 "hostname instead."
7236 msgstr ""
7237 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
7238 "nome do computador."
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7241 msgid "Verbose name of this server"
7242 msgstr "Nome completo deste servidor"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7245 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7246 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7249 msgid "Allow to display all the rows"
7250 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7253 msgid ""
7254 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7255 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7256 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7257 msgstr ""
7258 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
7259 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
7260 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7263 msgid "Show password change form"
7264 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7267 msgid "Show create database form"
7268 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7271 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7272 msgstr ""
7273 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7274 "tabelas."
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7277 msgid "Show Creation timestamp"
7278 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7281 msgid ""
7282 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7283 msgstr ""
7284 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
7285 "para todas tabelas."
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7288 msgid "Show Last update timestamp"
7289 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7292 msgid ""
7293 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7294 msgstr ""
7295 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
7296 "para todas tabelas."
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7299 msgid "Show Last check timestamp"
7300 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7303 msgid ""
7304 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7305 "insert mode."
7306 msgstr ""
7307 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
7308 "editar/inserir."
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7311 msgid "Show field types"
7312 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7315 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7316 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7319 msgid "Show function fields"
7320 msgstr "Mostra campos de função"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7323 msgid "Whether to show hint or not."
7324 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7327 msgid "Show hint"
7328 msgstr "Exibir dica"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7331 msgid ""
7332 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7333 "output."
7334 msgstr ""
7335 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7336 "phpinfo()[/a]."
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7339 msgid "Show phpinfo() link"
7340 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7343 msgid "Show detailed MySQL server information"
7344 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7347 msgid ""
7348 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7349 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7352 msgid "Show SQL queries"
7353 msgstr "Mostrar consultas SQL"
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7356 msgid ""
7357 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7358 msgstr ""
7359 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:746 libraries/sql_query_form.lib.php:326
7362 msgid "Retain query box"
7363 msgstr "Manter caixa de consulta"
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7366 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7367 msgstr ""
7368 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
7369 "espaço)."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7372 msgid "Show statistics"
7373 msgstr "Mostrar estatísticas"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7376 msgid ""
7377 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7378 msgstr ""
7379 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
7380 "bloqueadas."
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7383 msgid "Skip locked tables"
7384 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7387 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7388 msgstr ""
7389 "Um alerta é exibido na página principal se o pacote Suhosin for detectado."
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7392 msgid "Suhosin warning"
7393 msgstr "Aviso do Suhosin"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid ""
7398 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7399 #| "column names in a table are reserved MySQL words."
7400 msgid ""
7401 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7402 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7403 "`LoginCookieValidity`."
7404 msgstr ""
7405 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
7406 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Login cookie validity"
7411 msgid "Login cookie validity warning"
7412 msgstr "Validade do cookie de login"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7415 msgid ""
7416 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7417 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7418 msgstr ""
7419 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
7420 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7423 msgid "Textarea columns"
7424 msgstr "Colunas da caixa de texto"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7427 msgid ""
7428 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7429 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7430 msgstr ""
7431 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
7432 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
7433 "de consulta."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7436 msgid "Textarea rows"
7437 msgstr "Linhas da caixa de texto"
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7440 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7441 msgstr ""
7442 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7445 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7446 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7449 msgid "Default title"
7450 msgstr "Título padrão"
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7453 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7454 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7457 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7458 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7461 msgid ""
7462 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7463 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7464 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7465 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7466 msgstr ""
7467 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
7468 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
7469 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
7470 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7473 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7474 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7477 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7478 msgstr ""
7479 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
7480 "importação."
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7483 msgid "Upload directory"
7484 msgstr "Diretório de upload"
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7487 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7488 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7491 msgid "Use database search"
7492 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7495 msgid ""
7496 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7497 "checkbox on the right."
7498 msgstr ""
7499 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
7500 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7503 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7504 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:779 setup/frames/index.inc.php:313
7507 msgid "Check for latest version"
7508 msgstr "Verificar a última versão"
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7511 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7512 msgstr ""
7513 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:781 setup/lib/index.lib.php:117
7516 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7517 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7518 #: setup/lib/index.lib.php:174
7519 msgid "Version check"
7520 msgstr "Verificação de versão"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7523 msgid ""
7524 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7525 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7526 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7527 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7528 msgstr ""
7529 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
7530 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
7531 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
7532 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7535 msgid "Proxy url"
7536 msgstr "URL de Proxy"
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7539 msgid ""
7540 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7541 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7542 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7543 msgstr ""
7544 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
7545 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
7546 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7549 msgid "Proxy username"
7550 msgstr "Usuário de Proxy"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7553 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7554 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7557 msgid "Proxy password"
7558 msgstr "Senha de Proxy"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7561 msgid ""
7562 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7563 "for import and export operations."
7564 msgstr ""
7565 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
7566 "a] para operações de importação e exportação."
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7569 msgid "ZIP"
7570 msgstr "ZIP"
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7573 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7574 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7577 msgid "Public key for reCaptcha"
7578 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7581 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7582 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7585 msgid "Private key for reCaptcha"
7586 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7589 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7590 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7593 msgid "Send error reports"
7594 msgstr "Enviar relatório de erros"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7597 msgid ""
7598 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7599 "storage tables automatically."
7600 msgstr ""
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "Server configuration"
7605 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7606 msgstr "Configuração do servidor"
7608 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7609 msgid "Config authentication"
7610 msgstr "Configurar autenticação"
7612 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7613 msgid "Cookie authentication"
7614 msgstr "Autenticação por cookie"
7616 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7617 msgid "HTTP authentication"
7618 msgstr "Autenticação por HTTP"
7620 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7621 msgid "Signon authentication"
7622 msgstr "Autenticação Signon"
7624 #: libraries/config/setup.forms.php:257
7625 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7626 msgid "CSV using LOAD DATA"
7627 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
7629 #: libraries/config/setup.forms.php:266 libraries/config/setup.forms.php:363
7630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7632 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7633 msgstr "Planilha Open-Document"
7635 #: libraries/config/setup.forms.php:273
7636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7637 msgid "Quick"
7638 msgstr "Rápido"
7640 #: libraries/config/setup.forms.php:277
7641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7642 msgid "Custom"
7643 msgstr "Personalizado"
7645 #: libraries/config/setup.forms.php:299
7646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7647 msgid "Database export options"
7648 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
7650 #: libraries/config/setup.forms.php:335
7651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7652 msgid "CSV for MS Excel"
7653 msgstr "CSV para dados MS Excel"
7655 #: libraries/config/setup.forms.php:358
7656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7657 msgid "Microsoft Word 2000"
7658 msgstr "Microsoft Word 2000"
7660 #: libraries/config/setup.forms.php:367
7661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7662 msgid "OpenDocument Text"
7663 msgstr "Texto Open-Document"
7665 #: libraries/core.lib.php:306
7666 #, php-format
7667 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7668 msgstr ""
7669 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7671 #: libraries/core.lib.php:477
7672 msgid "possible deep recursion attack"
7673 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
7675 #: libraries/core.lib.php:957 libraries/mult_submits.inc.php:300
7676 #: tbl_replace.php:307
7677 msgid "No change"
7678 msgstr "Nenhuma alteração"
7680 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7681 #, php-format
7682 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7683 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7685 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7686 msgid ""
7687 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7688 "consider installing the mysqli extension."
7689 msgstr ""
7690 "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
7691 "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
7693 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7694 msgid "Select page"
7695 msgstr "Selecionar página"
7697 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Page titles"
7700 msgid "Page to open"
7701 msgstr "Títulos de páginas"
7703 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Relation deleted"
7706 msgid "Page to delete"
7707 msgstr "Relacionamento apagado"
7709 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Export to selected page."
7712 msgid "Save to selected page"
7713 msgstr "Exportar para a página selecionada."
7715 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Create a page and export to it."
7718 msgid "Create a page and save to it"
7719 msgstr "Criar uma página e exportar para ela."
7721 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "New page name: "
7724 msgid "New page name"
7725 msgstr "Nome da nova página: "
7727 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7730 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7731 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
7733 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7734 msgid "Select Export Relational Type"
7735 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
7737 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:258
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "Showing tables:"
7740 msgid "Show/Hide tables list"
7741 msgstr "Exibindo tabelas:"
7743 #: libraries/db_designer.lib.php:262 libraries/db_designer.lib.php:266
7744 msgid "View in fullscreen"
7745 msgstr "Ver em tela cheia"
7747 #: libraries/db_designer.lib.php:265
7748 msgid "Exit fullscreen"
7749 msgstr "Sair da tela cheia"
7751 #: libraries/db_designer.lib.php:273 libraries/db_designer.lib.php:276
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "New name"
7754 msgid "New page"
7755 msgstr "Novo nome"
7757 #: libraries/db_designer.lib.php:289 libraries/db_designer.lib.php:292
7758 msgid "Save position"
7759 msgstr "Salvar posição"
7761 #: libraries/db_designer.lib.php:297 libraries/db_designer.lib.php:300
7762 msgid "Save positions as"
7763 msgstr "Salvar posição em"
7765 #: libraries/db_designer.lib.php:305 libraries/db_designer.lib.php:308
7766 msgid "Delete pages"
7767 msgstr "Apagar páginas"
7769 #: libraries/db_designer.lib.php:314 libraries/db_designer.lib.php:316
7770 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7771 msgid "Create table"
7772 msgstr "Criar tabela"
7774 #: libraries/db_designer.lib.php:321 libraries/db_designer.lib.php:324
7775 #: libraries/db_designer.lib.php:788
7776 msgid "Create relation"
7777 msgstr "Criar relacionamento"
7779 #: libraries/db_designer.lib.php:337 libraries/db_designer.lib.php:339
7780 msgid "Reload"
7781 msgstr "Recarregar"
7783 #: libraries/db_designer.lib.php:344 libraries/db_designer.lib.php:346
7784 msgid "Help"
7785 msgstr "Ajuda"
7787 #: libraries/db_designer.lib.php:351 libraries/db_designer.lib.php:354
7788 msgid "Angular links"
7789 msgstr "Links angulares"
7791 #: libraries/db_designer.lib.php:351 libraries/db_designer.lib.php:354
7792 msgid "Direct links"
7793 msgstr "Links diretos"
7795 #: libraries/db_designer.lib.php:359 libraries/db_designer.lib.php:361
7796 msgid "Snap to grid"
7797 msgstr "Ajustar à grade"
7799 #: libraries/db_designer.lib.php:365 libraries/db_designer.lib.php:368
7800 msgid "Small/Big All"
7801 msgstr "Tudo pequeno/grande"
7803 #: libraries/db_designer.lib.php:373 libraries/db_designer.lib.php:376
7804 msgid "Toggle small/big"
7805 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
7807 #: libraries/db_designer.lib.php:381 libraries/db_designer.lib.php:384
7808 msgid "Toggle relation lines"
7809 msgstr "Alternar linhas de relação"
7811 #: libraries/db_designer.lib.php:391 libraries/db_designer.lib.php:394
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Export all"
7814 msgid "Export schema"
7815 msgstr "Exportar"
7817 #: libraries/db_designer.lib.php:400 libraries/db_designer.lib.php:404
7818 msgid "Build Query"
7819 msgstr "Construir consulta"
7821 #: libraries/db_designer.lib.php:409 libraries/db_designer.lib.php:412
7822 msgid "Move Menu"
7823 msgstr "Mover Menu"
7825 #: libraries/db_designer.lib.php:416 libraries/db_designer.lib.php:419
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Partial texts"
7828 msgid "Pin text"
7829 msgstr "Textos parciais"
7831 #: libraries/db_designer.lib.php:458
7832 msgid "Hide/Show all"
7833 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
7835 #: libraries/db_designer.lib.php:466
7836 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7837 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
7839 #: libraries/db_designer.lib.php:494 libraries/insert_edit.lib.php:227
7840 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7841 msgid "Hide"
7842 msgstr "Ocultar"
7844 #: libraries/db_designer.lib.php:521
7845 msgid "Number of tables:"
7846 msgstr "Número de tabelas:"
7848 #: libraries/db_designer.lib.php:869
7849 msgid "Delete relation"
7850 msgstr "Apagar relacionamento"
7852 #: libraries/db_designer.lib.php:926 libraries/db_designer.lib.php:990
7853 msgid "Relation operator"
7854 msgstr "Operador de relacionamento"
7856 #: libraries/db_designer.lib.php:936 libraries/db_designer.lib.php:1000
7857 #: libraries/db_designer.lib.php:1154 libraries/db_designer.lib.php:1300
7858 msgid "Except"
7859 msgstr "Exceto"
7861 #: libraries/db_designer.lib.php:942 libraries/db_designer.lib.php:1008
7862 #: libraries/db_designer.lib.php:1160 libraries/db_designer.lib.php:1306
7863 msgid "subquery"
7864 msgstr "sub-consulta"
7866 #: libraries/db_designer.lib.php:948 libraries/db_designer.lib.php:1065
7867 msgid "Rename to"
7868 msgstr "Renomear para"
7870 #: libraries/db_designer.lib.php:951 libraries/db_designer.lib.php:1071
7871 msgid "New name"
7872 msgstr "Novo nome"
7874 #: libraries/db_designer.lib.php:955 libraries/db_designer.lib.php:1217
7875 msgid "Aggregate"
7876 msgstr "Agregar"
7878 #: libraries/db_designer.lib.php:1352
7879 msgid "Active options"
7880 msgstr "Opções ativas"
7882 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7883 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7884 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
7886 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7887 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7888 msgstr ""
7889 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
7891 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7892 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
7894 msgid "No Password"
7895 msgstr "Sem senha"
7897 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7898 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7899 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1495
7901 msgid "Password:"
7902 msgstr "Senha:"
7904 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7905 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1536
7907 msgid "Re-type:"
7908 msgstr "Re-digite:"
7910 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7911 msgid "Password Hashing:"
7912 msgstr "Hashing de senha:"
7914 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7915 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7916 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
7918 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7919 msgid "Create database"
7920 msgstr "Criar banco de dados"
7922 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7923 msgid "Create"
7924 msgstr "Criar"
7926 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7927 msgid "Create database:"
7928 msgstr "Criar banco de dados:"
7930 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7931 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7932 msgid "No Privileges"
7933 msgstr "Sem privilégios"
7935 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7936 msgid "Number of columns"
7937 msgstr "Número de colunas"
7939 #: libraries/display_export.inc.php:36
7940 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7941 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7943 #: libraries/display_export.lib.php:169
7944 msgid "Exporting databases from the current server"
7945 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
7947 #: libraries/display_export.lib.php:172
7948 #, php-format
7949 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7950 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
7952 #: libraries/display_export.lib.php:177
7953 #, php-format
7954 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7955 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
7957 #: libraries/display_export.lib.php:206
7958 msgid "Export Method:"
7959 msgstr "Método de exportação:"
7961 #: libraries/display_export.lib.php:216
7962 msgid "Quick - display only the minimal options"
7963 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
7965 #: libraries/display_export.lib.php:228
7966 msgid "Custom - display all possible options"
7967 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
7969 #: libraries/display_export.lib.php:250
7970 msgid "Database(s):"
7971 msgstr "Banco(s) de dados:"
7973 #: libraries/display_export.lib.php:252
7974 msgid "Table(s):"
7975 msgstr "Tabela(s):"
7977 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:334
7978 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7979 msgid "Format:"
7980 msgstr "Formato:"
7982 #: libraries/display_export.lib.php:277
7983 msgid "Format-specific options:"
7984 msgstr "Opções específicas de formato:"
7986 #: libraries/display_export.lib.php:280
7987 msgid ""
7988 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7989 "options for other formats."
7990 msgstr ""
7991 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
7992 "ignorar as opções de outros formatos."
7994 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:351
7995 msgid "Encoding Conversion:"
7996 msgstr "Codificação de conversão:"
7998 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:301
7999 msgid "Rows:"
8000 msgstr "Registros:"
8002 #: libraries/display_export.lib.php:335
8003 msgid "Dump some row(s)"
8004 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
8006 #: libraries/display_export.lib.php:350
8007 msgid "Row to begin at:"
8008 msgstr "Começar na linha:"
8010 #: libraries/display_export.lib.php:367
8011 msgid "Dump all rows"
8012 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
8014 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8015 msgid "Output:"
8016 msgstr "Saída:"
8018 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8019 #, php-format
8020 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8021 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
8023 #: libraries/display_export.lib.php:457
8024 msgid "File name template:"
8025 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8027 #: libraries/display_export.lib.php:459
8028 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8029 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
8031 #: libraries/display_export.lib.php:461
8032 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8033 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:463
8036 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8037 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:469
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8043 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8044 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8045 msgstr ""
8046 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8047 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8048 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8049 "para detalhes."
8051 #: libraries/display_export.lib.php:526
8052 msgid "use this for future exports"
8053 msgstr "use este para futuras exportações"
8055 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8056 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:459
8057 msgid "Character set of the file:"
8058 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
8060 #: libraries/display_export.lib.php:585
8061 msgid "Compression:"
8062 msgstr "Compressão:"
8064 #: libraries/display_export.lib.php:593
8065 msgid "zipped"
8066 msgstr "compactado"
8068 #: libraries/display_export.lib.php:600
8069 msgid "gzipped"
8070 msgstr "compactado com gzip"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:627
8073 msgid "View output as text"
8074 msgstr "Ver saida como texto"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8077 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8078 msgstr ""
8080 #: libraries/display_export.lib.php:663
8081 msgid "Save output to a file"
8082 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:690
8085 msgid "Skip tables larger than"
8086 msgstr "Pular tabelas maiores que"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:784
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Select Tables"
8091 msgid "Select database"
8092 msgstr "Selecionar tabelas"
8094 #: libraries/display_export.lib.php:786
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "Select Tables"
8097 msgid "Select table"
8098 msgstr "Selecionar tabelas"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:802
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Database name"
8103 msgid "New database name"
8104 msgstr "Nome do banco de dados"
8106 #: libraries/display_export.lib.php:826
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "New page name: "
8109 msgid "New table name"
8110 msgstr "Nome da nova página: "
8112 #: libraries/display_export.lib.php:835
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Copy column name."
8115 msgid "Old column name"
8116 msgstr "Copiar nome da coluna."
8118 #: libraries/display_export.lib.php:836
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Copy column name."
8121 msgid "New column name"
8122 msgstr "Copiar nome da coluna."
8124 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8125 #, php-format
8126 msgid "%1$s from %2$s branch"
8127 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
8129 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8130 msgid "no branch"
8131 msgstr "nenhum ramo"
8133 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8134 msgid "Git revision:"
8135 msgstr "Revisão do Git:"
8137 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8138 #, php-format
8139 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8140 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
8142 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8143 #, php-format
8144 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8145 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
8147 #: libraries/display_import.lib.php:71
8148 msgid ""
8149 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8150 "not available."
8151 msgstr ""
8152 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
8153 "estão disponíveis."
8155 #: libraries/display_import.lib.php:108
8156 msgid "Importing into the current server"
8157 msgstr "Importando para o servidor atual"
8159 #: libraries/display_import.lib.php:111
8160 #, php-format
8161 msgid "Importing into the database \"%s\""
8162 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
8164 #: libraries/display_import.lib.php:117
8165 #, php-format
8166 msgid "Importing into the table \"%s\""
8167 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
8169 #: libraries/display_import.lib.php:153
8170 #, php-format
8171 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8172 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
8174 #: libraries/display_import.lib.php:159
8175 msgid ""
8176 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8177 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8178 msgstr ""
8179 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
8180 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
8182 #: libraries/display_import.lib.php:222
8183 msgid "File to Import:"
8184 msgstr "Arquivo a importar:"
8186 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:243
8187 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8188 msgstr ""
8190 #: libraries/display_import.lib.php:246
8191 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8192 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
8194 #: libraries/display_import.lib.php:270
8195 msgid "Partial Import:"
8196 msgstr "Importação parcial:"
8198 #: libraries/display_import.lib.php:277
8199 #, php-format
8200 msgid ""
8201 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8202 msgstr ""
8203 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
8204 "continuar na posição %d."
8206 #: libraries/display_import.lib.php:291
8207 msgid ""
8208 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8209 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8210 "files, however it can break transactions.)</i>"
8211 msgstr ""
8212 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
8213 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
8214 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
8216 #: libraries/display_import.lib.php:301
8217 msgid ""
8218 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8219 "from the first one:"
8220 msgstr ""
8221 "Pular este número de consultas (para SQL) ou linhas (para outros formatos), "
8222 "iniciando da primeira:"
8224 #: libraries/display_import.lib.php:340
8225 msgid "Format-Specific Options:"
8226 msgstr "Opções específicas de formato:"
8228 #: libraries/display_import.lib.php:448
8229 msgid ""
8230 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8231 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8232 "browsers."
8233 msgstr ""
8234 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
8235 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
8236 "Google Chrome, Arora etc)."
8238 #: libraries/display_import.lib.php:454
8239 #, php-format
8240 msgid "%s of %s"
8241 msgstr "%s de %s"
8243 #: libraries/display_import.lib.php:455
8244 msgid "Uploading your import file…"
8245 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
8247 #: libraries/display_import.lib.php:456
8248 #, php-format
8249 msgid "%s/sec."
8250 msgstr "%s/s."
8252 #: libraries/display_import.lib.php:457
8253 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8254 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
8256 #: libraries/display_import.lib.php:458
8257 msgid "About %SEC sec. remaining."
8258 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
8260 #: libraries/display_import.lib.php:460
8261 msgid "The file is being processed, please be patient."
8262 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
8264 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8265 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8266 msgid "Language"
8267 msgstr "Linguagem"
8269 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8270 msgid "Version information"
8271 msgstr "Informações da versão"
8273 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8274 msgid "Data home directory"
8275 msgstr "Diretório raiz de dados"
8277 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8278 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8279 msgstr ""
8280 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8281 "InnoDB."
8283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8284 msgid "Data files"
8285 msgstr "Arquivos de dados"
8287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8288 msgid "Autoextend increment"
8289 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8292 msgid ""
8293 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8294 "when it becomes full."
8295 msgstr ""
8296 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8297 "quando ele ficar cheio."
8299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8300 msgid "Buffer pool size"
8301 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8304 msgid ""
8305 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8306 "tables."
8307 msgstr ""
8308 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8309 "de suas tabelas."
8311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8312 msgid "Buffer Pool"
8313 msgstr "Pool de buffer"
8315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8316 msgid "Buffer Pool Usage"
8317 msgstr "Uso da pool de buffer"
8319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8320 msgid "pages"
8321 msgstr "páginas"
8323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8324 msgid "Free pages"
8325 msgstr "Páginas livres"
8327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8328 msgid "Dirty pages"
8329 msgstr "Páginas sujas"
8331 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8332 msgid "Pages containing data"
8333 msgstr "Páginas contendo dados"
8335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8336 msgid "Pages to be flushed"
8337 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8339 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8340 msgid "Busy pages"
8341 msgstr "Página ocupadas"
8343 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8344 msgid "Latched pages"
8345 msgstr "Páginas trancadas"
8347 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8348 msgid "Buffer Pool Activity"
8349 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8351 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8352 msgid "Read requests"
8353 msgstr "Requests de leitura"
8355 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8356 msgid "Write requests"
8357 msgstr "Requests de escrita"
8359 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8360 msgid "Read misses"
8361 msgstr "Falhas de leitura"
8363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8364 msgid "Write waits"
8365 msgstr "Escrever as esperas"
8367 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8368 msgid "Read misses in %"
8369 msgstr "Falhas de leitura em %"
8371 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8372 msgid "Write waits in %"
8373 msgstr "Esperas de escrita em %"
8375 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8376 msgid "Data pointer size"
8377 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8379 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8380 msgid ""
8381 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8382 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8383 msgstr ""
8384 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8385 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8387 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8388 msgid "Automatic recovery mode"
8389 msgstr "Modo de recuperação automático"
8391 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8392 msgid ""
8393 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8394 "myisam-recover server startup option."
