Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blob51d04cf4a568a5ff675c666bc216ca45a94d4615
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-27 18:51+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tip i keq!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
29 "shumë informacion."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliko për sortim."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Komenti i databazës"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Komentet e tabelës:"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1914
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:483
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/index_form.twig:115
70 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
74 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
75 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
76 #: templates/table/search/table_header.twig:6
77 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
81 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
82 msgid "Column"
83 msgstr "Kolona"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:384
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:486
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:913
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
103 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
105 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
107 #: templates/table/search/table_header.twig:7
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
109 msgid "Type"
110 msgstr "Tipi"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:387
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:390
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:492
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
150 msgid "Default"
151 msgstr "Parazgjedhur"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Lidhje tek"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Komente"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1210
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1215
181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
184 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primar"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:795
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2994
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3678
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707 prefs_manage.php:145
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
207 #: templates/prefs_autoload.twig:12
208 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
211 msgid "No"
212 msgstr "Jo"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:789
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1435
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1444
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1449
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1454
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1459
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:796
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2757
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2991
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3675
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
242 #: templates/prefs_autoload.twig:11
243 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Po"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabela"
270 #: db_export.php:69 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1159 libraries/classes/Util.php:3043
279 #: libraries/classes/Util.php:3053 libraries/classes/Util.php:3059
280 #: libraries/classes/Util.php:3339 libraries/classes/Util.php:3995
281 #: libraries/classes/Util.php:4012 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/database/designer/table_list.twig:24
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struktura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1158
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Të dhëna"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/display/export/select_options.twig:4
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Zgjedh të gjitha"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
315 "provo përsëri."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 #, fuzzy
340 #| msgid "Simulate query"
341 msgid "Multi-table query"
342 msgstr "Simulo pyetsor"
344 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
345 #, fuzzy
346 #| msgid "Query failed"
347 msgid "Query by example"
348 msgstr "Pyetsori dështoi"
350 #: db_qbe.php:168
351 #, php-format
352 msgid "Switch to %svisual builder%s"
353 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
355 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
356 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
357 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
358 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:171
359 msgid "Access denied!"
360 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
362 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
363 msgid "Tracking data deleted successfully."
364 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
366 #: db_tracking.php:64
367 #, php-format
368 msgid ""
369 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
370 msgstr ""
371 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
372 "për ta."
374 #: db_tracking.php:95
375 msgid "No tables selected."
376 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
378 #: db_tracking.php:153
379 msgid "Database Log"
380 msgstr "Regjistri (log) databazës"
382 #: error_report.php:73
383 msgid ""
384 "An error has been detected and an error report has been automatically "
385 "submitted based on your settings."
386 msgstr ""
387 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
388 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
390 #: error_report.php:77
391 msgid "Thank you for submitting this report."
392 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
394 #: error_report.php:81
395 msgid ""
396 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
397 "to be sent."
398 msgstr ""
399 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
400 "të dërgohet."
402 #: error_report.php:86
403 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
404 msgstr ""
405 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
406 "(defekti)."
408 #: error_report.php:90
409 msgid "You may want to refresh the page."
410 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
412 #: export.php:290
413 msgid "Bad parameters!"
414 msgstr "Parametra të këqinj!"
416 #: gis_data_editor.php:121
417 #, php-format
418 msgid "Value for the column \"%s\""
419 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
421 #: gis_data_editor.php:150
422 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
423 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
424 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
426 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
427 #: gis_data_editor.php:172
428 msgid "SRID:"
429 msgstr "SRID:"
431 #: gis_data_editor.php:198
432 #, php-format
433 msgid "Geometry %d:"
434 msgstr "Gjeometri %d:"
436 #: gis_data_editor.php:220
437 msgid "Point:"
438 msgstr "Pikë:"
440 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
441 #: gis_data_editor.php:377 js/messages.php:521
442 msgid "X"
443 msgstr "X"
445 #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308
446 #: gis_data_editor.php:383 js/messages.php:522
447 msgid "Y"
448 msgstr "Y"
450 #: gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
451 #: js/messages.php:524
452 #, php-format
453 msgid "Point %d"
454 msgstr "Pikë %d"
456 #: gis_data_editor.php:259 gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:393
457 #: js/messages.php:530
458 msgid "Add a point"
459 msgstr "Shto një pikë"
461 #: gis_data_editor.php:276
462 #, php-format
463 msgid "Linestring %d:"
464 msgstr "Vargu i linjës %d:"
466 #: gis_data_editor.php:279 gis_data_editor.php:356
467 msgid "Outer ring:"
468 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
470 #: gis_data_editor.php:281 gis_data_editor.php:358
471 #, php-format
472 msgid "Inner ring %d:"
473 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
475 #: gis_data_editor.php:318
476 msgid "Add a linestring"
477 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
479 #: gis_data_editor.php:319 gis_data_editor.php:398 js/messages.php:531
480 msgid "Add an inner ring"
481 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
483 #: gis_data_editor.php:340
484 #, php-format
485 msgid "Polygon %d:"
486 msgstr "Poligon %d:"
488 #: gis_data_editor.php:404
489 msgid "Add a polygon"
490 msgstr "Shto një poligon"
492 #: gis_data_editor.php:410
493 msgid "Add geometry"
494 msgstr "Shto gjeometri"
496 #: gis_data_editor.php:416 js/messages.php:354
497 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
498 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
499 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
500 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
501 #: libraries/classes/Normalization.php:216
502 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
503 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
504 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:822
505 #: libraries/classes/Operations.php:892 libraries/classes/Operations.php:937
506 #: libraries/classes/Operations.php:1347 libraries/classes/Operations.php:1661
507 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
508 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
514 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1084
515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1710
516 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2230
519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
521 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
523 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
524 #: server_privileges.php:323 templates/table/structure/add_column.twig:23
525 #: templates/table/index_form.twig:217
526 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
527 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/header_location.twig:18 templates/view_create.twig:116
530 #: templates/database/create_table.twig:21
531 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
532 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
533 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
534 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
535 #: templates/display/import/import.twig:191
536 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
537 #: templates/display/export/options_format.twig:18
538 #: templates/display/results/options_block.twig:114 view_operations.php:115
539 msgid "Go"
540 msgstr "Shko"
542 #: gis_data_editor.php:419
543 msgid "Output"
544 msgstr "Rezultat"
546 #: gis_data_editor.php:422
547 msgid ""
548 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
549 "below into the \"Value\" field."
550 msgstr ""
551 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
552 "në fushën \"Value\"."
554 #: import.php:73
555 msgid "Succeeded"
556 msgstr "Me sukses"
558 #: import.php:77 js/messages.php:619
559 msgid "Failed"
560 msgstr "Dështoi"
562 #: import.php:81
563 msgid "Incomplete params"
564 msgstr "Parametra jo të plota"
566 #: import.php:205
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
570 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
571 msgstr ""
572 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
573 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
575 #: import.php:382 import.php:584
576 msgid "Showing bookmark"
577 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
579 #: import.php:403 import.php:580
580 msgid "The bookmark has been deleted."
581 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
583 #: import.php:497
584 msgid ""
585 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
586 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
587 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
588 msgstr ""
589 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
590 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
591 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
593 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
594 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
595 msgstr ""
596 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
598 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1619
599 #, php-format
600 msgid "Bookmark %s has been created."
601 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
603 #: import.php:597
604 #, php-format
605 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
606 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
607 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
608 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
610 #: import.php:628
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
614 "same file%s and import will resume."
615 msgstr ""
616 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
617 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
619 #: import.php:638
620 msgid ""
621 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
622 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
623 msgstr ""
624 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
625 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
626 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
628 #: import.php:706 sql.php:159
629 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
630 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
632 #: import_status.php:107
633 msgid "Could not load the progress of the import."
634 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
636 #: import_status.php:116 js/messages.php:461 js/messages.php:627
637 #: libraries/classes/Export.php:509
638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:305
639 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
640 msgid "Back"
641 msgstr "Prapa"
643 #: index.php:158
644 msgid ""
645 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
646 "you need to logout from all servers."
647 msgstr ""
648 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
649 "dilni nga të gjithë serverat."
651 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
653 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
654 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
656 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
657 #, php-format
658 msgid ""
659 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
660 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
661 "at %s."
662 msgstr ""
663 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
664 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
665 "informacion është i vlefshëm në %s."
667 #: index.php:216
668 msgid "General settings"
669 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
671 #: index.php:245 js/messages.php:652
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
673 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
674 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
675 msgid "Change password"
676 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
678 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
679 msgid "Server connection collation"
680 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
682 #: index.php:285
683 msgid "Appearance settings"
684 msgstr "Rregullimet e pamjes"
686 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
687 msgid "More settings"
688 msgstr "Më shumë konfigurime"
690 #: index.php:340
691 msgid "Database server"
692 msgstr "Serveri i databazës"
694 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
695 msgid "Server:"
696 msgstr "Serveri:"
698 #: index.php:347
699 msgid "Server type:"
700 msgstr "Tipi i serverit:"
702 #: index.php:351
703 msgid "Server connection:"
704 msgstr "Lidhja e serverit:"
706 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
709 msgid "Server version:"
710 msgstr "Versioni i serverit:"
712 #: index.php:361
713 msgid "Protocol version:"
714 msgstr "Versioni i protokollit:"
716 #: index.php:365
717 msgid "User:"
718 msgstr "Përdoruesi:"
720 #: index.php:370
721 msgid "Server charset:"
722 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
724 #: index.php:386
725 msgid "Web server"
726 msgstr "Ueb server"
728 #: index.php:397
729 msgid "Database client version:"
730 msgstr "Versioni klient i databazës:"
732 #: index.php:401
733 msgid "PHP extension:"
734 msgstr "Zgjerimi PHP:"
736 #: index.php:415
737 msgid "PHP version:"
738 msgstr "Versioni PHP:"
740 #: index.php:426
741 msgid "Show PHP information"
742 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
744 #: index.php:445
745 msgid "Version information:"
746 msgstr "Informacion mbi versionin:"
748 #: index.php:454 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
749 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
751 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:203
752 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
753 #: libraries/classes/Util.php:381
754 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
755 msgid "Documentation"
756 msgstr "Dokumentacioni"
758 #: index.php:463
759 msgid "Official Homepage"
760 msgstr "Webfaqja zyrtare"
762 #: index.php:470
763 msgid "Contribute"
764 msgstr "Kontributi"
766 #: index.php:477
767 msgid "Get support"
768 msgstr "Merr mbështetje"
770 #: index.php:484
771 msgid "List of changes"
772 msgstr "Lista e ndryshimeve"
774 #: index.php:491 templates/server/plugins/section.twig:13
775 msgid "License"
776 msgstr "Liçensa"
778 #: index.php:511
779 msgid ""
780 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
781 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
782 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
783 msgstr ""
784 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
785 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
786 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
787 "rezultate të papritura."
789 #: index.php:526
790 msgid ""
791 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
792 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
793 msgstr ""
794 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
795 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
796 "janë pasifizuar."
798 #: index.php:541
799 msgid ""
800 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
801 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
802 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
803 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
806 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
807 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
808 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
809 "në phpMyAdmin."
811 #: index.php:560
812 msgid ""
813 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
814 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
815 msgstr ""
816 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
817 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
818 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
820 #: index.php:575
821 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
822 msgstr ""
823 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
824 "(blowfish_secret)."
826 #: index.php:582
827 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
828 msgstr ""
829 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
830 "shkurtër."
832 #: index.php:596
833 msgid ""
834 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
835 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
836 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
837 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
838 msgstr ""
839 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
840 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
841 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
842 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
843 "konfigurimin tuaj."
845 #: index.php:614
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
849 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
850 msgstr ""
851 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
852 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
854 #: index.php:621
855 msgid ""
856 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
857 msgstr ""
858 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
859 "dhe vendosi atje."
861 #: index.php:646
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
865 "issues."
866 msgstr ""
867 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
868 "çështje të mundshme."
870 #: index.php:660
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
874 "templates and will be slow because of this."
875 msgstr ""
876 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
877 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
879 #: js/messages.php:42
880 msgid "Confirm"
881 msgstr "Konfirmo"
883 #: js/messages.php:43
884 #, php-format
885 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
886 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
888 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
889 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
890 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
892 #: js/messages.php:47
893 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
894 msgstr ""
895 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
896 "dhe provo përsëri"
898 #: js/messages.php:49
899 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
900 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
902 #: js/messages.php:51
903 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
904 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
906 #: js/messages.php:52
907 msgid "Delete tracking data for this table?"
908 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
910 #: js/messages.php:54
911 msgid "Delete tracking data for these tables?"
912 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
914 #: js/messages.php:56
915 msgid "Delete tracking data for this version?"
916 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
918 #: js/messages.php:58
919 msgid "Delete tracking data for these versions?"
920 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
922 #: js/messages.php:59
923 msgid "Delete entry from tracking report?"
924 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
926 #: js/messages.php:60
927 msgid "Deleting tracking data"
928 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
930 #: js/messages.php:61
931 msgid "Dropping Primary Key/Index"
932 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
934 #: js/messages.php:62
935 msgid "Dropping Foreign key."
936 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
938 #: js/messages.php:64
939 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
940 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
942 #: js/messages.php:66
943 #, php-format
944 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
945 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
947 #: js/messages.php:68
948 #, php-format
949 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
950 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
952 #: js/messages.php:70
953 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
954 msgstr ""
955 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
956 "faqe?"
958 #: js/messages.php:72
959 msgid ""
960 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
961 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
962 msgstr ""
964 #: js/messages.php:74
965 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
966 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
968 #: js/messages.php:76
969 msgid "Do you really want to delete this central column?"
970 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
972 #: js/messages.php:78
973 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
974 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
976 #: js/messages.php:80
977 msgid ""
978 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
979 "the data related to the selected partition(s)!"
980 msgstr ""
981 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
982 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
984 #: js/messages.php:84
985 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
986 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
988 #: js/messages.php:86
989 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
990 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
992 #: js/messages.php:87
993 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
994 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
996 #: js/messages.php:89
997 msgid ""
998 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
999 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1000 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1001 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1002 "refer to the tips at "
1003 msgstr ""
1004 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
1005 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
1006 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
1007 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
1008 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
1010 #: js/messages.php:95
1011 msgid "Garbled Data"
1012 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
1014 #: js/messages.php:97
1015 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1016 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
1018 #: js/messages.php:99
1019 msgid ""
1020 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1021 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1022 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1023 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1024 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1025 "</b>"
1026 msgstr ""
1027 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
1028 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
1029 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
1030 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
1031 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
1032 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
1033 "tabelës.</b>"
1035 #: js/messages.php:108
1036 msgid ""
1037 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1038 "data?"
1039 msgstr ""
1040 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
1041 "ktheni të dhënat?"
1043 #: js/messages.php:112
1044 msgid "Save & close"
1045 msgstr "Ruaj & mbyll"
1047 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1896
1048 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1049 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1050 msgid "Reset"
1051 msgstr "Rivendos"
1053 #: js/messages.php:114
1054 msgid "Reset all"
1055 msgstr "Rivendos të gjitha"
1057 #: js/messages.php:117
1058 msgid "Missing value in the form!"
1059 msgstr "Mungon vlera në formular!"
1061 #: js/messages.php:118
1062 msgid "Select at least one of the options!"
1063 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
1065 #: js/messages.php:119
1066 msgid "Please enter a valid number!"
1067 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
1069 #: js/messages.php:120
1070 msgid "Please enter a valid length!"
1071 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
1073 #: js/messages.php:121
1074 msgid "Add index"
1075 msgstr "Shto indeks"
1077 #: js/messages.php:122
1078 msgid "Edit index"
1079 msgstr "Redakto indeksin"
1081 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1082 #, php-format
1083 msgid "Add %s column(s) to index"
1084 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
1086 #: js/messages.php:124
1087 msgid "Create single-column index"
1088 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
1090 #: js/messages.php:125
1091 msgid "Create composite index"
1092 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
1094 #: js/messages.php:126
1095 msgid "Composite with:"
1096 msgstr "Përzierje me:"
1098 #: js/messages.php:127
1099 msgid "Please select column(s) for the index."
1100 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
1102 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1103 #: templates/table/index_form.twig:216
1104 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1105 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1106 msgid "Preview SQL"
1107 msgstr "Paraqit SQL"
1109 #: js/messages.php:133
1110 msgid "Simulate query"
1111 msgstr "Simulo pyetsor"
1113 #: js/messages.php:134
1114 msgid "Matched rows:"
1115 msgstr "Radhët që përkojnë:"
1117 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1118 msgid "SQL query:"
1119 msgstr "SQL pyetsor:"
1121 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1122 #: js/messages.php:139
1123 msgid "Y values"
1124 msgstr "Vlerat Y"
1126 #: js/messages.php:142
1127 #, fuzzy
1128 #| msgid "Please enter the same value again"
1129 msgid "Please enter the SQL query first."
1130 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
1132 #: js/messages.php:145
1133 msgid "The host name is empty!"
1134 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
1136 #: js/messages.php:146
1137 msgid "The user name is empty!"
1138 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
1140 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1141 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1142 msgid "The password is empty!"
1143 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
1145 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1889
1146 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1147 msgid "The passwords aren't the same!"
1148 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
1150 #: js/messages.php:149
1151 msgid "Removing Selected Users"
1152 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
1154 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1155 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1156 msgid "Close"
1157 msgstr "Mbyll"
1159 #: js/messages.php:153
1160 msgid "Template was created."
1161 msgstr "Shablloni është krijuar."
1163 #: js/messages.php:154
1164 msgid "Template was loaded."
1165 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
1167 #: js/messages.php:155
1168 msgid "Template was updated."
1169 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
1171 #: js/messages.php:156
1172 msgid "Template was deleted."
1173 msgstr "Shablloni është fshirë."
1175 #. l10n: Other, small valued, queries
1176 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1177 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1178 msgid "Other"
1179 msgstr "Tjetër"
1181 #. l10n: Thousands separator
1182 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1183 #: libraries/classes/Util.php:1384
1184 msgid ","
1185 msgstr ","
1187 #. l10n: Decimal separator
1188 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1189 #: libraries/classes/Util.php:1382
1190 msgid "."
1191 msgstr "."
1193 #: js/messages.php:165
1194 msgid "Connections / Processes"
1195 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
1197 #: js/messages.php:169
1198 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1199 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
1201 #: js/messages.php:171
1202 msgid ""
1203 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1204 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1205 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1206 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1207 msgstr ""
1208 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
1209 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
1210 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
1211 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
1213 #: js/messages.php:177
1214 msgid "Query cache efficiency"
1215 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
1217 #: js/messages.php:178
1218 msgid "Query cache usage"
1219 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
1221 #: js/messages.php:179
1222 msgid "Query cache used"
1223 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
1225 #: js/messages.php:181
1226 msgid "System CPU usage"
1227 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
1229 #: js/messages.php:182
1230 msgid "System memory"
1231 msgstr "Kujtesa e sistemit"
1233 #: js/messages.php:183
1234 msgid "System swap"
1235 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
1237 #: js/messages.php:185
1238 msgid "Average load"
1239 msgstr "Ngarkimi mesatar"
1241 #: js/messages.php:186
1242 msgid "Total memory"
1243 msgstr "Kujtesa totale"
1245 #: js/messages.php:187
1246 msgid "Cached memory"
1247 msgstr "Cached kujtesë"
1249 #: js/messages.php:188
1250 msgid "Buffered memory"
1251 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
1253 #: js/messages.php:189
1254 msgid "Free memory"
1255 msgstr "Kujtesë e lirë"
1257 #: js/messages.php:190
1258 msgid "Used memory"
1259 msgstr "Kujtesa e përdorur"
1261 #: js/messages.php:192
1262 msgid "Total swap"
1263 msgstr "Shkëmbimi total"
1265 #: js/messages.php:193
1266 msgid "Cached swap"
1267 msgstr "Shkëmbimi cache"
1269 #: js/messages.php:194
1270 msgid "Used swap"
1271 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
1273 #: js/messages.php:195
1274 msgid "Free swap"
1275 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
1277 #: js/messages.php:197
1278 msgid "Bytes sent"
1279 msgstr "Bajt të dërguara"
1281 #: js/messages.php:198
1282 msgid "Bytes received"
1283 msgstr "Bajt të marra"
1285 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1286 msgid "Connections"
1287 msgstr "Lidhjet"
1289 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1290 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:140
1291 msgid "Processes"
1292 msgstr "Proçeset"
1294 #. l10n: shortcuts for Byte
1295 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1296 msgid "B"
1297 msgstr "B"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1301 #: libraries/classes/Util.php:1266
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "KiB"
1305 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1306 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1307 #: libraries/classes/Util.php:1268
1308 msgid "MiB"
1309 msgstr "MiB"
1311 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1312 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1313 msgid "GiB"
1314 msgstr "GiB"
1316 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1317 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1318 msgid "TiB"
1319 msgstr "TiB"
1321 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1322 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1323 msgid "PiB"
1324 msgstr "PiB"
1326 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1327 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1328 msgid "EiB"
1329 msgstr "EiB"
1331 #: js/messages.php:210
1332 #, php-format
1333 msgid "%d table(s)"
1334 msgstr "%d tabelë(a)"
1336 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1337 #: js/messages.php:213
1338 msgid "Questions"
1339 msgstr "Pyetjet"
1341 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1342 msgid "Traffic"
1343 msgstr "Trafiku"
1345 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1346 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1347 #: libraries/classes/Util.php:3986
1348 msgid "Settings"
1349 msgstr "Konfigurimet"
1351 #: js/messages.php:216
1352 msgid "Add chart to grid"
1353 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
1355 #: js/messages.php:219
1356 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1357 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
1359 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1470
1360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1362 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1363 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:282
1364 #: libraries/config.values.php:69
1365 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1366 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1367 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1368 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1369 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1370 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Asnjë"
1374 #: js/messages.php:221
1375 msgid "Resume monitor"
1376 msgstr "Rifillo monitorin"
1378 #: js/messages.php:222
1379 msgid "Pause monitor"
1380 msgstr "Monitori i pauzës"
1382 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1383 msgid "Start auto refresh"
1384 msgstr "Fillo auto rifreskim"
1386 #: js/messages.php:224
1387 msgid "Stop auto refresh"
1388 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
1390 #: js/messages.php:226
1391 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1392 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
1394 #: js/messages.php:227
1395 msgid "general_log is enabled."
1396 msgstr "general_log është aftësuar."
1398 #: js/messages.php:228
1399 msgid "slow_query_log is enabled."
1400 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
1402 #: js/messages.php:229
1403 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1404 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
1406 #: js/messages.php:230
1407 msgid "log_output is not set to TABLE."
1408 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
1410 #: js/messages.php:231
1411 msgid "log_output is set to TABLE."
1412 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
1414 #: js/messages.php:233
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1418 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1419 "depending on your system."
1420 msgstr ""
1421 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
1422 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
1423 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
1425 #: js/messages.php:237
1426 #, php-format
1427 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1428 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
1430 #: js/messages.php:239
1431 msgid ""
1432 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1433 "restart:"
1434 msgstr ""
1435 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
1436 "rifillimin e serverit:"
1438 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1439 #: js/messages.php:243
1440 #, php-format
1441 msgid "Set log_output to %s"
1442 msgstr "Vendos log_output në %s"
1444 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1445 #: js/messages.php:245
1446 #, php-format
1447 msgid "Enable %s"
1448 msgstr "Aftëso %s"
1450 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1451 #: js/messages.php:247
1452 #, php-format
1453 msgid "Disable %s"
1454 msgstr "Pasivizo %s"
1456 #. l10n: %d seconds
1457 #: js/messages.php:249
1458 #, php-format
1459 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1460 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
1462 #: js/messages.php:251
1463 msgid ""
1464 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1465 "database administrator."
1466 msgstr ""
1467 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
1468 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
1470 #: js/messages.php:254
1471 msgid "Change settings"
1472 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
1474 #: js/messages.php:255
1475 msgid "Current settings"
1476 msgstr "Rregullimet aktuale"
1478 #: js/messages.php:257
1479 msgid "Chart title"
1480 msgstr "Titull grafiku"
1482 #. l10n: As in differential values
1483 #: js/messages.php:259
1484 msgid "Differential"
1485 msgstr "Diferencial"
1487 #: js/messages.php:260
1488 #, php-format
1489 msgid "Divided by %s"
1490 msgstr "Ndarë sipas %s"
1492 #: js/messages.php:261
1493 msgid "Unit"
1494 msgstr "Njësi"
1496 #: js/messages.php:263
1497 msgid "From slow log"
1498 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
1500 #: js/messages.php:264
1501 msgid "From general log"
1502 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
1504 #: js/messages.php:266
1505 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1506 msgstr ""
1507 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
1508 "serverit."
1510 #: js/messages.php:268
1511 msgid "Analysing logs"
1512 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
1514 #: js/messages.php:270
1515 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1516 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
1518 #: js/messages.php:271
1519 msgid "Cancel request"
1520 msgstr "Anulo kërkesën"
1522 #: js/messages.php:273
1523 msgid ""
1524 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1525 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1526 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1527 msgstr ""
1528 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
1529 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
1530 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
1531 "të ndryshojnë."
1533 #: js/messages.php:278
1534 msgid ""
1535 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1536 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1537 "data."
1538 msgstr ""
1539 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
1540 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
1541 "futura."
1543 #: js/messages.php:283
1544 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1545 msgstr ""
1546 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
1547 "shtrirje kohore:"
1549 #: js/messages.php:285
1550 msgid "Jump to Log table"
1551 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
1553 #: js/messages.php:286
1554 msgid "No data found"
1555 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
1557 #: js/messages.php:288
1558 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1559 msgstr ""
1560 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
1561 "kohore."
1563 #: js/messages.php:290
1564 msgid "Analyzing…"
1565 msgstr "Analizon…"
1567 #: js/messages.php:291
1568 msgid "Explain output"
1569 msgstr "Sqaro rezultatin"
1571 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1572 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1573 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:101
1574 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3982
1575 #: libraries/config.values.php:105
1576 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1577 msgid "Status"
1578 msgstr "Statusi"
1580 #: js/messages.php:293 js/messages.php:908
1581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
1583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1584 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1585 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1586 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
1587 #: libraries/classes/Sql.php:277
1588 msgid "Time"
1589 msgstr "Koha"
1591 #: js/messages.php:294
1592 msgid "Total time:"
1593 msgstr "Koha totale:"
1595 #: js/messages.php:295
1596 msgid "Profiling results"
1597 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1599 #: js/messages.php:296
1600 msgctxt "Display format"
1601 msgid "Table"
1602 msgstr "Tabelë"
1604 #: js/messages.php:297
1605 msgid "Chart"
1606 msgstr "Grafik"
1608 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1609 msgctxt "Alias"
1610 msgid "Database"
1611 msgstr "Databaza"
1613 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Table"
1616 msgstr "Tabela"
1618 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1619 msgctxt "Alias"
1620 msgid "Column"
1621 msgstr "Kolona"
1623 #. l10n: A collection of available filters
1624 #: js/messages.php:304
1625 msgid "Log table filter options"
1626 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1628 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1629 #: js/messages.php:306
1630 msgid "Filter"
1631 msgstr "Filtro"
1633 #: js/messages.php:307
1634 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1635 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1637 #: js/messages.php:309
1638 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1639 msgstr ""
1640 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1642 #: js/messages.php:310
1643 msgid "Sum of grouped rows:"
1644 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1646 #: js/messages.php:311
1647 msgid "Total:"
1648 msgstr "Totali:"
1650 #: js/messages.php:313
1651 msgid "Loading logs"
1652 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1654 #: js/messages.php:314
1655 msgid "Monitor refresh failed"
1656 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1658 #: js/messages.php:316
1659 msgid ""
1660 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1661 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1662 "reentering your credentials should help."
1663 msgstr ""
1664 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1665 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1666 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1668 #: js/messages.php:320
1669 msgid "Reload page"
1670 msgstr "Ringarko faqen"
1672 #: js/messages.php:322
1673 msgid "Affected rows:"
1674 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1676 #: js/messages.php:325
1677 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1678 msgstr ""
1679 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1680 "JSON."
1682 #: js/messages.php:328
1683 msgid ""
1684 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1685 msgstr ""
1686 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1687 "Rivendosje në konfig standard…"
1689 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1690 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1691 #: libraries/classes/Menu.php:621
1692 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1693 #: libraries/classes/Util.php:3985 libraries/classes/Util.php:4000
1694 #: libraries/classes/Util.php:4017 prefs_manage.php:228
1695 #: templates/display/import/import.twig:38
1696 msgid "Import"
1697 msgstr "Importi"
1699 #: js/messages.php:331
1700 msgid "Import monitor configuration"
1701 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1703 #: js/messages.php:333
1704 msgid "Please select the file you want to import."
1705 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1707 #: js/messages.php:334
1708 msgid "No files available on server for import!"
1709 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1711 #: js/messages.php:336
1712 msgid "Analyse query"
1713 msgstr "Analizo pyetsorin"
1715 #: js/messages.php:340
1716 msgid "Advisor system"
1717 msgstr "Sistem këshilltar"
1719 #: js/messages.php:341
1720 msgid "Possible performance issues"
1721 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1723 #: js/messages.php:342
1724 msgid "Issue"
1725 msgstr "Çështje"
1727 #: js/messages.php:343
1728 msgid "Recommendation"
1729 msgstr "Rekomandim"
1731 #: js/messages.php:344
1732 msgid "Rule details"
1733 msgstr "Detajet e rregullit"
1735 #: js/messages.php:345
1736 msgid "Justification"
1737 msgstr "Justifikim"
1739 #: js/messages.php:346
1740 msgid "Used variable / formula"
1741 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1743 #: js/messages.php:347
1744 msgid "Test"
1745 msgstr "Testi"
1747 #: js/messages.php:350
1748 msgid "Formatting SQL…"
1749 msgstr "Formaton SQL…"
1751 #: js/messages.php:351
1752 msgid "No parameters found!"
1753 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1755 #: js/messages.php:355
1756 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1757 #: templates/database/designer/options_panel.twig:253
1758 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1759 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1760 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1761 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1762 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1763 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1764 msgid "Cancel"
1765 msgstr "Anulo"
1767 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1768 msgid "Page-related settings"
1769 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1771 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1772 msgid "Apply"
1773 msgstr "Apliko"
1775 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1776 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1777 msgid "Loading…"
1778 msgstr "Ngarkon…"
1780 #: js/messages.php:363
1781 msgid "Request aborted!!"
1782 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1784 #: js/messages.php:364
1785 msgid "Processing request"
1786 msgstr "Proçeson kërkesën"
1788 #: js/messages.php:365
1789 msgid "Request failed!!"
1790 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1792 #: js/messages.php:366
1793 msgid "Error in processing request"
1794 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1796 #: js/messages.php:367
1797 #, php-format
1798 msgid "Error code: %s"
1799 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1801 #: js/messages.php:368
1802 #, php-format
1803 msgid "Error text: %s"
1804 msgstr "Teksti gabim: %s"
1806 #: js/messages.php:370
1807 msgid ""
1808 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1809 "network connectivity and server status."
1810 msgstr ""
1811 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1812 "statusin e serverit."
1814 #: js/messages.php:373
1815 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:188
1816 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1817 msgid "No databases selected."
1818 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1820 #: js/messages.php:374
1821 msgid "No accounts selected."
1822 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1824 #: js/messages.php:375
1825 msgid "Dropping column"
1826 msgstr "Po fshin kolonën"
1828 #: js/messages.php:376
1829 msgid "Adding primary key"
1830 msgstr "Shton çelësin primar"
1832 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/options_panel.twig:251
1833 #: templates/console/display.twig:129
1834 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1835 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1836 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1837 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1838 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1839 msgid "OK"
1840 msgstr "OK"
1842 #: js/messages.php:378
1843 msgid "Click to dismiss this notification"
1844 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1846 #: js/messages.php:381
1847 msgid "Renaming databases"
1848 msgstr "Riemëron databazën"
1850 #: js/messages.php:382
1851 msgid "Copying database"
1852 msgstr "Kopjon databazën"
1854 #: js/messages.php:383
1855 msgid "Changing charset"
1856 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1858 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1859 msgid "Enable foreign key checks"
1860 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1862 #: js/messages.php:390
1863 msgid "Failed to get real row count."
1864 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1866 #: js/messages.php:393
1867 msgid "Searching"
1868 msgstr "Kërkon"
1870 #: js/messages.php:394
1871 msgid "Hide search results"
1872 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1874 #: js/messages.php:395
1875 msgid "Show search results"
1876 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1878 #: js/messages.php:396
1879 msgid "Browsing"
1880 msgstr "Shfleton"
1882 #: js/messages.php:397
1883 msgid "Deleting"
1884 msgstr "Fshin"
1886 #: js/messages.php:398
1887 #, php-format
1888 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1889 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1891 #: js/messages.php:402
1892 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1893 msgstr ""
1894 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1895 "RETURN!"
1897 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1898 #: libraries/classes/Display/Results.php:4709
1899 #: libraries/classes/Display/Results.php:4990 libraries/classes/Menu.php:383
1900 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1901 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2416
1903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
1904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
1905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3590
1906 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1907 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:3347
1908 #: libraries/classes/Util.php:3984 libraries/classes/Util.php:3999
1909 #: libraries/classes/Util.php:4016 prefs_manage.php:294
1910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1911 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1912 msgid "Export"
1913 msgstr "Eksporti"
1915 #: js/messages.php:405
1916 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1917 msgstr ""
1918 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1919 "kërkuara."
1921 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:760
1922 msgid "ENUM/SET editor"
1923 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1925 #: js/messages.php:409
1926 #, php-format
1927 msgid "Values for column %s"
1928 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1930 #: js/messages.php:410
1931 msgid "Values for a new column"
1932 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1934 #: js/messages.php:411
1935 msgid "Enter each value in a separate field."
1936 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1938 #: js/messages.php:412
1939 #, php-format
1940 msgid "Add %d value(s)"
1941 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1943 #: js/messages.php:416
1944 msgid ""
1945 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1946 msgstr ""
1947 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1949 #: js/messages.php:420
1950 msgid "Hide query box"
1951 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1953 #: js/messages.php:421
1954 msgid "Show query box"
1955 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1957 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1958 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1960 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1961 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693 libraries/classes/Index.php:745
1962 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1963 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3344
1964 #: libraries/classes/Util.php:3345 setup/frames/index.inc.php:157
1965 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1966 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1967 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1968 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1969 msgid "Edit"
1970 msgstr "Redakto"
1972 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1973 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1974 #: libraries/classes/Display/Results.php:3405
1975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
1976 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1977 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1978 #: setup/frames/index.inc.php:160
1979 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1980 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1981 #: templates/database/search/results.twig:43
1982 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1983 msgid "Delete"
1984 msgstr "Fshij"
1986 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1987 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1988 #, php-format
1989 msgid "%d is not valid row number."
1990 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1992 #: js/messages.php:425
1993 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1994 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1995 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1996 msgid "Browse foreign values"
1997 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1999 #: js/messages.php:426
2000 msgid "No auto-saved query"
2001 msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
2003 #: js/messages.php:427
2004 #, php-format
2005 msgid "Variable %d:"
2006 msgstr "Variabli %d:"
2008 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2009 msgid "Pick"
2010 msgstr "Zgjedh"
2012 #: js/messages.php:431
2013 msgid "Column selector"
2014 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
2016 #: js/messages.php:432
2017 msgid "Search this list"
2018 msgstr "Kërko këtë listë"
2020 #: js/messages.php:434
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2024 "database %s has columns that are not present in the current table."
2025 msgstr ""
2026 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
2027 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
2029 #: js/messages.php:437
2030 msgid "See more"
2031 msgstr "Shiko më shumë"
2033 #: js/messages.php:438
2034 msgid "Are you sure?"
2035 msgstr "A jeni i sigurtë?"
2037 #: js/messages.php:440
2038 msgid ""
2039 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2040 "want to continue?"
2041 msgstr ""
2042 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
2043 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
2045 #: js/messages.php:443
2046 msgid "Continue"
2047 msgstr "Vazhdo"
2049 #: js/messages.php:446
2050 msgid "Add primary key"
2051 msgstr "Shto çelës primar"
2053 #: js/messages.php:447
2054 msgid "Primary key added."
2055 msgstr "Çelësi primar u shtua."
2057 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2058 msgid "Taking you to next step…"
2059 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
2061 #: js/messages.php:450
2062 #, php-format
2063 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2064 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
2066 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2067 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2068 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2069 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2070 msgid "End of step"
2071 msgstr "Fundi i hapit"
2073 #: js/messages.php:452
2074 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2075 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
2077 #. l10n: Display text for calendar close link
2078 #: js/messages.php:453 js/messages.php:777
2079 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2080 msgid "Done"
2081 msgstr "U krye"
2083 #: js/messages.php:454
2084 msgid "Confirm partial dependencies"
2085 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
2087 #: js/messages.php:455
2088 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2089 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
2091 #: js/messages.php:457
2092 msgid ""
2093 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2094 "determine values of column d and column f."
2095 msgstr ""
2096 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
2097 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
2099 #: js/messages.php:460
2100 msgid "No partial dependencies selected!"
2101 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
2103 #: js/messages.php:463
2104 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2105 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
2107 #: js/messages.php:464
2108 msgid "Hide partial dependencies list"
2109 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
2111 #: js/messages.php:466
2112 msgid ""
2113 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2114 "of the table."
2115 msgstr ""
2116 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
2117 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
2119 #: js/messages.php:469
2120 msgid "Step"
2121 msgstr "Hapi"
2123 #: js/messages.php:471
2124 msgid "The following actions will be performed:"
2125 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
2127 #: js/messages.php:472
2128 #, php-format
2129 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2130 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
2132 #: js/messages.php:473
2133 msgid "Create the following table"
2134 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
2136 #: js/messages.php:476
2137 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2138 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
2140 #: js/messages.php:477
2141 msgid "Confirm transitive dependencies"
2142 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
2144 #: js/messages.php:478
2145 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2146 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
2148 #: js/messages.php:479
2149 msgid "No dependencies selected!"
2150 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
2152 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
2154 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2155 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2156 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2157 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2158 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2159 msgid "Save"
2160 msgstr "Ruaj"
2162 #: js/messages.php:485
2163 msgid "Hide search criteria"
2164 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
2166 #: js/messages.php:486
2167 msgid "Show search criteria"
2168 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
2170 #: js/messages.php:487
2171 msgid "Range search"
2172 msgstr "Kërkim i vargut"
2174 #: js/messages.php:488
2175 msgid "Column maximum:"
2176 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
2178 #: js/messages.php:489
2179 msgid "Column minimum:"
2180 msgstr "Minimumi i kolonës:"
2182 #: js/messages.php:490
2183 msgid "Minimum value:"
2184 msgstr "Vlera minimale:"
2186 #: js/messages.php:491
2187 msgid "Maximum value:"
2188 msgstr "Vlera maksimale:"
2190 #: js/messages.php:494
2191 msgid "Hide find and replace criteria"
2192 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
2194 #: js/messages.php:495
2195 msgid "Show find and replace criteria"
2196 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
2198 #: js/messages.php:499
2199 msgid "Each point represents a data row."
2200 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
2202 #: js/messages.php:501
2203 msgid "Hovering over a point will show its label."
2204 msgstr ""
2205 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
2207 #: js/messages.php:503
2208 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2209 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
2211 #: js/messages.php:505
2212 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2213 msgstr ""
2214 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
2215 "origjinale."
2217 #: js/messages.php:507
2218 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2219 msgstr ""
2220 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
2221 "dhënave."
2223 #: js/messages.php:509
2224 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2225 msgstr ""
2226 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
2227 "djathtë në fund."
