Translated using Weblate (Bulgarian)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob92e4e9c00b191a2e62c718c3700a5ee908d401ae
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 16:59-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:34+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/"
10 "bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Активност под един ден"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
33 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "Активността е само %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Запитвания под 1000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
50 "възможно да не са точни."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
58 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
59 #, php-format
60 msgid "Current amount of Questions: %s"
61 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
63 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
64 msgid "Percentage of slow queries"
65 msgstr "Процент на бавните заявки"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
68 msgid ""
69 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
70 msgstr ""
72 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
74 msgid ""
75 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
76 "in the slow query log"
77 msgstr ""
79 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
80 #, php-format
81 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
82 msgstr ""
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
85 msgid "Slow query rate"
86 msgstr "Стойност на бавните заявки"
88 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
89 msgid ""
90 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
91 msgstr ""
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
97 "hour."
98 msgstr ""
99 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
100 "час."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
103 msgid "Long query time"
104 msgstr ""
106 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
107 msgid ""
108 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
109 "take above 10 seconds are logged."
110 msgstr ""
112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
113 msgid ""
114 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
115 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
116 msgstr ""
118 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
119 #, php-format
120 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
121 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
123 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
125 msgid "Slow query logging"
126 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
130 msgid "The slow query log is disabled."
131 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
133 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
134 msgid ""
135 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
136 "help troubleshooting badly performing queries."
137 msgstr ""
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
140 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
141 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
143 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
144 msgid ""
145 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
146 "help troubleshooting badly performing queries."
147 msgstr ""
149 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
150 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
151 msgstr "Променливата 'slow_query_log' е зададена на 'OFF'"
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
154 msgid "Release Series"
155 msgstr ""
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
158 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
159 msgstr ""
161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
162 msgid ""
163 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
164 "even more so."
165 msgstr ""
167 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
170 #, php-format
171 msgid "Current version: %s"
172 msgstr "Текуща версия: %s"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
175 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
176 msgid "Minor Version"
177 msgstr "Малка версия"
179 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
180 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
181 msgstr ""
183 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
184 msgid ""
185 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
186 "performance and MySQL 5.5 even more so."
187 msgstr ""
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
190 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
191 msgstr ""
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
194 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
195 msgstr "Трябва да обновите до стабилна версия на MySQL 5.5."
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
199 msgid "Distribution"
200 msgstr "Разпространение"
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
203 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
204 msgstr ""
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
207 msgid ""
208 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
209 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
210 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
211 msgstr ""
213 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
214 msgid "'source' found in version_comment"
215 msgstr ""
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
218 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
219 msgstr ""
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
222 msgid ""
223 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
224 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
225 msgstr ""
227 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
228 msgid "'percona' found in version_comment"
229 msgstr ""
231 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
232 msgid "MySQL Architecture"
233 msgstr "Архитектура на MySQL"
235 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
236 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
237 msgstr ""
239 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
240 msgid ""
241 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
242 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
243 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
244 msgstr ""
246 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
247 #, php-format
248 msgid "Available memory on this host: %s"
249 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
251 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
252 msgid "Query caching method"
253 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
256 msgid "Suboptimal caching method."
257 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
260 msgid ""
261 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
262 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
263 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
264 "cache, especially if you have multiple replicas."
265 msgstr ""
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
271 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
272 msgstr ""
274 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
275 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
276 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
280 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
281 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
285 msgid ""
286 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
287 "depending on your system memory limits."
288 msgstr ""
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
294 "10%%."
295 msgstr ""
296 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
297 "трябва да бъде под 10%%."
299 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
300 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
301 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
303 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
307 msgstr ""
308 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
309 "1 за час."
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
312 msgid "Sort rows"
313 msgstr "Сортиране на редове"
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
316 msgid "There are lots of rows being sorted."
317 msgstr ""
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
320 msgid ""
321 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
322 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
323 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
324 "sorting."
325 msgstr ""
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
328 #, php-format
329 msgid "Sorted rows average: %s"
330 msgstr ""
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
333 msgid "Rate of joins without indexes"
334 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
337 msgid "There are too many joins without indexes."
338 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
340 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
341 msgid ""
342 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
343 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
344 msgstr ""
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
347 #, php-format
348 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
349 msgstr ""
350 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
351 "1 за час"
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
354 msgid "Rate of reading first index entry"
355 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
358 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
359 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
362 msgid ""
363 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
364 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
365 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
366 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
367 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
368 "queries."
369 msgstr ""
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
372 #, php-format
373 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
374 msgstr ""
375 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
376 "час"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
379 msgid "Rate of reading fixed position"
380 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
383 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
384 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
387 msgid ""
388 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
389 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
390 "applicable."
391 msgstr ""
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
397 "per hour"
398 msgstr ""
399 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
400 "за час"
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
403 msgid "Rate of reading next table row"
404 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
407 msgid "The rate of reading the next table row is high."
408 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
410 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
411 msgid ""
412 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
413 "where applicable."
414 msgstr ""
416 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
417 #, php-format
418 msgid ""
419 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
420 msgstr ""
421 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
422 "час"
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
425 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
426 msgstr ""
428 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
429 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
430 msgstr ""
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
433 msgid ""
434 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
435 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
436 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
437 "other value as well."
438 msgstr ""
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
441 #, php-format
442 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
443 msgstr ""
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
446 msgid "Percentage of temp tables on disk"
447 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
451 msgid ""
452 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
453 "memory."
454 msgstr ""
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
457 msgid ""
458 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
459 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
460 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
461 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
462 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
463 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
464 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
465 msgstr ""
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
471 "below 25%%"
472 msgstr ""
473 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
474 "трябва да бъде под 25%%"
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
477 msgid "Temp disk rate"
478 msgstr ""
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
481 msgid ""
482 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
483 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
484 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
485 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
486 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
487 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
488 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
489 msgstr ""
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
495 "less than 1 per hour"
496 msgstr ""
497 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
498 "трябва да бъде под 1 за час"
500 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
501 msgid "MyISAM key buffer size"
502 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
505 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
506 msgstr ""
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
509 msgid ""
510 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
511 "good start."
512 msgstr ""
514 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
515 msgid "key_buffer_size is 0"
516 msgstr "key_buffer_size е 0"
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
519 #, fuzzy, no-php-format
520 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
521 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
522 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
525 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
526 #, fuzzy, no-php-format
527 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
528 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
529 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
531 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
532 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
533 msgid ""
534 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
535 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
536 "expectations about what indexes are being used."
537 msgstr ""
539 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
543 msgstr ""
544 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
545 "стойност трябва да е над 95%%"
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
548 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
549 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
551 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
552 #, php-format
553 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
554 msgstr ""
555 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
556 "да е над 95%%"
558 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
559 msgid "Percentage of index reads from memory"
560 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
562 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
563 #, no-php-format
564 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
565 msgstr ""
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
568 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
569 msgstr ""
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
572 #, php-format
573 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
574 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
576 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
577 msgid "Rate of table open"
578 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
581 msgid "The rate of opening tables is high."
582 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
585 msgid ""
586 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
587 "{table_open_cache} might avoid this."
588 msgstr ""
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
591 #, php-format
592 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
593 msgstr ""
594 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
595 "за час"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
598 msgid "Percentage of used open files limit"
599 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
602 msgid ""
603 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
604 "may get a \"Too many open files\" error."
605 msgstr ""
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
609 msgid ""
610 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
611 "restarting after changing {open_files_limit}."
612 msgstr ""
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
618 msgstr ""
619 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
620 "бъде под 85%%"
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
623 msgid "Rate of open files"
624 msgstr "Стойност на отворени файлове"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
627 msgid "The rate of opening files is high."
628 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
631 #, php-format
632 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
633 msgstr ""
634 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
635 "час"
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
638 #, fuzzy, no-php-format
639 #| msgid "Create table on database %s"
640 msgid "Immediate table locks %"
641 msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
643 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
644 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
645 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
646 msgstr ""
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
650 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
651 msgstr ""
653 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
654 #, php-format
655 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
656 msgstr ""
657 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
658 "95%%"
660 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
661 msgid "Table lock wait rate"
662 msgstr ""
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
665 #, php-format
666 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
667 msgstr ""
668 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
669 "да бъде под 1 за час"
671 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
672 msgid "Thread cache"
673 msgstr "Буфер за нишки"
675 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
676 msgid ""
677 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
678 "MySQL."
679 msgstr ""
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
682 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
683 msgstr ""
685 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
686 msgid "The thread cache is set to 0"
687 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
690 #, fuzzy, no-php-format
691 #| msgid "The thread cache is set to 0"
692 msgid "Thread cache hit rate %"
693 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
696 msgid "Thread cache is not efficient."
697 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
700 msgid "Increase {thread_cache_size}."
701 msgstr ""
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
704 #, php-format
705 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
706 msgstr ""
707 "Честота на обръщане към кеша: %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
710 msgid "Threads that are slow to launch"
711 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
713 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
714 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
715 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
718 msgid ""
719 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
720 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
721 msgstr ""
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
724 #, php-format
725 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
726 msgstr ""
727 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
729 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
730 msgid "Slow launch time"
731 msgstr "Показване времето за пускане"
733 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
734 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
735 msgstr "Slow_launch_time е над 2s."
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
738 msgid ""
739 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
740 "to launch."
741 msgstr ""
742 "Задайте на {slow_launch_time} 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
743 "стартиращите нишки."
745 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
746 #, php-format
747 msgid "slow_launch_time is set to %s"
748 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
750 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
751 msgid "Percentage of used connections"
752 msgstr "Процент използвни връзки"
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
755 #, fuzzy
756 #| msgid ""
757 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
758 #| "max_connections."
759 msgid ""
760 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
761 "{max_connections}."
762 msgstr ""
763 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
764 "max_connections."
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
767 msgid ""
768 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
769 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
770 "the code closes database handlers properly."
771 msgstr ""
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
777 msgstr ""
778 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
781 msgid "Percentage of aborted connections"
782 msgstr "Процент прекъснати връзки"
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
786 msgid "Too many connections are aborted."
787 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
791 msgid ""
792 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
793 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
794 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
795 msgstr ""
796 "Връзките обикновено се прекратяват, когато няма възможност да бъдат "
797 "оторизирани. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
798 "down-the-source-of-aborted_connects/\"> Тази статия</a> може да ви помогне "
799 "да проследите източника на проблеми."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
802 #, php-format
803 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
804 msgstr ""
805 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
807 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
808 msgid "Rate of aborted connections"
809 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
811 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
815 msgstr ""
816 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
817 "за час"
819 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
820 msgid "Percentage of aborted clients"
821 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
825 msgid "Too many clients are aborted."
826 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
830 msgid ""
831 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
832 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
833 "database handler properly. Check your network and code."
834 msgstr ""
835 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
836 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
837 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
839 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
840 #, php-format
841 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
842 msgstr ""
843 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
846 msgid "Rate of aborted clients"
847 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
850 #, php-format
851 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
852 msgstr ""
853 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
854 "за час"
856 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
857 msgid "Is InnoDB disabled?"
858 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
860 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
861 msgid "You do not have InnoDB enabled."
862 msgstr "InnoDB е забранен."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
865 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
866 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
868 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
869 msgid "have_innodb is set to 'value'"
870 msgstr "have_innodb е 'value'"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
874 msgid "InnoDB log size"
875 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
879 msgid ""
880 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
881 "InnoDB buffer pool."
882 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
884 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
885 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
886 #, fuzzy, no-php-format
887 #| msgid ""
888 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
889 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
890 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
891 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
892 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
893 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
894 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
895 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
896 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
897 msgid ""
898 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
899 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
900 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
901 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
902 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
903 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
904 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
905 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
906 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
907 msgstr ""
908 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
909 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
910 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
911 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
912 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
913 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
914 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
915 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
916 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
917 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
919 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
920 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
921 #, php-format
922 msgid ""
923 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
924 "it should not be below 20%%"
925 msgstr ""
926 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
927 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
929 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
930 msgid "Max InnoDB log size"
931 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
934 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
935 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
937 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
938 #, fuzzy, no-php-format
939 #| msgid ""
940 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
941 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
942 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
943 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
944 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
945 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
946 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
947 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
948 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
949 msgid ""
950 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
951 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
952 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
953 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
954 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
955 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
956 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
957 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
958 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
959 msgstr ""
960 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
961 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
962 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
963 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
964 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
965 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
966 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
967 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
968 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
969 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
972 #, php-format
973 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
974 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
977 msgid "InnoDB buffer pool size"
978 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
980 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
981 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
982 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
985 #, fuzzy, no-php-format
986 #| msgid ""
987 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
988 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
989 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
990 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
991 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
992 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
993 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
994 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
995 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
996 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
997 msgid ""
998 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
999 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1000 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1001 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1002 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1003 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1004 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1005 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1006 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1007 "\">this article</a>"
1008 msgstr ""
1009 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
1010 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
1011 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
1012 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
1013 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
1014 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
1015 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
1016 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
1017 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
1018 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
1020 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1021 #, php-format
1022 msgid ""
1023 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1024 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1025 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1026 "other services running on the same machine."
1027 msgstr ""
1028 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
1029 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
1030 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
1031 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1034 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1035 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
1037 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1038 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1039 msgstr "Включване на {concurrent_insert} и установяването му на 1"
1041 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1045 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1046 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1047 msgstr ""
1048 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
1049 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
1050 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
1052 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1053 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1054 msgstr "concurrent_insert e 0"
1056 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1057 msgid "Query cache disabled"
1058 msgstr "Изключен буфер за заявки"
1060 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1061 msgid "The query cache is not enabled."
1062 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
1064 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1065 msgid ""
1066 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1067 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1068 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1069 "memcached, ignore this recommendation."
1070 msgstr ""
1072 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1073 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1074 msgstr ""
1075 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
1076 "'Изключено'"
1078 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1079 #, fuzzy, no-php-format
1080 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1081 msgid "Query cache efficiency (%)"
1082 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
1084 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1085 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1086 msgstr ""
1088 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1089 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1090 msgstr ""
1092 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1093 #, php-format
1094 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1095 msgstr ""
1097 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1098 msgid "Query Cache usage"
1099 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1101 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1102 #, no-php-format
1103 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1104 msgstr ""
1106 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1107 msgid ""
1108 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1109 "query cache might help as well."
1110 msgstr ""
1112 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1113 #, php-format
1114 msgid ""
1115 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1116 "%%. It should be above 80%%"
1117 msgstr ""
1119 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1120 msgid "Query cache fragmentation"
1121 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1124 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1125 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
1127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1128 msgid ""
1129 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1130 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1131 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1132 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1133 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1134 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1135 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1136 "qcache_queries_in_cache"
1137 msgstr ""
1139 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1140 #, php-format
1141 msgid ""
1142 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1143 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1144 "value should be below 20%%."
1145 msgstr ""
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1148 msgid "Query cache low memory prunes"
1149 msgstr ""
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1152 msgid ""
1153 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1154 "cache."
1155 msgstr ""
1156 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
1158 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1159 msgid ""
1160 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1161 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1162 "this in small increments and monitor the results."
1163 msgstr ""
1165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1166 #, php-format
1167 msgid ""
1168 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1169 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1170 msgstr ""
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1173 msgid "Query cache max size"
1174 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
1176 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1177 msgid ""
1178 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1179 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1180 msgstr ""
1182 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1183 msgid ""
1184 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1185 "this value."
1186 msgstr ""
1188 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1189 #, php-format
1190 msgid "Current query cache size: %s"
1191 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
1193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1194 msgid "Query cache min result size"
1195 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
1197 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1198 msgid ""
1199 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1200 msgstr ""
1202 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1203 msgid ""
1204 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1205 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1206 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1207 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1208 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1209 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1210 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1211 "might reduce efficiency."
1212 msgstr ""
1214 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1215 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1216 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
1218 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1219 #, php-format
1220 msgid "Error when evaluating: %s"
1221 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
1223 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1224 #, php-format
1225 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1226 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
1228 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1229 #, php-format
1230 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1231 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
1233 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1234 #, php-format
1235 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1236 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
1238 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1239 #, php-format
1240 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1241 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
1243 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1244 msgid "per second"
1245 msgstr "на секунда"
1247 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1248 msgid "per minute"
1249 msgstr "на минута"
1251 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1252 msgid "per hour"
1253 msgstr "на час"
1255 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1256 msgid "per day"
1257 msgstr "на ден"
1259 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1260 msgid "Search:"
1261 msgstr "Търсене:"
1263 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1265 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1266 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1267 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1268 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1269 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1270 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1271 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1272 #: templates/database/operations/index.twig:19
1273 #: templates/database/operations/index.twig:75
1274 #: templates/database/operations/index.twig:185
1275 #: templates/database/operations/index.twig:225
1276 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1277 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1278 #: templates/database/search/main.twig:74
1279 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1280 #: templates/display/results/table.twig:190
1281 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1282 #: templates/modals/create_view.twig:10
1283 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1284 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1285 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1286 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1287 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1288 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1289 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1290 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1291 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1293 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1294 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1295 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1296 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1297 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1298 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1299 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1300 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1301 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1302 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1303 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1304 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1305 #: templates/table/operations/index.twig:38
1306 #: templates/table/operations/index.twig:86
1307 #: templates/table/operations/index.twig:241
1308 #: templates/table/operations/index.twig:328
1309 #: templates/table/operations/index.twig:505
1310 #: templates/table/operations/view.twig:20
1311 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1312 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1314 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1315 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1316 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1317 msgid "Go"
1318 msgstr "Изпълнение"
1320 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1321 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1322 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1324 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1325 msgid "Keyname"
1326 msgstr "Име на ключ"
1328 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1329 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1330 #: templates/server/engines/index.twig:14
1331 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1332 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1333 msgid "Description"
1334 msgstr "Описание"
1336 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1337 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1339 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1340 #: templates/list_navigator.twig:4
1341 msgid "Page number:"
1342 msgstr "Страница:"
1344 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1346 #: templates/display/results/table.twig:24
1347 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1348 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1349 msgid "Show all"
1350 msgstr "Показване на всички"
1352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1353 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1354 msgid "Unknown"
1355 msgstr "Неизвестен"
1357 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1358 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1359 msgctxt "Collation"
1360 msgid "German (phone book order)"
1361 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
1363 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1364 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1365 msgctxt "Collation"
1366 msgid "German (dictionary order)"
1367 msgstr "Немски (по ред в речника)"
1369 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1370 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1371 msgctxt "Collation"
1372 msgid "Spanish (traditional)"
1373 msgstr "Испански (традиционен)"
1375 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1376 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1377 msgctxt "Collation"
1378 msgid "Spanish (modern)"
1379 msgstr "Испански (модерен)"
1381 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1382 msgctxt "Collation variant"
1383 msgid "case-insensitive"
1384 msgstr "нечувствителен към регистъра"
1386 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1387 msgctxt "Collation variant"
1388 msgid "case-sensitive"
1389 msgstr "чувствително към регистъра"
1391 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1392 msgctxt "Collation variant"
1393 msgid "accent-insensitive"
1394 msgstr "нечувствително към акценти"
1396 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1397 msgctxt "Collation variant"
1398 msgid "accent-sensitive"
1399 msgstr "чувствително към акценти"
1401 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1402 msgctxt "Collation variant"
1403 msgid "kana-sensitive"
1404 msgstr "чувствителен към kana"
1406 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1407 msgctxt "Collation variant"
1408 msgid "multi-level"
1409 msgstr "многостепенно"
1411 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1412 msgctxt "Collation variant"
1413 msgid "binary"
1414 msgstr "двоичен"
1416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1417 msgctxt "Collation variant"
1418 msgid "no-pad"
1419 msgstr "без изравняване"
1421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1422 msgctxt "Collation"
1423 msgid "Binary"
1424 msgstr "Двоичен"
1426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1428 msgctxt "Collation"
1429 msgid "Unicode"
1430 msgstr "Unicode"
1432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1434 msgctxt "Collation"
1435 msgid "West European"
1436 msgstr "Западно-европейски"
1438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1439 msgctxt "Collation"
1440 msgid "Central European"
1441 msgstr "Централно-европейски"
1443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1445 msgctxt "Collation"
1446 msgid "Russian"
1447 msgstr "Руски"
1449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1450 msgctxt "Collation"
1451 msgid "Simplified Chinese"
1452 msgstr "Опростен китайски"
1454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1455 msgctxt "Collation"
1456 msgid "Traditional Chinese"
1457 msgstr "Традиционен китайски"
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1461 msgctxt "Collation"
1462 msgid "Chinese"
1463 msgstr "Китайски"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1467 msgctxt "Collation"
1468 msgid "Japanese"
1469 msgstr "Японски"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1472 msgctxt "Collation"
1473 msgid "Baltic"
1474 msgstr "Балтийски"
1476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1477 msgctxt "Collation"
1478 msgid "Armenian"
1479 msgstr "Арменски"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1482 msgctxt "Collation"
1483 msgid "Cyrillic"
1484 msgstr "Кирилица"
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1487 msgctxt "Collation"
1488 msgid "Arabic"
1489 msgstr "Арабски"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1493 msgctxt "Collation"
1494 msgid "Korean"
1495 msgstr "Корейски"
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "Hebrew"
1500 msgstr "Иврит"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1503 msgctxt "Collation"
1504 msgid "Georgian"
1505 msgstr "Грузински"
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1508 msgctxt "Collation"
1509 msgid "Greek"
1510 msgstr "Гръцки"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1513 msgctxt "Collation"
1514 msgid "Czech-Slovak"
1515 msgstr "Чехословашки"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1519 msgctxt "Collation"
1520 msgid "Ukrainian"
1521 msgstr "Украински"
1523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1525 msgctxt "Collation"
1526 msgid "Turkish"
1527 msgstr "Турски"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Swedish"
1533 msgstr "Шведски"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1537 msgctxt "Collation"
1538 msgid "Thai"
1539 msgstr "Тайландски"
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "Unknown"
1544 msgstr "непознат"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Bulgarian"
1549 msgstr "Български"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1552 msgctxt "Collation"
1553 msgid "Croatian"
1554 msgstr "Хърватски"
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1557 msgctxt "Collation"
1558 msgid "Czech"
1559 msgstr "Чешки"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Danish"
1564 msgstr "Датски"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "English"
1569 msgstr "Английски"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1572 msgctxt "Collation"
1573 msgid "Esperanto"
1574 msgstr "Есперанто"
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1577 msgctxt "Collation"
1578 msgid "Estonian"
1579 msgstr "Естонски"
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Hungarian"
1584 msgstr "Унгарски"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1587 msgctxt "Collation"
1588 msgid "Icelandic"
1589 msgstr "Исландски"
1591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1592 msgctxt "Collation"
1593 msgid "Classical Latin"
1594 msgstr "Класическо латински"
1596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1597 msgctxt "Collation"
1598 msgid "Latvian"
1599 msgstr "Латвийски"
1601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1602 msgctxt "Collation"
1603 msgid "Lithuanian"
1604 msgstr "Литовски"
1606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1607 msgctxt "Collation"
1608 msgid "Burmese"
1609 msgstr "Бирмански"
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1612 msgctxt "Collation"
1613 msgid "Persian"
1614 msgstr "Персийски"
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Polish"
1619 msgstr "Полски"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1622 msgctxt "Collation"
1623 msgid "Romanian"
1624 msgstr "Румънски"
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Sinhalese"
1629 msgstr "Синхалски"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1632 msgctxt "Collation"
1633 msgid "Slovak"
1634 msgstr "Словашки"
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Slovenian"
1639 msgstr "Словенски"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1642 msgctxt "Collation"
1643 msgid "Vietnamese"
1644 msgstr "Виетнамски"
1646 #: libraries/classes/Common.php:244
1647 #, php-format
1648 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1649 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
1651 #: libraries/classes/Common.php:276
1652 msgid "Error: Token mismatch"
1653 msgstr ""
1655 #: libraries/classes/Common.php:490
1656 msgid ""
1657 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1658 "access phpMyAdmin."
1659 msgstr ""
1661 #: libraries/classes/Common.php:549
1662 msgid ""
1663 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1664 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1665 "corrupted!"
1666 msgstr ""
1667 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
1668 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
1670 #: libraries/classes/Common.php:566
1671 msgid ""
1672 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1673 "requires these functions!"
1674 msgstr ""
1676 #: libraries/classes/Common.php:577
1677 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1678 msgstr ""
1680 #: libraries/classes/Common.php:587
1681 msgid "possible exploit"
1682 msgstr "възможен пробив в сигурността"
1684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1687 msgid "Users cannot set a higher value"
1688 msgstr "Потребителите не могат да задават по-висока стойност"
1690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1691 msgid ""
1692 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1693 msgstr ""
1694 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
1695 "формата за удостоверяване с бисквитки."
1697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1698 msgid ""
1699 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1700 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1701 "to the given regular expression."
1702 msgstr ""
1703 "Ограничава достъпа до MySQL сървъри, в които потребителят може да влиза. "
1704 "Достъпът до даден MySQL сървър се позволява, ако има съвпадение на IP адреса "
1705 "или името на хоста на MySQL сървъра към зададения Regex израз."
1707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1708 msgid ""
1709 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1710 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1711 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1712 msgstr ""
1713 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
1714 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
1715 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
1717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1718 msgid ""
1719 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1720 "authentication."
1721 msgstr ""
1722 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
1723 "удоствоверяване."
1725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1726 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1727 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
1729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1730 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1731 msgstr ""
1733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1734 msgid ""
1735 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1736 "API."
1737 msgstr ""
1739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1740 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1741 msgstr ""
1743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1744 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1745 msgstr ""
1747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1748 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1749 msgstr ""
1751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1752 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1753 msgstr ""
1755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1756 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1757 msgstr ""
1759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1760 msgid ""
1761 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1762 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1763 "kbd] - allows newlines in columns."
1764 msgstr ""
1765 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
1766 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
1767 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
1769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1770 msgid ""
1771 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1772 "highlighting and line numbers."
1773 msgstr ""
1774 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
1775 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1778 msgid ""
1779 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1780 "enabled."
1781 msgstr ""
1782 "Търси грешки в заявката, преди изпълнение. Изисква CodeMirror да бъде "
1783 "активиран."
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1786 msgid ""
1787 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1788 "columns."
1789 msgstr ""
1790 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
1791 "колони."
1793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1794 msgid ""
1795 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1796 "columns."
1797 msgstr ""
1798 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
1799 "колони."
1801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1802 msgid ""
1803 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1804 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1805 msgstr ""
1806 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
1807 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1810 msgid ""
1811 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1812 "you're about to lose data."
1813 msgstr ""
1814 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
1815 "на път да загубите данни."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1818 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1819 msgstr ""
1820 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
1822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1831 msgid ""
1832 "Values for options list for default transformations. These will be "
1833 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1834 msgstr ""
1835 "Стойности за списъка с опции за трансформации по подразбиране. Те ще бъдат "
1836 "заменени, ако трансформацията се попълни на страницата на структурата на "
1837 "таблицата."
1839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1840 msgid ""
1841 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1842 "the selected tables of a database."
1843 msgstr ""
1844 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
1845 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1848 msgid ""
1849 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1850 "limit)."
1851 msgstr ""
1852 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
1853 "лимит)."
1855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1858 msgid "Exclude definition of current user"
1859 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1862 msgid ""
1863 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1864 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1865 msgstr ""
1866 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; [kbd]съдържание[/"
1867 "kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на ключа."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1870 msgid ""
1871 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1872 "for magic strings that can be used to get special values."
1873 msgstr ""
1874 "Определете текста на заглавната лента на браузъра. Вижте "
1875 "[doc@faq6-27]документацията[/doc] за специални низове."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1878 msgid ""
1879 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1880 "limit MySQL."
1881 msgstr ""
1882 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
1883 "възможности не ограничават MySQL."
1885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
1886 msgid ""
1887 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1888 "what they are for."
1889 msgstr ""
1890 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
1891 "знаете за какво са."
1893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1894 msgid ""
1895 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1896 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1897 "documentation."
1898 msgstr ""
1899 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
1900 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-"
1901 "tables]phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
1904 msgid ""
1905 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1906 "storage."
1907 msgstr ""
1908 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
1909 "конфигурация."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
1912 msgid "Customize browse mode."
1913 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
1915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
1921 msgid "Customize default options."
1922 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
1925 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1926 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1929 msgid "Customize edit mode."
1930 msgstr "Персонализиране на редактирането."
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1933 msgid "Customize default export options."
1934 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1937 msgid "Set some commonly used options."
1938 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
1941 msgid "Customize default common import options."
1942 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта."
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
1945 msgid "Set import and export directories and compression options."
1946 msgstr ""
1947 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране."
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
1950 msgid "Databases display options."
1951 msgstr "Опции за показване на БД."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1954 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1955 msgstr "Персонализиране изгледа на навигационния панел."
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
1958 msgid "Customize the navigation tree."
1959 msgstr "Персонализиране дървото за навигация."
1961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
1962 msgid "Servers display options."
1963 msgstr "Настройки за показване на списъка със сървъри."
1965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
1966 msgid "Tables display options."
1967 msgstr "Настройки за показването на таблиците."
1969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
1970 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1971 msgstr "Други настройки."
1973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
1974 msgid "Authentication settings."
1975 msgstr "Настройки за удостоверяване."
1977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
1978 msgid "Enter server connection parameters."
1979 msgstr "Параметри за връзка със сървъра."
1981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
1982 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
1983 msgstr "Персонализирайте връзките, показвани в полетата на SQL заявка."
1985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
1986 msgid "SQL queries settings."
1987 msgstr "Настройки на SQL заявките."
1989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
1990 msgid "Customize startup page."
1991 msgstr "Персонализиране на началната страница."
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
1994 msgid ""
1995 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
1996 msgstr ""
1997 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
1998 "таблиците)."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2001 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2002 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2005 msgid "Choose how you want tabs to work."
2006 msgstr "Изберете поведението на разделите."
2008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2009 msgid "Customize text input fields."
2010 msgstr "Персонализиране на текстовите полета."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2013 msgid "Customize default options"
2014 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
2016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2017 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2018 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin."
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2021 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2022 msgstr "Активирайте gzip компресия за операции по импортиране и експортиране."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2025 msgid ""
2026 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2027 "if one of the queries failed."
2028 msgstr ""
2029 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
2030 "ако една от заявките не може да се изпълни."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2033 msgid ""
2034 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2035 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2036 "transactions."
2037 msgstr ""
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2040 msgid ""
2041 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2042 "table) and only SQL is always available."
2043 msgstr ""
2044 "Формат по подразбиране; имайте предвид, че този списък зависи от "
2045 "местоположението (база данни, таблица) и само SQL е винаги наличен."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2049 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2050 msgstr ""
2051 "Актуализиране на данните при наличие на дублирани ключове при импортиране"
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2054 msgid "Number of queries to skip from start."