8395 msgstr ""
8396 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8397 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8399 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8400 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8401 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8403 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8404 msgid ""
8405 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8406 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8407 "INFILE)."
8408 msgstr ""
8409 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8410 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8411 "INFILE)."
8413 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8414 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8415 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8418 msgid ""
8419 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8420 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8421 "method."
8422 msgstr ""
8423 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8424 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8425 "prefira o método de cache de chaves."
8427 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8428 msgid "Repair threads"
8429 msgstr "Processos de reparo"
8431 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8432 msgid ""
8433 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8434 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8435 msgstr ""
8436 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8437 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8438 "processo de ordenação."
8440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8441 msgid "Sort buffer size"
8442 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8444 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8445 msgid ""
8446 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8447 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8448 msgstr ""
8449 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8450 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8453 msgid "Index cache size"
8454 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8457 msgid ""
8458 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8459 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8460 msgstr ""
8461 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8462 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8463 "de índice."
8465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8466 msgid "Record cache size"
8467 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8470 msgid ""
8471 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8472 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8473 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8474 msgstr ""
8475 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8476 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8477 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8478 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8481 msgid "Log cache size"
8482 msgstr "Tamanho do cache de log"
8484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8485 msgid ""
8486 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8487 "transaction log data. The default is 16MB."
8488 msgstr ""
8489 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8490 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8493 msgid "Log file threshold"
8494 msgstr "Limite de arquivo de log"
8496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8497 msgid ""
8498 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8499 "default value is 16MB."
8500 msgstr ""
8501 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8502 "criados. O valor padrão é 16MB."
8504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8505 msgid "Transaction buffer size"
8506 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8509 msgid ""
8510 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8511 "buffers of this size). The default is 1MB."
8512 msgstr ""
8513 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8514 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8517 msgid "Checkpoint frequency"
8518 msgstr "Frequência de checkpoint"
8520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8521 msgid ""
8522 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8523 "performed. The default value is 24MB."
8524 msgstr ""
8525 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8526 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8528 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8529 msgid "Data log threshold"
8530 msgstr "Limite do log de dados"
8532 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8533 msgid ""
8534 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8535 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8536 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8537 "that can be stored in the database."
8538 msgstr ""
8539 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8540 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8541 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8542 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8544 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8545 msgid "Garbage threshold"
8546 msgstr "Limite de lixo"
8548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8549 msgid ""
8550 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8551 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8552 msgstr ""
8553 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8554 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8556 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8557 msgid "Log buffer size"
8558 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8560 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8561 msgid ""
8562 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8563 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8564 "required to write a data log."
8565 msgstr ""
8566 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8567 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8568 "escrever um log de dados."
8570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8571 msgid "Data file grow size"
8572 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8574 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8575 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8576 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8579 msgid "Row file grow size"
8580 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8583 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8584 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8586 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8587 msgid "Log file count"
8588 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8590 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8591 msgid ""
8592 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8593 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8594 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8595 "number."
8596 msgstr ""
8597 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8598 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8599 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8600 "próximo número da contagem de logs."
8602 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8606 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8607 msgstr ""
8608 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8609 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8611 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8612 msgid "Related Links"
8613 msgstr "Links relacionados"
8615 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8616 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8617 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
8619 #: libraries/error_report.lib.php:351
8620 msgid ""
8621 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8622 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8623 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8624 msgstr ""
8625 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Coletamos dados sobre este erro assim como "
8626 "informações relevantes sobre configurações para enviar à equipe do "
8627 "phpMyAdmin para nos ajudar a depurar o problema."
8629 #: libraries/error_report.lib.php:358
8630 msgid "You may examine the data in the error report:"
8631 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
8633 #: libraries/error_report.lib.php:365
8634 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8635 msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
8637 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8638 #: libraries/export.lib.php:377
8639 #, php-format
8640 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8641 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8643 #: libraries/export.lib.php:333
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8647 msgstr ""
8648 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8649 "opção de sobrescrever."
8651 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8652 #, php-format
8653 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8654 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8656 #: libraries/export.lib.php:383
8657 #, php-format
8658 msgid "Dump has been saved to file %s."
8659 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
8661 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1498
8663 #: tbl_get_field.php:43
8664 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8665 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8667 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1512
8668 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8669 msgstr ""
8671 #: libraries/import.lib.php:1255
8672 msgid ""
8673 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8674 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8676 #: libraries/import.lib.php:1256
8677 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8678 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8680 #: libraries/import.lib.php:1257
8681 msgid ""
8682 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8683 msgstr ""
8684 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8685 "correspondente."
8687 #: libraries/import.lib.php:1258
8688 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8689 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8691 #: libraries/import.lib.php:1264
8692 #, php-format
8693 msgid "Go to database: %s"
8694 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8696 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8697 #, php-format
8698 msgid "Edit settings for %s"
8699 msgstr "Editar as configurações para %s"
8701 #: libraries/import.lib.php:1296
8702 #, php-format
8703 msgid "Go to table: %s"
8704 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8706 #: libraries/import.lib.php:1304
8707 #, php-format
8708 msgid "Structure of %s"
8709 msgstr "Estrutura do %s"
8711 #: libraries/import.lib.php:1322
8712 #, php-format
8713 msgid "Go to view: %s"
8714 msgstr "Ir para a view: %s"
8716 #: libraries/import.lib.php:1382
8717 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8718 msgstr ""
8720 #: libraries/import.lib.php:1799
8721 msgid ""
8722 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8723 "engine tables can be rolled back."
8724 msgstr ""
8726 #: libraries/index.lib.php:34
8727 #, php-format
8728 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8729 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8731 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8732 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8733 msgid "Binary"
8734 msgstr "Binário"
8736 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8737 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8738 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
8740 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8741 msgid "Binary - do not edit"
8742 msgstr "Binário - não edite"
8744 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:447
8745 msgid "web server upload directory:"
8746 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8748 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8749 #, php-format
8750 msgid "Continue insertion with %s rows"
8751 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
8753 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8754 msgid "and then"
8755 msgstr "e então"
8757 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8758 msgid "Insert as new row"
8759 msgstr "Inserir como um novo registro"
8761 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8762 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8763 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8765 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8766 msgid "Show insert query"
8767 msgstr "Exibir consulta insert"
8769 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8770 msgid "Go back to previous page"
8771 msgstr "Ir para a página anterior"
8773 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8774 msgid "Insert another new row"
8775 msgstr "Inserir um registro novo"
8777 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8778 msgid "Go back to this page"
8779 msgstr "Voltar para esta página"
8781 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8782 msgid "Edit next row"
8783 msgstr "Editar o próximo registro"
8785 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8786 msgid ""
8787 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8788 msgstr ""
8789 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8790 "em qualquer direção"
8792 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1495
8793 msgid "Showing SQL query"
8794 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8796 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1475
8797 #, php-format
8798 msgid "Inserted row id: %1$d"
8799 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8801 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8802 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8803 msgctxt "None encoding conversion"
8804 msgid "None"
8805 msgstr "Nenhuma"
8807 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8808 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8809 msgid "Convert to Kana"
8810 msgstr "Converter para Katakana"
8812 #: libraries/mult_submits.inc.php:297
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "Success."
8815 msgid "Success!"
8816 msgstr "Sucesso."
8818 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8819 msgid "Replace table prefix:"
8820 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
8822 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8823 msgid "Copy table with prefix:"
8824 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
8826 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8827 msgid "From"
8828 msgstr "De"
8830 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8831 msgid "To"
8832 msgstr "Para"
8834 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8835 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
8836 msgid "Submit"
8837 msgstr "Submit"
8839 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8840 msgid "Add table prefix:"
8841 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
8843 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8844 msgid "Add prefix"
8845 msgstr "Adicionar índice"
8847 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
8848 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8849 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
8851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8852 msgid "Charset"
8853 msgstr "Conjunto de caracteres"
8855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8856 msgid "Bulgarian"
8857 msgstr "Búlgaro"
8859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8860 msgid "Simplified Chinese"
8861 msgstr "Chinês simplificado"
8863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8864 msgid "Traditional Chinese"
8865 msgstr "Chinês tradicional"
8867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8868 msgid "case-insensitive"
8869 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
8871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8872 msgid "case-sensitive"
8873 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
8875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8876 msgid "Croatian"
8877 msgstr "Croata"
8879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8880 msgid "Czech"
8881 msgstr "Tcheco"
8883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8884 msgid "Danish"
8885 msgstr "Dinamarquês"
8887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8888 msgid "English"
8889 msgstr "Inglês"
8891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8892 msgid "Esperanto"
8893 msgstr "Esperanto"
8895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8896 msgid "Estonian"
8897 msgstr "Estoniano"
8899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8900 msgid "German"
8901 msgstr "Alemão"
8903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8904 msgid "dictionary"
8905 msgstr "dicionário"
8907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8908 msgid "phone book"
8909 msgstr "agenda de telefones"
8911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8912 msgid "Hungarian"
8913 msgstr "Húngaro"
8915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8916 msgid "Icelandic"
8917 msgstr "Islandês"
8919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8920 msgid "Japanese"
8921 msgstr "Japonês"
8923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8924 msgid "Latvian"
8925 msgstr "Letonês"
8927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8928 msgid "Lithuanian"
8929 msgstr "Lituânio"
8931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8932 msgid "Korean"
8933 msgstr "Coreano"
8935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8936 msgid "Persian"
8937 msgstr "Persa"
8939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8940 msgid "Polish"
8941 msgstr "Polonês"
8943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8944 msgid "West European"
8945 msgstr "Oeste Europeu"
8947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8948 msgid "Romanian"
8949 msgstr "Romeno"
8951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8952 msgid "Slovak"
8953 msgstr "Eslováquio"
8955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8956 msgid "Slovenian"
8957 msgstr "Eslovênio"
8959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8960 msgid "Spanish"
8961 msgstr "Espanhol"
8963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8964 msgid "Traditional Spanish"
8965 msgstr "Espanhol Tradicional"
8967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8968 msgid "Swedish"
8969 msgstr "Sueco"
8971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8972 msgid "Thai"
8973 msgstr "Tailandês"
8975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8976 msgid "Turkish"
8977 msgstr "Turco"
8979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8980 msgid "Ukrainian"
8981 msgstr "Ucraniano"
8983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8984 msgid "Unicode"
8985 msgstr "Unicode"
8987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8990 msgid "multilingual"
8991 msgstr "multi-linguagem"
8993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8994 msgid "Central European"
8995 msgstr "Europeu Central"
8997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8998 msgid "Russian"
8999 msgstr "Russo"
9001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9002 msgid "Baltic"
9003 msgstr "Báltico"
9005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9006 msgid "Armenian"
9007 msgstr "Armênio"
9009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9010 msgid "Cyrillic"
9011 msgstr "Cirílico"
9013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9014 msgid "Arabic"
9015 msgstr "Árabe"
9017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9018 msgid "Hebrew"
9019 msgstr "Hebreu"
9021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9022 msgid "Georgian"
9023 msgstr "Georgiano"
9025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9026 msgid "Greek"
9027 msgstr "Grego"
9029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9030 msgid "Czech-Slovak"
9031 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
9033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9034 #: libraries/structure.lib.php:1164
9035 msgid "unknown"
9036 msgstr "desconhecido"
9038 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:50
9039 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
9040 msgstr "Um erro ocorreu ao carregar a árvore de navegação"
9042 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9043 msgid "Events:"
9044 msgstr "Eventos:"
9046 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9047 msgid "Functions:"
9048 msgstr "Funções:"
9050 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9051 msgid "Procedures:"
9052 msgstr "Procedimentos:"
9054 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9055 msgid "Tables:"
9056 msgstr "Tabelas:"
9058 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:198
9059 msgid "Views:"
9060 msgstr "Views:"
9062 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9063 msgid "Home"
9064 msgstr "Principal"
9066 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9067 msgid "Log out"
9068 msgstr "Sair"
9070 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9071 msgid "phpMyAdmin documentation"
9072 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
9074 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
9075 msgid "Reload navigation panel"
9076 msgstr "Recarregar painel de navegação"
9078 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9079 msgid ""
9080 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9081 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9082 msgstr ""
9084 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:864
9085 #, fuzzy, php-format
9086 #| msgid "%s other result found"
9087 #| msgid_plural "%s other results found"
9088 msgid "%s result found"
9089 msgid_plural "%s results found"
9090 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
9091 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
9093 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1203
9094 #, fuzzy
9095 #| msgid "Please select a database"
9096 msgid "Please select a database."
9097 msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
9099 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1261
9100 msgid "Filter databases by name or regex"
9101 msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
9103 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1263
9104 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1297
9105 msgid "Clear fast filter"
9106 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9108 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1296
9109 msgid "Filter by name or regex"
9110 msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
9112 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1322
9113 #, fuzzy
9114 #| msgid "Expand/Collapse"
9115 msgid "Collapse all"
9116 msgstr "Expandir/Recolher"
9118 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9119 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9120 #, php-format
9121 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9122 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9124 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9125 #, php-format
9126 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9127 msgstr ""
9128 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
9129 "encontrado"
9131 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:780
9132 msgid "Expand/Collapse"
9133 msgstr "Expandir/Recolher"
9135 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9136 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9137 #: libraries/sql_query_form.lib.php:244
9138 msgid "Columns"
9139 msgstr "Colunas"
9141 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9142 msgctxt "Create new column"
9143 msgid "New"
9144 msgstr "Nova coluna"
9146 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9147 msgid "Database operations"
9148 msgstr "Operações com banco de dados"
9150 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:636
9151 msgid "Show hidden items"
9152 msgstr "Exibir itens ocultos"
9154 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9155 msgctxt "Create new database"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "Novo BD"
9159 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9160 msgctxt "Create new event"
9161 msgid "New"
9162 msgstr "Novo evento"
9164 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9165 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9167 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9168 msgid "Functions"
9169 msgstr "Funções"
9171 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9172 msgctxt "Create new function"
9173 msgid "New"
9174 msgstr "Nova função"
9176 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9177 #: libraries/structure.lib.php:1504 libraries/structure.lib.php:2213
9178 #: libraries/structure.lib.php:2223 libraries/structure.lib.php:2334
9179 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
9180 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9181 msgid "Index"
9182 msgstr "Índice"
9184 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9185 msgctxt "Create new index"
9186 msgid "New"
9187 msgstr "Novo índice"
9189 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9190 msgid "Procedure"
9191 msgstr "Procedimento"
9193 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9194 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9196 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9197 msgid "Procedures"
9198 msgstr "Procedimentos"
9200 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9201 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9202 msgctxt "Create new procedure"
9203 msgid "New"
9204 msgstr "Nova procedure"
9206 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9207 msgctxt "Create new table"
9208 msgid "New"
9209 msgstr "Nova tabela"
9211 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9212 msgctxt "Create new trigger"
9213 msgid "New"
9214 msgstr "Novo trigger"
9216 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9217 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9218 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9219 #: libraries/structure.lib.php:3083
9220 msgid "Views"
9221 msgstr "Views"
9223 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9224 msgctxt "Create new view"
9225 msgid "New"
9226 msgstr "Nova view"
9228 #: libraries/normalization.lib.php:114
9229 msgid "Make all columns atomic"
9230 msgstr ""
9232 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9233 msgid "First step of normalization (1NF)"
9234 msgstr ""
9236 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9237 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9238 msgid "Step 1."
9239 msgstr ""
9241 #: libraries/normalization.lib.php:121
9242 msgid ""
9243 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9244 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9245 msgstr ""
9247 #: libraries/normalization.lib.php:128
9248 #, fuzzy
9249 #| msgid ""
9250 #| "There are no columns in central list to display for the current database."
9251 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9252 msgstr ""
9253 "Não há colunas na lista central para mostrar para o banco de dados atual."
9255 #: libraries/normalization.lib.php:131
9256 msgid ""
9257 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9258 "such column', it'll move to next step)"
9259 msgstr ""
9261 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9262 #, fuzzy
9263 #| msgid "Select a column."
9264 msgid "Select one…"
9265 msgstr "Selecionar coluna."
9267 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "Move column"
9270 msgid "No such column"
9271 msgstr "Mover coluna(s)"
9273 #: libraries/normalization.lib.php:146
9274 msgid "split into "
9275 msgstr ""
9277 #: libraries/normalization.lib.php:167
9278 #, fuzzy
9279 #| msgid "Add primary key"
9280 msgid "Have a primary key"
9281 msgstr "Adicionar chave primária"
9283 #: libraries/normalization.lib.php:173
9284 #, fuzzy
9285 #| msgid "Error: relation already exists."
9286 msgid "Primary key already exists."
9287 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
9289 #: libraries/normalization.lib.php:178
9290 msgid ""
9291 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9292 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9293 msgstr ""
9295 #: libraries/normalization.lib.php:185
9296 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9297 msgstr ""
9299 #: libraries/normalization.lib.php:190
9300 msgid ""
9301 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9302 msgstr ""
9304 #: libraries/normalization.lib.php:194
9305 #, fuzzy
9306 #| msgid "Add primary key"
9307 msgid "+ Add a new primary key column"
9308 msgstr "Adicionar chave primária"
9310 #: libraries/normalization.lib.php:212
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Remove column(s)"
9313 msgid "Remove redundant columns"
9314 msgstr "Remover coluna(s)"
9316 #: libraries/normalization.lib.php:215
9317 msgid ""
9318 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9319 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9320 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9321 msgstr ""
9323 #: libraries/normalization.lib.php:221
9324 msgid ""
9325 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9326 "column, click on 'No redundant column'"
9327 msgstr ""
9329 #: libraries/normalization.lib.php:226
9330 #, fuzzy
9331 #| msgid "Remove selected users"
9332 msgid "Remove selected"
9333 msgstr "Remover os usuários selecionados"
9335 #: libraries/normalization.lib.php:227
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "Add column"
9338 msgid "No redundant column"
9339 msgstr "Adicionar coluna"
9341 #: libraries/normalization.lib.php:248
9342 msgid "Move repeating groups"
9343 msgstr ""
9345 #: libraries/normalization.lib.php:251
9346 msgid ""
9347 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9348 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9349 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9350 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9351 "should be created."
9352 msgstr ""
9354 #: libraries/normalization.lib.php:259
9355 msgid ""
9356 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9357 "'No repeating group'"
9358 msgstr ""
9360 #: libraries/normalization.lib.php:265
9361 msgid "No repeating group"
9362 msgstr ""
9364 #: libraries/normalization.lib.php:291
9365 msgid "Step 2."
9366 msgstr ""
9368 #: libraries/normalization.lib.php:291
9369 msgid "Find partial dependencies"
9370 msgstr ""
9372 #: libraries/normalization.lib.php:313
9373 #, php-format
9374 msgid ""
9375 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9376 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9377 msgstr ""
9379 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9380 msgid "Table is already in second normal form."
9381 msgstr ""
9383 #: libraries/normalization.lib.php:323
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9387 "the partial dependencies."
9388 msgstr ""
9390 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9391 msgid ""
9392 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9393 "normalization."
9394 msgstr ""
9396 #: libraries/normalization.lib.php:331
9397 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9398 msgstr ""
9400 #: libraries/normalization.lib.php:335
9401 msgid ""
9402 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9403 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9404 "value of the column."
9405 msgstr ""
9407 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9408 #, php-format
9409 msgid "'%1$s' depends on:"
9410 msgstr ""
9412 #: libraries/normalization.lib.php:356
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9416 "column."
9417 msgstr ""
9419 #: libraries/normalization.lib.php:381
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9423 "create the following tables:"
9424 msgstr ""
9426 #: libraries/normalization.lib.php:417
9427 #, php-format
9428 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9429 msgstr ""
9431 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9432 #: libraries/normalization.lib.php:663
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Error in processing request:"
9435 msgid "Error in processing!"
9436 msgstr "Erro no processamento do request:"
9438 #: libraries/normalization.lib.php:501
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9442 "create the following tables:"
9443 msgstr ""
9445 #: libraries/normalization.lib.php:548
9446 msgid "The third step of normalization is complete."
9447 msgstr ""
9449 #: libraries/normalization.lib.php:642
9450 #, fuzzy, php-format
9451 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9452 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9453 msgstr "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
9455 #: libraries/normalization.lib.php:689
9456 #, fuzzy
9457 #| msgid "Sep"
9458 msgid "Step 3."
9459 msgstr "Set"
9461 #: libraries/normalization.lib.php:689
9462 msgid "Find transitive dependencies"
9463 msgstr ""
9465 #: libraries/normalization.lib.php:696
9466 msgid ""
9467 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9468 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9469 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9470 "in that case you don't have to select any."
9471 msgstr ""
9473 #: libraries/normalization.lib.php:743
9474 msgid ""
9475 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9476 "primary key columns"
9477 msgstr ""
9479 #: libraries/normalization.lib.php:747
9480 msgid "Table is already in Third normal form!"
9481 msgstr ""
9483 #: libraries/normalization.lib.php:770
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid "Hide table structure actions"
9486 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9487 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
9489 #: libraries/normalization.lib.php:771
9490 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9491 msgstr ""
9493 #: libraries/normalization.lib.php:774
9494 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9495 msgstr ""
9497 #: libraries/normalization.lib.php:775
9498 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9499 msgstr ""
9501 #: libraries/normalization.lib.php:782
9502 msgid ""
9503 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9504 "normalization"
9505 msgstr ""
9507 #: libraries/normalization.lib.php:843
9508 msgid ""
9509 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9510 "accurate. "
9511 msgstr ""
9513 #: libraries/normalization.lib.php:859
9514 msgid "No partial dependencies found!"
9515 msgstr ""
9517 #: libraries/operations.lib.php:75
9518 msgid "Rename database to:"
9519 msgstr "Renomear banco de dados para:"
9521 #: libraries/operations.lib.php:107
9522 #, php-format
9523 msgid "Database %s has been dropped."