2229 #: js/messages.php:512
2230 msgid "Select two columns"
2231 msgstr "Zgjedh dy kolona"
2233 #: js/messages.php:514
2234 msgid "Select two different columns"
2235 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
2237 #: js/messages.php:516
2238 msgid "Data point content"
2239 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
2241 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2242 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372 libraries/classes/InsertEdit.php:2976
2243 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2244 msgid "Ignore"
2245 msgstr "Injoro"
2247 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3339
2248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4698
2249 msgid "Copy"
2250 msgstr "Kopjo"
2252 #: js/messages.php:523
2253 msgid "Point"
2254 msgstr "Pikë"
2256 #: js/messages.php:525
2257 msgid "Linestring"
2258 msgstr "Vargu i linjës"
2260 #: js/messages.php:526
2261 msgid "Polygon"
2262 msgstr "Poligon"
2264 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2265 msgid "Geometry"
2266 msgstr "Gjeometri"
2268 #: js/messages.php:528
2269 msgid "Inner ring"
2270 msgstr "Brenda rrethit"
2272 #: js/messages.php:529
2273 msgid "Outer ring"
2274 msgstr "Rrethi i jashtëm"
2276 #: js/messages.php:533
2277 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2278 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
2280 #: js/messages.php:534
2281 msgid "Encryption key"
2282 msgstr "Çelësi i kriptimit"
2284 #: js/messages.php:538
2285 msgid ""
2286 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2287 "values directly if desired"
2288 msgstr ""
2289 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
2290 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2292 #: js/messages.php:544
2293 msgid ""
2294 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2295 "those values directly if desired"
2296 msgstr ""
2297 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
2298 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2300 #: js/messages.php:550
2301 msgid ""
2302 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2303 "confirmation before abandoning changes"
2304 msgstr ""
2305 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
2306 "braktisjes së ndryshimeve"
2308 #: js/messages.php:555
2309 msgid "Select referenced key"
2310 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
2312 #: js/messages.php:556
2313 msgid "Select Foreign Key"
2314 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
2316 #: js/messages.php:558
2317 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2318 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
2320 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2321 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2322 msgid "Choose column to display"
2323 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
2325 #: js/messages.php:561
2326 msgid ""
2327 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2328 "save them. Do you want to continue?"
2329 msgstr ""
2330 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
2331 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
2333 #: js/messages.php:564
2334 msgid "value/subQuery is empty"
2335 msgstr ""
2337 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2338 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2339 msgid "Add tables from other databases"
2340 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
2342 #: js/messages.php:566
2343 msgid "Page name"
2344 msgstr "Emri i faqes"
2346 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2347 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2348 msgid "Save page"
2349 msgstr "Ruaj faqen"
2351 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2352 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2353 msgid "Save page as"
2354 msgstr "Ruaj faqen si"
2356 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2357 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2358 msgid "Open page"
2359 msgstr "Hap faqe"
2361 #: js/messages.php:570
2362 msgid "Delete page"
2363 msgstr "Fshij faqen"
2365 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2366 msgid "Untitled"
2367 msgstr "Pa titull"
2369 #: js/messages.php:572
2370 msgid "Please select a page to continue"
2371 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
2373 #: js/messages.php:573
2374 msgid "Please enter a valid page name"
2375 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
2377 #: js/messages.php:575
2378 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2379 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
2381 #: js/messages.php:576
2382 msgid "Successfully deleted the page"
2383 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2385 #: js/messages.php:577
2386 msgid "Export relational schema"
2387 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
2389 #: js/messages.php:578
2390 msgid "Modifications have been saved"
2391 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
2393 #: js/messages.php:581
2394 #, php-format
2395 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2396 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
2398 #: js/messages.php:582
2399 #, php-format
2400 msgid "%d object(s) created."
2401 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
2403 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2404 msgid "Submit"
2405 msgstr "Dërgo"
2407 #: js/messages.php:586
2408 msgid "Press escape to cancel editing."
2409 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
2411 #: js/messages.php:588
2412 msgid ""
2413 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2414 "want to leave this page before saving the data?"
2415 msgstr ""
2416 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
2417 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
2419 #: js/messages.php:591
2420 msgid "Drag to reorder."
2421 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2423 #: js/messages.php:592
2424 msgid "Click to sort results by this column."
2425 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2427 #: js/messages.php:594
2428 msgid ""
2429 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2430 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2431 "ORDER BY clause"
2432 msgstr ""
2433 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2434 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2435 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2437 #: js/messages.php:598
2438 msgid "Click to mark/unmark."
2439 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2441 #: js/messages.php:599
2442 msgid "Double-click to copy column name."
2443 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2445 #: js/messages.php:601
2446 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2447 msgstr ""
2448 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2450 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2451 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2452 #: templates/privileges/initials_row.twig:20
2453 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2454 msgid "Show all"
2455 msgstr "Shfaq të gjitha"
2457 #: js/messages.php:605
2458 msgid ""
2459 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2460 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2461 msgstr ""
2462 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2463 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2464 "punojnë pas ruajtjes."
2466 #: js/messages.php:609
2467 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2468 msgstr ""
2469 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2470 "0-9, A-F."
2472 #: js/messages.php:611
2473 msgid ""
2474 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2475 "the browser."
2476 msgstr ""
2477 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2478 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2480 #: js/messages.php:614
2481 msgid "Original length"
2482 msgstr "Gjatësi origjinale"
2484 #: js/messages.php:617
2485 msgid "cancel"
2486 msgstr "anulo"
2488 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2489 msgid "Aborted"
2490 msgstr "Abortuar"
2492 #: js/messages.php:620
2493 msgid "Success"
2494 msgstr "Sukses"
2496 #: js/messages.php:621
2497 msgid "Import status"
2498 msgstr "Importo statusin"
2500 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2501 msgid "Drop files here"
2502 msgstr "Lësho filet këtu"
2504 #: js/messages.php:623
2505 msgid "Select database first"
2506 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2508 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4884
2509 #: libraries/classes/Util.php:3877
2510 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2511 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2512 msgid "Print"
2513 msgstr "Printo"
2515 #: js/messages.php:633
2516 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2517 msgstr ""
2518 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2519 "to."
2521 #: js/messages.php:638
2522 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2523 msgstr ""
2524 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2526 #: js/messages.php:644
2527 msgid "Go to link:"
2528 msgstr "Shko tek lidhja:"
2530 #: js/messages.php:645
2531 msgid "Copy column name."
2532 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2534 #: js/messages.php:647
2535 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2536 msgstr ""
2537 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2538 "bordin e klipeve."
2540 #: js/messages.php:650
2541 msgid "Generate password"
2542 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2544 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2545 msgid "Generate"
2546 msgstr "Gjenero"
2548 #: js/messages.php:655
2549 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2550 msgid "More"
2551 msgstr "Më shumë"
2553 #: js/messages.php:658
2554 msgid "Show panel"
2555 msgstr "Shfaq panelin"
2557 #: js/messages.php:659
2558 msgid "Hide panel"
2559 msgstr "Fsheh panelin"
2561 #: js/messages.php:660
2562 msgid "Show hidden navigation tree items."
2563 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2565 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2566 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2567 msgid "Link with main panel"
2568 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2570 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2571 msgid "Unlink from main panel"
2572 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2574 #: js/messages.php:666
2575 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2576 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2578 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2582 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2583 msgstr ""
2584 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2585 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2587 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2588 #: js/messages.php:674
2589 msgid ", latest stable version:"
2590 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2592 #: js/messages.php:675
2593 msgid "up to date"
2594 msgstr "aktual"
2596 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4818
2597 #: templates/view_create.twig:11
2598 msgid "Create view"
2599 msgstr "Krijo pamje"
2601 #: js/messages.php:680
2602 msgid "Send error report"
2603 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2605 #: js/messages.php:681
2606 msgid "Submit error report"
2607 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2609 #: js/messages.php:683
2610 msgid ""
2611 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2612 "report?"
2613 msgstr ""
2614 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2615 "gabimi?"
2617 #: js/messages.php:685
2618 msgid "Change report settings"
2619 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2621 #: js/messages.php:686
2622 msgid "Show report details"
2623 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2625 #: js/messages.php:689
2626 msgid ""
2627 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2628 "level!"
2629 msgstr ""
2630 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2631 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2633 #: js/messages.php:693
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2637 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2638 msgstr ""
2639 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2640 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2641 "max_input_vars."
2643 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2644 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2645 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2647 #: js/messages.php:701
2648 msgid "Please look at the bottom of this window."
2649 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2651 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:376
2652 msgid "Ignore All"
2653 msgstr "Injoro të gjitha"
2655 #: js/messages.php:715
2656 msgid ""
2657 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2658 msgstr ""
2659 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2660 "tregoni durim."
2662 #: js/messages.php:725
2663 msgid "Execute this query again?"
2664 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2666 #: js/messages.php:727
2667 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2668 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2670 #: js/messages.php:729
2671 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2672 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2674 #: js/messages.php:731
2675 #, php-format
2676 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2677 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2679 #: js/messages.php:732
2680 #, php-format
2681 msgid "%s argument(s) passed"
2682 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2684 #: js/messages.php:733
2685 msgid "Show arguments"
2686 msgstr "Shfaq argumentet"
2688 #: js/messages.php:734
2689 msgid "Hide arguments"
2690 msgstr "Fsheh argumentet"
2692 #: js/messages.php:735
2693 msgid "Time taken:"
2694 msgstr "Koha që ka marrë:"
2696 #: js/messages.php:736
2697 msgid ""
2698 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2699 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2700 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2701 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2702 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2703 msgstr ""
2704 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2705 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2706 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2707 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2708 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2709 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2711 #: js/messages.php:738
2712 msgid "Copy tables to"
2713 msgstr "Kopjo tabelat në"
2715 #: js/messages.php:739
2716 msgid "Add table prefix"
2717 msgstr "Shto prefiks tabele"
2719 #: js/messages.php:740
2720 msgid "Replace table with prefix"
2721 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2723 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2724 msgid "Copy table with prefix"
2725 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2727 #: js/messages.php:744
2728 msgid "Extremely weak"
2729 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2731 #: js/messages.php:745
2732 msgid "Very weak"
2733 msgstr "Shumë i dobët"
2735 #: js/messages.php:746
2736 msgid "Weak"
2737 msgstr "Dobet"
2739 #: js/messages.php:747
2740 msgid "Good"
2741 msgstr "Mire"
2743 #: js/messages.php:748
2744 msgid "Strong"
2745 msgstr "Forte"
2747 #: js/messages.php:751
2748 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2749 msgstr ""
2751 #: js/messages.php:752
2752 #, php-format
2753 msgid "Failed security key activation (%s)."
2754 msgstr ""
2756 #: js/messages.php:781
2757 msgctxt "Previous month"
2758 msgid "Prev"
2759 msgstr "Para"
2761 #: js/messages.php:786
2762 msgctxt "Next month"
2763 msgid "Next"
2764 msgstr "Tjetër"
2766 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2767 #: js/messages.php:789
2768 msgid "Today"
2769 msgstr "Sot"
2771 #: js/messages.php:793
2772 msgid "January"
2773 msgstr "Janar"
2775 #: js/messages.php:794
2776 msgid "February"
2777 msgstr "Shkurt"
2779 #: js/messages.php:795
2780 msgid "March"
2781 msgstr "Mars"
2783 #: js/messages.php:796
2784 msgid "April"
2785 msgstr "Prill"
2787 #: js/messages.php:797
2788 msgid "May"
2789 msgstr "Maj"
2791 #: js/messages.php:798
2792 msgid "June"
2793 msgstr "June"
2795 #: js/messages.php:799
2796 msgid "July"
2797 msgstr "Korrik"
2799 #: js/messages.php:800
2800 msgid "August"
2801 msgstr "Gusht"
2803 #: js/messages.php:801
2804 msgid "September"
2805 msgstr "Shtator"
2807 #: js/messages.php:802
2808 msgid "October"
2809 msgstr "Tetor"
2811 #: js/messages.php:803
2812 msgid "November"
2813 msgstr "Nëntor"
2815 #: js/messages.php:804
2816 msgid "December"
2817 msgstr "Dhjetor"
2819 #. l10n: Short month name
2820 #: js/messages.php:811 libraries/classes/Util.php:1481
2821 msgid "Jan"
2822 msgstr "Jan"
2824 #. l10n: Short month name
2825 #: js/messages.php:813 libraries/classes/Util.php:1483
2826 msgid "Feb"
2827 msgstr "Shk"
2829 #. l10n: Short month name
2830 #: js/messages.php:815 libraries/classes/Util.php:1485
2831 msgid "Mar"
2832 msgstr "Mar"
2834 #. l10n: Short month name
2835 #: js/messages.php:817 libraries/classes/Util.php:1487
2836 msgid "Apr"
2837 msgstr "Pri"
2839 #. l10n: Short month name
2840 #: js/messages.php:819 libraries/classes/Util.php:1489
2841 msgctxt "Short month name"
2842 msgid "May"
2843 msgstr "Maj"
2845 #. l10n: Short month name
2846 #: js/messages.php:821 libraries/classes/Util.php:1491
2847 msgid "Jun"
2848 msgstr "Jun"
2850 #. l10n: Short month name
2851 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1493
2852 msgid "Jul"
2853 msgstr "Kor"
2855 #. l10n: Short month name
2856 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1495
2857 msgid "Aug"
2858 msgstr "Gus"
2860 #. l10n: Short month name
2861 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1497
2862 msgid "Sep"
2863 msgstr "Sht"
2865 #. l10n: Short month name
2866 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1499
2867 msgid "Oct"
2868 msgstr "Tet"
2870 #. l10n: Short month name
2871 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1501
2872 msgid "Nov"
2873 msgstr "Nën"
2875 #. l10n: Short month name
2876 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1503
2877 msgid "Dec"
2878 msgstr "Dhj"
2880 #: js/messages.php:839
2881 msgid "Sunday"
2882 msgstr "Dielë"
2884 #: js/messages.php:840
2885 msgid "Monday"
2886 msgstr "E hënë"
2888 #: js/messages.php:841
2889 msgid "Tuesday"
2890 msgstr "E martë"
2892 #: js/messages.php:842
2893 msgid "Wednesday"
2894 msgstr "E mërkurë"
2896 #: js/messages.php:843
2897 msgid "Thursday"
2898 msgstr "E enjte"
2900 #: js/messages.php:844
2901 msgid "Friday"
2902 msgstr "E premte"
2904 #: js/messages.php:845
2905 msgid "Saturday"
2906 msgstr "E shtunë"
2908 #. l10n: Short week day name
2909 #: js/messages.php:852
2910 msgid "Sun"
2911 msgstr "Die"
2913 #. l10n: Short week day name
2914 #: js/messages.php:854 libraries/classes/Util.php:1508
2915 msgid "Mon"
2916 msgstr "Hën"
2918 #. l10n: Short week day name
2919 #: js/messages.php:856 libraries/classes/Util.php:1510
2920 msgid "Tue"
2921 msgstr "Mar"
2923 #. l10n: Short week day name
2924 #: js/messages.php:858 libraries/classes/Util.php:1512
2925 msgid "Wed"
2926 msgstr "Mër"
2928 #. l10n: Short week day name
2929 #: js/messages.php:860 libraries/classes/Util.php:1514
2930 msgid "Thu"
2931 msgstr "Enj"
2933 #. l10n: Short week day name
2934 #: js/messages.php:862 libraries/classes/Util.php:1516
2935 msgid "Fri"
2936 msgstr "Pre"
2938 #. l10n: Short week day name
2939 #: js/messages.php:864 libraries/classes/Util.php:1518
2940 msgid "Sat"
2941 msgstr "Sht"
2943 #. l10n: Minimal week day name
2944 #: js/messages.php:871
2945 msgid "Su"
2946 msgstr "Di"
2948 #. l10n: Minimal week day name
2949 #: js/messages.php:873
2950 msgid "Mo"
2951 msgstr "Hë"
2953 #. l10n: Minimal week day name
2954 #: js/messages.php:875
2955 msgid "Tu"
2956 msgstr "Ma"
2958 #. l10n: Minimal week day name
2959 #: js/messages.php:877
2960 msgid "We"
2961 msgstr "Më"
2963 #. l10n: Minimal week day name
2964 #: js/messages.php:879
2965 msgid "Th"
2966 msgstr "Enj"
2968 #. l10n: Minimal week day name
2969 #: js/messages.php:881
2970 msgid "Fr"
2971 msgstr "Pr"
2973 #. l10n: Minimal week day name
2974 #: js/messages.php:883
2975 msgid "Sa"
2976 msgstr "Sh"
2978 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2979 #: js/messages.php:887
2980 msgid "Wk"
2981 msgstr "Wk"
2983 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2984 #. * or "calendar-year-month".
2986 #: js/messages.php:894
2987 msgid "calendar-month-year"
2988 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2990 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2991 #: js/messages.php:897
2992 msgctxt "Year suffix"
2993 msgid "none"
2994 msgstr "asnjë"
2996 #: js/messages.php:909
2997 msgid "Hour"
2998 msgstr "Orë"
3000 #: js/messages.php:910
3001 msgid "Minute"
3002 msgstr "Minutë"
3004 #: js/messages.php:911
3005 msgid "Second"
3006 msgstr "Dytësor"
3008 #: js/messages.php:922
3009 msgid "This field is required"
3010 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
3012 #: js/messages.php:923
3013 msgid "Please fix this field"
3014 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
3016 #: js/messages.php:924
3017 msgid "Please enter a valid email address"
3018 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
3020 #: js/messages.php:925
3021 msgid "Please enter a valid URL"
3022 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
3024 #: js/messages.php:926
3025 msgid "Please enter a valid date"
3026 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
3028 #: js/messages.php:929
3029 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3030 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
3032 #: js/messages.php:931
3033 msgid "Please enter a valid number"
3034 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
3036 #: js/messages.php:934
3037 msgid "Please enter a valid credit card number"
3038 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
3040 #: js/messages.php:936
3041 msgid "Please enter only digits"
3042 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
3044 #: js/messages.php:939
3045 msgid "Please enter the same value again"
3046 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
3048 #: js/messages.php:943
3049 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3050 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
3052 #: js/messages.php:948
3053 msgid "Please enter at least {0} characters"
3054 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
3056 #: js/messages.php:953
3057 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3058 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
3060 #: js/messages.php:958
3061 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3062 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
3064 #: js/messages.php:963
3065 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3066 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
3068 #: js/messages.php:968
3069 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3070 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
3072 #: js/messages.php:974
3073 msgid "Please enter a valid date or time"
3074 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
3076 #: js/messages.php:979
3077 msgid "Please enter a valid HEX input"
3078 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
3080 #: js/messages.php:984 libraries/classes/Core.php:297
3081 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1497
3082 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3083 #: view_operations.php:72
3084 msgid "Error"
3085 msgstr "Gabim"
3087 #: libraries/classes/Advisor.php:249
3088 #, php-format
3089 msgid "Error when evaluating: %s"
3090 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
3092 #: libraries/classes/Advisor.php:280
3093 #, php-format
3094 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3095 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
3097 #: libraries/classes/Advisor.php:297
3098 #, php-format
3099 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3100 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
3102 #: libraries/classes/Advisor.php:316
3103 #, php-format
3104 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3105 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:396
3108 #, php-format
3109 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3110 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
3112 #: libraries/classes/Advisor.php:496
3113 #, php-format
3114 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3115 msgstr ""
3116 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
3117 "lexueshëm!"
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:521
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3123 msgstr ""
3124 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
3125 "rregulli i mëparshëm."
3127 #: libraries/classes/Advisor.php:540
3128 #, php-format
3129 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3130 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
3132 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3133 #, php-format
3134 msgid "Unexpected characters on line %s."
3135 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
3137 #: libraries/classes/Advisor.php:563
3138 #, php-format
3139 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3140 msgstr ""
3141 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:598
3144 msgid "per second"
3145 msgstr "për sekondë"
3147 #: libraries/classes/Advisor.php:601
3148 msgid "per minute"
3149 msgstr "për minutë"
3151 #: libraries/classes/Advisor.php:604 libraries/classes/Server/Status.php:160
3152 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3153 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3154 msgid "per hour"
3155 msgstr "për orë"
3157 #: libraries/classes/Advisor.php:607
3158 msgid "per day"
3159 msgstr "për ditë"
3161 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3162 msgid "Search:"
3163 msgstr "Kërko:"
3165 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3166 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3167 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3168 msgid "Keyname"
3169 msgstr "Emri i çelësit"
3171 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3172 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3173 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3174 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3175 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3176 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3177 msgid "Description"
3178 msgstr "Përshkrimi"
3180 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3181 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3184 #: libraries/classes/Util.php:2315
3185 msgid "Page number:"
3186 msgstr "Numri i faqes:"
3188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3189 msgid ""
3190 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3191 "feature."
3192 msgstr ""
3193 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
3194 "kolonave."
3196 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3197 #, php-format
3198 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3199 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
3201 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3202 msgid "Could not add columns!"
3203 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
3205 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3209 msgstr ""
3210 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
3211 "kolonave qendrore!"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3214 msgid "Could not remove columns!"
3215 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
3217 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3218 msgid "YES"
3219 msgstr "PO"
3221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3222 msgid "NO"
3223 msgstr "JO"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3226 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3227 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
3229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
3230 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3231 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3232 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
3233 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3234 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3235 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3236 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3237 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3238 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3239 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3240 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3241 msgid "Action"
3242 msgstr "Veprimi"
3244 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
3248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3250 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
3251 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1622 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3252 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3253 #: setup/frames/index.inc.php:141
3254 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3255 #: templates/database/create_table.twig:11
3256 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3257 msgid "Name"
3258 msgstr "Emri"
3260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3261 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3262 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
3263 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3264 msgid "Length/Values"
3265 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
3267 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:273
3269 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:326
3270 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3271 #: libraries/classes/Operations.php:1079
3272 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3274 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3275 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3276 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3277 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3278 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3279 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3280 msgid "Collation"
3281 msgstr "Përshtatja"
3283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3284 msgid "Attribute"
3285 msgstr "Atributi"
3287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3288 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3289 msgid "A_I"
3290 msgstr "A_I"
3292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3293 msgid "Select a table"
3294 msgstr "Zgjedh një tabelë"
3296 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3297 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3298 msgid "Add column"
3299 msgstr "Shto kolonë"
3301 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3302 msgid "Add new column"
3303 msgstr "Shto kolonë të re"
3305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3306 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3307 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3308 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3309 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3310 msgid "Attributes"
3311 msgstr "Atributet"
3313 #: libraries/classes/Charsets.php:219
3314 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3315 msgid "Charset"
3316 msgstr "Set karakteresh"
3318 #: libraries/classes/Charsets.php:310
3319 msgid "Unknown"
3320 msgstr "I panjohur"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:324
3323 msgctxt "Collation"
3324 msgid "Binary"
3325 msgstr "Binar"
3327 #: libraries/classes/Charsets.php:336 libraries/classes/Charsets.php:566
3328 msgctxt "Collation"
3329 msgid "Unicode"
3330 msgstr "Unikod"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:346 libraries/classes/Charsets.php:517
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "West European"
3335 msgstr "Europian perëndimor"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Central European"
3340 msgstr "Evropiane qendrore"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:358
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "Russian"
3345 msgstr "Rusisht"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:363
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "Simplified Chinese"
3350 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:370 libraries/classes/Charsets.php:488
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Japanese"
3355 msgstr "Japonisht"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:375
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "Baltic"
3360 msgstr "Balltike"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:380
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Armenian"
3365 msgstr "Armenisht"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:383
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Traditional Chinese"
3370 msgstr "Kineze tradicionale"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:386
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Cyrillic"
3375 msgstr "Cirilike"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:389
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Arabic"
3380 msgstr "Arabisht"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:392 libraries/classes/Charsets.php:503
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Korean"
3385 msgstr "Koreane"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3388 msgctxt "Collation"
3389 msgid "Hebrew"
3390 msgstr "Hebraisht"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:398
3393 msgctxt "Collation"
3394 msgid "Georgian"
3395 msgstr "Gjeorgjian"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:401
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Greek"
3400 msgstr "Greqisht"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:404
3403 msgctxt "Collation"
3404 msgid "Czech-Slovak"
3405 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:407 libraries/classes/Charsets.php:558
3408 msgctxt "Collation"
3409 msgid "Ukrainian"
3410 msgstr "Ukrahinas"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:410 libraries/classes/Charsets.php:554
3413 msgctxt "Collation"
3414 msgid "Turkish"
3415 msgstr "Turqisht"
3417 #: libraries/classes/Charsets.php:413 libraries/classes/Charsets.php:546
3418 msgctxt "Collation"
3419 msgid "Swedish"
3420 msgstr "Suedisht"
3422 #: libraries/classes/Charsets.php:416 libraries/classes/Charsets.php:550
3423 msgctxt "Collation"
3424 msgid "Thai"
3425 msgstr "Tailandisht"
3427 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3428 msgctxt "Collation"
3429 msgid "Unknown"
3430 msgstr "I panjohur"
3432 #: libraries/classes/Charsets.php:435
3433 msgctxt "Collation"
3434 msgid "Bulgarian"
3435 msgstr "Bulgarisht"
3437 #: libraries/classes/Charsets.php:440
3438 msgctxt "Collation"
3439 msgid "Chinese"
3440 msgstr "Kineze"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:445
3443 msgctxt "Collation"
3444 msgid "Croatian"
3445 msgstr "Kroatisht"
3447 #: libraries/classes/Charsets.php:449
3448 msgctxt "Collation"
3449 msgid "Czech"
3450 msgstr "Çekisht"
3452 #: libraries/classes/Charsets.php:453
3453 msgctxt "Collation"
3454 msgid "Danish"
3455 msgstr "Danisht"
3457 #: libraries/classes/Charsets.php:457
3458 msgctxt "Collation"
3459 msgid "English"
3460 msgstr "Anglisht"
3462 #: libraries/classes/Charsets.php:461
3463 msgctxt "Collation"
3464 msgid "Esperanto"
3465 msgstr "Esperanto"
3467 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3468 msgctxt "Collation"
3469 msgid "Estonian"
3470 msgstr "Estonisht"
3472 #: libraries/classes/Charsets.php:468 libraries/classes/Charsets.php:585
3473 msgctxt "Collation"
3474 msgid "German (dictionary order)"
3475 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3477 #: libraries/classes/Charsets.php:471 libraries/classes/Charsets.php:582
3478 msgctxt "Collation"
3479 msgid "German (phone book order)"
3480 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3482 #: libraries/classes/Charsets.php:480
3483 msgctxt "Collation"
3484 msgid "Hungarian"
3485 msgstr "Hungarisht"
3487 #: libraries/classes/Charsets.php:484
3488 msgctxt "Collation"
3489 msgid "Icelandic"
3490 msgstr "Islandisht"
3492 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3493 msgctxt "Collation"
3494 msgid "Classical Latin"
3495 msgstr "Latin klasik"
3497 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3498 msgctxt "Collation"
3499 msgid "Latvian"
3500 msgstr "Letonisht"
3502 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3503 msgctxt "Collation"
3504 msgid "Lithuanian"
3505 msgstr "Lituanisht"
3507 #: libraries/classes/Charsets.php:507
3508 msgctxt "Collation"
3509 msgid "Burmese"
3510 msgstr "Birmanez"
3512 #: libraries/classes/Charsets.php:510
3513 msgctxt "Collation"
3514 msgid "Persian"
3515 msgstr "Persisht"
3517 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3518 msgctxt "Collation"
3519 msgid "Polish"
3520 msgstr "Polonisht"
3522 #: libraries/classes/Charsets.php:521
3523 msgctxt "Collation"
3524 msgid "Romanian"
3525 msgstr "Rumanisht"
3527 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3528 msgctxt "Collation"
3529 msgid "Sinhalese"
3530 msgstr "Singalez"
3532 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3533 msgctxt "Collation"
3534 msgid "Slovak"
3535 msgstr "Sllovakisht"
3537 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3538 msgctxt "Collation"
3539 msgid "Slovenian"
3540 msgstr "Sllovenisht"
3542 #: libraries/classes/Charsets.php:536 libraries/classes/Charsets.php:596
3543 msgctxt "Collation"
3544 msgid "Spanish (modern)"
3545 msgstr "Spanisht (modern)"
3547 #: libraries/classes/Charsets.php:543 libraries/classes/Charsets.php:593
3548 msgctxt "Collation"
3549 msgid "Spanish (traditional)"
3550 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3552 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3553 msgctxt "Collation"
3554 msgid "Vietnamese"
3555 msgstr "Vietnamisht"
3557 #: libraries/classes/Charsets.php:629
3558 msgctxt "Collation variant"
3559 msgid "case-insensitive"
3560 msgstr "rast-josensitive"
3562 #: libraries/classes/Charsets.php:632
3563 msgctxt "Collation variant"
3564 msgid "case-sensitive"
3565 msgstr "rast-sensitive"
3567 #: libraries/classes/Charsets.php:635
3568 msgctxt "Collation variant"
3569 msgid "accent-insensitive"
3570 msgstr "acascent-pandjeshme"
3572 #: libraries/classes/Charsets.php:638
3573 msgctxt "Collation variant"
3574 msgid "accent-sensitive"
3575 msgstr "kasë sensitive"
3577 #: libraries/classes/Charsets.php:642
3578 msgctxt "Collation variant"
3579 msgid "multi-level"
3580 msgstr "shumëgjuhësor"
3582 #: libraries/classes/Charsets.php:645
3583 msgctxt "Collation variant"
3584 msgid "binary"
3585 msgstr "Binar"
3587 #: libraries/classes/Config.php:1122
3588 #, php-format
3589 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3590 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3592 #: libraries/classes/Config.php:1152
3593 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3594 msgstr ""
3595 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3596 "shkruajtshme!"
3598 #: libraries/classes/Config.php:1172
3599 #, php-format
3600 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3601 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
3603 #: libraries/classes/Config.php:1179
3604 msgid "Failed to read configuration file!"
3605 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
3607 #: libraries/classes/Config.php:1182
3608 msgid ""
3609 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3610 "shown below."
3611 msgstr ""
3612 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
3613 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
3615 #: libraries/classes/Config.php:1498
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3617 msgid "Font size"
3618 msgstr "Madhësia e shkrimit"
3620 #: libraries/classes/Config.php:1819
3621 #, php-format
3622 msgid "Invalid server index: %s"
3623 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
3625 #: libraries/classes/Config.php:1832
3626 #, php-format
3627 msgid "Server %d"
3628 msgstr "Serveri %d"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3631 msgid ""
3632 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3633 msgstr ""
3634 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3635 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3638 msgid "Allow login to any MySQL server"
3639 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3642 msgid ""
3643 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3644 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3645 "to the given regular expression."
3646 msgstr ""
3647 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3648 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3649 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3652 msgid "Restrict login to MySQL server"
3653 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3656 msgid ""
3657 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3658 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3659 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3660 msgstr ""
3661 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3662 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3663 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3666 msgid "Allow third party framing"
3667 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3670 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3671 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3674 msgid ""
3675 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3676 "authentication."
3677 msgstr ""
3678 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3679 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3682 msgid "Blowfish secret"
3683 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3686 msgid "Highlight selected rows."
3687 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3690 msgid "Row marker"
3691 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3694 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3695 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3698 msgid "Highlight pointer"
3699 msgstr "Treguesi i theksuar"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3702 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3703 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3706 msgid "Bzip2"
3707 msgstr "Bzip2"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3710 msgid ""
3711 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3712 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3713 "kbd] - allows newlines in columns."
3714 msgstr ""
3715 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3716 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3717 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3718 "reja në kolona."
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3721 msgid "CHAR columns editing"
3722 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3725 msgid ""
3726 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3727 "highlighting and line numbers."
3728 msgstr ""
3729 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3730 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3733 msgid "Enable CodeMirror"
3734 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3737 msgid ""
3738 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3739 "enabled."
3740 msgstr ""
3741 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3742 "CodeMirror."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3745 msgid "Enable linter"
3746 msgstr "Aftëso linterin"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3749 msgid ""
3750 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3751 "columns."
3752 msgstr ""
3753 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3754 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3757 msgid "Minimum size for input field"
3758 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3761 msgid ""
3762 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3763 "columns."
3764 msgstr ""
3765 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3766 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3769 msgid "Maximum size for input field"
3770 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3773 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3774 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3777 msgid "CHAR textarea columns"
3778 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3781 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3782 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3785 msgid "CHAR textarea rows"
3786 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3789 msgid "Check config file permissions"
3790 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3793 msgid ""
3794 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3795 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3796 msgstr ""
3797 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3798 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3801 msgid "Compress on the fly"
3802 msgstr "Kompreso në fluturim"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3805 msgid ""
3806 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3807 "you're about to lose data."
3808 msgstr ""
3809 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3810 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3813 msgid "Confirm DROP queries"
3814 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3817 msgid ""
3818 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3819 msgstr ""
3820 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3821 "në konsol"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3824 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3825 msgid "Debug SQL"
3826 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3829 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3830 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3833 msgid "Default database tab"
3834 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3837 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3838 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3841 msgid "Default server tab"
3842 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3845 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3846 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3849 msgid "Default table tab"
3850 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3853 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3854 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3857 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3858 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3861 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3862 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3865 msgid "Show column comments"
3866 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3869 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3870 msgstr ""
3871 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3874 msgid "Hide table structure actions"
3875 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3878 msgid "Default transformations for Hex"
3879 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3890 msgid ""
3891 "Values for options list for default transformations. These will be "
3892 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3893 msgstr ""
3894 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3895 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3898 msgid "Default transformations for Substring"
3899 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3902 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3903 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3906 msgid "Default transformations for External"
3907 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3910 msgid "Default transformations for PreApPend"
3911 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3914 msgid "Default transformations for DateFormat"
3915 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3918 msgid "Default transformations for Inline"
3919 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3922 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3923 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3926 msgid "Default transformations for TextLink"
3927 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3930 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3931 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3934 msgid "Display servers as a list"
3935 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3938 msgid ""
3939 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3940 "the selected tables of a database."
3941 msgstr ""
3942 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3943 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3946 msgid "Disable multi table maintenance"
3947 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3950 msgid ""
3951 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3952 "limit)."
3953 msgstr ""
3954 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3955 "kbd] për asnjë kufizim)."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3958 msgid "Maximum execution time"
3959 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3962 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3963 #, php-format
3964 msgid "Use %s statement"
3965 msgstr "Shto deklaratën %s"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3968 msgid "Save as file"
3969 msgstr "Ruaj si fil"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3973 msgid "Character set of the file"
3974 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3978 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3979 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3980 msgid "Format"
3981 msgstr "Formati"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3984 msgid "Compression"
3985 msgstr "Kompresim"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4000 msgid "Put columns names in the first row"
4001 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4006 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4007 msgid "Columns enclosed with"
4008 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4013 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4014 msgid "Columns escaped with"
4015 msgstr "Kolonat ikin nga"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4024 msgid "Replace NULL with"
4025 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4029 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4030 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4035 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4036 msgid "Columns terminated with"
4037 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4041 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4042 msgid "Lines terminated with"
4043 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4046 msgid "Excel edition"
4047 msgstr "Edicioni excel"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4050 msgid "Database name template"
4051 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4054 msgid "Server name template"
4055 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4058 msgid "Table name template"
4059 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4074 msgid "Dump table"
4075 msgstr "Zbraz tabelën"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4079 msgid "Include table caption"
4080 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4084 msgid "Table caption"
4085 msgstr "Titulli i tabelës"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4089 msgid "Continued table caption"
4090 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4094 msgid "Label key"
4095 msgstr "Çelësi i etiketës"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
4101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4102 msgid "MIME type"
4103 msgstr "Tipi MIME"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4108 msgid "Relationships"
4109 msgstr "Relacionet"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4112 msgid "Export method"
4113 msgstr "Metoda e eksportit"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4117 msgid "Save on server"
4118 msgstr "Ruaj në server"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4122 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4123 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4124 msgid "Overwrite existing file(s)"
4125 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4128 msgid "Export as separate files"
4129 msgstr "Eksporto si file të ndara"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4132 msgid "Remember file name template"
4133 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4136 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:870
4137 #: libraries/classes/Operations.php:1307
4138 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4139 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4142 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4143 msgstr ""
4144 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4148 msgid "SQL compatibility mode"
4149 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4152 msgid "Creation/Update/Check dates"
4153 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4156 msgid "Use delayed inserts"
4157 msgstr "Përdor futje të vonuara"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4161 msgid "Disable foreign key checks"
4162 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4166 msgid "Export views as tables"
4167 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4170 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4171 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4180 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1303
4181 #, php-format
4182 msgid "Add %s"
4183 msgstr "Shto %s"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4186 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4187 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4190 msgid ""
4191 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4192 "creation)"
4193 msgstr ""
4194 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
4195 "gjatë krijimit të tabelës)"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4198 msgid "Use ignore inserts"
4199 msgstr "Përdor futje injoruese"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4202 msgid "Syntax to use when inserting data"
4203 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4207 msgid "Maximal length of created query"
4208 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4211 msgid "Export type"
4212 msgstr "Tipi i eksportit"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4216 msgid "Enclose export in a transaction"
4217 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4220 msgid "Export time in UTC"
4221 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4224 msgid ""
4225 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4226 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4227 msgstr ""
4228 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
4229 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
4230 "e çelësit."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4233 msgid "Foreign key dropdown order"
4234 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4237 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4238 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4241 msgid "Foreign key limit"
4242 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4245 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4246 msgstr ""
4247 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
4248 "disa pyetsorë."
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4251 msgid "Foreign key checks"
4252 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4255 msgid "Browse mode"
4256 msgstr "Mënyra e shfletimit"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4259 msgid "Customize browse mode."
4260 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4268 msgid "Customize default options."
4269 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4274 msgid "CSV"
4275 msgstr "CSV"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4278 msgid "Developer"
4279 msgstr "Zhvillues"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4282 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4283 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4286 msgid "Edit mode"
4287 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4290 msgid "Customize edit mode."
4291 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4294 msgid "Export defaults"
4295 msgstr "Standardet e eksportit"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4298 msgid "Customize default export options."
4299 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4302 msgid "General"
4303 msgstr "E përgjithshme"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4306 msgid "Set some commonly used options."
4307 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4310 msgid "Import defaults"
4311 msgstr "Importo standardet"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4314 msgid "Customize default common import options."
4315 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4318 msgid "Import / export"
4319 msgstr "Importi / eksporti"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4322 msgid "Set import and export directories and compression options."
4323 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4326 msgid "LaTeX"
4327 msgstr "LaTeX"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4331 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565 libraries/classes/Util.php:3980
4333 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4334 msgid "Databases"
4335 msgstr "Databazat"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4338 msgid "Databases display options."
4339 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4342 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4343 msgid "Navigation panel"
4344 msgstr "Paneli i navigimit"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4347 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4348 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4351 msgid "Navigation tree"
4352 msgstr "Pema e navigimit"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4355 msgid "Customize the navigation tree."
4356 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4359 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4360 msgid "Servers"
4361 msgstr "Serverat"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4364 msgid "Servers display options."
4365 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4368 msgid "Tables display options."
4369 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4372 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4373 msgid "Main panel"
4374 msgstr "Paneli kryesor"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4377 msgid "Microsoft Office"
4378 msgstr "Microsoft Office"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4381 msgid "Other core settings"
4382 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4385 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4386 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4389 msgid "Page titles"
4390 msgstr "Titujt e faqes"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4393 msgid ""
4394 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4395 "for magic strings that can be used to get special values."
4396 msgstr ""
4397 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4398 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4399 "për të marrë vlera të veçanta."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4402 msgid "Security"
4403 msgstr "Siguria"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4406 msgid ""
4407 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4408 "limit MySQL."
4409 msgstr ""
4410 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4411 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4414 msgid "Basic settings"
4415 msgstr "Rregullimet bazë"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4418 msgid "Authentication"
4419 msgstr "Autentifikimi"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4422 msgid "Authentication settings."
4423 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4426 msgid "Server configuration"
4427 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4430 msgid ""
4431 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4432 "what they are for."