2055 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото."
2057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2058 msgid ""
2059 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2060 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2061 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2062 msgstr ""
2063 "Ако е TRUE, излизането изтрива бисквитките за всички сървъри; когато е "
2064 "зададено на FALSE, излизането се извършва само за текущия сървър. Ако "
2065 "зададете това на FALSE, лесно можете да забравите да излезете от другите "
2066 "сървъри. (Когато сте свързани към няколко сървъра)."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2069 msgid ""
2070 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2071 "kbd] authentication mode."
2072 msgstr ""
2073 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
2074 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2077 msgid ""
2078 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2079 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2080 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2081 "recommended for non-trusted environments."
2082 msgstr ""
2083 "Определя колко дълго (в секунди) бисквитката за вход трябва да се съхранява "
2084 "в браузъра. По подразбиране е 0 и означава, че ще се съхранява само за "
2085 "съществуващата сесия и ще бъде изтрита веднага след като затворите прозореца "
2086 "на браузъра. Това се препоръчва за по-ненадеждни среди."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2089 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2090 msgstr "Максимален брой знаци, използвани при извеждането на SQL заявка."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2093 msgid ""
2094 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2095 "the navigation tree."
2096 msgstr ""
2097 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
2098 "първото ниво на навигационното дърво."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2101 msgid ""
2102 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2103 "tree."
2104 msgstr ""
2105 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
2106 "дървото за навигация."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2109 msgid ""
2110 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2111 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2112 msgstr ""
2113 "Брой редове, показвани при разглеждане на набор от резултати. Ако наборът от "
2114 "резултати съдържа повече редове, ще бъдат показани „Назад“ и „Напред“."
2116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid ""
2119 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2120 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
2121 msgid ""
2122 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2123 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2124 msgstr ""
2125 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
2126 "kbd] за без ограничение)"
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2129 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2130 msgstr "В навигационния панел замества дървото на базата данни със селектор"
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2133 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2134 msgstr ""
2135 "Свързване с главния панел чрез оцветяване наа текущата база данни или "
2136 "таблица."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2139 msgid ""
2140 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2141 "([code]new[/code])."
2142 msgstr ""
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2145 msgid ""
2146 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2147 "display a filter box."
2148 msgstr ""
2149 "Определя минималния брой елементи (таблици, изгледи, подпрограми или "
2150 "събития) за показване на филтър."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2153 msgid ""
2154 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2155 "the Databases and Tables tabs above)."
2156 msgstr ""
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2159 msgid ""
2160 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2161 msgstr ""
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2164 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2165 msgstr ""
2167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2168 #, fuzzy
2169 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
2170 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2171 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2174 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2175 msgstr "Задайте на 0, за да свиете навигационния панел."
2177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2178 msgid "Show logo in navigation panel."
2179 msgstr "Лого в панела за навигация."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2182 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2183 msgstr "URL адрес, към който ще сочи логото в навигационния панел."
2185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2186 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2187 msgstr "Избор на сървъра в горната част на навигационния панел."
2189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2190 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2191 msgstr "Ред, който разделя БД на различните нива на дървото."
2193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2194 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2195 msgstr "Ред, разделящ таблици в отделни нива на дървото."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2198 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2199 msgstr "Оцветяване на сървъра под курсора на мишката."
2201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2202 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2203 msgstr "Да се показват ли таблици под базата данни в навигационното дърво"
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2206 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2207 msgstr "Да се показват ли изгледи под базата данни в навигационното дърво"
2209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2210 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2211 msgstr ""
2213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2214 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2215 msgstr "Да се показват ли събития под базата данни в навигационното дърво"
2217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid ""
2220 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2221 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
2222 msgid ""
2223 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2224 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2225 msgstr ""
2226 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
2227 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
2229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2230 #, fuzzy
2231 #| msgid ""
2232 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2233 #| "cookie authentication"
2234 msgid ""
2235 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2236 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2237 "configuration storage could not be found."
2238 msgstr ""
2239 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2242 #, fuzzy
2243 #| msgid ""
2244 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2245 #| "cookie authentication"
2246 msgid ""
2247 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2248 "column names in a table are reserved MySQL words."
2249 msgstr ""
2250 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2253 msgid ""
2254 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2255 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2256 "(lost by window close)."
2257 msgstr ""
2259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2260 msgid ""
2261 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2262 "database server"
2263 msgstr ""
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2266 msgid ""
2267 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2268 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2269 msgstr ""
2271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2272 msgid ""
2273 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2274 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2275 msgstr ""
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2278 msgid ""
2279 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2280 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2281 msgstr ""
2282 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте "
2283 "[doc@linked-tables]документацията[/doc]."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2286 #, fuzzy
2287 #| msgid ""
2288 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
2289 #| "the already defined host"
2290 msgid ""
2291 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2292 "already defined host."
2293 msgstr ""
2294 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
2295 "за да използвате вече дефиниран хост"
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2298 #, fuzzy
2299 #| msgid ""
2300 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
2301 #| "the already defined host"
2302 msgid ""
2303 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2304 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2305 "if the controlhost equals host."
2306 msgstr ""
2307 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
2308 "за да използвате вече дефиниран хост"
2310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2311 #, fuzzy
2312 #| msgid ""
2313 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
2314 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
2315 #| "Bugs[/a]"
2316 msgid ""
2317 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2318 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2319 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2320 msgstr ""
2321 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
2322 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
2323 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2326 msgid ""
2327 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2328 "kbd]."
2329 msgstr ""
2331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2332 msgid ""
2333 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2334 "records are automatically removed."
2335 msgstr ""
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2338 msgid ""
2339 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2340 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2341 msgstr ""
2343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2344 msgid ""
2345 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2346 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2347 msgstr ""
2349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2350 msgid ""
2351 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2352 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2353 msgstr ""
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2356 msgid ""
2357 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2358 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2359 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2360 msgstr ""
2362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2363 msgid ""
2364 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2365 msgstr ""
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2368 msgid ""
2369 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2370 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2371 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2372 msgstr ""
2374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2375 msgid ""
2376 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2377 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2378 msgstr ""
2380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2381 msgid ""
2382 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2383 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2384 msgstr ""
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2387 msgid ""
2388 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2389 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2390 msgstr ""
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2393 msgid ""
2394 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2395 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
2397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2398 msgid ""
2399 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2400 "kbd]."
2401 msgstr ""
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2404 msgid ""
2405 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2406 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2407 msgstr ""
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2410 msgid ""
2411 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2412 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2413 msgstr ""
2415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2416 msgid ""
2417 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2418 "the log when creating a database."
2419 msgstr ""
2420 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
2421 "при създаване на БД."
2423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2424 msgid ""
2425 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2426 "log when creating a table."
2427 msgstr ""
2428 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
2429 "при създаване на таблица."
2431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2432 msgid ""
2433 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2434 "log when creating a view."
2435 msgstr ""
2436 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
2437 "създаване на изглед."
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2440 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2441 msgstr ""
2443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2444 msgid ""
2445 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2446 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2447 msgstr ""
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2450 msgid ""
2451 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2452 "automatically."
2453 msgstr ""
2455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2456 msgid ""
2457 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2458 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2459 msgstr ""
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2462 msgid ""
2463 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2464 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2465 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2466 msgstr ""
2468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2469 msgid ""
2470 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2471 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2472 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2473 msgstr ""
2475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2476 msgid ""
2477 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2478 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2479 msgstr ""
2481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2482 msgid ""
2483 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2484 "hostname instead."
2485 msgstr ""
2486 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
2487 "показан хоста."
2489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2490 #, fuzzy
2491 #| msgid "Leave blank if not used"
2492 msgid "Leave blank if not used."
2493 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
2495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2496 #, fuzzy
2497 #| msgid "Leave blank for defaults"
2498 msgid "Leave blank for defaults."
2499 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2502 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2503 msgstr ""
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2506 #, fuzzy
2507 #| msgid "Authentication method to use"
2508 msgid "Authentication method to use."
2509 msgstr "Метод за удостоверяване"
2511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2512 #, fuzzy
2513 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
2514 msgid "Compress connection to MySQL server."
2515 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
2517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
2520 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2521 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
2523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2524 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2525 msgstr ""
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2529 #, fuzzy
2530 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
2531 msgid "Leave empty if not using config auth."
2532 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
2534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2535 #, fuzzy
2536 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
2537 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2538 msgstr ""
2539 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
2541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2542 #, fuzzy
2543 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
2544 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2545 msgstr ""
2546 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
2548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2549 #, fuzzy
2550 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
2551 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2552 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2555 msgid ""
2556 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2557 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2558 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2559 msgstr ""
2561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2562 #, fuzzy
2563 #| msgid ""
2564 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2565 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2566 msgstr ""
2567 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2568 "таблици"
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2571 #, fuzzy
2572 #| msgid ""
2573 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
2574 msgid ""
2575 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2576 msgstr ""
2577 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
2578 "всички таблици"
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid ""
2583 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
2584 msgid ""
2585 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2586 msgstr ""
2587 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
2588 "всички таблици"
2590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid ""
2593 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2594 #| "insert mode"
2595 msgid ""
2596 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2597 "insert mode."
2598 msgstr ""
2599 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
2600 "редакция/вмъкване"
2602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid ""
2605 #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2606 #| "[/a] output"
2607 msgid ""
2608 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2609 "[/a] output."
2610 msgstr ""
2611 "Показва връзка към изхода на [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2612 "php]phpinfo()[/a]"
2614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2615 #, fuzzy
2616 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
2617 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2618 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
2620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid ""
2623 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2624 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2625 msgstr ""
2626 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2627 "таблици"
2629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2630 #, fuzzy
2631 #| msgid ""
2632 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
2633 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2634 msgstr ""
2635 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
2636 "таблици"
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2639 #, fuzzy
2640 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
2641 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2642 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
2644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "Whether to show hint or not"
2647 msgid "Whether to show hint or not."
2648 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2651 #, fuzzy
2652 #| msgid ""
2653 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
2654 msgid ""
2655 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2656 msgstr ""
2657 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
2659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2660 #, fuzzy
2661 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
2662 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2663 msgstr ""
2664 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
2665 "пространство)"
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2668 msgid ""
2669 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2670 msgstr ""
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid ""
2675 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2676 #| "cookie authentication"
2677 msgid ""
2678 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2679 "detected."
2680 msgstr ""
2681 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2684 #, fuzzy
2685 #| msgid ""
2686 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
2687 #| "cookie authentication"
2688 msgid ""
2689 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2690 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2691 "`LoginCookieValidity`."
2692 msgstr ""
2693 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2696 msgid ""
2697 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2698 "query textareas (*2)."
2699 msgstr ""
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2702 msgid ""
2703 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2704 "query textareas (*2)."
2705 msgstr ""
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2708 msgid ""
2709 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2710 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2711 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2712 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2713 msgstr ""
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2716 msgid ""
2717 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2718 "checkbox on the right."
2719 msgstr ""
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2722 msgid ""
2723 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2724 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2725 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2726 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2727 msgstr ""
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2730 msgid ""
2731 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2732 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2733 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2734 msgstr ""
2736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2737 msgid ""
2738 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2739 "will be inserted with Shift+Enter."
2740 msgstr ""
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2743 #, fuzzy
2744 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
2745 msgid ""
2746 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2747 "configuration storage tables automatically."
2748 msgstr ""
2749 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
2750 "phpMyAdmin."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2753 msgid "Highlight selected rows."
2754 msgstr "Маркиране избраните редове."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2757 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2758 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2761 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2762 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2765 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2766 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2769 msgid ""
2770 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2771 msgstr ""
2772 "Регистриране на SQL заявките и тяхното време за изпълнение за да се покажат "
2773 "в конзолата"
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2776 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2777 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2780 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2781 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2784 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2785 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2788 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2789 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2792 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2793 msgstr ""
2794 "Да се показват коментарите на колони при представяне структурата на таблицата"
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2797 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2798 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2801 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2802 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2805 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2806 msgstr ""
2807 "Стойностти по подразбиране за проверките на чужди ключове за някои заявки."
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2810 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2811 msgstr "Махнете отметката за да позволите импорт чрез провлачване с мишката"
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2814 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2815 msgstr "Брой редове, които могат да бъдат вмъкнати наведнъж."
2817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2818 msgid ""
2819 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2820 msgstr ""
2821 "Максимален брой знаци, показвани в произволна нечислова колона в изгледа за "
2822 "преглед."
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2825 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2826 msgstr "Определете колко дълго (в секунди) е валидна бисквитката за вход."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2829 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2830 msgstr "Двоен размер на текстовите полета за LONGTEXT колони ."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2833 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2834 msgstr "Максимален брой бази данни показвани в списъка."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2837 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2838 msgstr "Максимален брой таблици, показани в списъка на таблиците."
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2841 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2842 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за изключване."
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
2847 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2848 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2851 #, fuzzy
2852 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
2853 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2854 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2857 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2858 msgstr ""
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
2862 #, fuzzy
2863 #| msgid "Disable foreign key checks"
2864 msgid "Disable shortcut keys"
2865 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2868 #, fuzzy
2869 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
2870 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2871 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2876 #, fuzzy
2877 #| msgid "Use only icons, only text or both"
2878 msgid "Use only icons, only text or both."
2879 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2882 #, fuzzy
2883 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
2884 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2885 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
2890 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2891 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2894 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2895 msgstr ""
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2898 #, fuzzy
2899 #| msgid "How many queries are kept in history"
2900 msgid "How many queries are kept in history."
2901 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2904 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2905 msgstr ""
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2908 #, fuzzy
2909 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
2910 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2911 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2914 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2915 msgstr ""
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2918 msgid ""
2919 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2920 msgstr ""
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2923 #, fuzzy
2924 #| msgid "Servers display options"
2925 msgid "For display Options"
2926 msgstr "Настройки показване сървъри"
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2929 #, fuzzy
2930 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
2931 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2932 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2935 #, fuzzy
2936 #| msgid ""
2937 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
2938 msgid ""
2939 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
2940 msgstr ""
2941 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2944 #, fuzzy
2945 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
2946 msgid "Title of browser window when a database is selected."
2947 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2950 #, fuzzy
2951 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
2952 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
2953 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2956 #, fuzzy
2957 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
2958 msgid "Title of browser window when a server is selected."
2959 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
2964 msgid "Title of browser window when a table is selected."
2965 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2968 #, fuzzy
2969 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
2970 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
2971 msgstr ""
2972 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2975 msgid "Allow for searching inside the entire database."
2976 msgstr ""
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2979 #, fuzzy
2980 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
2981 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
2982 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2985 msgid "The password for authenticating with the proxy."
2986 msgstr ""
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2989 #, fuzzy
2990 #| msgid ""
2991 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
2992 #| "import and export operations"
2993 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
2994 msgstr ""
2995 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
2996 "импорт и експорт"
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2999 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3000 msgstr ""
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3003 msgid "Allow login to any MySQL server"
3004 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3007 msgid "Restrict login to MySQL server"
3008 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3011 msgid "Allow third party framing"
3012 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3015 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3016 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3019 msgid "Blowfish secret"
3020 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3023 msgid "Row marker"
3024 msgstr "Маркер на ред"
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3027 msgid "Highlight pointer"
3028 msgstr "Маркиране на показалеца"
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3031 msgid "Bzip2"
3032 msgstr "Bzip2"
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3035 msgid "CHAR columns editing"
3036 msgstr "Редакция на CHAR колони"
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3039 msgid "Enable CodeMirror"
3040 msgstr "Включване на CodeMirror"
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3043 msgid "Enable linter"
3044 msgstr "Включване на Linter"
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3047 msgid "Minimum size for input field"
3048 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3051 msgid "Maximum size for input field"
3052 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3055 msgid "CHAR textarea columns"
3056 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3059 msgid "CHAR textarea rows"
3060 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3063 msgid "Check config file permissions"
3064 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3067 msgid "Compress on the fly"
3068 msgstr "Компресиране в движение"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3071 msgid "Confirm DROP queries"
3072 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3075 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3076 msgid "Debug SQL"
3077 msgstr "Трасиране SQL"
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3081 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3082 msgid "Paper size"
3083 msgstr "Размер на хартията"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3086 msgid "Default database tab"
3087 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3090 msgid "Default server tab"
3091 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3094 msgid "Default table tab"
3095 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3098 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3099 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3102 msgid "Show column comments"
3103 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3106 msgid "Hide table structure actions"
3107 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3110 msgid "Default transformations for Hex"
3111 msgstr "Трансформации по подразбиране за Hex"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3114 msgid "Default transformations for Substring"
3115 msgstr "Трансформации по подразбиране за Substring"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3118 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3119 msgstr "Трансформации по подразбиране за Bool2Text"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3122 msgid "Default transformations for External"
3123 msgstr "Трансформации по подразбиране за External"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3126 msgid "Default transformations for PreApPend"
3127 msgstr "Трансформации по подразбиране за PreApPend"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3130 msgid "Default transformations for DateFormat"
3131 msgstr "Трансформации по подразбиране за DateFormat"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3134 msgid "Default transformations for Inline"
3135 msgstr "Трансформации по подразбиране за Inline"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3138 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3139 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextImageLink"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3142 msgid "Default transformations for TextLink"
3143 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextLink"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3146 msgid "Display servers as a list"
3147 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3150 msgid "Disable multi table maintenance"
3151 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3154 msgid "Maximum execution time"
3155 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3158 #, php-format
3159 msgid "Use %s statement"
3160 msgstr "Използване на израз %s"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3163 msgid "Save as file"
3164 msgstr "Изпращане"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3168 msgid "Character set of the file"
3169 msgstr "Знаков набор на файла"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3173 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3174 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3175 msgid "Format"
3176 msgstr "Формат"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3179 msgid "Compression"
3180 msgstr "Компресия"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3195 msgid "Put columns names in the first row"
3196 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3201 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3202 msgid "Columns enclosed with"
3203 msgstr "Колоните са оградени от"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3208 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3209 msgid "Columns escaped with"
3210 msgstr "Колоните са избегнати с"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3219 msgid "Replace NULL with"
3220 msgstr "Замяна NULL с"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3224 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3225 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3230 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3231 msgid "Columns terminated with"
3232 msgstr "Колоните завършват с"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3236 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3237 msgid "Lines terminated with"
3238 msgstr "Редовете завършват с"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3241 msgid "Excel edition"
3242 msgstr "Excel версия"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3245 msgid "Database name template"
3246 msgstr "Шаблон за име на БД"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3249 msgid "Server name template"
3250 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3253 msgid "Table name template"
3254 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3269 msgid "Dump table"
3270 msgstr "Схема на таблица"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3274 msgid "Include table caption"
3275 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3284 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3287 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3288 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3289 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3290 msgid "Comments"
3291 msgstr "Коментари"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3295 msgid "Table caption"
3296 msgstr "Заглавие на таблицата"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3300 msgid "Continued table caption"
3301 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3305 msgid "Label key"
3306 msgstr "Етикет на ключа"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3314 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3315 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3316 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "MIME type"
3319 msgid "Media type"
3320 msgstr "MIME тип"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3325 #, fuzzy
3326 #| msgid "Relations"
3327 msgid "Relationships"
3328 msgstr "Релации"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3331 msgid "Export method"
3332 msgstr "Метод за експортиране"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3336 msgid "Save on server"
3337 msgstr "Запазване на сървъра"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3341 #: templates/export.twig:377
3342 msgid "Overwrite existing file(s)"
3343 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3346 msgid "Export as separate files"
3347 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3350 #, fuzzy
3351 #| msgid "Remember file name template"
3352 msgid "Remember filename template"
3353 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3356 #: templates/database/operations/index.twig:160
3357 #: templates/table/operations/index.twig:72
3358 #: templates/table/operations/index.twig:300
3359 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3360 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3363 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3364 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3368 msgid "SQL compatibility mode"
3369 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3372 msgid "Creation/Update/Check dates"
3373 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3376 msgid "Use delayed inserts"
3377 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3381 msgid "Disable foreign key checks"
3382 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3386 msgid "Export views as tables"
3387 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3390 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3391 msgstr ""
3392 "Експортиране на свързани метаданни от конфигурацията за съхранение на "
3393 "phpMyAdmin"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3402 #: templates/database/operations/index.twig:155
3403 #: templates/table/operations/index.twig:295
3404 #, php-format
3405 msgid "Add %s"
3406 msgstr "Добавяне на %s"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3409 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3410 msgstr "Използване на шестнадесетични стойности за BINARY и BLOB"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3413 msgid ""
3414 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3415 "creation)"
3416 msgstr ""
3417 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
3418 "малко ефективни като индекси)"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3422 #, php-format
3423 msgid "%s view"
3424 msgstr "%s изглед"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3427 msgid "Use ignore inserts"
3428 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3431 msgid "Syntax to use when inserting data"
3432 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3436 msgid "Maximal length of created query"
3437 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3440 msgid "Export type"
3441 msgstr "Тип експорт"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3445 msgid "Enclose export in a transaction"
3446 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3449 msgid "Export time in UTC"
3450 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3453 msgid "Foreign key dropdown order"
3454 msgstr "външен ключ"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3457 msgid "Foreign key limit"
3458 msgstr "външен ключ"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3461 msgid "Foreign key checks"
3462 msgstr "Проверки на външен ключ"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3465 msgid "First day of calendar"
3466 msgstr ""
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3470 #: libraries/classes/Util.php:1943 libraries/config.values.php:155
3471 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3472 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3473 #: templates/server/export/index.twig:14
3474 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3475 msgid "Databases"
3476 msgstr "БД"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3479 msgid "Browse mode"
3480 msgstr "Преглеждане"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3483 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3484 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3485 msgid "CSV"
3486 msgstr "CSV"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3489 msgid "Developer"
3490 msgstr "Разработчик"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3493 msgid "Edit mode"
3494 msgstr "Редактиране"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3497 msgid "Export defaults"
3498 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3501 msgid "General"
3502 msgstr "Общи"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3505 msgid "Import defaults"
3506 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3509 msgid "Import / export"
3510 msgstr "Импорт / експорт"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3513 msgid "LaTeX"
3514 msgstr "LaTeX"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3517 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3518 #: templates/preferences/header.twig:30
3519 msgid "Navigation panel"
3520 msgstr "Панел за навигация"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3523 msgid "Navigation tree"
3524 msgstr "Дърво за навигация"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3527 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3528 msgid "Servers"
3529 msgstr "Сървъри"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3532 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3534 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3536 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3537 #: templates/database/export/index.twig:22
3538 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3539 msgid "Tables"
3540 msgstr "Таблици"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3543 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3544 #: templates/preferences/header.twig:36
3545 msgid "Main panel"
3546 msgstr "Основен панел"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3549 msgid "Microsoft Office"
3550 msgstr "Microsoft Office"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3553 msgid "Other core settings"
3554 msgstr "Други основни настройки"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3557 msgid "Page titles"
3558 msgstr "Заглавие в браузъра"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3561 msgid "Security"
3562 msgstr "Сигурност"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3565 msgid "Basic settings"
3566 msgstr "Основни настройки"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3569 msgid "Authentication"
3570 msgstr "Удостоверяване"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3573 msgid "Server configuration"
3574 msgstr "Сървърна конфигурация"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3577 msgid "Configuration storage"
3578 msgstr "Хранилище за конфигурация"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3581 msgid "Changes tracking"
3582 msgstr "Следене за промени"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3585 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3587 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1944
3588 #: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1976
3589 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3590 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3591 msgid "SQL"
3592 msgstr "SQL"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3595 msgid "SQL Query box"
3596 msgstr "SQL прозорец за заявки"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3599 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3600 #: templates/preferences/header.twig:24
3601 msgid "SQL queries"
3602 msgstr "SQL заявки"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3605 msgid "Startup"
3606 msgstr "Начало"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3609 msgid "Database structure"
3610 msgstr "БД структура"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3614 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3615 msgid "Table structure"
3616 msgstr "Структура на таблица"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3619 msgid "Tabs"
3620 msgstr "Подпрозорци"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3623 msgid "Display relational schema"
3624 msgstr "Показване схема на релациите"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3627 msgid "Text fields"
3628 msgstr "Текстови полета"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3631 msgid "Texy! text"
3632 msgstr "Texy! текст"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3635 msgid "Warnings"
3636 msgstr "Предупреждения"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3639 #: templates/console/display.twig:4
3640 msgid "Console"
3641 msgstr "Конзола"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3644 msgid "GZip"
3645 msgstr "GZip"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3648 msgid "Extra parameters for iconv"
3649 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3652 msgid "Ignore multiple statement errors"
3653 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3656 msgid "Enable drag and drop import"
3657 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3660 msgid "Partial import: allow interrupt"
3661 msgstr "Частичен импорт: позволява прекъсване"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3667 msgid "Do not abort on INSERT error"
3668 msgstr ""
3669 "Да не се прекъсва операцията при възникване на грешка по време на INSERT"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3673 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3674 msgstr "Добавяне на ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3677 msgid "Format of imported file"
3678 msgstr "Формат на импортирания файл"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3682 msgid "Use LOCAL keyword"
3683 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3686 msgid "Column names in first row"
3687 msgstr "Имена на колони в първи ред"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3691 msgid "Do not import empty rows"
3692 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3695 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3696 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3699 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3700 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3703 msgid "Partial import: skip queries"
3704 msgstr "Частично импортиране: пропускане на заявки"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3707 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3708 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3711 msgid "Read as multibytes"
3712 msgstr "Четене като многобайтови"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3715 msgid "Initial state for sliders"
3716 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3719 msgid "Number of inserted rows"
3720 msgstr "Броят добавени редове"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3723 msgid "Limit column characters"
3724 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3727 msgid "Delete all cookies on logout"
3728 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3731 msgid "Recall user name"
3732 msgstr "Запомняне потребителското име"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3735 msgid "Login cookie store"
3736 msgstr "Съхраняване на бисквитки за вход"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3739 msgid "Login cookie validity"
3740 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3743 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3744 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3747 msgid "Maximum displayed SQL length"
3748 msgstr "Максимална дължина на показване на SQL"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3751 msgid "Maximum databases"
3752 msgstr "Максимален брой бази данни"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3755 msgid "Maximum items on first level"
3756 msgstr "Максимален брой елементи на първо ниво"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3759 msgid "Maximum items in branch"
3760 msgstr "Максимален брой елементи в клон"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3763 msgid "Maximum number of rows to display"
3764 msgstr "Максимален брой редове за показване"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3767 msgid "Maximum tables"
3768 msgstr "Максимален брой таблици"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3771 msgid "Memory limit"
3772 msgstr "Ограничение на паметта"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3775 msgid "Show databases navigation as tree"
3776 msgstr "Представяне на навигацията в БД като дърво"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3779 msgid "Navigation panel width"
3780 msgstr "Ширина на навигационния панел"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3784 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3785 msgid "Link with main panel"
3786 msgstr "Свързване с главния панел"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3789 msgid "Display logo"
3790 msgstr "Показване лого"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3793 msgid "Logo link URL"
3794 msgstr "Връзка на логото"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3797 msgid "Logo link target"
3798 msgstr "Цел за връзката на логото"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3801 msgid "Display servers selection"
3802 msgstr "Показване избора на сървъра"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3805 msgid "Target for quick access icon"
3806 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3809 msgid "Target for second quick access icon"
3810 msgstr "Цел на втората икона за бърз достъп"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3813 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3814 msgstr "Минимален брой елементи за показване на филтър"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3817 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3818 msgstr ""
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3821 msgid "Group items in the tree"
3822 msgstr ""
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3825 msgid "Database tree separator"
3826 msgstr "Разделител на дървото на БД"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3829 msgid "Table tree separator"
3830 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3833 msgid "Maximum table tree depth"
3834 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3837 msgid "Enable highlighting"
3838 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3841 msgid "Enable navigation tree expansion"
3842 msgstr "Разрешаване разширяването дървото за навигация"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3845 msgid "Show tables in tree"
3846 msgstr "Показване на таблиците в дървото"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Show versions"
3851 msgid "Show views in tree"
3852 msgstr "Показване на версиите"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3855 #, fuzzy
3856 #| msgid "Show function fields"
3857 msgid "Show functions in tree"
3858 msgstr "Показване поле с функциите"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3861 #, fuzzy
3862 #| msgid "Show processes"
3863 msgid "Show procedures in tree"
3864 msgstr "MySQL процеси"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3867 #, fuzzy
3868 #| msgid "Show versions"
3869 msgid "Show events in tree"
3870 msgstr "Показване на версиите"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3873 #, fuzzy
3874 #| msgid "Copying database"
3875 msgid "Expand single database"
3876 msgstr "Копиране БД"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3879 msgid "Recently used tables"
3880 msgstr "Последно отваряни таблици"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3883 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
3884 msgid "Favorite tables"
3885 msgstr "Любими таблици"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3888 msgid "Where to show the table row links"
3889 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3892 msgid "Show row links anyway"
3893 msgstr ""
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3896 msgid "Natural order"
3897 msgstr "Естествен ред"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Table caption"
3902 msgid "Table navigation bar"
3903 msgstr "Заглавие на таблицата"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3906 msgid "GZip output buffering"
3907 msgstr "GZip буфериране"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3910 msgid "Default sorting order"
3911 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3914 msgid "Persistent connections"
3915 msgstr "Постоянни връзки"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3918 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3919 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3922 msgid "MySQL reserved word warning"
3923 msgstr ""
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3926 #, fuzzy
3927 #| msgid "Allow to display all the rows"
3928 msgid "How to display the menu tabs"
3929 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3932 msgid "How to display various action links"
3933 msgstr ""
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3936 msgid "Protect binary columns"
3937 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3940 msgid "Permanent query history"
3941 msgstr "Постоянна история на заявките"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3944 msgid "Query history length"
3945 msgstr "Дължина на историята на заявки"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3948 msgid "Recoding engine"
3949 msgstr ""
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3952 msgid "Remember table's sorting"
3953 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3956 #, fuzzy
3957 #| msgid "Default sorting order"
3958 msgid "Primary key default sort order"
3959 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3962 msgid "Repeat headers"
3963 msgstr "Повтаряне на заглавката"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3966 msgid "Grid editing: trigger action"
3967 msgstr ""
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "Relational schema"
3972 msgid "Relational display"
3973 msgstr "Релационна схема"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3976 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
3977 msgstr ""
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3980 msgid "Save directory"
3981 msgstr ""
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3984 msgid "Host authorization order"
3985 msgstr ""
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3988 msgid "Host authorization rules"
3989 msgstr ""
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3992 msgid "Allow logins without a password"
3993 msgstr "Разрешаване вход без парола"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3996 msgid "Allow root login"
3997 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4000 #, fuzzy
4001 #| msgid "Session value"
4002 msgid "Session timezone"
4003 msgstr "Сесийна стойност"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4006 msgid "HTTP Realm"
4007 msgstr ""
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4010 #: templates/setup/home/index.twig:50
4011 msgid "Authentication type"
4012 msgstr "Тип удостоверяване"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4015 msgid "Bookmark table"
4016 msgstr "Таблица за белязки"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4019 msgid "Column information table"
4020 msgstr ""
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4023 msgid "Compress connection"
4024 msgstr "Компресиране връзката"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4027 msgid "Control user password"
4028 msgstr "Парола на контролен потребител"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4031 msgid "Control user"
4032 msgstr "Контролен потребител"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4035 msgid "Control host"
4036 msgstr "Контролен хост"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "Control host"
4041 msgid "Control port"
4042 msgstr "Контролен хост"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4045 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4046 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4049 msgid "Hide databases"
4050 msgstr "Скриване БД"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4053 msgid "SQL query history table"
4054 msgstr ""
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4057 msgid "Server hostname"
4058 msgstr ""
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4061 msgid "Logout URL"
4062 msgstr "Адрес за изход"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4065 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4066 msgstr ""
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid "See slave status table"
4071 msgid "QBE saved searches table"
4072 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4077 msgid "Export templates table"
4078 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4081 #, fuzzy
4082 #| msgid "Textarea columns"
4083 msgid "Central columns table"