9524 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9526 #: libraries/operations.lib.php:119
9527 msgid "Remove database"
9528 msgstr "Remover banco de dados"
9530 #: libraries/operations.lib.php:125
9531 msgid "Drop the database (DROP)"
9532 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9534 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:959
9535 #: libraries/tracking.lib.php:509
9536 msgid "Structure only"
9537 msgstr "Somente estrutura"
9539 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:960
9540 #: libraries/tracking.lib.php:515
9541 msgid "Structure and data"
9542 msgstr "Estrutura e dados"
9544 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:961
9545 #: libraries/tracking.lib.php:512
9546 msgid "Data only"
9547 msgstr "Somente dados"
9549 #: libraries/operations.lib.php:175
9550 msgid "Copy database to:"
9551 msgstr "Copiar banco de dados para:"
9553 #: libraries/operations.lib.php:186
9554 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9555 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9557 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:982
9558 msgid "Add constraints"
9559 msgstr "Adicionar restrições"
9561 #: libraries/operations.lib.php:207
9562 msgid "Switch to copied database"
9563 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9565 #: libraries/operations.lib.php:564
9566 msgid "Alter table order by"
9567 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9569 #: libraries/operations.lib.php:572
9570 msgid "(singly)"
9571 msgstr "(singularmente)"
9573 #: libraries/operations.lib.php:608
9574 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9575 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
9577 #: libraries/operations.lib.php:719
9578 msgid "Table options"
9579 msgstr "Opções da tabela"
9581 #: libraries/operations.lib.php:723
9582 msgid "Rename table to"
9583 msgstr "Renomear a tabela para"
9585 #: libraries/operations.lib.php:732
9586 msgid "Table comments"
9587 msgstr "Comentários da tabela"
9589 #: libraries/operations.lib.php:741 libraries/server_engines.lib.php:49
9590 msgid "Storage Engine"
9591 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9593 #: libraries/operations.lib.php:942
9594 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9595 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
9597 #: libraries/operations.lib.php:997
9598 msgid "Switch to copied table"
9599 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9601 #: libraries/operations.lib.php:1024
9602 msgid "Table maintenance"
9603 msgstr "Manutenção de tabelas"
9605 #: libraries/operations.lib.php:1062 libraries/structure.lib.php:330
9606 msgid "Check table"
9607 msgstr "Verificar tabela"
9609 #: libraries/operations.lib.php:1075
9610 msgid "Defragment table"
9611 msgstr "Desfragmentar tabela"
9613 #: libraries/operations.lib.php:1088 libraries/structure.lib.php:338
9614 msgid "Analyze table"
9615 msgstr "Analizar tabela"
9617 #: libraries/operations.lib.php:1101 libraries/structure.lib.php:335
9618 msgid "Repair table"
9619 msgstr "Reparar tabela"
9621 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:333
9622 #: libraries/structure.lib.php:1755
9623 msgid "Optimize table"
9624 msgstr "Otimizar tabela"
9626 #: libraries/operations.lib.php:1128
9627 #, php-format
9628 msgid "Table %s has been flushed."
9629 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9631 #: libraries/operations.lib.php:1135
9632 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9633 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9635 #: libraries/operations.lib.php:1180 view_operations.php:127
9636 msgid "Delete data or table"
9637 msgstr "Remover dados ou tabela"
9639 #: libraries/operations.lib.php:1188
9640 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9641 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9643 #: libraries/operations.lib.php:1196
9644 msgid "Delete the table (DROP)"
9645 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9647 #: libraries/operations.lib.php:1236
9648 msgid "Analyze"
9649 msgstr "Analizar"
9651 #: libraries/operations.lib.php:1237
9652 msgid "Check"
9653 msgstr "Verificar"
9655 #: libraries/operations.lib.php:1238
9656 msgid "Optimize"
9657 msgstr "Otimizar"
9659 #: libraries/operations.lib.php:1239
9660 msgid "Rebuild"
9661 msgstr "Reconstruir"
9663 #: libraries/operations.lib.php:1240
9664 msgid "Repair"
9665 msgstr "Reparar"
9667 #: libraries/operations.lib.php:1247
9668 msgid "Partition maintenance"
9669 msgstr "Manutenção da partição"
9671 #: libraries/operations.lib.php:1256
9672 #, php-format
9673 msgid "Partition %s"
9674 msgstr "Partição %s"
9676 #: libraries/operations.lib.php:1272
9677 msgid "Remove partitioning"
9678 msgstr "Remover particionamento"
9680 #: libraries/operations.lib.php:1298
9681 msgid "Check referential integrity:"
9682 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9684 #: libraries/operations.lib.php:1583
9685 msgid "Can't move table to same one!"
9686 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9688 #: libraries/operations.lib.php:1585
9689 msgid "Can't copy table to same one!"
9690 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9692 #: libraries/operations.lib.php:1595
9693 #, php-format
9694 msgid "Table %s has been moved to %s."
9695 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9697 #: libraries/operations.lib.php:1599
9698 #, php-format
9699 msgid "Table %s has been copied to %s."
9700 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9702 #: libraries/operations.lib.php:1619
9703 msgid "The table name is empty!"
9704 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9706 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9707 msgid "This format has no options"
9708 msgstr "Esse formato não tem opções"
9710 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9711 msgid ""
9712 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9713 msgstr ""
9714 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9715 "AllowNoPassword)"
9717 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9718 #, php-format
9719 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9720 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9722 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9723 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9724 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9725 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9727 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9728 msgid "Show color"
9729 msgstr "Mostrar cor"
9731 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9732 msgid "Only show keys"
9733 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9735 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9736 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9737 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9739 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9740 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9741 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:86
9742 #, php-format
9743 msgid "Welcome to %s"
9744 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9747 #, php-format
9748 msgid ""
9749 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9750 "1$ssetup script%2$s to create one."
9751 msgstr ""
9752 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o %1"
9753 "$sscript de setup%2$s para criar um."
9755 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9756 msgid ""
9757 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9758 "connection. You should check the host, username and password in your "
9759 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9760 "the administrator of the MySQL server."
9761 msgstr ""
9762 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9763 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9764 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9765 "do servidor MySQL."
9767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9768 msgid "Retry to connect"
9769 msgstr "Tente se conectar novamente"
9771 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9772 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9773 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9776 msgid "Log in"
9777 msgstr "Entrar"
9779 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9781 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9782 msgstr ""
9783 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9784 "espaço."
9786 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9787 msgid "Username:"
9788 msgstr "Usuário:"
9790 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9791 msgid "Server Choice:"
9792 msgstr "Escolha de servidor:"
9794 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9795 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9796 msgstr ""
9797 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9799 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9800 msgid "Please enter correct captcha!"
9801 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
9803 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
9804 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9805 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9807 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9808 msgid "Can not find signon authentication script:"
9809 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9811 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9812 #, php-format
9813 msgid "File %s does not contain any key id"
9814 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
9816 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9817 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9818 msgid "Hardware authentication failed!"
9819 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
9821 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9822 msgid "No valid authentication key plugged"
9823 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
9825 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9826 msgid "Authenticating…"
9827 msgstr "Autenticando…"
9829 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9830 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9831 msgid "Columns separated with:"
9832 msgstr "Colunas separadas com:"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9835 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9836 msgid "Columns enclosed with:"
9837 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9839 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9840 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9841 msgid "Columns escaped with:"
9842 msgstr "Campos divididos com:"
9844 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9845 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9846 msgid "Lines terminated with:"
9847 msgstr "Linhas terminadas com:"
9849 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9850 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9851 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9852 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9853 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9854 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9855 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9856 msgid "Replace NULL with:"
9857 msgstr "Substituir NULL com:"
9859 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9860 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9861 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9862 msgstr ""
9863 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9865 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9866 msgid "Excel edition:"
9867 msgstr "Edição do Excel:"
9869 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9870 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9871 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9872 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9873 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9874 msgid "Data dump options"
9875 msgstr "Opções de dump de dados"
9877 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9878 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9879 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2054
9880 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9881 msgid "Dumping data for table"
9882 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
9884 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9885 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9886 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9887 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9888 msgid "Event"
9889 msgstr "Evento"
9891 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9897 msgid "Definition"
9898 msgstr "Definição"
9900 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9901 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9902 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1754
9903 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9904 msgid "Table structure for table"
9905 msgstr "Estrutura para tabela"
9907 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9908 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1809
9910 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9911 msgid "Structure for view"
9912 msgstr "Estrutura para view"
9914 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9915 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1845
9917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9918 msgid "Stand-in structure for view"
9919 msgstr "Estrutura stand-in para view"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9922 msgid "Content of table @TABLE@"
9923 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9925 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9926 msgid "(continued)"
9927 msgstr "(continuação)"
9929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9930 msgid "Structure of table @TABLE@"
9931 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
9933 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9934 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9935 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9936 msgid "Object creation options"
9937 msgstr "Opções de criação de objetos"
9939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9941 msgid "Table caption:"
9942 msgstr "Legenda de tabela:"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9946 msgid "Table caption (continued):"
9947 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
9949 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9950 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9951 msgid "Label key:"
9952 msgstr "Rótulo de chave:"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9957 msgid "Display foreign key relationships"
9958 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
9960 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9961 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9962 msgid "Display comments"
9963 msgstr "Exibir comentários"
9965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9968 msgid "Display MIME types"
9969 msgstr "Exibir os tipos MIME"
9971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9972 msgid "Put columns names in the first row:"
9973 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
9975 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9976 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9977 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9978 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 libraries/sql.lib.php:289
9980 msgid "Host:"
9981 msgstr "Host:"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9984 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9985 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:293
9986 msgid "Generation Time:"
9987 msgstr "Tempo de geração:"
9989 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9991 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9992 msgid "PHP Version:"
9993 msgstr "Versão do PHP:"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9997 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9998 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9999 #: libraries/sql.lib.php:291
10000 msgid "Database:"
10001 msgstr "Banco de dados:"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10004 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
10005 msgid "Data:"
10006 msgstr "Dados:"
10008 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10009 msgid "Structure:"
10010 msgstr "Estrutura:"
10012 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10013 msgid "Export table names"
10014 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10016 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10017 msgid "Export table headers"
10018 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10020 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10021 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10022 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10025 msgid "Report title:"
10026 msgstr "Título do relatório:"
10028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10029 msgid ""
10030 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10031 "and server version)</i>"
10032 msgstr ""
10033 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10034 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10037 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10038 msgstr ""
10039 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10042 msgid ""
10043 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10044 "checked"
10045 msgstr ""
10046 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10047 "verificação dos bancos de dados"
10049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10050 msgid ""
10051 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10052 msgstr ""
10053 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10054 "compatibilidade de saída com:"
10056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10057 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10061 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10063 #, php-format
10064 msgid "Add %s statement"
10065 msgstr "Adicionar comando %s"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10068 msgid "Add statements:"
10069 msgstr "Adicionar instruções:"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10072 msgid ""
10073 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10074 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10075 msgstr ""
10076 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10077 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10080 msgid "Data creation options"
10081 msgstr "Opções de criação de dados"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2000
10085 msgid "Truncate table before insert"
10086 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10089 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10090 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10093 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10094 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10098 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10099 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10102 msgid "Function to use when dumping data:"
10103 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10106 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10107 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10109 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10110 msgid ""
10111 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10112 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10113 "(1,2,3)</code>"
10114 msgstr ""
10115 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
10116 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10119 msgid ""
10120 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10121 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10122 "(7,8,9)</code>"
10123 msgstr ""
10124 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
10125 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10128 #, fuzzy
10129 #| msgid ""
10130 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10131 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10132 msgid ""
10133 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10134 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10135 msgstr ""
10136 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
10137 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10140 msgid ""
10141 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10142 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10143 msgstr ""
10144 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10145 "(1,2,3)</code>"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10148 msgid ""
10149 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10150 "0x616263)</i>"
10151 msgstr ""
10152 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
10153 "\" seria 0x616263)</i>"
10155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10156 msgid ""
10157 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10158 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10159 msgstr ""
10160 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
10161 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10164 msgid "It appears your database uses procedures;"
10165 msgstr ""
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1798
10171 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10172 msgstr ""
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10175 msgid "It appears your database uses functions;"
10176 msgstr ""
10178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10179 msgid "It appears your database uses views;"
10180 msgstr ""
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10183 msgid "Constraints for dumped tables"
10184 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10187 msgid "Constraints for table"
10188 msgstr "Restrições para tabelas"
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10191 msgid "Indexes for dumped tables"
10192 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10195 msgid "Indexes for table"
10196 msgstr "Índices de tabela"
10198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10199 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10200 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10203 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10204 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1607
10207 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10208 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1632
10211 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10212 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1795
10215 msgid "It appears your table uses triggers;"
10216 msgstr ""
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1827
10219 #, php-format
10220 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10221 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1916
10224 msgid "Error reading data:"
10225 msgstr "Erro ao ler dados:"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10228 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10229 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10232 msgid "Export contents"
10233 msgstr "Exportar conteúdo"
10235 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10236 msgid "Table:"
10237 msgstr "Tabela:"
10239 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10240 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10241 msgid ""
10242 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10243 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10244 msgstr ""
10245 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10246 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10248 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10249 msgid ""
10250 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10251 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10252 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10253 msgstr ""
10254 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10255 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10256 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10258 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10259 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10260 msgid "Column names: "
10261 msgstr "Nome das colunas: "
10263 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10264 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10265 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10266 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10267 #, php-format
10268 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10269 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10271 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10272 #, php-format
10273 msgid ""
10274 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10275 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10276 msgstr ""
10277 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10278 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10279 "entre aspas."
10281 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10282 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10283 #, php-format
10284 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10285 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10287 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10288 #, php-format
10289 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10290 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10292 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10293 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10294 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10296 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10297 msgid "MediaWiki Table"
10298 msgstr "Tabela MediaWiki"
10300 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10301 #, php-format
10302 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10303 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
10305 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10306 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10307 msgstr ""
10308 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10310 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10311 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10312 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10314 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10315 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10316 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10317 msgid ""
10318 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10319 "the issue and try again."
10320 msgstr ""
10321 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10322 "corrija o problema e tente novamente."
10324 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10325 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10326 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10328 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10329 msgid "ESRI Shape File"
10330 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
10332 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10333 #, php-format
10334 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10335 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10337 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10338 msgid ""
10339 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10340 "data!"
10341 msgstr ""
10342 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
10343 "inválidos!"
10345 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10346 #, php-format
10347 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10348 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10350 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10351 msgid "The imported file does not contain any data!"
10352 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10354 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:167
10355 msgid "SQL compatibility mode:"
10356 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10358 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:179
10359 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10360 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10362 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:193
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "Read misses"
10365 msgid "Read as multibytes"
10366 msgstr "Falhas de leitura"
10368 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10369 msgid "XML"
10370 msgstr "XML"
10372 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10373 #, php-format
10374 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10375 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
10377 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10378 msgid "SCHEMA ERROR: "
10379 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10381 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10382 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10383 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10384 msgid "Orientation"
10385 msgstr "Orientação"
10387 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10388 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10389 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10390 msgid "Same width for all tables"
10391 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10393 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10394 msgid "Show grid"
10395 msgstr "Mostrar grade"
10397 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10398 #: libraries/structure.lib.php:410
10399 msgid "Data Dictionary"
10400 msgstr "Dicionário de dados"
10402 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10403 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10404 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10405 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10406 #, php-format
10407 msgid "The %s table doesn't exist!"
10408 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10410 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10411 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10412 #, php-format
10413 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10414 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10416 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Invalid export type"
10419 msgid "PDF export page"
10420 msgstr "Formato de exportação inválido"
10422 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10423 #, fuzzy, php-format
10424 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10425 msgid "Schema of the %s database"
10426 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10428 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10429 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10430 msgid "Relational schema"
10431 msgstr "Esquema relacional"
10433 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10434 msgid "Table of contents"
10435 msgstr "Tabela de conteúdos"
10437 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10438 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10439 #: libraries/structure.lib.php:1297
10440 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:314
10441 msgid "Attributes"
10442 msgstr "Atributos"
10444 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10445 msgid ""
10446 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10447 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10448 msgstr ""
10449 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10450 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10452 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10453 msgid ""
10454 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10455 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10456 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10457 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10458 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10459 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10460 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10461 "gmdate() function."
10462 msgstr ""
10463 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10464 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10465 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10466 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10467 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10468 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10469 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10470 "isso é feito usando a função gmdate()."
10472 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10473 msgid ""
10474 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10475 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10476 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10477 "need to set the first option to the empty string."
10478 msgstr ""
10479 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10480 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10481 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10482 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10483 "vazia."
10485 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid ""
10488 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10489 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10490 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10491 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10492 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10493 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10494 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10495 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10496 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10497 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10498 msgid ""
10499 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10500 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10501 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10502 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10503 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10504 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10505 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10506 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10507 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10508 "appears all on one line (Default 1)."
10509 msgstr ""
10510 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
10511 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
10512 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
10513 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
10514 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
10515 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
10516 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
10517 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
10518 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
10519 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
10521 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10522 msgid ""
10523 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10524 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10525 msgstr ""
10526 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10527 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10529 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10530 msgid ""
10531 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10532 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10533 msgstr ""
10534 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10535 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10536 "pedaços)."
10538 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10539 msgid "Displays a link to download this image."
10540 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10542 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10543 msgid ""
10544 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10545 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10546 msgstr ""
10548 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:78
10549 msgid "Image preview here"
10550 msgstr ""
10552 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10553 msgid ""
10554 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10555 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10556 msgstr ""
10557 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10558 "pixels. A proporção original é preservada."
10560 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10561 msgid ""
10562 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10563 "standard dotted format."
10564 msgstr ""
10565 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
10566 "padrão de Internet."
10568 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10569 msgid ""
10570 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10571 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10572 "string)."
10573 msgstr ""
10574 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10575 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10577 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10578 msgid ""
10579 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10580 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10581 msgstr ""
10583 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10584 #, php-format
10585 msgid "Validation failed for the input string %s."
10586 msgstr ""
10588 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10589 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10590 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10592 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10593 msgid ""
10594 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10595 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10596 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10597 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10598 "(Default: \"…\")."
10599 msgstr ""
10600 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10601 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10602 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10603 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10604 "(Padrão: \"...\")."
10606 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10607 msgid ""
10608 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10609 "input."
10610 msgstr ""
10612 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10613 msgid ""
10614 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10615 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10616 "third options are the width and the height in pixels."
10617 msgstr ""
10618 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10619 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10620 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10622 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10623 msgid ""
10624 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10625 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10626 "the link."
10627 msgstr ""
10628 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10629 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10630 "para o link."
10632 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:38
10633 #, fuzzy
10634 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10635 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10636 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10638 #: libraries/pmd_common.php:492
10639 msgid "Error: relation already exists."
10640 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
10642 #: libraries/pmd_common.php:538
10643 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10644 msgstr "Modelo FOREIGN KEY foi adicionado."
10646 #: libraries/pmd_common.php:543
10647 #, fuzzy
10648 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10649 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10650 msgstr "Erro: Modelo não pôde ser adicionado!"
10652 #: libraries/pmd_common.php:548
10653 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10654 msgstr ""
10656 #: libraries/pmd_common.php:552
10657 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10658 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
10660 #: libraries/pmd_common.php:572
10661 msgid "Internal relation has been added."
10662 msgstr "Adicionado modelo interno."
10664 #: libraries/pmd_common.php:577
10665 #, fuzzy
10666 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10667 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10668 msgstr "Erro: Modelo não pôde ser adicionado!"
10670 #: libraries/pmd_common.php:618
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10673 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10674 msgstr "Modelo FOREIGN KEY foi adicionado."
10676 #: libraries/pmd_common.php:624
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10679 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10680 msgstr "Erro: Modelo não pôde ser adicionado!"
10682 #: libraries/pmd_common.php:651
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10685 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10686 msgstr "Erro: Modelo não pôde ser adicionado!"
10688 #: libraries/pmd_common.php:655
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Internal relation has been added."
10691 msgid "Internal relation has been removed."
10692 msgstr "Adicionado modelo interno."
10694 #: libraries/relation.lib.php:86
10695 msgid "not OK"
10696 msgstr "não está OK"
10698 #: libraries/relation.lib.php:90
10699 msgctxt "Correctly working"
10700 msgid "OK"
10701 msgstr "OK"
10703 #: libraries/relation.lib.php:93
10704 msgid "Enabled"
10705 msgstr "Habilitado"
10707 #: libraries/relation.lib.php:97
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid "Configuration saved."
10710 msgid "Configuration of pmadb… "
10711 msgstr "Configuração salva."
10713 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10714 msgid "General relation features"
10715 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10717 #: libraries/relation.lib.php:139
10718 msgid "Display Features"
10719 msgstr "Exibir funcionalidades"
10721 #: libraries/relation.lib.php:156
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "Creation of PDFs"
10724 msgid "Designer and creation of PDFs"
10725 msgstr "Criação de PDFs"
10727 #: libraries/relation.lib.php:167
10728 msgid "Displaying Column Comments"
10729 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10731 #: libraries/relation.lib.php:173
10732 msgid "Browser transformation"
10733 msgstr "Transformações do navegador"
10735 #: libraries/relation.lib.php:180
10736 #, fuzzy
10737 #| msgid ""
10738 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
10739 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10740 msgstr ""
10741 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments."
10743 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:360
10744 msgid "Bookmarked SQL query"
10745 msgstr "Consulta SQL marcada"
10747 #: libraries/relation.lib.php:204
10748 msgid "SQL history"
10749 msgstr "Histórico SQL"
10751 #: libraries/relation.lib.php:215
10752 msgid "Persistent recently used tables"
10753 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10755 #: libraries/relation.lib.php:226
10756 #, fuzzy
10757 #| msgid "Persistent recently used tables"
10758 msgid "Persistent favorite tables"
10759 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10761 #: libraries/relation.lib.php:237
10762 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10763 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
10765 #: libraries/relation.lib.php:259
10766 msgid "User preferences"
10767 msgstr "Preferências do usuário"
10769 #: libraries/relation.lib.php:276
10770 msgid "Configurable menus"
10771 msgstr "Menus Configuráveis"
10773 #: libraries/relation.lib.php:287
10774 msgid "Hide/show navigation items"
10775 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10777 #: libraries/relation.lib.php:298
10778 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10779 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10781 #: libraries/relation.lib.php:309
10782 msgid "Managing Central list of columns"
10783 msgstr ""
10785 #: libraries/relation.lib.php:317
10786 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10787 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10789 #: libraries/relation.lib.php:323
10790 #, fuzzy, php-format
10791 #| msgid ""
10792 #| "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
10793 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10794 msgstr ""
10795 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
10797 #: libraries/relation.lib.php:331
10798 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10799 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
10801 #: libraries/relation.lib.php:336
10802 msgid ""
10803 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10804 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10805 msgstr ""
10806 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
10807 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
10809 #: libraries/relation.lib.php:344
10810 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10811 msgstr ""
10812 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
10813 "atualizado."
10815 #: libraries/relation.lib.php:1687
10816 msgid "no description"
10817 msgstr "sem descrição"
10819 #: libraries/relation.lib.php:1975
10820 #, fuzzy, php-format
10821 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10822 msgid ""
10823 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10824 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
10826 #: libraries/relation.lib.php:1982
10827 #, fuzzy, php-format
10828 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10829 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10830 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
10832 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10833 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10834 msgid "Master replication"
10835 msgstr "Replicação de master"
10837 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10838 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10839 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10841 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10842 msgid "Show connected slaves"
10843 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10845 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10846 msgid "Add slave replication user"
10847 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
10849 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10850 msgid "Master configuration"
10851 msgstr "Configuração mestre"
10853 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10854 msgid ""
10855 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10856 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10857 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10858 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10859 "replicated. Please select the mode:"
10860 msgstr ""
10861 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10862 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10863 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10864 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10865 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10867 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10868 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10869 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10871 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10872 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10873 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10875 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10876 msgid "Please select databases:"
10877 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10879 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10880 msgid ""
10881 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10882 "and please restart the MySQL server afterwards."