4433 msgstr ""
4434 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4435 "e dini se për çfarë janë ata."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4438 msgid "Enter server connection parameters."
4439 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4442 msgid "Configuration storage"
4443 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4446 msgid ""
4447 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4448 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4449 "documentation."
4450 msgstr ""
4451 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4452 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4453 "dokumentacion."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4456 msgid "Changes tracking"
4457 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4460 msgid ""
4461 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4462 "storage."
4463 msgstr ""
4464 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4465 "të phpMyAdmin."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4468 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4469 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4470 #: libraries/classes/Util.php:3044 libraries/classes/Util.php:3054
4471 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3981
4472 #: libraries/classes/Util.php:3996 libraries/classes/Util.php:4013
4473 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4474 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4475 msgid "SQL"
4476 msgstr "SQL"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4479 msgid "SQL Query box"
4480 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4483 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4484 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4487 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4488 msgid "SQL queries"
4489 msgstr "Pyetsorët SQL"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4492 msgid "SQL queries settings."
4493 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4496 msgid "Startup"
4497 msgstr "Fillimi"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4500 msgid "Customize startup page."
4501 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4504 msgid "Database structure"
4505 msgstr "Struktura e databazës"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4508 msgid ""
4509 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4510 msgstr ""
4511 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4512 "tabelave)."
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4516 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4517 msgid "Table structure"
4518 msgstr "Struktura e tabelës"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4521 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4522 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4525 msgid "Tabs"
4526 msgstr "Tabelorët"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4529 msgid "Choose how you want tabs to work."
4530 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4533 msgid "Display relational schema"
4534 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4537 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4538 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4539 msgid "Paper size"
4540 msgstr "Madhësia e letrës"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4543 msgid "Text fields"
4544 msgstr "Fushat e tekstit"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4547 msgid "Customize text input fields."
4548 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4551 msgid "Texy! text"
4552 msgstr "Texy! tekst"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4555 msgid "Customize default options"
4556 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4559 msgid "Warnings"
4560 msgstr "Paralajmërime"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4563 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4564 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4567 #: templates/console/display.twig:4
4568 msgid "Console"
4569 msgstr "Konsole"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4572 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4573 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4576 msgid "GZip"
4577 msgstr "GZip"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4580 msgid "Extra parameters for iconv"
4581 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4584 msgid ""
4585 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4586 "if one of the queries failed."
4587 msgstr ""
4588 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4589 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4592 msgid "Ignore multiple statement errors"
4593 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4596 msgid ""
4597 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4598 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4599 "transactions."
4600 msgstr ""
4601 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4602 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4603 "por mund të thyejë transaksionet."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4606 msgid "Partial import: allow interrupt"
4607 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4613 msgid "Do not abort on INSERT error"
4614 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4618 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4619 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4623 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4624 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4627 msgid ""
4628 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4629 "table) and only SQL is always available."
4630 msgstr ""
4631 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4632 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4635 msgid "Format of imported file"
4636 msgstr "Formati i filit të importuar"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4640 msgid "Use LOCAL keyword"
4641 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4644 msgid "Column names in first row"
4645 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4649 msgid "Do not import empty rows"
4650 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4653 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4654 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4657 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4658 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4661 msgid "Number of queries to skip from start."
4662 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4665 msgid "Partial import: skip queries"
4666 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4669 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4670 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4673 msgid "Read as multibytes"
4674 msgstr "Lexo si multibajt"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4677 msgid "Initial state for sliders"
4678 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4681 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4682 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4685 msgid "Number of inserted rows"
4686 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4689 msgid ""
4690 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4691 msgstr ""
4692 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4693 "e shfletimit."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4696 msgid "Limit column characters"
4697 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4700 msgid ""
4701 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4702 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4703 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4704 msgstr ""
4705 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4706 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4707 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4708 "me servera të shumëfishtë."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4711 msgid "Delete all cookies on logout"
4712 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4715 msgid ""
4716 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4717 "kbd] authentication mode."
4718 msgstr ""
4719 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4720 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4723 msgid "Recall user name"
4724 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4727 msgid ""
4728 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4729 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4730 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4731 "recommended for non-trusted environments."
4732 msgstr ""
4733 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4734 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4735 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4736 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4739 msgid "Login cookie store"
4740 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4743 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4744 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4747 msgid "Login cookie validity"
4748 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4751 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4752 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4755 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4756 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4759 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4760 msgstr ""
4761 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4764 msgid "Maximum displayed SQL length"
4765 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4770 msgid "Users cannot set a higher value"
4771 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4774 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4775 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4778 msgid "Maximum databases"
4779 msgstr "Maksimumi i databazave"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4782 msgid ""
4783 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4784 "the navigation tree."
4785 msgstr ""
4786 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4787 "së navigimit."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4790 msgid "Maximum items on first level"
4791 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4794 msgid ""
4795 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4796 "tree."
4797 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4800 msgid "Maximum items in branch"
4801 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4804 msgid ""
4805 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4806 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4807 msgstr ""
4808 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4809 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4810 "të shfaqen."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4813 msgid "Maximum number of rows to display"
4814 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4817 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4818 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4821 msgid "Maximum tables"
4822 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4825 msgid ""
4826 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4827 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4828 msgstr ""
4829 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4830 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4833 msgid "Memory limit"
4834 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4837 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4838 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4841 msgid "Show databases navigation as tree"
4842 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4845 #, fuzzy
4846 #| msgid "Navigation panel"
4847 msgid "Navigation panel width"
4848 msgstr "Paneli i navigimit"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4851 #, fuzzy
4852 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4853 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4854 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4857 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4858 msgstr ""
4859 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4862 msgid "Show logo in navigation panel."
4863 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4866 msgid "Display logo"
4867 msgstr "Shfaq logo"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4870 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4871 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4874 msgid "Logo link URL"
4875 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4878 msgid ""
4879 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4880 "([kbd]new[/kbd])."
4881 msgstr ""
4882 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4883 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4886 msgid "Logo link target"
4887 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4890 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4891 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4894 msgid "Display servers selection"
4895 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4898 msgid "Target for quick access icon"
4899 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4902 msgid "Target for second quick access icon"
4903 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4906 msgid ""
4907 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4908 "display a filter box."
4909 msgstr ""
4910 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4911 "për të shfaqur një kuti filtri."
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4914 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4915 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4918 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4919 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4922 msgid ""
4923 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4924 "the Databases and Tables tabs above)."
4925 msgstr ""
4926 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4927 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4930 msgid "Group items in the tree"
4931 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4934 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4935 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4938 msgid "Database tree separator"
4939 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4942 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4943 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4946 msgid "Table tree separator"
4947 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4950 msgid "Maximum table tree depth"
4951 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4954 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4955 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4958 msgid "Enable highlighting"
4959 msgstr "Aftëso theksimin"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4962 msgid ""
4963 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4964 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4967 msgid "Enable navigation tree expansion"
4968 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4971 msgid "Show tables in tree"
4972 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4975 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4976 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4979 msgid "Show views in tree"
4980 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4983 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4984 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4987 msgid "Show functions in tree"
4988 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4991 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4992 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4995 msgid "Show procedures in tree"
4996 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4999 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5000 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5003 msgid "Show events in tree"
5004 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5007 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5008 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5011 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5012 msgstr ""
5013 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5016 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5017 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5020 msgid "Recently used tables"
5021 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5024 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5025 msgid "Favorite tables"
5026 msgstr "Tabelat e preferuara"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5029 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5030 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5033 msgid "Where to show the table row links"
5034 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5037 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5038 msgstr ""
5039 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5042 msgid "Show row links anyway"
5043 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5047 msgid "Disable shortcut keys"
5048 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5051 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5052 msgstr ""
5053 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5056 msgid "Natural order"
5057 msgstr "Renditja natyrale"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5062 msgid "Use only icons, only text or both."
5063 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5066 msgid "Table navigation bar"
5067 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5070 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5071 msgstr ""
5072 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5075 msgid "GZip output buffering"
5076 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5079 msgid ""
5080 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5081 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5082 msgstr ""
5083 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
5084 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5087 msgid "Default sorting order"
5088 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5091 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5092 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5095 msgid "Persistent connections"
5096 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5099 msgid ""
5100 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5101 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5102 "configuration storage could not be found."
5103 msgstr ""
5104 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
5105 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
5106 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5109 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5110 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5113 msgid ""
5114 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5115 "column names in a table are reserved MySQL words."
5116 msgstr ""
5117 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
5118 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5121 msgid "MySQL reserved word warning"
5122 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5125 msgid "How to display the menu tabs"
5126 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5129 msgid "How to display various action links"
5130 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5133 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5134 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5137 msgid "Protect binary columns"
5138 msgstr "Mbro kolonat binare"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5141 msgid ""
5142 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5143 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5144 "(lost by window close)."
5145 msgstr ""
5146 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
5147 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
5148 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5151 msgid "Permanent query history"
5152 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5155 msgid "How many queries are kept in history."
5156 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5159 msgid "Query history length"
5160 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5163 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5164 msgstr ""
5165 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5168 msgid "Recoding engine"
5169 msgstr "Makinë regjistrimi"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5172 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5173 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5176 msgid "Remember table's sorting"
5177 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5180 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5181 msgstr ""
5182 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5185 msgid "Primary key default sort order"
5186 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5189 msgid ""
5190 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5191 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5194 msgid "Repeat headers"
5195 msgstr "Përsërit kokat"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5198 msgid "Grid editing: trigger action"
5199 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5202 msgid "Relational display"
5203 msgstr "Shfaqje relacionale"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5206 msgid "For display Options"
5207 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5210 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5211 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5214 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5215 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5218 msgid "Save directory"
5219 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5222 msgid "Leave blank if not used."
5223 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5226 msgid "Host authorization order"
5227 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5230 msgid "Leave blank for defaults."
5231 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5234 msgid "Host authorization rules"
5235 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5238 msgid "Allow logins without a password"
5239 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5242 msgid "Allow root login"
5243 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5246 msgid "Session timezone"
5247 msgstr "Zona kohore e sesionit"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5250 msgid ""
5251 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5252 "database server"
5253 msgstr ""
5254 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
5255 "serveri i databazës suaj"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5258 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5259 msgstr ""
5260 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
5261 "(autent)."
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5264 msgid "HTTP Realm"
5265 msgstr "Fusha HTTP"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5268 msgid "Authentication method to use."
5269 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5272 msgid "Authentication type"
5273 msgstr "Tipi i autentifikimit"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5276 msgid ""
5277 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5278 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5279 msgstr ""
5280 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
5281 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5284 msgid "Bookmark table"
5285 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5288 msgid ""
5289 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5290 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5291 msgstr ""
5292 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
5293 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5296 msgid "Column information table"
5297 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5300 msgid "Compress connection to MySQL server."
5301 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5304 msgid "Compress connection"
5305 msgstr "Kompreso lidhjen"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5308 msgid "Control user password"
5309 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5312 msgid ""
5313 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5314 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5315 msgstr ""
5316 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5317 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5320 msgid "Control user"
5321 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5324 msgid ""
5325 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5326 "already defined host."
5327 msgstr ""
5328 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5329 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5332 msgid "Control host"
5333 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5336 msgid ""
5337 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5338 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5339 "if the controlhost equals host."
5340 msgstr ""
5341 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5342 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5343 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5344 "pritësin."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5347 msgid "Control port"
5348 msgstr "Porta e kontrollit"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5351 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5352 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5355 #, fuzzy
5356 #| msgid ""
5357 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5358 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5359 #| "Bugs[/a]"
5360 msgid ""
5361 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5362 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5363 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5364 msgstr ""
5365 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5366 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5367 "Bugs[/a]"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5370 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5371 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5374 msgid "Hide databases"
5375 msgstr "Fsheh databazat"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5378 msgid ""
5379 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5380 "kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5383 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5386 msgid "SQL query history table"
5387 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5390 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5391 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5394 msgid "Server hostname"
5395 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5398 msgid "Logout URL"
5399 msgstr "URL e daljes"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5402 msgid ""
5403 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5404 "records are automatically removed."
5405 msgstr ""
5406 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5407 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5410 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5411 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5414 msgid "QBE saved searches table"
5415 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5418 msgid ""
5419 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5420 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5421 msgstr ""
5422 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5423 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5426 msgid "Export templates table"
5427 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5430 msgid ""
5431 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5432 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5433 msgstr ""
5434 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5435 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5438 msgid "Central columns table"
5439 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5442 msgid ""
5443 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5444 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5445 msgstr ""
5446 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5447 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5450 msgid ""
5451 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5452 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5453 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5454 msgstr ""
5455 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5456 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5457 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5460 msgid "Show only listed databases"
5461 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5465 msgid "Leave empty if not using config auth."
5466 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5469 msgid "Password for config auth"
5470 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5473 msgid ""
5474 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5475 msgstr ""
5476 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5477 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5480 msgid "PDF schema: pages table"
5481 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5484 msgid ""
5485 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5486 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5487 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5488 msgstr ""
5489 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5490 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5491 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5494 #: templates/server/databases/create.twig:21
5495 msgid "Database name"
5496 msgstr "Emri i databazës"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5499 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5500 msgstr ""
5501 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5502 "standardin."
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5505 msgid "Server port"
5506 msgstr "Porta e serverit"
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5509 msgid ""
5510 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5511 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5512 msgstr ""
5513 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5514 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5517 msgid "Recently used table"
5518 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5521 msgid ""
5522 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5523 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5524 msgstr ""
5525 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5526 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5529 msgid "Favorites table"
5530 msgstr "Tabela e preferuar"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5533 msgid ""
5534 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5535 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5536 msgstr ""
5537 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5538 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5541 msgid "Relation table"
5542 msgstr "Tabela e relacionit"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5545 msgid ""
5546 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5547 msgstr ""
5548 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5549 "shembull."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5552 msgid "Signon session name"
5553 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5556 msgid "Signon URL"
5557 msgstr "URL e hyrjes"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5560 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5561 msgstr ""
5562 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5563 "standard."
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5566 msgid "Server socket"
5567 msgstr "Foleja e serverit"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5570 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5571 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5574 msgid "Use SSL"
5575 msgstr "Përdor SSL"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5578 msgid ""
5579 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5580 "kbd]."
5581 msgstr ""
5582 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5583 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5586 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5587 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5590 msgid ""
5591 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5592 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5593 msgstr ""
5594 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5595 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5598 msgid "Display columns table"
5599 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5602 msgid ""
5603 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5604 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5605 msgstr ""
5606 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5607 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5610 msgid "UI preferences table"
5611 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5614 msgid ""
5615 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5616 "the log when creating a database."
5617 msgstr ""
5618 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5619 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5622 msgid "Add DROP DATABASE"
5623 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5626 msgid ""
5627 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5628 "log when creating a table."
5629 msgstr ""
5630 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5631 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5634 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5635 msgid "Add DROP TABLE"
5636 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5639 msgid ""
5640 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5641 "log when creating a view."
5642 msgstr ""
5643 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5644 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5647 msgid "Add DROP VIEW"
5648 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5651 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5652 msgstr ""
5653 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5656 msgid "Statements to track"
5657 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5660 msgid ""
5661 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5662 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5663 msgstr ""
5664 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5665 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5668 msgid "SQL query tracking table"
5669 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5672 msgid ""
5673 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5674 "automatically."
5675 msgstr ""
5676 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5677 "automatikisht."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5680 msgid "Automatically create versions"
5681 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5684 msgid ""
5685 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5686 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5687 msgstr ""
5688 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5689 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5692 msgid "User preferences storage table"
5693 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5696 msgid ""
5697 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5698 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5699 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5700 msgstr ""
5701 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5702 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5703 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5706 msgid "Users table"
5707 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5710 msgid ""
5711 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5712 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5713 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5714 msgstr ""
5715 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5716 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5717 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5720 msgid "User groups table"
5721 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5724 msgid ""
5725 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5726 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5727 msgstr ""
5728 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5729 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5732 msgid "Hidden navigation items table"
5733 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5736 msgid "User for config auth"
5737 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5740 msgid ""
5741 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5742 "hostname instead."
5743 msgstr ""
5744 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5745 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5748 msgid "Verbose name of this server"
5749 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5752 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5753 msgstr ""
5754 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5757 msgid "Allow to display all the rows"
5758 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5761 msgid ""
5762 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5763 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5764 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5765 msgstr ""
5766 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5767 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5768 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5769 "njëjtën komandë direkt."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5772 msgid "Show password change form"
5773 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5776 msgid "Show create database form"
5777 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5780 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5781 msgstr ""
5782 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5785 msgid "Show table comments"
5786 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5789 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5790 msgstr ""
5791 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5792 "gjitha tabelat."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5795 msgid "Show creation timestamp"
5796 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5799 msgid ""
5800 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5801 msgstr ""
5802 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5803 "kohore për të gjithë tabelat."
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5806 msgid "Show last update timestamp"
5807 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5810 msgid ""
5811 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5812 msgstr ""
5813 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5814 "kohore për të gjithë tabelat."
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5817 msgid "Show last check timestamp"
5818 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5821 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5822 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5825 msgid "Show table charset"
5826 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5829 msgid ""
5830 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5831 "insert mode."
5832 msgstr ""
5833 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5834 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5837 msgid "Show field types"
5838 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5841 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5842 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5845 msgid "Show function fields"
5846 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5849 msgid "Whether to show hint or not."
5850 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5853 msgid "Show hint"
5854 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5857 msgid ""
5858 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5859 "output."
5860 msgstr ""
5861 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5862 "php] [/a]."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5865 msgid "Show phpinfo() link"
5866 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5869 msgid "Show detailed MySQL server information"
5870 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5873 msgid ""
5874 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5875 msgstr ""
5876 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5879 msgid "Show SQL queries"
5880 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5883 msgid ""
5884 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5885 msgstr ""
5886 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5887 "saj."
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5890 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5891 msgid "Retain query box"
5892 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5895 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5896 msgstr ""
5897 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5898 "hapësirës)."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5901 msgid "Show statistics"
5902 msgstr "Shfaq statistikat"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5905 msgid ""
5906 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5907 msgstr ""
5908 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5909 "tabela të kyçura."
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5912 msgid "Skip locked tables"
5913 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5916 #: libraries/classes/Util.php:1043
5917 msgid "Explain SQL"
5918 msgstr "Sqaro SQL"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5921 #: libraries/classes/Export.php:513
5922 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
5923 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5924 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5925 msgid "Refresh"
5926 msgstr "Rifresko"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5929 #: libraries/classes/Util.php:1109
5930 msgid "Create PHP code"
5931 msgstr "Krijo kodin PHP"
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5934 msgid ""
5935 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5936 "detected."
5937 msgstr ""
5938 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5939 "është zbuluar."
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5942 msgid "Suhosin warning"
5943 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5946 msgid ""
5947 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5948 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5949 "`LoginCookieValidity`."
5950 msgstr ""
5951 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5952 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5953 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5956 msgid "Login cookie validity warning"
5957 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5960 msgid ""
5961 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5962 "query textareas (*2)."
5963 msgstr ""
5964 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5965 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5968 msgid "Textarea columns"
5969 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5972 msgid ""
5973 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5974 "query textareas (*2)."
5975 msgstr ""
5976 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5977 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5980 msgid "Textarea rows"
5981 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5984 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5985 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5988 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1184
5993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3162
5994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3357
5995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4565
5997 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
5998 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5999 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6000 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6001 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6002 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6003 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6004 msgid "Database"
6005 msgstr "Databaza"
6007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6008 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6009 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6012 msgid "Default title"
6013 msgstr "Titulli standard"
6015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6016 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6017 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
6019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6020 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6021 msgid "Server"
6022 msgstr "Serveri"
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6025 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6026 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
6028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6029 #: libraries/classes/Menu.php:277
6030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6031 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
6033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1187
6034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3180
6035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3363
6036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4579
6038 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6039 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6040 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6041 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6042 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6043 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6044 msgid "Table"
6045 msgstr "Tabela"
6047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6048 msgid ""
6049 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6050 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6051 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6052 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6053 msgstr ""
6054 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
6055 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6056 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6057 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6060 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6061 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6064 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6065 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
6067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6068 msgid "Upload directory"
6069 msgstr "Dosja e ngarkimit"
6071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6072 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6073 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
6075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6076 msgid "Use database search"
6077 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
6079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6080 msgid ""
6081 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6082 "checkbox on the right."
6083 msgstr ""
6084 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
6085 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
6087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6088 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6089 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
6091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6092 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6093 msgstr ""
6094 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
6096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6097 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6098 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6099 msgid "Version check"
6100 msgstr "Kontroll i versionit"
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6103 msgid ""
6104 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6105 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6106 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6107 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6108 msgstr ""
6109 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
6110 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
6111 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
6112 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6115 msgid "Proxy url"
6116 msgstr "URL proksi"
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6119 msgid ""
6120 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6121 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6122 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6123 msgstr ""
6124 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
6125 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
6126 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
6128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6129 msgid "Proxy username"
6130 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6133 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6134 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
6136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6137 msgid "Proxy password"
6138 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
6140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6141 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6142 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
6144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6145 msgid "ZIP"
6146 msgstr "ZIP"
6148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6149 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6150 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6153 msgid "Public key for reCaptcha"
6154 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
6156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6157 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6158 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6161 msgid "Private key for reCaptcha"
6162 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
6164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6165 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6166 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
6168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6169 msgid "Send error reports"
6170 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
6172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6173 msgid ""
6174 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6175 "will be inserted with Shift+Enter."
6176 msgstr ""
6177 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
6178 "reja mund të futen me Shift+Enter."
6180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6181 msgid "Enter executes queries in console"
6182 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
6184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6185 msgid ""
6186 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6187 "storage tables automatically."
6188 msgstr ""
6189 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
6190 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
6192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6193 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6194 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
6196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6197 #: templates/console/display.twig:153
6198 msgid "Show query history at start"
6199 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
6201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6202 #: templates/console/display.twig:149
6203 msgid "Always expand query messages"
6204 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
6206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6207 #: templates/console/display.twig:157
6208 msgid "Show current browsing query"
6209 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid ""
6214 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
6215 #| "this permanent, view settings."
6216 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6217 msgstr ""
6218 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
6219 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
6221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6222 #: templates/console/display.twig:168
6223 msgid "Switch to dark theme"
6224 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
6226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6227 #, fuzzy
6228 #| msgid "Console"
6229 msgid "Console height"
6230 msgstr "Konsole"
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6233 #, fuzzy
6234 #| msgid "Console"
6235 msgid "Console mode"
6236 msgstr "Konsole"
6238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6239 #: templates/console/display.twig:64
6240 msgid "Group queries"
6241 msgstr "Grupo pyetsorët"
6243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6244 msgid "Order"
6245 msgstr "Renditja"
6247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6248 #, fuzzy
6249 #| msgid "Order by:"
6250 msgid "Order by"
6251 msgstr "Renditur sipas:"
6253 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
6255 msgid "Not a positive number!"
6256 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
6258 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6259 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
6260 msgid "Not a non-negative number!"
6261 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
6263 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6264 #: libraries/classes/Config/Validator.php:502
6265 msgid "Not a valid port number!"
6266 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
6268 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6269 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6270 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
6271 msgid "Incorrect value!"
6272 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
6274 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6275 #: libraries/classes/Config/Validator.php:583
6276 #, php-format
6277 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6278 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
6280 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6281 #, php-format
6282 msgid "Missing data for %s"
6283 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
6285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6286 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6287 msgid "unavailable"
6288 msgstr "e pavlefshme"
6290 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6292 #, php-format
6293 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6294 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
6296 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6297 #, php-format
6298 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6299 msgstr ""
6300 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6303 #, php-format
6304 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6305 msgstr ""
6306 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6308 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6309 #, php-format
6310 msgid "maximum %s"
6311 msgstr "maksimum %s"
6313 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6314 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6315 msgstr ""
6316 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6318 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6319 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6320 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6321 msgid "Disabled"
6322 msgstr "Pasivizuar"
6324 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6325 #, php-format
6326 msgid "Set value: %s"
6327 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6329 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6330 msgid "Restore default value"
6331 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6333 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6334 msgid "Allow users to customize this value"
6335 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6337 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6338 msgid "Config authentication"
6339 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6341 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6342 msgid "HTTP authentication"
6343 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6345 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6346 msgid "Signon authentication"
6347 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6349 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6350 msgid "Quick"
6351 msgstr "Shpejt"
6353 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6354 msgid "Custom"
6355 msgstr "Përshtat"
6357 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6358 msgid "CSV for MS Excel"
6359 msgstr "CSV për MS Excel"
6361 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6362 msgid "Microsoft Word 2000"
6363 msgstr "Microsoft Word 2000"
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6366 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6367 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6368 msgstr "HapDokument Excel"
6370 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6371 msgid "OpenDocument Text"
6372 msgstr "HapDokument Tekst"
6374 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6375 msgid "Features"
6376 msgstr "Tiparet"
6378 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6379 msgid "CSV using LOAD DATA"
6380 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6382 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6383 msgid "Default transformations"
6384 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6386 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6387 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6388 msgstr ""
6389 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6390 "gabime!"
6392 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6396 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6397 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6398 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6399 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6400 msgstr ""
6401 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6402 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6403 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6404 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6405 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6406 "janë të lidhur aty."
6408 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6409 msgid ""
6410 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6411 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6412 msgstr ""
6413 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6414 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6415 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6417 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6418 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6419 msgstr ""
6420 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6423 msgid ""
6424 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6425 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6426 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6427 "thousands of users, including you, are connected to."
6428 msgstr ""
6429 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6430 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6431 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6432 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6433 "janë të lidhur me të."
6435 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6439 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6440 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6441 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6442 "[kbd]http[/kbd]."
6443 msgstr ""
6444 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6445 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6446 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6447 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6448 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6449 "kbd]."
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6452 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6453 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6455 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6459 "system."
6460 msgstr ""
6461 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
6462 "në këtë sistem."
6464 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6468 "system."
6469 msgstr ""
6470 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6471 "këtë sistem."
6473 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6474 msgid ""
6475 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6476 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6477 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6478 msgstr ""
6479 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6480 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6481 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6482 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6484 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6485 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6486 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6488 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6489 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6490 msgstr ""
6491 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6493 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6497 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6498 "%5$d)."
6499 msgstr ""
6500 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6501 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
6502 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6504 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6508 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6509 msgstr ""
6510 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6511 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6512 "sigurie si psh. imitim."
6514 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6515 #, php-format
6516 msgid ""
6517 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6518 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6519 msgstr ""
6520 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6521 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6522 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6524 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6528 "are unavailable on this system."
6529 msgstr ""
6530 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6531 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6533 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6534 #, php-format
6535 msgid ""
6536 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6537 "are unavailable on this system."
6538 msgstr ""
6539 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6540 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6542 #: libraries/classes/Config/Validator.php:210
6543 #: libraries/classes/Config/Validator.php:217
6544 msgid "Could not connect to the database server!"
6545 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6547 #: libraries/classes/Config/Validator.php:249
6548 msgid "Invalid authentication type!"
6549 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6551 #: libraries/classes/Config/Validator.php:256
6552 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6553 msgstr ""
6554 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6555 "kbd]!"
6557 #: libraries/classes/Config/Validator.php:264
6558 msgid ""
6559 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6560 "method!"
6561 msgstr ""
6562 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6563 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6565 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
6566 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6567 msgstr ""
6568 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6569 "kbd]!"
6571 #: libraries/classes/Config/Validator.php:326
6572 msgid ""
6573 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6574 msgstr ""
6575 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6576 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6578 #: libraries/classes/Config/Validator.php:333
6579 msgid ""
6580 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6581 "storage!"
6582 msgstr ""
6583 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6584 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6586 #: libraries/classes/Config/Validator.php:431
6587 msgid "Incorrect value:"
6588 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6590 #: libraries/classes/Config/Validator.php:440
6591 #, php-format
6592 msgid "Incorrect IP address: %s"
6593 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6595 #: libraries/classes/Console.php:93
6596 #, php-format
6597 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6598 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6599 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6600 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6602 #: libraries/classes/Console.php:100
6603 msgid "No bookmarks"
6604 msgstr "Jo faqeruajtës"
6606 #: libraries/classes/Console.php:137
6607 msgid "SQL Query Console"
6608 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6611 msgid "Favorite List is full!"
6612 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:582
6615 #: tbl_operations.php:408
6616 #, php-format
6617 msgid "Table %s has been emptied."
6618 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6620 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:603
6621 #: tbl_operations.php:426 view_operations.php:130
6622 #, php-format
6623 msgid "View %s has been dropped."
6624 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:604
6627 #: tbl_operations.php:427
6628 #, php-format
6629 msgid "Table %s has been dropped."
6630 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6632 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:815
6633 #: libraries/classes/Display/Results.php:4538
6634 #, php-format
6635 msgid ""
6636 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6637 "%s."
6638 msgstr ""
6639 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6640 "%sdokumentacionin%s."
6642 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1031
6643 msgid "unknown"
6644 msgstr "e panjohur"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6647 msgid "Log name"
6648 msgstr "Emri i hyrjes"
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6651 msgid "Position"
6652 msgstr "Pozicioni"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6655 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6656 msgid "Event type"
6657 msgstr "Tipi i ngjarjes"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6661 msgid "Server ID"
6662 msgstr "ID e serverit"
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6665 msgid "Original position"
6666 msgstr "Pozicioni origjinal"
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6670 msgid "Information"
6671 msgstr "Informacioni"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6675 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2327
6676 #: libraries/classes/Util.php:2330
6677 msgctxt "Previous page"
6678 msgid "Previous"
6679 msgstr "Përpara"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6682 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:182
6683 msgid "Truncate Shown Queries"
6684 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6687 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6688 msgid "Show Full Queries"
6689 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6693 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2358
6694 #: libraries/classes/Util.php:2368
6695 msgctxt "Next page"
6696 msgid "Next"
6697 msgstr "Tjetër"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:163
6700 #, php-format
6701 msgid "Database %1$s has been created."
6702 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:202
6705 #, php-format
6706 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6707 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6708 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6709 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:337
6712 #: libraries/classes/Import.php:122
6713 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6715 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6716 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6717 msgid "Rows"
6718 msgstr "Radhët"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:347
6721 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6722 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6723 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6724 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6725 msgid "Indexes"
6726 msgstr "Indekset"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
6729 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6730 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6731 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6732 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6733 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6734 msgid "Total"
6735 msgstr "Gjithsejt"
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:357
6738 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6739 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6740 msgid "Overhead"
6741 msgstr "Ngarkesa"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:424
6744 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6745 msgid "Not replicated"
6746 msgstr "Nuk është replikuar"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:437
6749 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6750 msgid "Replicated"
6751 msgstr "Replikuar"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6754 #, php-format
6755 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6756 msgstr ""
6757 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
6758 "rregullimet. %s"
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6761 msgid "Setting variable failed"
6762 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6765 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6766 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6767 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6770 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6771 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6774 msgid "No data to display"
6775 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6778 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:750
6779 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:997
6780 #: tbl_addfield.php:96
6781 #, php-format
6782 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6783 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6786 msgid "Display column was successfully updated."
6787 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6790 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6791 #: libraries/classes/Display/Results.php:4194 libraries/classes/Message.php:172
6792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1464
6793 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6794 #: view_operations.php:69
6795 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6796 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6799 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6800 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6803 msgid "Table search"
6804 msgstr "Kërko tabelën"
6806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6807 msgid "Zoom search"
6808 msgstr "Kërkimi zoom"
6810 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6811 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6812 msgid "Find and replace"
6813 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
6815 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6816 #, php-format
6817 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6818 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6819 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
6820 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6823 msgid "No column selected."
6824 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:489
6827 msgid "The columns have been moved successfully."
6828 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:525
6831 #, php-format
6832 msgid "Failed to get description of column %s!"
6833 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
6835 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:761
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1046
6837 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6838 msgid "Query error"
6839 msgstr "Gabim pyetsori"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:991
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6845 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1207
6848 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6849 msgid "Change"
6850 msgstr "Ndrysho"
6852 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1208
6853 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1209
6854 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1610
6855 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3340
6856 #: libraries/classes/Util.php:3341
6857 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6858 #: templates/table/structure/display_structure.twig:189
6859 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:55
6860 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6861 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6862 msgid "Drop"
6863 msgstr "Fshij"
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1211
6866 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1216
6867 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6868 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6872 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6873 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6874 msgid "Index"
6875 msgstr "Indeksi"
6877 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1212
6878 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1217
6879 #: libraries/classes/Index.php:721
6880 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6881 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6882 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6883 msgid "Unique"
6884 msgstr "Unik"
6886 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1213
6887 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1218
6888 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6889 msgid "Spatial"
6890 msgstr "Spacial (hapësinor)"
6892 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1214
6893 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1219
6894 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6895 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6896 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6897 msgid "Fulltext"
6898 msgstr "Tekst i plotë"
6900 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1220
6901 msgid "Distinct values"
6902 msgstr "Vlerat e dallueshme"
6904 #: libraries/classes/Core.php:347
6905 #, php-format
6906 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6907 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
6909 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6910 #: tbl_operations.php:245 tbl_replace.php:321 templates/preview_sql.twig:3
6911 msgid "No change"
6912 msgstr "Nuk ka ndryshime"
6914 #: libraries/classes/Core.php:1217
6915 msgid ""
6916 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6917 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6918 "corrupted!"
6919 msgstr ""
6920 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
6921 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
6922 "korruptohen!"
6924 #: libraries/classes/Core.php:1231
6925 msgid ""
6926 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6927 "incompatible with phpMyAdmin!"
6928 msgstr ""
6929 "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
6930 "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
6932 #: libraries/classes/Core.php:1282
6933 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6934 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
6936 #: libraries/classes/Core.php:1289
6937 msgid "possible exploit"
6938 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
6940 #: libraries/classes/Database/Designer.php:123
6941 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6942 msgstr ""
6943 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
6945 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
6946 msgid "Error: relationship already exists."
6947 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
6949 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:619
6950 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6951 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
6953 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
6954 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6955 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
6957 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:630
6958 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6959 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
6961 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:635
6962 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6963 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
6965 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:657
6966 msgid "Internal relationship has been added."
6967 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
6969 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
6970 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6971 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
6973 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:701
6974 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6975 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
6977 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
6978 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6979 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
6981 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:734
6982 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6983 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
6985 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:738
6986 msgid "Internal relationship has been removed."
6987 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
6989 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6990 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6991 msgid "Column:"
6992 msgstr "Kolonë:"
6994 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6995 msgid "Alias:"
6996 msgstr "Pseudonim:"
6998 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6999 msgid "Sort:"
7000 msgstr "Klasifiko:"
7002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7003 msgid "Sort order:"
7004 msgstr "Renditja:"
7006 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7007 msgid "Show:"
7008 msgstr "Shfaq:"
7010 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7011 msgid "Criteria:"
7012 msgstr "Kriteret:"
7014 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7015 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7016 msgid "Update Query"
7017 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7019 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7020 msgid "Use Tables"
7021 msgstr "Përdor Tabelat"
7023 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7024 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7025 msgid "Or:"
7026 msgstr "Ose:"
7028 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7029 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7030 msgid "And:"
7031 msgstr "Dhe:"
7033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7034 msgid "Ins"
7035 msgstr "Fut"
7037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7038 msgid "Del"
7039 msgstr "Fshij"
7041 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7042 msgid "Modify:"
7043 msgstr "Modifiko:"
7045 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7046 msgid "Ins:"
7047 msgstr "Fut:"
7049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7050 msgid "Del:"
7051 msgstr "Fshij:"
7053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7054 #, php-format
7055 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7056 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7059 msgid "Submit Query"
7060 msgstr "Dërgo pyetsor"
7062 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7063 msgid "Saved bookmarked search:"
7064 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7066 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7067 msgid "New bookmark"
7068 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7070 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7071 msgid "Create bookmark"
7072 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7074 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7075 msgid "Update bookmark"
7076 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7079 msgid "Delete bookmark"
7080 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7082 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7083 msgid "at least one of the words"
7084 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7086 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7087 msgid "all of the words"
7088 msgstr "të gjitha fjalët"
7090 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7091 msgid "the exact phrase as substring"
7092 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7094 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7095 msgid "the exact phrase as whole field"
7096 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7098 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7099 msgid "as regular expression"
7100 msgstr "si shprehje e rregullt"
7102 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7103 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7104 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7105 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7107 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1505
7108 #, fuzzy, php-format
7109 #| msgid ""
7110 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7111 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7112 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7113 #| "server."
7114 msgid ""
7115 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7116 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7117 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7118 msgstr ""
7119 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7120 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7121 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7122 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7124 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1552
7125 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7126 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7128 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2170
7129 msgid ""
7130 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7131 "configured)."
7132 msgstr ""
7133 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7134 "saktë)."
7136 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2175
7137 msgid "The server is not responding."
7138 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7140 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2179
7141 msgid "Logout and try as another user."
7142 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7144 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2185
7145 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7146 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7148 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2196
7149 msgid "Details…"
7150 msgstr "Detajet…"
7152 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2500
7153 msgid "Missing connection parameters!"
7154 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7156 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2527
7157 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7158 msgstr ""
7159 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7160 "dështoi."
7162 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3043
7163 #, php-format
7164 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7165 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7167 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3060
7168 msgid ""
7169 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7170 "consider installing the mysqli extension."
7171 msgstr ""
7172 "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në phpMyAdmin. "
7173 "Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
7175 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7176 msgid ""
7177 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7178 "the mysqli extension."
7179 msgstr ""
7181 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:163
7182 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7183 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7185 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7186 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
7188 msgid "No Password"
7189 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7191 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7192 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7193 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
7196 msgid "Password:"
7197 msgstr "Fjalëkalimi:"
7199 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7200 msgid "Enter:"
7201 msgstr "Shkruani:"
7203 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7204 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
7206 msgid "Re-type:"
7207 msgstr "Ri-shkruaj:"
7209 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7210 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7211 msgid "Password Hashing:"
7212 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7214 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1752
7216 msgid ""
7217 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7218 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7219 "the server."
7220 msgstr ""
7221 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7222 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7223 "serverin."
7225 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7226 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7227 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7229 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7230 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7231 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7233 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7234 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7235 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7237 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7238 #, php-format
7239 msgid ""
7240 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7241 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7242 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7243 msgstr ""
7244 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7245 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7246 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7247 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7249 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7250 msgid "Defined aliases"
7251 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7253 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7254 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7255 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7256 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7258 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7259 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7260 msgstr ""
7261 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7262 "tuaj!"
7264 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:66
7265 #, php-format
7266 msgid "%1$s from %2$s branch"
7267 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7269 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7270 msgid "no branch"
7271 msgstr "nuk ka degë"
7273 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:74
7274 msgid "Git revision:"
7275 msgstr "Git rishikimi:"
7277 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:77
7278 #, php-format
7279 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7280 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7282 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:87
7283 #, php-format
7284 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7285 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7287 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7288 msgid "Save edited data"
7289 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
7291 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7292 msgid "Restore column order"
7293 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7296 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7297 msgid "Filter rows"
7298 msgstr "Radhët e filterit"
7300 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7301 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7302 msgid "Search this table"
7303 msgstr "Kërko këtë tabelë"
7305 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2326
7306 #: libraries/classes/Util.php:2329
7307 msgctxt "First page"
7308 msgid "Begin"
7309 msgstr "Fillo"
7311 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2359
7312 #: libraries/classes/Util.php:2369
7313 msgctxt "Last page"
7314 msgid "End"
7315 msgstr "Fund"
7317 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7318 msgid "All"
7319 msgstr "Të gjithë"
7321 #: libraries/classes/Display/Results.php:1414
7322 msgid "Sort by key"
7323 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
7325 #: libraries/classes/Display/Results.php:1727
7326 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7327 msgid "Partial texts"
7328 msgstr "Tekste pjesore"
7330 #: libraries/classes/Display/Results.php:1731
7331 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7332 msgid "Full texts"
7333 msgstr "Tekstet e plota"
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:2117
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7337 #: libraries/classes/Operations.php:818
7338 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:169
7339 #: libraries/classes/Util.php:4690 libraries/classes/Util.php:4707
7340 #: libraries/config.values.php:71
7341 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7343 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7344 #: templates/table/search/options.twig:54
7345 msgid "Descending"
7346 msgstr "Zbritëse"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:2127
7350 #: libraries/classes/Operations.php:815
7351 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:172
7352 #: libraries/classes/Util.php:4685 libraries/classes/Util.php:4702
7353 #: libraries/config.values.php:70
7354 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7356 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7357 #: templates/table/search/options.twig:54
7358 msgid "Ascending"
7359 msgstr "Ngritëse"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:3381
7362 #: libraries/classes/Display/Results.php:3396
7363 msgid "The row has been deleted."