4084 msgstr "Колони в текство поле"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4087 msgid "Show only listed databases"
4088 msgstr "Показване само на изброените БД"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4091 msgid "Password for config auth"
4092 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4095 msgid "PDF schema: pages table"
4096 msgstr ""
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4099 #: templates/database/operations/index.twig:122
4100 #: templates/server/databases/index.twig:24
4101 msgid "Database name"
4102 msgstr "Име БД"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4105 msgid "Server port"
4106 msgstr "Порт на сървъра"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4109 msgid "Recently used table"
4110 msgstr "Последно отваряна таблица"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4113 #, fuzzy
4114 #| msgid "Variables"
4115 msgid "Favorites table"
4116 msgstr "Променливи"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4119 msgid "Relation table"
4120 msgstr "Таблица за връзка"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4123 msgid "Signon session name"
4124 msgstr ""
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4127 msgid "Signon URL"
4128 msgstr ""
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4131 msgid "Server socket"
4132 msgstr "Сокет на сървъра"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4135 msgid "Use SSL"
4136 msgstr "Използване SSL"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4139 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4140 msgstr ""
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4143 msgid "Display columns table"
4144 msgstr "Показване таблицата с колоните"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4147 msgid "UI preferences table"
4148 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4151 msgid "Add DROP DATABASE"
4152 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4155 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4156 msgid "Add DROP TABLE"
4157 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4160 msgid "Add DROP VIEW"
4161 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4164 msgid "Statements to track"
4165 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4168 msgid "SQL query tracking table"
4169 msgstr ""
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4172 msgid "Automatically create versions"
4173 msgstr "Автоматично създаване на версии"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4176 msgid "User preferences storage table"
4177 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4180 #, fuzzy
4181 #| msgid "Use Tables"
4182 msgid "Users table"
4183 msgstr "Използване таблиците"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4186 #, fuzzy
4187 #| msgid "Use Host Table"
4188 msgid "User groups table"
4189 msgstr "От таблица Host"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4192 msgid "Hidden navigation items table"
4193 msgstr ""
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4196 msgid "User for config auth"
4197 msgstr ""
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4200 msgid "Verbose name of this server"
4201 msgstr "Описателно име на този сървър"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4204 msgid "Allow to display all the rows"
4205 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4208 msgid "Show password change form"
4209 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4212 msgid "Show create database form"
4213 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4216 #, fuzzy
4217 #| msgid "Table comments"
4218 msgid "Show table comments"
4219 msgstr "Коментари към таблицата"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4222 #, fuzzy
4223 #| msgid "Show Creation timestamp"
4224 msgid "Show creation timestamp"
4225 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4228 #, fuzzy
4229 #| msgid "Show Last update timestamp"
4230 msgid "Show last update timestamp"
4231 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4234 #, fuzzy
4235 #| msgid "Show Last check timestamp"
4236 msgid "Show last check timestamp"
4237 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4240 #, fuzzy
4241 #| msgid "Table comments"
4242 msgid "Show table charset"
4243 msgstr "Коментари към таблицата"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4246 msgid "Show field types"
4247 msgstr "Показване типовете полета"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4250 msgid "Show function fields"
4251 msgstr "Показване поле с функциите"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4254 msgid "Show hint"
4255 msgstr "Показване подсказка"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4258 msgid "Show phpinfo() link"
4259 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4262 msgid "Show detailed MySQL server information"
4263 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4266 msgid "Show SQL queries"
4267 msgstr "Показване на SQL заявките"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4270 msgid "Retain query box"
4271 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4274 msgid "Show statistics"
4275 msgstr "Показване статистика"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4278 msgid "Skip locked tables"
4279 msgstr "Пропускане заключени таблици"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4282 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4284 #: libraries/classes/Display/Results.php:2961
4285 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664
4286 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
4287 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4288 #: templates/console/display.twig:175
4289 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4290 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4291 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4292 #: templates/database/events/index.twig:74
4293 #: templates/database/events/index.twig:77
4294 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4295 #: templates/database/routines/row.twig:24
4296 #: templates/database/routines/row.twig:27
4297 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4298 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4299 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4300 #: templates/display/results/table.twig:227
4301 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4302 #: templates/server/variables/index.twig:41
4303 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4304 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4305 msgid "Edit"
4306 msgstr "Редакция"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4309 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
4310 msgid "Explain SQL"
4311 msgstr "Обяснение на SQL"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4314 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712
4315 #: templates/console/display.twig:99
4316 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4317 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4318 msgid "Refresh"
4319 msgstr "Опресняване"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4322 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
4323 msgid "Create PHP code"
4324 msgstr "Създаване на PHP код"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4327 msgid "Suhosin warning"
4328 msgstr ""
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4331 #, fuzzy
4332 #| msgid "Login cookie validity"
4333 msgid "Login cookie validity warning"
4334 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4337 msgid "Textarea columns"
4338 msgstr "Колони в текство поле"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4341 msgid "Textarea rows"
4342 msgstr "Реда в текстово поле"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4350 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4351 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4352 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4353 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4355 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4356 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4357 #: templates/table/operations/index.twig:56
4358 #: templates/table/operations/index.twig:62
4359 #: templates/table/operations/index.twig:257
4360 #: templates/table/operations/index.twig:263
4361 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4362 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4363 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4364 msgid "Database"
4365 msgstr "DB"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4368 msgid "Default title"
4369 msgstr "Заглавие по подразбиране"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4372 #: templates/server/status/base.twig:6
4373 msgid "Server"
4374 msgstr "Сървър"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4380 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4381 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4382 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4383 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4384 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4385 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4389 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4390 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4391 #: templates/table/operations/index.twig:65
4392 #: templates/table/operations/index.twig:266
4393 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4394 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4395 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4396 msgid "Table"
4397 msgstr "Таблица"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4400 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4401 msgstr ""
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4404 msgid "Upload directory"
4405 msgstr "Папка за качване на файлове"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4408 msgid "Use database search"
4409 msgstr ""
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4412 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4413 msgstr ""
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4416 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4417 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4418 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4419 msgid "Version check"
4420 msgstr "Проверка за обновления"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4423 msgid "Proxy URL"
4424 msgstr ""
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4427 #, fuzzy
4428 #| msgid "Username"
4429 msgid "Proxy username"
4430 msgstr "Потребителско име"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4433 #, fuzzy
4434 #| msgid "Password"
4435 msgid "Proxy password"
4436 msgstr "Парола"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4439 msgid "ZIP"
4440 msgstr "ZIP"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4443 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4444 msgstr ""
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4447 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4448 msgstr ""
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4451 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4452 msgstr ""
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4455 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4456 msgstr ""
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4459 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4460 msgstr ""
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4463 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4464 msgstr ""
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4467 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4468 msgstr ""
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4471 #, fuzzy
4472 #| msgid "Server port"
4473 msgid "Send error reports"
4474 msgstr "Порт на сървъра"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4477 #, fuzzy
4478 #| msgid "Executed queries"
4479 msgid "Enter executes queries in console"
4480 msgstr "Изпълнени заявки"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4483 #, fuzzy
4484 #| msgid "Server configuration"
4485 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4486 msgstr "Сървърна конфигурация"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4489 #: templates/console/display.twig:153
4490 msgid "Show query history at start"
4491 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4494 #: templates/console/display.twig:149
4495 msgid "Always expand query messages"
4496 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4499 #: templates/console/display.twig:157
4500 #, fuzzy
4501 #| msgid "Show current browsing query"
4502 msgid "Show current browsing query"
4503 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4506 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4507 msgstr ""
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4510 #: templates/console/display.twig:168
4511 msgid "Switch to dark theme"
4512 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4515 #, fuzzy
4516 #| msgid "Console"
4517 msgid "Console height"
4518 msgstr "Конзола"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4521 #, fuzzy
4522 #| msgid "Console"
4523 msgid "Console mode"
4524 msgstr "Конзола"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4527 #: templates/console/display.twig:64
4528 msgid "Group queries"
4529 msgstr "Група заявки"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4532 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4533 #, fuzzy
4534 #| msgid "Other"
4535 msgid "Order"
4536 msgstr "Друго"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4539 msgid "Order by"
4540 msgstr "Подредени по"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4543 msgid "Server connection collation"
4544 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
4546 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4547 #, php-format
4548 msgid "Missing data for %s"
4549 msgstr "Липсващи данни за %s"
4551 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4552 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4553 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4554 msgid "Incorrect value!"
4555 msgstr "Невалидна стойност!"
4557 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4558 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4559 msgid "unavailable"
4560 msgstr "недостъпно"
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4563 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4564 #, php-format
4565 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4566 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
4568 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4569 #, php-format
4570 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4571 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
4573 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4574 #, php-format
4575 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4576 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
4578 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4579 #, php-format
4580 msgid "maximum %s"
4581 msgstr "най-много %s"
4583 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4584 msgid "Config authentication"
4585 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4587 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4588 msgid "HTTP authentication"
4589 msgstr "HTTP удостоверяване"
4591 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4592 msgid "Signon authentication"
4593 msgstr ""
4595 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4596 msgid "Quick"
4597 msgstr "Бърз"
4599 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4600 msgid "Custom"
4601 msgstr "Потребителски"
4603 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4604 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4605 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4607 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4608 #: libraries/classes/Menu.php:357
4609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4611 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4612 #: libraries/classes/Util.php:1476 libraries/classes/Util.php:1958
4613 #: libraries/classes/Util.php:1975 libraries/config.values.php:60
4614 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4615 #: libraries/config.values.php:175
4616 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4617 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4618 #: templates/database/export/index.twig:23
4619 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4621 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4622 msgid "Structure"
4623 msgstr "Структура"
4625 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4626 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4627 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4629 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4630 #: templates/database/export/index.twig:24
4631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4632 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4633 msgid "Data"
4634 msgstr "Данни"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4637 msgid "CSV for MS Excel"
4638 msgstr "CSV за MS Excel данни"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4641 msgid "Microsoft Word 2000"
4642 msgstr "Microsoft Word 2000"
4644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4646 #, fuzzy
4647 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
4648 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4649 msgstr "Open Document Spreadsheet"
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4652 #, fuzzy
4653 #| msgid "Open Document Text"
4654 msgid "OpenDocument Text"
4655 msgstr "Open Document Text"
4657 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4659 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4660 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4661 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1962
4662 #: libraries/classes/Util.php:1979 templates/database/events/index.twig:16
4663 #: templates/database/events/index.twig:17
4664 #: templates/database/events/index.twig:86
4665 #: templates/database/events/row.twig:36
4666 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4667 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4668 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4669 #: templates/database/routines/index.twig:16
4670 #: templates/database/routines/index.twig:17
4671 #: templates/database/routines/row.twig:64
4672 #: templates/database/routines/row.twig:67
4673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4674 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4675 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4676 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4677 #: templates/display/results/table.twig:240
4678 #: templates/display/results/table.twig:241
4679 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4680 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4681 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4682 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4683 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4684 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4685 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4687 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4688 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4689 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4690 msgid "Export"
4691 msgstr "Експорт"
4693 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4694 #: templates/preferences/header.twig:18
4695 msgid "Features"
4696 msgstr "Свойства"
4698 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4699 msgid "CSV using LOAD DATA"
4700 msgstr "CSV с LOAD DATA"
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4704 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4705 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1948
4706 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1980
4707 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4708 #: templates/preferences/header.twig:48
4709 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4711 msgid "Import"
4712 msgstr "Импорт"
4714 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4715 #, fuzzy
4716 #| msgid "Browser transformation"
4717 msgid "Default transformations"
4718 msgstr "Браузърна трансформация"
4720 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4721 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4722 msgstr ""
4723 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
4724 "грешки!"
4726 #: libraries/classes/Config.php:646
4727 #, php-format
4728 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4729 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
4731 #: libraries/classes/Config.php:684
4732 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4733 msgstr ""
4734 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
4735 "всеки!"
4737 #: libraries/classes/Config.php:699
4738 msgid "Failed to read configuration file!"
4739 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
4741 #: libraries/classes/Config.php:701
4742 msgid ""
4743 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4744 "shown below."
4745 msgstr ""
4746 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
4747 "всички грешки, показани по-долу."
4749 #: libraries/classes/Config.php:1227
4750 #, php-format
4751 msgid "Invalid server index: %s"
4752 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
4754 #: libraries/classes/Config.php:1240
4755 #, php-format
4756 msgid "Server %d"
4757 msgstr "Сървър %d"
4759 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4763 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4764 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4765 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4766 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4767 msgstr ""
4769 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4770 msgid ""
4771 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4772 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4773 msgstr ""
4775 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4776 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4777 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
4779 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4780 #, php-format
4781 msgid ""
4782 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4783 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4784 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4785 "thousands of users, including you, are connected to."
4786 msgstr ""
4788 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4792 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4793 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4794 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4795 "[kbd]http[/kbd]."
4796 msgstr ""
4798 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4799 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4800 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
4802 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4806 "system."
4807 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
4809 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4810 #, php-format
4811 msgid ""
4812 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4813 "system."
4814 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
4816 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4817 msgid ""
4818 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4819 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4820 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4821 msgstr ""
4823 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4824 #, fuzzy
4825 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
4826 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4827 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
4829 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4830 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4831 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
4833 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4837 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4838 "%5$d)."
4839 msgstr ""
4841 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4845 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4846 msgstr ""
4848 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4852 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4853 msgstr ""
4855 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4859 "are unavailable on this system."
4860 msgstr ""
4861 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
4862 "които не са достъпни на тази система."
4864 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4868 "are unavailable on this system."
4869 msgstr ""
4870 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
4871 "не са достъпни на тази система."
4873 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4874 msgid "no description"
4875 msgstr "няма описание"
4877 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4881 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4882 "configuration storage there."
4883 msgstr ""
4885 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
4886 #, fuzzy
4887 #| msgid "Views"
4888 msgid "View users"
4889 msgstr "Изглед"
4891 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "Server version"
4894 msgid "Server-level tabs"
4895 msgstr "Версия на сървъра"
4897 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
4898 #, fuzzy
4899 #| msgid "Database server"
4900 msgid "Database-level tabs"
4901 msgstr "БД сървър"
4903 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
4904 #, fuzzy
4905 #| msgid "Table comments"
4906 msgid "Table-level tabs"
4907 msgstr "Коментари към таблицата"
4909 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4910 msgid "Could not connect to the database server!"
4911 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
4913 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4914 msgid "Invalid authentication type!"
4915 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
4917 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4918 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4919 msgstr ""
4920 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
4921 "[kbd]настройките[/kbd]!"
4923 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4924 msgid ""
4925 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4926 "method!"
4927 msgstr ""
4928 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
4929 "удостоверяване!"
4931 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4932 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4933 msgstr ""
4934 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
4935 "удостоверяване!"
4937 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4938 msgid ""
4939 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4940 msgstr ""
4942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4943 msgid ""
4944 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4945 "storage!"
4946 msgstr ""
4948 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4949 msgid "Incorrect value:"
4950 msgstr "Невалидна стойност:"
4952 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4953 #, php-format
4954 msgid "Incorrect IP address: %s"
4955 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
4957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4958 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4959 msgid "Not a valid port number!"
4960 msgstr "Невалиден номер на порт!"
4962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4963 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4964 msgid "Not a positive number!"
4965 msgstr "Не е положително число!"
4967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4968 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4969 msgid "Not a non-negative number!"
4970 msgstr "Не е неотрицателно число!"
4972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
4973 #: templates/config/form_display/display.twig:68
4974 #, php-format
4975 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4976 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
4978 #: libraries/classes/Console.php:92
4979 #, php-format
4980 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
4981 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
4982 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
4983 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
4985 #: libraries/classes/Console.php:99
4986 msgid "No bookmarks"
4987 msgstr "Няма бележки"
4989 #: libraries/classes/Console.php:128
4990 msgid "SQL Query Console"
4991 msgstr "SQL конзола"
4993 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
4994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
4995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
4996 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
4997 msgid "No databases selected."
4998 msgstr "Няма избрани БД."
5000 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5001 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5002 #, php-format
5003 msgid ""
5004 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5005 "information."
5006 msgstr ""
5007 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
5009 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5010 #, php-format
5011 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5012 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
5014 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5015 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5016 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5017 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5018 #: templates/database/structure/index.twig:25
5019 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5020 msgid "No tables found in database."
5021 msgstr "В БД няма таблици."
5023 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5024 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5025 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5026 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5027 msgstr ""
5028 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
5029 "инсталацията!"
5031 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5032 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5033 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5034 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5035 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5036 msgstr ""
5037 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
5038 "инсталацията!"
5040 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5041 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5042 msgid "No collation provided."
5043 msgstr ""
5045 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5046 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5047 msgid "The database name is empty!"
5048 msgstr "Името на БД е празно!"
5050 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5051 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5052 msgstr ""
5053 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
5054 "опитайте пак."
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5057 #, php-format
5058 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5059 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5062 #, php-format
5063 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5064 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
5066 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5070 msgstr ""
5071 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
5072 "защо натиснете %sтук%s."
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5075 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5076 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5077 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5078 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5079 msgid "Access denied!"
5080 msgstr "Отказан достъп!"
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5086 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5087 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5089 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5091 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5093 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5094 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5095 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5096 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5097 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5098 #, fuzzy
5099 #| msgid "No tables selected."
5100 msgid "No table selected."
5101 msgstr "Няма избрани таблици."
5103 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5105 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5106 msgid "Success!"
5107 msgstr ""
5109 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5110 #: templates/table/operations/index.twig:451
5111 #: templates/table/operations/view.twig:32
5112 #, fuzzy, php-format
5113 #| msgid "View %s has been dropped."
5114 msgid "View %s has been dropped."
5115 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5118 #: templates/table/operations/index.twig:451
5119 #, fuzzy, php-format
5120 #| msgid "Table %s has been dropped."
5121 msgid "Table %s has been dropped."
5122 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
5124 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5125 #: templates/table/operations/index.twig:410
5126 #: templates/table/operations/index.twig:428
5127 #, php-format
5128 msgid "Table %s has been emptied."
5129 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5132 #: libraries/classes/Display/Results.php:3970
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5136 "%s."
5137 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5140 msgid "unknown"
5141 msgstr "непознат"
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5144 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5147 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5148 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5149 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5150 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5156 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5157 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5158 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5159 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5160 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5161 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5162 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5163 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5164 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5165 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5166 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5167 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5168 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5169 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5170 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5171 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5172 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5173 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5174 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5176 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5177 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5178 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5179 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5180 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5181 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5182 msgid "Yes"
5183 msgstr "Да"
5185 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5186 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5187 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5188 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5189 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5190 #: libraries/classes/Core.php:716 templates/preview_sql.twig:3
5191 msgid "No change"
5192 msgstr "Няма промяна"
5194 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5195 msgid "Favorite List is full!"
5196 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
5198 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5199 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5200 msgid "Tracking data deleted successfully."
5201 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
5203 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5207 msgstr ""
5208 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
5210 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5211 msgid "No tables selected."
5212 msgstr "Няма избрани таблици."
5214 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5215 msgid "Database Log"
5216 msgstr "Дневник БД"
5218 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5219 msgid ""
5220 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5221 "submitted based on your settings."
5222 msgstr ""
5223 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
5224 "Вашите настройки."
5226 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5227 msgid "Thank you for submitting this report."
5228 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
5230 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5231 msgid ""
5232 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5233 "to be sent."
5234 msgstr ""
5235 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
5236 "изпратено."
5238 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5239 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5240 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
5242 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5243 msgid "You may want to refresh the page."
5244 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
5246 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5247 #: libraries/classes/Export.php:1334
5248 msgid "Bad type!"
5249 msgstr "Типът е неправилен!"
5251 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5252 msgid "Bad parameters!"
5253 msgstr "Грешни параметри!"
5255 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:95
5256 msgid ""
5257 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5258 "you need to logout from all servers."
5259 msgstr ""
5260 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
5261 "трябва да излезете от всички сървъри."
5263 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5267 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5268 msgstr ""
5269 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
5270 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
5272 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5273 msgid ""
5274 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5275 msgstr ""
5276 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
5277 "там."
5279 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5280 msgid ""
5281 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5282 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5283 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5284 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5285 msgstr ""
5286 "Вашата настройка на PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session."
5287 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5288 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
5289 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
5291 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5292 msgid ""
5293 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5294 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5295 msgstr ""
5296 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
5297 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
5298 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
5300 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5301 msgid ""
5302 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5303 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5304 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5305 msgstr ""
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:317
5308 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5309 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
5311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
5312 #, fuzzy, php-format
5313 #| msgid ""
5314 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5315 msgid ""
5316 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5317 "length. It should be %d bytes long."
5318 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
5320 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
5321 msgid ""
5322 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5323 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5324 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5325 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5326 msgstr ""
5327 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
5328 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
5329 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
5330 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
5331 "конфигурационните Ви файлове."
5333 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5337 "issues."
5338 msgstr ""
5339 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
5340 "проблеми."
5342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5346 "templates and will be slow because of this."
5347 msgstr ""
5349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
5350 msgid ""
5351 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5352 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5353 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5354 msgstr ""
5355 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
5356 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
5357 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
5359 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:452
5360 msgid ""
5361 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5362 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5363 msgstr ""
5364 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
5365 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
5366 "деактивирани."
5368 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5369 msgid "Incomplete params"
5370 msgstr "Непълни параметри"
5372 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5373 msgid "Succeeded"
5374 msgstr "Успешно"
5376 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5378 msgid "Failed"
5379 msgstr "Неуспешно"
5381 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5385 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5386 msgstr ""
5387 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
5388 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
5390 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5391 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5392 msgid "Showing bookmark"
5393 msgstr "Показване на белязка"
5395 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5396 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5397 msgid "The bookmark has been deleted."
5398 msgstr "Белязката беше изтрита."
5400 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5401 msgid ""
5402 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5403 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5404 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5405 msgstr ""
5406 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
5407 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
5408 "1.16[/doc]."
5410 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5411 #, php-format
5412 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5413 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5414 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
5415 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
5417 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5421 "same file%s and import will resume."
5422 msgstr ""
5423 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
5424 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5427 msgid ""
5428 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5429 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5430 msgstr ""
5431 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
5432 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
5433 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
5435 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5436 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5437 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5438 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
5440 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5441 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5442 msgstr ""
5444 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5445 msgid "Could not load the progress of the import."
5446 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
5448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5449 #: templates/server/databases/index.twig:318
5450 msgid "Confirm"
5451 msgstr "Потвърждение"
5453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5454 #, php-format
5455 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5456 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
5458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5459 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5460 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
5462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5463 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5464 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
5466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5467 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5468 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
5470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5471 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5472 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
5474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5475 #, fuzzy
5476 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5477 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5478 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
5480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5481 msgid "Delete tracking data for this table?"
5482 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
5484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5485 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5486 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
5488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5489 msgid "Delete tracking data for this version?"
5490 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
5492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5493 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5494 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
5496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5497 msgid "Delete entry from tracking report?"
5498 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
5500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5501 msgid "Deleting tracking data"
5502 msgstr "Изтриване информацията за следене"
5504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5505 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5506 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
5508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5509 msgid "Dropping Foreign key."
5510 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
5512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5513 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5514 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
5516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5517 #, php-format
5518 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5519 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
5521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5522 #, php-format
5523 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5524 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5527 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5528 msgstr ""
5529 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5532 msgid ""
5533 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5534 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5535 msgstr ""
5536 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
5537 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5540 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5541 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5544 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5545 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5548 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5549 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
5551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5552 msgid ""
5553 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5554 "the data related to the selected partition(s)!"
5555 msgstr ""
5556 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
5557 "данните към избраните дялове!"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5560 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5561 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
5563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5564 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5565 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
5567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5568 #, fuzzy
5569 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5570 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5571 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
5573 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5574 msgid ""
5575 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5576 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5577 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5578 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5579 "refer to the tips at "
5580 msgstr ""
5581 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
5582 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
5583 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
5584 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
5585 "съветите на "
5587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5588 msgid "Garbled Data"
5589 msgstr "Размесени данни"
5591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5592 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5593 msgstr ""
5594 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5597 msgid ""
5598 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5599 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5600 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5601 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5602 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5603 "</b>"
5604 msgstr ""
5605 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
5606 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
5607 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
5608 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
5609 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
5610 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
5611 "страницата за структура на таблицата.</b>"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5614 msgid ""
5615 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5616 "data?"
5617 msgstr ""
5618 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
5619 "преобразувате данните?"
5621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5622 #: templates/export.twig:324
5623 msgid "Save & close"
5624 msgstr "Запис & Затваряне"
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5627 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5628 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5629 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5630 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5631 msgid "Reset"
5632 msgstr "Изчистване"
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5635 msgid "Reset all"
5636 msgstr "Нулиране на всички"
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5639 msgid "Missing value in the form!"
5640 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5643 msgid "Select at least one of the options!"
5644 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
5646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5647 msgid "Please enter a valid number!"
5648 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
5650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5651 msgid "Please enter a valid length!"
5652 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
5654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5655 msgid "Add index"
5656 msgstr "Добавяне на индекс"
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5659 msgid "Edit index"
5660 msgstr "Редактиране индекс"
5662 #. l10n: Rename a table Index
5663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5664 #, fuzzy
5665 #| msgid "Remove index(s)"
5666 msgid "Rename index"
5667 msgstr "Изтриване индекс(и)"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5670 #: templates/table/index_form.twig:234
5671 #, php-format
5672 msgid "Add %s column(s) to index"
5673 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
5675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5676 msgid "Create single-column index"
5677 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
5679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5680 msgid "Create composite index"
5681 msgstr "Създаване на композитен индекс"
5683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5684 msgid "Composite with:"
5685 msgstr "Комбинация от:"
5687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5688 msgid "Please select column(s) for the index."
5689 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
5691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5692 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5693 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5694 #: templates/table/index_form.twig:240
5695 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5696 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5697 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5699 msgid "Preview SQL"
5700 msgstr "Преглед на SQL"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5703 #: templates/sql/query.twig:218
5704 msgid "Simulate query"
5705 msgstr "Симулиране на заявка"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5708 msgid "Matched rows:"
5709 msgstr "Съвпадащи редове:"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5712 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67
5713 msgid "SQL query:"
5714 msgstr "SQL заявка:"
5716 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5718 msgid "Y values"
5719 msgstr "Стойности на Y"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5722 msgid "Please enter the SQL query first."
5723 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5726 msgid "The host name is empty!"
5727 msgstr "Името на хоста е празно!"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5730 msgid "The user name is empty!"
5731 msgstr "Потребителското име е празно!"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5735 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5736 msgid "The password is empty!"
5737 msgstr "Паролата е празна!"
5739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5741 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5742 msgid "The passwords aren't the same!"
5743 msgstr "Паролата не е същата!"
5745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5746 msgid "Removing Selected Users"
5747 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5750 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5751 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5752 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5753 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5754 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5755 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5756 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5757 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5758 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5759 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5760 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5761 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5762 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5763 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5764 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5765 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5766 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5767 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5768 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5769 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5770 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5771 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5772 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5775 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5776 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5777 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5778 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5779 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5780 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5781 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5782 #: templates/table/search/index.twig:182
5783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5784 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5786 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5787 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5788 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5789 msgid "Close"
5790 msgstr "Затваряне"
5792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5793 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5794 msgctxt "Lock the account."
5795 msgid "Lock"
5796 msgstr ""
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5799 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5800 msgctxt "Unlock the account."
5801 msgid "Unlock"
5802 msgstr ""
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5805 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5806 #, fuzzy
5807 #| msgid "Remove column(s)"
5808 msgid "Lock this account."
5809 msgstr "Изтриване колона(и)"
5811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5812 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5813 #, fuzzy
5814 #| msgid "Users"
5815 msgid "Unlock this account."
5816 msgstr "Потребители"
5818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5819 msgid "Template was created."
5820 msgstr "Шаблонът беше създаден."
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5823 msgid "Template was loaded."
5824 msgstr "Шаблонът бе зареден."
5826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5827 msgid "Template was updated."
5828 msgstr "Шаблонът бе обновен."
5830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5831 msgid "Template was deleted."
5832 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
5834 #. l10n: Other, small valued, queries
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5837 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5838 msgid "Other"
5839 msgstr "Друго"
5841 #. l10n: Thousands separator
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5843 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5844 msgid ","
5845 msgstr ","
5847 #. l10n: Decimal separator
5848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5849 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578
5850 msgid "."
5851 msgstr "."
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5854 msgid "Connections / Processes"
5855 msgstr "Връзки / Процеси"
5857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5858 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5859 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5862 msgid ""
5863 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5864 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5865 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5866 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5867 msgstr ""
5868 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
5869 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
5870 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
5871 "меню <i>Настройки</i>."