10883 msgstr ""
10884 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10885 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10887 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10888 msgid ""
10889 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10890 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10891 "master."
10892 msgstr ""
10893 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10894 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10895 "<b>está</b> configurado como master."
10897 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10898 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10899 msgid "Slave replication"
10900 msgstr "Replicação de slave"
10902 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10903 #, fuzzy
10904 #| msgid "Insecure connection"
10905 msgid "Master connection:"
10906 msgstr "Conexão insegura"
10908 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10909 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10910 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10912 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10913 msgid "Slave IO Thread not running!"
10914 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10916 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10917 msgid ""
10918 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10919 msgstr ""
10920 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10921 "deseja:"
10923 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10924 msgid "See slave status table"
10925 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10927 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10928 msgid "Control slave:"
10929 msgstr "Controlar escravo:"
10931 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10932 msgid "Full start"
10933 msgstr "Inicialização completa"
10935 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10936 msgid "Full stop"
10937 msgstr "Paralisação completa"
10939 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10940 msgid "Reset slave"
10941 msgstr "Reiniciar escravo"
10943 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10944 msgid "Start SQL Thread only"
10945 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10947 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10948 msgid "Stop SQL Thread only"
10949 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10951 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10952 msgid "Start IO Thread only"
10953 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10955 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10956 msgid "Stop IO Thread only"
10957 msgstr "Somente parar o processo IO"
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10960 msgid "Change or reconfigure master server"
10961 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
10963 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10964 #, php-format
10965 msgid ""
10966 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10967 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10968 msgstr ""
10969 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10970 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10973 msgid "Error management:"
10974 msgstr "Administração de erros:"
10976 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10977 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10978 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
10980 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10981 msgid "Skip current error"
10982 msgstr "Pular erro atual"
10984 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10985 #, php-format
10986 msgid "Skip next %s errors."
10987 msgstr "Pular próximos %s erros."
10989 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10990 #, php-format
10991 msgid ""
10992 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10993 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10994 msgstr ""
10995 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
10996 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
10998 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10999 msgid "Uncheck All"
11000 msgstr "Desmarcar todos"
11002 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11003 msgid "Slave configuration"
11004 msgstr "Configuração do escravo"
11006 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11007 msgid ""
11008 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11009 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11010 msgstr ""
11011 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
11012 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
11013 "seção [mysqld]:"
11015 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1304
11017 msgid "User name:"
11018 msgstr "Nome de usuário:"
11020 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11022 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309
11023 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341
11024 msgid "User name"
11025 msgstr "Nome do usuário"
11027 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11028 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1499
11030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1527
11031 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
11032 msgid "Password"
11033 msgstr "Senha"
11035 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11036 msgid "Port:"
11037 msgstr "Porta:"
11039 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11040 msgid "Master status"
11041 msgstr "Status do master"
11043 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11044 msgid "Slave status"
11045 msgstr "Status do(s) slave(s)"
11047 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11049 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:372
11050 msgid "Variable"
11051 msgstr "Variável"
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11054 msgid "Server ID"
11055 msgstr "ID do servidor"
11057 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11058 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1375
11060 #: libraries/server_privileges.lib.php:1477
11061 #: libraries/server_privileges.lib.php:2029
11062 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
11063 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11064 msgid "Host"
11065 msgstr "Servidor"
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11068 msgid ""
11069 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11070 "this list."
11071 msgstr ""
11072 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
11073 "visíveis nesta lista."
11075 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11076 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
11077 msgid "Any host"
11078 msgstr "Qualquer host"
11080 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
11082 msgid "Local"
11083 msgstr "Local"
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1450
11087 msgid "This Host"
11088 msgstr "Este host"
11090 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11091 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
11092 msgid "Any user"
11093 msgstr "Qualquer usuário"
11095 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11096 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1469
11098 msgid "Use text field:"
11099 msgstr "Usar campo de texto:"
11101 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11103 msgid "Use Host Table"
11104 msgstr "Usar tabela Host"
11106 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1487
11108 msgid ""
11109 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11110 "table are used instead."
11111 msgstr ""
11112 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11113 "na tabela Host são usados no lugar."
11115 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1540
11117 msgid "Re-type"
11118 msgstr "Re-digite"
11120 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11121 msgid "Generate Password:"
11122 msgstr "Gerar senha:"
11124 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11125 msgid "Replication started successfully."
11126 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11128 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11129 msgid "Error starting replication."
11130 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11132 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11133 msgid "Replication stopped successfully."
11134 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11136 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11137 msgid "Error stopping replication."
11138 msgstr "Erro ao parar replicação."
11140 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11141 msgid "Replication resetting successfully."
11142 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11145 msgid "Error resetting replication."
11146 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11148 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11149 msgid "Success."
11150 msgstr "Sucesso."
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11153 msgid "Error."
11154 msgstr "Erro."
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11157 msgid "Unknown error"
11158 msgstr "Erro desconhecido"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11161 #, php-format
11162 msgid "Unable to connect to master %s."
11163 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11165 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11166 msgid ""
11167 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11168 msgstr ""
11169 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11170 "de permissões no mestre."
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11173 msgid "Unable to change master!"
11174 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11177 #, php-format
11178 msgid "Master server changed successfully to %s."
11179 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11181 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11182 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11183 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11184 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11185 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11186 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11187 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11188 #, php-format
11189 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11190 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11193 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11194 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11196 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11197 #, php-format
11198 msgid "Event %1$s has been modified."
11199 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11202 #, php-format
11203 msgid "Event %1$s has been created."
11204 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11207 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11208 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11209 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11211 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11212 msgid "Edit event"
11213 msgstr "Editar evento"
11215 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11216 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11217 msgid "Details"
11218 msgstr "Detalhes"
11220 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11221 msgid "Event name"
11222 msgstr "Nome do evento"
11224 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11225 msgid "Event type"
11226 msgstr "Tipo de evento"
11228 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11229 #, php-format
11230 msgid "Change to %s"
11231 msgstr "Alterar para %s"
11233 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11234 msgid "Execute at"
11235 msgstr "Executar em"
11237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11238 msgid "Execute every"
11239 msgstr "Executar sempre"
11241 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11242 msgctxt "Start of recurring event"
11243 msgid "Start"
11244 msgstr "Início"
11246 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11247 msgctxt "End of recurring event"
11248 msgid "End"
11249 msgstr "Final"
11251 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11252 msgid "On completion preserve"
11253 msgstr "Guardar após a conclusão"
11255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11256 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11258 msgid "Definer"
11259 msgstr "Definidor"
11261 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11262 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11264 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11265 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11267 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11268 msgid "You must provide an event name!"
11269 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11271 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11272 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11273 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11276 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11277 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11280 msgid "You must provide a valid type for the event."
11281 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11284 msgid "You must provide an event definition."
11285 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11287 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11289 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11290 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11291 msgid "Error in processing request:"
11292 msgstr "Erro no processamento do request:"
11294 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11295 msgid "OFF"
11296 msgstr "Desligado"
11298 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11299 msgid "ON"
11300 msgstr "Ligado"
11302 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11303 msgid "Event scheduler status"
11304 msgstr "Status do agendador de eventos"
11306 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11307 msgid "The backed up query was:"
11308 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11310 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11311 msgid "Returns"
11312 msgstr "Retornos"
11314 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11315 msgid ""
11316 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11317 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11318 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11319 "problems."
11320 msgstr ""
11321 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11322 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11323 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11324 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11326 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11327 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11328 #, php-format
11329 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11330 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11332 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11333 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11334 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11337 #, php-format
11338 msgid "Routine %1$s has been modified."
11339 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11342 #, php-format
11343 msgid "Routine %1$s has been created."
11344 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11346 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11347 msgid "Edit routine"
11348 msgstr "Editar rotina"
11350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11351 msgid "Routine name"
11352 msgstr "Nome das rotinas"
11354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11355 msgid "Parameters"
11356 msgstr "Parâmetros"
11358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11359 msgid "Direction"
11360 msgstr "Direção"
11362 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11363 msgid "Add parameter"
11364 msgstr "Adicionar parâmetro"
11366 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11367 msgid "Remove last parameter"
11368 msgstr "Remover último parâmetro"
11370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11371 msgid "Return type"
11372 msgstr "Tipo de returno"
11374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11375 msgid "Return length/values"
11376 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11379 msgid "Return options"
11380 msgstr "Opções de retorno"
11382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11383 msgid "Is deterministic"
11384 msgstr "É determinístico"
11386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11387 msgid "Security type"
11388 msgstr "Tipo de segurança"
11390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11391 msgid "SQL data access"
11392 msgstr "Acesso de dados SQL"
11394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11395 msgid "You must provide a routine name!"
11396 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11399 #, php-format
11400 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11401 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11405 msgid ""
11406 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11407 "VARCHAR and VARBINARY."
11408 msgstr ""
11409 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11410 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11413 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11414 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11417 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11418 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11421 msgid "You must provide a routine definition."
11422 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11425 #, php-format
11426 msgid "Execution results of routine %s"
11427 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11430 #, php-format
11431 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11432 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11433 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11434 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11438 msgid "Execute routine"
11439 msgstr "Executar rotina"
11441 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11443 msgid "Routine parameters"
11444 msgstr "Parâmetros da rotina"
11446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11447 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11448 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11450 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11451 #, php-format
11452 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11453 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11455 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11456 #, php-format
11457 msgid "Trigger %1$s has been created."
11458 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11461 msgid "Edit trigger"
11462 msgstr "Editar gatilho"
11464 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11465 msgid "Trigger name"
11466 msgstr "Nome do gatilho"
11468 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11469 msgctxt "Trigger action time"
11470 msgid "Time"
11471 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11474 msgid "You must provide a trigger name!"
11475 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11478 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11479 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11482 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11483 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11486 msgid "You must provide a valid table name!"
11487 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11490 msgid "You must provide a trigger definition."
11491 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11493 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11494 msgid "Add routine"
11495 msgstr "Adicionar rotina"
11497 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11498 #, php-format
11499 msgid "Export of routine %s"
11500 msgstr "Exportação de rotina %s"
11502 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11503 msgid "routine"
11504 msgstr "rotina"
11506 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11507 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11508 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
11510 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11511 #, php-format
11512 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11513 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
11515 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11516 msgid "There are no routines to display."
11517 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11520 msgid "Add trigger"
11521 msgstr "Adicionar gatilho"
11523 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11524 #, php-format
11525 msgid "Export of trigger %s"
11526 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11528 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11529 msgid "trigger"
11530 msgstr "gatilho"
11532 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11533 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11534 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
11536 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11537 #, php-format
11538 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11539 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
11541 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11542 msgid "There are no triggers to display."
11543 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11545 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11546 msgid "Add event"
11547 msgstr "Adicionar evento"
11549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11550 #, php-format
11551 msgid "Export of event %s"
11552 msgstr "Exportação do evento %s"
11554 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11555 msgid "event"
11556 msgstr "evento"
11558 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11559 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11560 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
11562 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11563 #, php-format
11564 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11565 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
11567 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11568 msgid "There are no events to display."
11569 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11571 #: libraries/select_lang.lib.php:612 libraries/select_lang.lib.php:621
11572 #: libraries/select_lang.lib.php:630
11573 #, php-format
11574 msgid "Unknown language: %1$s."
11575 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
11577 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11578 msgid "Current Server:"
11579 msgstr "Servidor atual:"
11581 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11582 msgid "Select binary log to view"
11583 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
11585 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11586 msgid "Log name"
11587 msgstr "Nome do log"
11589 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11590 msgid "Position"
11591 msgstr "Posição"
11593 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11594 msgid "Original position"
11595 msgstr "Posição original"
11597 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2319
11598 msgid "Information"
11599 msgstr "Informação"
11601 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11602 #: libraries/server_status_processes.lib.php:189
11603 msgid "Truncate Shown Queries"
11604 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
11606 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11607 #: libraries/server_status_processes.lib.php:194
11608 msgid "Show Full Queries"
11609 msgstr "Mostrar consultas completas"
11611 #: libraries/server_common.lib.php:27
11612 msgid "Server variables and settings"
11613 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
11615 #: libraries/server_common.lib.php:30
11616 msgid "Storage Engines"
11617 msgstr "Mecanismos de Armazenamento"
11619 #: libraries/server_common.lib.php:39
11620 msgid "Character Sets and Collations"
11621 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
11623 #: libraries/server_common.lib.php:45
11624 msgid "Databases statistics"
11625 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
11627 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11628 msgid ""
11629 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11630 "between the web server and the MySQL server."
11631 msgstr ""
11632 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
11633 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
11635 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11636 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11637 msgid "Enable Statistics"
11638 msgstr "Habilitar estatísticas"
11640 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11641 #, php-format
11642 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11643 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11644 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
11645 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
11647 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11648 msgid "Modules"
11649 msgstr "Módulos"
11651 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11652 msgid "Begin"
11653 msgstr "Início"
11655 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11656 msgid "Plugin"
11657 msgstr "Plugin"
11659 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11660 msgid "Module"
11661 msgstr "Módulo"
11663 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11664 msgid "Library"
11665 msgstr "Biblioteca"
11667 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11668 #: libraries/tracking.lib.php:275
11669 msgid "Version"
11670 msgstr "Versão"
11672 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11673 msgid "Author"
11674 msgstr "Autor"
11676 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11677 msgid "License"
11678 msgstr "Licença"
11680 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11681 msgid "disabled"
11682 msgstr "desabilitado"
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11685 msgid "No privileges."
11686 msgstr "Sem privilégios."
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11689 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11690 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11692 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11693 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:99
11695 msgid "Allows reading data."
11696 msgstr "Permitir leitura de dados."
11698 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11699 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
11700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:75
11701 msgid "Allows inserting and replacing data."
11702 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11704 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11705 #: libraries/server_privileges.lib.php:891
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:1080 server_privileges.php:109
11707 msgid "Allows changing data."
11708 msgstr "Permitir modificar dados."
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 server_privileges.php:65
11712 msgid "Allows deleting data."
11713 msgstr "Permitir apagar dados."
11715 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1107 server_privileges.php:59
11717 msgid "Allows creating new databases and tables."
11718 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11720 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1119 server_privileges.php:66
11722 msgid "Allows dropping databases and tables."
11723 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11725 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:1203 server_privileges.php:93
11727 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11728 msgstr ""
11729 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11731 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:102
11733 msgid "Allows shutting down the server."
11734 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11736 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11737 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:90
11738 msgid "Allows viewing processes of all users."
11739 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11741 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1087 server_privileges.php:70
11743 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11744 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11746 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220 server_privileges.php:91
11749 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11750 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115 server_privileges.php:74
11754 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11755 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11757 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113 server_privileges.php:57
11759 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11760 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11762 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211 server_privileges.php:100
11764 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11765 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11767 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191 server_privileges.php:104
11769 msgid ""
11770 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11771 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11772 "killing threads of other users."
11773 msgstr ""
11774 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11775 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11776 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11778 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:1125 server_privileges.php:62
11780 msgid "Allows creating temporary tables."
11781 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:76
11785 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11786 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11789 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:98
11790 msgid "Needed for the replication slaves."
11791 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225 server_privileges.php:96
11795 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11796 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1145
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152 server_privileges.php:64
11802 msgid "Allows creating new views."
11803 msgstr "Permitir criar novas views."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159 server_privileges.php:68
11807 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11808 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163 server_privileges.php:108
11812 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11813 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1129 server_privileges.php:101
11818 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11819 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1133 server_privileges.php:60
11823 msgid "Allows creating stored routines."
11824 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137 server_privileges.php:58
11828 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11829 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233 server_privileges.php:63
11833 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11834 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 server_privileges.php:69
11838 msgid "Allows executing stored routines."
11839 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11841 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11843 msgctxt "None privileges"
11844 msgid "None"
11845 msgstr "Nenhum privilégio"
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
11850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11851 msgid "User group"
11852 msgstr "Grupo de usuários"
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:717
11855 msgid "Resource limits"
11856 msgstr "Limites de recursos"
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:719
11859 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11860 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:737 server_privileges.php:81
11864 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11865 msgstr ""
11866 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:746
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:757 server_privileges.php:84
11870 msgid ""
11871 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11872 "execute per hour."
11873 msgstr ""
11874 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11875 "usuário pode executar por hora."
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:767
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:776 server_privileges.php:78
11879 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11880 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:784
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:794 server_privileges.php:88
11884 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11885 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:847
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:2790
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:2802
11891 msgid "Table-specific privileges"
11892 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:849
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:2974
11897 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11898 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1014
11901 msgid "Administration"
11902 msgstr "Administração"
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:1034
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972
11906 msgid "Global privileges"
11907 msgstr "Privilégios globais"
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
11910 msgid "Global"
11911 msgstr "Global"
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:2789
11915 msgid "Database-specific privileges"
11916 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1108 server_privileges.php:61
11919 msgid "Allows creating new tables."
11920 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:1120 server_privileges.php:67
11923 msgid "Allows dropping tables."
11924 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182 server_privileges.php:72
11927 msgid ""
11928 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11929 msgstr ""
11930 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11931 "privilégios."
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1301
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
11935 msgid "Login Information"
11936 msgstr "Informação de login"
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:1522
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:2922
11941 msgid "Use text field"
11942 msgstr "Usar campo texto"
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361
11945 msgid ""
11946 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11947 "hostname."
11948 msgstr ""
11949 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11950 "nome de servidor diferente."
11952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11953 msgid "Do not change the password"
11954 msgstr "Não mudar a senha"
11956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11957 #, php-format
11958 msgid "The password for %s was changed successfully."
11959 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
11962 #, php-format
11963 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11964 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1748
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:3823
11968 msgid "Add user"
11969 msgstr "Adicionar usuário"
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1757
11972 msgid "Database for user"
11973 msgstr "Banco de dados para usuário"
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
11976 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11977 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1767
11980 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11981 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
11984 #, php-format
11985 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11986 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1929
11990 #, php-format
11991 msgid "Users having access to \"%s\""
11992 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1899
11995 msgid "User has been added."
11996 msgstr "Usuário foi adicionado."
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:3774
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:3845
12002 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12003 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12004 msgid "User"
12005 msgstr "Usuário"
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:2032
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:2980
12010 msgid "Grant"
12011 msgstr "Conceder/Grant"
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:2047
12014 msgid "Not enough privilege to view users."
12015 msgstr ""
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:3420
12019 msgid "No user found."
12020 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:3056
12025 msgid "Any"
12026 msgstr "Qualquer"
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
12029 msgid "global"
12030 msgstr "global"
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:2141
12033 msgid "database-specific"
12034 msgstr "específico de banco de dados"
12036 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
12037 msgid "wildcard"
12038 msgstr "coringa"
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:2149
12041 msgid "table-specific"
12042 msgstr "específico de tabela"
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
12045 msgid "Edit Privileges"
12046 msgstr "Editar Privilégios"
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:2277
12049 msgid "Revoke"
12050 msgstr "Revogar"
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:2301
12053 msgid "Edit user group"
12054 msgstr "Editar grupo de usuários"
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2481
12057 msgid "… keep the old one."
12058 msgstr "… manter o antigo."
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2482
12061 msgid "… delete the old one from the user tables."
12062 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
12065 msgid ""
12066 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12067 msgstr ""
12068 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
12071 msgid ""
12072 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12073 "afterwards."
12074 msgstr ""
12075 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:2503
12078 msgid "Change Login Information / Copy User"
12079 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
12082 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12083 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:2803
12086 msgid "Column-specific privileges"
12087 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:2858
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Add privileges on the following database:"
12092 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12093 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:2882
12096 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12097 msgstr ""
12098 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
12099 "literalmente."
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:2900
12102 msgid "Add privileges on the following table:"
12103 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:3135
12106 msgid "Remove selected users"
12107 msgstr "Remover os usuários selecionados"
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
12110 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12111 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
12116 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12117 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
12120 msgid "No users selected for deleting!"
12121 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12124 msgid "Reloading the privileges"
12125 msgstr "Recarregando os privilégios"
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321
12128 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12129 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12132 #, php-format
12133 msgid "You have updated the privileges for %s."
12134 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:3459
12137 #, php-format
12138 msgid "Deleting %s"
12139 msgstr "Eliminando %s"
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
12142 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12143 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
12146 #, php-format
12147 msgid "The user %s already exists!"
12148 msgstr "O usuário %s já existe!"
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:3765
12151 #, php-format
12152 msgid "Privileges for %s"
12153 msgstr "Privilégios para %s"
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12156 msgctxt "Create new user"
12157 msgid "New"
12158 msgstr "Novo usuário"
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:3844
12161 msgid "Edit Privileges:"
12162 msgstr "Editar privilégios:"
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12165 msgid ""
12166 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12167 "currently logged in."
12168 msgstr ""
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:3924 libraries/server_users.lib.php:25
12171 msgid "Users overview"
12172 msgstr "Visão geral dos usuários"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:4009
12175 #, php-format
12176 msgid ""
12177 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12178 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12179 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12180 "sreload the privileges%s before you continue."
12181 msgstr ""
12182 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
12183 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
12184 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
12185 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:4060
12188 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12189 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:4292
12192 msgid "You have added a new user."
12193 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12195 #: libraries/server_status.lib.php:53
12196 #, php-format
12197 msgid "Network traffic since startup: %s"
12198 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
12200 #: libraries/server_status.lib.php:66
12201 #, php-format
12202 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12203 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
12205 #: libraries/server_status.lib.php:80
12206 msgid ""
12207 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12208 "b> process."
12209 msgstr ""
12210 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
12211 "de <b>replicação</b>."
12213 #: libraries/server_status.lib.php:85
12214 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12215 msgstr ""
12216 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
12217 "<b>replicação</b>."
12219 #: libraries/server_status.lib.php:90
12220 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12221 msgstr ""
12222 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
12223 "<b>replicação</b>."
12225 #: libraries/server_status.lib.php:106
12226 msgid "Replication status"
12227 msgstr "Status de replicação"
12229 #: libraries/server_status.lib.php:137
12230 msgid ""
12231 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12232 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12233 msgstr ""
12234 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
12235 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
12237 #: libraries/server_status.lib.php:147
12238 msgid "Received"
12239 msgstr "Recebido"
12241 #: libraries/server_status.lib.php:166
12242 msgid "Sent"
12243 msgstr "Enviar"
12245 #: libraries/server_status.lib.php:232
12246 msgid "max. concurrent connections"
12247 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
12249 #: libraries/server_status.lib.php:242
12250 msgid "Failed attempts"
12251 msgstr "Tentativas falhadas"
12253 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12254 msgid "Instructions"
12255 msgstr "Instruções"
12257 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12258 msgid ""
12259 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12260 "analyzing the server status variables."
12261 msgstr ""
12262 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
12263 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
12265 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12266 msgid ""
12267 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12268 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12269 "system."