7364 msgstr "Radha është fshirë."
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:3429
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:4677
7368 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:276
7369 msgid "Kill"
7370 msgstr "Vrit"
7372 #: libraries/classes/Display/Results.php:4121
7373 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7374 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7376 #: libraries/classes/Display/Results.php:4551
7377 #, php-format
7378 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7379 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
7381 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7382 #, php-format
7383 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7384 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
7386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4571
7387 #, php-format
7388 msgid "%d total"
7389 msgstr "%d gjithsejt"
7391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4583 libraries/classes/Sql.php:1435
7392 #, php-format
7393 msgid "Query took %01.4f seconds."
7394 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
7396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4682
7397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689 libraries/mult_submits.inc.php:57
7398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7399 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7400 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7401 msgid "With selected:"
7402 msgstr "Me të zgjedhur:"
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:4686
7405 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
7407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1193
7408 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7411 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7412 #: templates/select_all.twig:5
7413 msgid "Check all"
7414 msgstr "Shënjo të gjitha"
7416 #: libraries/classes/Display/Results.php:4864
7417 msgid "Copy to clipboard"
7418 msgstr "Kopjo në clipboard"
7420 #: libraries/classes/Display/Results.php:4915
7421 msgid "Query results operations"
7422 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
7424 #: libraries/classes/Display/Results.php:4999
7425 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7426 msgid "Display chart"
7427 msgstr "Shfaq grafikun"
7429 #: libraries/classes/Display/Results.php:5021
7430 msgid "Visualize GIS data"
7431 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
7433 #: libraries/classes/Display/Results.php:5204
7434 msgid "Link not found!"
7435 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
7437 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7438 msgid "Version information"
7439 msgstr "Informacion mbi versionin"
7441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7442 msgid "Data home directory"
7443 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
7445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7446 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7447 msgstr ""
7448 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
7449 "InnoDB."
7451 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7452 msgid "Data files"
7453 msgstr "Filet e të dhënave"
7455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7456 msgid "Autoextend increment"
7457 msgstr "Autozgjero rritjen"
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7460 msgid ""
7461 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7462 "when it becomes full."
7463 msgstr ""
7464 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
7465 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
7467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7468 msgid "Buffer pool size"
7469 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
7471 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7472 msgid ""
7473 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7474 "tables."
7475 msgstr ""
7476 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
7477 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
7479 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7480 msgid "Buffer Pool"
7481 msgstr "Pellgu zbutës"
7483 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7484 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7485 msgid "InnoDB Status"
7486 msgstr "Statusi InnoDB"
7488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7489 msgid "Buffer Pool Usage"
7490 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
7492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7493 msgid "pages"
7494 msgstr "faqe"
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7497 msgid "Free pages"
7498 msgstr "Faqe të lira"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7501 msgid "Dirty pages"
7502 msgstr "Faqet e pista"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7505 msgid "Pages containing data"
7506 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
7508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7509 msgid "Pages to be flushed"
7510 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7513 msgid "Busy pages"
7514 msgstr "Faqe të zëna"
7516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7517 msgid "Latched pages"
7518 msgstr "Faqet e mbyllura"
7520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7521 msgid "Buffer Pool Activity"
7522 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7525 msgid "Read requests"
7526 msgstr "Kërkesat e leximit"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7529 msgid "Write requests"
7530 msgstr "Shkrimi kërkon"
7532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7533 msgid "Read misses"
7534 msgstr "Lexo mungesat"
7536 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7537 msgid "Write waits"
7538 msgstr "Shkrimi pret"
7540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7541 msgid "Read misses in %"
7542 msgstr "Lexo mungesat në %"
7544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7545 msgid "Write waits in %"
7546 msgstr "Shkrimi pret në %"
7548 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7549 msgid "Data pointer size"
7550 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
7552 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7553 msgid ""
7554 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7555 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7556 msgstr ""
7557 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
7558 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
7560 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7561 msgid "Automatic recovery mode"
7562 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
7564 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7565 msgid ""
7566 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7567 "myisam-recover server startup option."
7568 msgstr ""
7569 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
7570 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
7572 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7573 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7574 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
7576 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7577 msgid ""
7578 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7579 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7580 "INFILE)."
7581 msgstr ""
7582 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
7583 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
7584 "INFILE)."
7586 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7587 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7588 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
7590 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7591 msgid ""
7592 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7593 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7594 "method."
7595 msgstr ""
7596 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
7597 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
7598 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
7600 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7601 msgid "Repair threads"
7602 msgstr "Riparo rrjedhën"
7604 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7605 msgid ""
7606 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7607 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7608 msgstr ""
7609 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
7610 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
7611 "klasifikimit."
7613 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7614 msgid "Sort buffer size"
7615 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
7617 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7618 msgid ""
7619 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7620 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7621 msgstr ""
7622 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
7623 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
7624 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
7626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7627 msgid "Index cache size"
7628 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
7630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7631 msgid ""
7632 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7633 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7634 msgstr ""
7635 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
7636 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
7637 "faqeve të indeksit."
7639 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7640 msgid "Record cache size"
7641 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
7643 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7644 msgid ""
7645 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7646 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7647 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7648 msgstr ""
7649 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
7650 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
7651 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
7652 "treguesit të radhës (.xtr)."
7654 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7655 msgid "Log cache size"
7656 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
7658 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7659 msgid ""
7660 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7661 "transaction log data. The default is 16MB."
7662 msgstr ""
7663 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
7664 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
7665 "paracaktuar është 16MB."
7667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7668 msgid "Log file threshold"
7669 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
7671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7672 msgid ""
7673 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7674 "default value is 16MB."
7675 msgstr ""
7676 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
7677 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7680 msgid "Transaction buffer size"
7681 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
7683 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7684 msgid ""
7685 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7686 "buffers of this size). The default is 1MB."
7687 msgstr ""
7688 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
7689 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7692 msgid "Checkpoint frequency"
7693 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
7695 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7696 msgid ""
7697 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7698 "performed. The default value is 24MB."
7699 msgstr ""
7700 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
7701 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7704 msgid "Data log threshold"
7705 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
7707 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7708 msgid ""
7709 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7710 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7711 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7712 "that can be stored in the database."
7713 msgstr ""
7714 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
7715 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
7716 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
7717 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
7718 "që mund të ruhen në databazë."
7720 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7721 msgid "Garbage threshold"
7722 msgstr "Pragu i hedhurinave"
7724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7725 msgid ""
7726 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7727 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7728 msgstr ""
7729 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
7730 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
7732 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7733 msgid "Log buffer size"
7734 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
7736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7737 msgid ""
7738 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7739 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7740 "required to write a data log."
7741 msgstr ""
7742 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
7743 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
7744 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
7746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7747 msgid "Data file grow size"
7748 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
7750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7751 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7752 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
7754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7755 msgid "Row file grow size"
7756 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
7758 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7759 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7760 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
7762 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7763 msgid "Log file count"
7764 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
7766 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7767 msgid ""
7768 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7769 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7770 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7771 "number."
7772 msgstr ""
7773 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
7774 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
7775 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
7776 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
7778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7779 #, php-format
7780 msgid ""
7781 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7782 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7783 msgstr ""
7784 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
7785 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
7787 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
7788 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7789 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
7791 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:361
7792 msgid "Report"
7793 msgstr "Raporto"
7795 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:366 templates/error/report_form.twig:25
7796 msgid "Automatically send report next time"
7797 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
7799 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7800 #: libraries/classes/Export.php:399
7801 #, php-format
7802 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7803 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
7805 #: libraries/classes/Export.php:355
7806 #, php-format
7807 msgid ""
7808 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7809 msgstr ""
7810 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
7811 "opsionin e mbishkrimit."
7813 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7814 #, php-format
7815 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7816 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
7818 #: libraries/classes/Export.php:405
7819 #, php-format
7820 msgid "Dump has been saved to file %s."
7821 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
7823 #: libraries/classes/File.php:256
7824 msgid "File was not an uploaded file."
7825 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
7827 #: libraries/classes/File.php:296
7828 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7829 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
7831 #: libraries/classes/File.php:302
7832 msgid ""
7833 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7834 "the HTML form."
7835 msgstr ""
7836 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
7837 "formularin HTML."
7839 #: libraries/classes/File.php:308
7840 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7841 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
7843 #: libraries/classes/File.php:312
7844 msgid "Missing a temporary folder."
7845 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
7847 #: libraries/classes/File.php:315
7848 msgid "Failed to write file to disk."
7849 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
7851 #: libraries/classes/File.php:318
7852 msgid "File upload stopped by extension."
7853 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
7855 #: libraries/classes/File.php:321
7856 msgid "Unknown error in file upload."
7857 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
7859 #: libraries/classes/File.php:457
7860 msgid "File is a symbolic link"
7861 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
7863 #: libraries/classes/File.php:462 libraries/classes/File.php:554
7864 msgid "File could not be read!"
7865 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
7867 #: libraries/classes/File.php:502
7868 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7869 msgstr ""
7870 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7872 #: libraries/classes/File.php:521
7873 msgid "Error while moving uploaded file."
7874 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
7876 #: libraries/classes/File.php:529
7877 msgid "Cannot read uploaded file."
7878 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
7880 #: libraries/classes/File.php:609
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7884 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7885 msgstr ""
7886 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
7887 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
7889 #: libraries/classes/Footer.php:85
7890 #, php-format
7891 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7892 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
7894 #: libraries/classes/Footer.php:92
7895 msgid "Git information missing!"
7896 msgstr "Git mungon informacioni!"
7898 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7899 #: libraries/classes/Footer.php:214
7900 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7901 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
7903 #: libraries/classes/Header.php:390
7904 msgid "Print view"
7905 msgstr "Shfaq printimin"
7907 #: libraries/classes/Header.php:468
7908 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7909 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
7911 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7912 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7913 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
7915 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485 libraries/classes/Sql.php:1429
7917 #: tbl_get_field.php:50
7918 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7919 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
7921 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7922 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7923 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
7925 #: libraries/classes/Import.php:1213
7926 msgid ""
7927 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7928 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
7930 #: libraries/classes/Import.php:1216
7931 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7932 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
7934 #: libraries/classes/Import.php:1219
7935 msgid ""
7936 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7937 msgstr ""
7938 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
7939 "\"Options\" (opsionet)."
7941 #: libraries/classes/Import.php:1221
7942 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7943 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
7945 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7946 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7962 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7968 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946 templates/console/display.twig:7
7969 #: templates/console/display.twig:140
7970 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7971 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7972 #: templates/table/search/options.twig:1
7973 msgid "Options"
7974 msgstr "Opsionet"
7976 #: libraries/classes/Import.php:1228
7977 #, php-format
7978 msgid "Go to database: %s"
7979 msgstr "Shko tek databaza: %s"
7981 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7982 #, php-format
7983 msgid "Edit settings for %s"
7984 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
7986 #: libraries/classes/Import.php:1263
7987 #, php-format
7988 msgid "Go to table: %s"
7989 msgstr "Shko tek tabela: %s"
7991 #: libraries/classes/Import.php:1271
7992 #, php-format
7993 msgid "Structure of %s"
7994 msgstr "Struktura e %s"
7996 #: libraries/classes/Import.php:1289
7997 #, php-format
7998 msgid "Go to view: %s"
7999 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8001 #: libraries/classes/Import.php:1349
8002 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8003 msgstr ""
8004 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8006 #: libraries/classes/Import.php:1576
8007 msgid ""
8008 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8009 "engine tables can be rolled back."
8010 msgstr ""
8011 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8012 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8014 #: libraries/classes/Index.php:658
8015 #, php-format
8016 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8017 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
8019 #: libraries/classes/Index.php:690
8020 msgid "No index defined!"
8021 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8023 #: libraries/classes/Index.php:722
8024 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8025 msgid "Packed"
8026 msgstr "Paketuar"
8028 #: libraries/classes/Index.php:724
8029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8030 msgid "Cardinality"
8031 msgstr "Kardinaliteti"
8033 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8034 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1071
8035 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8036 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8037 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8038 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8039 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8040 msgid "Comment"
8041 msgstr "Komenti"
8043 #: libraries/classes/Index.php:753
8044 msgid "The primary key has been dropped."
8045 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8047 #: libraries/classes/Index.php:760
8048 #, php-format
8049 msgid "Index %s has been dropped."
8050 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8052 #: libraries/classes/Index.php:890
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8056 "removed."
8057 msgstr ""
8058 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8059 "hiqet."
8061 #: libraries/classes/InsertEdit.php:290
8062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
8063 #: templates/database/designer/table_list.twig:34
8064 msgid "Hide"
8065 msgstr "Fsheh"
8067 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
8068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1625
8070 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8071 msgid "Function"
8072 msgstr "Funksioni"
8074 #: libraries/classes/InsertEdit.php:470
8075 msgid "Binary"
8076 msgstr "Binar"
8078 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
8079 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8080 msgstr ""
8081 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8083 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338
8084 msgid "Binary - do not edit"
8085 msgstr "Binar - mos redakto"
8087 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1498 libraries/classes/Util.php:3306
8088 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8089 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8091 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501
8092 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8093 #: templates/table/search/options.twig:25
8094 msgid "Or"
8095 msgstr "Ose"
8097 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1502
8098 msgid "web server upload directory:"
8099 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8101 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1704
8102 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8103 msgid "Edit/Insert"
8104 msgstr "Redakto/fut"
8106 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1771
8107 msgid "and then"
8108 msgstr "dhe pastaj"
8110 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1809
8111 msgid "Insert as new row"
8112 msgstr "Fut si radhë të re"
8114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1812
8115 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8116 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1815
8119 msgid "Show insert query"
8120 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8122 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1835
8123 msgid "Go back to previous page"
8124 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8126 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1838
8127 msgid "Insert another new row"
8128 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8130 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1843
8131 msgid "Go back to this page"
8132 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8134 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1866
8135 msgid "Edit next row"
8136 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1886
8139 msgid ""
8140 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8141 msgstr ""
8142 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8143 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1627
8148 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8149 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8150 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8151 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8152 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8153 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8154 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8155 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8156 msgid "Value"
8157 msgstr "Vlera"
8159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2294 libraries/classes/Sql.php:1426
8160 msgid "Showing SQL query"
8161 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8163 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2319 libraries/classes/Sql.php:1404
8164 #, php-format
8165 msgid "Inserted row id: %1$d"
8166 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8168 #: libraries/classes/LanguageManager.php:922
8169 msgid "Ignoring unsupported language code."
8170 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8172 #: libraries/classes/LanguageManager.php:949
8173 #: libraries/classes/LanguageManager.php:950 setup/frames/index.inc.php:63
8174 msgid "Language"
8175 msgstr "Gjuha"
8177 #: libraries/classes/Linter.php:98
8178 msgid ""
8179 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8180 msgstr ""
8181 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8182 "maksimale."
8184 #: libraries/classes/Linter.php:164
8185 #, php-format
8186 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8187 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8189 #: libraries/classes/Menu.php:277
8190 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:65
8191 #: tbl_operations.php:227 tbl_structure.php:36
8192 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8193 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8194 msgid "View"
8195 msgstr "Shfaq"
8197 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8198 #, php-format
8199 msgid "“%s”"
8200 msgstr "\"%s\""
8202 #: libraries/classes/Menu.php:350
8203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8204 #: libraries/classes/Util.php:3047 libraries/classes/Util.php:3057
8205 #: libraries/classes/Util.php:3333 libraries/classes/Util.php:3334
8206 #: libraries/classes/Util.php:4011 libraries/config.values.php:42
8207 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8208 #: templates/database/search/results.twig:34
8209 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8210 msgid "Browse"
8211 msgstr "Shfleto"
8213 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8215 #: libraries/classes/Util.php:3045 libraries/classes/Util.php:3055
8216 #: libraries/classes/Util.php:3061 libraries/classes/Util.php:3335
8217 #: libraries/classes/Util.php:3336 libraries/classes/Util.php:3997
8218 #: libraries/classes/Util.php:4014 libraries/config.values.php:40
8219 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8220 #: libraries/config.values.php:118
8221 msgid "Search"
8222 msgstr "Kërko"
8224 #: libraries/classes/Menu.php:377
8225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8226 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8227 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3046
8228 #: libraries/classes/Util.php:3056 libraries/classes/Util.php:3337
8229 #: libraries/classes/Util.php:3338 libraries/classes/Util.php:4015
8230 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8231 #: libraries/config.values.php:119
8232 msgid "Insert"
8233 msgstr "Fut"
8235 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
8237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4453 libraries/classes/Util.php:4002
8238 #: libraries/classes/Util.php:4018 libraries/config.values.php:107
8239 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8240 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8241 msgid "Privileges"
8242 msgstr "Privilegjet"
8244 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8245 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3048
8246 #: libraries/classes/Util.php:3062 libraries/classes/Util.php:4001
8247 #: libraries/classes/Util.php:4019 libraries/config.values.php:113
8248 #: view_operations.php:101
8249 msgid "Operations"
8250 msgstr "Veprime"
8252 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8253 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4006
8254 #: libraries/classes/Util.php:4020
8255 msgid "Tracking"
8256 msgstr "Gjurmim"
8258 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
8262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8266 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4005
8267 #: libraries/classes/Util.php:4021
8268 msgid "Triggers"
8269 msgstr "Shkrehësit"
8271 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8272 #: libraries/classes/Menu.php:495
8273 msgid "Database seems to be empty!"
8274 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8276 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:3998
8277 msgid "Query"
8278 msgstr "Pyetsori"
8280 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8281 #: libraries/classes/Util.php:4003
8282 msgid "Routines"
8283 msgstr "Rutinat"
8285 #: libraries/classes/Menu.php:522
8286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8289 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4004
8290 msgid "Events"
8291 msgstr "Ngjarjet"
8293 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4007
8294 msgid "Designer"
8295 msgstr "Dizajner"
8297 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4008
8298 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8299 msgid "Central columns"
8300 msgstr "Kolonat qendrore"
8302 #: libraries/classes/Menu.php:607
8303 msgid "User accounts"
8304 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8306 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8307 #: libraries/classes/Util.php:3987 templates/server/sub_page_header.twig:2
8308 msgid "Binary log"
8309 msgstr "Regjistër (log) binar"
8311 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8312 #: libraries/classes/Util.php:3988
8313 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8314 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8315 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8316 msgid "Replication"
8317 msgstr "Replikimi"
8319 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8320 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3989
8321 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8322 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8323 msgid "Variables"
8324 msgstr "Variablat"
8326 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3990
8327 msgid "Charsets"
8328 msgstr "Karakteret"
8330 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:3992
8331 msgid "Engines"
8332 msgstr "Makinat"
8334 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:3991
8335 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8336 msgid "Plugins"
8337 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8339 #: libraries/classes/Message.php:247
8340 #, php-format
8341 msgid "%1$d row affected."
8342 msgid_plural "%1$d rows affected."
8343 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
8344 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
8346 #: libraries/classes/Message.php:266
8347 #, php-format
8348 msgid "%1$d row deleted."
8349 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8350 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
8351 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
8353 #: libraries/classes/Message.php:285
8354 #, php-format
8355 msgid "%1$d row inserted."
8356 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8357 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
8358 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
8360 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8361 #: libraries/classes/Operations.php:1290 libraries/classes/Tracking.php:395
8362 msgid "Structure only"
8363 msgstr "Struktura vetëm"
8365 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8366 #: libraries/classes/Operations.php:1291 libraries/classes/Tracking.php:401
8367 msgid "Structure and data"
8368 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
8370 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8371 #: libraries/classes/Operations.php:1292 libraries/classes/Tracking.php:398
8372 msgid "Data only"
8373 msgstr "Vetëm të dhënat"
8375 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8376 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8377 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
8379 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8380 #: libraries/classes/Operations.php:1315
8381 msgid "Add constraints"
8382 msgstr "Shto detyrime"
8384 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8385 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:888
8386 #: libraries/classes/Operations.php:975 libraries/classes/Operations.php:1334
8387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1024
8388 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8389 msgid "Adjust privileges"
8390 msgstr "Përshtat privilegjet"
8392 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8393 msgid "From"
8394 msgstr "Nga"
8396 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8397 msgid "To"
8398 msgstr "Tek"
8400 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8401 msgid "Add prefix"
8402 msgstr "Shto prefiks"
8404 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8405 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8406 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
8408 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8409 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8410 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
8412 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8413 msgid "Groups:"
8414 msgstr "Grupet:"
8416 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8417 msgid "Events:"
8418 msgstr "Ngjarjet:"
8420 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8421 msgid "Functions:"
8422 msgstr "Funksionet:"
8424 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8425 msgid "Procedures:"
8426 msgstr "Proçedurat:"
8428 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8429 #: templates/display/export/selection.twig:5
8430 msgid "Tables:"
8431 msgstr "Tabelat:"
8433 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8434 msgid "Views:"
8435 msgstr "Shfaqje:"
8437 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8438 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8439 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8440 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8441 msgid "Show"
8442 msgstr "Shfaq"
8444 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:165
8445 msgid "Home"
8446 msgstr "Hyrje"
8448 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:173
8449 msgid "Log out"
8450 msgstr "Dalje"
8452 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:175
8453 msgid "Empty session data"
8454 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
8456 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
8457 msgid "phpMyAdmin documentation"
8458 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
8460 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:213
8461 msgid "Navigation panel settings"
8462 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
8464 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:224
8465 msgid "Reload navigation panel"
8466 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
8468 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8469 msgid ""
8470 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8471 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8472 msgstr ""
8473 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
8474 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
8475 "navigimit."
8477 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8478 #, php-format
8479 msgid "%s result found"
8480 msgid_plural "%s results found"
8481 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
8482 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
8484 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8485 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8486 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8487 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
8489 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8490 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8491 msgid "Clear fast filter"
8492 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
8494 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8495 msgid "Collapse all"
8496 msgstr "Ngushto të gjitha"
8498 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8499 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8500 #, php-format
8501 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8502 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
8504 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8505 #, php-format
8506 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8507 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
8509 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8510 msgid "Expand/Collapse"
8511 msgstr "Zgjero/Ngushto"
8513 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8516 msgid "Columns"
8517 msgstr "Kolona"
8519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8520 msgctxt "Create new column"
8521 msgid "New"
8522 msgstr "E re"
8524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8525 msgid "Database operations"
8526 msgstr "Veprimet e databazës"
8528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8529 msgid "Show hidden items"
8530 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8533 msgctxt "Create new database"
8534 msgid "New"
8535 msgstr "E re"
8537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8538 msgctxt "Create new event"
8539 msgid "New"
8540 msgstr "E re"
8542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8546 msgid "Functions"
8547 msgstr "Funksionet"
8549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8550 msgctxt "Create new function"
8551 msgid "New"
8552 msgstr "I ri"
8554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8555 msgctxt "Create new index"
8556 msgid "New"
8557 msgstr "I ri"
8559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8560 msgid "Procedure"
8561 msgstr "Proçedurë"
8563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8567 msgid "Procedures"
8568 msgstr "Proçedurat"
8570 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8571 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8572 msgctxt "Create new procedure"
8573 msgid "New"
8574 msgstr "E re"
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8577 msgctxt "Create new table"
8578 msgid "New"
8579 msgstr "E re"
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8582 msgctxt "Create new trigger"
8583 msgid "New"
8584 msgstr "I ri"
8586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8589 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8590 msgid "Views"
8591 msgstr "Shfaqje"
8593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8594 msgctxt "Create new view"
8595 msgid "New"
8596 msgstr "E re"
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8599 msgid "Make all columns atomic"
8600 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
8602 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8603 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8604 msgid "First step of normalization (1NF)"
8605 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
8607 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8608 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8609 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8611 msgid "Step 1."
8612 msgstr "Hapi 1."
8614 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8615 msgid ""
8616 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8617 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8618 msgstr ""
8619 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
8620 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
8622 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8623 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8624 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
8626 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8627 msgid ""
8628 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8629 "column', it'll move to next step)."
8630 msgstr ""
8631 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
8632 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8635 msgid "Select one…"
8636 msgstr "Zgjedh një…"
8638 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8639 msgid "No such column"
8640 msgstr "Jo kolonë të tillë"
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:722
8643 #: normalization.php:25
8644 msgctxt "string types"
8645 msgid "String"
8646 msgstr "Varg (string)"
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8649 msgid "split into "
8650 msgstr "ndaj në "
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8653 msgid "Have a primary key"
8654 msgstr "Keni një çelës primar"
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8657 msgid "Primary key already exists."
8658 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8661 msgid ""
8662 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8663 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8664 msgstr ""
8665 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
8666 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
8667 "të gjitha radhët."
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8670 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8671 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8674 msgid ""
8675 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8676 msgstr ""
8677 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
8678 "primar"
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8681 msgid "+ Add a new primary key column"
8682 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8685 msgid "Remove redundant columns"
8686 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
8688 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8689 msgid ""
8690 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8691 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8692 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8693 msgstr ""
8694 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
8695 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
8696 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8699 msgid ""
8700 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8701 "column, click on 'No redundant column'"
8702 msgstr ""
8703 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
8704 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8707 msgid "Remove selected"
8708 msgstr "Largo të zgjedhurat"
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8711 msgid "No redundant column"
8712 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
8714 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8715 msgid "Move repeating groups"
8716 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
8718 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8719 msgid ""
8720 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8721 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8722 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8723 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8724 "should be created."
8725 msgstr ""
8726 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
8727 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
8728 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
8729 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
8730 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
8732 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8733 msgid ""
8734 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8735 "'No repeating group'"
8736 msgstr ""
8737 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
8738 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
8740 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8741 msgid "No repeating group"
8742 msgstr "Jo grup i përsëritur"
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8745 msgid "Step 2."
8746 msgstr "Hapi 2."
8748 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8749 msgid "Find partial dependencies"
8750 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
8752 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8753 #, php-format
8754 msgid ""
8755 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8756 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8757 msgstr ""
8758 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
8759 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
8760 "tabelë."
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8763 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8764 msgid "Table is already in second normal form."
8765 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
8767 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8771 "the partial dependencies."
8772 msgstr ""
8773 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
8774 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
8776 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8777 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8778 msgid ""
8779 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8780 "normalization."
8781 msgstr ""
8782 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
8783 "normalizimin e saktë."
8785 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8786 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8787 msgstr ""
8788 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
8790 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8791 msgid ""
8792 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8793 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8794 "value of the column."
8795 msgstr ""
8796 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
8797 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
8798 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8801 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8802 #, php-format
8803 msgid "'%1$s' depends on:"
8804 msgstr "'%1$s' varet në:"
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8810 "column."
8811 msgstr ""
8812 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
8813 "një kolonë."
8815 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8819 "create the following tables:"
8820 msgstr ""
8821 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
8822 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8825 #, php-format
8826 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8827 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8830 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8831 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8832 msgid "Error in processing!"
8833 msgstr "Gabim në procesim!"
8835 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8839 "create the following tables:"
8840 msgstr ""
8841 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
8842 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8844 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8845 msgid "The third step of normalization is complete."
8846 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8849 #, php-format
8850 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8851 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
8853 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8854 msgid "Step 3."
8855 msgstr "Hapi 3."
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8858 msgid "Find transitive dependencies"
8859 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
8861 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8862 msgid ""
8863 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8864 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8865 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8866 "in that case you don't have to select any."
8867 msgstr ""
8868 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
8869 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
8870 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
8871 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
8872 "ndonjë."
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8875 msgid ""
8876 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8877 "primary key columns"
8878 msgstr ""
8879 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
8880 "jo primar"
8882 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8883 msgid "Table is already in Third normal form!"
8884 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
8886 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8887 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8888 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
8890 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8891 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8892 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
8894 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8895 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8896 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
8898 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8899 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8900 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
8902 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8903 msgid ""
8904 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8905 "normalization"
8906 msgstr ""
8907 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
8908 "normalizim të saktë"
8910 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8911 msgid ""
8912 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8913 "accurate. "
8914 msgstr ""
8915 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
8916 "patjetër e saktë. "
8918 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8919 msgid "No partial dependencies found!"
8920 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
8922 #: libraries/classes/Operations.php:104
8923 msgid "Rename database to"
8924 msgstr "Riemëro databazën në"
8926 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8927 #: libraries/classes/Operations.php:882 libraries/classes/Operations.php:969
8928 #: libraries/classes/Operations.php:1328
8929 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8930 msgid ""
8931 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8932 "to the documentation for more details"
8933 msgstr ""
8934 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
8935 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:158
8938 #, php-format
8939 msgid "Database %s has been dropped."
8940 msgstr "Databaza %s është fshirë."
8942 #: libraries/classes/Operations.php:170
8943 msgid "Remove database"
8944 msgstr "Largo databazën"
8946 #: libraries/classes/Operations.php:176
8947 msgid "Drop the database (DROP)"
8948 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
8950 #: libraries/classes/Operations.php:222
8951 msgid "Copy database to"
8952 msgstr "Kopjo databazën në"
8954 #: libraries/classes/Operations.php:234
8955 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8956 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:272
8959 msgid "Switch to copied database"
8960 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
8962 #: libraries/classes/Operations.php:320
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "Change all column collations"
8965 msgid "Change all tables collations"
8966 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
8968 #: libraries/classes/Operations.php:326
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "Change all column collations"
8971 msgid "Change all tables columns collations"
8972 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
8974 #: libraries/classes/Operations.php:803
8975 msgid "Alter table order by"
8976 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
8978 #: libraries/classes/Operations.php:811
8979 msgid "(singly)"
8980 msgstr "(vetëm)"
8982 #: libraries/classes/Operations.php:847
8983 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8984 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:952
8987 msgid "Rename table to"
8988 msgstr "Riemëro tabelën në"
8990 #: libraries/classes/Operations.php:992
8991 msgid "Table comments"
8992 msgstr "Komentet e tabelës"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:1061
8995 msgid "Table options"
8996 msgstr "Opsionet e tabelës"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:1068
8999 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9000 msgid "Storage Engine"
9001 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:1097
9004 msgid "Change all column collations"
9005 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9007 #: libraries/classes/Operations.php:1273
9008 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9009 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9011 #: libraries/classes/Operations.php:1343
9012 msgid "Switch to copied table"
9013 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9015 #: libraries/classes/Operations.php:1367
9016 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9017 msgid "Table maintenance"
9018 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1400
9021 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9022 msgid "Analyze table"
9023 msgstr "Tabela e analizës"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:1415
9026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9027 msgid "Check table"
9028 msgstr "Kontrollo tabelën"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:1429
9031 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9032 msgid "Checksum table"
9033 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9035 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9036 msgid "Defragment table"
9037 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9039 #: libraries/classes/Operations.php:1455
9040 #, php-format
9041 msgid "Table %s has been flushed."
9042 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1461
9045 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9046 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1475
9049 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9050 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9051 msgid "Optimize table"
9052 msgstr "Optimizo tabelë"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1490
9055 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9056 msgid "Repair table"
9057 msgstr "Riparo tabelën"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1536
9060 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9061 #: view_operations.php:138
9062 msgid "Delete data or table"
9063 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1544
9066 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9067 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1552
9070 msgid "Delete the table (DROP)"
9071 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9073 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:180
9075 msgid "Analyze"
9076 msgstr "Analizë"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:180
9080 msgid "Check"
9081 msgstr "Kontrollo"
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1595
9084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:180
9085 msgid "Optimize"
9086 msgstr "Optimizo"
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1596
9089 #: templates/table/structure/display_structure.twig:180
9090 msgid "Rebuild"
9091 msgstr "Rindërto"
9093 #: libraries/classes/Operations.php:1597
9094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:180
9095 msgid "Repair"
9096 msgstr "Riparo"
9098 #: libraries/classes/Operations.php:1598
9099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:180
9100 msgid "Truncate"
9101 msgstr "Cungo"
9103 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9104 msgid "Coalesce"
9105 msgstr "Bashko"
9107 #: libraries/classes/Operations.php:1621
9108 msgid "Partition maintenance"
9109 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9111 #: libraries/classes/Operations.php:1638
9112 #, php-format
9113 msgid "Partition %s"
9114 msgstr "Pjesa %s"
9116 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9117 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9118 msgid "Remove partitioning"
9119 msgstr "Largo particionimin"
9121 #: libraries/classes/Operations.php:1682
9122 msgid "Check referential integrity:"
9123 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9125 #: libraries/classes/Operations.php:2068
9126 msgid "Can't move table to same one!"
9127 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:2070
9130 msgid "Can't copy table to same one!"
9131 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9133 #: libraries/classes/Operations.php:2094
9134 #, php-format
9135 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9136 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9138 #: libraries/classes/Operations.php:2101
9139 #, php-format
9140 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9141 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9143 #: libraries/classes/Operations.php:2110
9144 #, php-format
9145 msgid "Table %s has been moved to %s."
9146 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9148 #: libraries/classes/Operations.php:2114
9149 #, php-format
9150 msgid "Table %s has been copied to %s."
9151 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9153 #: libraries/classes/Operations.php:2144
9154 msgid "The table name is empty!"
9155 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9157 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9158 msgid "Error while creating PDF:"
9159 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9161 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9162 msgid "This format has no options"
9163 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9165 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9166 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9167 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9169 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9171 #: templates/login/header.twig:5
9172 #, php-format
9173 msgid "Welcome to %s"
9174 msgstr "Mirësevjen në %s"
9176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9180 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9181 msgstr ""
9182 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9183 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9186 msgid ""
9187 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9188 "connection. You should check the host, username and password in your "
9189 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9190 "the administrator of the MySQL server."
9191 msgstr ""
9192 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9193 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9194 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9195 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9197 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9198 msgid "Retry to connect"
9199 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9201 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9202 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9203 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9205 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9206 msgid "Log in"
9207 msgstr "Hyrje"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9210 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9211 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9212 msgstr ""
9213 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9214 "hapësirë."
9216 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9217 msgid "Username:"
9218 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9220 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9221 msgid "Server Choice:"
9222 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9225 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9226 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9228 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9229 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9230 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9232 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9233 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9234 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9237 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9238 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9241 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9242 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9244 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:83
9245 msgid "Can not find signon authentication script:"
9246 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9248 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:167
9249 msgid ""
9250 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9251 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9253 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
9254 #, php-format
9255 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9256 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9258 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
9259 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9260 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9261 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9263 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:335
9264 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9265 msgstr ""
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9268 #: templates/display/import/import.twig:168
9269 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9270 msgid "Format:"
9271 msgstr "Formati:"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9274 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9275 msgid "Columns separated with:"
9276 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9279 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9280 msgid "Columns enclosed with:"
9281 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9284 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9285 msgid "Columns escaped with:"
9286 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9289 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9290 msgid "Lines terminated with:"
9291 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9300 msgid "Replace NULL with:"
9301 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9305 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9306 msgstr ""
9307 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9310 msgid "Excel edition:"
9311 msgstr "Edicioni excel:"
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9320 #: libraries/config.values.php:164
9321 msgid "structure"
9322 msgstr "strukturën"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9331 #: libraries/config.values.php:165
9332 msgid "data"
9333 msgstr "të dhënat"
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9342 #: libraries/config.values.php:166
9343 msgid "structure and data"
9344 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9351 msgid "Data dump options"
9352 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9358 msgid "Dumping data for table"
9359 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:611
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9365 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9366 msgid "Event"
9367 msgstr "Ngjarje"
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:614
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1010
9374 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9375 msgid "Definition"
9376 msgstr "Përkufizimi"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:693
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9382 msgid "Table structure for table"
9383 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:726
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9389 msgid "Structure for view"
9390 msgstr "Struktura për pamjen"
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:747
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9396 msgid "Stand-in structure for view"
9397 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9400 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9401 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9404 msgid "Output unicode characters unescaped"
9405 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9408 msgid "Content of table @TABLE@"
9409 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9412 msgid "(continued)"
9413 msgstr "(vazhduar)"
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9416 msgid "Structure of table @TABLE@"
9417 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9422 msgid "Object creation options"
9423 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9427 msgid "Table caption:"
9428 msgstr "Emri i tabelës:"
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9432 msgid "Table caption (continued):"
9433 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9437 msgid "Label key:"
9438 msgstr "Etiketa e çelësit:"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9443 msgid "Display foreign key relationships"
9444 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9448 msgid "Display comments"
9449 msgstr "Shfaq komentet"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9454 msgid "Display MIME types"
9455 msgstr "Shfaq tipet MIME"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9458 msgid "Put columns names in the first row:"
9459 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9464 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9466 msgid "Host:"
9467 msgstr "Pritësi (host):"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9472 msgid "Generation Time:"
9473 msgstr "Koha e gjenerimit:"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9478 msgid "PHP Version:"
9479 msgstr "PHP Versioni:"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9485 msgid "Database:"
9486 msgstr "Databaza:"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9490 msgid "Data:"
9491 msgstr "Të dhëna:"
9493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9494 msgid "Structure:"
9495 msgstr "Struktura:"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9498 msgid "Export table names"
9499 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9502 msgid "Export table headers"
9503 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9506 msgid "Report title:"
9507 msgstr "Titulli i raportit:"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9510 msgid "Dumping data"
9511 msgstr "Zbraz të dhënat"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9514 msgid "View structure"
9515 msgstr "Shfaq strukturën"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9518 msgid "Stand in"
9519 msgstr "Qëndro në"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9522 msgid ""
9523 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9524 "and server version)</i>"
9525 msgstr ""
9526 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
9527 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9530 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9531 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9534 msgid ""
9535 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9536 "checked"
9537 msgstr ""
9538 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
9539 "kontrolluar së fundi"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9542 msgid "Export metadata"
9543 msgstr "Eksporto metadata"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9546 msgid ""
9547 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9548 msgstr ""
9549 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
9550 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9553 msgid "Add statements:"
9554 msgstr "Shto deklarata:"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9563 #, php-format
9564 msgid "Add %s statement"
9565 msgstr "Shto %s deklaratë"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9568 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9569 msgstr ""
9570 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9573 #, php-format
9574 msgid "%s value"
9575 msgstr "Vlera %s"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9578 msgid ""
9579 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9580 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9581 msgstr ""
9582 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
9583 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
9584 "kyçe)</i>"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9587 msgid "Data creation options"
9588 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9592 msgid "Truncate table before insert"
9593 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9596 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9597 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9600 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9601 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9605 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9606 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9609 msgid "Function to use when dumping data:"
9610 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9613 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9614 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9617 msgid ""
9618 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9619 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9620 "(1,2,3)</code>"
9621 msgstr ""
9622 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9623 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
9624 "VALUES (1,2,3)</code>"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9627 msgid ""
9628 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9629 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9630 "(7,8,9)</code>"
9631 msgstr ""
9632 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9633 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9634 "(7,8,9)</code>"
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9637 msgid ""
9638 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9639 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9640 msgstr ""
9641 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
9642 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9645 msgid ""
9646 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9647 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9648 msgstr ""
9649 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
9650 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9653 msgid ""
9654 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9655 "0x616263)</i>"
9656 msgstr ""
9657 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
9658 "bëhet 0x616263)</i>"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9661 msgid ""
9662 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9663 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9664 msgstr ""
9665 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
9666 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9669 msgid "It appears your database uses routines;"
9670 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9675 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9676 msgstr ""
9677 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
9678 "gjitha rastet."