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5874 msgid "Query cache efficiency"
5875 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5878 msgid "Query cache usage"
5879 msgstr "Използване на буфера за заявки"
5881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5882 msgid "Query cache used"
5883 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
5885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5886 msgid "System CPU usage"
5887 msgstr "Натоварване на процесора"
5889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5890 msgid "System memory"
5891 msgstr "Системна памет"
5893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5894 msgid "System swap"
5895 msgstr "Системен swap"
5897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5898 msgid "Average load"
5899 msgstr "Средно натоварване"
5901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5902 msgid "Total memory"
5903 msgstr "Общо памет"
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5906 msgid "Cached memory"
5907 msgstr "Памет в буфери"
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5910 msgid "Buffered memory"
5911 msgstr "Буферирана памет"
5913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5914 msgid "Free memory"
5915 msgstr "Свободна памет"
5917 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5918 msgid "Used memory"
5919 msgstr "Използвана памет"
5921 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5922 msgid "Total swap"
5923 msgstr "Всичкия swap"
5925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5926 msgid "Cached swap"
5927 msgstr "Кеширан swap"
5929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5930 msgid "Used swap"
5931 msgstr "Използван swap"
5933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5934 msgid "Free swap"
5935 msgstr "Свободен swap"
5937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5938 msgid "Bytes sent"
5939 msgstr "Байта изпратени"
5941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5942 msgid "Bytes received"
5943 msgstr "Байта получени"
5945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5946 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5947 msgid "Connections"
5948 msgstr "Връзки"
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5951 #: templates/server/status/base.twig:11
5952 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5953 msgid "Processes"
5954 msgstr "Процеси"
5956 #. l10n: shortcuts for Byte
5957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5958 #: libraries/classes/Util.php:456
5959 msgid "B"
5960 msgstr "Б"
5962 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5964 #: libraries/classes/Util.php:458
5965 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5966 msgid "KiB"
5967 msgstr "КБ"
5969 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
5971 #: libraries/classes/Util.php:460
5972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
5973 msgid "MiB"
5974 msgstr "МБ"
5976 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5978 #: libraries/classes/Util.php:462
5979 msgid "GiB"
5980 msgstr "ГБ"
5982 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5984 #: libraries/classes/Util.php:464
5985 msgid "TiB"
5986 msgstr "ТБ"
5988 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5990 #: libraries/classes/Util.php:466
5991 msgid "PiB"
5992 msgstr "ПБ"
5994 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5996 #: libraries/classes/Util.php:468
5997 msgid "EiB"
5998 msgstr "ЕБ"
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6001 #, php-format
6002 msgid "%d table(s)"
6003 msgstr "%d таблица(и)"
6005 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6007 msgid "Questions"
6008 msgstr "Запитвания"
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6011 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6012 msgid "Traffic"
6013 msgstr "Трафик"
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6016 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1949
6017 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6018 msgid "Settings"
6019 msgstr "Настройки"
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6022 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6023 msgid "Add chart to grid"
6024 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6027 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6028 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
6030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6031 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6034 #: libraries/config.values.php:111
6035 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6036 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6037 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6038 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6039 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6040 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6041 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6042 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6043 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6044 msgid "None"
6045 msgstr "Няма"
6047 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "SQL query"
6051 msgid "SQL Query"
6052 msgstr "SQL заявка"
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6055 msgid "Resume monitor"
6056 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6059 msgid "Pause monitor"
6060 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6063 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6064 msgid "Start auto refresh"
6065 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
6067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6068 msgid "Stop auto refresh"
6069 msgstr "Спиране на самоопресняване"
6071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6072 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6073 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6076 msgid "general_log is enabled."
6077 msgstr "general_log е разрешен."
6079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6080 msgid "slow_query_log is enabled."
6081 msgstr "slow_query_log е разрешен."
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6084 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6085 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6088 msgid "log_output is not set to TABLE."
6089 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6092 msgid "log_output is set to TABLE."
6093 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6096 #, php-format
6097 msgid ""
6098 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6099 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6100 "depending on your system."
6101 msgstr ""
6102 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
6103 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
6104 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6107 #, php-format
6108 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6109 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6112 msgid ""
6113 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6114 "restart:"
6115 msgstr ""
6116 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
6117 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
6119 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6121 #, php-format
6122 msgid "Set log_output to %s"
6123 msgstr "Задаване на log_output на %s"
6125 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6127 #, php-format
6128 msgid "Enable %s"
6129 msgstr "Включване %s"
6131 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6133 #, php-format
6134 msgid "Disable %s"
6135 msgstr "Изключване %s"
6137 #. l10n: %d seconds
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6139 #, php-format
6140 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6141 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6144 msgid ""
6145 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6146 "database administrator."
6147 msgstr ""
6148 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
6149 "към администратор."
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6152 msgid "Change settings"
6153 msgstr "Промяна настройки"
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6156 msgid "Current settings"
6157 msgstr "Текущи настройки"
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6160 msgid "Chart title"
6161 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6163 #. l10n: As in differential values
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6165 msgid "Differential"
6166 msgstr "Диференциални"
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6169 #, php-format
6170 msgid "Divided by %s"
6171 msgstr "Разделени с %s"
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6174 msgid "Unit"
6175 msgstr "Единица"
6177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6178 msgid "From slow log"
6179 msgstr "От дневника за бавни заявки"
6181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6182 msgid "From general log"
6183 msgstr "От общия дневник"
6185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6186 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6187 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
6189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6190 msgid "Analysing logs"
6191 msgstr "Зареждане дневници"
6193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6194 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6195 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6198 msgid "Cancel request"
6199 msgstr "Отмяна на заявката"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6202 msgid ""
6203 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6204 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6205 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6206 msgstr ""
6207 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
6208 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
6209 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6212 msgid ""
6213 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6214 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6215 "data."
6216 msgstr ""
6217 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
6218 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6221 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6222 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6225 msgid "Jump to Log table"
6226 msgstr "Към таблицата-дневник"
6228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6229 msgid "No data found"
6230 msgstr "Няма данни"
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6233 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6234 msgstr ""
6235 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
6237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6238 msgid "Analyzing…"
6239 msgstr "Анализиране…"
6241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6242 msgid "Explain output"
6243 msgstr "Обяснение на изхода"
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6246 #: libraries/classes/Menu.php:490
6247 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6248 #: libraries/classes/Util.php:1945 libraries/config.values.php:157
6249 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6250 #: templates/database/events/index.twig:44
6251 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6252 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6253 msgid "Status"
6254 msgstr "Състояние"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6260 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6261 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6262 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6263 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6264 msgid "Time"
6265 msgstr "Време"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6268 msgid "Total time:"
6269 msgstr "Общо време:"
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6272 msgid "Profiling results"
6273 msgstr "Резултат от профилиране"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6276 msgctxt "Display format"
6277 msgid "Table"
6278 msgstr "Таблица"
6280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6281 msgid "Chart"
6282 msgstr "Диаграма"
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6285 #: templates/export.twig:210
6286 msgctxt "Alias"
6287 msgid "Database"
6288 msgstr "База Данни"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6291 #: templates/export.twig:224
6292 msgctxt "Alias"
6293 msgid "Table"
6294 msgstr "Таблица"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6297 #: templates/export.twig:237
6298 msgctxt "Alias"
6299 msgid "Column"
6300 msgstr "Колона"
6302 #. l10n: A collection of available filters
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6304 msgid "Log table filter options"
6305 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
6307 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6309 msgid "Filter"
6310 msgstr "Филтър"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6313 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6314 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6317 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6318 msgstr ""
6319 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
6320 "клаузите"
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6323 msgid "Sum of grouped rows:"
6324 msgstr "Брой групирани редове:"
6326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6327 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6328 #: templates/server/databases/index.twig:253
6329 msgid "Total:"
6330 msgstr "Общо:"
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6333 msgid "Loading logs"
6334 msgstr "Зареждане на дневници"
6336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6337 msgid "Monitor refresh failed"
6338 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6341 msgid ""
6342 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6343 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6344 "reentering your credentials should help."
6345 msgstr ""
6346 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
6347 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
6348 "удостоверяване трябва да помогне."
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6351 msgid "Reload page"
6352 msgstr "Презареждане страницата"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6355 msgid "Affected rows:"
6356 msgstr "Засегнати редове:"
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6359 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6360 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
6362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6363 msgid ""
6364 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6365 msgstr ""
6366 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
6367 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6370 msgid "Import monitor configuration"
6371 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6374 msgid "Please select the file you want to import."
6375 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6378 msgid "Please enter a valid table name."
6379 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6382 msgid "Please enter a valid database name."
6383 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6386 msgid "No files available on server for import!"
6387 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6390 msgid "Analyse query"
6391 msgstr "Анализиране заявка"
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6394 msgid "Formatting SQL…"
6395 msgstr "Форматиране на SQL…"
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6398 msgid "No parameters found!"
6399 msgstr "Не са намерени параметри!"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6402 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6403 #: templates/database/designer/main.twig:339
6404 #: templates/database/designer/main.twig:390
6405 #: templates/database/designer/main.twig:668
6406 #: templates/database/designer/main.twig:734
6407 #: templates/database/designer/main.twig:873
6408 #: templates/database/designer/main.twig:958
6409 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6410 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6411 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6412 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6413 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6415 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6416 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6417 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6418 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6419 #: templates/server/databases/index.twig:319
6420 #: templates/server/databases/index.twig:323
6421 #: templates/server/variables/index.twig:15
6422 #: templates/table/search/index.twig:197
6423 msgid "Cancel"
6424 msgstr "Отмяна"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6427 #: templates/header.twig:43
6428 msgid "Page-related settings"
6429 msgstr "Страница-свързани настройки"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6432 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6433 msgid "Apply"
6434 msgstr "Прилагане"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6437 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6438 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6439 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6440 msgid "Loading…"
6441 msgstr "Зареждане…"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6444 msgid "Request aborted!!"
6445 msgstr "Искането е отказано!"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6448 msgid "Processing request"
6449 msgstr "Обработка на заявката"
6451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6452 msgid "Request failed!!"
6453 msgstr "Заявката се провали!"
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6456 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6457 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6458 msgid "Error in processing request"
6459 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
6461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6462 #, php-format
6463 msgid "Error code: %s"
6464 msgstr "Код за грешка: %s"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6467 #, php-format
6468 msgid "Error text: %s"
6469 msgstr "Текст на грешката: %s"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6472 msgid ""
6473 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6474 "network connectivity and server status."
6475 msgstr ""
6476 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
6477 "състоянието на сървъра."
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6480 msgid "No accounts selected."
6481 msgstr "Няма избрани акаунти."
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6484 msgid "Dropping column"
6485 msgstr "Изтриване на колона"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6488 msgid "Adding primary key"
6489 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6492 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6493 #: templates/database/designer/main.twig:666
6494 #: templates/database/designer/main.twig:730
6495 #: templates/database/designer/main.twig:869
6496 #: templates/database/designer/main.twig:954
6497 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6498 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6500 msgid "OK"
6501 msgstr "OK"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6504 msgid "Click to dismiss this notification"
6505 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6508 msgid "Renaming databases"
6509 msgstr "Преименуване БД"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6512 msgid "Copying database"
6513 msgstr "Копиране БД"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6516 msgid "Changing charset"
6517 msgstr "Промяна знаков набор"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6520 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6521 #: libraries/classes/Index.php:526
6522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6527 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6528 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6529 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6530 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6531 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6532 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6533 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6534 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6535 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6536 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6537 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6538 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6539 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6540 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6541 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6542 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6543 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6544 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6545 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6548 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6549 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6550 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6551 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6552 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6553 msgid "No"
6554 msgstr "Не"
6556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6557 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6558 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6559 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6560 msgid "Enable foreign key checks"
6561 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6564 msgid "Failed to get real row count."
6565 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6568 msgid "Searching"
6569 msgstr "Търсене"
6571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6572 msgid "Hide search results"
6573 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
6575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6576 msgid "Show search results"
6577 msgstr "Показване резултати от търсенето"
6579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6580 msgid "Browsing"
6581 msgstr "Прелистване"
6583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6584 msgid "Deleting"
6585 msgstr "Изтриване"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6588 #, php-format
6589 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6590 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
6592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6593 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6594 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
6596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6597 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6598 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
6600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6601 #, php-format
6602 msgid "Values for column %s"
6603 msgstr "Стойности за колоната %s"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6606 msgid "Values for a new column"
6607 msgstr "Стойности за нова колона"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6610 msgid "Enter each value in a separate field."
6611 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6614 #, php-format
6615 msgid "Add %d value(s)"
6616 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6619 msgid ""
6620 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6621 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6624 msgid "Hide query box"
6625 msgstr "Скриване формата за заявки"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6628 msgid "Show query box"
6629 msgstr "Показване формата за заявки"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6632 #: libraries/classes/Display/Results.php:3029
6633 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6634 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6635 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6636 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6637 #: templates/database/designer/main.twig:388
6638 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6639 #: templates/database/search/results.twig:43
6640 #: templates/display/results/table.twig:235
6641 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6642 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6643 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6644 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6645 msgid "Delete"
6646 msgstr "Изтриване"
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6649 #, php-format
6650 msgid "%d is not valid row number."
6651 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6654 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6655 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6656 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6657 msgid "Browse foreign values"
6658 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
6660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6661 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6662 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
6664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6665 msgid ""
6666 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6667 "query."
6668 msgstr ""
6669 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
6670 "заредите."
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6673 #, php-format
6674 msgid "Variable %d:"
6675 msgstr "Променлива %d:"
6677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6678 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6679 msgid "Pick"
6680 msgstr "Изберете"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6683 msgid "Column selector"
6684 msgstr "Избор на колона"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6687 msgid "Search this list"
6688 msgstr "Търсене в този списък"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6694 "database %s has columns that are not present in the current table."
6695 msgstr ""
6696 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
6697 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
6698 "таблица."
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6701 msgid "See more"
6702 msgstr "Вижте повече"
6704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6705 msgid "Add primary key"
6706 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6709 msgid "Primary key added."
6710 msgstr "Беше добавен главен ключ."
6712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6713 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6714 msgid "Taking you to next step…"
6715 msgstr "Към следващата стъпка…"
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6718 #, php-format
6719 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6720 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
6722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6723 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6724 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6725 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6726 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6727 msgid "End of step"
6728 msgstr "Край на стъпката"
6730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6731 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6732 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
6734 #. l10n: Display text for calendar close link
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6736 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6737 #: templates/javascript/variables.twig:15
6738 msgid "Done"
6739 msgstr "Готово"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6742 msgid "Confirm partial dependencies"
6743 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6746 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6747 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6750 msgid ""
6751 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6752 "determine values of column d and column f."
6753 msgstr ""
6754 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
6755 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
6757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6758 msgid "No partial dependencies selected!"
6759 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
6761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6762 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987
6763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6764 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6765 msgid "Back"
6766 msgstr "Назад"
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6769 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6770 msgstr ""
6771 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6774 msgid "Hide partial dependencies list"
6775 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6778 msgid ""
6779 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6780 "of the table."
6781 msgstr ""
6782 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
6783 "данните и броя на колоните в таблицата."
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6786 msgid "Step"
6787 msgstr "Стъпка"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6790 msgid "The following actions will be performed:"
6791 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
6793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6794 #, php-format
6795 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6796 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6799 msgid "Create the following table"
6800 msgstr "Създаване на следната таблица"
6802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6803 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6804 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
6806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6807 msgid "Confirm transitive dependencies"
6808 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
6810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6811 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6812 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
6814 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6815 msgid "No dependencies selected!"
6816 msgstr "Няма избрани зависимости!"
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6819 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6820 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6821 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6822 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6823 #: templates/server/variables/index.twig:12
6824 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6825 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6826 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6827 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6828 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6829 msgid "Save"
6830 msgstr "Запазване"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6833 msgid "Hide search criteria"
6834 msgstr "Скриване критерий за търсене"
6836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6837 msgid "Show search criteria"
6838 msgstr "Показване критерий за търсене"
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6841 msgid "Column maximum:"
6842 msgstr "Максимум колони:"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6845 msgid "Column minimum:"
6846 msgstr "Минимум колони:"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6849 msgid "Hide find and replace criteria"
6850 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6853 msgid "Show find and replace criteria"
6854 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6857 msgid "Each point represents a data row."
6858 msgstr "Всяка точка представлява ред."
6860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6861 msgid "Hovering over a point will show its label."
6862 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
6864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6865 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6866 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6869 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6870 msgstr ""
6871 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
6872 "в състоянието по подразбиране."
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6875 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6876 msgstr ""
6877 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6880 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6881 msgstr ""
6882 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6885 msgid "Select two columns"
6886 msgstr "Изберете две колони"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6889 msgid "Select two different columns"
6890 msgstr "Изберете две различни колони"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6893 msgid "Data point content"
6894 msgstr "Съдържание на точката с данни"
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6898 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
6899 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6900 msgid "Ignore"
6901 msgstr "Игнориране"
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6904 #: libraries/classes/Display/Results.php:2965
6905 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6906 #: templates/display/results/table.twig:231
6907 #: templates/display/results/table.twig:232
6908 msgid "Copy"
6909 msgstr "Копиране"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6912 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6913 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6915 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6916 msgid "X"
6917 msgstr "X"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6920 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6921 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6922 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6924 msgid "Y"
6925 msgstr "Y"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6928 msgid "Point"
6929 msgstr "Точка"
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6932 #, php-format
6933 msgid "Point %d"
6934 msgstr "Точка %d"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6937 msgid "Linestring"
6938 msgstr "Linestring"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6941 msgid "Polygon"
6942 msgstr "Многоъгълник"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6945 #: templates/display/results/table.twig:174
6946 msgid "Geometry"
6947 msgstr "Геометрия"
6949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6950 msgid "Inner ring"
6951 msgstr "Вътрешен пръстен"
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6954 msgid "Outer ring"
6955 msgstr "Външен контур"
6957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6959 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6960 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6961 msgid "Add a point"
6962 msgstr "Добавяне на точка"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6965 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6966 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6967 msgid "Add an inner ring"
6968 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6971 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6972 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6975 msgid "Encryption key"
6976 msgstr "Криптиращ ключ"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6979 msgid ""
6980 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6981 "hexadecimal value"
6982 msgstr ""
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6985 msgid ""
6986 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6987 "values directly if desired"
6988 msgstr ""
6989 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
6990 "тези стойности директно ако желаете"
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6993 msgid ""
6994 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6995 "those values directly if desired"
6996 msgstr ""
6997 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
6998 "посочете тези стойности директно ако желаете"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7001 msgid ""
7002 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7003 "confirmation before abandoning changes"
7004 msgstr ""
7005 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
7006 "потвърждение преди да откажете промените"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7009 msgid "Select referenced key"
7010 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7013 msgid "Select Foreign Key"
7014 msgstr "Избор чужд ключ"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7017 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7018 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7021 #: templates/database/designer/main.twig:98
7022 #: templates/database/designer/main.twig:101
7023 msgid "Choose column to display"
7024 msgstr "Изберете колона за показване"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7027 msgid ""
7028 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7029 "save them. Do you want to continue?"
7030 msgstr ""
7031 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
7032 "запазите. Искате ли да продължите?"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7035 msgid "value/subQuery is empty"
7036 msgstr "value/subQuery е празна"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7039 #: templates/database/designer/main.twig:40
7040 #: templates/database/designer/main.twig:43
7041 msgid "Add tables from other databases"
7042 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7045 msgid "Page name"
7046 msgstr "Име на страница"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7049 #: templates/database/designer/main.twig:63
7050 #: templates/database/designer/main.twig:66
7051 msgid "Save page"
7052 msgstr "Записване на страница"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7055 #: templates/database/designer/main.twig:70
7056 #: templates/database/designer/main.twig:73
7057 msgid "Save page as"
7058 msgstr "Записване на страница като"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7061 #: templates/database/designer/main.twig:56
7062 #: templates/database/designer/main.twig:59
7063 msgid "Open page"
7064 msgstr "Отвори страница"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7067 msgid "Delete page"
7068 msgstr "Изтриване на страница"
7070 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7072 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7073 msgstr ""
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7076 #: templates/database/designer/main.twig:10
7077 msgid "Untitled"
7078 msgstr "Неозаглавено"
7080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7081 msgid "Please select a page to continue"
7082 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
7084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7085 msgid "Please enter a valid page name"
7086 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7089 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7090 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7093 msgid "Successfully deleted the page"
7094 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7097 msgid "Export relational schema"
7098 msgstr "Експорт на релационна схема"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7101 msgid "Modifications have been saved"
7102 msgstr "Промените бяха запазени"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7105 #, php-format
7106 msgid "%d object(s) created."
7107 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7110 msgid "Column name"
7111 msgstr "Име на колона"
7113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7114 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7115 msgid "Submit"
7116 msgstr "Изпълнение"
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7121 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7122 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7125 msgid ""
7126 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7127 "want to leave this page before saving the data?"
7128 msgstr ""
7129 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
7130 "страницата преди запазването им?"
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7133 msgid "Drag to reorder."
7134 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
7136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7137 msgid "Click to sort results by this column."
7138 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7141 msgid ""
7142 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7143 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7144 "from ORDER BY clause"
7145 msgstr ""
7146 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
7147 "превключване на ASC/DESC.<br>- Control+кликване за премахване на колоната от "
7148 "ORDER BY клаузата"
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7151 msgid "Click to mark/unmark."
7152 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7155 msgid "Double-click to copy column name."
7156 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7159 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7160 msgstr ""
7161 "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7164 msgid ""
7165 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7166 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7167 msgstr ""
7168 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
7169 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
7170 "работят след запазване."
7172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7173 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7174 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7177 msgid ""
7178 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7179 "the browser."
7180 msgstr ""
7181 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
7182 "може да блокира браузъра."
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7185 msgid "Original length"
7186 msgstr "Първоначална дължина"
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7189 msgid "cancel"
7190 msgstr "Отмяна"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7194 msgid "Aborted"
7195 msgstr "Прекъснати"
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7198 msgid "Success"
7199 msgstr "Успех"
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7202 msgid "Import status"
7203 msgstr "Състояние на импорта"
7205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7206 #: templates/navigation/main.twig:84
7207 msgid "Drop files here"
7208 msgstr "Пуснете файловете тук"
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7211 msgid "Select database first"
7212 msgstr "Първо избетере база данни"
7214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7215 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7216 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
7218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7219 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7220 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
7222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7223 msgid "Go to link:"
7224 msgstr "Към връзка:"
7226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7227 msgid "Generate password"
7228 msgstr "Генериране на парола"
7230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7231 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7232 msgid "Generate"
7233 msgstr "Генериране"
7235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7236 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7237 #: templates/home/index.twig:46
7238 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7239 msgid "Change password"
7240 msgstr "Смяна на паролата"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7244 msgid "More"
7245 msgstr "Още"
7247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7248 msgid "Show panel"
7249 msgstr "Показване на панела"
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7252 msgid "Hide panel"
7253 msgstr "Скриване на панела"
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7257 msgid "Unlink from main panel"
7258 msgstr "Премахване от главния панел"
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7261 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7262 #, php-format
7263 msgid ""
7264 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7265 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7266 msgstr ""
7267 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
7268 "версия е %s, излязла на %s."
7270 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7272 msgid ", latest stable version:"
7273 msgstr ", последната стабилна версия:"
7275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7276 msgid "up to date"
7277 msgstr "актуално"
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7280 msgid ""
7281 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7282 "report?"
7283 msgstr ""
7284 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
7285 "за грешка?"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7288 msgid "Change report settings"
7289 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7292 msgid "Show report details"
7293 msgstr "Показване детайли за доклада"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7296 msgid ""
7297 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7298 "level!"
7299 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7305 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7306 msgstr ""
7307 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
7308 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
7309 "конфигурацията на PHP."
7311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7313 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7314 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7317 msgid "Please look at the bottom of this window."
7318 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7321 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7322 msgid "Ignore All"
7323 msgstr "Игнориране на всички"
7325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7326 msgid ""
7327 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7328 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7331 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7332 msgstr ""
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7335 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7336 msgstr ""
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7339 msgid "Successfully copied!"
7340 msgstr "Успешно копирано!"
7342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7343 msgid "Copying failed!"
7344 msgstr "Копирането пропадна!"
7346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7347 msgid "Execute this query again?"
7348 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7351 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7352 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7355 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7356 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7359 #, php-format
7360 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7361 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7364 #, php-format
7365 msgid "%s argument(s) passed"
7366 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7369 msgid "Show arguments"
7370 msgstr "Покажи доводи"
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7373 msgid "Hide arguments"
7374 msgstr "Скриване доводи"
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7377 msgid "Time taken:"
7378 msgstr "Използвано време:"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7381 msgid ""
7382 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7383 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7384 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7385 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7386 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7387 msgstr ""
7388 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
7389 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
7390 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
7391 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
7392 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
7393 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
7394 "Browsing)."
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7397 msgid "Copy tables to"
7398 msgstr "Копиране на таблици в"
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7401 msgid "Add table prefix"
7402 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7405 msgid "Replace table with prefix"
7406 msgstr "Замяна на таблица с представка"
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7410 msgid "Copy table with prefix"
7411 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
7413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7414 msgid "Extremely weak"
7415 msgstr "Прекалено слаба"
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7418 msgid "Very weak"
7419 msgstr "Много слаба"
7421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7422 msgid "Weak"
7423 msgstr "Слаба"
7425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7426 msgid "Good"
7427 msgstr "Добре"
7429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7430 msgid "Strong"
7431 msgstr "Силна"
7433 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7437 msgctxt "U2F error"
7438 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7439 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
7441 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7443 msgctxt "U2F error"
7444 msgid "Invalid request sent to security key."
7445 msgstr ""
7447 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Unknown error"
7451 msgctxt "U2F error"
7452 msgid "Unknown security key error."
7453 msgstr "Неизвестна грешка"
7455 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7457 msgctxt "U2F error"
7458 msgid "Client does not support security key."
7459 msgstr ""
7461 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7465 msgctxt "U2F error"
7466 msgid "Failed security key activation."
7467 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
7469 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "Invalid export type"
7473 msgctxt "U2F error"
7474 msgid "Invalid security key."
7475 msgstr "Невалиден тип експорт"
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7478 #, php-format
7479 msgctxt ""
7480 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7481 msgid "Table %s already exists!"
7482 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
7484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7485 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7486 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7487 msgid "Hide"
7488 msgstr "Скриване"
7490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7492 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7493 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7494 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7495 msgid "Show"
7496 msgstr "Показване"
7498 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7499 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7500 msgstr ""
7502 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7503 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid "Select two columns"
7506 msgid "Select one…"
7507 msgstr "Изберете две колони"
7509 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7510 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Move column"
7513 msgid "No such column"
7514 msgstr "Преместване колона"
7516 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7517 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7518 msgctxt "string types"
7519 msgid "String"
7520 msgstr "Низ"
7522 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7523 #, fuzzy
7524 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7525 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7526 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7528 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7529 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7530 msgstr ""
7532 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7533 msgid "Could not import configuration"
7534 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
7536 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Internal relation added"
7539 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7540 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7542 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7543 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7544 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
7546 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7547 #: libraries/classes/Import.php:144
7548 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7551 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7552 msgid "Rows"
7553 msgstr "Редове"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7558 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7559 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7560 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7561 msgid "Indexes"
7562 msgstr "Индекси"
7564 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7567 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7568 msgid "Total"
7569 msgstr "Общо"
7571 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7572 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7573 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7574 msgid "Overhead"
7575 msgstr "Загубено място"
7577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7578 #, php-format
7579 msgid "Database %1$s has been created."
7580 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
7582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7583 #, php-format
7584 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7585 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7586 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
7587 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7590 #, fuzzy, php-format
7591 #| msgid "The columns have been moved successfully."
7592 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7593 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
7595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7596 #, fuzzy, php-format
7597 #| msgid "The columns have been moved successfully."
7598 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7599 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
7601 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7602 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7603 msgid "No Privileges"
7604 msgstr "Без права"
7606 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7607 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7608 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
7610 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7611 msgid ""
7612 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7613 "password, 'Change password' tab should be used."
7614 msgstr ""
7616 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7617 msgid "User has been added."
7618 msgstr "Потребител беше добавен."
7620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7621 #, php-format
7622 msgid "Thread %s was successfully killed."
7623 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7626 #, php-format
7627 msgid ""
7628 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7629 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7632 msgid "Received"
7633 msgstr "Получени"
7635 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7636 msgid "Sent"
7637 msgstr "Изпратени"
7639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "max. concurrent connections"
7642 msgid "Max. concurrent connections"
7643 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
7645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7646 msgid "Failed attempts"
7647 msgstr "Неуспешни опити"
7649 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7650 msgid ""
7651 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7652 "closing the connection properly."
7653 msgstr ""
7654 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
7655 "правилно връзките."
7657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7658 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7659 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7662 msgid ""
7663 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7664 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7665 "statements from the transaction."
7666 msgstr ""
7668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7669 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7670 msgstr ""
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7673 msgid ""
7674 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7675 msgstr ""
7677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7678 msgid ""
7679 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7680 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7681 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7682 "based instead of disk-based."
7683 msgstr ""
7685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7686 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7687 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7690 msgid ""
7691 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7692 "while executing statements."
7693 msgstr ""
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7696 msgid ""
7697 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7698 "(probably duplicate key)."
7699 msgstr ""
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7702 msgid ""
7703 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7704 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7705 msgstr ""
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7708 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7709 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7712 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7713 msgstr ""
7715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7716 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7717 msgstr ""
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7720 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7721 msgstr ""
7723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7724 msgid ""
7725 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7726 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7727 "indicates the number of time tables have been discovered."
7728 msgstr ""
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7731 msgid ""
7732 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7733 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7734 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7735 msgstr ""
7736 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
7737 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
7738 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
7739 "поле."
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7742 msgid ""
7743 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7744 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7745 msgstr ""
7747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7748 msgid ""
7749 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7750 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7751 "if you are doing an index scan."
7752 msgstr ""
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7755 msgid ""
7756 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7757 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7758 msgstr ""
7760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7761 msgid ""
7762 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7763 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7764 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7765 "you have joins that don't use keys properly."
7766 msgstr ""
7768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7769 msgid ""
7770 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7771 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7772 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7773 "advantage of the indexes you have."
7774 msgstr ""
7776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7777 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7778 msgstr ""
7780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7781 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7782 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
7784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7785 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7786 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
7788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7789 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7790 msgstr ""
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7793 msgid "The number of pages currently dirty."
7794 msgstr ""
7796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7797 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7798 msgstr ""
7800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7801 msgid "The number of free pages."
7802 msgstr ""
7804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7805 msgid ""
7806 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7807 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7808 "reason."
7809 msgstr ""
7811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7812 msgid ""
7813 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7814 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7815 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7816 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7817 msgstr ""
7819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7820 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7821 msgstr ""
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7824 msgid ""
7825 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7826 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7827 msgstr ""
7829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7830 msgid ""
7831 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7832 "InnoDB does a sequential full table scan."
7833 msgstr ""
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7836 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7837 msgstr ""
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7840 msgid ""
7841 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7842 "and had to do a single-page read."
7843 msgstr ""
7845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7846 msgid ""
7847 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7848 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7849 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7850 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7851 "properly, this value should be small."
7852 msgstr ""
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7855 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7856 msgstr ""
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7859 msgid "The number of fsync() operations so far."
7860 msgstr ""
7862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7863 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7864 msgstr ""
7866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7867 msgid "The current number of pending reads."