12270 msgstr ""
12271 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
12272 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
12274 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12275 msgid ""
12276 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12277 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12278 "tuning can have a very negative effect on performance."
12279 msgstr ""
12280 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
12281 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
12282 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
12283 "performance."
12285 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12286 msgid ""
12287 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12288 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12289 "no clearly measurable improvement."
12290 msgstr ""
12291 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
12292 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
12293 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
12295 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12296 msgid "Log statistics"
12297 msgstr "Estatísticas de log"
12299 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12300 msgid "Selected time range:"
12301 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
12303 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12304 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12305 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
12307 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12308 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12309 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
12311 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12312 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12313 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
12315 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12316 msgid "Results are grouped by query text."
12317 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
12319 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12320 msgid "Query analyzer"
12321 msgstr "Analisador de consulta"
12323 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12324 msgid "Monitor Instructions"
12325 msgstr "Instruções do monitor"
12327 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12328 msgid ""
12329 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12330 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12331 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12332 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12333 "increases server load by up to 15%."
12334 msgstr ""
12335 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
12336 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
12337 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
12338 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
12339 "carga do servidor em até 15%."
12341 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12342 msgid "Using the monitor:"
12343 msgstr "Usando o monitor:"
12345 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12346 msgid ""
12347 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12348 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12349 "chart using the cog icon on each respective chart."
12350 msgstr ""
12351 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
12352 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
12353 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
12354 "em cada gráfico."
12356 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12357 msgid ""
12358 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12359 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12360 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12361 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12362 msgstr ""
12363 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
12364 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
12365 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
12366 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
12367 "para, então, analisá-los."
12369 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12370 msgid "Please note:"
12371 msgstr "Favor perceber que:"
12373 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12374 msgid ""
12375 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12376 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12377 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12378 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12379 msgstr ""
12380 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
12381 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
12382 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
12383 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
12384 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
12386 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12387 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12388 msgid "Add chart"
12389 msgstr "Adicionar gráfico"
12391 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
12392 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
12393 # depends of the context.
12394 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12395 msgid "Preset chart"
12396 msgstr "Gráfico predefinido"
12398 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12399 msgid "Status variable(s)"
12400 msgstr "Variável(is) de status"
12402 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12403 msgid "Select series:"
12404 msgstr "Selecione série:"
12406 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12407 msgid "Commonly monitored"
12408 msgstr "Normalmente monitorado"
12410 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12411 msgid "or type variable name:"
12412 msgstr "ou digite o nome da variável:"
12414 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12415 msgid "Display as differential value"
12416 msgstr "Exibir como valor diferencial"
12418 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12419 msgid "Apply a divisor"
12420 msgstr "Aplicar um divisor"
12422 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12423 msgid "Append unit to data values"
12424 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
12426 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12427 msgid "Add this series"
12428 msgstr "Adicionar esta série"
12430 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12431 msgid "Clear series"
12432 msgstr "Limpar séries"
12434 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12435 msgid "Series in Chart:"
12436 msgstr "Séries no gráfico:"
12438 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12439 msgid "Start Monitor"
12440 msgstr "Iniciar monitor"
12442 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12443 msgid "Instructions/Setup"
12444 msgstr "Instruções/Configurações"
12446 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12447 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12448 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
12450 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12451 msgid "Enable charts dragging"
12452 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
12454 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12455 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12456 msgid "Refresh rate"
12457 msgstr "Taxa de atualização"
12459 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12460 msgid "Chart columns"
12461 msgstr "Colunas do gráfico"
12463 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12464 msgid "Chart arrangement"
12465 msgstr "Organização de gráficos"
12467 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12468 msgid ""
12469 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12470 "may want to export it if you have a complicated set up."
12471 msgstr ""
12472 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
12473 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
12475 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12476 msgid "Reset to default"
12477 msgstr "Resetar para o padrão"
12479 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid ""
12482 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12483 #| "between the web server and the MySQL server."
12484 msgid ""
12485 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12486 "web server and the MySQL server."
12487 msgstr ""
12488 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
12489 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
12491 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12492 msgid "ID"
12493 msgstr "ID"
12495 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12496 msgid "Command"
12497 msgstr "Comando"
12499 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12500 #, php-format
12501 msgid "Questions since startup: %s"
12502 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12504 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12505 msgid "per hour:"
12506 msgstr "por hora:"
12508 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12509 msgid "per minute:"
12510 msgstr "por minuto:"
12512 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12513 msgid "per second:"
12514 msgstr "por segundo:"
12516 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12517 msgid "Statements"
12518 msgstr "Comandos"
12520 #. l10n: # = Amount of queries
12521 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12522 msgid "#"
12523 msgstr "#"
12525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12526 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12527 msgid "Filters"
12528 msgstr "Filtros"
12530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12531 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12532 msgid "Containing the word:"
12533 msgstr "Contendo a palavra:"
12535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12536 msgid "Show only alert values"
12537 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
12539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12540 msgid "Filter by category…"
12541 msgstr "Filtrar por categoria…"
12543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12544 msgid "Show unformatted values"
12545 msgstr "Exibir valores não formatados"
12547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12548 msgid "Related links:"
12549 msgstr "Links relacionados:"
12551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12552 msgid ""
12553 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12554 "closing the connection properly."
12555 msgstr ""
12556 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
12557 "a conexão de forma apropriada."
12559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12560 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12561 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
12563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12564 msgid ""
12565 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12566 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12567 "statements from the transaction."
12568 msgstr ""
12569 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
12570 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
12571 "armazenar enunciados da transação."
12573 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12574 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12575 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
12577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12578 msgid ""
12579 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12580 msgstr ""
12581 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
12583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12584 msgid ""
12585 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12586 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12587 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12588 "based instead of disk-based."
12589 msgstr ""
12590 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
12591 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
12592 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
12593 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
12595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12596 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12597 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
12599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12600 msgid ""
12601 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12602 "while executing statements."
12603 msgstr ""
12604 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
12605 "servidor enquanto executava os enunciados."
12607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12608 msgid ""
12609 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12610 "(probably duplicate key)."
12611 msgstr ""
12612 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
12613 "(provavelmente chave duplicada)."
12615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12616 msgid ""
12617 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12618 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12619 msgstr ""
12620 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
12621 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
12623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12624 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12625 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
12627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12628 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12629 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
12631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12632 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12633 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
12635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12636 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12637 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
12639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12640 msgid ""
12641 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12642 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12643 "indicates the number of time tables have been discovered."
12644 msgstr ""
12645 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
12646 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
12647 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
12649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12650 msgid ""
12651 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12652 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12653 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12654 msgstr ""
12655 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
12656 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
12657 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
12659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12660 msgid ""
12661 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12662 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12663 msgstr ""
12664 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
12665 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
12666 "corretamente indexadas."
12668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12669 msgid ""
12670 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12671 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12672 "if you are doing an index scan."
12673 msgstr ""
12674 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
12675 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
12676 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
12678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12679 msgid ""
12680 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12681 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12682 msgstr ""
12683 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
12684 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
12686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12687 msgid ""
12688 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12689 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12690 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12691 "you have joins that don't use keys properly."
12692 msgstr ""
12693 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
12694 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
12695 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
12696 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
12697 "chaves corretamente."
12699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12700 msgid ""
12701 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12702 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12703 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12704 "advantage of the indexes you have."
12705 msgstr ""
12706 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
12707 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
12708 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
12709 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
12711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12712 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12713 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
12715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12716 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12717 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
12719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12720 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12721 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
12723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12724 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12725 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
12727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12728 msgid "The number of pages currently dirty."
12729 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
12731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12732 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12733 msgstr ""
12734 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
12735 "niveladas."
12737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12738 msgid "The number of free pages."
12739 msgstr "O número de páginas livres."
12741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12742 msgid ""
12743 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12744 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12745 "reason."
12746 msgstr ""
12747 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
12748 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
12749 "ou removidas por alguma outra razão."
12751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12752 msgid ""
12753 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12754 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12755 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12756 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12757 msgstr ""
12758 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
12759 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
12760 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12761 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12764 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12765 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
12767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12768 msgid ""
12769 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12770 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12771 msgstr ""
12772 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
12773 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
12774 "em ordem aleatória."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12777 msgid ""
12778 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12779 "InnoDB does a sequential full table scan."
12780 msgstr ""
12781 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
12782 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
12784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12785 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12786 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
12788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12789 msgid ""
12790 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12791 "and had to do a single-page read."
12792 msgstr ""
12793 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
12794 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
12796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12797 msgid ""
12798 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12799 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12800 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12801 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12802 "properly, this value should be small."
12803 msgstr ""
12804 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
12805 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
12806 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
12807 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
12808 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
12809 "pequeno."
12811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12812 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12813 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
12815 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12816 msgid "The number of fsync() operations so far."
12817 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12820 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12821 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12824 msgid "The current number of pending reads."
12825 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12828 msgid "The current number of pending writes."
12829 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
12831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12832 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12833 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12836 msgid "The total number of data reads."
12837 msgstr "O número total de leituras de dados."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12840 msgid "The total number of data writes."
12841 msgstr "O número total de escritas de dados."
12843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12844 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12845 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
12847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12848 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12849 msgstr ""
12850 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
12851 "escrita)."
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12854 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12855 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12858 msgid ""
12859 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12860 "wait for it to be flushed before continuing."
12861 msgstr ""
12862 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
12863 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
12865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12866 msgid "The number of log write requests."
12867 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12870 msgid "The number of physical writes to the log file."
12871 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12874 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12875 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
12877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12878 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12879 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
12881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12882 msgid "Pending log file writes."
12883 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
12885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12886 msgid "The number of bytes written to the log file."
12887 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12890 msgid "The number of pages created."
12891 msgstr "O número de páginas criadas."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12894 msgid ""
12895 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12896 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12897 msgstr ""
12898 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
12899 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
12900 "convertidos em bytes."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12903 msgid "The number of pages read."
12904 msgstr "O número de páginas lidas."
12906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12907 msgid "The number of pages written."
12908 msgstr "O número de páginas escritas."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12911 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12912 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
12914 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12915 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12916 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12919 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12920 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12923 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12924 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
12926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12927 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12928 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
12930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12931 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12932 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
12934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12935 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12936 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
12938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12939 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12940 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12943 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12944 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12947 msgid ""
12948 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12949 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12950 msgstr ""
12951 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
12952 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
12954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12955 msgid ""
12956 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12957 "determine how much of the key cache is in use."
12958 msgstr ""
12959 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
12960 "determinar quanto do key cache está em uso."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12963 msgid ""
12964 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12965 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12966 "one time."
12967 msgstr ""
12968 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
12969 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12972 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12973 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12976 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12977 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12980 msgid ""
12981 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12982 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12983 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12984 msgstr ""
12985 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
12986 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
12987 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
12989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12990 msgid ""
12991 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12992 "requests (calculated value)"
12993 msgstr ""
12994 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
12995 "pedidos de leitura (valor calculado)"
12997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12998 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12999 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
13001 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13002 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13003 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13006 msgid ""
13007 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13008 msgstr ""
13009 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
13010 "calculado)"
13012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13013 msgid ""
13014 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13015 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13016 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13017 msgstr ""
13018 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
13019 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
13020 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
13021 "consulta foi compilada ainda."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13024 msgid ""
13025 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13026 "the server started."
13027 msgstr ""
13028 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
13029 "inicialização do servidor."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13032 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13033 msgstr ""
13034 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13037 msgid ""
13038 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13039 "table cache value is probably too small."
13040 msgstr ""
13041 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
13042 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13045 msgid "The number of files that are open."
13046 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
13048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13049 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13050 msgstr ""
13051 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13054 msgid "The number of tables that are open."
13055 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13058 msgid ""
13059 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13060 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13061 "statement."
13062 msgstr ""
13063 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
13064 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
13065 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13068 msgid "The amount of free memory for query cache."
13069 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13072 msgid "The number of cache hits."
13073 msgstr "O número de hits do cache."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13076 msgid "The number of queries added to the cache."
13077 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
13079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13080 msgid ""
13081 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13082 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13083 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13084 "decide which queries to remove from the cache."
13085 msgstr ""
13086 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
13087 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
13088 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
13089 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
13091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13092 msgid ""
13093 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13094 "query_cache_type setting)."
13095 msgstr ""
13096 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
13097 "devido à configuração em query_cache_type)."
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13100 msgid "The number of queries registered in the cache."
13101 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13104 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13105 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13108 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13109 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13112 msgid ""
13113 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13114 "should carefully check the indexes of your tables."
13115 msgstr ""
13116 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
13117 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13120 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13121 msgstr ""
13122 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
13123 "referência."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13126 msgid ""
13127 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13128 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13129 msgstr ""
13130 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
13131 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
13132 "suas tabelas.)"
13134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13135 msgid ""
13136 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13137 "critical even if this is big.)"
13138 msgstr ""
13139 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
13140 "não é crítico mesmo se for grande.)"
13142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13143 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13144 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13147 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13148 msgstr ""
13149 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13152 msgid ""
13153 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13154 "retried transactions."
13155 msgstr ""
13156 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
13157 "escravo tentou refazer transações."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13160 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13161 msgstr ""
13162 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13165 msgid ""
13166 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13167 "create."
13168 msgstr ""
13169 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
13170 "serem criadas."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13173 msgid ""
13174 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13175 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13178 msgid ""
13179 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13180 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13181 "system variable."
13182 msgstr ""
13183 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
13184 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
13185 "sort_buffer_size do sistema."
13187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13188 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13189 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13192 msgid "The number of sorted rows."
13193 msgstr "O número de linhas ordenadas."
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13196 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13197 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13200 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13201 msgstr ""
13202 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13205 msgid ""
13206 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13207 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13208 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13209 "tables or use replication."
13210 msgstr ""
13211 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
13212 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
13213 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
13214 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
13216 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13217 msgid ""
13218 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13219 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13220 "raise your thread_cache_size."
13221 msgstr ""
13222 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
13223 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
13224 "deve aumentar seu thread_cache_size."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13227 msgid "The number of currently open connections."
13228 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13231 msgid ""
13232 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13233 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13234 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13235 "implementation.)"
13236 msgstr ""
13237 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
13238 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
13239 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
13240 "implementação de processos.)"
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13243 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13244 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13247 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13248 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
13250 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13251 #, php-format
13252 msgid "Users of '%s' user group"
13253 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13255 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13256 msgid "No users were found belonging to this user group."
13257 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
13259 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13260 msgid "User groups"
13261 msgstr "Grupos de usuários"
13263 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13264 msgid "Server level tabs"
13265 msgstr "Guias de Servidor"
13267 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13268 msgid "Database level tabs"
13269 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
13271 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13272 msgid "Table level tabs"
13273 msgstr "Guias de Tabelas"
13275 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13276 msgid "View users"
13277 msgstr "Ver usuários"
13279 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13280 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13281 msgid "Add user group"
13282 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
13284 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13285 #, php-format
13286 msgid "Edit user group: '%s'"
13287 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
13289 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13290 msgid "User group menu assignments"
13291 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
13293 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13294 msgid "Group name:"
13295 msgstr "Nome do Grupo:"
13297 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13298 msgid "Server-level tabs"
13299 msgstr "Guias do Servidor"
13301 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13302 msgid "Database-level tabs"
13303 msgstr "Guias do Banco de Dados"
13305 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13306 msgid "Table-level tabs"
13307 msgstr "Guias de Tabelas"
13309 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13310 msgid "Setting variable failed"
13311 msgstr "Erro na atribuição da variável"
13313 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13314 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13315 msgid "Session value"
13316 msgstr "Valor da sessão"
13318 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13319 msgid "Global value"
13320 msgstr "Valor global"
13322 #: libraries/sql.lib.php:287
13323 msgid "SQL result"
13324 msgstr "Resultado SQL"
13326 #: libraries/sql.lib.php:295
13327 msgid "Generated by:"
13328 msgstr "Gerado por:"
13330 #: libraries/sql.lib.php:333
13331 msgid "Detailed profile"
13332 msgstr "Perfil detalhado"
13334 #: libraries/sql.lib.php:336
13335 msgid "Order"
13336 msgstr "Ordem"
13338 #: libraries/sql.lib.php:338 libraries/sql.lib.php:354
13339 msgid "State"
13340 msgstr "Estado"
13342 #: libraries/sql.lib.php:351
13343 msgid "Summary by state"
13344 msgstr "Índice por estado"
13346 #: libraries/sql.lib.php:357
13347 msgid "Total Time"
13348 msgstr "Tempo Total"
13350 #: libraries/sql.lib.php:359
13351 msgid "% Time"
13352 msgstr "% Tempo"
13354 #: libraries/sql.lib.php:361
13355 msgid "Calls"
13356 msgstr "Chamadas"
13358 #: libraries/sql.lib.php:363
13359 msgid "ø Time"
13360 msgstr "ø Tempo"
13362 #: libraries/sql.lib.php:635 libraries/sql.lib.php:651
13363 msgid "Bookmark this SQL query"
13364 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
13366 #: libraries/sql.lib.php:639
13367 msgid "Label:"
13368 msgstr "Rótulo:"
13370 #: libraries/sql.lib.php:644 libraries/sql_query_form.lib.php:290
13371 msgid "Let every user access this bookmark"
13372 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
13374 #: libraries/sql.lib.php:885
13375 msgid "Bookmark not created!"
13376 msgstr "Marcador não criado!"
13378 #: libraries/sql.lib.php:992
13379 #, php-format
13380 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13381 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
13383 #: libraries/sql.lib.php:1492
13384 msgid "Showing as PHP code"
13385 msgstr "Exibindo como código PHP"
13387 #: libraries/sql.lib.php:1811
13388 msgid ""
13389 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13390 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13391 msgstr ""
13392 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13393 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
13395 #: libraries/sql.lib.php:1848
13396 #, php-format
13397 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13398 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13400 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13401 #, php-format
13402 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13403 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
13405 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13406 #, php-format
13407 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13408 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
13410 #: libraries/sql_query_form.lib.php:282
13411 msgid "Bookmark this SQL query:"
13412 msgstr "Marcar essa query SQL:"
13414 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296
13415 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13416 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
13418 #: libraries/sql_query_form.lib.php:310
13419 msgid "Delimiter"
13420 msgstr "Delimitadores"
13422 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
13423 msgid "Show this query here again"
13424 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
13426 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
13427 msgid "Rollback when finished"
13428 msgstr ""
13430 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384
13431 msgid "View only"
13432 msgstr "Apenas visualizar"
13434 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13435 msgid ""
13436 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13437 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13438 msgstr ""
13439 "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
13440 "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
13442 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13443 msgid ""
13444 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13445 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13446 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13447 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13448 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13449 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13450 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13451 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13452 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13453 msgstr ""
13454 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
13455 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
13456 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
13457 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
13458 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
13459 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
13460 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
13461 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
13462 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
13463 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
13465 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13466 msgid "BEGIN CUT"
13467 msgstr "BEGIN CUT"
13469 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13470 msgid "END CUT"
13471 msgstr "END CUT"
13473 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13474 msgid "BEGIN RAW"
13475 msgstr "BEGIN RAW"
13477 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13478 msgid "END RAW"
13479 msgstr "END RAW"
13481 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13482 msgid "Unclosed quote"
13483 msgstr "Citação não fechada"
13485 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13486 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13487 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
13489 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13490 msgid "Invalid Identifer"
13491 msgstr "Identificador inválido"
13493 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13494 msgid "Unknown Punctuation String"
13495 msgstr "String de pontuação desconhecida"
13497 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13498 #, php-format
13499 msgid "Table %s has been emptied."
13500 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
13502 #: libraries/structure.lib.php:93
13503 msgid "Tracking is active."
13504 msgstr "Rastreamento está ativo."
13506 #: libraries/structure.lib.php:100
13507 msgid "Tracking is not active."
13508 msgstr "Rastreamento não está ativo."
13510 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13511 #: view_operations.php:119
13512 #, php-format
13513 msgid "View %s has been dropped."
13514 msgstr "A view %s foi apagada."
13516 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13517 #, php-format
13518 msgid "Table %s has been dropped."
13519 msgstr "A tabela %s foi apagada."
13521 #: libraries/structure.lib.php:182
13522 msgid "Sum"
13523 msgstr "Soma"
13525 #: libraries/structure.lib.php:316
13526 msgid "Show create"
13527 msgstr "Mostrar create"
13529 #: libraries/structure.lib.php:340
13530 msgid "Add prefix to table"
13531 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
13533 #: libraries/structure.lib.php:342
13534 msgid "Replace table prefix"
13535 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
13537 #: libraries/structure.lib.php:344
13538 msgid "Copy table with prefix"
13539 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
13541 #: libraries/structure.lib.php:349
13542 #, fuzzy
13543 #| msgid "CHAR textarea columns"
13544 msgid "Add columns to central list"
13545 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
13547 #: libraries/structure.lib.php:351
13548 msgid "Remove columns from central list"
13549 msgstr ""
13551 #: libraries/structure.lib.php:353
13552 #, fuzzy
13553 #| msgid "CHAR textarea columns"
13554 msgid "Make consistent with central list"
13555 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
13557 #: libraries/structure.lib.php:375
13558 msgid "Check tables having overhead"
13559 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
13561 #: libraries/structure.lib.php:840
13562 msgid ""
13563 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13564 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13565 msgstr ""
13566 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
13567 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13569 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2341
13570 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13571 msgid "Overhead"
13572 msgstr "Sobrecarga"
13574 #: libraries/structure.lib.php:922
13575 msgid "Sort"
13576 msgstr "Ordenar"
13578 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/tracking.lib.php:929
13579 msgctxt "None for default"
13580 msgid "None"
13581 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
13583 #: libraries/structure.lib.php:1449
13584 #, php-format
13585 msgid "Column %s has been dropped."