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9681 msgid "Metadata"
9682 msgstr "Metadata"
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9685 #, php-format
9686 msgid "Metadata for table %s"
9687 msgstr "Metadata për tabelën %s"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9690 #, php-format
9691 msgid "Metadata for database %s"
9692 msgstr "Metadata për databazën %s"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9696 msgid "Creation:"
9697 msgstr "Krijimi:"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9701 msgid "Last update:"
9702 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9706 msgid "Last check:"
9707 msgstr "Kontrolli i fundit:"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9710 #, php-format
9711 msgid "Error reading structure for table %s:"
9712 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9715 msgid "It appears your database uses views;"
9716 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9719 msgid "Constraints for dumped tables"
9720 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9723 msgid "Constraints for table"
9724 msgstr "Detyrimet për tabelën"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9727 msgid "Indexes for dumped tables"
9728 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9731 msgid "Indexes for table"
9732 msgstr "Indekset për tabelë"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9735 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9736 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9739 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9740 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9743 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9744 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9747 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9748 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9751 msgid "It appears your table uses triggers;"
9752 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9755 #, php-format
9756 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9757 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9760 msgid "(See below for the actual view)"
9761 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9764 #, php-format
9765 msgid "Error reading data for table %s:"
9766 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9769 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9770 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9773 msgid "Export contents"
9774 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9777 msgid "Table:"
9778 msgstr "Tabela:"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9781 msgid "Purpose:"
9782 msgstr "Qëllimi:"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9785 msgid "MIME"
9786 msgstr "MIME"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9789 msgid ""
9790 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9791 msgstr ""
9792 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
9793 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9797 msgid ""
9798 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9799 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9800 msgstr ""
9801 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
9802 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9805 msgid ""
9806 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9807 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9808 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9809 msgstr ""
9810 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
9811 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
9812 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9816 msgid "Column names: "
9817 msgstr "Emrat e kolonës: "
9819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9821 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9823 #, php-format
9824 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9825 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9831 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9832 msgstr ""
9833 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
9834 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9838 #, php-format
9839 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9840 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
9842 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9843 #, php-format
9844 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9845 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9848 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9849 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9852 msgid "MediaWiki Table"
9853 msgstr "Tabela MediaWiki"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9856 #, php-format
9857 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9858 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
9860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9861 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9862 msgstr ""
9863 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9866 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9867 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9872 msgid ""
9873 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9874 "the issue and try again."
9875 msgstr ""
9876 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
9877 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9880 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9881 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9884 msgid "ESRI Shape File"
9885 msgstr "ESRI fil forme"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9889 #, php-format
9890 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9891 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9894 #, php-format
9895 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9896 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
9898 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9899 msgid "The imported file does not contain any data!"
9900 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9903 msgid "SQL compatibility mode:"
9904 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9907 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9908 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9911 msgid "XML"
9912 msgstr "XML"
9914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9918 #, php-format
9919 msgid "The %s table doesn't exist!"
9920 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9924 #, php-format
9925 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9926 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:296
9929 msgid "SCHEMA ERROR: "
9930 msgstr "GABIM SKEME: "
9932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9933 msgid "PDF export page"
9934 msgstr "PDF eksporto faqen"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9937 #, php-format
9938 msgid "Schema of the %s database"
9939 msgstr "Skema e databazës %s"
9941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9943 msgid "Relational schema"
9944 msgstr "Skema relacionale"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9947 msgid "Table of contents"
9948 msgstr "Tabela e përmajtjes"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9952 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9953 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9954 msgid "Extra"
9955 msgstr "Ekstra"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9960 msgid "Orientation"
9961 msgstr "Orientimi"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9966 msgid "Landscape"
9967 msgstr "Horizontale"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9972 msgid "Portrait"
9973 msgstr "Vertikale"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9978 msgid "Same width for all tables"
9979 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9982 msgid "Show grid"
9983 msgstr "Shfaq rrjetën"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9986 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9987 msgid "Data dictionary"
9988 msgstr "Fjalori i të dhënave"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9991 msgid "Order of the tables"
9992 msgstr "Renditja e tabelave"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9995 msgid "Name (Ascending)"
9996 msgstr "Emri (Ngritëse)"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9999 msgid "Name (Descending)"
10000 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10002 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10003 msgid "Show color"
10004 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10006 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10007 msgid "Only show keys"
10008 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10011 msgid ""
10012 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10013 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10014 msgstr ""
10015 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10016 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10019 msgid ""
10020 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10021 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10022 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10023 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10024 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10025 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10026 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10027 "gmdate() function."
10028 msgstr ""
10029 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10030 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10031 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10032 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10033 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10034 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10035 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10036 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10038 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10039 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10040 #: libraries/classes/Util.php:1522
10041 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10042 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10045 msgid ""
10046 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10047 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10048 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10049 "need to set the first option to the empty string."
10050 msgstr ""
10051 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10052 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10053 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10054 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10055 "vargun e zbrazët."
10057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10058 msgid ""
10059 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10060 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10061 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10062 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10063 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10064 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10065 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10066 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10067 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10068 "appears all on one line (Default 1)."
10069 msgstr ""
10070 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10071 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10072 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10073 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10074 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10075 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10076 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10077 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10078 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10079 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10080 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10083 msgid ""
10084 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10085 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10086 msgstr ""
10087 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10088 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10091 msgid ""
10092 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10093 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10094 msgstr ""
10095 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10096 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10099 msgid "Displays a link to download this image."
10100 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10102 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10103 msgid ""
10104 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10105 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10106 msgstr ""
10107 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10108 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10109 "paracaktuara në 100 X 100."
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10112 msgid "Image preview here"
10113 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10116 msgid ""
10117 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10118 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10119 msgstr ""
10120 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10121 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10123 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10124 msgid ""
10125 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10126 "in Internet standard dotted format."
10127 msgstr ""
10128 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10129 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10131 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10132 msgid ""
10133 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10134 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10135 "string)."
10136 msgstr ""
10137 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10138 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10139 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10141 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10142 msgid ""
10143 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10144 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10145 msgstr ""
10146 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10147 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10148 "(Regular Expression)."
10150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10151 #, php-format
10152 msgid "Validation failed for the input string %s."
10153 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10155 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10156 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10157 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10159 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10160 msgid ""
10161 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10162 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10163 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10164 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10165 "(Default: \"…\")."
10166 msgstr ""
10167 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10168 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10169 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10170 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10171 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10174 msgid ""
10175 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10176 "input."
10177 msgstr ""
10178 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10179 "teksti për të dhëna."
10181 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10182 msgid ""
10183 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10184 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10185 "third options are the width and the height in pixels."
10186 msgstr ""
10187 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10188 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10189 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10191 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10192 msgid ""
10193 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10194 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10195 "the link."
10196 msgstr ""
10197 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10198 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10199 "për lidhjen."
10201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10202 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10203 msgstr ""
10204 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10207 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10208 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10211 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10212 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10215 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10216 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10219 msgid ""
10220 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10221 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10222 msgstr ""
10223 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10224 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10227 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10228 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10231 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10232 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10234 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10235 msgid ""
10236 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10237 "the gd PHP extension."
10238 msgstr ""
10240 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid "Authentication Plugin"
10243 msgid "Authentication Application (2FA)"
10244 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10247 msgid ""
10248 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10249 "Google Authenticator or Authy."
10250 msgstr ""
10252 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10253 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10254 msgstr ""
10256 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10257 msgid ""
10258 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10259 msgstr ""
10261 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10262 #, fuzzy
10263 #| msgid "Signon authentication"
10264 msgid "Simple two-factor authentication"
10265 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10267 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10268 msgid "For testing purposes only!"
10269 msgstr ""
10271 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10272 #, fuzzy, php-format
10273 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10274 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10275 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10277 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10280 msgid "Two-factor authentication failed."
10281 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10283 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10284 msgid "No Two-Factor"
10285 msgstr ""
10287 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10288 msgid "Login using password only."
10289 msgstr ""
10291 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10292 msgid "Could not save recent table!"
10293 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10295 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10296 msgid "Could not save favorite table!"
10297 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10299 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10300 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10301 msgid "Remove from Favorites"
10302 msgstr "Largo nga preferencat"
10304 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10305 msgid "There are no recent tables."
10306 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10308 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10309 msgid "There are no favorite tables."
10310 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10312 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10313 msgid "Recent tables"
10314 msgstr "Tabelat e fundit"
10316 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10317 msgid "Recent"
10318 msgstr "Të fundit"
10320 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10321 msgid "Favorites"
10322 msgstr "Preferencat"
10324 #: libraries/classes/Relation.php:105
10325 msgid "not OK"
10326 msgstr "jo OK"
10328 #: libraries/classes/Relation.php:109
10329 msgctxt "Correctly working"
10330 msgid "OK"
10331 msgstr "OK"
10333 #: libraries/classes/Relation.php:112
10334 msgid "Enabled"
10335 msgstr "Aftëso"
10337 #: libraries/classes/Relation.php:116
10338 msgid "Configuration of pmadb…"
10339 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
10341 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10342 msgid "General relation features"
10343 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
10345 #: libraries/classes/Relation.php:167
10346 msgid "Display Features"
10347 msgstr "Shfaq tiparet"
10349 #: libraries/classes/Relation.php:184
10350 msgid "Designer and creation of PDFs"
10351 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
10353 #: libraries/classes/Relation.php:195
10354 msgid "Displaying Column Comments"
10355 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
10357 #: libraries/classes/Relation.php:201
10358 msgid "Browser transformation"
10359 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
10361 #: libraries/classes/Relation.php:208
10362 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10363 msgstr ""
10364 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
10365 "column_info."
10367 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10368 msgid "Bookmarked SQL query"
10369 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
10371 #: libraries/classes/Relation.php:235
10372 msgid "SQL history"
10373 msgstr "SQL historia"
10375 #: libraries/classes/Relation.php:246
10376 msgid "Persistent recently used tables"
10377 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
10379 #: libraries/classes/Relation.php:257
10380 msgid "Persistent favorite tables"
10381 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
10383 #: libraries/classes/Relation.php:268
10384 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10385 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
10387 #: libraries/classes/Relation.php:290
10388 msgid "User preferences"
10389 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
10391 #: libraries/classes/Relation.php:307
10392 msgid "Configurable menus"
10393 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
10395 #: libraries/classes/Relation.php:318
10396 msgid "Hide/show navigation items"
10397 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
10399 #: libraries/classes/Relation.php:329
10400 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10401 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
10403 #: libraries/classes/Relation.php:340
10404 msgid "Managing Central list of columns"
10405 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
10407 #: libraries/classes/Relation.php:351
10408 msgid "Remembering Designer Settings"
10409 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
10411 #: libraries/classes/Relation.php:362
10412 msgid "Saving export templates"
10413 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
10415 #: libraries/classes/Relation.php:370
10416 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10417 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
10419 #: libraries/classes/Relation.php:376
10420 #, php-format
10421 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10422 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
10424 #: libraries/classes/Relation.php:381
10425 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10426 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
10428 #: libraries/classes/Relation.php:384
10429 msgid ""
10430 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10431 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10432 msgstr ""
10433 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
10434 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
10436 #: libraries/classes/Relation.php:389
10437 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10438 msgstr ""
10439 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
10441 #: libraries/classes/Relation.php:1697
10442 msgid "no description"
10443 msgstr "nuk ka përshkrim"
10445 #: libraries/classes/Relation.php:1888
10446 msgid ""
10447 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10448 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10449 "phpMyAdmin configuration storage there."
10450 msgstr ""
10451 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
10452 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
10453 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
10455 #: libraries/classes/Relation.php:2003
10456 #, php-format
10457 msgid ""
10458 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10459 "configuration storage there."
10460 msgstr ""
10461 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
10462 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
10464 #: libraries/classes/Relation.php:2011
10465 #, php-format
10466 msgid ""
10467 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10468 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
10470 #: libraries/classes/Relation.php:2019
10471 #, php-format
10472 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10473 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
10475 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10476 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10477 #: templates/server/databases/table_header.twig:32
10478 msgid "Master replication"
10479 msgstr "Replikimi master"
10481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10482 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10483 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
10485 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10486 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10487 msgid "Show master status"
10488 msgstr "Shfaq statusin master"
10490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10491 msgid "Show connected slaves"
10492 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10496 msgid "Add slave replication user"
10497 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
10499 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10500 msgid "Master configuration"
10501 msgstr "Konfigurimi master"
10503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10504 msgid ""
10505 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10506 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10507 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10508 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10509 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10510 msgstr ""
10511 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
10512 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
10513 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
10514 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
10515 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
10517 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10518 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10519 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10522 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10523 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
10525 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10526 msgid "Please select databases:"
10527 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10530 msgid ""
10531 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10532 "and please restart the MySQL server afterwards."
10533 msgstr ""
10534 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
10535 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
10537 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10538 msgid ""
10539 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10540 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10541 "master."
10542 msgstr ""
10543 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
10544 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
10545 "konfiguruar si master."
10547 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10548 #: templates/server/databases/table_header.twig:35
10549 msgid "Slave replication"
10550 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10553 msgid "Master connection:"
10554 msgstr "Lidhja master:"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10557 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10558 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10561 msgid "Slave IO Thread not running!"
10562 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10565 msgid ""
10566 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10567 msgstr ""
10568 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10571 msgid "See slave status table"
10572 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
10574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10575 msgid "Control slave:"
10576 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10579 msgid "Full start"
10580 msgstr "Fillim i plotë"
10582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10583 msgid "Full stop"
10584 msgstr "Ndalim i plotë"
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10587 msgid "Reset slave"
10588 msgstr "Rivendos skllavin"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10591 msgid "Start SQL Thread only"
10592 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10595 msgid "Stop SQL Thread only"
10596 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10599 msgid "Start IO Thread only"
10600 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
10602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10603 msgid "Stop IO Thread only"
10604 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10608 msgid "Change or reconfigure master server"
10609 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
10611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10612 #, fuzzy, php-format
10613 #| msgid ""
10614 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10615 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10616 msgid ""
10617 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10618 "like to %sconfigure%s it?"
10619 msgstr ""
10620 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
10621 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10624 msgid "Error management:"
10625 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
10627 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10628 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10629 msgstr ""
10630 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10633 msgid "Skip current error"
10634 msgstr "Shmang gabimin aktual"
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10637 #, php-format
10638 msgid "Skip next %s errors."
10639 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10642 #, fuzzy, php-format
10643 #| msgid ""
10644 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10645 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10646 msgid ""
10647 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10648 "like to %sconfigure%s it?"
10649 msgstr ""
10650 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
10651 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10654 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10655 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10656 msgid "Unselect all"
10657 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
10659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10660 msgid "Slave configuration"
10661 msgstr "Konfigurimi skllav"
10663 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10664 msgid ""
10665 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10666 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10667 msgstr ""
10668 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
10669 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
10671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10672 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1514
10674 msgid "User name:"
10675 msgstr "Emri i përdoruesit:"
10677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
10681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1541
10682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
10683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3557
10684 msgid "User name"
10685 msgstr "Emri i përdoruesit"
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10689 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
10691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1697
10692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10693 msgid "Password"
10694 msgstr "Fjalëkalimi"
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10697 msgid "Port:"
10698 msgstr "Porta:"
10700 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10701 msgid "Master status"
10702 msgstr "Statusi kryesor"
10704 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10705 msgid "Slave status"
10706 msgstr "Statusi skllav"
10708 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10709 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10710 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10711 msgid "Variable"
10712 msgstr "Variabli"
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10715 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10717 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
10718 msgid "Host"
10719 msgstr "Hosti (pritësi)"
10721 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10722 msgid ""
10723 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10724 "this list."
10725 msgstr ""
10726 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
10727 "dukshëm në listë."
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
10731 msgid "Any host"
10732 msgstr "Çdo host (pritës)"
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
10736 msgid "Local"
10737 msgstr "Lokale"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
10741 msgid "This Host"
10742 msgstr "Ky host (pritës)"
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1525
10746 msgid "Any user"
10747 msgstr "Çdo përdorues"
10749 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1651
10753 msgid "Use text field:"
10754 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
10756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
10758 msgid "Use Host Table"
10759 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
10761 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1668
10763 msgid ""
10764 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10765 "table are used instead."
10766 msgstr ""
10767 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
10768 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1712
10772 msgid "Re-type"
10773 msgstr "Ri-shkruaj"
10775 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10776 msgid "Generate password:"
10777 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
10779 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10780 msgid ""
10781 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10782 "in phpMyAdmin configuration."
10783 msgstr ""
10784 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
10785 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
10787 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10788 msgid "Replication started successfully."
10789 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10792 msgid "Error starting replication."
10793 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
10795 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10796 msgid "Replication stopped successfully."
10797 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
10799 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10800 msgid "Error stopping replication."
10801 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
10803 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10804 msgid "Replication resetting successfully."
10805 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10808 msgid "Error resetting replication."
10809 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
10811 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10812 msgid "Success."
10813 msgstr "Sukses."
10815 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10816 msgid "Error."
10817 msgstr "Gabim."
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10820 msgid "Unknown error"
10821 msgstr "Gabim i panjohur"
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10824 #, php-format
10825 msgid "Unable to connect to master %s."
10826 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
10828 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10829 msgid ""
10830 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10831 msgstr ""
10832 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
10833 "privilegjesh në master."
10835 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10836 msgid "Unable to change master!"
10837 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
10839 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10840 #, php-format
10841 msgid "Master server changed successfully to %s."
10842 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
10844 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10845 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1494
10849 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10850 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10851 #, php-format
10852 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10853 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
10855 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10856 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1498
10861 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10862 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10863 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10864 msgid "MySQL said: "
10865 msgstr "MySQL tha: "
10867 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10868 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10869 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
10871 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10872 #, php-format
10873 msgid "Event %1$s has been modified."
10874 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
10876 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10877 #, php-format
10878 msgid "Event %1$s has been created."
10879 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
10881 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10882 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10883 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10884 msgstr ""
10885 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
10887 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10888 msgid "Edit event"
10889 msgstr "Redakto ngjarjen"
10891 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:905
10892 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10893 msgid "Details"
10894 msgstr "Detajet"
10896 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10897 msgid "Event name"
10898 msgstr "Emri i ngjarjes"
10900 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10901 #, php-format
10902 msgid "Change to %s"
10903 msgstr "Ndrysho tek %s"
10905 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10906 msgid "Execute at"
10907 msgstr "Ekzekuto në"
10909 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10910 msgid "Execute every"
10911 msgstr "Ekzekuto çdo"
10913 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10914 msgctxt "Start of recurring event"
10915 msgid "Start"
10916 msgstr "Fillo"
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10919 msgctxt "End of recurring event"
10920 msgid "End"
10921 msgstr "Fund"
10923 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10924 msgid "On completion preserve"
10925 msgstr "Në përfundim ruaj"
10927 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10928 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10929 msgid "Definer"
10930 msgstr "Përcaktuesi"
10932 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1126
10933 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10934 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10935 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
10937 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10938 msgid "You must provide an event name!"
10939 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
10941 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10942 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10943 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
10945 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10946 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10947 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
10949 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10950 msgid "You must provide a valid type for the event."
10951 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10954 msgid "You must provide an event definition."
10955 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
10957 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10959 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1331
10960 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541
10961 msgid "Error in processing request:"
10962 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
10964 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10965 msgid "OFF"
10966 msgstr "hequr"
10968 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10969 msgid "ON"
10970 msgstr "PO"
10972 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10973 msgid "Event scheduler status"
10974 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
10976 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10977 msgid "The backed up query was:"
10978 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
10980 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10981 msgid ""
10982 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10983 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10984 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10985 "problems."
10986 msgstr ""
10987 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
10988 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
10989 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
10990 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
10992 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10993 msgid "Edit routine"
10994 msgstr "Redakto rutinën"
10996 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1135
10998 #, php-format
10999 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11000 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11003 #, php-format
11004 msgid "Routine %1$s has been created."
11005 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11007 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11008 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11009 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11012 #, php-format
11013 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11014 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11017 #, php-format
11018 msgid "Routine %1$s has been modified."
11019 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:908
11022 msgid "Routine name"
11023 msgstr "Emri rutinë"
11025 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:934
11026 msgid "Parameters"
11027 msgstr "Parametrat"
11029 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:942
11030 msgid "Direction"
11031 msgstr "Drejtim"
11033 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:963
11034 msgid "Add parameter"
11035 msgstr "Shto parametër"
11037 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11038 msgid "Remove last parameter"
11039 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11042 msgid "Return type"
11043 msgstr "Tipi i kthimit"
11045 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:978
11046 msgid "Return length/values"
11047 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:984
11050 msgid "Return options"
11051 msgstr "Opsionet e kthimit"
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1016
11054 msgid "Is deterministic"
11055 msgstr "Është përcaktuese"
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11058 msgid ""
11059 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11060 "refer to the documentation for more details"
11061 msgstr ""
11062 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11063 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1050
11066 msgid "Security type"
11067 msgstr "Tipi i sigurisë"
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1059
11070 msgid "SQL data access"
11071 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
11074 msgid "You must provide a routine name!"
11075 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1176
11078 #, php-format
11079 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11080 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11082 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1262
11084 msgid ""
11085 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11086 "VARCHAR and VARBINARY."
11087 msgstr ""
11088 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11089 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11091 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11092 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11093 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1245
11096 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11097 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11099 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1305
11100 msgid "You must provide a routine definition."
11101 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1417
11104 #, php-format
11105 msgid "Execution results of routine %s"
11106 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1472
11109 #, php-format
11110 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11111 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11112 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11113 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1529
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1536
11117 msgid "Execute routine"
11118 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1615
11121 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1618
11122 msgid "Routine parameters"
11123 msgstr "Parametrat rutinë"
11125 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11126 msgid "Returns"
11127 msgstr "Kthimet"
11129 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11130 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11131 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11133 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11134 #, php-format
11135 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11136 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11138 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11139 #, php-format
11140 msgid "Trigger %1$s has been created."
11141 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11143 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11144 msgid "Edit trigger"
11145 msgstr "Redakto shkrehësin"
11147 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11148 msgid "Trigger name"
11149 msgstr "Emri i shkrehësit"
11151 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11152 msgctxt "Trigger action time"
11153 msgid "Time"
11154 msgstr "Koha"
11156 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11157 msgid "You must provide a trigger name!"
11158 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11160 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11161 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11162 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11164 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11165 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11166 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11169 msgid "You must provide a valid table name!"
11170 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11172 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11173 msgid "You must provide a trigger definition."
11174 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11176 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11177 msgid "Add routine"
11178 msgstr "Shto rutinë"
11180 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11181 #, php-format
11182 msgid "Export of routine %s"
11183 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11185 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11186 msgid "routine"
11187 msgstr "rutinë"
11189 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11190 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11191 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11193 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11197 "necessary privileges to edit this routine."
11198 msgstr ""
11199 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11200 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11202 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11203 #, php-format
11204 msgid ""
11205 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11206 "necessary privileges to view/export this routine."
11207 msgstr ""
11208 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11209 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11211 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11212 #, php-format
11213 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11214 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11216 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11217 msgid "There are no routines to display."
11218 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11220 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11221 msgid "Add trigger"
11222 msgstr "Shto shkrehës"
11224 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11225 #, php-format
11226 msgid "Export of trigger %s"
11227 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11229 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11230 msgid "trigger"
11231 msgstr "shkrehës"
11233 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11234 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11235 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11237 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11238 #, php-format
11239 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11240 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11242 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11243 msgid "There are no triggers to display."
11244 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11247 msgid "Add event"
11248 msgstr "Shto ngjarje"
11250 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11251 #, php-format
11252 msgid "Export of event %s"
11253 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11256 msgid "event"
11257 msgstr "ngjarje"
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11260 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11261 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11264 #, php-format
11265 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11266 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11269 msgid "There are no events to display."
11270 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11272 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11273 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11274 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11276 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11277 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11278 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11280 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11281 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11282 msgid "An entry with this name already exists."
11283 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11285 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11286 msgid "Missing information to delete the search."
11287 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11289 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11290 msgid "Missing information to load the search."
11291 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11293 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11294 msgid "Error while loading the search."
11295 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11298 msgid "No privileges."
11299 msgstr "Nuk ka privilegje."
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11302 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11303 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1048
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1225 server_privileges.php:109
11308 msgid "Allows reading data."
11309 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1053
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226 server_privileges.php:85
11314 msgid "Allows inserting and replacing data."
11315 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1058
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227 server_privileges.php:119
11320 msgid "Allows changing data."
11321 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 server_privileges.php:73
11325 msgid "Allows deleting data."
11326 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254 server_privileges.php:67
11330 msgid "Allows creating new databases and tables."
11331 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266 server_privileges.php:75
11335 msgid "Allows dropping databases and tables."
11336 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:103
11340 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11341 msgstr ""
11342 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:112
11346 msgid "Allows shutting down the server."
11347 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:100
11351 msgid "Allows viewing processes of all users."
11352 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1234 server_privileges.php:79
11356 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11357 msgstr ""
11358 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1063
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1378 server_privileges.php:101
11363 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11364 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:84
11368 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11369 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260 server_privileges.php:65
11373 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11374 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:110
11378 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11379 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:114
11383 msgid ""
11384 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11385 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11386 "killing threads of other users."
11387 msgstr ""
11388 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11389 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11390 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:70
11394 msgid "Allows creating temporary tables."
11395 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:86
11399 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11400 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:108
11404 msgid "Needed for the replication slaves."
11405 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:106
11409 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11410 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1292
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:72
11416 msgid "Allows creating new views."
11417 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:77
11421 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11422 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1310 server_privileges.php:118
11426 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11427 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:111
11432 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11433 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:68
11437 msgid "Allows creating stored routines."
11438 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1284 server_privileges.php:66
11442 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11443 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:71
11447 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11448 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1286 server_privileges.php:78
11452 msgid "Allows executing stored routines."
11453 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11456 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11457 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11460 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11461 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11464 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11465 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11468 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11469 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11472 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11473 msgstr ""
11474 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11477 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11478 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11481 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11482 msgstr ""
11483 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11486 msgid ""
11487 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11488 "execute per hour."
11489 msgstr ""
11490 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11491 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11494 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11495 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11498 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11499 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:920
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3369
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4594
11505 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11506 msgid "Routine"
11507 msgstr "Rutina"
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:952
11510 msgid ""
11511 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11512 "that user possess on this routine."
11513 msgstr ""
11514 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11515 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:959
11518 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11519 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:964
11522 msgid "Allows executing this routine."
11523 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1014
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1186
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3364
11528 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11529 msgid "Table-specific privileges"
11530 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1017
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1196
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11535 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11536 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11537 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1160
11540 msgid "Administration"
11541 msgstr "Administrimi"
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11545 msgid "Global privileges"
11546 msgstr "Privilegje globale"
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1181
11549 msgid "Global"
11550 msgstr "Globale"
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3358
11554 msgid "Database-specific privileges"
11555 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255 server_privileges.php:69
11558 msgid "Allows creating new tables."
11559 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267 server_privileges.php:76
11562 msgid "Allows dropping tables."
11563 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1330
11566 msgid ""
11567 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11568 msgstr ""
11569 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11570 "privilegjeve."
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:81
11573 msgid ""
11574 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11575 "that user possess yourself."
11576 msgstr ""
11577 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
11578 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1444
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1475
11582 msgid "Native MySQL authentication"
11583 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1477
11586 msgid "SHA256 password authentication"
11587 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
11591 msgid "Login Information"
11592 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1692
11596 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11597 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11598 msgid "Use text field"
11599 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1560
11602 msgid ""
11603 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11604 "hostname."
11605 msgstr ""
11606 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
11607 "emër tjetër pritësi (hostname)."
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1569
11610 msgid "Host name:"
11611 msgstr "Emri i pritësit:"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1574
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11617 msgid "Host name"
11618 msgstr "Emri i pritësit"
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1682
11621 msgid "Do not change the password"
11622 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11625 msgid "Authentication Plugin"
11626 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1739
11629 msgid "Password Hashing Method"
11630 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2029
11633 #, php-format
11634 msgid "The password for %s was changed successfully."
11635 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2073
11638 #, php-format
11639 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11640 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
11643 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11644 msgid "Add user account"
11645 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2182
11648 msgid "Database for user account"
11649 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2188
11652 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11653 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2199
11656 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11657 msgstr ""
11658 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
11659 "(username\\_%)."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2212
11662 #, php-format
11663 msgid "Grant all privileges on database %s."
11664 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2386
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2460
11668 #, php-format
11669 msgid "Users having access to \"%s\""
11670 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2430
11673 msgid "User has been added."
11674 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11678 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11679 msgid "Grant"
11680 msgstr "Dhuro"
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2598
11683 msgid "Not enough privilege to view users."
11684 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2617
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3991
11688 msgid "No user found."
11689 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2648
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3650
11694 msgid "Any"
11695 msgstr "Kushdo"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
11698 msgid "global"
11699 msgstr "globale"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
11702 msgid "database-specific"
11703 msgstr "databazë-specifike"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11706 msgid "wildcard"
11707 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
11710 msgid "table-specific"
11711 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2853
11714 msgid "Edit privileges"
11715 msgstr "Redakto privilegjet"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2856
11718 msgid "Revoke"
11719 msgstr "Tërhiq"
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2880
11722 msgid "Edit user group"
11723 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3098
11726 msgid "… keep the old one."
11727 msgstr "… mbaj të vjetrin."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3099
11730 msgid "… delete the old one from the user tables."
11731 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11734 msgid ""
11735 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11736 msgstr ""
11737 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
11738 "fshijë."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3105
11741 msgid ""
11742 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11743 "afterwards."
11744 msgstr ""
11745 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
11748 msgid "Change login information / Copy user account"
11749 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11752 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11753 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3370
11756 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11757 msgid "Routine-specific privileges"
11758 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
11761 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11762 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11763 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11764 msgid "User group"
11765 msgstr "Grup përdoruesi"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3689
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4824
11769 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11770 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3867
11773 msgid "No users selected for deleting!"
11774 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3870
11777 msgid "Reloading the privileges"
11778 msgstr "Ringarkon privilegjet"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3889
11781 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11782 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3964
11785 #, php-format
11786 msgid "You have updated the privileges for %s."
11787 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4069
11790 #, php-format
11791 msgid "Deleting %s"
11792 msgstr "Fshin %s"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4099
11795 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11796 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4190
11799 #, php-format
11800 msgid "The user %s already exists!"
11801 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4467
11804 #, php-format
11805 msgid "Privileges for %s"
11806 msgstr "Privilegjet për %s"
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4476
11809 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
11810 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11811 msgid "User"
11812 msgstr "Përdoruesi"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4544
11815 msgid "Edit privileges:"
11816 msgstr "Redakto privilegjet:"
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4545
11819 msgid "User account"
11820 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4619
11823 msgid ""
11824 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11825 "currently logged in."
11826 msgstr ""
11827 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
11828 "cilën keni hyrë aktualisht."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4639
11831 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11832 msgid "User accounts overview"
11833 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
11836 msgid ""
11837 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11838 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11839 "allows a connection from any (%) host."
11840 msgstr ""
11841 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
11842 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
11843 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
11844 "lidhje nga çdo pritës (%)."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4756
11847 #, php-format
11848 msgid ""
11849 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11850 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11851 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11852 "%sreload the privileges%s before you continue."
11853 msgstr ""
11854 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11855 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11856 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11857 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4773
11860 msgid ""
11861 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11862 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11863 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11864 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11865 "privilege."
11866 msgstr ""
11867 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11868 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11869 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11870 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
11871 "privilegj RELOAD."
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5058
11874 msgid "You have added a new user."
11875 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
11877 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11878 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11879 msgid "Current server:"
11880 msgstr "Serveri aktual:"
11882 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11883 #, php-format
11884 msgid "Network traffic since startup: %s"
11885 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
11887 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11888 #, php-format
11889 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11890 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
11892 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11893 msgid ""
11894 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11895 "b> process."
11896 msgstr ""
11897 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
11898 "<b>replikimit</b>."
11900 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11901 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11902 msgstr ""
11903 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11905 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11906 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11907 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11909 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11910 msgid "Replication status"
11911 msgstr "Statusi i replikimit"
11913 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11914 msgid ""
11915 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11916 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11917 msgstr ""
11918 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
11919 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
11921 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11922 msgid "Received"
11923 msgstr "Marrë"
11925 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11926 msgid "Sent"
11927 msgstr "Dërguar"
11929 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11930 msgid "Max. concurrent connections"
11931 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
11933 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11934 msgid "Failed attempts"
11935 msgstr "Përpjekje të dështuara"
11937 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11938 msgid "Instructions"
11939 msgstr "Udhëzime"
11941 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11942 msgid ""
11943 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11944 "analyzing the server status variables."
11945 msgstr ""
11946 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
11947 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
11949 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11950 msgid ""
11951 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11952 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11953 "system."
11954 msgstr ""
11955 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
11956 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
11957 "aplikohet në sistemin tuaj."
11959 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11960 msgid ""
11961 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11962 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11963 "tuning can have a very negative effect on performance."
11964 msgstr ""
11965 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
11966 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
11967 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
11968 "performancë."
11970 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11971 msgid ""
11972 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11973 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11974 "no clearly measurable improvement."
11975 msgstr ""
11976 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
11977 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
11978 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11981 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:109
11982 msgid "SQL query"
11983 msgstr "SQL pyetsor"
11985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11986 msgid "Handler"
11987 msgstr "Trajtues"
11989 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11990 msgid "Query cache"
11991 msgstr "Cache e pyetsorit"
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11994 msgid "Threads"
11995 msgstr "Rrjedha"
11997 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11998 msgid "Temporary data"
11999 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12001 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12002 msgid "Delayed inserts"
12003 msgstr "Futje të vonuara"
12005 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12006 msgid "Key cache"
12007 msgstr "Cache të çelësit"
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12010 msgid "Joins"
12011 msgstr "Bashkime"
12013 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12014 msgid "Sorting"
12015 msgstr "Klasifikim"
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12018 msgid "Transaction coordinator"
12019 msgstr "Koordinator transaksioni"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12022 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12023 msgid "Files"
12024 msgstr "File"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12027 msgid "Flush (close) all tables"
12028 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12031 msgid "Show open tables"
12032 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12035 msgid "Show slave hosts"
12036 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12039 msgid "Show slave status"
12040 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12043 msgid "Flush query cache"
12044 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12047 msgid "Query statistics"
12048 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12051 msgid "All status variables"
12052 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12055 msgid "Monitor"
12056 msgstr "Monitori"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12059 msgid "Advisor"
12060 msgstr "Këshilltari"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12063 #, php-format
12064 msgid "%d second"
12065 msgid_plural "%d seconds"
12066 msgstr[0] "%d sekondë"
12067 msgstr[1] "%d sekonda"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12070 #, php-format
12071 msgid "%d minute"
12072 msgid_plural "%d minutes"
12073 msgstr[0] "%d minut"
12074 msgstr[1] "%d minuta"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12077 msgid "Log statistics"
12078 msgstr "Statistikat e hyrjes"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12081 msgid "Selected time range:"
12082 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12085 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12086 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
12088 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12089 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12090 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
12092 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12093 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12094 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
12096 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12097 msgid "Results are grouped by query text."
12098 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
12100 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12101 msgid "Query analyzer"
12102 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
12104 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12105 msgid "Monitor Instructions"
12106 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
12108 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12109 msgid ""
12110 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12111 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12112 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12113 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12114 "increases server load by up to 15%."
12115 msgstr ""
12116 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
12117 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
12118 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
12119 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
12120 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12123 msgid "Using the monitor:"
12124 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12127 msgid ""
12128 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12129 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12130 "chart using the cog icon on each respective chart."
12131 msgstr ""
12132 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
12133 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
12134 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
12135 "hallkë në secilin grafik përkatës."
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12138 msgid ""
12139 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12140 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12141 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12142 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12143 msgstr ""
12144 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
12145 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
12146 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
12147 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
12148 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
12150 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12151 msgid "Please note:"
12152 msgstr "Ju lutem, shëno:"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12155 msgid ""
12156 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12157 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12158 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12159 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12160 msgstr ""
12161 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
12162 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
12163 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
12164 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
12165 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
12166 "më."
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12169 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12170 msgid "Add chart"
12171 msgstr "Shto grafik"
12173 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12174 msgid "Chart Title"
12175 msgstr "Titulli i grafikut"
12177 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12178 msgid "Preset chart"
12179 msgstr "Grafik i paracaktuar"
12181 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12182 msgid "Status variable(s)"
12183 msgstr "Variablat e statusit"
12185 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12186 msgid "Select series:"
12187 msgstr "Zgjedh seritë:"
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12190 msgid "Commonly monitored"
12191 msgstr "Monitorohet zakonisht"
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12194 msgid "or type variable name:"
12195 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
12197 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12198 msgid "Display as differential value"
12199 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
12201 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12202 msgid "Apply a divisor"
12203 msgstr "Apliko një pjesëtues"
12205 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12206 msgid "Append unit to data values"
12207 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
12209 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12210 msgid "Add this series"
12211 msgstr "Shto këtë seri"
12213 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12214 msgid "Clear series"
12215 msgstr "Pastro seritë"
12217 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12218 msgid "Series in chart:"
12219 msgstr "Seritë në grafik:"
12221 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12222 msgid "Start Monitor"
12223 msgstr "Monitori i fillimit"
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12226 msgid "Instructions/Setup"
12227 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
12229 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12230 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12231 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
12233 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12234 msgid "Enable charts dragging"
12235 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
12237 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12239 msgid "Refresh rate"
12240 msgstr "Rifresko normën"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12243 msgid "Chart columns"
12244 msgstr "Kolona grafiku"
12246 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12247 msgid "Chart arrangement"
12248 msgstr "Rregullim grafiku"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12251 msgid ""
12252 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12253 "may want to export it if you have a complicated set up."
12254 msgstr ""
12255 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
12256 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12259 msgid "Reset to default"
12260 msgstr "Rivendos standardin"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12263 msgid ""
12264 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12265 "web server and the MySQL server."
12266 msgstr ""
12267 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
12268 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
12271 msgid "ID"
12272 msgstr "ID"
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12275 msgid "Command"
12276 msgstr "Komanda"
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:105
12279 msgid "Progress"
12280 msgstr "Progresi"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:232
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12284 msgid "Filters"
12285 msgstr "Filtrat"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:240
12288 msgid "Show only active"
12289 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12292 #, php-format
12293 msgid "Questions since startup: %s"
12294 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12297 msgid "per hour:"
12298 msgstr "për orë:"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12301 msgid "per minute:"
12302 msgstr "për minut:"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12305 msgid "per second:"
12306 msgstr "për sekondë:"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12309 msgid "Statements"
12310 msgstr "Deklaratat"
12312 #. l10n: # = Amount of queries
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12314 msgid "#"
12315 msgstr "#"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12318 msgid "Containing the word:"
12319 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12322 msgid "Show only alert values"
12323 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12326 msgid "Filter by category…"
12327 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12330 msgid "Show unformatted values"
12331 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12334 msgid "Related links:"
12335 msgstr "Lidhjet relevante:"
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12338 msgid ""
12339 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12340 "closing the connection properly."
12341 msgstr ""
12342 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
12343 "si duhet."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12346 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12347 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12350 msgid ""
12351 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12352 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12353 "statements from the transaction."
12354 msgstr ""
12355 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
12356 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
12357 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12360 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12361 msgstr ""
12362 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
12363 "(log)."
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12366 msgid ""
12367 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12368 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12371 msgid ""
12372 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12373 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12374 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12375 "based instead of disk-based."
12376 msgstr ""
12377 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
12378 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
12379 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
12380 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
12381 "disk."
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12384 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12385 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12388 msgid ""
12389 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12390 "while executing statements."
12391 msgstr ""
12392 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
12393 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12396 msgid ""
12397 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12398 "(probably duplicate key)."