7868 msgstr ""
7870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7871 msgid "The current number of pending writes."
7872 msgstr ""
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7875 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7876 msgstr ""
7878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7879 msgid "The total number of data reads."
7880 msgstr ""
7882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7883 msgid "The total number of data writes."
7884 msgstr ""
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7887 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7888 msgstr ""
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7891 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7892 msgstr ""
7894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7895 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7896 msgstr ""
7898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7899 msgid ""
7900 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7901 "wait for it to be flushed before continuing."
7902 msgstr ""
7904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7905 msgid "The number of log write requests."
7906 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7909 msgid "The number of physical writes to the log file."
7910 msgstr ""
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7913 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7914 msgstr ""
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7917 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7918 msgstr ""
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7921 msgid "Pending log file writes."
7922 msgstr ""
7924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7925 msgid "The number of bytes written to the log file."
7926 msgstr ""
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
7929 msgid "The number of pages created."
7930 msgstr ""
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
7933 msgid ""
7934 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7935 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7936 msgstr ""
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7939 msgid "The number of pages read."
7940 msgstr ""
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7943 msgid "The number of pages written."
7944 msgstr ""
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
7947 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7948 msgstr ""
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
7951 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7952 msgstr ""
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7955 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7956 msgstr ""
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
7959 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7960 msgstr ""
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7963 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7964 msgstr ""
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7967 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7968 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
7971 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7972 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
7975 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7976 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7979 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7980 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7983 msgid ""
7984 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7985 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7986 msgstr ""
7988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
7989 msgid ""
7990 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7991 "determine how much of the key cache is in use."
7992 msgstr ""
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7995 msgid ""
7996 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7997 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7998 "one time."
7999 msgstr ""
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8002 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8003 msgstr ""
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8006 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8007 msgstr ""
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8010 msgid ""
8011 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8012 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8013 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8014 msgstr ""
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8017 msgid ""
8018 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8019 "requests (calculated value)"
8020 msgstr ""
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8023 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8024 msgstr ""
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8027 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8028 msgstr ""
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8031 msgid ""
8032 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8033 msgstr ""
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8036 msgid ""
8037 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8038 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8039 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8040 msgstr ""
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8043 msgid ""
8044 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8045 "the server started."
8046 msgstr ""
8047 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
8048 "сървърът."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8051 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8052 msgstr ""
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid ""
8057 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8058 #| "table cache value is probably too small."
8059 msgid ""
8060 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8061 "table_open_cache value is probably too small."
8062 msgstr ""
8063 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
8064 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8067 msgid "The number of files that are open."
8068 msgstr "Броят отворени файлове."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8071 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8072 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8075 msgid "The number of tables that are open."
8076 msgstr "Броят отворени таблици."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8079 msgid ""
8080 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8081 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8082 "statement."
8083 msgstr ""
8085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8086 msgid "The amount of free memory for query cache."
8087 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8090 msgid "The number of cache hits."
8091 msgstr "Броят попадения в кеш."
8093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8094 msgid "The number of queries added to the cache."
8095 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
8097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8098 msgid ""
8099 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8100 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8101 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8102 "decide which queries to remove from the cache."
8103 msgstr ""
8105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8106 msgid ""
8107 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8108 "query_cache_type setting)."
8109 msgstr ""
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8112 msgid "The number of queries registered in the cache."
8113 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
8115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8116 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8117 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8120 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8121 msgstr ""
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8124 msgid ""
8125 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8126 "should carefully check the indexes of your tables."
8127 msgstr ""
8129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8130 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8131 msgstr ""
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8134 msgid ""
8135 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8136 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8137 msgstr ""
8139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8140 msgid ""
8141 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8142 "critical even if this is big.)"
8143 msgstr ""
8145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8146 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8147 msgstr ""
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid ""
8152 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8153 msgid ""
8154 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8155 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8158 msgid ""
8159 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8160 "retried transactions."
8161 msgstr ""
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8164 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8165 msgstr ""
8167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8168 msgid ""
8169 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8170 "create."
8171 msgstr ""
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8174 msgid ""
8175 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8176 msgstr ""
8178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8179 msgid ""
8180 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8181 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8182 "system variable."
8183 msgstr ""
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8186 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8187 msgstr ""
8189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8190 msgid "The number of sorted rows."
8191 msgstr "Броят сортирани редове."
8193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8194 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8195 msgstr ""
8197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8198 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8199 msgstr ""
8201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8202 msgid ""
8203 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8204 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8205 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8206 "tables or use replication."
8207 msgstr ""
8209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8210 msgid ""
8211 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8212 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8213 "raise your thread_cache_size."
8214 msgstr ""
8216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8217 msgid "The number of currently open connections."
8218 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8221 msgid ""
8222 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8223 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8224 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8225 "implementation.)"
8226 msgstr ""
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8229 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8230 msgstr ""
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8233 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8234 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8237 #: libraries/classes/Util.php:835
8238 msgid "Missing parameter:"
8239 msgstr "Липсващ параметър:"
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "The query cache is not enabled."
8244 msgid "User groups management is not enabled."
8245 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8248 msgid "Setting variable failed"
8249 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
8251 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8252 msgid "Incorrect form specified!"
8253 msgstr ""
8255 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8256 msgid ""
8257 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8258 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8259 msgstr ""
8261 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8262 msgid ""
8263 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8264 "to use a secure connection."
8265 msgstr ""
8267 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8268 msgid "Insecure connection"
8269 msgstr "Несигурна връзка"
8271 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8272 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8273 #, php-format
8274 msgid "Bookmark %s has been created."
8275 msgstr "Отметката %s беше създадена."
8277 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8278 msgid "Bookmark not created!"
8279 msgstr "Отметката не беше създадена!"
8281 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8282 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8283 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8284 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8285 #, php-format
8286 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8287 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8289 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8290 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8291 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8292 #, fuzzy
8293 #| msgid "No rows selected"
8294 msgid "No row selected."
8295 msgstr "Няма върнати редове"
8297 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8298 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8299 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8300 msgstr ""
8302 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8303 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8304 msgstr ""
8306 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "No data found"
8309 msgid "No data to display"
8310 msgstr "Няма данни"
8312 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8313 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8314 #, php-format
8315 msgid "'%s' database does not exist."
8316 msgstr ""
8318 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8319 #, php-format
8320 msgid "Table %s already exists!"
8321 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
8323 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8324 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8325 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8326 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8327 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8328 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8329 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8330 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8331 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8332 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8333 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8334 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8335 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8336 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8337 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8338 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8339 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8340 #: libraries/classes/Display/Results.php:3682 libraries/classes/Message.php:172
8341 #: templates/sql/query.twig:7
8342 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8343 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
8345 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8346 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8347 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8348 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8349 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8350 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8351 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8352 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8353 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8354 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8355 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8356 msgid "No column selected."
8357 msgstr "Няма избрана колона."
8359 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8360 #, fuzzy, php-format
8361 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8362 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8363 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8364 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8365 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
8366 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8369 msgid "Invalid table name"
8370 msgstr "Невалидно име на таблица"
8372 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8373 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8374 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8377 msgid "There is an issue with your request."
8378 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
8380 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8381 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8382 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8383 #: libraries/classes/Sql.php:967
8384 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8385 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
8387 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8388 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8389 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8390 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8391 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8392 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8393 msgstr ""
8395 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8396 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8397 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8399 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8400 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8401 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8402 msgid "View"
8403 msgstr "Изглед"
8405 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8406 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8407 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8408 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8409 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133
8410 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8411 #: templates/error/generic.twig:37
8412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8413 msgid "Error"
8414 msgstr "Грешка"
8416 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8417 #, fuzzy
8418 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8419 msgid "Display column was successfully updated."
8420 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
8422 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8423 #, fuzzy
8424 #| msgid "Internal relation added"
8425 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8426 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8428 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8429 #, php-format
8430 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8431 msgstr ""
8433 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8434 #, php-format
8435 msgid "Failed to get description of column %s!"
8436 msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8439 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8440 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8444 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8445 msgid "Primary"
8446 msgstr "Първичен"
8448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8449 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8450 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8451 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8452 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8456 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8457 msgid "Index"
8458 msgstr "Индекс"
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8461 msgid "The columns have been moved successfully."
8462 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8466 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8467 msgid "Query error"
8468 msgstr "Грешка в заявката"
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8471 #, php-format
8472 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8473 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8474 msgstr[0] ""
8475 msgstr[1] ""
8477 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8478 #, fuzzy, php-format
8479 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8480 msgid ""
8481 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8482 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8485 #, php-format
8486 msgid "Tracking of %s is activated."
8487 msgstr "Проследяването на %s е активно."
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8490 #, fuzzy
8491 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
8492 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8493 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "No rows selected"
8498 msgid "No versions selected."
8499 msgstr "Няма върнати редове"
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8502 msgid "SQL statements executed."
8503 msgstr ""
8505 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8506 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8507 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
8509 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8510 msgid "View name can not be empty!"
8511 msgstr ""
8513 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8514 #, php-format
8515 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8516 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
8518 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8519 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8520 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8521 msgid ""
8522 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8523 "feature."
8524 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
8526 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8527 #, php-format
8528 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8529 msgstr ""
8530 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
8532 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8533 msgid "Could not add columns!"
8534 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
8536 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8540 msgstr ""
8541 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
8542 "списъка с централни колони!"
8544 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8545 msgid "Could not remove columns!"
8546 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
8548 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8549 msgid "YES"
8550 msgstr "Да"
8552 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8553 msgid "NO"
8554 msgstr "НЕ"
8556 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
8559 msgctxt ""
8560 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8561 "on designer when user tries to set a display field."
8562 msgid ""
8563 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8564 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
8566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8567 #, fuzzy
8568 #| msgid "Error: relation already exists."
8569 msgid "Error: relationship already exists."
8570 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
8572 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8575 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8576 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8579 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8580 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
8582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8583 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8584 msgstr ""
8586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8588 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8589 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
8591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8592 #, fuzzy
8593 #| msgid "Internal relation added"
8594 msgid "Internal relationship has been added."
8595 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8597 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8598 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8599 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
8601 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8602 #, fuzzy
8603 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8604 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8605 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8607 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8608 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8609 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
8611 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "Internal relation added"
8614 msgid "Internal relationship has been removed."
8615 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8617 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8618 #, fuzzy
8619 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8620 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8621 msgstr ""
8622 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8623 "инсталацията!"
8625 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8626 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8627 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8628 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8629 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8630 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8631 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8632 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8633 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8634 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8635 #, php-format
8636 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8637 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
8639 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8640 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8641 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8642 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8643 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8644 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8645 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8646 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8647 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8648 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8649 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8650 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8651 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8652 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931
8653 msgid "MySQL said: "
8654 msgstr "MySQL отговори: "
8656 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8657 #, php-format
8658 msgid "Event %1$s has been modified."
8659 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
8661 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8662 #, php-format
8663 msgid "Event %1$s has been created."
8664 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
8666 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8667 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8668 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8669 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8670 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
8672 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8673 msgid "Add event"
8674 msgstr "Ново събитие"
8676 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8677 msgid "Edit event"
8678 msgstr "Редакция събитие"
8680 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8681 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8682 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8683 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8684 msgstr ""
8686 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8687 msgid "You must provide an event name!"
8688 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
8690 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8691 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8692 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
8694 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8695 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8696 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
8698 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8699 msgid "You must provide a valid type for the event."
8700 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
8702 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8703 msgid "You must provide an event definition."
8704 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
8706 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8707 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8708 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
8710 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8711 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8712 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8713 msgid "The backed up query was:"
8714 msgstr "Архивираната заявка е:"
8716 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8717 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8718 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8719 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8720 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8721 msgid "Error in processing request:"
8722 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
8724 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8725 #, fuzzy, php-format
8726 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8727 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8728 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8730 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8731 #, php-format
8732 msgid "Export of event %s"
8733 msgstr "Експорт на събитието %s"
8735 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8736 #, fuzzy, php-format
8737 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8738 msgid ""
8739 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8740 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8742 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8746 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8747 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8748 msgstr ""
8750 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8751 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8752 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
8754 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8755 msgid "Missing connection parameters!"
8756 msgstr "Липсват свързващи параметри!"
8758 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8761 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
8763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2282
8764 #, php-format
8765 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8766 msgstr ""
8768 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8769 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8770 msgid "Or:"
8771 msgstr "Или:"
8773 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8774 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8775 msgid "And:"
8776 msgstr "И:"
8778 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8779 msgid "Ins"
8780 msgstr "Вмъкни"
8782 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8783 msgid "Del"
8784 msgstr "Изтрий"
8786 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8787 msgid "Saved bookmarked search:"
8788 msgstr "Запазени отметки търсене:"
8790 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8791 msgid "New bookmark"
8792 msgstr "Нова отбелязка"
8794 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8795 msgid "Create bookmark"
8796 msgstr "Изтриване на отбелязка"
8798 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8799 msgid "Update bookmark"
8800 msgstr "Обновяване на отбелязка"
8802 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8803 msgid "Delete bookmark"
8804 msgstr "Изтриване отбелязка"
8806 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8807 msgid "Add routine"
8808 msgstr "Нова процедура"
8810 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8811 msgid "Edit routine"
8812 msgstr "Редактиране"
8814 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8818 "necessary privileges to edit this routine."
8819 msgstr ""
8821 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8822 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
8823 #, php-format
8824 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8825 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8828 #, php-format
8829 msgid "Routine %1$s has been created."
8830 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
8832 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
8833 #, fuzzy, php-format
8834 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
8835 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8836 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8838 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
8839 #, php-format
8840 msgid "Routine %1$s has been modified."
8841 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
8844 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8845 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
8847 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
8848 #, php-format
8849 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8850 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
8852 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
8853 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8854 msgid ""
8855 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8856 "VARCHAR and VARBINARY."
8857 msgstr ""
8858 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
8859 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
8861 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
8862 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8863 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
8865 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
8866 msgid "You must provide a routine name!"
8867 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
8869 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
8870 msgid "You must provide a routine definition."
8871 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
8873 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
8874 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
8875 #, fuzzy, php-format
8876 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8877 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8878 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
8880 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
8881 #, php-format
8882 msgid "Execution results of routine %s"
8883 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
8885 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
8886 #, fuzzy, php-format
8887 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8888 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8889 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8890 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8891 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
8892 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
8894 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8895 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8896 msgid "Execute routine"
8897 msgstr "Изпълнение на процедура"
8899 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
8900 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8901 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
8903 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
8904 #, php-format
8905 msgid "Export of routine %s"
8906 msgstr "Експорт на процедура %s"
8908 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
8909 #, php-format
8910 msgid ""
8911 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8912 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8913 "routine."
8914 msgstr ""
8916 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
8917 #: templates/database/search/main.twig:19
8918 msgid "at least one of the words"
8919 msgstr "поне една от думите"
8921 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
8922 #: templates/database/search/main.twig:23
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "at least one of the words"
8925 msgid "all of the words"
8926 msgstr "поне една от думите"
8928 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
8929 #: templates/database/search/main.twig:27
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "the exact phrase"
8932 msgid "the exact phrase as substring"
8933 msgstr "точната фраза"
8935 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
8936 #: templates/database/search/main.twig:31
8937 #, fuzzy
8938 #| msgid "the exact phrase"
8939 msgid "the exact phrase as whole field"
8940 msgstr "точната фраза"
8942 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
8943 #: templates/database/search/main.twig:35
8944 msgid "as regular expression"
8945 msgstr "като регулярен израз"
8947 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
8948 #, php-format
8949 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8950 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
8952 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
8953 #, php-format
8954 msgid "Trigger %1$s has been created."
8955 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
8957 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
8958 msgid "Add trigger"
8959 msgstr "Нов тригер"
8961 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
8962 msgid "Edit trigger"
8963 msgstr "Редакция тригер"
8965 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8966 msgid "You must provide a trigger name!"
8967 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
8969 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
8970 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8971 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
8973 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
8974 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8975 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
8977 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
8978 msgid "You must provide a valid table name!"
8979 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
8981 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8982 msgid "You must provide a trigger definition."
8983 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
8985 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
8986 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8987 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
8989 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
8990 #, fuzzy, php-format
8991 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8992 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8993 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
8995 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8996 #: templates/database/triggers/export.twig:2
8997 #, php-format
8998 msgid "Export of trigger %s"
8999 msgstr "Експорт на тригер %s"
9001 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9002 #, fuzzy, php-format
9003 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9004 msgid ""
9005 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9006 "%2$s."
9007 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
9009 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9010 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9011 msgstr ""
9013 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9014 #, php-format
9015 msgid ""
9016 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9017 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9018 msgstr ""
9020 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9021 #: templates/list_navigator.twig:13
9022 msgctxt "First page"
9023 msgid "Begin"
9024 msgstr "Начало"
9026 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9027 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9028 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9029 msgctxt "Previous page"
9030 msgid "Previous"
9031 msgstr "Предна"
9033 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9034 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9035 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9036 msgctxt "Next page"
9037 msgid "Next"
9038 msgstr "Следваща"
9040 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9041 #: templates/list_navigator.twig:44
9042 msgctxt "Last page"
9043 msgid "End"
9044 msgstr "Последна"
9046 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9047 #: templates/display/results/table.twig:129
9048 msgid "Partial texts"
9049 msgstr "Частични текстове"
9051 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9052 #: templates/display/results/table.twig:133
9053 msgid "Full texts"
9054 msgstr "Пълни текстове"
9056 #: libraries/classes/Display/Results.php:1812
9057 #: libraries/classes/Display/Results.php:1838 libraries/classes/Util.php:2574
9058 #: libraries/classes/Util.php:2597 libraries/config.values.php:113
9059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9060 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9061 #: templates/server/databases/index.twig:111
9062 #: templates/server/databases/index.twig:128
9063 #: templates/server/databases/index.twig:147
9064 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9065 #: templates/table/operations/index.twig:31
9066 #: templates/table/search/index.twig:163
9067 msgid "Descending"
9068 msgstr "Низходящо"
9070 #: libraries/classes/Display/Results.php:1820
9071 #: libraries/classes/Display/Results.php:1830 libraries/classes/Util.php:2566
9072 #: libraries/classes/Util.php:2589 libraries/config.values.php:112
9073 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9074 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9075 #: templates/server/databases/index.twig:109
9076 #: templates/server/databases/index.twig:126
9077 #: templates/server/databases/index.twig:145
9078 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9079 #: templates/table/operations/index.twig:27
9080 #: templates/table/search/index.twig:159
9081 msgid "Ascending"
9082 msgstr "Възходящо"
9084 #: libraries/classes/Display/Results.php:3005
9085 #: libraries/classes/Display/Results.php:3020
9086 msgid "The row has been deleted."
9087 msgstr "Редът беше изтрит."
9089 #: libraries/classes/Display/Results.php:3052
9090 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9091 msgid "Kill"
9092 msgstr "Спиране"
9094 #: libraries/classes/Display/Results.php:3613
9095 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9096 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9098 #: libraries/classes/Display/Results.php:3979
9099 #, php-format
9100 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9101 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
9103 #: libraries/classes/Display/Results.php:3993
9104 #, php-format
9105 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9106 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
9108 #: libraries/classes/Display/Results.php:3998
9109 #, php-format
9110 msgid "%d total"
9111 msgstr "%d общо"
9113 #: libraries/classes/Display/Results.php:4011 libraries/classes/Sql.php:973
9114 #, php-format
9115 msgid "Query took %01.4f seconds."
9116 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
9118 #: libraries/classes/Display/Results.php:4342
9119 msgid "Link not found!"
9120 msgstr "Връзката не е намерена!"
9122 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9123 msgid "Version information"
9124 msgstr "Весия"
9126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9127 msgid "Data home directory"
9128 msgstr "Папка с данни"
9130 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9131 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9132 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
9134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9135 msgid "Data files"
9136 msgstr "Файлове с данни"
9138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9139 msgid "Autoextend increment"
9140 msgstr ""
9142 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9143 msgid ""
9144 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9145 "when it becomes full."
9146 msgstr ""
9148 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9149 msgid "Buffer pool size"
9150 msgstr ""
9152 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9153 msgid ""
9154 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9155 "tables."
9156 msgstr ""
9158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9159 msgid "Buffer Pool"
9160 msgstr ""
9162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9163 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9164 msgid "InnoDB Status"
9165 msgstr "InnoDB Състояние"
9167 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9168 msgid "Buffer Pool Usage"
9169 msgstr ""
9171 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9172 msgid "pages"
9173 msgstr "страници"
9175 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9176 msgid "Free pages"
9177 msgstr "Свободни страници"
9179 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9180 msgid "Dirty pages"
9181 msgstr "Мръсни страници"
9183 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9184 msgid "Pages containing data"
9185 msgstr "Страници съдържащи данни"
9187 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9188 msgid "Pages to be flushed"
9189 msgstr "Страници за изчистване"
9191 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9192 msgid "Busy pages"
9193 msgstr "Заети страници"
9195 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9196 msgid "Latched pages"
9197 msgstr "Заключени страници"
9199 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9200 msgid "Buffer Pool Activity"
9201 msgstr ""
9203 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9204 msgid "Read requests"
9205 msgstr "Заявки за четене"
9207 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9208 msgid "Write requests"
9209 msgstr "Заявки за запис"
9211 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9212 msgid "Read misses"
9213 msgstr "Пропуснати прочитания"
9215 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9216 msgid "Write waits"
9217 msgstr "Изчаквания за запис"
9219 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9220 msgid "Read misses in %"
9221 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
9223 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9224 msgid "Write waits in %"
9225 msgstr "Изчаквания за запис в %"
9227 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9228 msgid "Data pointer size"
9229 msgstr ""
9231 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9232 msgid ""
9233 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9234 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9235 msgstr ""
9237 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9238 msgid "Automatic recovery mode"
9239 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
9241 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9242 msgid ""
9243 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9244 "myisam-recover server startup option."
9245 msgstr ""
9247 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9248 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9249 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
9251 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9252 msgid ""
9253 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9254 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9255 "INFILE)."
9256 msgstr ""
9258 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9259 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9260 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
9262 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9263 msgid ""
9264 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9265 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9266 "method."
9267 msgstr ""
9268 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
9269 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
9270 "'key cache' ще бъде предпочетен."
9272 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9273 msgid "Repair threads"
9274 msgstr "Поправка на нишките"
9276 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9277 msgid ""
9278 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9279 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9280 msgstr ""
9282 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9283 msgid "Sort buffer size"
9284 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
9286 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9287 msgid ""
9288 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9289 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9290 msgstr ""
9292 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9293 msgid "Index cache size"
9294 msgstr "Размер на буфера за индекси"
9296 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9297 msgid ""
9298 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9299 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9300 msgstr ""
9302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9303 msgid "Record cache size"
9304 msgstr "Размер на буфера за записи"
9306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9307 msgid ""
9308 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9309 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9310 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9311 msgstr ""
9313 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9314 msgid "Log cache size"
9315 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9317 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9318 msgid ""
9319 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9320 "transaction log data. The default is 16MB."
9321 msgstr ""
9323 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9324 msgid "Log file threshold"
9325 msgstr ""
9327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9328 msgid ""
9329 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9330 "default value is 16MB."
9331 msgstr ""
9333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9334 msgid "Transaction buffer size"
9335 msgstr ""
9337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9338 msgid ""
9339 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9340 "buffers of this size). The default is 1MB."
9341 msgstr ""
9343 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9344 msgid "Checkpoint frequency"
9345 msgstr ""
9347 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9348 msgid ""
9349 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9350 "performed. The default value is 24MB."
9351 msgstr ""
9353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9354 msgid "Data log threshold"
9355 msgstr ""
9357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9358 msgid ""
9359 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9360 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9361 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9362 "that can be stored in the database."
9363 msgstr ""
9365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9366 msgid "Garbage threshold"
9367 msgstr ""
9369 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9370 msgid ""
9371 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9372 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9373 msgstr ""
9375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9376 msgid "Log buffer size"
9377 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9380 msgid ""
9381 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9382 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9383 "required to write a data log."
9384 msgstr ""
9386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9387 msgid "Data file grow size"
9388 msgstr ""
9390 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9391 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9392 msgstr ""
9394 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9395 msgid "Row file grow size"
9396 msgstr ""
9398 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9399 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9400 msgstr ""
9402 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9403 msgid "Log file count"
9404 msgstr ""
9406 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9407 msgid ""
9408 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9409 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9410 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9411 "number."
9412 msgstr ""
9414 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9415 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9416 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9417 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9418 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9419 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9420 #: templates/setup/home/index.twig:131
9421 msgid "Documentation"
9422 msgstr "Документация"
9424 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9425 #, php-format
9426 msgid ""
9427 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9428 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9429 msgstr ""
9431 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9432 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9433 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
9435 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9436 msgid "Report"
9437 msgstr "Доклад"
9439 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9440 msgid "Automatically send report next time"
9441 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
9443 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9444 #: libraries/classes/Export.php:468
9445 #, php-format
9446 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9447 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9449 #: libraries/classes/Export.php:417
9450 #, php-format
9451 msgid ""
9452 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9453 msgstr ""
9454 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9455 "опцията за препокриване."
9457 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9458 #, php-format
9459 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9460 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9462 #: libraries/classes/Export.php:474
9463 #, php-format
9464 msgid "Dump has been saved to file %s."
9465 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9467 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9468 #: libraries/classes/Export.php:981
9469 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9470 msgstr ""
9472 #: libraries/classes/File.php:231
9473 msgid "File was not an uploaded file."
9474 msgstr "Файлът не е бил качен."
9476 #: libraries/classes/File.php:266
9477 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9478 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
9480 #: libraries/classes/File.php:271
9481 msgid ""
9482 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9483 "the HTML form."
9484 msgstr ""
9485 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
9487 #: libraries/classes/File.php:276
9488 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9489 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
9491 #: libraries/classes/File.php:280
9492 msgid "Missing a temporary folder."
9493 msgstr "Липсва временна папка."
9495 #: libraries/classes/File.php:283
9496 msgid "Failed to write file to disk."
9497 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
9499 #: libraries/classes/File.php:286
9500 msgid "File upload stopped by extension."
9501 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
9503 #: libraries/classes/File.php:289
9504 msgid "Unknown error in file upload."
9505 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
9507 #: libraries/classes/File.php:422
9508 msgid "File is a symbolic link"
9509 msgstr "Файлът е символична връзка"
9511 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9512 msgid "File could not be read!"
9513 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
9515 #: libraries/classes/File.php:465
9516 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9517 msgstr ""
9518 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
9520 #: libraries/classes/File.php:485
9521 msgid "Error while moving uploaded file."
9522 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
9524 #: libraries/classes/File.php:494
9525 msgid "Cannot read uploaded file."
9526 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
9528 #: libraries/classes/File.php:571
9529 #, php-format
9530 msgid ""
9531 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9532 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9533 msgstr ""
9534 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
9535 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
9537 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "SOAP extension not found"
9540 msgid "Session not found."
9541 msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
9543 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9544 #, fuzzy, php-format
9545 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
9546 msgid "Jump to database “%s”."
9547 msgstr "Показване БД \"%s\"."
9549 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9550 #, php-format
9551 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9552 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
9554 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9555 msgid "SSL is not being used"
9556 msgstr ""
9558 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9559 msgid "SSL is used with disabled verification"
9560 msgstr ""
9562 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9563 msgid "SSL is used without certification authority"
9564 msgstr ""
9566 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9567 msgid "SSL is used"
9568 msgstr ""
9570 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9571 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9572 msgstr ""
9574 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9575 msgid "password_hash() PHP function"
9576 msgstr ""
9578 #: libraries/classes/Html/Generator.php:640
9579 msgid "Skip Explain SQL"
9580 msgstr "Пропусни Explain SQL"
9582 #: libraries/classes/Html/Generator.php:649
9583 #, php-format
9584 msgid "Analyze Explain at %s"
9585 msgstr ""
9587 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
9588 msgid "Without PHP code"
9589 msgstr "Без PHP код"
9591 #: libraries/classes/Html/Generator.php:686
9592 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9593 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9594 msgid "Submit query"
9595 msgstr "Изпълни заявката"
9597 #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31
9598 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9599 msgid "Profiling"
9600 msgstr "Профилиране"
9602 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
9603 msgctxt "Inline edit query"
9604 msgid "Edit inline"
9605 msgstr "Редактиране на място"
9607 #: libraries/classes/Html/Generator.php:870
9608 msgid "Static analysis:"
9609 msgstr "Статичен анализ:"
9611 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
9612 #, php-format
9613 msgid "%d errors were found during analysis."
9614 msgstr ""
9616 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
9617 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9618 msgstr ""
9620 #: libraries/classes/Import.php:1258
9621 msgid ""
9622 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9623 msgstr ""
9625 #: libraries/classes/Import.php:1260
9626 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9627 msgstr ""
9629 #: libraries/classes/Import.php:1261
9630 msgid ""
9631 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9632 msgstr ""
9634 #: libraries/classes/Import.php:1262
9635 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9636 msgstr ""
9638 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9657 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9661 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9662 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9663 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9664 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9665 msgid "Options"
9666 msgstr "Настройки"
9668 #: libraries/classes/Import.php:1269
9669 #, php-format
9670 msgid "Go to database: %s"
9671 msgstr "Към БД: %s"
9673 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9674 #, php-format
9675 msgid "Edit settings for %s"
9676 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9678 #: libraries/classes/Import.php:1303
9679 #, php-format
9680 msgid "Go to table: %s"
9681 msgstr "Към таблица: %s"
9683 #: libraries/classes/Import.php:1311
9684 #, php-format
9685 msgid "Structure of %s"
9686 msgstr "Структурата на %s"
9688 #: libraries/classes/Import.php:1329
9689 #, php-format
9690 msgid "Go to view: %s"
9691 msgstr ""
9693 #: libraries/classes/Import.php:1357
9694 msgid ""
9695 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9696 "engine tables can be rolled back."
9697 msgstr ""
9699 #: libraries/classes/Index.php:620
9700 #, php-format
9701 msgid ""
9702 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9703 "removed."
9704 msgstr ""
9705 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
9706 "бъде премахнат."
9708 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9710 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9711 #: templates/table/search/index.twig:36
9712 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9713 msgid "Function"
9714 msgstr "Функция"
9716 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9727 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9728 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9729 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9730 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9731 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9732 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9733 #: templates/database/events/index.twig:45
9734 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9735 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9736 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9737 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9738 #: templates/database/routines/index.twig:50
9739 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9740 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9741 #: templates/table/search/index.twig:39
9742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
9744 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9746 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9747 msgid "Type"
9748 msgstr "Тип"
9750 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9751 #: templates/import.twig:85
9752 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9753 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
9755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9756 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9758 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9759 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9760 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9761 #: templates/table/search/index.twig:129
9762 msgid "Or"
9763 msgstr "Или"
9765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9766 msgid "web server upload directory:"
9767 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
9769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:964
9770 msgid "Showing SQL query"
9771 msgstr "Показване на SQL заявкa"
9773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:944
9774 #, php-format
9775 msgid "Inserted row id: %1$d"
9776 msgstr ""
9778 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9779 msgid "Ignoring unsupported language code."