13586 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
13588 #: libraries/structure.lib.php:1511 libraries/structure.lib.php:2217
13589 #: libraries/structure.lib.php:2227
13590 msgid "Spatial"
13591 msgstr "Espacial"
13593 #: libraries/structure.lib.php:1521 libraries/structure.lib.php:2219
13594 #: libraries/structure.lib.php:2229
13595 msgid "Fulltext"
13596 msgstr "Texto completo"
13598 #: libraries/structure.lib.php:1529 libraries/structure.lib.php:2141
13599 #, fuzzy
13600 #| msgid "CHAR textarea columns"
13601 msgid "Add to central columns"
13602 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
13604 #: libraries/structure.lib.php:1534 libraries/structure.lib.php:2131
13605 #, fuzzy
13606 #| msgid "Remove column(s)"
13607 msgid "Remove from central columns"
13608 msgstr "Remover coluna(s)"
13610 #: libraries/structure.lib.php:1550 libraries/structure.lib.php:1648
13611 msgid "Move columns"
13612 msgstr "Mover campo(s)"
13614 #: libraries/structure.lib.php:1553
13615 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13616 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
13618 #: libraries/structure.lib.php:1602 view_create.php:182
13619 msgid "Edit view"
13620 msgstr "Tela de edição"
13622 #: libraries/structure.lib.php:1636
13623 msgid "Propose table structure"
13624 msgstr "Propor estrutura de tabela"
13626 #: libraries/structure.lib.php:1651
13627 #, fuzzy
13628 #| msgid "Propose table structure"
13629 msgid "Improve table structure"
13630 msgstr "Propor estrutura de tabela"
13632 #: libraries/structure.lib.php:1691
13633 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13634 #, php-format
13635 msgid "Add %s column(s)"
13636 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
13638 #: libraries/structure.lib.php:1700
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "At Beginning of Table"
13641 msgid "at beginning of table"
13642 msgstr "No início da tabela"
13644 #: libraries/structure.lib.php:1705
13645 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:827
13646 #, php-format
13647 msgid "after %s"
13648 msgstr "depois %s"
13650 #: libraries/structure.lib.php:1800
13651 msgid "Row statistics"
13652 msgstr "Estatísticas do registro"
13654 #: libraries/structure.lib.php:1805 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13655 msgid "static"
13656 msgstr "estático"
13658 #: libraries/structure.lib.php:1807 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13659 msgid "dynamic"
13660 msgstr "dinâmico"
13662 #: libraries/structure.lib.php:1818
13663 msgid "partitioned"
13664 msgstr "particionado"
13666 #: libraries/structure.lib.php:1855 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13667 msgid "Row length"
13668 msgstr "Comprimento do registro"
13670 #: libraries/structure.lib.php:1868 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13671 msgid "Row size"
13672 msgstr "Tamanho do registro"
13674 #: libraries/structure.lib.php:1876 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13675 msgid "Next autoindex"
13676 msgstr "Próximo auto-índice"
13678 #: libraries/structure.lib.php:2011 libraries/structure.lib.php:2089
13679 #: libraries/structure.lib.php:2095 libraries/structure.lib.php:2110
13680 #, php-format
13681 msgid "An index has been added on %s."
13682 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
13684 #: libraries/structure.lib.php:2081
13685 #, php-format
13686 msgid "A primary key has been added on %s."
13687 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
13689 #: libraries/structure.lib.php:2160 libraries/structure.lib.php:2231
13690 msgid "Distinct values"
13691 msgstr "Procurar valores distintos"
13693 #: libraries/structure.lib.php:2169 libraries/structure.lib.php:2172
13694 msgid "Add index"
13695 msgstr "Adicionar índice"
13697 #: libraries/structure.lib.php:2175 libraries/structure.lib.php:2178
13698 msgid "Add unique index"
13699 msgstr "Adicionar índice único"
13701 #: libraries/structure.lib.php:2181 libraries/structure.lib.php:2184
13702 msgid "Add SPATIAL index"
13703 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
13705 #: libraries/structure.lib.php:2187 libraries/structure.lib.php:2190
13706 msgid "Add FULLTEXT index"
13707 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
13709 #: libraries/structure.lib.php:2324
13710 msgid "Space usage"
13711 msgstr "Uso do espaço"
13713 #: libraries/structure.lib.php:2344 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13714 msgid "Effective"
13715 msgstr "Efetivo"
13717 #: libraries/structure.lib.php:2583 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13718 #: tbl_addfield.php:92
13719 #, php-format
13720 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13721 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
13723 #: libraries/structure.lib.php:2596 libraries/tracking.lib.php:1076
13724 msgid "Query error"
13725 msgstr "Erro de consulta"
13727 #: libraries/structure.lib.php:2732
13728 msgid "The columns have been moved successfully."
13729 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
13731 #: libraries/structure.lib.php:2884
13732 msgid "Add to Favorites"
13733 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
13735 #: libraries/structure.lib.php:2934
13736 msgid "Favorite List is full!"
13737 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
13739 #: libraries/structure.lib.php:3024
13740 msgid "Showing create queries"
13741 msgstr "Mostrar consultas create"
13743 #: libraries/structure.lib.php:3259
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Table structure"
13746 msgid "Table Structure"
13747 msgstr "Estrutura da tabela"
13749 #: libraries/structure.lib.php:3264
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Relation view"
13752 msgid "Relation View"
13753 msgstr "Tela de relacionamentos"
13755 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13756 msgctxt "Chart type"
13757 msgid "Bar"
13758 msgstr "Barra"
13760 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13761 msgctxt "Chart type"
13762 msgid "Column"
13763 msgstr "Coluna"
13765 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13766 msgctxt "Chart type"
13767 msgid "Line"
13768 msgstr "Linha"
13770 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13771 msgctxt "Chart type"
13772 msgid "Spline"
13773 msgstr "Spline"
13775 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13776 msgctxt "Chart type"
13777 msgid "Area"
13778 msgstr "Área"
13780 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13781 msgctxt "Chart type"
13782 msgid "Pie"
13783 msgstr "Setor"
13785 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13786 msgctxt "Chart type"
13787 msgid "Timeline"
13788 msgstr "Cronologia"
13790 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13791 msgctxt "Chart type"
13792 msgid "Scatter"
13793 msgstr "Espalhado"
13795 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13796 msgid "Stacked"
13797 msgstr "Empilhado"
13799 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13800 msgid "X-Axis:"
13801 msgstr "Eixo X:"
13803 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13804 msgid "Series:"
13805 msgstr "Série:"
13807 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13808 msgid "X-Axis label:"
13809 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
13811 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13812 msgid "X Values"
13813 msgstr "Valores X"
13815 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13816 msgid "Y-Axis label:"
13817 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
13819 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13820 msgid "Series names are in a column"
13821 msgstr ""
13823 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13824 #, fuzzy
13825 #| msgid "Inside column:"
13826 msgid "Series column:"
13827 msgstr "Dentro do campo:"
13829 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "Values for column %s"
13832 msgid "Value column:"
13833 msgstr "Valores para coluna %s"
13835 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13836 msgid "Start row:"
13837 msgstr "Linha inicial:"
13839 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Save as file"
13842 msgid "Save chart as image"
13843 msgstr "Salvar como arquivo"
13845 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13846 msgid "Chart title"
13847 msgstr "Título do gráfico"
13849 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13850 msgid "Collation:"
13851 msgstr "Colação:"
13853 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13854 msgid "Storage Engine:"
13855 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13857 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Connections"
13860 msgid "Connection:"
13861 msgstr "Conexões"
13863 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13864 msgid "PARTITION definition:"
13865 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13867 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13868 msgid "Table name"
13869 msgstr "Nome da Tabela"
13871 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:299
13872 msgid ""
13873 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13874 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13875 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13876 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13877 msgstr ""
13878 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
13879 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
13880 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
13881 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13883 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:309
13884 msgid ""
13885 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13886 "escaping or quotes, using this format: a"
13887 msgstr ""
13888 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13889 "ou citações, usando este formato: a"
13891 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
13892 msgid "Move column"
13893 msgstr "Mover coluna(s)"
13895 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:336
13896 msgid "List of available transformations and their options"
13897 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13899 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:341
13900 msgid ""
13901 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13902 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13903 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13904 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13905 msgstr ""
13906 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
13907 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
13908 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
13909 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13911 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:349
13912 #: transformation_overview.php:41
13913 #, fuzzy
13914 #| msgid "Browser transformation"
13915 msgid "Browser display transformation"
13916 msgstr "Transformações do navegador"
13918 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:351
13919 #, fuzzy
13920 #| msgid "Browser transformation"
13921 msgid "Browser display transformation options"
13922 msgstr "Transformações do navegador"
13924 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:354
13925 #: transformation_overview.php:42
13926 #, fuzzy
13927 #| msgid "Browser transformation"
13928 msgid "Input transformation"
13929 msgstr "Transformações do navegador"
13931 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:356
13932 #, fuzzy
13933 #| msgid "Transformation options"
13934 msgid "Input transformation options"
13935 msgstr "Opções de transformação"
13937 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:597
13938 #, php-format
13939 msgid "Referenced by %s."
13940 msgstr "Referenciado por %s."
13942 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:605
13943 msgid "Is a foreign key."
13944 msgstr "É uma chave estrangeira."
13946 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:632
13947 #, fuzzy
13948 #| msgid "Remove column(s)"
13949 msgid "Pick from Central Columns"
13950 msgstr "Remover coluna(s)"
13952 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:818
13953 msgid "first"
13954 msgstr "primeiro"
13956 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1099
13957 msgid "Edit ENUM/SET values"
13958 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13960 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13961 msgctxt "for default"
13962 msgid "None"
13963 msgstr "Padrão: none"
13965 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1125
13966 msgid "As defined:"
13967 msgstr "Como definido:"
13969 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13970 msgid "No data found for GIS visualization."
13971 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
13973 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13974 msgid "Label column"
13975 msgstr "Rótulo da coluna"
13977 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13978 msgid "Spatial column"
13979 msgstr "Coluna espacial"
13981 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
13982 msgid "-- None --"
13983 msgstr "-- nenhum --"
13985 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
13986 msgid "Display GIS Visualization"
13987 msgstr "Mostrar visualização GIS"
13989 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
13990 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13991 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
13993 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
13994 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13995 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
13997 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
13998 msgid "No index parts defined!"
13999 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
14001 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14002 msgid "Index name:"
14003 msgstr "Nome do índice:"
14005 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14006 msgid ""
14007 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14008 msgstr ""
14009 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
14011 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14012 #, fuzzy
14013 #| msgid "Index cache size"
14014 msgid "Index choice:"
14015 msgstr "Tamanho do cache de índices"
14017 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14018 msgid "Key block size:"
14019 msgstr ""
14021 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333
14022 msgid "Index type:"
14023 msgstr "Tipo de índice:"
14025 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:345
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "User:"
14028 msgid "Parser:"
14029 msgstr "Usuário:"
14031 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:357
14032 msgid "Comment:"
14033 msgstr "Cometário:"
14035 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:392 libraries/tbl_indexes.lib.php:429
14036 #, fuzzy
14037 #| msgid "Drag to reorder."
14038 msgid "Drag to reorder"
14039 msgstr "Arraste para reordenar."
14041 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14042 msgid "Showing tables:"
14043 msgstr "Exibindo tabelas:"
14045 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14046 msgid "Row Statistics:"
14047 msgstr "Estatísticas de registro:"
14049 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14050 msgid "Space usage:"
14051 msgstr "Uso de espaço:"
14053 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14054 msgid "Internal relations"
14055 msgstr "Relações internas"
14057 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14058 msgid "Internal relation"
14059 msgstr "Relações internas"
14061 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14062 msgid ""
14063 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14064 "relation exists."
14065 msgstr ""
14066 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
14067 "correspondente existe."
14069 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Foreign key constraint"
14072 msgid "Foreign key constraints"
14073 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
14075 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Action"
14078 msgid "Actions"
14079 msgstr "Ação"
14081 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14082 #, fuzzy
14083 #| msgid "Constraints for table"
14084 msgid "Constraint properties"
14085 msgstr "Restrições para tabelas"
14087 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14088 msgid ""
14089 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14090 msgstr ""
14092 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14093 msgid "Foreign key constraint"
14094 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
14096 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14097 #, fuzzy
14098 #| msgid "Add constraints"
14099 msgid "+ Add constraint"
14100 msgstr "Adicionar restrições"
14102 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14103 #, fuzzy, php-format
14104 #| msgid "Foreign key constraint"
14105 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14106 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
14108 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14109 msgid "Constraint name"
14110 msgstr "Nome da restrição"
14112 #: libraries/tbl_relation.lib.php:526
14113 #, fuzzy
14114 #| msgid "Add column"
14115 msgid "+ Add column"
14116 msgstr "Adicionar coluna"
14118 #: libraries/tbl_relation.lib.php:670
14119 msgid "Choose column to display:"
14120 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
14122 #: libraries/tbl_relation.lib.php:821
14123 #, fuzzy
14124 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
14125 msgid "Display column was successfully updated."
14126 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14128 #: libraries/tbl_relation.lib.php:905
14129 #, fuzzy
14130 #| msgid "Internal relation has been added."
14131 msgid "Internal relations were successfully updated."
14132 msgstr "Adicionado modelo interno."
14134 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1170
14135 #, php-format
14136 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14137 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
14139 #: libraries/tracking.lib.php:69
14140 #, php-format
14141 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14142 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14144 #: libraries/tracking.lib.php:74
14145 #, fuzzy, php-format
14146 #| msgid "Create version"
14147 msgid "Create version %1$s"
14148 msgstr "Criar versão"
14150 #: libraries/tracking.lib.php:79
14151 msgid "Track these data definition statements:"
14152 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14154 #: libraries/tracking.lib.php:145
14155 msgid "Track these data manipulation statements:"
14156 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14158 #: libraries/tracking.lib.php:174
14159 msgid "Create version"
14160 msgstr "Criar versão"
14162 #: libraries/tracking.lib.php:202
14163 #, php-format
14164 msgid "Activate tracking for %s"
14165 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14167 #: libraries/tracking.lib.php:204
14168 msgid "Activate now"
14169 msgstr "Ativar agora"
14171 #: libraries/tracking.lib.php:207
14172 #, php-format
14173 msgid "Deactivate tracking for %s"
14174 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14176 #: libraries/tracking.lib.php:209
14177 msgid "Deactivate now"
14178 msgstr "Desativar agora"
14180 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:341
14181 #, fuzzy
14182 #| msgid "Create version"
14183 msgid "Delete version"
14184 msgstr "Criar versão"
14186 #: libraries/tracking.lib.php:407 libraries/tracking.lib.php:1425
14187 msgid "active"
14188 msgstr "ativo"
14190 #: libraries/tracking.lib.php:409 libraries/tracking.lib.php:1427
14191 msgid "not active"
14192 msgstr "inativo"
14194 #: libraries/tracking.lib.php:423
14195 msgid "Show versions"
14196 msgstr "Exibir versões"
14198 #: libraries/tracking.lib.php:452
14199 msgid "Tracking statements"
14200 msgstr "Rastreando instruções"
14202 #: libraries/tracking.lib.php:464
14203 msgid "Delete tracking data row from report"
14204 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
14206 #: libraries/tracking.lib.php:475
14207 msgid "No data"
14208 msgstr "Nenhum dado"
14210 #: libraries/tracking.lib.php:564 libraries/tracking.lib.php:613
14211 #, php-format
14212 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14213 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
14215 #: libraries/tracking.lib.php:634
14216 msgid "SQL dump (file download)"
14217 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
14219 #: libraries/tracking.lib.php:636
14220 msgid "SQL dump"
14221 msgstr "Despejar SQL"
14223 #: libraries/tracking.lib.php:639
14224 msgid "This option will replace your table and contained data."
14225 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
14227 #: libraries/tracking.lib.php:641
14228 msgid "SQL execution"
14229 msgstr "Execução SQL"
14231 #: libraries/tracking.lib.php:646
14232 #, php-format
14233 msgid "Export as %s"
14234 msgstr "Exportar como %s"
14236 #: libraries/tracking.lib.php:672
14237 msgid "Data manipulation statement"
14238 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
14240 #: libraries/tracking.lib.php:748
14241 msgid "Data definition statement"
14242 msgstr "Instrução de definição de dados"
14244 #: libraries/tracking.lib.php:780
14245 msgid "Date"
14246 msgstr "Data"
14248 #: libraries/tracking.lib.php:781
14249 msgid "Username"
14250 msgstr "Nome de usuário"
14252 #: libraries/tracking.lib.php:835
14253 #, php-format
14254 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14255 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
14257 #: libraries/tracking.lib.php:1031
14258 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14259 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:1041
14262 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14263 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
14265 #: libraries/tracking.lib.php:1095
14266 msgid ""
14267 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14268 "ensure that you have the privileges to do so."
14269 msgstr ""
14270 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
14271 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
14273 #: libraries/tracking.lib.php:1099
14274 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14275 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
14277 #: libraries/tracking.lib.php:1109
14278 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14279 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
14281 #: libraries/tracking.lib.php:1156
14282 #, php-format
14283 msgid "Tracking report for table `%s`"
14284 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
14286 #: libraries/tracking.lib.php:1188
14287 #, php-format
14288 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14289 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
14291 #: libraries/tracking.lib.php:1213
14292 #, php-format
14293 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14294 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
14296 #: libraries/tracking.lib.php:1297
14297 #, fuzzy, php-format
14298 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14299 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14300 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14302 #: libraries/tracking.lib.php:1328
14303 #, php-format
14304 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14305 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
14307 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14308 msgid "Manage your settings"
14309 msgstr "Gerencie suas configurações"
14311 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14312 msgid "Configuration has been saved."
14313 msgstr "A configuração foi salva."
14315 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14316 #, php-format
14317 msgid ""
14318 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14319 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14320 msgstr ""
14321 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14322 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14324 #: libraries/user_preferences.lib.php:129
14325 msgid "Could not save configuration"
14326 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
14328 #: libraries/user_preferences.lib.php:288
14329 msgid ""
14330 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14331 "import it for current session?"
14332 msgstr ""
14333 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
14334 "importá-lo para a sessão atual?"
14336 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14337 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14338 msgid "Error in ZIP archive:"
14339 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
14341 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14342 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14343 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
14345 #: navigation.php:20
14346 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14347 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14349 #: prefs_forms.php:86
14350 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14351 msgstr ""
14352 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14354 #: prefs_manage.php:82
14355 msgid "Could not import configuration"
14356 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14358 #: prefs_manage.php:114
14359 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14360 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14362 #: prefs_manage.php:133
14363 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14364 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14366 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14367 msgid "Saved on: @DATE@"
14368 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14370 #: prefs_manage.php:244
14371 msgid "Import from file"
14372 msgstr "Importar do arquivo"
14374 #: prefs_manage.php:252
14375 msgid "Import from browser's storage"
14376 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14378 #: prefs_manage.php:255
14379 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14380 msgstr ""
14381 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14383 #: prefs_manage.php:261
14384 msgid "You have no saved settings!"
14385 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14387 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14388 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14389 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14391 #: prefs_manage.php:272
14392 msgid "Merge with current configuration"
14393 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14395 #: prefs_manage.php:288
14396 #, php-format
14397 msgid ""
14398 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14399 "script%s."
14400 msgstr ""
14401 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14402 "usando %sscript de configuração%s."
14404 #: prefs_manage.php:321
14405 msgid "Save to browser's storage"
14406 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14408 #: prefs_manage.php:328
14409 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14410 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14412 #: prefs_manage.php:336
14413 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14414 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14416 #: prefs_manage.php:364
14417 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14418 msgstr ""
14419 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14420 "padrões."
14422 #: server_databases.php:112
14423 msgid "No databases"
14424 msgstr "Nenhum banco de dados"
14426 #: server_export.php:21
14427 msgid "View dump (schema) of databases"
14428 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
14430 #: server_privileges.php:141
14431 msgid "Username and hostname didn't change."
14432 msgstr "Username e hostname sem alterações."
14434 #: server_status_processes.php:36
14435 #, php-format
14436 msgid "Thread %s was successfully killed."
14437 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14439 #: server_status_processes.php:41
14440 #, php-format
14441 msgid ""
14442 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14443 msgstr ""
14444 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
14445 "esteja fechado."
14447 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14448 msgid "Download"
14449 msgstr "Download"
14451 #: setup/frames/form.inc.php:25
14452 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14453 msgstr ""
14454 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php!"
14456 #: setup/frames/index.inc.php:53
14457 msgid "Cannot load or save configuration"
14458 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
14460 #: setup/frames/index.inc.php:56
14461 msgid ""
14462 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14463 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14464 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14465 msgstr ""
14466 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14467 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
14468 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
14470 #: setup/frames/index.inc.php:71
14471 msgid ""
14472 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14473 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14474 msgstr ""
14475 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14476 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
14477 "criptografia!"
14479 #: setup/frames/index.inc.php:83
14480 #, php-format
14481 msgid ""
14482 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14483 "link[/a] to use a secure connection."
14484 msgstr ""
14485 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14486 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
14488 #: setup/frames/index.inc.php:90
14489 msgid "Insecure connection"
14490 msgstr "Conexão insegura"
14492 #: setup/frames/index.inc.php:119
14493 msgid "Configuration saved."
14494 msgstr "Configuração salva."
14496 #: setup/frames/index.inc.php:122
14497 msgid ""
14498 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14499 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14500 msgstr ""
14501 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
14502 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
14503 "config."
14505 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14506 msgid "Overview"
14507 msgstr "Visão geral"
14509 #: setup/frames/index.inc.php:140
14510 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14511 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14513 #: setup/frames/index.inc.php:193
14514 msgid "There are no configured servers"
14515 msgstr "Não existem servidores configurados"
14517 #: setup/frames/index.inc.php:202
14518 msgid "New server"
14519 msgstr "Novo servidor"
14521 #: setup/frames/index.inc.php:232
14522 msgid "Default language"
14523 msgstr "Idioma padrão"
14525 #: setup/frames/index.inc.php:242
14526 msgid "let the user choose"
14527 msgstr "deixar o usuário escolher"
14529 #: setup/frames/index.inc.php:253
14530 msgid "- none -"
14531 msgstr "- nenhum -"
14533 #: setup/frames/index.inc.php:257
14534 msgid "Default server"
14535 msgstr "Servidor padrão"
14537 #: setup/frames/index.inc.php:269
14538 msgid "End of line"
14539 msgstr "Fim de linha"
14541 #: setup/frames/index.inc.php:275
14542 msgid "Display"
14543 msgstr "Exibir"
14545 #: setup/frames/index.inc.php:285
14546 msgid "Load"
14547 msgstr "Carregar"
14549 #: setup/frames/index.inc.php:308
14550 msgid "phpMyAdmin homepage"
14551 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14553 #: setup/frames/index.inc.php:310
14554 msgid "Donate"
14555 msgstr "Doar"
14557 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14558 msgid "Edit server"
14559 msgstr "Editar servidor"
14561 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14562 msgid "Add a new server"
14563 msgstr "Adicionar novo servidor"
14565 #: setup/index.php:22
14566 msgid "Wrong GET file attribute value"
14567 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
14569 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14570 msgid "Warning"
14571 msgstr "Aviso"
14573 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14574 msgid "Submitted form contains errors"
14575 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14577 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14578 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14579 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14581 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14582 msgid "Ignore errors"
14583 msgstr "Ignorar erros"
14585 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14586 msgid "Show form"
14587 msgstr "Mostrar formulário"
14589 #: setup/lib/index.lib.php:119
14590 msgid ""
14591 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14592 "not respond."
14593 msgstr ""
14594 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14595 "atualização não responde."
14597 #: setup/lib/index.lib.php:135
14598 msgid "Got invalid version string from server"
14599 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
14601 #: setup/lib/index.lib.php:148
14602 msgid "Unparsable version string"
14603 msgstr "Versão de string não analisável"
14605 #: setup/lib/index.lib.php:168
14606 #, php-format
14607 msgid ""
14608 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14609 "version is %s, released on %s."
14610 msgstr ""
14611 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14612 "mais nova é %s, lançada em %s."
14614 #: setup/lib/index.lib.php:175
14615 msgid "No newer stable version is available"
14616 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14618 #: setup/validate.php:22
14619 msgid "Wrong data"
14620 msgstr "Dados incorretos"
14622 #: tbl_chart.php:37
14623 msgid "No data to display"
14624 msgstr "Sem dados para mostrar"
14626 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14627 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14628 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
14630 #: tbl_chart.php:119
14631 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14632 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
14634 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14635 #, php-format
14636 msgid "'%s' database does not exist."