12399 msgstr ""
12400 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
12401 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
12403 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12404 msgid ""
12405 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12406 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12407 msgstr ""
12408 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
12409 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12412 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12413 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12416 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12417 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12420 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12421 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12424 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12425 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12428 msgid ""
12429 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12430 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12431 "indicates the number of time tables have been discovered."
12432 msgstr ""
12433 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
12434 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
12435 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12438 msgid ""
12439 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12440 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12441 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12442 msgstr ""
12443 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
12444 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
12445 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
12446 "indeksuar."
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12449 msgid ""
12450 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12451 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12452 msgstr ""
12453 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
12454 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
12455 "indeksuar si duhet."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12458 msgid ""
12459 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12460 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12461 "if you are doing an index scan."
12462 msgstr ""
12463 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
12464 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
12465 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12468 msgid ""
12469 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12470 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12471 msgstr ""
12472 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
12473 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
12474 "BY … DESC."
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12477 msgid ""
12478 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12479 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12480 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12481 "you have joins that don't use keys properly."
12482 msgstr ""
12483 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
12484 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
12485 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
12486 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12489 msgid ""
12490 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12491 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12492 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12493 "advantage of the indexes you have."
12494 msgstr ""
12495 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
12496 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
12497 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
12498 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12501 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12502 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12505 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12506 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12509 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12510 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12513 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12514 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
12516 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12517 msgid "The number of pages currently dirty."
12518 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12521 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12522 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
12524 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12525 msgid "The number of free pages."
12526 msgstr "Numri i faqeve të lira."
12528 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12529 msgid ""
12530 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12531 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12532 "reason."
12533 msgstr ""
12534 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
12535 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
12536 "disa arsye të tjera."
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12539 msgid ""
12540 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12541 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12542 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12543 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12544 msgstr ""
12545 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
12546 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
12547 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12548 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12551 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12552 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
12554 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12555 msgid ""
12556 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12557 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12558 msgstr ""
12559 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
12560 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
12561 "renditje të rastësishme."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12564 msgid ""
12565 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12566 "InnoDB does a sequential full table scan."
12567 msgstr ""
12568 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
12569 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12572 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12573 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12576 msgid ""
12577 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12578 "and had to do a single-page read."
12579 msgstr ""
12580 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
12581 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12584 msgid ""
12585 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12586 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12587 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12588 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12589 "properly, this value should be small."
12590 msgstr ""
12591 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
12592 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
12593 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
12594 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
12595 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
12596 "vogël."
12598 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12599 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12600 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
12602 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12603 msgid "The number of fsync() operations so far."
12604 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
12606 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12607 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12608 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12611 msgid "The current number of pending reads."
12612 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12615 msgid "The current number of pending writes."
12616 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12619 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12620 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12623 msgid "The total number of data reads."
12624 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12627 msgid "The total number of data writes."
12628 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12631 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12632 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
12634 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12635 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12636 msgstr ""
12637 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12640 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12641 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12644 msgid ""
12645 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12646 "wait for it to be flushed before continuing."
12647 msgstr ""
12648 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
12649 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12652 msgid "The number of log write requests."
12653 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12656 msgid "The number of physical writes to the log file."
12657 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12660 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12661 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12664 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12665 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12668 msgid "Pending log file writes."
12669 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12672 msgid "The number of bytes written to the log file."
12673 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
12675 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12676 msgid "The number of pages created."
12677 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
12679 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12680 msgid ""
12681 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12682 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12683 msgstr ""
12684 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
12685 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
12686 "bajt."
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12689 msgid "The number of pages read."
12690 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12693 msgid "The number of pages written."
12694 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12697 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12698 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12701 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12702 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
12704 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12705 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12706 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12709 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12710 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12713 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12714 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12717 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12718 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12721 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12722 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12725 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12726 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12729 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12730 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12733 msgid ""
12734 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12735 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12736 msgstr ""
12737 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
12738 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
12740 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12741 msgid ""
12742 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12743 "determine how much of the key cache is in use."
12744 msgstr ""
12745 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
12746 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12749 msgid ""
12750 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12751 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12752 "one time."
12753 msgstr ""
12754 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
12755 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
12756 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12759 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12760 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12763 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12764 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12767 msgid ""
12768 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12769 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12770 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12771 msgstr ""
12772 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
12773 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
12774 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
12775 "Key_read_requests."
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12778 msgid ""
12779 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12780 "requests (calculated value)"
12781 msgstr ""
12782 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
12783 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12786 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12787 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12790 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12791 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
12793 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12794 msgid ""
12795 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12796 msgstr ""
12797 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
12798 "llogaritur)"
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12801 msgid ""
12802 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12803 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12804 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12805 msgstr ""
12806 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
12807 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
12808 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
12809 "ka pyetsor të kompiluar ende."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12812 msgid ""
12813 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12814 "the server started."
12815 msgstr ""
12816 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
12817 "nga fillimi i serverit."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12820 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12821 msgstr ""
12822 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
12823 "vonuarat)."
12825 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12826 msgid ""
12827 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12828 "table cache value is probably too small."
12829 msgstr ""
12830 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
12831 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
12833 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12834 msgid "The number of files that are open."
12835 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12838 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12839 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
12841 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12842 msgid "The number of tables that are open."
12843 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
12845 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12846 msgid ""
12847 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12848 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12849 "statement."
12850 msgstr ""
12851 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
12852 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
12853 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12856 msgid "The amount of free memory for query cache."
12857 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12860 msgid "The number of cache hits."
12861 msgstr "Numri i goditjeve cache."
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12864 msgid "The number of queries added to the cache."
12865 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12868 msgid ""
12869 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12870 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12871 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12872 "decide which queries to remove from the cache."
12873 msgstr ""
12874 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
12875 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
12876 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
12877 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
12878 "pyetsor duhet hequr nga cache."
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12881 msgid ""
12882 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12883 "query_cache_type setting)."
12884 msgstr ""
12885 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
12886 "rregullimit query_cache_type)."
12888 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12889 msgid "The number of queries registered in the cache."
12890 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
12892 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12893 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12894 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
12896 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12897 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12898 msgstr ""
12899 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12902 msgid ""
12903 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12904 "should carefully check the indexes of your tables."
12905 msgstr ""
12906 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
12907 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
12909 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12910 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12911 msgstr ""
12912 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12915 msgid ""
12916 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12917 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12918 msgstr ""
12919 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
12920 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
12921 "tabelave tuaja.)"
12923 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12924 msgid ""
12925 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12926 "critical even if this is big.)"
12927 msgstr ""
12928 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
12929 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12932 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12933 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12936 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12937 msgstr ""
12938 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12941 msgid ""
12942 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12943 "retried transactions."
12944 msgstr ""
12945 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
12946 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
12948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12949 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12950 msgstr ""
12951 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
12952 "me një master."
12954 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12955 msgid ""
12956 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12957 "create."
12958 msgstr ""
12959 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
12960 "krijuar."
12962 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12963 msgid ""
12964 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12965 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
12967 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12968 msgid ""
12969 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12970 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12971 "system variable."
12972 msgstr ""
12973 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
12974 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
12975 "të sistemit sort_buffer_size."
12977 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12978 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12979 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12982 msgid "The number of sorted rows."
12983 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12986 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12987 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12990 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12991 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12994 msgid ""
12995 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12996 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12997 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12998 "tables or use replication."
12999 msgstr ""
13000 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
13001 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
13002 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
13003 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
13005 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13006 msgid ""
13007 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13008 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13009 "raise your thread_cache_size."
13010 msgstr ""
13011 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
13012 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
13013 "ngrini thread_cache_size tuaj."
13015 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13016 msgid "The number of currently open connections."
13017 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
13019 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13020 msgid ""
13021 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13022 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13023 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13024 "implementation.)"
13025 msgstr ""
13026 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
13027 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
13028 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
13029 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
13031 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13032 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13033 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
13035 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13036 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13037 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
13039 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13040 #, php-format
13041 msgid "Users of '%s' user group"
13042 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
13044 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13045 msgid "No users were found belonging to this user group."
13046 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
13048 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13049 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13050 msgid "User groups"
13051 msgstr "Grupet e përdoruesve"
13053 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13054 msgid "Server level tabs"
13055 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13057 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13058 msgid "Database level tabs"
13059 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13061 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13062 msgid "Table level tabs"
13063 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13065 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13066 msgid "View users"
13067 msgstr "Shfaq përdoruesit"
13069 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13070 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13071 msgid "Add user group"
13072 msgstr "Shto grup përdoruesish"
13074 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13075 #, php-format
13076 msgid "Edit user group: '%s'"
13077 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
13079 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13080 msgid "User group menu assignments"
13081 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
13083 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13084 msgid "Group name:"
13085 msgstr "Emri i grupit:"
13087 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13088 msgid "Server-level tabs"
13089 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13091 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13092 msgid "Database-level tabs"
13093 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13095 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13096 msgid "Table-level tabs"
13097 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13099 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13100 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13101 msgid "Profiling"
13102 msgstr "Profilon"
13104 #: libraries/classes/Sql.php:269
13105 msgid "Detailed profile"
13106 msgstr "Profili i detajuar"
13108 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13109 msgid "State"
13110 msgstr "Gjendja"
13112 #: libraries/classes/Sql.php:287
13113 msgid "Summary by state"
13114 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13116 #: libraries/classes/Sql.php:293
13117 msgid "Total Time"
13118 msgstr "Koha gjithsejt"
13120 #: libraries/classes/Sql.php:295
13121 msgid "% Time"
13122 msgstr "% Koha"
13124 #: libraries/classes/Sql.php:297
13125 msgid "Calls"
13126 msgstr "Thirrje"
13128 #: libraries/classes/Sql.php:299
13129 msgid "ø Time"
13130 msgstr "ø Koha"
13132 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13133 msgid "Bookmark this SQL query"
13134 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
13136 #: libraries/classes/Sql.php:608
13137 msgid "Label:"
13138 msgstr "Etiketa:"
13140 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13141 msgid "Let every user access this bookmark"
13142 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
13144 #: libraries/classes/Sql.php:831
13145 msgid "Bookmark not created!"
13146 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
13148 #: libraries/classes/Sql.php:941
13149 #, php-format
13150 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13151 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
13153 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13154 msgid "Showing as PHP code"
13155 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
13157 #: libraries/classes/Sql.php:1801
13158 #, php-format
13159 msgid ""
13160 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13161 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13162 msgstr ""
13163 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
13164 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
13166 #: libraries/classes/Sql.php:1815
13167 #, php-format
13168 msgid ""
13169 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13170 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13171 msgstr ""
13172 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
13173 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
13175 #: libraries/classes/Sql.php:1857
13176 #, php-format
13177 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13178 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
13180 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13181 #, php-format
13182 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13183 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
13185 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13186 #, php-format
13187 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13188 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
13190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13191 #, php-format
13192 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13193 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
13195 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:254
13196 #: templates/console/display.twig:7
13197 msgid "Clear"
13198 msgstr "Pastro"
13200 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13201 msgid "Get auto-saved query"
13202 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
13204 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13205 msgid "Bind parameters"
13206 msgstr "Parametrat e lidhur"
13208 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13209 msgid "Bookmark this SQL query:"
13210 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
13212 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13213 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13214 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
13216 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13217 msgid "Delimiter"
13218 msgstr "Delimitër"
13220 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13221 msgid "Show this query here again"
13222 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
13224 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13225 msgid "Rollback when finished"
13226 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
13228 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13229 msgid "shared"
13230 msgstr "ndarë"
13232 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13233 msgid "View only"
13234 msgstr "Shfaq vetëm"
13236 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13237 msgid ""
13238 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13239 msgstr ""
13240 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
13242 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13243 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13244 #, php-format
13245 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13246 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
13248 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13249 #, php-format
13250 msgid "%s is available on this MySQL server."
13251 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
13253 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13254 #, php-format
13255 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13256 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
13258 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13259 #, php-format
13260 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13261 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
13263 #: libraries/classes/Table.php:338
13264 msgid "Unknown table status:"
13265 msgstr "Status i panjohur tabele:"
13267 #: libraries/classes/Table.php:893
13268 #, php-format
13269 msgid "Source database `%s` was not found!"
13270 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
13272 #: libraries/classes/Table.php:901
13273 #, php-format
13274 msgid "Target database `%s` was not found!"
13275 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
13277 #: libraries/classes/Table.php:1444
13278 msgid "Invalid database:"
13279 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
13281 #: libraries/classes/Table.php:1461
13282 msgid "Invalid table name:"
13283 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
13285 #: libraries/classes/Table.php:1496
13286 #, php-format
13287 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13288 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
13290 #: libraries/classes/Table.php:1515
13291 #, php-format
13292 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13293 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
13295 #: libraries/classes/Table.php:1746
13296 msgid "Could not save table UI preferences!"
13297 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
13299 #: libraries/classes/Table.php:1776
13300 #, php-format
13301 msgid ""
13302 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13303 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13304 msgstr ""
13305 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
13306 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13308 #: libraries/classes/Table.php:1929
13309 #, php-format
13310 msgid ""
13311 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13312 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13313 "changed."
13314 msgstr ""
13315 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
13316 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
13317 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
13319 #: libraries/classes/Table.php:2065
13320 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13321 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
13323 #: libraries/classes/Table.php:2076
13324 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13325 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
13327 #: libraries/classes/Table.php:2098
13328 msgid "No index parts defined!"
13329 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
13331 #: libraries/classes/Table.php:2406
13332 #, php-format
13333 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13334 msgstr ""
13335 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
13337 #: libraries/classes/Template.php:127
13338 #, php-format
13339 msgid "Error while working with template cache: %s"
13340 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
13342 #: libraries/classes/Theme.php:186
13343 #, php-format
13344 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13345 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
13347 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13348 #, php-format
13349 msgid "Default theme %s not found!"
13350 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
13352 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13353 #, php-format
13354 msgid "Theme %s not found!"
13355 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
13357 #: libraries/classes/ThemeManager.php:255
13358 #, php-format
13359 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13360 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
13362 #: libraries/classes/ThemeManager.php:345
13363 msgid "Theme:"
13364 msgstr "Modeli:"
13366 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13367 msgid "Version"
13368 msgstr "Versioni"
13370 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13371 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13372 msgid "Created"
13373 msgstr "Krijuar"
13375 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13376 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13377 msgid "Updated"
13378 msgstr "Aktualizuar"
13380 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13381 msgid "Delete version"
13382 msgstr "Fshij versionin"
13384 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13385 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13386 msgid "Tracking report"
13387 msgstr "Raport gjurmimi"
13389 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13390 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13391 msgid "Structure snapshot"
13392 msgstr "Struktura foto e çastit"
13394 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13395 msgid "Tracking statements"
13396 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
13398 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13399 msgid "Delete tracking data row from report"
13400 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
13402 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13403 msgid "No data"
13404 msgstr "Nuk ka të dhëna"
13406 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13407 #, php-format
13408 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13409 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
13411 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13412 msgid "SQL dump (file download)"
13413 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
13415 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13416 msgid "SQL dump"
13417 msgstr "SQL zbraz"
13419 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13420 msgid "This option will replace your table and contained data."
13421 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
13423 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13424 msgid "SQL execution"
13425 msgstr "SQL ekzekutim"
13427 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13428 #, php-format
13429 msgid "Export as %s"
13430 msgstr "Eksport si %s"
13432 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13433 msgid "Data manipulation statement"
13434 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
13436 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13437 msgid "Data definition statement"
13438 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
13440 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13441 #, php-format
13442 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13443 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
13445 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13446 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13447 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
13449 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13450 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13451 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
13453 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13454 msgid ""
13455 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13456 "ensure that you have the privileges to do so."
13457 msgstr ""
13458 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
13459 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
13461 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13462 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13463 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
13465 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13466 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13467 msgstr ""
13468 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
13470 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13471 #, php-format
13472 msgid "Tracking report for table `%s`"
13473 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
13475 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13476 #, php-format
13477 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13478 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
13480 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13481 #, php-format
13482 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13483 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
13485 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13486 #, php-format
13487 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13488 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
13490 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13491 #, php-format
13492 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13493 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
13495 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13496 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13497 msgid "active"
13498 msgstr "aktive"
13500 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13501 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13502 msgid "not active"
13503 msgstr "jo aktive"
13505 #: libraries/classes/Types.php:203
13506 msgid ""
13507 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13508 msgstr ""
13509 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
13510 "nënshkrimit është 0 deri 255"
13512 #: libraries/classes/Types.php:208
13513 msgid ""
13514 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13515 "65,535"
13516 msgstr ""
13517 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
13518 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
13520 #: libraries/classes/Types.php:213
13521 msgid ""
13522 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13523 "0 to 16,777,215"
13524 msgstr ""
13525 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
13526 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
13528 #: libraries/classes/Types.php:218
13529 msgid ""
13530 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13531 "range is 0 to 4,294,967,295"
13532 msgstr ""
13533 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
13534 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
13536 #: libraries/classes/Types.php:224
13537 msgid ""
13538 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13539 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13540 msgstr ""
13541 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
13542 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
13543 "18,446,744,073,709,551,615"
13545 #: libraries/classes/Types.php:230
13546 msgid ""
13547 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13548 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13549 msgstr ""
13550 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
13551 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
13553 #: libraries/classes/Types.php:236
13554 msgid ""
13555 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13556 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13557 msgstr ""
13558 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
13559 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
13561 #: libraries/classes/Types.php:242
13562 msgid ""
13563 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13564 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13565 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13566 msgstr ""
13567 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
13568 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
13569 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
13571 #: libraries/classes/Types.php:248
13572 msgid ""
13573 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13574 "FLOAT)"
13575 msgstr ""
13576 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
13577 "sinonim për FLOAT)"
13579 #: libraries/classes/Types.php:253
13580 msgid ""
13581 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13582 "64)"
13583 msgstr ""
13584 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
13585 "maksimumi është 64)"
13587 #: libraries/classes/Types.php:258
13588 msgid ""
13589 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13590 "values are considered true"
13591 msgstr ""
13592 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
13593 "zero konsiderohen të vërteta"
13595 #: libraries/classes/Types.php:262
13596 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13597 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13599 #: libraries/classes/Types.php:265
13600 #, php-format
13601 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13602 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13604 #: libraries/classes/Types.php:270
13605 #, php-format
13606 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13607 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13609 #: libraries/classes/Types.php:275
13610 msgid ""
13611 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13612 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13613 msgstr ""
13614 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
13615 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
13616 "00:00:00 UTC)"
13618 #: libraries/classes/Types.php:281
13619 #, php-format
13620 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13621 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
13623 #: libraries/classes/Types.php:285
13624 msgid ""
13625 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13626 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13627 msgstr ""
13628 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
13629 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
13631 #: libraries/classes/Types.php:291
13632 msgid ""
13633 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13634 "spaces to the specified length when stored"
13635 msgstr ""
13636 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
13637 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
13639 #: libraries/classes/Types.php:297
13640 #, php-format
13641 msgid ""
13642 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13643 "the maximum row size"
13644 msgstr ""
13645 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
13646 "madhësisë maksimale të radhës"
13648 #: libraries/classes/Types.php:303
13649 msgid ""
13650 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13651 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13652 msgstr ""
13653 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
13654 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13656 #: libraries/classes/Types.php:309
13657 msgid ""
13658 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13659 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13660 msgstr ""
13661 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
13662 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13664 #: libraries/classes/Types.php:315
13665 msgid ""
13666 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13667 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13668 msgstr ""
13669 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
13670 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13672 #: libraries/classes/Types.php:321
13673 msgid ""
13674 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13675 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13676 "value in bytes"
13677 msgstr ""
13678 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
13679 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
13680 "në bajt"
13682 #: libraries/classes/Types.php:327
13683 msgid ""
13684 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13685 "binary character strings"
13686 msgstr ""
13687 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13688 "karakteresh jo-binare"
13690 #: libraries/classes/Types.php:332
13691 msgid ""
13692 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13693 "binary character strings"
13694 msgstr ""
13695 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13696 "karakteresh jo-binare"
13698 #: libraries/classes/Types.php:337
13699 msgid ""
13700 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13701 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13702 msgstr ""
13703 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13704 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13706 #: libraries/classes/Types.php:342
13707 msgid ""
13708 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13709 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13710 msgstr ""
13711 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13712 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13714 #: libraries/classes/Types.php:348
13715 msgid ""
13716 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13717 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13718 msgstr ""
13719 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13720 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13722 #: libraries/classes/Types.php:353
13723 msgid ""
13724 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13725 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13726 msgstr ""
13727 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13728 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13730 #: libraries/classes/Types.php:359
13731 msgid ""
13732 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13733 "'' error value"
13734 msgstr ""
13735 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13736 "gabimit special"
13738 #: libraries/classes/Types.php:363
13739 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13740 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13742 #: libraries/classes/Types.php:365
13743 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13744 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13746 #: libraries/classes/Types.php:367
13747 msgid "A point in 2-dimensional space"
13748 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13750 #: libraries/classes/Types.php:369
13751 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13752 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13754 #: libraries/classes/Types.php:371
13755 msgid "A polygon"
13756 msgstr "Një poligon"
13758 #: libraries/classes/Types.php:373
13759 msgid "A collection of points"
13760 msgstr "Një koleksion i pikave"
13762 #: libraries/classes/Types.php:376
13763 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13764 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13766 #: libraries/classes/Types.php:379
13767 msgid "A collection of polygons"
13768 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13770 #: libraries/classes/Types.php:381
13771 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13772 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13774 #: libraries/classes/Types.php:384
13775 msgid ""
13776 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13777 "Notation) documents"
13778 msgstr ""
13779 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13780 "(JavaScript Object Notation)"
13782 #: libraries/classes/Types.php:695
13783 msgctxt "numeric types"
13784 msgid "Numeric"
13785 msgstr "Numerike"
13787 #: libraries/classes/Types.php:713
13788 msgctxt "date and time types"
13789 msgid "Date and time"
13790 msgstr "Data dhe ora"
13792 #: libraries/classes/Types.php:743
13793 msgctxt "spatial types"
13794 msgid "Spatial"
13795 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13797 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13798 msgid "The profile has been updated."
13799 msgstr "Profili është aktualizuar."
13801 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13802 msgid "Password is too long!"
13803 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13805 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13806 msgid "Could not save configuration"
13807 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13809 #: libraries/classes/Util.php:175
13810 #, php-format
13811 msgid "Max: %s%s"
13812 msgstr "Maks: %s%s"
13814 #: libraries/classes/Util.php:549
13815 msgid "Static analysis:"
13816 msgstr "Analizat statike:"
13818 #: libraries/classes/Util.php:552
13819 #, php-format
13820 msgid "%d errors were found during analysis."
13821 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13823 #: libraries/classes/Util.php:1054
13824 msgid "Skip Explain SQL"
13825 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13827 #: libraries/classes/Util.php:1062
13828 #, php-format
13829 msgid "Analyze Explain at %s"
13830 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13832 #: libraries/classes/Util.php:1093
13833 msgid "Without PHP code"
13834 msgstr "Pa kod PHP"
13836 #: libraries/classes/Util.php:1100
13837 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13838 msgid "Submit query"
13839 msgstr "Dërgo pyetsor"
13841 #: libraries/classes/Util.php:1166
13842 msgctxt "Inline edit query"
13843 msgid "Edit inline"
13844 msgstr "Redakto në linjë"
13846 #. l10n: Short week day name
13847 #: libraries/classes/Util.php:1506
13848 msgctxt "Short week day name"
13849 msgid "Sun"
13850 msgstr "Die"
13852 #: libraries/classes/Util.php:1543
13853 msgctxt "AM/PM indication in time"
13854 msgid "PM"
13855 msgstr "MD"
13857 #: libraries/classes/Util.php:1545
13858 msgctxt "AM/PM indication in time"
13859 msgid "AM"
13860 msgstr "PD"
13862 #: libraries/classes/Util.php:1846
13863 #, php-format
13864 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13865 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13867 #: libraries/classes/Util.php:1881
13868 msgid "Missing parameter:"
13869 msgstr "Parametri që mungon:"
13871 #: libraries/classes/Util.php:2439
13872 #, php-format
13873 msgid "Jump to database “%s”."
13874 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13876 #: libraries/classes/Util.php:2464
13877 #, php-format
13878 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13879 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13881 #: libraries/classes/Util.php:3252 prefs_manage.php:238
13882 msgid "Browse your computer:"
13883 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13885 #: libraries/classes/Util.php:3277
13886 #, php-format
13887 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13888 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13890 #: libraries/classes/Util.php:3317
13891 msgid "There are no files to upload!"
13892 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13894 #: libraries/classes/Util.php:3342 libraries/classes/Util.php:3343
13895 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13896 msgid "Empty"
13897 msgstr "Zbraz"
13899 #: libraries/classes/Util.php:3348 libraries/classes/Util.php:3349
13900 msgid "Execute"
13901 msgstr "Ekzekuto"
13903 #: libraries/classes/Util.php:3852
13904 msgid "SSL is not being used"
13905 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13907 #: libraries/classes/Util.php:3857
13908 msgid "SSL is used with disabled verification"
13909 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13911 #: libraries/classes/Util.php:3859
13912 msgid "SSL is used without certification authority"
13913 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13915 #: libraries/classes/Util.php:3862
13916 msgid "SSL is used"
13917 msgstr "SSL është përdorur"
13919 #: libraries/classes/Util.php:3983
13920 msgid "Users"
13921 msgstr "Përdoruesit"
13923 #: libraries/classes/Util.php:4677
13924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13925 msgid "Sort"
13926 msgstr "Klasifikim"
13928 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13929 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13930 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13932 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13933 msgid "Error in ZIP archive:"
13934 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13936 #: libraries/common.inc.php:198
13937 msgid ""
13938 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13939 "access phpMyAdmin."
13940 msgstr ""
13942 #: libraries/common.inc.php:342
13943 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13944 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13946 #: libraries/common.inc.php:395
13947 #, php-format
13948 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13949 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13951 #: libraries/common.inc.php:448
13952 msgid "Error: Token mismatch"
13953 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13955 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13956 #: libraries/config.values.php:88
13957 msgid "Icons"
13958 msgstr "Ikona"
13960 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13961 #: libraries/config.values.php:89
13962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13963 msgid "Text"
13964 msgstr "Tekst"
13966 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13967 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13968 msgid "Both"
13969 msgstr "Të dyja"
13971 #: libraries/config.values.php:63
13972 msgid "Nowhere"
13973 msgstr "Askund"
13975 #: libraries/config.values.php:64
13976 msgid "Left"
13977 msgstr "Majtas"
13979 #: libraries/config.values.php:65
13980 msgid "Right"
13981 msgstr "Djathtas"
13983 #: libraries/config.values.php:93
13984 msgid "Click"
13985 msgstr "Kliko"
13987 #: libraries/config.values.php:94
13988 msgid "Double click"
13989 msgstr "Kliko dyfish"
13991 #: libraries/config.values.php:98
13992 msgid "key"
13993 msgstr "çelës"
13995 #: libraries/config.values.php:99
13996 msgid "display column"
13997 msgstr "shfaq kolonën"
13999 #: libraries/config.values.php:103
14000 msgid "Welcome"
14001 msgstr "Mirësevjen"
14003 #: libraries/config.values.php:123
14004 msgid "Open"
14005 msgstr "Hapur"
14007 #: libraries/config.values.php:124
14008 msgid "Closed"
14009 msgstr "Mbyllur"
14011 #: libraries/config.values.php:128
14012 msgid "Ask before sending error reports"
14013 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
14015 #: libraries/config.values.php:129
14016 msgid "Always send error reports"
14017 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
14019 #: libraries/config.values.php:130
14020 msgid "Never send error reports"
14021 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
14023 #: libraries/config.values.php:133
14024 msgid "Server default"
14025 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
14027 #: libraries/config.values.php:134
14028 msgid "Enable"
14029 msgstr "Aftëso"
14031 #: libraries/config.values.php:135
14032 msgid "Disable"
14033 msgstr "Pasivizo"
14035 #: libraries/config.values.php:169
14036 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14037 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
14039 #: libraries/config.values.php:170
14040 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14041 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
14043 #: libraries/config.values.php:172
14044 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14045 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
14047 #: libraries/config.values.php:201
14048 msgid "complete inserts"
14049 msgstr "futje të plota"
14051 #: libraries/config.values.php:202
14052 msgid "extended inserts"
14053 msgstr "futje e zgjeruar"
14055 #: libraries/config.values.php:203
14056 msgid "both of the above"
14057 msgstr "të dyja nga më sipër"
14059 #: libraries/config.values.php:204
14060 msgid "neither of the above"
14061 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
14063 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14064 msgid "Success!"
14065 msgstr "Sukses!"
14067 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14068 msgid "Manage your settings"
14069 msgstr "Menaxho rregullimet"
14071 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14072 #, fuzzy
14073 #| msgid "Config authentication"
14074 msgid "Two-factor authentication"
14075 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14077 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14078 msgid "Configuration has been saved."
14079 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
14081 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14082 #, php-format
14083 msgid ""
14084 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14085 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14086 msgstr ""
14087 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
14088 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
14090 #: navigation.php:23
14091 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14092 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
14094 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14095 msgid "Incorrect form specified!"
14096 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
14098 #: prefs_forms.php:82
14099 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14100 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14102 #: prefs_manage.php:52
14103 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14104 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
14106 #: prefs_manage.php:53
14107 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14108 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
14110 #: prefs_manage.php:93
14111 msgid "Could not import configuration"
14112 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
14114 #: prefs_manage.php:121
14115 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14116 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14118 #: prefs_manage.php:140
14119 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14120 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14122 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14123 msgid "Saved on: @DATE@"
14124 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14126 #: prefs_manage.php:236
14127 msgid "Import from file"
14128 msgstr "Importo nga fili"
14130 #: prefs_manage.php:244
14131 msgid "Import from browser's storage"
14132 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14134 #: prefs_manage.php:247
14135 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14136 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14138 #: prefs_manage.php:253
14139 msgid "You have no saved settings!"
14140 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14142 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14143 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14144 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14146 #: prefs_manage.php:264
14147 msgid "Merge with current configuration"
14148 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14150 #: prefs_manage.php:281
14151 #, php-format
14152 msgid ""
14153 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14154 "script%s."
14155 msgstr ""
14156 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14157 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14159 #: prefs_manage.php:309
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Save as file"
14162 msgid "Save as JSON file"
14163 msgstr "Ruaj si fil"
14165 #: prefs_manage.php:314
14166 msgid "Save as PHP file"
14167 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
14169 #: prefs_manage.php:319
14170 msgid "Save to browser's storage"
14171 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14173 #: prefs_manage.php:326
14174 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14175 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14177 #: prefs_manage.php:334
14178 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14179 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14181 #: prefs_manage.php:362
14182 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14183 msgstr ""
14184 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14185 "vlerat e paracaktuara."
14187 #: prefs_twofactor.php:29
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "Internal relationship has been removed."
14190 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14191 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
14193 #: prefs_twofactor.php:39
14194 #, fuzzy
14195 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14196 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14197 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
14199 #: server_export.php:25
14200 msgid "View dump (schema) of databases"
14201 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
14203 #: server_privileges.php:74
14204 #, fuzzy
14205 #| msgid "Allows deleting data."
14206 msgid "Allows deleting historical rows."
14207 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
14209 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14210 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14211 msgid "No Privileges"
14212 msgstr "Nuk ka privilegje"
14214 #: server_privileges.php:152
14215 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14216 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
14218 #: server_privileges.php:166
14219 msgid ""
14220 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14221 "password, 'Change password' tab should be used."
14222 msgstr ""
14223 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
14224 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
14225 "fjalëkalimin'."
14227 #: server_status.php:35
14228 msgid "Not enough privilege to view server status."
14229 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14231 #: server_status_advisor.php:33
14232 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14233 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
14235 #: server_status_processes.php:33
14236 #, php-format
14237 msgid "Thread %s was successfully killed."
14238 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
14240 #: server_status_processes.php:39
14241 #, php-format
14242 msgid ""
14243 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14244 msgstr ""
14245 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
14246 "të jetë mbyllur."
14248 #: server_status_queries.php:43
14249 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14250 msgstr ""
14251 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
14253 #: server_status_variables.php:52
14254 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14255 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
14257 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:189
14258 msgid "Configuration file"
14259 msgstr "Fili i konfigurimit"
14261 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:252
14262 msgid "Download"
14263 msgstr "Shkarko"
14265 #: setup/frames/index.inc.php:49
14266 msgid ""
14267 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14268 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14269 msgstr ""
14270 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
14271 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
14272 "transferuar të pakriptuara!"
14274 #: setup/frames/index.inc.php:54
14275 msgid ""
14276 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14277 "to use a secure connection."
14278 msgstr ""
14279 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
14280 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
14282 #: setup/frames/index.inc.php:58
14283 msgid "Insecure connection"
14284 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
14286 #: setup/frames/index.inc.php:84
14287 msgid "Configuration saved."
14288 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
14290 #: setup/frames/index.inc.php:87
14291 msgid ""
14292 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14293 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14294 msgstr ""
14295 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
14296 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
14297 "përdorur atë."
14299 #: setup/frames/index.inc.php:97
14300 msgid "Configuration not saved!"
14301 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
14303 #: setup/frames/index.inc.php:100
14304 msgid ""
14305 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14306 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14307 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14308 msgstr ""
14309 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
14310 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
14311 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
14312 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
14314 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14315 msgid "Overview"
14316 msgstr "Përmbledhje"
14318 #: setup/frames/index.inc.php:119
14319 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14320 msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
14322 #: setup/frames/index.inc.php:170
14323 msgid "There are no configured servers"
14324 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
14326 #: setup/frames/index.inc.php:179
14327 msgid "New server"
14328 msgstr "Server i ri"
14330 #: setup/frames/index.inc.php:208
14331 msgid "Default language"
14332 msgstr "Gjuha standarde"
14334 #: setup/frames/index.inc.php:218
14335 msgid "let the user choose"
14336 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
14338 #: setup/frames/index.inc.php:229
14339 msgid "- none -"
14340 msgstr "- asnjë -"
14342 #: setup/frames/index.inc.php:233
14343 msgid "Default server"
14344 msgstr "Serveri standard"
14346 #: setup/frames/index.inc.php:245
14347 msgid "End of line"
14348 msgstr "Fundi i rreshtit"
14350 #: setup/frames/index.inc.php:251
14351 msgid "Display"
14352 msgstr "Shfaq"
14354 #: setup/frames/index.inc.php:264
14355 msgid "phpMyAdmin homepage"
14356 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
14358 #: setup/frames/index.inc.php:266
14359 msgid "Donate"
14360 msgstr "Dhuro"
14362 #: setup/frames/index.inc.php:268
14363 msgid "Check for latest version"
14364 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
14366 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14367 msgid "Edit server"
14368 msgstr "Redakto serverin"
14370 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14371 msgid "Add a new server"
14372 msgstr "Shto një server të ri"
14374 #: setup/index.php:18
14375 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14376 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
14378 #: setup/index.php:28
14379 msgid "Wrong GET file attribute value"
14380 msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
14382 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14383 msgid "Warning"
14384 msgstr "Paralajmërim"
14386 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14387 msgid "Submitted form contains errors"
14388 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
14390 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14391 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14392 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
14394 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14395 msgid "Ignore errors"
14396 msgstr "Injoro gabimet"
14398 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14399 msgid "Show form"
14400 msgstr "Shfaq formularin"
14402 #: setup/lib/Index.php:124
14403 msgid ""
14404 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14405 "not respond."
14406 msgstr ""
14407 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
14408 "aktualizuar nuk përgjigjet."
14410 #: setup/lib/Index.php:146
14411 msgid "Got invalid version string from server"
14412 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
14414 #: setup/lib/Index.php:159
14415 msgid "Unparsable version string"
14416 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
14418 #: setup/lib/Index.php:179
14419 #, php-format
14420 msgid ""
14421 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14422 "version is %s, released on %s."
14423 msgstr ""
14424 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14425 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
14427 #: setup/lib/Index.php:186
14428 msgid "No newer stable version is available"
14429 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
14431 #: setup/validate.php:26
14432 msgid "Wrong data"
14433 msgstr "Të dhëna gabim"
14435 #: setup/validate.php:32
14436 #, php-format
14437 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14438 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
14440 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14441 #, php-format
14442 msgid "'%s' database does not exist."
14443 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
14445 #: tbl_create.php:46
14446 #, php-format
14447 msgid "Table %s already exists!"
14448 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
14450 #: tbl_export.php:45
14451 msgid "View dump (schema) of table"
14452 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
14454 #: tbl_get_field.php:38
14455 msgid "Invalid table name"
14456 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
14458 #: tbl_replace.php:245
14459 #, php-format
14460 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14461 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
14463 #: tbl_row_action.php:73
14464 msgid "No row selected."
14465 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
14467 #: tbl_tracking.php:34
14468 #, php-format
14469 msgid "Tracking of %s is activated."
14470 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
14472 #: tbl_tracking.php:103
14473 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14474 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
14476 #: tbl_tracking.php:108
14477 msgid "No versions selected."
14478 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
14480 #: tbl_tracking.php:139
14481 msgid "SQL statements executed."
14482 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
14484 #: themes.php:22 themes.php:27
14485 msgid "Theme"
14486 msgstr "Modeli"
14488 #: themes.php:30
14489 msgid "Get more themes!"
14490 msgstr "Merr më shumë modele!"