9780 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
9782 #: libraries/classes/Linter.php:108
9783 msgid ""
9784 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9785 msgstr ""
9786 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
9788 #: libraries/classes/Linter.php:162
9789 #, php-format
9790 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9791 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
9793 #: libraries/classes/Menu.php:240
9794 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
9795 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1974
9796 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9797 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
9800 msgid "Browse"
9801 msgstr "Прелистване"
9803 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
9804 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
9805 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1960
9806 #: libraries/classes/Util.php:1977 libraries/config.values.php:64
9807 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9808 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9809 #: templates/database/routines/index.twig:28
9810 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9811 #: templates/server/databases/index.twig:76
9812 #: templates/server/databases/index.twig:77
9813 msgid "Search"
9814 msgstr "Търсене"
9816 #: libraries/classes/Menu.php:270
9817 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
9818 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1978
9819 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9820 #: libraries/config.values.php:181
9821 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9822 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
9823 #: templates/sql/query.twig:75
9824 msgid "Insert"
9825 msgstr "Вмъкване"
9827 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
9828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1965
9829 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/config.values.php:161
9830 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9831 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9832 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9833 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9834 msgid "Privileges"
9835 msgstr "Права"
9837 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
9838 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1481
9839 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1982
9840 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9841 msgid "Operations"
9842 msgstr "Операции"
9844 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
9845 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1983
9846 msgid "Tracking"
9847 msgstr "Проследяване"
9849 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
9850 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
9851 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9858 #: libraries/classes/Util.php:1968 libraries/classes/Util.php:1984
9859 #: templates/database/triggers/list.twig:3
9860 msgid "Triggers"
9861 msgstr "Тригери"
9863 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
9864 #: libraries/classes/Menu.php:387
9865 msgid "Database seems to be empty!"
9866 msgstr "БД изглежда празна!"
9868 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1961
9869 msgid "Query"
9870 msgstr "Заявка по пример"
9872 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1966
9873 #: templates/database/routines/index.twig:3
9874 msgid "Routines"
9875 msgstr "Процедури"
9877 #: libraries/classes/Menu.php:418
9878 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
9879 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9882 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:3
9883 msgid "Events"
9884 msgstr "Събития"
9886 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1970
9887 msgid "Designer"
9888 msgstr "Строител"
9890 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1971
9891 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9892 msgid "Central columns"
9893 msgstr "Централни колони"
9895 #: libraries/classes/Menu.php:503
9896 msgid "User accounts"
9897 msgstr "Потребители"
9899 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
9900 #: libraries/classes/Util.php:1950 templates/server/binlog/index.twig:3
9901 msgid "Binary log"
9902 msgstr "Двоичен дневник"
9904 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
9905 #: libraries/classes/Util.php:1951
9906 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9907 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9908 #: templates/server/replication/index.twig:5
9909 msgid "Replication"
9910 msgstr "Репликация"
9912 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
9913 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/config.values.php:159
9914 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9915 #: templates/sql/query.twig:191
9916 msgid "Variables"
9917 msgstr "Променливи"
9919 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1953
9920 msgid "Charsets"
9921 msgstr "Знакови набори"
9923 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1955
9924 msgid "Engines"
9925 msgstr "Хранилища"
9927 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1954
9928 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9929 msgid "Plugins"
9930 msgstr "Добавки"
9932 #: libraries/classes/Message.php:252
9933 #, php-format
9934 msgid "%1$d row affected."
9935 msgid_plural "%1$d rows affected."
9936 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
9937 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
9939 #: libraries/classes/Message.php:273
9940 #, php-format
9941 msgid "%1$d row deleted."
9942 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9943 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
9944 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
9946 #: libraries/classes/Message.php:294
9947 #, php-format
9948 msgid "%1$d row inserted."
9949 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9950 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
9951 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
9953 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
9954 msgid "Groups:"
9955 msgstr "Групи:"
9957 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
9958 msgid "Events:"
9959 msgstr "Събития:"
9961 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
9962 msgid "Functions:"
9963 msgstr "Функции:"
9965 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
9966 msgid "Procedures:"
9967 msgstr "Процедури:"
9969 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
9970 #: templates/database/export/index.twig:14
9971 msgid "Tables:"
9972 msgstr "Таблици:"
9974 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
9975 msgid "Views:"
9976 msgstr "Изгледи:"
9978 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
9979 msgid ""
9980 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9981 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9982 msgstr ""
9984 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid "Column names: "
9987 msgid "Groups"
9988 msgstr "Имена на колони: "
9990 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
9991 #, php-format
9992 msgid "%s result found"
9993 msgid_plural "%s results found"
9994 msgstr[0] ""
9995 msgstr[1] ""
9997 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
9998 msgid "Collapse all"
9999 msgstr ""
10001 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10002 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10003 #, php-format
10004 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10005 msgstr ""
10007 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10008 #, php-format
10009 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10010 msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
10012 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10013 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10014 #: templates/sql/query.twig:62
10015 msgid "Columns"
10016 msgstr "Колони"
10018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10019 #, fuzzy
10020 #| msgid "New"
10021 msgctxt "Create new column"
10022 msgid "New"
10023 msgstr "Нов"
10025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10036 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10038 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10039 #: templates/table/index_form.twig:138
10040 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10041 #: templates/table/operations/index.twig:13
10042 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10043 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10044 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10045 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10046 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10047 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10048 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10049 #: templates/table/search/index.twig:38
10050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10051 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10052 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10053 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10054 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10055 msgid "Column"
10056 msgstr "Kолона"
10058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10059 #, fuzzy
10060 #| msgid "New"
10061 msgctxt "Create new database"
10062 msgid "New"
10063 msgstr "Нов"
10065 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Database export options"
10068 msgid "Database operations"
10069 msgstr "Опции за експорт на БД"
10071 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Show hint"
10074 msgid "Show hidden items"
10075 msgstr "Показване подсказка"
10077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "New"
10080 msgctxt "Create new event"
10081 msgid "New"
10082 msgstr "Нов"
10084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10089 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10090 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10091 msgid "Event"
10092 msgstr "Действие"
10094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10095 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10098 msgid "Functions"
10099 msgstr "Функции"
10101 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10102 #, fuzzy
10103 #| msgid "New"
10104 msgctxt "Create new function"
10105 msgid "New"
10106 msgstr "Нов"
10108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10109 #, fuzzy
10110 #| msgid "New"
10111 msgctxt "Create new index"
10112 msgid "New"
10113 msgstr "Нов"
10115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10116 msgid "Expand/Collapse"
10117 msgstr ""
10119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10120 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10123 msgid "Procedures"
10124 msgstr "Процедури"
10126 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "New"
10129 msgctxt "Create new procedure"
10130 msgid "New"
10131 msgstr "Нов"
10133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10134 #, fuzzy
10135 #| msgid "Procedures"
10136 msgid "Procedure"
10137 msgstr "Процедури"
10139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "New"
10142 msgctxt "Create new table"
10143 msgid "New"
10144 msgstr "Нов"
10146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10147 #, fuzzy
10148 #| msgid "New"
10149 msgctxt "Create new trigger"
10150 msgid "New"
10151 msgstr "Нов"
10153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10154 #, fuzzy
10155 #| msgid "Triggers"
10156 msgid "Trigger"
10157 msgstr "Тригери"
10159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10162 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10163 msgid "Views"
10164 msgstr "Изглед"
10166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10167 #, fuzzy
10168 #| msgid "New"
10169 msgctxt "Create new view"
10170 msgid "New"
10171 msgstr "Нов"
10173 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10174 msgid "Make all columns atomic"
10175 msgstr ""
10177 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10178 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10179 msgid "First step of normalization (1NF)"
10180 msgstr ""
10182 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10183 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10184 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10185 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10186 msgid "Step 1."
10187 msgstr ""
10189 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10190 msgid ""
10191 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10192 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10193 msgstr ""
10195 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10196 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10197 msgstr ""
10199 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10200 msgid ""
10201 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10202 "column', it'll move to next step)."
10203 msgstr ""
10205 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10206 msgid "split into "
10207 msgstr ""
10209 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10210 #, fuzzy
10211 #| msgid "Add primary key"
10212 msgid "Have a primary key"
10213 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
10215 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid "Error: relation already exists."
10218 msgid "Primary key already exists."
10219 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
10221 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10222 msgid ""
10223 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10224 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10225 msgstr ""
10227 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10228 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10229 msgstr ""
10231 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10232 msgid ""
10233 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10234 msgstr ""
10236 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10237 #, fuzzy
10238 #| msgid "Add primary key"
10239 msgid "+ Add a new primary key column"
10240 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
10242 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10243 #, fuzzy
10244 #| msgid "Remove column(s)"
10245 msgid "Remove redundant columns"
10246 msgstr "Изтриване колона(и)"
10248 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10249 msgid ""
10250 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10251 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10252 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10253 msgstr ""
10255 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10256 msgid ""
10257 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10258 "column, click on 'No redundant column'"
10259 msgstr ""
10261 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10262 #, fuzzy
10263 #| msgid "Remove selected users"
10264 msgid "Remove selected"
10265 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
10267 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10268 #, fuzzy
10269 #| msgid "Add column"
10270 msgid "No redundant column"
10271 msgstr "Добавяне колона"
10273 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10274 msgid "Move repeating groups"
10275 msgstr ""
10277 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10278 msgid ""
10279 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10280 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10281 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10282 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10283 "should be created."
10284 msgstr ""
10286 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10287 msgid ""
10288 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10289 "'No repeating group'"
10290 msgstr ""
10292 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10293 msgid "No repeating group"
10294 msgstr ""
10296 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10297 msgid "Step 2."
10298 msgstr ""
10300 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10301 msgid "Find partial dependencies"
10302 msgstr ""
10304 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10305 #, php-format
10306 msgid ""
10307 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10308 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10309 msgstr ""
10311 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10312 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10313 msgid "Table is already in second normal form."
10314 msgstr ""
10316 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10317 #, php-format
10318 msgid ""
10319 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10320 "the partial dependencies."
10321 msgstr ""
10323 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10324 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10325 msgid ""
10326 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10327 "normalization."
10328 msgstr ""
10330 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10331 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10332 msgstr ""
10334 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10335 msgid ""
10336 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10337 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10338 "value of the column."
10339 msgstr ""
10341 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10342 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10343 #, php-format
10344 msgid "'%1$s' depends on:"
10345 msgstr ""
10347 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10348 #, php-format
10349 msgid ""
10350 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10351 "column."
10352 msgstr ""
10354 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10355 #, php-format
10356 msgid ""
10357 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10358 "create the following tables:"
10359 msgstr ""
10361 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10362 #, php-format
10363 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10364 msgstr ""
10366 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10367 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10368 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10369 msgid "Error in processing!"
10370 msgstr "Грешка при обработка!"
10372 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10373 #, php-format
10374 msgid ""
10375 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10376 "create the following tables:"
10377 msgstr ""
10379 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10380 msgid "The third step of normalization is complete."
10381 msgstr ""
10383 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10384 #, php-format
10385 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10386 msgstr "Избраната повтаряща се група е преместена в таблицата '%s'"
10388 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10389 msgid "Step 3."
10390 msgstr "Стъпка 3."
10392 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10393 msgid "Find transitive dependencies"
10394 msgstr ""
10396 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10397 msgid ""
10398 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10399 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10400 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10401 "that case you don't have to select any."
10402 msgstr ""
10404 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10405 msgid ""
10406 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10407 "primary key columns"
10408 msgstr ""
10410 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10411 msgid "Table is already in Third normal form!"
10412 msgstr ""
10414 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10415 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10416 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
10418 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10419 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10420 msgstr ""
10422 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10423 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10424 msgstr ""
10426 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10427 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10428 msgstr ""
10430 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10431 msgid ""
10432 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10433 "normalization"
10434 msgstr ""
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10437 msgid ""
10438 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10439 "accurate. "
10440 msgstr ""
10442 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10443 msgid "No partial dependencies found!"
10444 msgstr ""
10446 #: libraries/classes/Operations.php:555
10447 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10448 msgid "Analyze"
10449 msgstr "Анализиране"
10451 #: libraries/classes/Operations.php:556
10452 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10453 msgid "Check"
10454 msgstr "Проверка"
10456 #: libraries/classes/Operations.php:557
10457 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10458 msgid "Optimize"
10459 msgstr "Оптимизиране"
10461 #: libraries/classes/Operations.php:558
10462 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10463 msgid "Rebuild"
10464 msgstr ""
10466 #: libraries/classes/Operations.php:559
10467 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10468 msgid "Repair"
10469 msgstr "Поправяне"
10471 #: libraries/classes/Operations.php:560
10472 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10473 msgid "Truncate"
10474 msgstr ""
10476 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10477 #: templates/database/events/index.twig:20
10478 #: templates/database/events/index.twig:96
10479 #: templates/database/events/index.twig:102
10480 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10481 #: templates/database/routines/index.twig:19
10482 #: templates/database/routines/index.twig:20
10483 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10484 #: templates/database/routines/row.twig:77
10485 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10486 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10487 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10488 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10489 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10490 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10491 #: templates/server/databases/index.twig:67
10492 #: templates/server/databases/index.twig:68
10493 #: templates/server/databases/index.twig:324
10494 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10495 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
10499 msgid "Drop"
10500 msgstr "Изтриване"
10502 #: libraries/classes/Operations.php:574
10503 #, fuzzy
10504 #| msgid "Close"
10505 msgid "Coalesce"
10506 msgstr "Затваряне"
10508 #: libraries/classes/Operations.php:930
10509 msgid "Can't move table to same one!"
10510 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
10512 #: libraries/classes/Operations.php:932
10513 msgid "Can't copy table to same one!"
10514 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
10516 #: libraries/classes/Operations.php:956
10517 #, fuzzy, php-format
10518 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10519 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10520 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10522 #: libraries/classes/Operations.php:962
10523 #, fuzzy, php-format
10524 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10525 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10526 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10528 #: libraries/classes/Operations.php:969
10529 #, php-format
10530 msgid "Table %s has been moved to %s."
10531 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10533 #: libraries/classes/Operations.php:973
10534 #, php-format
10535 msgid "Table %s has been copied to %s."
10536 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10538 #: libraries/classes/Operations.php:997
10539 msgid "The table name is empty!"
10540 msgstr "Името на таблицата е празно!"
10542 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10543 msgid "Error while creating PDF:"
10544 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10547 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10548 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10550 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10551 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10552 #: templates/login/header.twig:10
10553 #, php-format
10554 msgid "Welcome to %s"
10555 msgstr "Добре дошли в %s"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10558 #, php-format
10559 msgid ""
10560 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10561 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10562 msgstr ""
10563 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10564 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10566 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10567 msgid ""
10568 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10569 "connection. You should check the host, username and password in your "
10570 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10571 "the administrator of the MySQL server."
10572 msgstr ""
10573 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10574 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10575 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10576 "от администратора на MySQL сървъра."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10579 msgid "Retry to connect"
10580 msgstr ""
10582 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10583 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10584 msgstr ""
10586 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10587 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10588 msgstr ""
10590 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "Could not connect to the database server!"
10593 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10594 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10597 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10598 msgstr ""
10600 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10601 msgid ""
10602 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10603 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10607 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10608 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
10610 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10611 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10612 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10614 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10615 msgid "Can not find signon authentication script:"
10616 msgstr ""
10618 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10619 msgid ""
10620 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10621 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
10623 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10624 #, php-format
10625 msgid ""
10626 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10627 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10628 msgstr ""
10630 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10631 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10632 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10633 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10635 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10636 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10637 msgstr ""
10639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10640 #: templates/export.twig:119
10641 msgid "Format:"
10642 msgstr "Формат:"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10645 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10646 msgid "Columns separated with:"
10647 msgstr "Колоните са разделени с:"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10650 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10651 msgid "Columns enclosed with:"
10652 msgstr "Колоните са оградени от:"
10654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10655 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10656 msgid "Columns escaped with:"
10657 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10660 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10661 msgid "Lines terminated with:"
10662 msgstr "Редовете завършват с:"
10664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10671 msgid "Replace NULL with:"
10672 msgstr "Замяна NULL с:"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10676 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10677 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10680 msgid "Excel edition:"
10681 msgstr "Excel версия:"
10683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10690 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10691 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10692 #: libraries/config.values.php:347
10693 msgid "structure"
10694 msgstr "структура"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10703 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10704 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10705 #: libraries/config.values.php:348
10706 msgid "data"
10707 msgstr "данни"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10716 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10717 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10718 #: libraries/config.values.php:349
10719 msgid "structure and data"
10720 msgstr "структура и данни"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10727 msgid "Data dump options"
10728 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10734 msgid "Dumping data for table"
10735 msgstr "Схема на данните от таблица"
10737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10744 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10747 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10748 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10749 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10750 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10751 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10752 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10753 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10754 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
10756 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10758 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10759 msgid "Null"
10760 msgstr "Празно"
10762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
10765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
10767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10769 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
10770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10773 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10774 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10775 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
10776 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10777 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10778 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
10779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10780 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10781 msgid "Default"
10782 msgstr "По подразбиране"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
10785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
10787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10788 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
10789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
10790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
10791 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
10792 msgid "Links to"
10793 msgstr "Свързана към"
10795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
10796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
10797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
10798 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
10799 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
10800 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
10801 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
10802 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
10803 #: templates/database/events/index.twig:43
10804 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10805 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
10806 #: templates/database/routines/index.twig:49
10807 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
10808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
10809 msgid "Name"
10810 msgstr "Име"
10812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
10813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
10814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10815 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
10816 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
10817 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
10818 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
10819 msgid "Definition"
10820 msgstr "Описание"
10822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
10823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
10824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
10825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10826 msgid "Table structure for table"
10827 msgstr "Структура на таблица"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
10830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
10831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
10833 msgid "Structure for view"
10834 msgstr ""
10836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
10837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
10838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
10839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
10840 msgid "Stand-in structure for view"
10841 msgstr ""
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
10844 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10845 msgstr ""
10847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
10848 msgid "Output unicode characters unescaped"
10849 msgstr ""
10851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10852 msgid "Content of table @TABLE@"
10853 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
10856 msgid "(continued)"
10857 msgstr "(продължение)"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
10860 msgid "Structure of table @TABLE@"
10861 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
10866 msgid "Object creation options"
10867 msgstr ""
10869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
10870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
10871 msgid "Table caption:"
10872 msgstr "Заглавие на таблицата:"
10874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
10876 msgid "Table caption (continued):"
10877 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
10879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
10881 msgid "Label key:"
10882 msgstr "Етикет на ключа:"
10884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
10887 msgid "Display foreign key relationships"
10888 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
10892 msgid "Display comments"
10893 msgstr "Показване коментари"
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
10896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
10898 #, fuzzy
10899 #| msgid "Display MIME types"
10900 msgid "Display media types"
10901 msgstr "Показване MIME типове"
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
10904 msgid "Put columns names in the first row:"
10905 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
10910 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
10911 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
10912 msgid "Host:"
10913 msgstr "Хост:"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
10918 msgid "Generation Time:"
10919 msgstr "Време на генериране:"
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
10924 #: templates/home/index.twig:173
10925 msgid "Server version:"
10926 msgstr "Версия на сървъра:"
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
10931 msgid "PHP Version:"
10932 msgstr "Версия на PHP:"
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
10936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
10937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
10938 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10939 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10940 msgid "Database:"
10941 msgstr "База данни:"
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
10945 msgid "Data:"
10946 msgstr "Данни:"
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
10949 msgid "Structure:"
10950 msgstr "Структура:"
10952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10953 msgid "Export table names"
10954 msgstr "Експорт имена на таблици"
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
10957 msgid "Export table headers"
10958 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
10962 #, fuzzy
10963 #| msgid "Dumping data for table"
10964 msgid "Dumping data for query result"
10965 msgstr "Схема на данните от таблица"
10967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
10968 msgid "Report title:"
10969 msgstr "Заглавие на доклада:"
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Dumping data for table"
10974 msgid "Dumping data"
10975 msgstr "Схема на данните от таблица"
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Query results"
10980 msgid "Query result data"
10981 msgstr "Резултати от заявката"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "structure"
10986 msgid "View structure"
10987 msgstr "структура"
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "and then"
10992 msgid "Stand in"
10993 msgstr "и след това"
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
10996 msgid ""
10997 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10998 "and server version)</i>"
10999 msgstr ""
11001 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
11002 # '\n'.
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11004 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11005 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11008 msgid ""
11009 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11010 "checked"
11011 msgstr ""
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11014 #, fuzzy
11015 #| msgid "Export method"
11016 msgid "Export metadata"
11017 msgstr "Метод за експортиране"
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11020 msgid ""
11021 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11022 msgstr ""
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11025 msgid "Add statements:"
11026 msgstr "Добавяне на заявления:"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11035 #, php-format
11036 msgid "Add %s statement"
11037 msgstr "Добавяне на израз %s"
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11040 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11041 msgstr ""
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11044 #, php-format
11045 msgid "%s value"
11046 msgstr "%s стойност"
11048 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11050 msgid "Use simple view export"
11051 msgstr ""
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11054 msgid ""
11055 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11056 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11057 msgstr ""
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11060 msgid "Data creation options"
11061 msgstr ""
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11065 msgid "Truncate table before insert"
11066 msgstr ""
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11069 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11070 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11073 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11074 msgstr ""
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11078 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11079 msgstr ""
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11082 msgid "Function to use when dumping data:"
11083 msgstr ""
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11086 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11087 msgstr ""
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11090 msgid ""
11091 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11092 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11093 "(1,2,3)</code>"
11094 msgstr ""
11095 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br> "
11096 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11097 "VALUES (1,2,3)</code>"
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11100 msgid ""
11101 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11102 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11103 "(7,8,9)</code>"
11104 msgstr ""
11105 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br> &nbsp; "
11106 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11107 "(7,8,9)</code>"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11110 msgid ""
11111 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11112 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11113 msgstr ""
11114 "комбинация от двата горни варианта<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
11115 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11116 "(7,8,9)</code>"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11119 msgid ""
11120 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11121 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11122 msgstr ""
11123 "нито един от горните варианти<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
11124 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11127 msgid ""
11128 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11129 "0x616263)</i>"
11130 msgstr ""
11131 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
11132 "става 0x616263)</i>"
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11135 msgid ""
11136 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11137 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11138 msgstr ""
11139 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
11140 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
11141 "пояси)</i>"
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11144 msgid "It appears your database uses routines;"
11145 msgstr ""
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11150 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11151 msgstr ""
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "Metadata Headers"
11156 msgid "Metadata"
11157 msgstr "Заглавки на метаданните"
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11160 #, php-format
11161 msgid "Metadata for table %s"
11162 msgstr "Метаданни за таблица %s"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11165 #, php-format
11166 msgid "Metadata for database %s"
11167 msgstr "Метаданни за база данни %s"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11171 msgid "Creation:"
11172 msgstr "Създаване:"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11175 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11176 msgid "Last update:"
11177 msgstr "Последно обновяване:"
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11180 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11181 msgid "Last check:"
11182 msgstr "Последна проверка:"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11185 #, php-format
11186 msgid "Error reading structure for table %s:"
11187 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11190 msgid "It appears your database uses views;"
11191 msgstr ""
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11194 msgid "Constraints for dumped tables"
11195 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11198 msgid "Constraints for table"
11199 msgstr "Ограничения за таблица"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Constraints for dumped tables"
11204 msgid "Indexes for dumped tables"
11205 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11208 msgid "Indexes for table"
11209 msgstr "Индекси за таблица"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11214 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11215 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
11220 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11221 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11226 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11227 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
11232 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11233 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11236 msgid "It appears your table uses triggers;"
11237 msgstr ""
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11240 #, php-format
11241 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11242 msgstr ""
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11245 msgid "(See below for the actual view)"
11246 msgstr ""
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11249 #, php-format
11250 msgid "Error reading data for table %s:"
11251 msgstr "Грешка при четене на данните за таблица %s:"
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11254 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11255 msgstr ""
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11258 msgid "Export contents"
11259 msgstr ""
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11262 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11263 msgid "Table:"
11264 msgstr "Таблица:"
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11267 msgid "Purpose:"
11268 msgstr ""
11270 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11271 msgid ""
11272 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11273 msgstr ""
11275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11276 msgid "Name of the new table (optional):"
11277 msgstr ""
11279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11280 msgid "Name of the new database (optional):"
11281 msgstr ""
11283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11284 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11285 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11286 msgstr ""
11288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11290 msgid ""
11291 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11292 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11293 msgstr ""
11295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11296 msgid ""
11297 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11298 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11299 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11300 msgstr ""
11302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11303 msgid "Column names:"
11304 msgstr "Имена на колони:"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11307 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11308 #, php-format
11309 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11310 msgstr ""
11312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11313 #, php-format
11314 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11315 msgstr ""
11317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11319 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11321 #, php-format
11322 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11323 msgstr ""
11325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11326 #, php-format
11327 msgid ""
11328 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11329 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11330 msgstr ""
11332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11333 msgid "Column names: "
11334 msgstr "Имена на колони: "
11336 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11337 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11338 msgstr ""
11340 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11341 msgid "MediaWiki Table"
11342 msgstr ""
11344 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11345 #, fuzzy, php-format
11346 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
11347 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11348 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
11350 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11351 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11352 msgstr ""
11354 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11355 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11356 msgstr ""
11358 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11359 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11360 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11361 msgid ""
11362 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11363 "the issue and try again."
11364 msgstr ""
11366 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11367 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11368 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
11370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11371 msgid "ESRI Shape File"
11372 msgstr ""
11374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11376 #, php-format
11377 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11378 msgstr ""
11380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11381 #, php-format
11382 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11383 msgstr ""
11385 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11386 msgid "The imported file does not contain any data!"
11387 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11390 msgid "SQL compatibility mode:"
11391 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11394 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11395 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11398 msgid "XML"
11399 msgstr "XML"
11401 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11402 msgid "This format has no options"
11403 msgstr "Този формат няма опции"
11405 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11406 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11407 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
11409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11413 #, php-format
11414 msgid "The %s table doesn't exist!"
11415 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
11417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11418 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11419 #, php-format
11420 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11421 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11424 msgid "SCHEMA ERROR: "
11425 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
11427 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "Invalid export type"
11430 msgid "PDF export page"
11431 msgstr "Невалиден тип експорт"
11433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11434 #, php-format
11435 msgid "Schema of the %s database"
11436 msgstr "Схема на базата данни %s"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11440 msgid "Relational schema"
11441 msgstr "Релационна схема"
11443 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11444 msgid "Table of contents"
11445 msgstr "Съдържание"
11447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11448 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11449 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11450 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11451 msgid "Table comments:"
11452 msgstr "Коментари към таблицата:"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11455 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11456 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11457 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11459 msgid "Attributes"
11460 msgstr "Атрибути"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11463 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11466 msgid "Extra"
11467 msgstr "Допълнително"
11469 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11470 msgid "Show color"
11471 msgstr "Показване свят"
11473 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11474 msgid "Only show keys"
11475 msgstr "Само ключовете видими"
11477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11480 msgid "Orientation"
11481 msgstr "Посока"
11483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11486 msgid "Landscape"
11487 msgstr "Пейзажно"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11490 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11492 msgid "Portrait"
11493 msgstr "Портретно"
11495 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11496 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11497 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11498 msgid "Same width for all tables"
11499 msgstr ""
11501 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11502 msgid "Show grid"
11503 msgstr "Мрежата видима"
11505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11506 #: templates/database/structure/index.twig:21
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Data Dictionary"
11509 msgid "Data dictionary"
11510 msgstr "Речник на данните"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "neither of the above"
11515 msgid "Order of the tables"
11516 msgstr "никое от горните"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11519 #, fuzzy
11520 #| msgid "Ascending"
11521 msgid "Name (Ascending)"
11522 msgstr "Възходящо"
11524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Descending"
11527 msgid "Name (Descending)"
11528 msgstr "Низходящо"
11530 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11531 msgid ""
11532 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11533 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11534 msgstr ""
11536 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11537 msgid ""
11538 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11539 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11540 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11541 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11542 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11543 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11544 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11545 "gmdate() function."
11546 msgstr ""
11548 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11549 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11550 #: libraries/classes/Util.php:707
11551 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11552 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
11554 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11555 msgid ""
11556 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11557 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11558 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11559 "need to set the first option to the empty string."
11560 msgstr ""
11561 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
11562 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
11563 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
11564 "първата ви опция да е установена на празен низ."
11566 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid ""
11569 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11570 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11571 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11572 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11573 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11574 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11575 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11576 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11577 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11578 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11579 msgid ""
11580 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11581 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11582 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11583 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11584 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11585 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11586 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11587 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11588 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11589 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11590 msgstr ""
11591 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
11592 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
11593 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
11594 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
11595 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
11596 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
11597 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
11598 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
11599 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
11600 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
11601 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
11603 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11604 #, php-format
11605 msgid ""
11606 "You are using the external transformation command line options field, which "
11607 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11608 "directly to the definition in %s."
11609 msgstr ""
11611 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11612 msgid ""
11613 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11614 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11615 msgstr ""
11617 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11618 msgid ""
11619 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11620 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11621 msgstr ""
11623 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11624 msgid "Displays a link to download this image."
11625 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
11627 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11628 msgid ""
11629 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11630 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11631 msgstr ""
11633 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11634 msgid "Image preview here"
11635 msgstr ""
11637 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11638 msgid ""
11639 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11640 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11641 msgstr ""
11642 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
11643 "Запазва оригиналната пропорция."
11645 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11646 #, fuzzy
11647 #| msgid ""
11648 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11649 #| "standard dotted format."
11650 msgid ""
11651 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11652 "in Internet standard dotted format."
11653 msgstr ""
11654 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11655 "формат."
11657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11658 msgid ""
11659 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11660 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11661 "string)."
11662 msgstr ""
11664 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11665 msgid ""
11666 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11667 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11668 msgstr ""
11670 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11671 #, php-format
11672 msgid "Validation failed for the input string %s."
11673 msgstr ""
11675 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11676 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11677 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11679 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11680 msgid ""
11681 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11682 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11683 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11684 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11685 "(Default: \"…\")."
11686 msgstr ""
11687 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
11688 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
11689 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
11690 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11693 msgid ""
11694 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11695 "input."