14637 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14639 #: tbl_create.php:43
14640 #, php-format
14641 msgid "Table %s already exists!"
14642 msgstr "A tabela %s já existe!"
14644 #: tbl_export.php:28
14645 msgid "View dump (schema) of table"
14646 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
14648 #: tbl_get_field.php:32
14649 msgid "Invalid table name"
14650 msgstr "Nome de tabela inválido"
14652 #: tbl_replace.php:236
14653 #, php-format
14654 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14655 msgstr ""
14657 #: tbl_structure.php:60
14658 #, fuzzy, php-format
14659 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14660 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14661 msgid_plural "The column names '%s' are MySQL reserved keywords."
14662 msgstr[0] "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
14663 msgstr[1] "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
14665 #: tbl_structure.php:111
14666 msgid "No column selected."
14667 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
14669 #: tbl_tracking.php:31
14670 #, php-format
14671 msgid "Tracking of %s is activated."
14672 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14674 #: tbl_tracking.php:100
14675 #, fuzzy
14676 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14677 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14678 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
14680 #: tbl_tracking.php:105
14681 #, fuzzy
14682 #| msgid "No rows selected"
14683 msgid "No versions selected."
14684 msgstr "Nenhum registro selecionado"
14686 #: tbl_tracking.php:132
14687 msgid "SQL statements executed."
14688 msgstr "Instruções SQL executadas."
14690 #: themes.php:17 themes.php:22
14691 msgid "Theme"
14692 msgstr "Tema"
14694 #: themes.php:25
14695 msgid "Get more themes!"
14696 msgstr "Obter mais temas!"
14698 #: transformation_overview.php:22
14699 msgid "Available MIME types"
14700 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14702 #: transformation_overview.php:37
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Available transformations"
14705 msgid "Available browser display transformations"
14706 msgstr "Transformações disponíveis"
14708 #: transformation_overview.php:38
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Available transformations"
14711 msgid "Available input transformations"
14712 msgstr "Transformações disponíveis"
14714 #: transformation_overview.php:53
14715 msgctxt "for MIME transformation"
14716 msgid "Description"
14717 msgstr "Descrição"
14719 #: url.php:35
14720 #, php-format
14721 msgid "Taking you to %s."
14722 msgstr "Levando você para %s."
14724 #: user_password.php:29
14725 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14726 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
14728 #: user_password.php:106
14729 msgid "The profile has been updated."
14730 msgstr "O perfil foi atualizado."
14732 #: view_create.php:229
14733 msgid "VIEW name"
14734 msgstr "Nome da VIEW"
14736 #: view_create.php:240
14737 msgid "Column names"
14738 msgstr "Nome das colunas"
14740 #: view_operations.php:96
14741 msgid "Rename view to"
14742 msgstr "Renomear view para"
14744 #: view_operations.php:133
14745 msgid "Delete the view (DROP)"
14746 msgstr "Remover view (DROP)"
14748 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14749 msgid "Uptime below one day"
14750 msgstr "Uptime menor que um dia"
14752 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14753 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14754 msgstr ""
14755 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
14757 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14758 msgid ""
14759 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14760 "longer than a day before running this analyzer"
14761 msgstr ""
14762 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
14763 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14766 #, php-format
14767 msgid "The uptime is only %s"
14768 msgstr "O uptime é somente %s"
14770 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14771 msgid "Questions below 1,000"
14772 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
14774 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14775 msgid ""
14776 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14777 "recommendations may not be accurate."
14778 msgstr ""
14779 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
14780 "podem não estar precisas."
14782 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14783 msgid ""
14784 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14785 "of queries."
14786 msgstr ""
14787 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
14788 "número maior de consultas."
14790 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14791 #, php-format
14792 msgid "Current amount of Questions: %s"
14793 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
14795 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14796 msgid "Percentage of slow queries"
14797 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
14799 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14800 msgid ""
14801 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14802 msgstr ""
14803 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
14805 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14806 msgid ""
14807 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14808 "in the slow query log"
14809 msgstr ""
14810 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
14811 "queries listadas no log de consultas lentas"
14813 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14814 #, php-format
14815 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14816 msgstr ""
14817 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
14818 "é de %s%%."
14820 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14821 msgid "Slow query rate"
14822 msgstr "Taxa de consulta lenta"
14824 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14825 msgid ""
14826 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14827 msgstr ""
14828 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
14830 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14831 #, php-format
14832 msgid ""
14833 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14834 "hour."
14835 msgstr ""
14836 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
14837 "1%% por hora."
14839 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14840 msgid "Long query time"
14841 msgstr "Tempo de consulta grande"
14843 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14844 msgid ""
14845 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14846 "take above 10 seconds are logged."
14847 msgstr ""
14848 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
14849 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
14851 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14852 msgid ""
14853 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14854 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14855 msgstr ""
14856 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
14857 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
14859 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14860 #, php-format
14861 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14862 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
14864 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14865 msgid "Slow query logging"
14866 msgstr "Log de queries lentas"
14868 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14869 msgid "The slow query log is disabled."
14870 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
14872 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14873 msgid ""
14874 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14875 "help troubleshooting badly performing queries."
14876 msgstr ""
14877 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
14878 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
14880 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14881 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14882 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
14884 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14885 msgid ""
14886 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14887 "help troubleshooting badly performing queries."
14888 msgstr ""
14889 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
14890 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
14892 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14893 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14894 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
14896 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14897 msgid "Release Series"
14898 msgstr "Série de Lançamento"
14900 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14901 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14902 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
14904 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14905 msgid ""
14906 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14907 "even more so."
14908 msgstr ""
14909 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
14910 "MySQL 5.5 melhor ainda."
14912 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14913 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14914 #, php-format
14915 msgid "Current version: %s"
14916 msgstr "Versão atual: %s"
14918 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14919 msgid "Minor Version"
14920 msgstr "Versão Menor"
14922 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14923 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14924 msgstr ""
14925 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
14927 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14928 msgid ""
14929 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14930 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14931 msgstr ""
14932 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
14933 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
14935 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14936 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14937 msgstr ""
14938 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
14940 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14941 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14942 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
14944 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14945 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14946 msgid "Distribution"
14947 msgstr "Distribuição"
14949 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14950 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14951 msgstr ""
14952 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
14953 "MySQL."
14955 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14956 msgid ""
14957 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14958 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14959 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14960 msgstr ""
14961 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
14962 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
14963 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
14964 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
14966 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14967 msgid "'source' found in version_comment"
14968 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
14970 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14971 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14972 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
14974 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14975 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14976 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
14978 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14979 msgid "'percona' found in version_comment"
14980 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
14982 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14983 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14984 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
14986 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14987 #, php-format
14988 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14989 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
14991 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14992 msgid "MySQL Architecture"
14993 msgstr "Arquitetura MySQL"
14995 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14996 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14997 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
14999 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15000 msgid ""
15001 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15002 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15003 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15004 msgstr ""
15005 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
15006 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
15007 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
15008 "bit do MySQL."
15010 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15011 #, php-format
15012 msgid "Available memory on this host: %s"
15013 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
15015 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15016 msgid "Query cache disabled"
15017 msgstr "Cache de query desabilitado"
15019 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15020 msgid "The query cache is not enabled."
15021 msgstr "O cache de query não está habilitado."
15023 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15024 msgid ""
15025 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15026 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15027 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15028 "memcached, ignore this recommendation."
15029 msgstr ""
15030 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
15031 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
15032 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
15033 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
15035 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15036 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15037 msgstr ""
15038 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
15039 "'OFF'"
15041 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15042 msgid "Query caching method"
15043 msgstr "Método de cache de query"
15045 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15046 msgid "Suboptimal caching method."
15047 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
15049 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15050 msgid ""
15051 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15052 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15053 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15054 "cache, especially if you have multiple slaves."
15055 msgstr ""
15056 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
15057 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
15058 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
15059 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
15060 "slaves."
15062 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15063 #, php-format
15064 msgid ""
15065 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15066 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15067 msgstr ""
15068 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
15069 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
15071 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15072 #, php-format
15073 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15074 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
15076 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15077 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15078 msgstr ""
15079 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
15081 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15082 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15083 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
15085 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15086 #, php-format
15087 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15088 msgstr ""
15089 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
15091 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15092 msgid "Query Cache usage"
15093 msgstr "Uso do cache de query"
15095 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15096 #, php-format
15097 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15098 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
15100 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15101 msgid ""
15102 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15103 "query cache might help as well."
15104 msgstr ""
15105 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
15106 "o cache de consultas também pode ajudar."
15108 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15109 #, php-format
15110 msgid ""
15111 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15112 "%. It should be above 80%%"
15113 msgstr ""
15114 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
15115 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15118 msgid "Query cache fragmentation"
15119 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
15121 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15122 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15123 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
15125 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15126 msgid ""
15127 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15128 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15129 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15130 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15131 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15132 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15133 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15134 "qcache_queries_in_cache"
15135 msgstr ""
15136 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
15137 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
15138 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
15139 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
15140 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
15141 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
15142 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
15143 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15144 "qcache_queries_in_cache"
15146 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15147 #, php-format
15148 msgid ""
15149 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15150 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15151 "value should be below 20%%."
15152 msgstr ""
15153 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
15154 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
15155 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15158 msgid "Query cache low memory prunes"
15159 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15162 msgid ""
15163 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15164 "cache."
15165 msgstr ""
15166 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
15167 "de query."
15169 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15170 msgid ""
15171 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15172 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15173 "this in small increments and monitor the results."
15174 msgstr ""
15175 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
15176 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
15177 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
15179 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15180 #, php-format
15181 msgid ""
15182 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15183 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15184 msgstr ""
15185 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
15186 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
15188 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15189 msgid "Query cache max size"
15190 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
15192 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15193 msgid ""
15194 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15195 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15196 msgstr ""
15197 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
15198 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
15200 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15201 msgid ""
15202 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15203 "this value."
15204 msgstr ""
15205 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
15206 "este valor."
15208 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15209 #, php-format
15210 msgid "Current query cache size: %s"
15211 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15214 msgid "Query cache min result size"
15215 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
15217 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15218 msgid ""
15219 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15220 msgstr ""
15221 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
15222 "MB."
15224 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15225 msgid ""
15226 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15227 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15228 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15229 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15230 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15231 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15232 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15233 "might reduce efficiency."
15234 msgstr ""
15235 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
15236 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
15237 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
15238 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
15239 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
15240 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
15241 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
15242 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
15244 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15245 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15246 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
15248 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15249 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15250 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
15252 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15253 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15254 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
15256 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15257 msgid ""
15258 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15259 "depending on your system memory limits"
15260 msgstr ""
15261 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
15262 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
15264 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15265 #, php-format
15266 msgid ""
15267 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15268 "%."
15269 msgstr ""
15270 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
15271 "ser menor do que 10%%."
15273 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15274 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15275 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
15277 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15278 #, php-format
15279 msgid ""
15280 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15281 msgstr ""
15282 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
15283 "hora."
15285 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15286 msgid "Sort rows"
15287 msgstr "Ordenar linhas"
15289 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15290 msgid "There are lots of rows being sorted."
15291 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
15293 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15294 msgid ""
15295 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15296 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15297 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15298 "sorting"
15299 msgstr ""
15300 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
15301 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
15302 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
15303 "ordenação muito mais rápida"
15305 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15306 #, php-format
15307 msgid "Sorted rows average: %s"
15308 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
15310 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15311 msgid "Rate of joins without indexes"
15312 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
15314 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15315 msgid "There are too many joins without indexes."
15316 msgstr "Existem joins demais sem índices."
15318 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15319 msgid ""
15320 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15321 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15322 msgstr ""
15323 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
15324 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
15325 "bastante a união das tabelas"
15327 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15328 #, php-format
15329 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15330 msgstr ""
15331 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
15333 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15334 msgid "Rate of reading first index entry"
15335 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
15337 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15338 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15339 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
15341 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15342 msgid ""
15343 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15344 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15345 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15346 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15347 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15348 "queries."
15349 msgstr ""
15350 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
15351 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
15352 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
15353 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
15354 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
15355 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
15357 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15358 #, php-format
15359 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15360 msgstr ""
15361 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
15362 "hora"
15364 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15365 msgid "Rate of reading fixed position"
15366 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
15368 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15369 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15370 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
15372 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15373 msgid ""
15374 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15375 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15376 "applicable."
15377 msgstr ""
15378 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
15379 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
15380 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
15382 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15383 #, php-format
15384 msgid ""
15385 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15386 "per hour"
15387 msgstr ""
15388 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
15389 "menor do que 1 por hora"
15391 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15392 msgid "Rate of reading next table row"
15393 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
15395 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15396 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15397 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
15399 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15400 msgid ""
15401 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15402 "where applicable."
15403 msgstr ""
15404 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
15405 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
15407 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15408 #, php-format
15409 msgid ""
15410 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15411 msgstr ""
15412 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
15413 "menor do que 1 por hora"
15415 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15416 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15417 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
15419 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15420 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15421 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
15423 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15424 msgid ""
15425 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15426 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15427 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15428 "other value as well."
15429 msgstr ""
15430 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
15431 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
15432 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
15433 "outro valor também."
15435 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15436 #, php-format
15437 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15438 msgstr ""
15439 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: %"
15442 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15443 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15444 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
15446 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15447 msgid ""
15448 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15449 "memory."
15450 msgstr ""
15451 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
15452 "mantidas na memória."
15454 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15455 msgid ""
15456 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15457 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15458 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15459 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15460 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15461 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15462 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15463 msgstr ""
15464 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
15465 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
15466 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
15467 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
15468 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
15469 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
15470 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
15472 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15473 #, php-format
15474 msgid ""
15475 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15476 "below 25%%"
15477 msgstr ""
15478 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
15479 "valor deveria ser menor do que 25%%"
15481 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15482 msgid "Temp disk rate"
15483 msgstr "Taxa de temporários em disco"
15485 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15486 msgid ""
15487 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15488 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15489 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15490 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15491 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15492 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15493 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15494 msgstr ""
15495 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
15496 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
15497 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
15498 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
15499 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
15500 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15501 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15504 #, php-format
15505 msgid ""
15506 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15507 "less than 1 per hour"
15508 msgstr ""
15509 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
15510 "deveria ser menor do que 1 por hora"
15512 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15513 msgid "MyISAM key buffer size"
15514 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
15516 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15517 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15518 msgstr ""
15519 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
15521 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15522 msgid ""
15523 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15524 "good start."
15525 msgstr ""
15526 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
15527 "MB é um bom começo."
15529 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15530 msgid "key_buffer_size is 0"
15531 msgstr "key_buffer_size é 0"
15533 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15534 #, php-format
15535 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15536 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
15538 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15539 #, php-format
15540 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15541 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15544 msgid ""
15545 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15546 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15547 "expectations about what indexes are being used."
15548 msgstr ""
15549 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
15550 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
15551 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
15553 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15554 #, php-format
15555 msgid ""
15556 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15557 msgstr ""
15558 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
15559 "valor esteja acima de 95%%"
15561 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15562 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15563 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
15565 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15566 #, php-format
15567 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15568 msgstr ""
15569 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
15570 "que 95%%"
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15573 msgid "Percentage of index reads from memory"
15574 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
15576 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15577 #, php-format
15578 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15579 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15582 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15583 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15586 #, php-format
15587 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15588 msgstr ""
15589 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
15591 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15592 msgid "Rate of table open"
15593 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
15595 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15596 msgid "The rate of opening tables is high."
15597 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15600 msgid ""
15601 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15602 "{table_open_cache} might avoid this."
15603 msgstr ""
15604 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
15605 "evitar isso."
15607 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15608 #, php-format
15609 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15610 msgstr ""
15611 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
15613 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15614 msgid "Percentage of used open files limit"
15615 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
15617 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15618 msgid ""
15619 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15620 "may get a \"Too many open files\" error."
15621 msgstr ""
15622 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
15623 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
15625 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15626 msgid ""
15627 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15628 "restarting after changing {open_files_limit}."
15629 msgstr ""
15630 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
15631 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15634 #, php-format
15635 msgid ""
15636 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15637 msgstr ""
15638 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
15639 "que 85%%"
15641 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15642 msgid "Rate of open files"
15643 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
15645 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15646 msgid "The rate of opening files is high."
15647 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15650 #, php-format
15651 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15652 msgstr ""
15653 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15656 #, php-format
15657 msgid "Immediate table locks %%"
15658 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15661 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15662 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15665 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15666 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15669 #, php-format
15670 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15671 msgstr ""
15672 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15675 msgid "Table lock wait rate"
15676 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
15678 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15679 #, php-format
15680 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15681 msgstr ""
15682 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
15683 "por hora"
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15686 msgid "Thread cache"
15687 msgstr "Cache de threads"
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15690 msgid ""
15691 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15692 "MySQL."
15693 msgstr ""
15694 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
15695 "conexões ao MySQL."
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15698 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15699 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
15701 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15702 msgid "The thread cache is set to 0"
15703 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
15705 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15706 #, php-format
15707 msgid "Thread cache hit rate %%"
15708 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15711 msgid "Thread cache is not efficient."
15712 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15715 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15716 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
15718 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15719 #, php-format
15720 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15721 msgstr ""
15722 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
15723 "80%%"
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15726 msgid "Threads that are slow to launch"
15727 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15730 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15731 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15734 msgid ""
15735 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15736 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15737 msgstr ""
15738 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
15739 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
15740 "seu sistema com cuidado."
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15743 #, php-format
15744 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15745 msgstr ""
15746 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
15747 "ser 0"
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15750 msgid "Slow launch time"
15751 msgstr "Tempo de inícios lentos"
15753 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15754 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15755 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15758 msgid ""
15759 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15760 "to launch"
15761 msgstr ""
15762 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
15763 "estão lentas para iniciar"
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15766 #, php-format
15767 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15768 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15771 msgid "Percentage of used connections"
15772 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15775 msgid ""
15776 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15777 "{max_connections}."
15778 msgstr ""
15779 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
15780 "{max_connections}."
15782 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15783 msgid ""
15784 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15785 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15786 "the code closes database handlers properly."
15787 msgstr ""
15788 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
15789 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
15790 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
15791 "de bancos de dados corretamente."
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15794 #, php-format
15795 msgid ""
15796 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15797 msgstr ""
15798 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
15799 "ser abaixo de 80%%"
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15802 msgid "Percentage of aborted connections"
15803 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
15805 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15806 msgid "Too many connections are aborted."
15807 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15810 msgid ""
15811 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15812 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15813 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
15814 "source."
15815 msgstr ""
15816 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
15817 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15818 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
15819 "causa."
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15822 #, php-format
15823 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15824 msgstr ""
15825 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15828 msgid "Rate of aborted connections"
15829 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15832 #, php-format
15833 msgid ""
15834 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15835 msgstr ""
15836 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
15837 "hora"
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15840 msgid "Percentage of aborted clients"
15841 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15844 msgid "Too many clients are aborted."
15845 msgstr "Muitos clientes são abortados."
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15848 msgid ""
15849 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15850 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15851 "database handler properly. Check your network and code."
15852 msgstr ""
15853 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
15854 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
15855 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
15856 "códigos."
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15859 #, php-format
15860 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15861 msgstr ""
15862 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15865 msgid "Rate of aborted clients"
15866 msgstr "Taxa de clientes abortados"
15868 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15869 #, php-format
15870 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15871 msgstr ""
15872 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
15873 "hora"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15876 msgid "Is InnoDB disabled?"
15877 msgstr "O InnoDB está desativado?"
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15880 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15881 msgstr "O InnoDB não está ativado."
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15884 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15885 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15888 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15889 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15892 msgid "InnoDB log size"
15893 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15896 msgid ""
15897 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15898 "InnoDB buffer pool."
15899 msgstr ""
15900 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
15901 "pool do InnoDB."
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15904 #, php-format
15905 msgid ""
15906 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15907 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15908 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15909 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15910 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15911 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15912 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15913 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15914 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15915 msgstr ""
15916 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
15917 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
15918 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
15919 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
15920 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
15921 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
15922 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
15923 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
15924 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15925 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15928 #, php-format
15929 msgid ""
15930 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15931 "it should not be below 20%%"
15932 msgstr ""
15933 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
15934 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15937 msgid "Max InnoDB log size"
15938 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15941 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15942 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15945 #, php-format
15946 msgid ""
15947 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15948 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15949 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15950 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
15951 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15952 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15953 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15954 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15955 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15956 msgstr ""
15957 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
15958 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
15959 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
15960 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
15961 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
15962 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
15963 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
15964 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
15965 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
15966 "a>"
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15969 #, php-format
15970 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15971 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15974 msgid "InnoDB buffer pool size"
15975 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15978 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15979 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15982 #, php-format
15983 msgid ""
15984 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15985 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15986 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15987 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15988 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15989 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15990 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15991 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15992 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
15993 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15994 msgstr ""
15995 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
15996 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
15997 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
15998 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
15999 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
16000 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
16001 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
16002 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
16003 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
16004 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16005 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16008 #, php-format
16009 msgid ""
16010 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16011 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16012 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16013 "other services running on the same machine."
16014 msgstr ""
16015 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
16016 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
16017 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
16018 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16021 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16022 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16025 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16026 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16029 msgid ""
16030 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16031 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16032 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16033 msgstr ""
16034 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
16035 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
16036 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16039 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16040 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
16042 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16043 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
16045 #~ msgctxt "Inline edit query"
16046 #~ msgid "Inline"
16047 #~ msgstr "Em linha"
16049 #, fuzzy
16050 #~| msgid "after %s"
16051 #~ msgid "after"
16052 #~ msgstr "depois %s"
16054 #~ msgid "Mode:"
16055 #~ msgstr "Modo:"
16057 #~ msgid "horizontal"
16058 #~ msgstr "horizontal"
16060 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16061 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
16063 #~ msgid "vertical"
16064 #~ msgstr "vertical"
16066 #~ msgid "Default display direction"
16067 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
16069 #~ msgid ""
16070 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16071 #~ "browsing a table."
16072 #~ msgstr ""
16073 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
16074 #~ "uma tabela."