14492 #: transformation_overview.php:24
14493 msgid "Available MIME types"
14494 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
14496 #: transformation_overview.php:39
14497 msgid "Available browser display transformations"
14498 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
14500 #: transformation_overview.php:40
14501 msgid "Available input transformations"
14502 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
14504 #: transformation_overview.php:43
14505 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14506 msgid "Browser display transformation"
14507 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14509 #: transformation_overview.php:44
14510 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14511 msgid "Input transformation"
14512 msgstr "Transformim i të dhënave"
14514 #: transformation_overview.php:55
14515 msgctxt "for MIME transformation"
14516 msgid "Description"
14517 msgstr "Përshkrim"
14519 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14520 #, php-format
14521 msgid "Add %s column(s)"
14522 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
14524 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14525 msgid "at beginning of table"
14526 msgstr "në fillim të tabelës"
14528 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14529 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14530 #, php-format
14531 msgid "after %s"
14532 msgstr "pas %s"
14534 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14535 msgid "Rows:"
14536 msgstr "Radhët:"
14538 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14539 msgid "Dump some row(s)"
14540 msgstr "Zbraz disa radhë"
14542 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14543 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14544 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14545 msgid "Number of rows:"
14546 msgstr "Numri i radhëve:"
14548 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14549 msgid "Row to begin at:"
14550 msgstr "Radha fillon në:"
14552 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14553 msgid "Dump all rows"
14554 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
14556 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14557 msgid "Delete relationship"
14558 msgstr "Fshij relacionin"
14560 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
14561 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
14562 msgid "Relationship operator"
14563 msgstr "Operatori i relacionit"
14565 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14566 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14567 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14568 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14569 msgid "Except"
14570 msgstr "Përveç"
14572 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14573 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14574 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14575 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14576 msgid "subquery"
14577 msgstr "nënpyetsor"
14579 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14580 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14581 msgid "Rename to"
14582 msgstr "Riemëro në"
14584 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14585 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14586 msgid "New name"
14587 msgstr "Emër i ri"
14589 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
14590 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
14591 msgid "Aggregate"
14592 msgstr "Agregat"
14594 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14595 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14596 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14597 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14598 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14599 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14600 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14601 msgid "Operator"
14602 msgstr "Operator"
14604 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14605 msgid "Show/hide columns"
14606 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
14608 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14609 msgid "See table structure"
14610 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14612 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14613 #, php-format
14614 msgid "%s table"
14615 msgid_plural "%s tables"
14616 msgstr[0] "%s tabelë"
14617 msgstr[1] "%s tabela"
14619 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14620 msgid "Sum"
14621 msgstr "Shuma"
14623 #: templates/table/index_form.twig:15
14624 msgid "Index name:"
14625 msgstr "Emri i indeksit:"
14627 #: templates/table/index_form.twig:16
14628 msgid ""
14629 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14630 msgstr ""
14631 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
14633 #: templates/table/index_form.twig:34
14634 msgid "Index choice:"
14635 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
14637 #: templates/table/index_form.twig:42
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Active options"
14640 msgid "Advanced Options"
14641 msgstr "Opsionet aktive"
14643 #: templates/table/index_form.twig:48
14644 msgid "Key block size:"
14645 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
14647 #: templates/table/index_form.twig:65
14648 msgid "Index type:"
14649 msgstr "Tipi i indeksit:"
14651 #: templates/table/index_form.twig:77
14652 msgid "Parser:"
14653 msgstr "Parser:"
14655 #: templates/table/index_form.twig:93
14656 msgid "Comment:"
14657 msgstr "Komenti:"
14659 #: templates/table/index_form.twig:118
14660 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
14661 msgid "Size"
14662 msgstr "Madhësia"
14664 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
14665 msgid "Drag to reorder"
14666 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
14668 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14669 msgid "Add to Favorites"
14670 msgstr "Shto tek Preferencat"
14672 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
14673 msgid "Active options"
14674 msgstr "Opsionet aktive"
14676 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14677 msgid "Page to open"
14678 msgstr "Faqe për të hapur"
14680 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14681 msgid "Page to delete"
14682 msgstr "Faqe për të fshirë"
14684 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14685 msgid "Showing create queries"
14686 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14688 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14689 msgid "Space usage"
14690 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
14692 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14693 msgid "Effective"
14694 msgstr "Efektive"
14696 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14697 msgid "Edit ENUM/SET values"
14698 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
14700 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14701 #, php-format
14702 msgid "Activate tracking for %s"
14703 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
14705 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14706 msgid "Activate now"
14707 msgstr "Aktivizo tani"
14709 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14710 #, php-format
14711 msgid "Deactivate tracking for %s"
14712 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
14714 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14715 msgid "Deactivate now"
14716 msgstr "Pasivizo tani"
14718 #: templates/console/display.twig:7
14719 msgid "History"
14720 msgstr "Historia"
14722 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14723 msgid "Bookmarks"
14724 msgstr "Faqeruajtësit"
14726 #: templates/console/display.twig:20
14727 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14728 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
14730 #: templates/console/display.twig:23
14731 msgid "Press Enter to execute query"
14732 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
14734 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14735 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14736 msgid "Collapse"
14737 msgstr "Ngushto"
14739 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14740 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14741 msgid "Expand"
14742 msgstr "Zgjero"
14744 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14745 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14746 msgid "Requery"
14747 msgstr "Requery (kërkesë)"
14749 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14750 msgid "Explain"
14751 msgstr "Sqaro"
14753 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14754 msgid "Bookmark"
14755 msgstr "Faqeruajtës"
14757 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14758 msgid "Query failed"
14759 msgstr "Pyetsori dështoi"
14761 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14762 msgid "Queried time"
14763 msgstr "Koha e pyetsorit"
14765 #: templates/console/display.twig:47
14766 msgid "During current session"
14767 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
14769 #: templates/console/display.twig:64
14770 msgid "ascending"
14771 msgstr "ngritëse"
14773 #: templates/console/display.twig:64
14774 msgid "descending"
14775 msgstr "zbritëse"
14777 #: templates/console/display.twig:64
14778 msgid "Order:"
14779 msgstr "Renditja:"
14781 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14782 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14783 msgid "Count"
14784 msgstr "Numri"
14786 #: templates/console/display.twig:64
14787 msgid "Execution order"
14788 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
14790 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14791 msgid "Time taken"
14792 msgstr "Koha që ka marrë"
14794 #: templates/console/display.twig:64
14795 msgid "Order by:"
14796 msgstr "Renditur sipas:"
14798 #: templates/console/display.twig:64
14799 msgid "Ungroup queries"
14800 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
14802 #: templates/console/display.twig:84
14803 msgid "Show trace"
14804 msgstr "Shfaq gjurmën"
14806 #: templates/console/display.twig:84
14807 msgid "Hide trace"
14808 msgstr "Fsheh gjurmën"
14810 #: templates/console/display.twig:99
14811 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14812 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14813 #: templates/export/alias_add.twig:46
14814 msgid "Add"
14815 msgstr "Shto"
14817 #: templates/console/display.twig:112
14818 msgid "Add bookmark"
14819 msgstr "Shto faqeruajtës"
14821 #: templates/console/display.twig:121
14822 msgid "Label"
14823 msgstr "Etiketë"
14825 #: templates/console/display.twig:124
14826 msgid "Target database"
14827 msgstr "Databaza e objektivit"
14829 #: templates/console/display.twig:127
14830 msgid "Share this bookmark"
14831 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
14833 #: templates/console/display.twig:140
14834 msgid "Set default"
14835 msgstr "E paracaktuar"
14837 #: templates/console/display.twig:162
14838 msgid ""
14839 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14840 "this permanent, view settings."
14841 msgstr ""
14842 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
14843 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
14845 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14846 msgid "Select a template"
14847 msgstr "Zgjedh një shabllon"
14849 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14850 msgid "Find and replace - preview"
14851 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
14853 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14854 msgid "Original string"
14855 msgstr "Varg (string) origjinal"
14857 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14858 msgid "Replaced string"
14859 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
14861 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14862 msgid "Replace"
14863 msgstr "Zëvendëso"
14865 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14866 msgctxt "None encoding conversion"
14867 msgid "None"
14868 msgstr "Asnjë"
14870 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14871 msgid "Convert to Kana"
14872 msgstr "Konverto në Kana"
14874 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14875 msgid ""
14876 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14877 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14878 msgstr ""
14879 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
14880 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14882 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
14883 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
14884 msgid "Creation"
14885 msgstr "Krijim"
14887 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
14888 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
14889 msgid "Last update"
14890 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14892 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
14893 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
14894 msgid "Last check"
14895 msgstr "Kontrolli i fundi"
14897 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14898 msgid "Additional search criteria"
14899 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
14901 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14902 msgid "Check tables having overhead"
14903 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
14905 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14906 msgid "Copy table"
14907 msgstr "Kopjo tabelën"
14909 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14910 msgid "Show create"
14911 msgstr "Shfaq krijo"
14913 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14914 msgid "Prefix"
14915 msgstr "Prefiksi"
14917 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14918 msgid "Add prefix to table"
14919 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14921 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14922 msgid "Replace table prefix"
14923 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14925 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14926 msgid "Add columns to central list"
14927 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14929 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14930 msgid "Remove columns from central list"
14931 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14933 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14934 msgid "Make consistent with central list"
14935 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14938 #: templates/view_create.twig:13
14939 msgid "Edit view"
14940 msgstr "Redakto pamjen"
14942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
14943 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14944 msgid "Partitions"
14945 msgstr "Pjesët"
14947 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid ""
14950 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14951 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
14952 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14953 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14954 msgid ""
14955 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14956 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14957 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14958 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14959 msgstr ""
14960 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
14961 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
14962 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
14963 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
14964 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
14966 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14967 msgid ""
14968 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14969 "escaping or quotes, using this format: a"
14970 msgstr ""
14971 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
14972 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
14974 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14975 msgid "Virtuality"
14976 msgstr "Virtualiteti"
14978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14979 msgid "Move column"
14980 msgstr "Lëviz kolonën"
14982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14983 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14984 msgid "List of available transformations and their options"
14985 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
14987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14988 msgid "Browser display transformation options"
14989 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
14991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid ""
14995 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
14996 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14997 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
14998 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14999 msgid ""
15000 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15001 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15002 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15003 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15004 msgstr ""
15005 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
15006 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
15007 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
15008 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
15010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15011 msgid "Input transformation options"
15012 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
15014 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15015 msgctxt "Chart type"
15016 msgid "Bar"
15017 msgstr "Shirit"
15019 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15020 msgctxt "Chart type"
15021 msgid "Column"
15022 msgstr "Kolonë"
15024 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15025 msgctxt "Chart type"
15026 msgid "Line"
15027 msgstr "Linjë"
15029 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15030 msgctxt "Chart type"
15031 msgid "Spline"
15032 msgstr "Rrip"
15034 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15035 msgctxt "Chart type"
15036 msgid "Area"
15037 msgstr "Zonë"
15039 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15040 msgctxt "Chart type"
15041 msgid "Pie"
15042 msgstr "Tortë"
15044 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15045 msgctxt "Chart type"
15046 msgid "Timeline"
15047 msgstr "Linjë kohore"
15049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15050 msgctxt "Chart type"
15051 msgid "Scatter"
15052 msgstr "Shpërndaj"
15054 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15055 msgid "Stacked"
15056 msgstr "Grumbulluar"
15058 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15059 msgid "Chart title:"
15060 msgstr "Titull grafiku:"
15062 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15063 msgid "X-Axis:"
15064 msgstr "X-Aksi:"
15066 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15067 msgid "Series:"
15068 msgstr "Seritë:"
15070 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15071 msgid "X-Axis label:"
15072 msgstr "X-aksi etiketa:"
15074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15075 msgid "X Values"
15076 msgstr "X vlerat"
15078 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15079 msgid "Y-Axis label:"
15080 msgstr "Y-aksi etiketa:"
15082 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15083 msgid "Y Values"
15084 msgstr "Y vlerat"
15086 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15087 msgid "Series names are in a column"
15088 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
15090 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15091 msgid "Series column:"
15092 msgstr "Kolona e serive:"
15094 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15095 msgid "Value Column:"
15096 msgstr "Vlera e kolonës:"
15098 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15099 msgid "Save chart as image"
15100 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
15102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15103 msgid "Partition by:"
15104 msgstr "Copëzuar nga:"
15106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15107 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15108 msgid "Expression or column list"
15109 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
15111 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15112 msgid "Partitions:"
15113 msgstr "Copëzimet:"
15115 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15116 msgid "Subpartition by:"
15117 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
15119 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15120 msgid "Subpartitions:"
15121 msgstr "Nën-copëzimet:"
15123 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15124 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15125 msgid "Partition"
15126 msgstr "Copëzimi"
15128 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15129 msgid "Values"
15130 msgstr "Vlerat"
15132 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15133 msgid "Subpartition"
15134 msgstr "Nën-copëzimi"
15136 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15137 msgid "Engine"
15138 msgstr "Makina"
15140 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15141 msgid "Data directory"
15142 msgstr "Dosja e të dhënave"
15144 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15145 msgid "Index directory"
15146 msgstr "Drejtoria e indeksit"
15148 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15149 msgid "Max rows"
15150 msgstr "Maks i radhëve"
15152 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15153 msgid "Min rows"
15154 msgstr "Min i radhëve"
15156 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15157 msgid "Table space"
15158 msgstr "Hapësira e tabelës"
15160 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15161 msgid "Node group"
15162 msgstr "Grup nyjë"
15164 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15165 msgid ""
15166 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15167 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15168 "browsers."
15169 msgstr ""
15170 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
15171 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
15172 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
15174 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15175 #, php-format
15176 msgid "%s of %s"
15177 msgstr "%s nga %s"
15179 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15180 #, php-format
15181 msgid "%s/sec."
15182 msgstr "%s/sek."
15184 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15185 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15186 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
15188 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15189 msgid "About %SEC sec. remaining."
15190 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
15192 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15193 msgid "The file is being processed, please be patient."
15194 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
15196 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15197 msgid "Uploading your import file…"
15198 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
15200 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15201 msgid ""
15202 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15203 "not available."
15204 msgstr ""
15205 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
15206 "të vlefshme."
15208 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
15209 msgid "Use this column to label each point"
15210 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
15212 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
15213 msgid "Maximum rows to plot"
15214 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
15216 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15217 msgid "Tracked tables"
15218 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
15220 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15221 msgid "Last version"
15222 msgstr "Versioni i fundit"
15224 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15225 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15226 msgid "Delete tracking"
15227 msgstr "Fshij gjurmimin"
15229 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15230 msgid "Versions"
15231 msgstr "Versionet"
15233 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15234 msgid "View output as text"
15235 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
15237 #: templates/database/search/results.twig:12
15238 #, php-format
15239 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15240 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15241 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
15242 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
15244 #: templates/database/search/results.twig:56
15245 #, fuzzy
15246 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15247 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15248 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15249 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15250 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
15251 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
15253 #: templates/toggle_button.twig:3
15254 msgid "Click to toggle"
15255 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
15257 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15258 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15259 #, fuzzy
15260 #| msgid "Config authentication"
15261 msgid "Configure two-factor authentication"
15262 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15264 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15265 #, fuzzy
15266 #| msgid "Config authentication"
15267 msgid "Enable two-factor authentication"
15268 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15270 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15271 msgid "Plugin"
15272 msgstr "Shtojcë (plugin)"
15274 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15275 msgid "Author"
15276 msgstr "Autori"
15278 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15279 msgid "disabled"
15280 msgstr "pasivizuar"
15282 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:65
15283 msgid ""
15284 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15285 "between the web server and the MySQL server."
15286 msgstr ""
15287 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15288 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15290 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:68
15291 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15292 msgid "Enable statistics"
15293 msgstr "Aftëso statistikat"
15295 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15296 #, fuzzy, php-format
15297 #| msgid "Create User"
15298 msgid "Create %s"
15299 msgstr "Versioni i MySQL"
15301 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:6
15302 msgid "Propose table structure"
15303 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
15305 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:15
15306 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:28
15307 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:40
15308 msgid "Track table"
15309 msgstr "Gjurmo tabelën"
15311 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:19
15312 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15313 msgid "Move columns"
15314 msgstr "Lëviz kolonat"
15316 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15317 msgid "Normalize"
15318 msgstr "Normalizo"
15320 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:28
15321 msgid "Track view"
15322 msgstr "Pamje e gjurmës"
15324 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15325 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15326 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
15328 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15329 msgid "Remove selected user accounts"
15330 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
15332 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15333 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15334 msgstr ""
15335 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
15337 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15338 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15339 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15340 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15341 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
15343 #: templates/theme_preview.twig:11
15344 msgid "No preview available."
15345 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
15347 #: templates/theme_preview.twig:13
15348 #, fuzzy
15349 #| msgid "take it"
15350 msgid "Take it"
15351 msgstr "merre atë"
15353 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15354 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15355 msgid "Output:"
15356 msgstr "Rezultat:"
15358 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15359 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15360 #, fuzzy, php-format
15361 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15362 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15363 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
15365 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15366 msgid ""
15367 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15368 "confirm login on the device."
15369 msgstr ""
15371 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15372 msgid "Start row:"
15373 msgstr "Radha e fillimit:"
15375 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15376 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15377 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15378 msgid "Create relationship"
15379 msgstr "Krijo relacion"
15381 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15382 msgid "Select a column."
15383 msgstr "Zgjedh një kolonë."
15385 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15386 msgid "No partitioning defined!"
15387 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
15389 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15390 msgid "Partitioned by:"
15391 msgstr "Ndarë nga:"
15393 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15394 msgid "Sub partitioned by:"
15395 msgstr "Nën-ndarë nga:"
15397 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15398 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
15399 msgid "Expression"
15400 msgstr "Shprehje"
15402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15403 msgid "Data length"
15404 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
15406 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15407 msgid "Index length"
15408 msgstr "Gjatësia e indeksit"
15410 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15411 msgid "Partition table"
15412 msgstr "Tabela e copëzimit"
15414 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15415 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15416 msgid "Edit partitioning"
15417 msgstr "Redakto ndarjen"
15419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15420 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15421 #, fuzzy
15422 #| msgid "#"
15423 msgctxt "Number"
15424 msgid "#"
15425 msgstr "#"
15427 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15428 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15429 msgctxt "None for default"
15430 msgid "None"
15431 msgstr "Asnjë"
15433 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15434 msgid "Display GIS Visualization"
15435 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
15437 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15438 msgid "Label column"
15439 msgstr "Kolona e etiketës"
15441 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15442 msgid "-- None --"
15443 msgstr "-- Asnjë --"
15445 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15446 msgid "Spatial column"
15447 msgstr "Kolonë spaciale"
15449 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15450 #, php-format
15451 msgid "A primary key has been added on %s."
15452 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
15454 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15455 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15456 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15457 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15458 #, php-format
15459 msgid "An index has been added on %s."
15460 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
15462 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15463 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15464 msgid "Remove from central columns"
15465 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
15467 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15468 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15469 msgid "Add to central columns"
15470 msgstr "Shto kolona qendrore"
15472 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15473 #, php-format
15474 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15475 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15477 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15478 msgid "Constraint name"
15479 msgstr "Emri i detyrimit"
15481 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15482 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15483 msgid "+ Add column"
15484 msgstr "+ Shto kolonë"
15486 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15487 msgctxt "Create new user"
15488 msgid "New"
15489 msgstr "I ri"
15491 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15492 msgid ""
15493 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15494 "most likely refuse to authenticate you."
15495 msgstr ""
15497 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15498 msgid "Add privileges on the following routine:"
15499 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15501 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15502 msgid "Table name"
15503 msgstr "Emri i tabelës"
15505 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15506 msgid "column(s)"
15507 msgstr "Kolona(t)"
15509 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15510 msgid "Collation:"
15511 msgstr "Përshtatja:"
15513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15514 msgid "Storage Engine:"
15515 msgstr "Makina e ruajtjes:"
15517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15518 msgid "Connection:"
15519 msgstr "Lidhja:"
15521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15522 msgid "PARTITION definition:"
15523 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
15525 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15526 msgid "File name template:"
15527 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
15529 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15530 msgid "use this for future exports"
15531 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
15533 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15534 msgid "Exporting databases from the current server"
15535 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
15537 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15538 #, php-format
15539 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15540 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
15542 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15543 #, php-format
15544 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15545 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
15547 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15548 #, fuzzy, php-format
15549 #| msgid "Jump to database"
15550 msgid "Jump to database '%s'"
15551 msgstr "Hidhu tek databaza"
15553 #: templates/server/databases/table_row.twig:61
15554 #, php-format
15555 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15556 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15558 #: templates/server/databases/table_row.twig:62
15559 msgid "Check privileges"
15560 msgstr "Kontrollo privilegjet"
15562 #: templates/export/alias_item.twig:8
15563 msgid "Remove"
15564 msgstr "Heq"
15566 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15567 msgid "in use"
15568 msgstr "në përdorim"
15570 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15571 msgid "Browse/Edit the points"
15572 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
15574 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15575 msgid "How to use"
15576 msgstr "Si të përdoret"
15578 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15579 msgid "Reset zoom"
15580 msgstr "Rivendos dimensionimin"
15582 #: templates/login/twofactor.twig:5
15583 msgid "Verify"
15584 msgstr ""
15586 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15587 msgid "Query window"
15588 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
15590 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
15591 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
15592 #, fuzzy
15593 #| msgid "Select table:"
15594 msgid "select table"
15595 msgstr "Zgjidh tabelën:"
15597 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
15598 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
15599 #, fuzzy
15600 #| msgid "Select column:"
15601 msgid "select column"
15602 msgstr "Zgjidh kolonën:"
15604 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15605 #, fuzzy
15606 #| msgid "Tables"
15607 msgid "Table alias"
15608 msgstr "Tabela"
15610 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15611 #, fuzzy
15612 #| msgid "Column names"
15613 msgid "Column alias"
15614 msgstr "Emrat e kolonës"
15616 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15617 #, fuzzy
15618 #| msgid "Use this column to label each point"
15619 msgid "Use this column in criteria"
15620 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
15622 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid "Criteria:"
15625 msgid "criteria"
15626 msgstr "Kriteret:"
15628 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15629 #, fuzzy
15630 #| msgid "Add %s"
15631 msgid "Add as"
15632 msgstr "Shto %s"
15634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15635 #, fuzzy
15636 #| msgid "Move column"
15637 msgid "Another column"
15638 msgstr "Lëviz kolonën"
15640 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15641 msgid "Enter criteria as free text"
15642 msgstr ""
15644 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15645 #, fuzzy
15646 #| msgid "Remove redundant columns"
15647 msgid "Remove this column"
15648 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
15650 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15651 #, fuzzy
15652 #| msgid "Update Query"
15653 msgid "Update query"
15654 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
15656 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15657 msgctxt "for default"
15658 msgid "None"
15659 msgstr "Asnjë"
15661 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15662 msgid "As defined:"
15663 msgstr "Si e përcaktuar:"
15665 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15666 msgid "Use this value"
15667 msgstr "Përdor këtë vlerë"
15669 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15670 msgid "Relation view"
15671 msgstr "Pamje e relacionit"
15673 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15674 msgid ""
15675 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15676 "import it for current session?"
15677 msgstr ""
15678 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15679 "importoni atë për sesionin aktual?"
15681 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15682 msgid "Delete settings"
15683 msgstr "Fshij cilësimet"
15685 #: templates/display/export/method.twig:3
15686 msgid "Export method:"
15687 msgstr "Metoda e eksportit:"
15689 #: templates/display/export/method.twig:9
15690 msgid "Quick - display only the minimal options"
15691 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
15693 #: templates/display/export/method.twig:17
15694 msgid "Custom - display all possible options"
15695 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
15697 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15698 msgid "Server variables and settings"
15699 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
15701 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15702 #, fuzzy
15703 #| msgid "Storage Engines"
15704 msgid "Storage engines"
15705 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15707 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15708 #, fuzzy
15709 #| msgid "Character Sets and Collations"
15710 msgid "Character sets and collations"
15711 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15713 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15714 msgid "Databases statistics"
15715 msgstr "Statistikat e databazës"
15717 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15718 msgid "Select page"
15719 msgstr "Zgjedh faqen"
15721 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15722 msgid "Add privileges on the following table:"
15723 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15725 #: templates/export/alias_add.twig:4
15726 msgid "Define new aliases"
15727 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
15729 #: templates/export/alias_add.twig:9
15730 msgid "Select database:"
15731 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
15733 #: templates/export/alias_add.twig:15
15734 msgid "New database name"
15735 msgstr "Emër i ri databaze"
15737 #: templates/export/alias_add.twig:23
15738 msgid "Select table:"
15739 msgstr "Zgjidh tabelën:"
15741 #: templates/export/alias_add.twig:29
15742 msgid "New table name"
15743 msgstr "Emër i ri tabele"
15745 #: templates/export/alias_add.twig:37
15746 msgid "Select column:"
15747 msgstr "Zgjidh kolonën:"
15749 #: templates/export/alias_add.twig:43
15750 msgid "New column name"
15751 msgstr "Emri i ri i kolonës"
15753 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15754 #, php-format
15755 msgid "Referenced by %s."
15756 msgstr "Referuar nga %s."
15758 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15759 msgid "Is a foreign key."
15760 msgstr "Është një çelës i huaj."
15762 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15763 msgid "Pick from Central Columns"
15764 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
15766 #: templates/view_create.twig:65
15767 msgid "VIEW name"
15768 msgstr "SHFAQ emrin"
15770 #: templates/view_create.twig:79
15771 msgid "Column names"
15772 msgstr "Emrat e kolonës"
15774 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15775 msgid "Compression:"
15776 msgstr "Kompresim:"
15778 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15779 msgid "zipped"
15780 msgstr "zipuar"
15782 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15783 msgid "gzipped"
15784 msgstr "gzipuar"
15786 #: templates/database/create_table.twig:7
15787 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15788 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15789 msgid "Create table"
15790 msgstr "Krijo tabelë"
15792 #: templates/database/create_table.twig:15
15793 msgid "Number of columns"
15794 msgstr "Numri i kolonave"
15796 #: templates/login/header.twig:12
15797 msgid ""
15798 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15799 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15800 "configuration to indicate HTTPS properly."
15801 msgstr ""
15802 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15803 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15804 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15806 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15807 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15808 msgid "Show/Hide tables list"
15809 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
15811 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15812 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15813 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15814 msgid "View in fullscreen"
15815 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
15817 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15818 msgid "Exit fullscreen"
15819 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
15821 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15822 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15823 msgid "New page"
15824 msgstr "Faqe e re"
15826 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15827 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15828 msgid "Delete pages"
15829 msgstr "Fshij faqet"
15831 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15832 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15833 msgid "Reload"
15834 msgstr "Ringarko"
15836 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15837 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15838 msgid "Help"
15839 msgstr "Ndihmë"
15841 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15842 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15843 msgid "Angular links"
15844 msgstr "Lidhjet këndore"
15846 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15847 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15848 msgid "Direct links"
15849 msgstr "Lidhje direkte"
15851 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15852 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15853 msgid "Snap to grid"
15854 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
15856 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15857 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15858 msgid "Small/Big All"
15859 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
15861 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15862 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15863 msgid "Toggle small/big"
15864 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
15866 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15867 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15868 msgid "Toggle relationship lines"
15869 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
15871 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15872 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15873 msgid "Export schema"
15874 msgstr "Eksporto skemën"
15876 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15877 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15878 msgid "Build Query"
15879 msgstr "Ndërto pyetsor"
15881 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15882 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15883 msgid "Move Menu"
15884 msgstr "Lëviz meny"
15886 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15887 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15888 msgid "Pin text"
15889 msgstr "Kap tekstin"
15891 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15892 msgid "Session value"
15893 msgstr "Vlera e sesionit"
15895 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15896 #, php-format
15897 msgid "Column %s has been dropped."
15898 msgstr "Kolona %s është fshirë."
15900 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15901 #, fuzzy
15902 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15903 msgid ""
15904 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15905 "missing dependencies."
15906 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15908 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15909 msgid "Add/Delete criteria rows"
15910 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
15912 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15913 msgid "Add/Delete columns"
15914 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
15916 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15917 #, php-format
15918 msgid "Continue insertion with %s rows"
15919 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
15921 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15922 msgid "Date"
15923 msgstr "Data"
15925 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15926 msgid "Username"
15927 msgstr "Emri i përdoruesit"
15929 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15930 #, fuzzy
15931 #| msgid "Config authentication"
15932 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15933 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15935 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15936 msgid ""
15937 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15938 "password only."
15939 msgstr ""
15941 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Config authentication"
15944 msgid "Disable two-factor authentication"
15945 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15947 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15948 msgid "Select binary log to view"
15949 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15951 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15952 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15953 msgstr ""
15954 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
15955 "ndryshme"
15957 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15958 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15959 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
15961 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15962 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid "Authentication"
15965 msgid "Authentication code:"
15966 msgstr "Autentifikimi"
15968 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15969 msgid ""
15970 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15971 "authentication code and verify your identity."
15972 msgstr ""
15974 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15975 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15976 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15978 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15979 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15980 msgstr ""
15981 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15982 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15984 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15985 msgid "Export templates:"
15986 msgstr "Eksporto shabllonet:"
15988 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15989 msgid "New template:"
15990 msgstr "Shabllon i ri:"
15992 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15993 msgid "Template name"
15994 msgstr "Emri i shabllonit"
15996 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15997 #: templates/server/databases/create.twig:30
15998 msgid "Create"
15999 msgstr "Krijo"
16001 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
16002 msgid "Existing templates:"
16003 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
16005 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
16006 msgid "Template:"
16007 msgstr "Shablloni:"
16009 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
16010 msgid "Update"
16011 msgstr "Aktualizo"
16013 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16014 msgid "Column-specific privileges"
16015 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
16017 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16018 msgid ""
16019 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16020 "device and enter authentication code it generates."
16021 msgstr ""
16023 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16024 msgid ""
16025 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16026 "your device and enter authentication code it generates."
16027 msgstr ""
16029 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16030 msgid "OTP url:"
16031 msgstr ""
16033 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16034 msgid "Secret/key:"
16035 msgstr ""
16037 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
16038 #, php-format
16039 msgid "Create version %1$s of %2$s"
16040 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
16042 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
16043 #, php-format
16044 msgid "Create version %1$s"
16045 msgstr "Krijo versionin %1$s"
16047 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
16048 msgid "Track these data definition statements:"
16049 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
16051 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
16052 msgid "Track these data manipulation statements:"
16053 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
16055 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
16056 msgid "Create version"
16057 msgstr "Krijo versionin"
16059 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16060 msgid "Hide/Show all"
16061 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
16063 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16064 #, fuzzy
16065 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
16066 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16067 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
16069 #: templates/database/designer/table_list.twig:55
16070 msgid "Number of tables:"
16071 msgstr "Numri i tabelave:"
16073 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
16074 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
16075 msgctxt "None privileges"
16076 msgid "None"
16077 msgstr "Asnjë"
16079 #: templates/error/report_form.twig:6
16080 msgid ""
16081 "This report automatically includes data about the error and information "
16082 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
16083 "team for debugging the error."
16084 msgstr ""
16085 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
16086 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
16087 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
16089 #: templates/error/report_form.twig:12
16090 msgid ""
16091 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
16092 "debugging:"
16093 msgstr ""
16094 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
16095 "gjetjen e defektit:"
16097 #: templates/error/report_form.twig:19
16098 msgid "You may examine the data in the error report:"
16099 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
16101 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
16102 #: templates/display/import/import.twig:97
16103 msgid "Character set of the file:"
16104 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
16106 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
16107 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
16108 msgid "Find:"
16109 msgstr "Gjej:"
16111 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
16112 msgid "Replace with:"
16113 msgstr "Zëvendëso me:"
16115 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
16116 msgid "Use regular expression"
16117 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
16119 #: templates/display/export/selection.twig:3
16120 msgid "Databases:"
16121 msgstr "Databazat:"
16123 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16124 msgid "Save output to a file"
16125 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
16127 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16128 #, fuzzy, php-format
16129 #| msgid "Skip tables larger than"
16130 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16131 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
16133 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
16134 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16135 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
16137 #: templates/display/import/import.twig:40
16138 msgid "Importing into the current server"
16139 msgstr "Importimi në serverin aktual"
16141 #: templates/display/import/import.twig:42
16142 #, php-format
16143 msgid "Importing into the database \"%s\""
16144 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
16146 #: templates/display/import/import.twig:44
16147 #, php-format
16148 msgid "Importing into the table \"%s\""
16149 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
16151 #: templates/display/import/import.twig:50
16152 msgid "File to import:"
16153 msgstr "Fili për import:"
16155 #: templates/display/import/import.twig:56
16156 #, php-format
16157 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16158 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
16160 #: templates/display/import/import.twig:58
16161 #, fuzzy
16162 #| msgid ""
16163 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
16164 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
16165 msgid ""
16166 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16167 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16168 msgstr ""
16169 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
16170 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
16172 #: templates/display/import/import.twig:69
16173 #: templates/display/import/import.twig:84
16174 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16175 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
16177 #: templates/display/import/import.twig:86
16178 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16179 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
16181 #: templates/display/import/import.twig:124
16182 msgid "Partial import:"
16183 msgstr "Importim i pjesshëm:"
16185 #: templates/display/import/import.twig:129
16186 #, php-format
16187 msgid ""
16188 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16189 msgstr ""
16190 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
16191 "pozicioni %d."
16193 #: templates/display/import/import.twig:137
16194 #, fuzzy
16195 #| msgid ""
16196 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16197 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
16198 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
16199 msgid ""
16200 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16201 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16202 "files, however it can break transactions.)</em>"
16203 msgstr ""
16204 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
16205 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
16206 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
16208 #: templates/display/import/import.twig:144
16209 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16210 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
16212 #: templates/display/import/import.twig:161
16213 msgid "Other options:"
16214 msgstr "Opsionet e tjera:"
16216 #: templates/display/import/import.twig:174
16217 #: templates/display/export/options_format.twig:2
16218 msgid "Format-specific options:"
16219 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
16221 #: templates/display/import/import.twig:176
16222 #: templates/display/export/options_format.twig:4
16223 msgid ""
16224 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
16225 "options for other formats."
16226 msgstr ""
16227 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
16228 "opsionet për formatet e tjera."
16230 #: templates/display/import/import.twig:185
16231 #: templates/display/export/options_format.twig:12
16232 msgid "Encoding Conversion:"
16233 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
16235 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16236 msgid "Search in database"
16237 msgstr "Kërko në databazë"
16239 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16240 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16241 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
16243 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16244 msgid "Inside tables:"
16245 msgstr "Tabelat e brendshme:"
16247 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16248 msgid "Inside column:"
16249 msgstr "Kolona e brendshme:"
16251 #: templates/server/databases/index.twig:24
16252 msgid "No databases"
16253 msgstr "Nuk ka databaza"
16255 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16256 msgid ""
16257 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16258 "confirm registration on the device."
16259 msgstr ""
16261 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
16262 msgid "first"
16263 msgstr "së pari"
16265 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16266 msgid "Tracking is active."
16267 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
16269 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16270 msgid "Tracking is not active."
16271 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
16273 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16274 msgid "Export databases as separate files"
16275 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
16277 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16278 msgid "Export tables as separate files"
16279 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
16281 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
16282 msgid "Row statistics"
16283 msgstr "Statistikat e radhës"
16285 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
16286 msgid "static"
16287 msgstr "statike"
16289 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
16290 msgid "dynamic"
16291 msgstr "dinamike"
16293 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
16294 msgid "partitioned"
16295 msgstr "copëzuar"
16297 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
16298 msgid "Row length"
16299 msgstr "Gjatësia e radhës"
16301 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
16302 msgid "Row size"
16303 msgstr "Madhësia e radhës"
16305 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
16306 msgid "Next autoindex"
16307 msgstr "Autoindeksi tjetër"
16309 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
16310 msgid "Untracked tables"
16311 msgstr "Tabelat e pashkelura"
16313 #: templates/server/databases/create.twig:8
16314 #: templates/server/databases/create.twig:36
16315 msgid "Create database"
16316 msgstr "Krijo databazë"
16318 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
16319 msgid "Resource limits"
16320 msgstr "Kufizimet e burimeve"
16322 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
16323 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16324 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
16326 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16327 msgid "Relational key"
16328 msgstr "Çelësi relacional"
16330 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16331 msgid "Display column for relationships"
16332 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
16334 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16335 msgid "Show binary contents"
16336 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
16338 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16339 msgid "Show BLOB contents"
16340 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
16342 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16343 msgid "Hide browser transformation"
16344 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
16346 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16347 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16348 msgid "Well Known Text"
16349 msgstr "Tekst i mirënjohur"
16351 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16352 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16353 msgid "Well Known Binary"
16354 msgstr "Binare e mirënjohur"
16356 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16357 #, fuzzy
16358 #| msgid "Authentication settings."
16359 msgid "Two-factor authentication status"
16360 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
16362 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16363 msgid ""
16364 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16365 "dependencies to enable authentication backends."
16366 msgstr ""
16368 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16369 msgid "Following composer packages are missing:"
16370 msgstr ""
16372 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16373 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16374 msgstr ""
16376 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16377 msgid ""
16378 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16379 msgstr ""
16381 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16382 #, fuzzy
16383 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16384 msgid ""
16385 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16386 "storage to use it."
16387 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
16389 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16390 msgid "You have enabled two factor authentication."
16391 msgstr ""
16393 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16394 msgid "Save to selected page"
16395 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
16397 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16398 msgid "Create a page and save to it"
16399 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
16401 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16402 msgid "New page name"
16403 msgstr "Emër i ri faqeje"
16405 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
16406 msgid "Select Export Relational Type"
16407 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
16409 #: templates/table/search/options.twig:6
16410 msgid "Select columns (at least one):"
16411 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
16413 #: templates/table/search/options.twig:26
16414 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16415 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
16417 #: templates/table/search/options.twig:34
16418 msgid "Number of rows per page"
16419 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
16421 #: templates/table/search/options.twig:45
16422 msgid "Display order:"
16423 msgstr "Shfaq renditje:"
16425 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16426 msgid "Foreign key constraints"
16427 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16429 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16430 msgid "Actions"
16431 msgstr "Veprime"
16433 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16434 msgid "Constraint properties"
16435 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16437 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16438 msgid ""
16439 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16440 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16441 "creating the foreign key."
16442 msgstr ""
16443 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16444 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16445 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16447 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16448 msgid ""
16449 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16450 msgstr ""
16451 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16452 "poshtë."
16454 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16455 msgid "Foreign key constraint"
16456 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16458 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16459 msgid "+ Add constraint"
16460 msgstr "+ Shto detyrim"
16462 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16463 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16464 msgid "Internal relationships"
16465 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16467 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16468 msgid "Internal relation"
16469 msgstr "Relacion i brendshëm"
16471 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16472 msgid ""
16473 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16474 "relation exists."
16475 msgstr ""
16476 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16477 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16479 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16480 msgid "Choose column to display:"
16481 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16483 #: url.php:41
16484 msgid "Taking you to the target site."
16485 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16487 #: user_password.php:37
16488 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16489 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16491 #: view_create.php:46
16492 msgid "View name can not be empty!"
16493 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16495 #: view_operations.php:105
16496 msgid "Rename view to"
16497 msgstr "Riemëro pamjen në"
16499 #: view_operations.php:144
16500 msgid "Delete the view (DROP)"
16501 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16504 msgid "Uptime below one day"
16505 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16508 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16509 msgstr ""
16510 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16511 "jetë i saktë."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16514 msgid ""
16515 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16516 "longer than a day before running this analyzer"
16517 msgstr ""
16518 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16519 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16522 #, php-format
16523 msgid "The uptime is only %s"
16524 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16527 msgid "Questions below 1,000"
16528 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16531 msgid ""
16532 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16533 "recommendations may not be accurate."
16534 msgstr ""
16535 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16536 "mos jenë të përpikta."
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16539 msgid ""
16540 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16541 "of queries."
16542 msgstr ""
16543 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16544 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16547 #, php-format
16548 msgid "Current amount of Questions: %s"
16549 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16552 msgid "Percentage of slow queries"
16553 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16556 msgid ""
16557 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16558 msgstr ""
16559 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16560 "Pyetsorëve."
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16563 msgid ""
16564 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16565 "in the slow query log"
16566 msgstr ""
16567 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16568 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16571 #, php-format
16572 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16573 msgstr ""
16574 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16575 "%%."
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16578 msgid "Slow query rate"
16579 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16582 msgid ""
16583 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16584 msgstr ""
16585 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16586 "nisjes së serverit."
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16589 #, php-format
16590 msgid ""
16591 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16592 "hour."
16593 msgstr ""
16594 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16595 "1%% për orë."
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16598 msgid "Long query time"
16599 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16601 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16602 msgid ""
16603 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16604 "take above 10 seconds are logged."
16605 msgstr ""
16606 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16607 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16610 msgid ""
16611 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16612 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16613 msgstr ""
16614 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16615 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16618 #, php-format
16619 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16620 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16623 msgid "Slow query logging"
16624 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16627 msgid "The slow query log is disabled."
16628 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16631 msgid ""
16632 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16633 "help troubleshooting badly performing queries."
16634 msgstr ""
16635 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16636 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16637 "diagnostikimit."
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16640 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16641 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16644 msgid ""
16645 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16646 "help troubleshooting badly performing queries."
16647 msgstr ""
16648 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16649 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16650 "diagnostikimit."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16653 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16654 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16657 msgid "Release Series"
16658 msgstr "Lësho seritë"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16661 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16662 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16665 msgid ""
16666 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16667 "even more so."
16668 msgstr ""
16669 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16670 "5.5 edhe më shumë."
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16674 #, php-format
16675 msgid "Current version: %s"
16676 msgstr "Versioni aktual: %s"
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16679 msgid "Minor Version"
16680 msgstr "Version minor"
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16683 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16684 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16687 msgid ""
16688 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16689 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16690 msgstr ""
16691 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
16692 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16695 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16696 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16699 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16700 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16703 msgid "Distribution"
16704 msgstr "Shpërndarje"
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16707 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16708 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16711 msgid ""
16712 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16713 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16714 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16715 msgstr ""
16716 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
16717 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
16718 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16721 msgid "'source' found in version_comment"
16722 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16725 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16726 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16729 msgid ""
16730 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16731 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16732 msgstr ""
16733 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16734 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16737 msgid "'percona' found in version_comment"
16738 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16741 msgid "MySQL Architecture"
16742 msgstr "MySQL Arkitektura"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16745 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16746 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16749 msgid ""
16750 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16751 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16752 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16753 msgstr ""
16754 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16755 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16756 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16757 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16760 #, php-format
16761 msgid "Available memory on this host: %s"
16762 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16765 msgid "Query cache disabled"
16766 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16769 msgid "The query cache is not enabled."