11696 msgstr ""
11698 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11699 msgid ""
11700 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11701 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11702 "third options are the width and the height in pixels."
11703 msgstr ""
11704 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11705 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11706 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11708 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11709 msgid ""
11710 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11711 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11712 "the link."
11713 msgstr ""
11714 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11715 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11717 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11718 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11719 msgstr ""
11721 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid ""
11724 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11725 #| "standard dotted format."
11726 msgid ""
11727 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11728 "integer."
11729 msgstr ""
11730 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11731 "формат."
11733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11734 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11735 msgstr ""
11737 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11738 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11739 msgstr ""
11741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11742 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11743 msgstr ""
11745 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid ""
11748 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11749 #| "standard dotted format."
11750 msgid ""
11751 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11752 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11753 msgstr ""
11754 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11755 "формат."
11757 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11760 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11761 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11763 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11766 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11767 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11769 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Authentication"
11772 msgid "Authentication Application (2FA)"
11773 msgstr "Удостоверяване"
11775 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11776 msgid ""
11777 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11778 "Google Authenticator or Authy."
11779 msgstr ""
11781 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
11782 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11783 msgstr ""
11785 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
11786 msgid ""
11787 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11788 "such as a Yubikey."
11789 msgstr ""
11791 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11792 #, php-format
11793 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11794 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
11796 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11797 msgid "Two-factor authentication failed."
11798 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
11800 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11801 #, fuzzy
11802 #| msgid "Config authentication"
11803 msgid "No Two-Factor Authentication"
11804 msgstr "Удостоверяване от настройките"
11806 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11807 msgid "Login using password only."
11808 msgstr ""
11810 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Change password"
11813 msgid "Simple two-factor authentication"
11814 msgstr "Смяна на паролата"
11816 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11817 msgid "For testing purposes only!"
11818 msgstr ""
11820 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
11821 msgid ""
11822 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11823 "configured)."
11824 msgstr ""
11825 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
11826 "правилно)."
11828 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
11829 msgid "The server is not responding."
11830 msgstr "Сървърът не отговаря."
11832 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
11833 msgid "Logout and try as another user."
11834 msgstr ""
11836 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11837 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11838 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
11840 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
11841 msgid "Details…"
11842 msgstr "Подробности…"
11844 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
11845 msgid "Could not save recent table!"
11846 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
11848 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
11849 msgid "Could not save favorite table!"
11850 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
11852 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11853 msgid "Recent tables"
11854 msgstr "Отваряни таблици"
11856 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
11857 msgid "Recent"
11858 msgstr "Скорошни"
11860 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
11861 msgid "Favorites"
11862 msgstr "Любими"
11864 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11865 msgid ""
11866 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11867 "in phpMyAdmin configuration."
11868 msgstr ""
11870 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Replication status"
11873 msgid "Replication started successfully."
11874 msgstr "Състояние на репликацията"
11876 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11877 #, fuzzy
11878 #| msgid "Master replication"
11879 msgid "Error starting replication."
11880 msgstr "Главен сървър"
11882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
11883 #, fuzzy
11884 #| msgid "Chart generated successfully."
11885 msgid "Replication stopped successfully."
11886 msgstr "Диаграмата е създадена."
11888 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Master replication"
11891 msgid "Error stopping replication."
11892 msgstr "Главен сървър"
11894 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
11895 #, fuzzy
11896 #| msgid "Replication status"
11897 msgid "Replication resetting successfully."
11898 msgstr "Състояние на репликацията"
11900 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "Master replication"
11903 msgid "Error resetting replication."
11904 msgstr "Главен сървър"
11906 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
11907 msgid "Success."
11908 msgstr ""
11910 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Error"
11913 msgid "Error."
11914 msgstr "Грешка"
11916 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11917 msgid "Unknown error"
11918 msgstr "Неизвестна грешка"
11920 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11921 #, fuzzy, php-format
11922 #| msgid "Unable to connect to master %s."
11923 msgid "Unable to connect to primary %s."
11924 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11926 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
11927 msgid ""
11928 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
11929 msgstr ""
11931 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
11932 #, fuzzy
11933 #| msgid "Unable to change master!"
11934 msgid "Unable to change primary!"
11935 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
11937 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
11938 #, fuzzy, php-format
11939 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11940 msgid "Primary server changed successfully to %s."
11941 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11943 #: libraries/classes/Routing.php:104
11944 #, php-format
11945 msgid ""
11946 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
11947 "the folder/file \"%s\""
11948 msgstr ""
11950 #: libraries/classes/Routing.php:158
11951 #, fuzzy, php-format
11952 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
11953 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11954 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
11956 #: libraries/classes/Routing.php:169
11957 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11958 msgstr ""
11960 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
11961 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11962 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
11964 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
11965 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11966 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
11968 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
11969 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
11970 msgid "An entry with this name already exists."
11971 msgstr "Запис с това име вече съществува."
11973 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11974 msgid "Missing information to delete the search."
11975 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
11977 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11978 msgid "Missing information to load the search."
11979 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
11981 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
11982 msgid "Error while loading the search."
11983 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
11985 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Cookie authentication"
11990 msgid "Native MySQL authentication"
11991 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
11993 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Change password"
11996 msgid "SHA256 password authentication"
11997 msgstr "Смяна на паролата"
11999 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Config authentication"
12002 msgid "Caching sha2 authentication"
12003 msgstr "Удостоверяване от настройките"
12005 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "Cookie authentication"
12008 msgid "Unix Socket based authentication"
12009 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12011 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Cookie authentication"
12014 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12015 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12019 msgid "Account locking is not supported."
12020 msgstr ""
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12023 msgid "No privileges."
12024 msgstr "Няма права."
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12027 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12028 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12032 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12033 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12034 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12035 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12036 msgid "Allows deleting data."
12037 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12041 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12043 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12044 msgid "Allows creating new tables."
12045 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12049 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12050 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12051 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12052 msgid "Allows dropping tables."
12053 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12057 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12058 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12059 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12060 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12061 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12062 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12066 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12067 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12068 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12069 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12070 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12071 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12076 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12077 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12078 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12080 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12081 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12082 msgid "Allows creating new views."
12083 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12088 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12090 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12091 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12092 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12093 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12097 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12098 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12099 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12100 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12103 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12104 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12107 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12108 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12109 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12110 msgid "Allows reading data."
12111 msgstr "Позволява четене на данни."
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12114 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12115 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12117 msgid "Allows inserting and replacing data."
12118 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12121 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12122 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12123 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12124 msgid "Allows changing data."
12125 msgstr "Позволява промяна на данни."
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12129 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12130 msgid "Allows creating new databases and tables."
12131 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12134 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12135 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12136 msgid "Allows dropping databases and tables."
12137 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12142 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12143 msgstr ""
12144 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12147 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12148 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12149 msgid "Allows shutting down the server."
12150 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12154 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12155 msgid "Allows viewing processes of all users."
12156 msgstr ""
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12161 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12162 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12167 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12168 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12173 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12174 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12178 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12179 msgid ""
12180 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12181 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12182 "killing threads of other users."
12183 msgstr ""
12184 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
12185 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
12186 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12191 msgid "Allows creating temporary tables."
12192 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12197 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12198 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Needed for the replication slaves."
12205 msgid "Needed for the replication replicas."
12206 msgstr "Нужно за replication slaves."
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12213 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12214 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12219 #, fuzzy
12220 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12221 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12222 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12224 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12227 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Allows deleting data."
12231 msgid "Allows deleting historical rows."
12232 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12236 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12237 msgid "Allows creating stored routines."
12238 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12243 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12244 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12249 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12250 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12255 msgid "Allows executing stored routines."
12256 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12259 #, php-format
12260 msgid "The password for %s was changed successfully."
12261 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12264 #, php-format
12265 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12266 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12269 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12270 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12271 msgid "Not enough privilege to view users."
12272 msgstr ""
12274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12275 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12276 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12277 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12278 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12279 #, fuzzy
12280 #| msgid "Edit Privileges"
12281 msgid "Edit privileges"
12282 msgstr "Редакция"
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12285 msgid "Revoke"
12286 msgstr "Отменяне"
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12290 msgid "Database-specific privileges"
12291 msgstr "Специфични за БД права"
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12294 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12297 msgid "Table-specific privileges"
12298 msgstr "Специфични за таблицата права"
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12302 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12303 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12304 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "Routines"
12307 msgid "Routine"
12308 msgstr "Процедури"
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12311 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Column-specific privileges"
12314 msgid "Routine-specific privileges"
12315 msgstr "Специфични за колоната права"
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12318 msgid "No users selected for deleting!"
12319 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12322 msgid "Reloading the privileges"
12323 msgstr "Презареждане на правата"
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12326 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12327 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12330 #, php-format
12331 msgid "You have updated the privileges for %s."
12332 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12335 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12336 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12337 msgid "No user found."
12338 msgstr "Няма потребител."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12341 #, php-format
12342 msgid "Deleting %s"
12343 msgstr "Изтриване на %s"
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12346 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12347 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12350 #, php-format
12351 msgid "The user %s already exists!"
12352 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12355 #, php-format
12356 msgid "Privileges for %s"
12357 msgstr "Права на %s"
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12361 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12362 msgid "User"
12363 msgstr "Потребител"
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12366 msgid ""
12367 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12368 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12369 "allows a connection from any (%) host."
12370 msgstr ""
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12373 #, fuzzy, php-format
12374 #| msgid ""
12375 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12376 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12377 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12378 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12379 msgid ""
12380 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12381 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12382 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12383 "%sreload the privileges%s before you continue."
12384 msgstr ""
12385 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12386 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12387 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12388 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid ""
12393 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12394 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12395 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12396 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12397 msgid ""
12398 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12399 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12400 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12401 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12402 "privilege."
12403 msgstr ""
12404 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12405 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12406 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12407 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12410 msgid "You have added a new user."
12411 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12414 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12415 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12416 msgid "SQL query"
12417 msgstr "SQL заявка"
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12420 msgid "Handler"
12421 msgstr "Манипулатор"
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12424 msgid "Query cache"
12425 msgstr "Буфер за заявки"
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12428 msgid "Threads"
12429 msgstr "Нишки"
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12432 msgid "Temporary data"
12433 msgstr "Временни данни"
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12436 msgid "Delayed inserts"
12437 msgstr "Забавени вмъквания"
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12440 msgid "Key cache"
12441 msgstr "Буфер за ключове"
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12444 msgid "Joins"
12445 msgstr "Свръзки"
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12448 msgid "Sorting"
12449 msgstr "Сортиране"
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12452 msgid "Transaction coordinator"
12453 msgstr "Координатор на транзакциите"
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12456 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12457 msgid "Files"
12458 msgstr "Файлове"
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12461 msgid "Flush (close) all tables"
12462 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12464 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12465 msgid "Show open tables"
12466 msgstr "Показване отворените таблици"
12468 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Show slave hosts"
12471 msgid "Show replica hosts"
12472 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12475 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Show master status"
12478 msgid "Show primary status"
12479 msgstr "Показване състоянието на главния"
12481 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "Show slave status"
12484 msgid "Show replica status"
12485 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12488 msgid "Flush query cache"
12489 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12492 msgid "ID"
12493 msgstr "ID"
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12496 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12497 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12498 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12499 msgid "Host"
12500 msgstr "Хост"
12502 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12503 msgid "Command"
12504 msgstr "Команда"
12506 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12507 msgid "Progress"
12508 msgstr ""
12510 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12511 msgid ""
12512 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12513 "not respond."
12514 msgstr ""
12515 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12516 "обновления не отговаря."
12518 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12519 msgid "Got invalid version string from server"
12520 msgstr ""
12522 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12523 msgid "Unparsable version string"
12524 msgstr ""
12526 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12527 #, php-format
12528 msgid ""
12529 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12530 "version is %s, released on %s."
12531 msgstr ""
12533 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12534 msgid "No newer stable version is available"
12535 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12537 #: libraries/classes/Sql.php:497
12538 #, php-format
12539 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12540 msgstr ""
12542 #: libraries/classes/Sql.php:961
12543 msgid "Showing as PHP code"
12544 msgstr "Показване като PHP-код"
12546 #: libraries/classes/Sql.php:1337
12547 #, php-format
12548 msgid ""
12549 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12550 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12551 msgstr ""
12552 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Редактирането на мрежа, поставянето "
12553 "на отметки, функциите редактиране, копиране и изтриване не са достъпни. %s"
12555 #: libraries/classes/Sql.php:1351
12556 #, php-format
12557 msgid ""
12558 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12559 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12560 msgstr ""
12561 "Текущата селекция не съдържа уникална колона. Функциите за редактиране на "
12562 "мрежа, редактиране, копиране и изтриване могат да доведат до нежелано "
12563 "поведение. %s"
12565 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12566 #, fuzzy, php-format
12567 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12568 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12569 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12571 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12572 #, php-format
12573 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12574 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12576 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12577 #, fuzzy, php-format
12578 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12579 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12580 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12582 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12583 msgid ""
12584 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12585 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12587 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12588 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12589 #, php-format
12590 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12591 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12593 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12594 #, php-format
12595 msgid "%s is available on this MySQL server."
12596 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12598 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12599 #, php-format
12600 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12601 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12603 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12604 #, php-format
12605 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12606 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12608 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12609 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12610 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
12612 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12613 #, php-format
12614 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12615 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12617 #: libraries/classes/Table.php:348
12618 msgid "Unknown table status:"
12619 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12621 #: libraries/classes/Table.php:1006
12622 #, php-format
12623 msgid "Source database `%s` was not found!"
12624 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12626 #: libraries/classes/Table.php:1015
12627 #, php-format
12628 msgid "Target database `%s` was not found!"
12629 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12631 #: libraries/classes/Table.php:1473
12632 msgid "Invalid database:"
12633 msgstr "Невалидна БД:"
12635 #: libraries/classes/Table.php:1491
12636 msgid "Invalid table name:"
12637 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12639 #: libraries/classes/Table.php:1531
12640 #, php-format
12641 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12642 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12644 #: libraries/classes/Table.php:1548
12645 #, php-format
12646 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12647 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12649 #: libraries/classes/Table.php:1793
12650 msgid "Could not save table UI preferences!"
12651 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12653 #: libraries/classes/Table.php:1819
12654 #, php-format
12655 msgid ""
12656 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12657 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12658 msgstr ""
12659 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12660 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12662 #: libraries/classes/Table.php:1954
12663 #, php-format
12664 msgid ""
12665 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12666 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12667 "changed."
12668 msgstr ""
12669 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12670 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12671 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12673 #: libraries/classes/Table.php:2113
12674 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12675 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12677 #: libraries/classes/Table.php:2139
12678 msgid "No index parts defined!"
12679 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12681 #: libraries/classes/Table.php:2435
12682 #, php-format
12683 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12684 msgstr ""
12685 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12687 #: libraries/classes/Template.php:135
12688 #, php-format
12689 msgid "Error while working with template cache: %s"
12690 msgstr "Грешка при работа с кеша за шаблони: %s"
12692 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12693 #, php-format
12694 msgid "Default theme %s not found!"
12695 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
12697 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12698 #, php-format
12699 msgid "Theme %s not found!"
12700 msgstr "Тема %s не е намерена!"
12702 #: libraries/classes/Theme.php:168
12703 #, php-format
12704 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12705 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
12707 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12708 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12709 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12710 msgid "Tracking report"
12711 msgstr "Доклад за следенето"
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12714 msgid "Tracking statements"
12715 msgstr ""
12717 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12718 msgid "Delete tracking data row from report"
12719 msgstr ""
12721 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12722 msgid "No data"
12723 msgstr "Няма данни"
12725 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12726 #: templates/database/operations/index.twig:131
12727 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12728 #: templates/table/operations/index.twig:275
12729 msgid "Structure only"
12730 msgstr "Само структурата"
12732 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12733 #: templates/database/operations/index.twig:143
12734 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12735 #: templates/table/operations/index.twig:287
12736 msgid "Data only"
12737 msgstr "Само данните"
12739 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12740 #: templates/database/operations/index.twig:137
12741 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12742 #: templates/table/operations/index.twig:281
12743 msgid "Structure and data"
12744 msgstr "Структурата и данните"
12746 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12747 #, php-format
12748 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12749 msgstr ""
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12752 msgid "SQL dump (file download)"
12753 msgstr ""
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12756 msgid "SQL dump"
12757 msgstr ""
12759 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12760 msgid "This option will replace your table and contained data."
12761 msgstr ""
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12764 msgid "SQL execution"
12765 msgstr "Изпълняване на SQL"
12767 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12768 #, php-format
12769 msgid "Export as %s"
12770 msgstr "Експорт като %s"
12772 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12773 msgid "Data manipulation statement"
12774 msgstr "Израз за манипулация на данни"
12776 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12777 msgid "Data definition statement"
12778 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
12780 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12781 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12782 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12783 msgid "Structure snapshot"
12784 msgstr "Моментна снимка на структурата"
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12787 #, php-format
12788 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12789 msgstr ""
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12792 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12793 msgstr ""
12795 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12796 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12797 msgstr ""
12799 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12800 msgid ""
12801 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12802 "ensure that you have the privileges to do so."
12803 msgstr ""
12805 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12806 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12807 msgstr ""
12809 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12810 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12811 msgstr ""
12813 #: libraries/classes/Tracking.php:845
12814 #, php-format
12815 msgid "Tracking report for table `%s`"
12816 msgstr ""
12818 #: libraries/classes/Tracking.php:877
12819 #, php-format
12820 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12821 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:880
12824 #, php-format
12825 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12826 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:979
12829 #, fuzzy, php-format
12830 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
12831 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12832 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
12835 #, php-format
12836 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12837 msgstr ""
12839 #: libraries/classes/Types.php:207
12840 msgid ""
12841 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12842 msgstr ""
12843 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
12844 "до 255"
12846 #: libraries/classes/Types.php:210
12847 msgid ""
12848 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12849 "65,535"
12850 msgstr ""
12851 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
12852 "от 0 до 65,535"
12854 #: libraries/classes/Types.php:214
12855 msgid ""
12856 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12857 "0 to 16,777,215"
12858 msgstr ""
12859 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
12860 "обхват е от 0 до 16,777,215"
12862 #: libraries/classes/Types.php:219
12863 msgid ""
12864 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12865 "range is 0 to 4,294,967,295"
12866 msgstr ""
12867 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
12868 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
12870 #: libraries/classes/Types.php:226
12871 msgid ""
12872 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12873 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12874 msgstr ""
12876 #: libraries/classes/Types.php:233
12877 msgid ""
12878 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12879 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12880 msgstr ""
12882 #: libraries/classes/Types.php:240
12883 msgid ""
12884 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12885 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12886 msgstr ""
12888 #: libraries/classes/Types.php:247
12889 msgid ""
12890 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12891 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12892 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12893 msgstr ""
12895 #: libraries/classes/Types.php:253
12896 msgid ""
12897 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12898 "FLOAT)"
12899 msgstr ""
12901 #: libraries/classes/Types.php:256
12902 msgid ""
12903 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12904 "64)"
12905 msgstr ""
12907 #: libraries/classes/Types.php:260
12908 msgid ""
12909 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12910 "values are considered true"
12911 msgstr ""
12913 #: libraries/classes/Types.php:264
12914 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12915 msgstr ""
12917 #: libraries/classes/Types.php:268
12918 #, php-format
12919 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12920 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
12922 #: libraries/classes/Types.php:275
12923 #, php-format
12924 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12925 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
12927 #: libraries/classes/Types.php:282
12928 msgid ""
12929 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12930 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12931 msgstr ""
12933 #: libraries/classes/Types.php:289
12934 #, php-format
12935 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12936 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
12938 #: libraries/classes/Types.php:296
12939 msgid ""
12940 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12941 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12942 msgstr ""
12944 #: libraries/classes/Types.php:303
12945 msgid ""
12946 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12947 "spaces to the specified length when stored"
12948 msgstr ""
12950 #: libraries/classes/Types.php:310
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12954 "the maximum row size"
12955 msgstr ""
12957 #: libraries/classes/Types.php:317
12958 msgid ""
12959 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12960 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12961 msgstr ""
12963 #: libraries/classes/Types.php:324
12964 msgid ""
12965 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12966 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12967 msgstr ""
12969 #: libraries/classes/Types.php:331
12970 msgid ""
12971 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12972 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12973 msgstr ""
12975 #: libraries/classes/Types.php:338
12976 msgid ""
12977 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12978 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12979 "value in bytes"
12980 msgstr ""
12982 #: libraries/classes/Types.php:345
12983 msgid ""
12984 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12985 "binary character strings"
12986 msgstr ""
12988 #: libraries/classes/Types.php:350
12989 msgid ""
12990 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12991 "binary character strings"
12992 msgstr ""
12994 #: libraries/classes/Types.php:356
12995 msgid ""
12996 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12997 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12998 msgstr ""
13000 #: libraries/classes/Types.php:362
13001 msgid ""
13002 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13003 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13004 msgstr ""
13006 #: libraries/classes/Types.php:369
13007 msgid ""
13008 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13009 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13010 msgstr ""
13012 #: libraries/classes/Types.php:375
13013 msgid ""
13014 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13015 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13016 msgstr ""
13018 #: libraries/classes/Types.php:382
13019 msgid ""
13020 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13021 "'' error value"
13022 msgstr ""
13023 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
13024 "грешка ''"
13026 #: libraries/classes/Types.php:386
13027 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13028 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
13030 #: libraries/classes/Types.php:389
13031 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13032 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
13034 #: libraries/classes/Types.php:392
13035 msgid "A point in 2-dimensional space"
13036 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
13038 #: libraries/classes/Types.php:395
13039 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13040 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
13042 #: libraries/classes/Types.php:398
13043 msgid "A polygon"
13044 msgstr "Многоъгълник"
13046 #: libraries/classes/Types.php:401
13047 msgid "A collection of points"
13048 msgstr "Набор от точки"
13050 #: libraries/classes/Types.php:404
13051 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13052 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
13054 #: libraries/classes/Types.php:407
13055 msgid "A collection of polygons"
13056 msgstr "Набор от многоъгълници"
13058 #: libraries/classes/Types.php:410
13059 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13060 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
13062 #: libraries/classes/Types.php:413
13063 msgid ""
13064 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13065 "Notation) documents"
13066 msgstr ""
13068 #: libraries/classes/Types.php:416
13069 msgid ""
13070 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13071 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13072 msgstr ""
13074 #: libraries/classes/Types.php:746
13075 msgctxt "numeric types"
13076 msgid "Numeric"
13077 msgstr "Цифров"
13079 #: libraries/classes/Types.php:764
13080 msgctxt "date and time types"
13081 msgid "Date and time"
13082 msgstr "Дата и час"
13084 #: libraries/classes/Types.php:800
13085 msgctxt "spatial types"
13086 msgid "Spatial"
13087 msgstr "Пространствен"
13089 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13090 #, fuzzy
13091 #| msgid "Taking you to next step…"
13092 msgid "Taking you to the target site."
13093 msgstr "Към следващата стъпка…"
13095 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13096 msgid "The profile has been updated."
13097 msgstr "Профилът беше обновен."
13099 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13100 msgid "Password is too long!"
13101 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
13103 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13104 msgid "Could not save configuration"
13105 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
13107 #: libraries/classes/Util.php:131
13108 #, php-format
13109 msgid "Max: %s%s"
13110 msgstr "Максимум: %s%s"
13112 #. l10n: Short month name
13113 #. l10n: Short month name for January
13114 #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34
13115 msgid "Jan"
13116 msgstr "яну"
13118 #. l10n: Short month name
13119 #. l10n: Short month name for February
13120 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35
13121 msgid "Feb"
13122 msgstr "фев"
13124 #. l10n: Short month name
13125 #. l10n: Short month name for March
13126 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36
13127 msgid "Mar"
13128 msgstr "март"
13130 #. l10n: Short month name
13131 #. l10n: Short month name for April
13132 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37
13133 msgid "Apr"
13134 msgstr "апр"
13136 #. l10n: Short month name
13137 #: libraries/classes/Util.php:672
13138 msgctxt "Short month name"
13139 msgid "May"
13140 msgstr "май"
13142 #. l10n: Short month name
13143 #. l10n: Short month name for June
13144 #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39
13145 msgid "Jun"
13146 msgstr "юни"
13148 #. l10n: Short month name
13149 #. l10n: Short month name for July
13150 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40
13151 msgid "Jul"
13152 msgstr "юли"
13154 #. l10n: Short month name
13155 #. l10n: Short month name for August
13156 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41
13157 msgid "Aug"
13158 msgstr "авг"
13160 #. l10n: Short month name
13161 #. l10n: Short month name for September
13162 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42
13163 msgid "Sep"
13164 msgstr "септ"
13166 #. l10n: Short month name
13167 #. l10n: Short month name for October
13168 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43
13169 msgid "Oct"
13170 msgstr "окт"
13172 #. l10n: Short month name
13173 #. l10n: Short month name for November
13174 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44
13175 msgid "Nov"
13176 msgstr "ное"
13178 #. l10n: Short month name
13179 #. l10n: Short month name for December
13180 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45
13181 msgid "Dec"
13182 msgstr "дек"
13184 #. l10n: Short week day name for Sunday
13185 #: libraries/classes/Util.php:690
13186 #, fuzzy
13187 #| msgid "Sun"
13188 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13189 msgid "Sun"
13190 msgstr "нд"
13192 #. l10n: Short week day name for Monday
13193 #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58
13194 msgid "Mon"
13195 msgstr "пн"
13197 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13198 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59
13199 msgid "Tue"
13200 msgstr "вт"
13202 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13203 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60
13204 msgid "Wed"
13205 msgstr "ср"
13207 #. l10n: Short week day name for Thursday
13208 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61
13209 msgid "Thu"
13210 msgstr "чт"
13212 #. l10n: Short week day name for Friday
13213 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62
13214 msgid "Fri"
13215 msgstr "пт"
13217 #. l10n: Short week day name for Saturday
13218 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63
13219 msgid "Sat"
13220 msgstr "сб"
13222 #: libraries/classes/Util.php:728
13223 msgctxt "AM/PM indication in time"
13224 msgid "PM"
13225 msgstr ""
13227 #: libraries/classes/Util.php:730
13228 msgctxt "AM/PM indication in time"
13229 msgid "AM"
13230 msgstr ""
13232 #: libraries/classes/Util.php:801
13233 #, php-format
13234 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13235 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
13237 #: libraries/classes/Util.php:1946
13238 msgid "Users"
13239 msgstr "Потребители"
13241 #: libraries/classes/Util.php:2558
13242 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13243 msgid "Sort"
13244 msgstr "Сортиране"
13246 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13247 msgid "Error in ZIP archive:"
13248 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
13250 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13251 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13252 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
13254 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13255 #: libraries/config.values.php:138
13256 msgid "Icons"
13257 msgstr "Икони"
13259 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13260 #: libraries/config.values.php:139
13261 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13262 msgid "Text"
13263 msgstr "Текст"
13265 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13266 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13267 msgid "Both"
13268 msgstr "И двете"
13270 #: libraries/config.values.php:105
13271 msgid "Nowhere"
13272 msgstr "Никъде"
13274 #: libraries/config.values.php:106
13275 msgid "Left"
13276 msgstr "Ляво"
13278 #: libraries/config.values.php:107
13279 msgid "Right"
13280 msgstr "Дясно"
13282 #: libraries/config.values.php:143
13283 msgid "Click"
13284 msgstr ""
13286 #: libraries/config.values.php:144
13287 msgid "Double click"
13288 msgstr ""
13290 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13291 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13292 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13293 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13294 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13295 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13296 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13297 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13298 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13299 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13300 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13301 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13302 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13303 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13304 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13305 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13306 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13307 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13308 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13309 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13310 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13311 msgid "Disabled"
13312 msgstr "Забранено"
13314 #: libraries/config.values.php:148
13315 msgid "key"
13316 msgstr ""
13318 #: libraries/config.values.php:149
13319 msgid "display column"
13320 msgstr "покажи колона"
13322 #: libraries/config.values.php:153
13323 msgid "Welcome"
13324 msgstr "Добре дошли"
13326 #: libraries/config.values.php:186
13327 msgid "Open"
13328 msgstr "Отворен"
13330 #: libraries/config.values.php:187
13331 msgid "Closed"
13332 msgstr "Затворен"
13334 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13335 msgid "Monday"
13336 msgstr "понеделник"
13338 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13339 msgid "Tuesday"
13340 msgstr "вторник"
13342 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13343 msgid "Wednesday"
13344 msgstr "сряда"
13346 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13347 msgid "Thursday"
13348 msgstr "четвъртък"
13350 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13351 msgid "Friday"
13352 msgstr "петък"
13354 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13355 msgid "Saturday"
13356 msgstr "събота"
13358 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13359 msgid "Sunday"
13360 msgstr "неделя"
13362 #: libraries/config.values.php:200
13363 msgid "Ask before sending error reports"
13364 msgstr ""
13366 #: libraries/config.values.php:201
13367 msgid "Always send error reports"
13368 msgstr ""
13370 #: libraries/config.values.php:202
13371 msgid "Never send error reports"
13372 msgstr ""
13374 #: libraries/config.values.php:205
13375 msgid "Server default"
13376 msgstr "Сървър по подразбиране"
13378 #: libraries/config.values.php:206
13379 msgid "Enable"
13380 msgstr "Включено"
13382 #: libraries/config.values.php:207
13383 msgid "Disable"
13384 msgstr "Изключено"
13386 #: libraries/config.values.php:259
13387 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13388 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13390 #: libraries/config.values.php:260
13391 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13392 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13394 #: libraries/config.values.php:261
13395 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13396 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13398 #: libraries/config.values.php:328
13399 msgid "complete inserts"
13400 msgstr "пълни INSERT-и"
13402 #: libraries/config.values.php:329
13403 msgid "extended inserts"
13404 msgstr "разширени INSERT-и"
13406 #: libraries/config.values.php:330
13407 msgid "both of the above"
13408 msgstr "и двете по-горе"
13410 #: libraries/config.values.php:331
13411 msgid "neither of the above"
13412 msgstr "никое от горните"
13414 #: setup/index.php:32
13415 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13416 msgstr ""
13418 #: setup/validate.php:31
13419 msgid "Wrong data"
13420 msgstr "Грешни данни"
13422 #: setup/validate.php:38
13423 #, php-format
13424 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13425 msgstr ""
13427 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13428 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13429 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13430 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13431 msgid "Edit ENUM/SET values"
13432 msgstr ""
13434 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13435 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13436 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13437 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13438 msgctxt "for default"
13439 msgid "None"
13440 msgstr "Няма"
13442 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13443 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13444 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13445 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13446 msgid "As defined:"
13447 msgstr "Дефиниран като:"
13449 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13450 msgid ""
13451 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13452 "to the documentation for more details"
13453 msgstr ""
13454 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
13455 "документацията за повече подробности"
13457 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13458 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13463 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13464 msgid "Unique"
13465 msgstr "Уникално"
13467 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13471 msgid "Fulltext"
13472 msgstr "Пълнотекстово"
13474 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13478 msgid "Spatial"
13479 msgstr "Пространствен"
13481 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13482 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13483 #, fuzzy
13484 #| msgid "Compression"
13485 msgid "Expression"
13486 msgstr "Компресия"
13488 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13489 msgid "first"
13490 msgstr ""
13492 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13493 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13494 #, php-format
13495 msgid "after %s"
13496 msgstr "след %s"
13498 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13499 #: templates/database/create_table.twig:6
13500 #: templates/database/operations/index.twig:30
13501 msgid "Table name"
13502 msgstr "Име на таблица"
13504 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13505 #: templates/console/display.twig:99
13506 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13507 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13508 msgid "Add"
13509 msgstr "Добави"
13511 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Add column(s)"
13514 msgid "column(s)"
13515 msgstr "Добавяне колона(и)"
13517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13518 msgid "Collation:"
13519 msgstr "Колация:"
13521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13522 msgid "Storage Engine:"
13523 msgstr "Хранилище:"
13525 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13526 msgid "Connection:"
13527 msgstr "Връзка:"
13529 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13530 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13531 #: templates/table/operations/index.twig:133
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Storage Engines"
13534 msgid "Storage engine"
13535 msgstr "Хранилища на данни"
13537 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13538 msgid "PARTITION definition:"
13539 msgstr ""
13541 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13542 #, fuzzy
13543 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13544 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13545 msgid "Online transaction"
13546 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
13548 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13549 msgid ""
13550 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13551 "defining a TINYINT(1) column"
13552 msgstr ""
13554 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13555 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13556 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13557 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13558 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13559 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13560 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13561 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13562 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13563 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13564 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13565 #, fuzzy
13566 #| msgid "Loading…"
13567 msgid "Loading"
13568 msgstr "Зареждане…"
13570 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13571 #, php-format
13572 msgid "Referenced by %s."