16076 #~ msgid "Show display direction"
16077 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
16079 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16080 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
16082 #~ msgid "At End of Table"
16083 #~ msgstr "No final da tabela"
16085 #~ msgid "After %s"
16086 #~ msgstr "Depois %s"
16088 #~ msgid "Display errors"
16089 #~ msgstr "Exibir erros"
16091 #~ msgid "Redraw"
16092 #~ msgstr "Redesenhar"
16094 #~ msgid "File name"
16095 #~ msgstr "Nome do arquivo"
16097 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16098 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
16100 #, fuzzy
16101 #~| msgid "Invalid export type"
16102 #~ msgid "Dia export page"
16103 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16105 #, fuzzy
16106 #~| msgid "Invalid export type"
16107 #~ msgid "EPS export page"
16108 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16110 #, fuzzy
16111 #~| msgid "Invalid export type"
16112 #~ msgid "SVG export page"
16113 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16115 #~ msgid "Relation deleted"
16116 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
16118 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16119 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
16121 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16122 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
16124 #~ msgid "Edit in window"
16125 #~ msgstr "Editar em janela"
16127 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16128 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
16130 #~ msgid "Default query window tab"
16131 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
16133 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16134 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
16136 #~ msgid "Query window height"
16137 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
16139 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16140 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
16142 #~ msgid "Query window width"
16143 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
16145 #~ msgid "Show dimension of tables"
16146 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
16148 #~ msgid "Landscape"
16149 #~ msgstr "Paisagem"
16151 #~ msgid "Portrait"
16152 #~ msgstr "Retrato"
16154 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16155 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
16157 #~ msgid "Import files"
16158 #~ msgstr "Importar arquivos"
16160 #~ msgid "SQL history:"
16161 #~ msgstr "Histórico SQL:"
16163 #~ msgid "File doesn't exist"
16164 #~ msgstr "Arquivo não existe"
16166 #~ msgid "Plugin is disabled"
16167 #~ msgstr "Plugin está desativado"
16169 #, fuzzy
16170 #~| msgid "Customize main panel"
16171 #~ msgid "Unlink with main panel"
16172 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
16174 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16175 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
16177 #, fuzzy
16178 #~| msgid "Export type"
16179 #~ msgid "eps export page"
16180 #~ msgstr "Tipo de exportação"
16182 #, fuzzy
16183 #~| msgid "Invalid export type"
16184 #~ msgid "pdf export page"
16185 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16187 #, fuzzy
16188 #~| msgid "Invalid export type"
16189 #~ msgid "svg export page"
16190 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
16192 #~ msgid ""
16193 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16194 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16195 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16196 #~ "use the server charting features however."
16197 #~ msgstr ""
16198 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
16199 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
16200 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
16201 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
16202 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
16204 #~ msgid "Click to sort"
16205 #~ msgstr "Clique para organizar"
16207 #~ msgid ""
16208 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16209 #~ "configured!"
16210 #~ msgstr ""
16211 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
16212 #~ "completamente configurado!"
16214 #, fuzzy
16215 #~| msgid "Total"
16216 #~ msgid "Total "
16217 #~ msgstr "Total"
16219 #, fuzzy
16220 #~| msgid "New bookmark"
16221 #~ msgid " bookmarks, "
16222 #~ msgstr "Novo marcador"
16224 #, fuzzy
16225 #~| msgid "Select a column."
16226 #~ msgid "Select one ..."
16227 #~ msgstr "Selecionar coluna."
16229 #, fuzzy
16230 #~| msgid "Add unique index"
16231 #~ msgid "Add unique/primary index"
16232 #~ msgstr "Adicionar índice único"
16234 #, fuzzy
16235 #~| msgid "Move columns"
16236 #~ msgid "Have unique columns"
16237 #~ msgstr "Mover campo(s)"
16239 #, fuzzy
16240 #~| msgid "The user %s already exists!"
16241 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16242 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
16244 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16245 #~ msgstr ""
16246 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
16248 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16249 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
16251 #~ msgid "Create a page"
16252 #~ msgstr "Criar uma nova página"
16254 #~ msgid "Automatic layout based on"
16255 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
16257 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16258 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
16260 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16261 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
16263 #~ msgid "Select Tables"
16264 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
16266 #~ msgid ""
16267 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16268 #~ "like to delete those references?"
16269 #~ msgstr ""
16270 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
16271 #~ "de eliminar essas referências?"
16273 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16274 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
16276 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16277 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
16279 #~ msgid ""
16280 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16281 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16282 #~ msgstr ""
16283 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
16284 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
16286 #~ msgid "mcrypt warning"
16287 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
16289 #~ msgid "Designer table"
16290 #~ msgstr "Tabela de desenho"
16292 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16293 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
16295 #~ msgid "Page has been created."
16296 #~ msgstr "A página foi criada."
16298 #~ msgid "Page creation has failed!"
16299 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
16301 #~ msgid "Page:"
16302 #~ msgstr "Página:"
16304 #~ msgid "Import from selected page."
16305 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
16307 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16308 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
16310 #~ msgid "recommended"
16311 #~ msgstr "recomendado"
16313 #~ msgid ""
16314 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16315 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16316 #~ msgstr ""
16317 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
16318 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
16320 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16321 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
16323 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16324 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
16326 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16327 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
16329 #~ msgid ""
16330 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16331 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16332 #~ "block cross-window updates."
16333 #~ msgstr ""
16334 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
16335 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
16336 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
16338 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16339 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
16341 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16342 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
16344 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16345 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
16347 #~ msgid "Validate SQL"
16348 #~ msgstr "Validar SQL"
16350 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16351 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
16353 #~ msgid "SOAP extension not found"
16354 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
16356 #~ msgid "SQL Validator"
16357 #~ msgstr "Validador SQL"
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16361 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16362 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16363 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16364 #~ msgstr ""
16365 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
16366 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
16367 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
16368 #~ "Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
16369 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
16371 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16372 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
16374 #~ msgid ""
16375 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16376 #~ "installed."
16377 #~ msgstr ""
16378 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
16379 #~ "instalado(a)."
16381 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16382 #~ msgstr "Habilitar Validador SQL"
16384 #~ msgid ""
16385 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16386 #~ "[/kbd])."
16387 #~ msgstr ""
16388 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
16389 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
16391 #~ msgid "Validated SQL"
16392 #~ msgstr "SQL validado"
16394 #~ msgid ""
16395 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16396 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16397 #~ "%s."
16398 #~ msgstr ""
16399 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
16400 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
16402 #, fuzzy
16403 #~| msgid "Error: Relation not added."
16404 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16405 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
16407 #, fuzzy
16408 #~| msgid "Copy"
16409 #~ msgid "Copy Salt"
16410 #~ msgstr "Copiar"
16412 #~ msgid ""
16413 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16414 #~ msgstr ""
16415 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
16416 #~ "</b>"
16418 #, fuzzy
16419 #~| msgid ""
16420 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
16421 #~| "criteria."
16422 #~ msgid ""
16423 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16424 #~ "the new criteria."
16425 #~ msgstr ""
16426 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
16427 #~ "critério."
16429 #, fuzzy
16430 #~| msgid ""
16431 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16432 #~| "pma__users[/kbd]"
16433 #~ msgid ""
16434 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16435 #~ "pma__users[/kbd]."
16436 #~ msgstr ""
16437 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
16438 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
16440 #, fuzzy
16441 #~| msgid ""
16442 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16443 #~| "pma__usergroups[/kbd]"
16444 #~ msgid ""
16445 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16446 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16447 #~ msgstr ""
16448 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
16449 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
16451 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16452 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
16454 #~ msgid "Get more editing space"
16455 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
16457 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16458 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
16460 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16461 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
16463 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16464 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
16466 #~ msgid "Reloading Privileges"
16467 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
16469 #~ msgid "Edit title and labels"
16470 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
16472 #~ msgid "Edit chart"
16473 #~ msgstr "Editar gráfico"
16475 #~ msgid "Series"
16476 #~ msgstr "Grupos"
16478 #~ msgid "Reload Database"
16479 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
16481 #~ msgid "Table must have at least one column"
16482 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
16484 #~ msgid "Insert Table"
16485 #~ msgstr "Inserir tabela"
16487 #~ msgid "Hide indexes"
16488 #~ msgstr "Ocultar índices"
16490 #~ msgid "Show indexes"
16491 #~ msgstr "Mostrar índices"
16493 #~ msgid "Query results"
16494 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
16496 #~ msgid "Add columns"
16497 #~ msgstr "Adicionar colunas"
16499 #~ msgid "Skip next"
16500 #~ msgstr "Pular próximo"
16502 #~ msgid "errors."
16503 #~ msgstr "erros."
16505 #~ msgid "bzipped"
16506 #~ msgstr "compactado com bzip"
16508 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16509 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
16511 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16512 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
16514 #~ msgid "Gather errors"
16515 #~ msgstr "Reunir erros"
16517 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16518 #~ msgstr ""
16519 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
16521 #~ msgid "PHP extension to use"
16522 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
16524 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16525 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
16527 #~ msgid ""
16528 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16529 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16530 #~ msgstr ""
16531 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
16532 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
16534 #~ msgid ""
16535 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16536 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16537 #~ msgstr ""
16538 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
16539 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
16541 #~ msgid ""
16542 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16543 #~ msgstr ""
16544 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
16545 #~ "javascript"
16547 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16548 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
16550 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16551 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
16553 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16554 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
16556 #~| msgctxt "Create new column"
16557 #~| msgid "New"
16558 #~ msgid "New"
16559 #~ msgstr "Novo"
16561 #~ msgid ""
16562 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
16563 #~ "version of phpMyAdmin."
16564 #~ msgstr ""
16565 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
16566 #~ "do phpMyAdmin."
16568 #~ msgid ""
16569 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
16570 #~ "report on the bug tracker."
16571 #~ msgstr ""
16572 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
16573 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
16575 #~ msgid ""
16576 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
16577 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
16578 #~ msgstr ""
16579 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
16580 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
16582 #~ msgid "Version check proxy url"
16583 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
16585 #~ msgid "Version check proxy username"
16586 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
16588 #~ msgid "Version check proxy password"
16589 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
16591 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16592 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
16594 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16595 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
16597 #~ msgid "This is not a number!"
16598 #~ msgstr "Isto não é um número!"
16600 #~ msgid "Inline edit of this query"
16601 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
16603 #~ msgid ""
16604 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16605 #~ msgstr ""
16606 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
16607 #~ "checar a versão."
16609 #, fuzzy
16610 #~| msgid "Find:"
16611 #~ msgid "Find"
16612 #~ msgstr "Procurar:"
16614 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16615 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
16617 #~ msgid "Iconic table operations"
16618 #~ msgstr "Operações de tabela icônicas"
16620 #~ msgid "Headers every %s rows"
16621 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
16623 #, fuzzy
16624 #~| msgid "Table Search"
16625 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16626 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
16628 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16629 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
16631 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16632 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
16634 #~ msgid "Open Document"
16635 #~ msgstr "Open Document"
16637 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16638 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
16640 #~ msgid "Count tables"
16641 #~ msgstr "Contar tabelas"
16643 #~ msgid ""
16644 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16645 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16646 #~ msgstr ""
16647 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
16648 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
16650 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16651 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
16653 #~| msgid "General relation features"
16654 #~ msgid "General relation features:"
16655 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
16657 #~ msgid "Live traffic chart"
16658 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
16660 #~ msgid "Live conn./process chart"
16661 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
16663 #~ msgid "Live query chart"
16664 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
16666 #~ msgid "Static data"
16667 #~ msgstr "Dados estáticos"
16669 #~ msgid "Number of rows"
16670 #~ msgstr "Número de linhas"
16672 #~ msgid "Columns enclosed by"
16673 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
16675 #~ msgid "Columns escaped by"
16676 #~ msgstr "Colunas divididas por"
16678 #~ msgid "Replace NULL by"
16679 #~ msgstr "Substituir NULL por"
16681 #~ msgid "Lines terminated by"
16682 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
16684 #~ msgid "ltr"
16685 #~ msgstr "ltr"
16687 #~ msgid "Software"
16688 #~ msgstr "Programa"
16690 #~ msgid "Software version"
16691 #~ msgstr "Versão do programa"
16693 #~ msgid "Width"
16694 #~ msgstr "Largura"
16696 #~ msgid "Height"
16697 #~ msgstr "Altura"
16699 #~ msgid "Save to file"
16700 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
16702 #~ msgid "Total count"
16703 #~ msgstr "Total"
16705 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16706 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
16708 #~ msgid "Enable Ajax"
16709 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
16711 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16712 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
16714 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16715 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
16717 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16718 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
16720 #~ msgid "Connections since last refresh"
16721 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
16723 #~ msgid "Questions since last refresh"
16724 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
16726 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16727 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
16729 #~ msgid "Runtime Information"
16730 #~ msgstr "Informações de Runtime"
16732 #~ msgid "Number of data points: "
16733 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
16735 #~ msgid "Refresh rate: "
16736 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
16738 #~ msgid "Run analyzer"
16739 #~ msgstr "Executar analisador"
16741 #~ msgid "Show more actions"
16742 #~ msgstr "Exibir mais ações"
16744 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16745 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
16747 #~ msgid "Synchronize"
16748 #~ msgstr "Sincronizar"
16750 #~ msgid "Source database"
16751 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
16753 #~ msgid "Current server"
16754 #~ msgstr "Servidor atual"
16756 #~ msgid "Remote server"
16757 #~ msgstr "Servidor remoto"
16759 #~ msgid "Difference"
16760 #~ msgstr "Diferença"
16762 #~ msgid "Click to select"
16763 #~ msgstr "Clique para selecionar"
16765 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16766 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
16768 #~ msgid "Could not connect to the source"
16769 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
16771 #~ msgid "Structure Synchronization"
16772 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
16774 #~ msgid "Data Synchronization"
16775 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
16777 #~ msgid "not present"
16778 #~ msgstr "não presente"
16780 #~ msgid "Structure Difference"
16781 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
16783 #~ msgid "Data Difference"
16784 #~ msgstr "Diferença de Dados"
16786 #~ msgid "Add column(s)"
16787 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
16789 #~ msgid "Alter column(s)"
16790 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
16792 #~ msgid "Remove index(s)"
16793 #~ msgstr "Remover índice(s)"
16795 #~ msgid "Apply index(s)"
16796 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
16798 #~ msgid "Update row(s)"
16799 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
16801 #~ msgid "Insert row(s)"
16802 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
16804 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16805 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
16807 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16808 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
16810 #~ msgid "Synchronize Databases"
16811 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
16813 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16814 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
16816 #~ msgid "Executed queries"
16817 #~ msgstr "Consultas executadas"
16819 #~ msgid "Enter manually"
16820 #~ msgstr "Inserir manualmente"
16822 #~ msgid "Current connection"
16823 #~ msgstr "Conexão atual"
16825 #~ msgid "Socket"
16826 #~ msgstr "Socket"
16828 #~ msgid ""
16829 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16830 #~ "Source database will remain unchanged."
16831 #~ msgstr ""
16832 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
16833 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
16835 #~| msgid "New"
16836 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16837 #~ msgid "New"
16838 #~ msgstr "Novo"
16840 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16841 #~ msgstr ""
16842 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
16844 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16845 #~ msgstr ""
16846 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
16848 #~ msgid "Display databases in a tree"
16849 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
16851 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16852 #~ msgstr ""
16853 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
16855 #~ msgid "Use light version"
16856 #~ msgstr "Usar versão light"
16858 #~ msgid ""
16859 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16860 #~ msgstr ""
16861 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
16862 #~ "de banco de dados"
16864 #~ msgid ""
16865 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16866 #~ "comment and the real name"
16867 #~ msgstr ""
16868 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
16869 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
16871 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16872 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
16874 #~ msgid ""
16875 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16876 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16877 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16878 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16879 #~ msgstr ""
16880 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
16881 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
16882 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
16883 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
16885 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16886 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
16888 #~ msgctxt "short form"
16889 #~ msgid "Create table"
16890 #~ msgstr "Criar tabela"
16892 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16893 #~ msgid "en"
16894 #~ msgstr "ing"
16896 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16897 #~ msgid "en"
16898 #~ msgstr "ing"
16900 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16901 #~ msgid "en"
16902 #~ msgstr "ing"
16904 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16905 #~ msgid "en"
16906 #~ msgstr "pt_BR"
16908 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16909 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
16911 #~ msgid "DocSQL"
16912 #~ msgstr "DocSQL"
16914 #~| msgid "Privileges"
16915 #~ msgid "Privileges for all users"
16916 #~ msgstr "Privilégios"
16918 #~ msgid "PDF"
16919 #~ msgstr "PDF"
16921 #~ msgid "PHP array"
16922 #~ msgstr "Array PHP"
16924 #~ msgid ""
16925 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16926 #~ "author what %s does."
16927 #~ msgstr ""
16928 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
16929 #~ "o que %s faz."
16931 #~ msgid ""
16932 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16933 #~ "function"
16934 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
16936 #~ msgid "rows"
16937 #~ msgstr "Visualizar"
16939 #~ msgid "Usage"
16940 #~ msgstr "Uso"
16942 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
16943 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
16945 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
16946 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
16948 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
16949 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
16951 #~| msgid "Linestring"
16952 #~ msgid "String"
16953 #~ msgstr "Linha"
16955 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16956 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
16958 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16959 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
16961 #~ msgid "Show help button"
16962 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
16964 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
16965 #~ msgid "The remaining columns"
16966 #~ msgstr "As colunas restantes"
16968 #~ msgid ""
16969 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16970 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16971 #~ "contain."
16972 #~ msgstr ""
16973 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
16974 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
16975 #~ "instrução pode conter por padrão."
16977 #~| msgid "Data only"
16978 #~ msgid "Dates only."
16979 #~ msgstr "Dados apenas"
16981 #~ msgid ""
16982 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
16983 #~ "keep the text field empty"
16984 #~ msgstr ""
16985 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados%"
16986 #~ "quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
16988 #~ msgid "Suggest new database name"
16989 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
16991 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
16992 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
16994 #~ msgid "Iconic errors"
16995 #~ msgstr "Erros nos ícones"
16997 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
16998 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
17000 #~ msgid "Light tabs"
17001 #~ msgstr "Abas claras"
17003 #~ msgid "Use icons on main page"
17004 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
17006 #~ msgid ""
17007 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17008 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17009 #~ msgstr ""
17010 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
17011 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
17013 #~ msgid "Verbose check"
17014 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
17016 #~ msgid "Add a value"
17017 #~ msgstr "Adicionar um valor"
17019 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17020 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
17022 #, fuzzy
17023 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17024 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17028 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
17030 #, fuzzy
17031 #~ msgctxt "Correctly setup"
17032 #~ msgid "OK"
17033 #~ msgstr "OK"
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "All users"
17037 #~ msgstr "Adicionar usuário"
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "All hosts"
17041 #~ msgstr "Qualquer servidor"
17043 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17044 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
17046 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17047 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
17049 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17050 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
17052 #~ msgid ""
17053 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17054 #~ msgstr ""
17055 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
17056 #~ "de dados %s?"
17058 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17059 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
17061 #~ msgid "PBMS error"
17062 #~ msgstr "Erro PBMS"
17064 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17065 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
17067 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17068 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
17070 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17071 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
17073 #~ msgid "View image"
17074 #~ msgstr "Visualizar imagem"
17076 #~ msgid "Play audio"
17077 #~ msgstr "Executar áudio"
17079 #~ msgid "View video"
17080 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
17082 #~ msgid "Download file"
17083 #~ msgstr "Baixar arquivo"
17085 #~ msgid "Could not open file: %s"
17086 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
17088 #~ msgctxt "Create none database for user"
17089 #~ msgid "None"
17090 #~ msgstr "Nenhum"
17092 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17093 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
17095 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17096 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
17098 #~ msgid "Click to unselect"
17099 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
17101 #~ msgid "Modify an index"
17102 #~ msgstr "Modificar um índice"
17104 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17105 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
17107 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17108 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
17110 #~ msgid "Create Table"
17111 #~ msgstr "Criar nova tabela"
17113 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17114 #~ msgstr ""
17115 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
17117 #~ msgid ""
17118 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17119 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17120 #~ msgstr ""
17121 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
17122 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
17124 #~ msgid "Create table on database %s"
17125 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
17127 #~ msgid "Data Label"
17128 #~ msgstr "Nome"
17130 #~ msgid "Location of the text file"
17131 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
17133 #~ msgid "MySQL charset"
17134 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
17136 #~ msgid "MySQL client version"
17137 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
17139 #~ msgid ""
17140 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17141 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17142 #~ "appropriate column name."
17143 #~ msgstr ""
17144 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
17145 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
17146 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
17148 #~ msgid "memcached usage"
17149 #~ msgstr "Uso do espaço"
17151 #~ msgid "% open files"
17152 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
17154 #~ msgid "% connections used"
17155 #~ msgstr "Conexões"
17157 #~ msgid "% aborted connections"
17158 #~ msgstr "Conexões persistentes"
17160 #~ msgid "CPU Usage"
17161 #~ msgstr "Uso"
17163 #~ msgid "Memory Usage"
17164 #~ msgstr "2. Utilização"
17166 #~ msgid "Swap Usage"
17167 #~ msgstr "Uso"
17169 #~ msgctxt "PDF"
17170 #~ msgid "page"
17171 #~ msgstr "páginas"
17173 #~ msgid "Inline Edit"
17174 #~ msgstr "Editar linha"
17176 #~ msgid "Previous"
17177 #~ msgstr "Anterior"
17179 #~ msgid "Next"
17180 #~ msgstr "Próximo"
17182 #~ msgid "Create event"
17183 #~ msgstr "Criar usuário"
17185 #~ msgid "Create trigger"
17186 #~ msgstr "Criar usuário"
17188 #~ msgid ""
17189 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17190 #~ "directory %s."
17191 #~ msgstr ""
17192 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
17193 #~ "diretório %s."
17195 #~ msgid "Switch to"
17196 #~ msgstr "Mudar para"
17198 #~ msgid "Refresh rate:"
17199 #~ msgstr "Atualizar"
17201 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17202 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
17204 #~ msgid "Server traffic"
17205 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
17207 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17208 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
17210 #~ msgid "Value too long in the form!"
17211 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
17213 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17214 #~ msgstr "Tipo de exportação"
17216 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17217 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
17219 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17220 #~ msgstr "registro(s) começando de"
17222 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17223 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
17225 #~ msgid ""
17226 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17227 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17228 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17229 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17230 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17231 #~ "everything is fine."
17232 #~ msgstr ""
17233 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
17234 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
17235 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
17236 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
17237 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
17238 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
17239 #~ "certo."
17241 #~ msgid "Dropping Event"
17242 #~ msgstr "Remoção de eventos"
17244 #~ msgid "Dropping Procedure"
17245 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
17247 #~ msgid "Theme / Style"
17248 #~ msgstr "Tema / Estilo"
17250 #~ msgid "seconds"
17251 #~ msgstr "Segundo"
17253 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17254 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
17256 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17257 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
17259 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17260 #~ msgid "Reset"
17261 #~ msgstr "Resetar"
17263 #~ msgid "Show processes"
17264 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
17266 #~ msgctxt "for Show status"
17267 #~ msgid "Reset"
17268 #~ msgstr "Restaurar"
17270 #~ msgid ""
17271 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17272 #~ "of this MySQL server since its startup."
17273 #~ msgstr ""
17274 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
17275 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
17277 #~ msgid ""
17278 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17279 #~ "the server."
17280 #~ msgstr ""
17281 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
17282 #~ "enviadas para o servidor."
17284 #~ msgid ""
17285 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17286 #~ "6.29[/doc]"
17287 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
17289 #~ msgid "Title"
17290 #~ msgstr "Título"
17292 #~ msgid "Continuous image"
17293 #~ msgstr "Imagem contínua"
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17297 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17298 #~ msgstr ""
17299 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
17300 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
17302 #~ msgid "Add a New User"
17303 #~ msgstr "Adicionar usuário"
17305 #~ msgid "Create User"
17306 #~ msgstr "Criar usuário"