16770 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16773 msgid ""
16774 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16775 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16776 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16777 "memcached, ignore this recommendation."
16778 msgstr ""
16779 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
16780 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
16781 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
16782 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16785 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16786 msgstr ""
16787 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
16788 "'OFF' (jo)"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16791 msgid "Query caching method"
16792 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16795 msgid "Suboptimal caching method."
16796 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16799 msgid ""
16800 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16801 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16802 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16803 "cache, especially if you have multiple slaves."
16804 msgstr ""
16805 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
16806 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
16807 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
16808 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
16809 "skllavë të shumëfishtë."
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16812 #, php-format
16813 msgid ""
16814 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16815 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16816 msgstr ""
16817 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
16818 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16821 #, php-format
16822 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16823 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16826 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16827 msgstr ""
16828 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
16829 "të ulët."
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16832 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16833 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16836 #, php-format
16837 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16838 msgstr ""
16839 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
16841 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16842 msgid "Query Cache usage"
16843 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16846 #, php-format
16847 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16848 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16851 msgid ""
16852 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16853 "query cache might help as well."
16854 msgstr ""
16855 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
16856 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16859 #, php-format
16860 msgid ""
16861 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16862 "%%. It should be above 80%%"
16863 msgstr ""
16864 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
16865 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
16866 "lart se 80%%"
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16869 msgid "Query cache fragmentation"
16870 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16873 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16874 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16877 msgid ""
16878 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16879 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16880 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16881 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16882 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16883 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16884 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16885 "qcache_queries_in_cache"
16886 msgstr ""
16887 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
16888 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
16889 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
16890 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
16891 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
16892 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
16893 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
16894 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
16895 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16898 #, php-format
16899 msgid ""
16900 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16901 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16902 "value should be below 20%%."
16903 msgstr ""
16904 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
16905 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
16906 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16909 msgid "Query cache low memory prunes"
16910 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16913 msgid ""
16914 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16915 "cache."
16916 msgstr ""
16917 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
16918 "nga cache e pyetsorit."
16920 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16921 msgid ""
16922 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16923 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16924 "this in small increments and monitor the results."
16925 msgstr ""
16926 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
16927 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
16928 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16931 #, php-format
16932 msgid ""
16933 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16934 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16935 msgstr ""
16936 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
16937 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
16939 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16940 msgid "Query cache max size"
16941 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16944 msgid ""
16945 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16946 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16947 msgstr ""
16948 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
16949 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
16950 "cachen."
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16953 msgid ""
16954 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16955 "this value."
16956 msgstr ""
16957 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
16958 "këtë vlerë."
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16961 #, php-format
16962 msgid "Current query cache size: %s"
16963 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16966 msgid "Query cache min result size"
16967 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
16969 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16970 msgid ""
16971 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16972 msgstr ""
16973 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
16974 "parazgjedhur prej 1 MiB."
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16977 msgid ""
16978 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16979 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16980 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16981 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16982 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16983 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16984 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16985 "might reduce efficiency."
16986 msgstr ""
16987 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
16988 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
16989 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
16990 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
16991 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
16992 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
16993 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
16994 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
16995 "efiçiencën."
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16998 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16999 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
17001 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17002 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17003 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17006 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17007 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17010 msgid ""
17011 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17012 "depending on your system memory limits."
17013 msgstr ""
17014 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17015 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17017 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17018 #, php-format
17019 msgid ""
17020 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17021 "10%%."
17022 msgstr ""
17023 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17024 "10 %%."
17026 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17027 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17028 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17030 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17031 #, php-format
17032 msgid ""
17033 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17034 msgstr ""
17035 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17036 "se 1 për orë."
17038 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17039 msgid "Sort rows"
17040 msgstr "Klasifiko radhët"
17042 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17043 msgid "There are lots of rows being sorted."
17044 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17046 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17047 msgid ""
17048 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17049 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17050 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17051 "sorting."
17052 msgstr ""
17053 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17054 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17055 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17056 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17058 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17059 #, php-format
17060 msgid "Sorted rows average: %s"
17061 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17064 msgid "Rate of joins without indexes"
17065 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17068 msgid "There are too many joins without indexes."
17069 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17072 msgid ""
17073 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17074 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17075 msgstr ""
17076 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17077 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17078 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17081 #, php-format
17082 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17083 msgstr ""
17084 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17085 "për orë"
17087 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17088 msgid "Rate of reading first index entry"
17089 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17092 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17093 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17095 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17096 msgid ""
17097 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17098 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17099 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17100 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17101 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17102 "queries."
17103 msgstr ""
17104 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17105 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17106 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17107 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17108 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17109 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17110 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17112 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17113 #, php-format
17114 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17115 msgstr ""
17116 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17117 "1 për orë"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17120 msgid "Rate of reading fixed position"
17121 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17124 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17125 msgstr ""
17126 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17128 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17129 msgid ""
17130 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17131 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17132 "applicable."
17133 msgstr ""
17134 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17135 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17136 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17139 #, php-format
17140 msgid ""
17141 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17142 "per hour"
17143 msgstr ""
17144 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17145 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17148 msgid "Rate of reading next table row"
17149 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17151 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17152 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17153 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17155 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17156 msgid ""
17157 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17158 "where applicable."
17159 msgstr ""
17160 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17161 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17164 #, php-format
17165 msgid ""
17166 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17167 msgstr ""
17168 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17169 "e vogël se 1 për orë"
17171 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17172 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17173 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17175 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17176 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17177 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17179 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17180 msgid ""
17181 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17182 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17183 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17184 "other value as well."
17185 msgstr ""
17186 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17187 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17188 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
17189 "gjithashtu."
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17192 #, php-format
17193 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17194 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17196 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17197 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17198 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17200 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17201 msgid ""
17202 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17203 "memory."
17204 msgstr ""
17205 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17206 "kujtesë."
17208 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17209 msgid ""
17210 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17211 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17212 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17213 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17214 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17215 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17216 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17217 msgstr ""
17218 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
17219 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17220 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17221 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17222 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17223 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17224 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17225 "Pythian Group</a>"
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17228 #, php-format
17229 msgid ""
17230 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17231 "below 25%%"
17232 msgstr ""
17233 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17234 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17237 msgid "Temp disk rate"
17238 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17241 msgid ""
17242 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17243 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17244 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17245 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17246 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17247 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17248 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17249 msgstr ""
17250 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17251 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17252 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17253 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17254 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17255 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17256 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17258 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17259 #, php-format
17260 msgid ""
17261 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17262 "less than 1 per hour"
17263 msgstr ""
17264 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17265 "e vogël se 1 për orë"
17267 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17268 msgid "MyISAM key buffer size"
17269 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17271 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17272 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17273 msgstr ""
17274 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17275 "kujtesën e fshehtë)."
17277 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17278 msgid ""
17279 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17280 "good start."
17281 msgstr ""
17282 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17283 "është një fillim i mirë."
17285 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17286 msgid "key_buffer_size is 0"
17287 msgstr "key_buffer_size është 0"
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17290 #, php-format
17291 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17292 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17294 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17295 #, php-format
17296 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17297 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17300 msgid ""
17301 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17302 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17303 "expectations about what indexes are being used."
17304 msgstr ""
17305 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17306 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17307 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17310 #, php-format
17311 msgid ""
17312 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17313 msgstr ""
17314 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17315 "të jetë mbi 95%%"
17317 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17318 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17319 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17321 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17322 #, php-format
17323 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17324 msgstr ""
17325 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17327 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17328 msgid "Percentage of index reads from memory"
17329 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17331 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17332 #, php-format
17333 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17334 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17336 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17337 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17338 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17340 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17341 #, php-format
17342 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17343 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17345 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17346 msgid "Rate of table open"
17347 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17349 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17350 msgid "The rate of opening tables is high."
17351 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17353 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17354 msgid ""
17355 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17356 "{table_open_cache} might avoid this."
17357 msgstr ""
17358 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17359 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17361 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17362 #, php-format
17363 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17364 msgstr ""
17365 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17366 "orë"
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17369 msgid "Percentage of used open files limit"
17370 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17373 msgid ""
17374 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17375 "may get a \"Too many open files\" error."
17376 msgstr ""
17377 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17378 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17381 msgid ""
17382 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17383 "restarting after changing {open_files_limit}."
17384 msgstr ""
17385 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17386 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17388 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17389 #, php-format
17390 msgid ""
17391 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17392 msgstr ""
17393 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17395 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17396 msgid "Rate of open files"
17397 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17399 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17400 msgid "The rate of opening files is high."
17401 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17403 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17404 #, php-format
17405 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17406 msgstr ""
17407 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17409 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17410 #, php-format
17411 msgid "Immediate table locks %%"
17412 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17414 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17415 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17416 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17418 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17419 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17420 msgstr ""
17421 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17423 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17424 #, php-format
17425 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17426 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17429 msgid "Table lock wait rate"
17430 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17433 #, php-format
17434 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17435 msgstr ""
17436 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17437 "se 1 për orë"
17439 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17440 msgid "Thread cache"
17441 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17443 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17444 msgid ""
17445 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17446 "MySQL."
17447 msgstr ""
17448 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17449 "e reja tek MySQL."
17451 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17452 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17453 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17455 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17456 msgid "The thread cache is set to 0"
17457 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17459 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17460 #, php-format
17461 msgid "Thread cache hit rate %%"
17462 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17464 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17465 msgid "Thread cache is not efficient."
17466 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17468 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17469 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17470 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17472 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17473 #, php-format
17474 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17475 msgstr ""
17476 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17477 "80%%"
17479 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17480 msgid "Threads that are slow to launch"
17481 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17483 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17484 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17485 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17487 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17488 msgid ""
17489 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17490 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17491 msgstr ""
17492 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17493 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17494 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17496 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17497 #, php-format
17498 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17499 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17501 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17502 msgid "Slow launch time"
17503 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17505 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17506 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17507 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17509 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17510 msgid ""
17511 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17512 "to launch."
17513 msgstr ""
17514 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17515 "janë të ngadalta në nisje."
17517 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17518 #, php-format
17519 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17520 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17522 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17523 msgid "Percentage of used connections"
17524 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17526 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17527 msgid ""
17528 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17529 "{max_connections}."
17530 msgstr ""
17531 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17532 "{max_connections}."
17534 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17535 msgid ""
17536 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17537 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17538 "the code closes database handlers properly."
17539 msgstr ""
17540 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17541 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17542 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17544 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17545 #, php-format
17546 msgid ""
17547 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17548 msgstr ""
17549 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17550 "se 80%%"
17552 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17553 msgid "Percentage of aborted connections"
17554 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17557 msgid "Too many connections are aborted."
17558 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17560 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17561 msgid ""
17562 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17563 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17564 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17565 msgstr ""
17566 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17567 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17568 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17570 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17571 #, php-format
17572 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17573 msgstr ""
17574 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17576 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17577 msgid "Rate of aborted connections"
17578 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17581 #, php-format
17582 msgid ""
17583 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17584 msgstr ""
17585 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17586 "vogël se 1 për orë"
17588 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17589 msgid "Percentage of aborted clients"
17590 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17592 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17593 msgid "Too many clients are aborted."
17594 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17596 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17597 msgid ""
17598 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17599 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17600 "database handler properly. Check your network and code."
17601 msgstr ""
17602 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17603 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17604 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17606 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17607 #, php-format
17608 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17609 msgstr ""
17610 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17612 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17613 msgid "Rate of aborted clients"
17614 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17617 #, php-format
17618 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17619 msgstr ""
17620 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17621 "vogël se 1 për orë"
17623 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17624 msgid "Is InnoDB disabled?"
17625 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17627 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17628 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17629 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17631 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17632 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17633 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17635 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17636 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17637 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17639 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17640 msgid "InnoDB log size"
17641 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17643 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17644 msgid ""
17645 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17646 "InnoDB buffer pool."
17647 msgstr ""
17648 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17649 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17651 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17652 #, php-format
17653 msgid ""
17654 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17655 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17656 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17657 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17658 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17659 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17660 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17661 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17662 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17663 msgstr ""
17664 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17665 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17666 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17667 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17668 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17669 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17670 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17671 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17672 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17673 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17674 "blogu</a>"
17676 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17677 #, php-format
17678 msgid ""
17679 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17680 "it should not be below 20%%"
17681 msgstr ""
17682 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17683 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17685 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17686 msgid "Max InnoDB log size"
17687 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17690 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17691 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17693 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17694 #, php-format
17695 msgid ""
17696 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17697 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17698 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17699 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17700 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17701 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17702 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17703 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17704 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17705 msgstr ""
17706 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17707 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17708 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17709 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17710 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17711 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17712 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17713 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17714 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17715 "blogu</a>"
17717 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17718 #, php-format
17719 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17720 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17722 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17723 msgid "InnoDB buffer pool size"
17724 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17727 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17728 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17731 #, php-format
17732 msgid ""
17733 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17734 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17735 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17736 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17737 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17738 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17739 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17740 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17741 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17742 "\">this article</a>"
17743 msgstr ""
17744 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17745 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17746 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17747 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17748 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17749 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17750 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17751 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17752 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17753 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17754 "artikull</a>"
17756 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17757 #, php-format
17758 msgid ""
17759 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17760 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17761 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17762 "other services running on the same machine."
17763 msgstr ""
17764 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17765 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17766 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17767 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17768 "makinë."
17770 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17771 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17772 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17774 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17775 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17776 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17778 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17779 msgid ""
17780 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17781 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17782 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17783 msgstr ""
17784 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17785 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
17786 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17788 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17789 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17790 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17792 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17793 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
17795 #~ msgctxt "Text context"
17796 #~ msgid "Text"
17797 #~ msgstr "Tekst"
17799 #~ msgid "Customize export options"
17800 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
17802 #~ msgid "Customize import defaults"
17803 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
17805 #~ msgid "Customize navigation panel"
17806 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
17808 #~ msgid "Customize main panel"
17809 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
17811 #~ msgid ""
17812 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17813 #~ msgstr ""
17814 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
17815 #~ "frames/form.inc.php!"
17817 #, fuzzy
17818 #~| msgid "unknown"
17819 #~ msgid "Unknonwn"
17820 #~ msgstr "e panjohur"
17822 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17823 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
17825 #~ msgid "Global value"
17826 #~ msgstr "Vlera globale"
17828 #, fuzzy
17829 #~| msgid "Right"
17830 #~ msgctxt "Collation variant"
17831 #~ msgid "weight=2"
17832 #~ msgstr "Djathtas"
17834 #~ msgid "Old column name"
17835 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
17837 #~ msgid "You have to add at least one column."
17838 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
17840 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17841 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
17843 #~ msgid "German"
17844 #~ msgstr "Gjerman"
17846 #~ msgid "dictionary"
17847 #~ msgstr "fjalori"
17849 #~ msgid "phone book"
17850 #~ msgstr "numratori telefonik"
17852 #~ msgid "Traditional Spanish"
17853 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
17855 #, fuzzy
17856 #~| msgid "Collation"
17857 #~ msgid "binary collation"
17858 #~ msgstr "Përshtatja"
17860 #, fuzzy
17861 #~| msgid "case-insensitive"
17862 #~ msgid "case-insensitive collation"
17863 #~ msgstr "kasë josensitive"
17865 #, fuzzy
17866 #~| msgid "case-sensitive"
17867 #~ msgid "case-sensitive collation"
17868 #~ msgstr "kasë sensitive"
17870 #~ msgid "all words"
17871 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
17873 #~ msgid "Improve table structure"
17874 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17878 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17879 #~ msgstr ""
17880 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
17881 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
17883 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17884 #~ msgstr ""
17885 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
17886 #~ "konfigurimin."
17888 #~ msgid ""
17889 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17890 #~ "MySQL library and server is detected."
17891 #~ msgstr ""
17892 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
17893 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
17895 #~ msgid "Server/library difference warning"
17896 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
17898 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
17902 #~ msgid "Connection type"
17903 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
17905 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17906 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
17908 #~ msgid "Load"
17909 #~ msgstr "Ngarko"
17911 #, fuzzy
17912 #~| msgid "Column names"
17913 #~ msgid "Column parser"
17914 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
17916 #, fuzzy
17917 #~| msgid "%d second"
17918 #~| msgid_plural "%d seconds"
17919 #~ msgid "\"%d\" second"
17920 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17921 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
17922 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
17924 #~ msgid "Not implemented yet."
17925 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
17927 #~ msgid ""
17928 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17929 #~ "one."
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
17932 #~ "tjetrës më përpara."
17934 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17935 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
17937 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17938 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
17940 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17941 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
17943 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17944 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
17946 #, fuzzy
17947 #~| msgid "Unexpected token."
17948 #~ msgid "Unexpected keyword."
17949 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
17951 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17952 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
17954 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17955 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
17957 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17958 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
17960 #~ msgid "Unrecognized data type."
17961 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
17963 #~ msgid "An alias was expected."
17964 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
17966 #~ msgid "An alias was previously found."
17967 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
17969 #~ msgid "Unexpected dot."
17970 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
17972 #~ msgid "An expression was expected."
17973 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
17975 #~ msgid "An offset was expected."
17976 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
17978 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17979 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
17981 #, fuzzy
17982 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17983 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17984 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
17986 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17987 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
17989 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17990 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
17992 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17993 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
17995 #~ msgid "A rename operation was expected."
17996 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
17998 #~ msgid "Unexpected character."
17999 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18001 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18002 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18004 #~ msgid "Expected delimiter."
18005 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18007 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18008 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18010 #~ msgid "Variable name was expected."
18011 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18013 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18014 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18016 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18017 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18019 #~ msgid "No transaction was previously started."
18020 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18022 #~ msgid "Unexpected token."
18023 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18025 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18026 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18028 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18029 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18031 #, fuzzy
18032 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18033 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18034 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18036 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18037 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18039 #, fuzzy
18040 #~| msgid "Variable name was expected."
18041 #~ msgid "A table name was expected."
18042 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18044 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18045 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18047 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18048 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18050 #, fuzzy
18051 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18052 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18053 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18055 #, fuzzy
18056 #~| msgid "Error"
18057 #~ msgid "error #1"
18058 #~ msgstr "Gabim"
18060 #, fuzzy
18061 #~| msgid "Query error"
18062 #~ msgid "strict error"
18063 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18065 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18066 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18068 #~ msgid "Try to connect without password."
18069 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18071 #~ msgid "Connect without password"
18072 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18076 #~ "data!"
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18079 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18081 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18082 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18084 #~ msgid "Wiki"
18085 #~ msgstr "Wiki"
18087 #~ msgid ""
18088 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18089 #~ "compression for import and export operations."
18090 #~ msgstr ""
18091 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18092 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18094 #~ msgid "Related Links"
18095 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18097 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18098 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18100 #~ msgid ""
18101 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18102 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18105 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18107 #~ msgid "Invalid export type"
18108 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18110 #~ msgid "Count:"
18111 #~ msgstr "Numri:"
18113 #~ msgid "numeric key detected"
18114 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18116 #~ msgid ""
18117 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18118 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18119 #~ "swekey.conf)."
18120 #~ msgstr ""
18121 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18122 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18123 #~ "etc/swekey.conf)."
18125 #~ msgid "SweKey config file"
18126 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18128 #~ msgid "Cookie authentication"
18129 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18131 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18132 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18134 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18135 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18137 #~ msgid "Authenticating…"
18138 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18140 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18141 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18143 #~ msgid "Total %d bookmark"
18144 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18145 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18146 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18148 #~ msgid "private"
18149 #~ msgstr "private"
18151 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18152 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18154 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18155 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18157 #~ msgid ""
18158 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18159 #~ "configuration file!"
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18162 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18164 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18165 #~ msgstr ""
18166 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18168 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18169 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18171 #~ msgid "Force SSL connection"
18172 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18174 #~ msgid ""
18175 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18176 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18177 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18178 #~ msgstr ""
18179 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18180 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18181 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18182 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18184 #~ msgid "Replace table prefix:"
18185 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18187 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18188 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18190 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18191 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18193 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18194 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18196 #~ msgid ""
18197 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18198 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18201 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18203 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18204 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18206 #~ msgid "True or false"
18207 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18209 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18210 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18212 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18213 #~ msgstr ""
18214 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18215 #~ "universal)"
18217 #~ msgid ""
18218 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18219 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18220 #~ msgstr ""
18221 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18222 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18224 #~ msgid ""
18225 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18226 #~ "comparisons"
18227 #~ msgstr ""
18228 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18229 #~ "krahasimet"
18231 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18232 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18234 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18235 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18239 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18240 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18241 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18242 #~ msgstr ""
18243 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18244 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18245 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18246 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18247 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18249 #~ msgid "Create database:"
18250 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18252 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18253 #~ msgstr ""
18254 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18255 #~ "kërkimi"
18257 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18261 #~ msgid "tables"
18262 #~ msgstr "tabelat"
18264 #~ msgid "views"
18265 #~ msgstr "pamje"
18267 #~ msgid "procedures"
18268 #~ msgstr "proçedurat"
18270 #~ msgid "events"
18271 #~ msgstr "ngjarjet"
18273 #~ msgid "functions"
18274 #~ msgstr "funksionet"
18276 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18277 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18279 #~ msgid "Filter by name or regex"
18280 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18282 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18283 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18285 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18286 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18288 #~ msgid "Taking you to %s."
18289 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18291 #, fuzzy
18292 #~| msgid "Authentication"
18293 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18294 #~ msgstr "Autentifikimi"
18296 #~ msgid "MySQL native password"
18297 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18299 #~ msgid "SHA256 password"
18300 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18302 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18303 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18305 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18306 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18310 #~ "library!"
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18313 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18315 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18316 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18318 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18319 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18321 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18322 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18324 #~ msgid "Modules"
18325 #~ msgstr "Modulet"
18327 #~ msgid "Module"
18328 #~ msgstr "Moduli"
18330 #~ msgid "Library"
18331 #~ msgstr "Libraria"
18333 #~ msgid "Require SSL"
18334 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18336 #~ msgid ""
18337 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18338 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18339 #~ msgstr ""
18340 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18341 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18342 #~ "a>"
18344 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18345 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18347 #~ msgid "Toggle"
18348 #~ msgstr "Nyjëzim"
18350 #~ msgid "Add Index"
18351 #~ msgstr "Shto Indeks"
18353 #~ msgid "Error in Processing Request"
18354 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18356 #~ msgid "Adding Primary Key"
18357 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18359 #~ msgid "Outer Ring"
18360 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18362 #~ msgid "Change Password"
18363 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18365 #~ msgid "Send Error Report"
18366 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18368 #~ msgid "Select All"
18369 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18371 #~ msgid "Database export options"
18372 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18374 #~ msgid "Database(s):"
18375 #~ msgstr "Databaza(t):"
18377 #~ msgid "Table(s):"
18378 #~ msgstr "Tabela(t):"
18380 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18381 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18383 #~ msgid "Generate Password:"
18384 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18386 #~ msgid "Edit Privileges"
18387 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18389 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18390 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18392 #~ msgid "Relational display column"
18393 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18395 #~ msgid "Add unique index"
18396 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18398 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18399 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18401 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18402 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18404 #~ msgid "Begin"
18405 #~ msgstr "Fillo"
18407 #~ msgid ""
18408 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18409 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18410 #~ "problem."
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18413 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18414 #~ "diagnostikimin e problemit."
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18418 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18419 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18420 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18421 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18422 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18423 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18424 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18425 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18426 #~ "in the CUT section below:"
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18429 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18430 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18431 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18432 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18433 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18434 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18435 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18436 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18437 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18438 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18440 #~ msgid "BEGIN CUT"
18441 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18443 #~ msgid "END CUT"
18444 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18446 #~ msgid "BEGIN RAW"
18447 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18449 #~ msgid "END RAW"
18450 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18452 #~ msgid "Unclosed quote"
18453 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18455 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18456 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18458 #~ msgid "Invalid Identifer"
18459 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18461 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18462 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18464 #~ msgid "Add user"
18465 #~ msgstr "Shto përdorues"
18467 #~ msgid "Export Method:"
18468 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18470 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18471 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18473 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18474 #~ msgstr ""
18475 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18477 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18478 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18480 #~ msgid "Uncheck All"
18481 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18483 #~ msgid "SQL result"
18484 #~ msgstr "SQL rezultati"
18486 #~ msgid "Generated by:"
18487 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18489 #~ msgid "Row Statistics:"
18490 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18492 #~ msgid "Space usage:"
18493 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18495 #~ msgid "Showing tables:"
18496 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18498 #~ msgid "(Enabled)"
18499 #~ msgstr "(aftësuar)"
18501 #~ msgid "(Disabled)"
18502 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18504 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18505 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18507 #~ msgid "Disable foreign key check"
18508 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18510 #, fuzzy
18511 #~| msgid "Reloading Privileges"
18512 #~ msgid "Realign Privileges"
18513 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18515 #~ msgid "Replace table data with file"
18516 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18518 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18519 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18521 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18522 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18524 #~ msgid "Customize query window options"
18525 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18527 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18528 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18530 #, fuzzy
18531 #~| msgid "Please select a database"
18532 #~ msgid "Please select a database."
18533 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18535 #~ msgid "auto_increment"
18536 #~ msgstr "auto_increment"
18538 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18539 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18541 #~ msgid "Save position"
18542 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18544 #~ msgid "Save positions as"
18545 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18547 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18548 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18550 #~ msgid "Disable database expansion"
18551 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18553 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18554 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18556 #, fuzzy
18557 #~| msgid "Table structure"
18558 #~ msgid "Table Structure"
18559 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18561 #~ msgid "Show data row(s)."
18562 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18564 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18565 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18567 #~ msgctxt "Inline edit query"
18568 #~ msgid "Inline"
18569 #~ msgstr "Nëlinjë"
18571 #, fuzzy
18572 #~| msgid "after %s"
18573 #~ msgid "after"
18574 #~ msgstr "pas %s"
18576 #~ msgid "Mode:"
18577 #~ msgstr "Mënyra:"
18579 #~ msgid "horizontal"
18580 #~ msgstr "horizontale"
18582 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18583 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18585 #~ msgid "vertical"
18586 #~ msgstr "vertikale"
18588 #~ msgid "Default display direction"
18589 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18593 #~ "browsing a table."
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18596 #~ "kur shfleton një tabelë."
18598 #~ msgid "Show display direction"
18599 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18601 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18602 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18604 #~ msgid "At End of Table"
18605 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18607 #~ msgid "After %s"
18608 #~ msgstr "Pas %s"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid "Display Features"
18612 #~ msgid "Display errors"
18613 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
18615 #, fuzzy
18616 #~| msgid "Invalid export type"
18617 #~ msgid "Dia export page"
18618 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18620 #, fuzzy
18621 #~| msgid "Invalid export type"
18622 #~ msgid "EPS export page"
18623 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18625 #, fuzzy
18626 #~| msgid "Invalid export type"
18627 #~ msgid "SVG export page"
18628 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "Relation deleted"
18632 #~ msgstr "Shiko relacionet"
18634 #, fuzzy
18635 #~| msgid "Query window"
18636 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18637 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18639 #, fuzzy
18640 #~| msgid "Query window"
18641 #~ msgid "Query window height"
18642 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18644 #, fuzzy
18645 #~| msgid "Query window"
18646 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18647 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18649 #, fuzzy
18650 #~| msgid "Query window"
18651 #~ msgid "Query window width"
18652 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18654 #~ msgid "Show dimension of tables"
18655 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
18657 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18658 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
18660 #~ msgid "Import files"
18661 #~ msgstr "Importo files"
18663 #, fuzzy
18664 #~| msgid "SQL history"
18665 #~ msgid "SQL history:"
18666 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18668 #, fuzzy
18669 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18670 #~ msgid "File doesn't exist"
18671 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
18673 #, fuzzy
18674 #~| msgid "Disabled"
18675 #~ msgid "Plugin is disabled"
18676 #~ msgstr "Jo aktiv"
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "Unlink with main panel"
18680 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
18682 #, fuzzy
18683 #~| msgid "No index defined!"
18684 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18685 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "eps export page"
18689 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
18691 #, fuzzy
18692 #~| msgid "Invalid export type"
18693 #~ msgid "pdf export page"
18694 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18696 #, fuzzy
18697 #~| msgid "Total"
18698 #~ msgid "Total "
18699 #~ msgstr "Gjithsej"
18701 #, fuzzy
18702 #~| msgid "Search"
18703 #~ msgid " bookmarks, "
18704 #~ msgstr "Kërko"
18706 #, fuzzy
18707 #~| msgid "Select two columns"
18708 #~ msgid "Select one ..."
18709 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Have unique columns"
18713 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
18715 #, fuzzy
18716 #~| msgid "The user %s already exists!"
18717 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18718 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
18720 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18721 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18723 #~ msgid "Create a page"
18724 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
18726 #, fuzzy
18727 #~| msgid "Automatic layout"
18728 #~ msgid "Automatic layout based on"
18729 #~ msgstr "Faqosje automatike"
18731 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18732 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
18734 #~ msgid "Select Tables"
18735 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
18737 #~ msgid ""
18738 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18739 #~ "like to delete those references?"
18740 #~ msgstr ""
18741 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
18742 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
18744 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18745 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
18747 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18748 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
18750 #, fuzzy
18751 #~ msgid "Designer table"
18752 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
18754 #, fuzzy
18755 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18756 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18757 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "Page has been created."
18761 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Page creation has failed!"
18765 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
18767 #, fuzzy
18768 #~| msgid "Usage"
18769 #~ msgid "Page:"
18770 #~ msgstr "Përdorimi"
18772 #, fuzzy
18773 #~| msgid "Import files"
18774 #~ msgid "Import from selected page."
18775 #~ msgstr "Importo files"
18777 #, fuzzy
18778 #~| msgid "No rows selected"
18779 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18780 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
18782 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18783 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
18785 #~ msgid ""
18786 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18787 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18788 #~ "block cross-window updates."
18789 #~ msgstr ""
18790 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
18791 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
18792 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
18794 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18795 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
18797 #~ msgid "Validate SQL"
18798 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "Link not found"
18802 #~ msgid "SOAP extension not found"
18803 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
18805 #, fuzzy
18806 #~| msgid "SQL history"
18807 #~ msgid "SQL Validator"
18808 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18810 #, fuzzy
18811 #~| msgid "Validate SQL"
18812 #~ msgid "Validated SQL"
18813 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18815 #~ msgid ""
18816 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18817 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18818 #~ "%s."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
18821 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
18823 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18824 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
18826 #~ msgid "Edit title and labels"
18827 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
18829 #~ msgid "Edit chart"
18830 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
18832 #~ msgid "Series"
18833 #~ msgstr "Seria"
18835 #~ msgid "Reload Database"
18836 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
18838 #~ msgid "Table must have at least one column"
18839 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
18841 #~ msgid "Insert Table"
18842 #~ msgstr "Shto tabelë"
18844 #~ msgid "Hide indexes"
18845 #~ msgstr "Fshih treguesit"
18847 #~ msgid "Show indexes"
18848 #~ msgstr "Afisho treguesit"
18850 #~ msgid "Query results"
18851 #~ msgstr "Rezultati SQL"
18853 #, fuzzy
18854 #~| msgid "\"bzipped\""
18855 #~ msgid "bzipped"
18856 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
18858 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18859 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18863 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
18866 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18870 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18872 #~ msgid "This is not a number!"
18873 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
18875 #, fuzzy
18876 #~| msgid "Find:"
18877 #~ msgid "Find"
18878 #~ msgstr "Gjej:"
18880 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18881 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
18883 #~ msgid "Headers every %s rows"
18884 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
18886 #, fuzzy
18887 #~| msgid "Search"
18888 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18889 #~ msgstr "Kërko"
18891 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18892 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
18894 #, fuzzy
18895 #~| msgid "Rename database to"
18896 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18897 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Count tables"
18901 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
18903 #, fuzzy
18904 #~| msgid "General relation features"
18905 #~ msgid "General relation features:"
18906 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
18908 #~ msgid "Live traffic chart"
18909 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
18911 #~ msgid "Live conn./process chart"
18912 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
18914 #~ msgid "Live query chart"
18915 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
18917 #, fuzzy
18918 #~| msgid "Number of rows per page"
18919 #~ msgid "Number of rows"
18920 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
18922 #, fuzzy
18923 #~| msgid "Fields enclosed by"
18924 #~ msgid "Columns enclosed by"
18925 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
18927 #, fuzzy
18928 #~| msgid "Fields escaped by"
18929 #~ msgid "Columns escaped by"
18930 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
18932 #~ msgid "Replace NULL by"
18933 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
18935 #~ msgid "Lines terminated by"
18936 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
18938 #~ msgid "ltr"
18939 #~ msgstr "mnd"
18941 #~ msgid "Software"
18942 #~ msgstr "Software"
18944 #~ msgid "Software version"
18945 #~ msgstr "Versioni i software"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Save as file"
18949 #~ msgid "Save to file"
18950 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
18952 #~ msgid "Total count"
18953 #~ msgstr "Gjithsej"
18955 #, fuzzy
18956 #~| msgid "Enable"
18957 #~ msgid "Enable Ajax"
18958 #~ msgstr "Aktivizo"
18960 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18961 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
18963 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18964 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
18966 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18967 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
18969 #~ msgid "Connections since last refresh"
18970 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
18972 #~ msgid "Questions since last refresh"
18973 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
18975 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18976 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
18978 #~ msgid "Runtime Information"
18979 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
18981 #, fuzzy
18982 #~| msgid "Number of rows per page"
18983 #~ msgid "Number of data points: "
18984 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
18986 #, fuzzy
18987 #~| msgid "Refresh"
18988 #~ msgid "Refresh rate: "
18989 #~ msgstr "Rifresko"
18991 #, fuzzy
18992 #~| msgid "Query type"
18993 #~ msgid "Run analyzer"
18994 #~ msgstr "Lloji i query"
18996 #, fuzzy
18997 #~| msgid "Show PHP information"
18998 #~ msgid "Show more actions"
18999 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19001 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19002 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
19004 #, fuzzy
19005 #~ msgid "Source database"
19006 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19008 #, fuzzy
19009 #~| msgid "Connections"
19010 #~ msgid "Current connection"
19011 #~ msgstr "Lidhje"
19013 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19014 #~ msgstr ""
19015 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgctxt "short form"
19019 #~ msgid "Create table"
19020 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19022 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19023 #~ msgid "en"
19024 #~ msgstr "en"
19026 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19027 #~ msgid "en"
19028 #~ msgstr "en"
19030 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19031 #~ msgid "en"
19032 #~ msgstr "en"
19034 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19035 #~ msgid "en"
19036 #~ msgstr "en"
19038 #, fuzzy
19039 #~| msgid "Do you really want to "
19040 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19041 #~ msgstr "Konfermo: "
19043 #, fuzzy
19044 #~| msgid "Privileges"
19045 #~ msgid "Privileges for all users"
19046 #~ msgstr "Të drejtat"
19048 #~ msgid ""
19049 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19050 #~ "author what %s does."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19053 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19055 #~ msgid ""
19056 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19057 #~ "function"
19058 #~ msgstr ""
19059 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19060 #~ "veçantë"
19062 #~ msgid "Usage"
19063 #~ msgstr "Përdorimi"
19065 #, fuzzy
19066 #~| msgid "Lines terminated by"
19067 #~ msgid "String"
19068 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19072 #~ msgid "The remaining columns"
19073 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19075 #, fuzzy
19076 #~| msgid "Data only"
19077 #~ msgid "Dates only."
19078 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "Add a value"
19082 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgctxt "Correctly setup"
19086 #~ msgid "OK"
19087 #~ msgstr "OK"
19089 #, fuzzy
19090 #~ msgid "All users"
19091 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19093 #, fuzzy
19094 #~ msgid "All hosts"
19095 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgctxt "Create none database for user"
19099 #~ msgid "None"
19100 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19102 #~ msgid "Modify an index"
19103 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19105 #~ msgid "Create Table"
19106 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19108 #~ msgid "Create table on database %s"
19109 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19111 #~ msgid "Data Label"
19112 #~ msgstr "Etiketë"
19114 #~ msgid "Location of the text file"
19115 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19117 #~ msgid "MySQL charset"
19118 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19120 #~ msgid "memcached usage"
19121 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19123 #~ msgid "% open files"
19124 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19126 #~ msgid "% connections used"
19127 #~ msgstr "Lidhje"
19129 #~ msgid "CPU Usage"
19130 #~ msgstr "Përdorimi"
19132 #~ msgid "Swap Usage"
19133 #~ msgstr "Përdorimi"
19135 #~ msgid "Previous"
19136 #~ msgstr "Paraardhësi"
19138 #~ msgid "Create event"
19139 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19141 #~ msgid "Create trigger"
19142 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19144 #~ msgid "Refresh rate:"
19145 #~ msgstr "Rifresko"
19147 #~ msgid "Server traffic"
19148 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19150 #~ msgid "Value too long in the form!"
19151 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19153 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19154 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19156 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19157 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19159 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19160 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19162 #~ msgid ""
19163 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19164 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19165 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19166 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19167 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19168 #~ "everything is fine."
19169 #~ msgstr ""
19170 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19171 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19172 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19173 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19174 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19175 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19176 #~ "gjithçka është në rregull."
19178 #~ msgid "Dropping Procedure"
19179 #~ msgstr "Proceset"
19181 #~ msgid "Theme / Style"
19182 #~ msgstr "Tema / Stili"
19184 #~ msgid "seconds"
19185 #~ msgstr "në sekondë"
19187 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19188 #~ msgid "Reset"
19189 #~ msgstr "Rinis"
19191 #~ msgctxt "for Show status"
19192 #~ msgid "Reset"
19193 #~ msgstr "Rinis"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19197 #~ "of this MySQL server since its startup."
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19200 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19202 #~ msgid ""
19203 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19204 #~ "the server."
19205 #~ msgstr ""
19206 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19207 #~ "%s queries."
19209 #~ msgid "Add a New User"
19210 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19212 #~ msgid "Delete the matches for the "
19213 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19215 #~ msgid "yes"
19216 #~ msgstr "Po "
19218 #~ msgid "Disable Statistics"
19219 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19221 #~ msgid "Display table filter"
19222 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19226 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19229 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19231 #~ msgid "SVG"
19232 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19234 #~ msgid ""
19235 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19236 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19237 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19238 #~ "\\'b')."
19239 #~ msgstr ""
19240 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19241 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19242 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19243 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19247 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19248 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19251 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19252 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19253 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19255 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19256 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19258 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19259 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19261 #~ msgid "PMA database"
19262 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19264 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19265 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19267 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19268 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19270 #~ msgid "remember template"
19271 #~ msgstr "kujto template"
19273 #~ msgid "Add into comments"
19274 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19276 #~ msgid "BLOB Repository"
19277 #~ msgstr "Repository BLOB"
19279 #~ msgctxt "BLOB repository"
19280 #~ msgid "Enabled"
19281 #~ msgstr "Aktivizuar"
19283 #~ msgid "Damaged"
19284 #~ msgstr "Me dëme"
19286 #~ msgctxt "BLOB repository"
19287 #~ msgid "Repair"
19288 #~ msgstr "Riparo"
19290 #~ msgctxt "BLOB repository"
19291 #~ msgid "Disabled"
19292 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19294 #~ msgid ""
19295 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19296 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19297 #~ msgstr ""
19298 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19300 #~ msgid ""
19301 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19302 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19303 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19304 #~ msgstr ""
19305 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19306 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19307 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19308 #~ "phpMyAdmin."
19310 #~ msgid ""
19311 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19312 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19313 #~ "configuration."
19314 #~ msgstr ""
19315 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19316 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
19317 #~ "php."