13573 msgstr "Позовава се на %s."
13575 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Select Foreign Key"
13578 msgid "Is a foreign key."
13579 msgstr "Избор външен ключ"
13581 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Remove column(s)"
13584 msgid "Pick from Central Columns"
13585 msgstr "Изтриване колона(и)"
13587 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13588 msgid "Partition by:"
13589 msgstr "Разделяне от:"
13591 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13592 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "Values for column %s"
13595 msgid "Expression or column list"
13596 msgstr "Стойности за колоната %s"
13598 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13599 msgid "Partitions:"
13600 msgstr "Дялове:"
13602 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13603 msgid "Subpartition by:"
13604 msgstr "Под-дялове от:"
13606 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13607 msgid "Subpartitions:"
13608 msgstr "Под-дялове:"
13610 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13611 #: templates/table/operations/index.twig:480
13612 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "Position"
13615 msgid "Partition"
13616 msgstr "Положение"
13618 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "Value"
13621 msgid "Values"
13622 msgstr "Стойност"
13624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13625 #, fuzzy
13626 #| msgid "Position"
13627 msgid "Subpartition"
13628 msgstr "Положение"
13630 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Engines"
13633 msgid "Engine"
13634 msgstr "Хранилища"
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13637 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13638 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13639 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13640 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13641 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13642 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
13644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13645 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13646 msgid "Comment"
13647 msgstr "Коментар"
13649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13650 #, fuzzy
13651 #| msgid "Data home directory"
13652 msgid "Data directory"
13653 msgstr "Папка с данни"
13655 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "Upload directory"
13658 msgid "Index directory"
13659 msgstr "Папка за качване на файлове"
13661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13662 msgid "Max rows"
13663 msgstr "Максимален брой редове"
13665 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "rows"
13668 msgid "Min rows"
13669 msgstr "реда"
13671 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13672 #, fuzzy
13673 #| msgid "Table Search"
13674 msgid "Table space"
13675 msgstr "Търсене в таблица"
13677 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Users"
13680 msgid "Node group"
13681 msgstr "Потребители"
13683 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13684 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13685 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13686 msgid "Length/Values"
13687 msgstr "Дължина/Стойности"
13689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13690 msgid ""
13691 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13692 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13693 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13694 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13695 msgstr ""
13696 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
13697 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br>Ако е необходимо да сложите обратна "
13698 "черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите обратна "
13699 "черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
13701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13702 msgid ""
13703 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13704 "escaping or quotes, using this format: a"
13705 msgstr ""
13706 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
13707 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
13709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13710 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13711 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13712 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13713 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13714 #: templates/database/operations/index.twig:194
13715 #: templates/database/operations/index.twig:198
13716 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13717 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13718 #: templates/server/databases/index.twig:29
13719 #: templates/server/databases/index.twig:30
13720 #: templates/server/databases/index.twig:123
13721 #: templates/table/operations/index.twig:151
13722 #: templates/table/search/index.twig:40
13723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
13725 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13726 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13728 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13729 msgid "Collation"
13730 msgstr "Колация"
13732 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13733 #: templates/database/operations/index.twig:68
13734 #: templates/database/operations/index.twig:173
13735 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13736 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13737 #: templates/table/operations/index.twig:79
13738 #: templates/table/operations/index.twig:115
13739 #: templates/table/operations/index.twig:315
13740 #, fuzzy
13741 #| msgid "Edit Privileges"
13742 msgid "Adjust privileges"
13743 msgstr "Редакция"
13745 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13746 msgid "Virtuality"
13747 msgstr ""
13749 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13750 msgid "Move column"
13751 msgstr "Преместване колона"
13753 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13754 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Available transformations"
13757 msgid "List of available transformations and their options"
13758 msgstr "Достъпни трансформации"
13760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13761 #: templates/transformation_overview.twig:18
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Browser transformation"
13764 msgid "Browser display transformation"
13765 msgstr "Браузърна трансформация"
13767 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13768 #, fuzzy
13769 #| msgid "Browser transformation"
13770 msgid "Browser display transformation options"
13771 msgstr "Браузърна трансформация"
13773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13774 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13775 msgid ""
13776 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13777 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13778 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13779 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13780 msgstr ""
13781 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
13782 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br>Ако трябва да поставите обратно "
13783 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
13784 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
13785 "или 'a\\'b')."
13787 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13788 #: templates/transformation_overview.twig:37
13789 #, fuzzy
13790 #| msgid "Browser transformation"
13791 msgid "Input transformation"
13792 msgstr "Браузърна трансформация"
13794 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "Transformation options"
13797 msgid "Input transformation options"
13798 msgstr "Опции на трансформацията"
13800 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13801 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13802 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
13804 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13805 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13806 #, php-format
13807 msgid "Set value: %s"
13808 msgstr "Стойност: %s"
13810 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13811 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13812 msgid "Restore default value"
13813 msgstr "Стойност по подразбиране"
13815 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13816 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13817 msgid "Allow users to customize this value"
13818 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
13820 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13821 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13822 msgid "Collapse"
13823 msgstr "Колапс"
13825 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13826 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13827 msgid "Expand"
13828 msgstr "Разширяване"
13830 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13831 #: templates/console/display.twig:175
13832 msgid "Requery"
13833 msgstr "Подзаявка"
13835 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13836 #: templates/sql/query.twig:38
13837 msgid "Clear"
13838 msgstr "Изчистване"
13840 #: templates/console/display.twig:7
13841 msgid "History"
13842 msgstr "SQL изтория"
13844 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13845 msgid "Bookmarks"
13846 msgstr "Бележки"
13848 #: templates/console/display.twig:20
13849 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13850 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
13852 #: templates/console/display.twig:23
13853 msgid "Press Enter to execute query"
13854 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
13856 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13857 msgid "Explain"
13858 msgstr "Обяснение"
13860 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13861 msgid "Bookmark"
13862 msgstr "Бележки"
13864 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13865 msgid "Query failed"
13866 msgstr "Заявката е не успешна"
13868 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13869 msgid "Queried time"
13870 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
13872 #: templates/console/display.twig:47
13873 msgid "During current session"
13874 msgstr "По време на текущата сесия"
13876 #: templates/console/display.twig:64
13877 msgid "ascending"
13878 msgstr "възходящо"
13880 #: templates/console/display.twig:64
13881 msgid "descending"
13882 msgstr "низходящо"
13884 #: templates/console/display.twig:64
13885 msgid "Order:"
13886 msgstr "Поръчка:"
13888 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13889 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
13890 msgid "Count"
13891 msgstr "Броене"
13893 #: templates/console/display.twig:64
13894 msgid "Execution order"
13895 msgstr "Изпълнение на поръчката"
13897 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13898 msgid "Time taken"
13899 msgstr ""
13901 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
13902 msgid "Order by:"
13903 msgstr "Подредени по:"
13905 #: templates/console/display.twig:64
13906 msgid "Ungroup queries"
13907 msgstr "Разгрупиране на заявки"
13909 #: templates/console/display.twig:84
13910 msgid "Show trace"
13911 msgstr "Покажи следа"
13913 #: templates/console/display.twig:84
13914 msgid "Hide trace"
13915 msgstr "Скрий следа"
13917 #: templates/console/display.twig:112
13918 msgid "Add bookmark"
13919 msgstr "Добави бележка"
13921 #: templates/console/display.twig:121
13922 msgid "Label"
13923 msgstr "Етикет"
13925 #: templates/console/display.twig:124
13926 msgid "Target database"
13927 msgstr "Целева БД"
13929 #: templates/console/display.twig:127
13930 msgid "Share this bookmark"
13931 msgstr "Сподели тази бележка"
13933 #: templates/console/display.twig:140
13934 msgid "Set default"
13935 msgstr "Сложи по подразбиране"
13937 #: templates/console/display.twig:162
13938 msgid ""
13939 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
13940 "permanent, view settings."
13941 msgstr ""
13943 #: templates/create_tracking_version.twig:10
13944 #, php-format
13945 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13946 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13948 #: templates/create_tracking_version.twig:15
13949 #, php-format
13950 msgid "Create version %1$s"
13951 msgstr "Създаване на версия %1$s"
13953 #: templates/create_tracking_version.twig:21
13954 msgid "Track these data definition statements:"
13955 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
13957 #: templates/create_tracking_version.twig:60
13958 msgid "Track these data manipulation statements:"
13959 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
13961 #: templates/create_tracking_version.twig:77
13962 msgid "Create version"
13963 msgstr "Създаване на версия"
13965 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
13966 msgctxt "Auto Increment"
13967 msgid "A_I"
13968 msgstr ""
13970 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13971 msgid "Add new column"
13972 msgstr "Добавяне на нова колона"
13974 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
13975 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Length/Values"
13978 msgid "Length/Value"
13979 msgstr "Дължина/Стойности"
13981 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
13982 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
13983 msgid "Attribute"
13984 msgstr "Атрибут"
13986 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
13987 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
13988 msgid "A_I"
13989 msgstr "A_I"
13991 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
13992 #, fuzzy
13993 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13994 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13995 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
13997 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
13998 #: templates/display/results/table.twig:62
13999 msgid "Filter rows"
14000 msgstr "Филтриране на редове"
14002 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14003 #: templates/display/results/table.twig:64
14004 msgid "Search this table"
14005 msgstr "Търсене в таблицата"
14007 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14008 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14009 msgid "Add column"
14010 msgstr "Добавяне колона"
14012 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14013 msgid "Select a table"
14014 msgstr "Избор на таблица"
14016 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14017 msgid "Select a column."
14018 msgstr "Изберете колона."
14020 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14021 msgid "Click to sort."
14022 msgstr "Кликнете за сортиране."
14024 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14025 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14026 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14027 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14028 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14029 #: templates/server/databases/index.twig:163
14030 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14031 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14032 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14033 #: templates/server/variables/index.twig:30
14034 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14035 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14036 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14038 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14039 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14040 msgid "Action"
14041 msgstr "Действие"
14043 #: templates/database/create_table.twig:3
14044 #: templates/database/operations/index.twig:27
14045 #, fuzzy
14046 #| msgid "Create table"
14047 msgid "Create new table"
14048 msgstr "Създаване таблица"
14050 #: templates/database/create_table.twig:10
14051 #: templates/database/operations/index.twig:34
14052 msgid "Number of columns"
14053 msgstr "Брой колони"
14055 #: templates/database/create_table.twig:14
14056 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14057 #: templates/server/databases/index.twig:46
14058 msgid "Create"
14059 msgstr "Създаване"
14061 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14062 msgid "Database comment:"
14063 msgstr "Коментар към БД:"
14065 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14066 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14067 #: templates/database/structure/index.twig:19
14068 #: templates/display/results/table.twig:258
14069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14070 msgid "Print"
14071 msgstr "Печат"
14073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14075 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14076 msgid "Packed"
14077 msgstr "Опаковани"
14079 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14081 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14082 msgid "Cardinality"
14083 msgstr "Кардиналност"
14085 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14087 msgid "No index defined!"
14088 msgstr "Не е избран индекс!"
14090 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14091 #: templates/database/export/index.twig:28
14092 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14093 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14095 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14097 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14098 msgid "Select all"
14099 msgstr "Маркиране на всички"
14101 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Move columns"
14104 msgid "Show/hide columns"
14105 msgstr "Преместване колони"
14107 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14108 #, fuzzy
14109 #| msgid "Table structure"
14110 msgid "See table structure"
14111 msgstr "Структура на таблица"
14113 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14114 #, php-format
14115 msgid "Select \"%s\""
14116 msgstr "Изберете \"%s\""
14118 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14119 #, php-format
14120 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14121 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
14123 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14124 #, fuzzy
14125 #| msgid "Page titles"
14126 msgid "Page to open"
14127 msgstr "Заглавие в браузъра"
14129 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Relation deleted"
14132 msgid "Page to delete"
14133 msgstr "Релацията изтрита"
14135 #: templates/database/designer/main.twig:19
14136 #: templates/database/designer/main.twig:25
14137 #, fuzzy
14138 #| msgid "Showing tables"
14139 msgid "Show/Hide tables list"
14140 msgstr "Показване таблици"
14142 #: templates/database/designer/main.twig:29
14143 #: templates/database/designer/main.twig:35
14144 #: templates/database/designer/main.twig:36
14145 msgid "View in fullscreen"
14146 msgstr ""
14148 #: templates/database/designer/main.twig:34
14149 msgid "Exit fullscreen"
14150 msgstr ""
14152 #: templates/database/designer/main.twig:48
14153 #: templates/database/designer/main.twig:52
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "New name"
14156 msgid "New page"
14157 msgstr "Ново име"
14159 #: templates/database/designer/main.twig:77
14160 #: templates/database/designer/main.twig:80
14161 #, fuzzy
14162 #| msgid "Select page"
14163 msgid "Delete pages"
14164 msgstr "Избор на страница"
14166 #: templates/database/designer/main.twig:84
14167 #: templates/database/designer/main.twig:87
14168 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14169 msgid "Create table"
14170 msgstr "Създаване таблица"
14172 #: templates/database/designer/main.twig:91
14173 #: templates/database/designer/main.twig:94
14174 #: templates/database/designer/main.twig:271
14175 #, fuzzy
14176 #| msgid "Create relation"
14177 msgid "Create relationship"
14178 msgstr "Създаване релация"
14180 #: templates/database/designer/main.twig:105
14181 #: templates/database/designer/main.twig:108
14182 msgid "Reload"
14183 msgstr "Презареждане"
14185 #: templates/database/designer/main.twig:112
14186 #: templates/database/designer/main.twig:115
14187 msgid "Help"
14188 msgstr "Помощ"
14190 #: templates/database/designer/main.twig:120
14191 #: templates/database/designer/main.twig:123
14192 msgid "Angular links"
14193 msgstr "Ъгловати връзки"
14195 #: templates/database/designer/main.twig:120
14196 #: templates/database/designer/main.twig:123
14197 msgid "Direct links"
14198 msgstr "Прави връзки"
14200 #: templates/database/designer/main.twig:127
14201 #: templates/database/designer/main.twig:129
14202 msgid "Snap to grid"
14203 msgstr "Прилепване към мрежата"
14205 #: templates/database/designer/main.twig:133
14206 #: templates/database/designer/main.twig:139
14207 msgid "Small/Big All"
14208 msgstr "Малки/големи всички"
14210 #: templates/database/designer/main.twig:143
14211 #: templates/database/designer/main.twig:146
14212 msgid "Toggle small/big"
14213 msgstr "Превключване на малки/големи"
14215 #: templates/database/designer/main.twig:150
14216 #: templates/database/designer/main.twig:153
14217 #, fuzzy
14218 #| msgid "Toggle relation lines"
14219 msgid "Toggle relationship lines"
14220 msgstr "Превключване на редовете с релации"
14222 #: templates/database/designer/main.twig:158
14223 #: templates/database/designer/main.twig:161
14224 #, fuzzy
14225 #| msgid "Export all"
14226 msgid "Export schema"
14227 msgstr "Експорт всички"
14229 #: templates/database/designer/main.twig:169
14230 #: templates/database/designer/main.twig:172
14231 msgid "Build Query"
14232 msgstr "Построяване на заявка"
14234 #: templates/database/designer/main.twig:177
14235 #: templates/database/designer/main.twig:181
14236 msgid "Move Menu"
14237 msgstr "Меню Преместване"
14239 #: templates/database/designer/main.twig:185
14240 #: templates/database/designer/main.twig:190
14241 #, fuzzy
14242 #| msgid "Partial texts"
14243 msgid "Pin text"
14244 msgstr "Частични текстове"
14246 #: templates/database/designer/main.twig:202
14247 msgid "Hide/Show all"
14248 msgstr "Показване/скриване всички"
14250 #: templates/database/designer/main.twig:212
14251 #, fuzzy
14252 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14253 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14254 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
14256 #: templates/database/designer/main.twig:223
14257 msgid "Number of tables:"
14258 msgstr "Брой таблици:"
14260 #: templates/database/designer/main.twig:381
14261 #, fuzzy
14262 #| msgid "Delete relation"
14263 msgid "Delete relationship"
14264 msgstr "Изтриване релация"
14266 #: templates/database/designer/main.twig:445
14267 #: templates/database/designer/main.twig:610
14268 #, fuzzy
14269 #| msgid "Relation operator"
14270 msgid "Relationship operator"
14271 msgstr "Оператор на отношение"
14273 #: templates/database/designer/main.twig:474
14274 #: templates/database/designer/main.twig:639
14275 #: templates/database/designer/main.twig:845
14276 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14277 msgid "Except"
14278 msgstr "Освен"
14280 #: templates/database/designer/main.twig:484
14281 #: templates/database/designer/main.twig:649
14282 #: templates/database/designer/main.twig:855
14283 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14284 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14285 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14286 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14287 #: templates/server/variables/index.twig:32
14288 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14289 #: templates/table/search/index.twig:42
14290 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14291 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14292 msgid "Value"
14293 msgstr "Стойност"
14295 #: templates/database/designer/main.twig:486
14296 #: templates/database/designer/main.twig:651
14297 #: templates/database/designer/main.twig:857
14298 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14299 msgid "subquery"
14300 msgstr "подзаявка"
14302 #: templates/database/designer/main.twig:495
14303 #: templates/database/designer/main.twig:711
14304 msgid "Rename to"
14305 msgstr "Преименуване на"
14307 #: templates/database/designer/main.twig:501
14308 #: templates/database/designer/main.twig:719
14309 msgid "New name"
14310 msgstr "Ново име"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:510
14313 #: templates/database/designer/main.twig:916
14314 msgid "Aggregate"
14315 msgstr "Агрегиране"
14317 #: templates/database/designer/main.twig:516
14318 #: templates/database/designer/main.twig:580
14319 #: templates/database/designer/main.twig:785
14320 #: templates/database/designer/main.twig:816
14321 #: templates/database/designer/main.twig:924
14322 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14323 #: templates/table/search/index.twig:41
14324 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14325 msgid "Operator"
14326 msgstr "Оператор"
14328 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14329 msgid "Active options"
14330 msgstr "Активни опции"
14332 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14333 #, fuzzy
14334 #| msgid "Export to selected page"
14335 msgid "Save to selected page"
14336 msgstr "Експорт към избраната страница"
14338 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Create a page and export to it"
14341 msgid "Create a page and save to it"
14342 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
14344 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid "New page name: "
14347 msgid "New page name"
14348 msgstr "Име: "
14350 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14351 msgid "Select page"
14352 msgstr "Избор на страница"
14354 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14355 msgid "Select Export Relational Type"
14356 msgstr ""
14358 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14359 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14360 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14361 msgid "Details"
14362 msgstr "Подробности"
14364 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14365 msgid "Event name"
14366 msgstr "Име на събитие"
14368 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14369 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14370 msgid "Event type"
14371 msgstr "Тип на събитието"
14373 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14374 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14375 #, php-format
14376 msgid "Change to %s"
14377 msgstr "Промяна на %s"
14379 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14380 msgid "Execute at"
14381 msgstr "Изпълнение в"
14383 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14384 msgid "Execute every"
14385 msgstr "Изпълнение на всеки"
14387 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14388 msgctxt "Start of recurring event"
14389 msgid "Start"
14390 msgstr "Начало"
14392 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14393 msgctxt "End of recurring event"
14394 msgid "End"
14395 msgstr "Край"
14397 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14398 msgid "On completion preserve"
14399 msgstr ""
14401 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14402 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14403 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14404 #: templates/view_create.twig:45
14405 msgid "Definer"
14406 msgstr ""
14408 #: templates/database/events/index.twig:13
14409 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14410 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14411 #: templates/database/routines/index.twig:13
14412 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14414 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14415 #: templates/display/results/table.twig:223
14416 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14417 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14418 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14424 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14425 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14426 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14427 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14428 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14429 msgid "Check all"
14430 msgstr "Маркиране всички"
14432 #: templates/database/events/index.twig:27
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Create event"
14435 msgid "Create new event"
14436 msgstr "Ново събитие"
14438 #: templates/database/events/index.twig:36
14439 msgid "There are no events to display."
14440 msgstr "Няма събития."
14442 #: templates/database/events/index.twig:112
14443 msgid "Event scheduler status"
14444 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
14446 #: templates/database/events/index.twig:117
14447 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14448 msgid "Click to toggle"
14449 msgstr "Щракване за превключване"
14451 #: templates/database/events/index.twig:130
14452 msgid "ON"
14453 msgstr "Вкл."
14455 #: templates/database/events/index.twig:141
14456 msgid "OFF"
14457 msgstr "Изкл."
14459 #: templates/database/export/index.twig:61
14460 #, fuzzy
14461 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14462 msgid ""
14463 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14464 "name."
14465 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
14467 #. l10n: A query that the user has written freely
14468 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14469 msgid "Exporting a raw query"
14470 msgstr ""
14472 #: templates/database/export/index.twig:7
14473 #, php-format
14474 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14475 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14477 #: templates/database/export/index.twig:30
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14480 msgid "Export the structure of all tables."
14481 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
14483 #: templates/database/export/index.twig:33
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "Export views as tables"
14486 msgid "Export the data of all tables."
14487 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
14489 #: templates/database/import/index.twig:3
14490 #, php-format
14491 msgid "Importing into the database \"%s\""
14492 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
14494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14495 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14496 msgid "Multi-table query"
14497 msgstr "Заявка към множество таблици"
14499 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14500 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14501 msgid "Query by example"
14502 msgstr "Заявка по пример"
14504 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14505 msgid "Query window"
14506 msgstr "Прозорец за заявки"
14508 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14509 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14510 #, fuzzy
14511 #| msgid "Select Tables"
14512 msgid "select table"
14513 msgstr "Избор на таблици"
14515 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14516 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14517 #, fuzzy
14518 #| msgid "Select a column."
14519 msgid "select column"
14520 msgstr "Изберете колона."
14522 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Tables"
14525 msgid "Table alias"
14526 msgstr "Таблици"
14528 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14529 #, fuzzy
14530 #| msgid "Column names"
14531 msgid "Column alias"
14532 msgstr "Име на колона"
14534 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14535 #, fuzzy
14536 #| msgid "Use this column to label each point"
14537 msgid "Use this column in criteria"
14538 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
14540 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14541 msgid "criteria"
14542 msgstr "критерии"
14544 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14545 #, fuzzy
14546 #| msgid "Add %s"
14547 msgid "Add as"
14548 msgstr "Добавяне на %s"
14550 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14551 #, fuzzy
14552 #| msgid "Alter column(s)"
14553 msgid "Another column"
14554 msgstr "Промяна колона(и)"
14556 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14557 msgid "Enter criteria as free text"
14558 msgstr ""
14560 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14561 #, fuzzy
14562 #| msgid "Remove column(s)"
14563 msgid "Remove this column"
14564 msgstr "Изтриване колона(и)"
14566 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14567 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Add column"
14570 msgid "+ Add column"
14571 msgstr "Добавяне колона"
14573 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14574 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14575 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14576 #, fuzzy
14577 #| msgid "Update Query"
14578 msgid "Update query"
14579 msgstr "Допълване заявка"
14581 #: templates/database/operations/index.twig:9
14582 #: templates/database/operations/index.twig:13
14583 msgid "Database comment"
14584 msgstr "Коментар към БД"
14586 #: templates/database/operations/index.twig:54
14587 #, fuzzy
14588 #| msgid "Rename database to"
14589 msgid "Rename database to"
14590 msgstr "Преименуване БД на"
14592 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14593 msgid "New database name"
14594 msgstr "Ново име на БД"
14596 #: templates/database/operations/index.twig:66
14597 #: templates/database/operations/index.twig:171
14598 #: templates/table/operations/index.twig:77
14599 #: templates/table/operations/index.twig:113
14600 #: templates/table/operations/index.twig:313
14601 #, fuzzy
14602 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14603 msgid ""
14604 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14605 "to the documentation for more details."
14606 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
14608 #: templates/database/operations/index.twig:83
14609 msgid "Remove database"
14610 msgstr "Изтриване БД"
14612 #: templates/database/operations/index.twig:89
14613 #, php-format
14614 msgid "Database %s has been dropped."
14615 msgstr "БД %s беше изтрита."
14617 #: templates/database/operations/index.twig:94
14618 msgid "Drop the database (DROP)"
14619 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
14621 #: templates/database/operations/index.twig:118
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid "Copy database to"
14624 msgid "Copy database to"
14625 msgstr "Копиране на БД в"
14627 #: templates/database/operations/index.twig:150
14628 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14629 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
14631 #: templates/database/operations/index.twig:165
14632 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14633 #: templates/table/operations/index.twig:306
14634 msgid "Add constraints"
14635 msgstr "Добавяне ограничения"
14637 #: templates/database/operations/index.twig:180
14638 msgid "Switch to copied database"
14639 msgstr "Показване на копираната БД"
14641 #: templates/database/operations/index.twig:216
14642 #, fuzzy
14643 #| msgid "Continued table caption"
14644 msgid "Change all tables collations"
14645 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
14647 #: templates/database/operations/index.twig:220
14648 msgid "Change all tables columns collations"
14649 msgstr ""
14651 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14652 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14653 #, php-format
14654 msgid "Users having access to \"%s\""
14655 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
14657 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14658 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14659 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14660 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14661 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14662 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14663 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14664 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14665 msgid "User name"
14666 msgstr "Потребителско име"
14668 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14669 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14670 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14671 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14672 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Log name"
14675 msgid "Host name"
14676 msgstr "Име на дневник"
14678 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14679 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14680 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14681 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14682 msgid "Grant"
14683 msgstr "Дадени"
14685 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14686 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14688 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14689 msgid "Any"
14690 msgstr "Всеки"
14692 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14693 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14694 msgid "global"
14695 msgstr "глобален"
14697 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14698 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14699 msgid "database-specific"
14700 msgstr "специфични за БД"
14702 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14703 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14704 msgid "wildcard"
14705 msgstr "знак за заместване"
14707 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14708 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14709 msgid "routine"
14710 msgstr "процедура"
14712 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14713 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14715 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14716 #: templates/display/results/table.twig:222
14717 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14718 #: templates/select_all.twig:6
14719 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14720 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14721 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14722 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14723 msgid "With selected:"
14724 msgstr "Когато има отметка:"
14726 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14727 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14728 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14729 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14730 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14731 #, fuzzy
14732 #| msgid "New"
14733 msgctxt "Create new user"
14734 msgid "New"
14735 msgstr "Нов"
14737 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14738 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14739 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14740 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14741 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14742 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "Add user"
14745 msgid "Add user account"
14746 msgstr "Нов потребител"
14748 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14749 #, php-format
14750 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14751 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
14753 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14754 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14755 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
14757 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14758 msgid "Ins:"
14759 msgstr "Инс:"
14761 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14762 msgid "And"
14763 msgstr "И"
14765 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14766 msgid "Del:"
14767 msgstr "Дел:"
14769 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14770 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14771 msgid "Column:"
14772 msgstr "Колона:"
14774 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14775 msgid "Alias:"
14776 msgstr "Псевдоним:"
14778 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14779 msgid "Show:"
14780 msgstr "Показване:"
14782 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14783 msgid "Sort:"
14784 msgstr "Сортиране:"
14786 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14787 msgid "Sort order:"
14788 msgstr "Подредени по:"
14790 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14791 msgid "Criteria:"
14792 msgstr "Критерии:"
14794 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14795 msgid "Modify:"
14796 msgstr "Промени:"
14798 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14799 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14800 msgstr "Добавяне/изтриване на критерии:"
14802 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14803 msgid "Add/Delete columns:"
14804 msgstr "Добавяне/изтриване на колони:"
14806 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14807 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14808 #, fuzzy
14809 #| msgid "Use Tables"
14810 msgid "Use tables"
14811 msgstr "Използване таблиците"
14813 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14814 #, php-format
14815 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14816 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
14818 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14819 msgid "Routine name"
14820 msgstr "Име"
14822 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14823 msgid "Parameters"
14824 msgstr "Параметри"
14826 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14827 msgid "Direction"
14828 msgstr "Посока"
14830 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14831 msgid "Add parameter"
14832 msgstr "Нов параметър"
14834 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14835 msgid "Remove last parameter"
14836 msgstr "Изтриване на последен параметър"
14838 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14839 msgid "Return type"
14840 msgstr "Тип данни при изход"
14842 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14843 msgid "Return length/values"
14844 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
14846 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14847 msgid "Return options"
14848 msgstr "Настройки на данни при изход"
14850 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14851 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14852 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14853 msgid "Charset"
14854 msgstr "Знаков набор"
14856 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14857 msgid "Is deterministic"
14858 msgstr ""
14860 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14861 #, fuzzy
14862 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14863 msgid ""
14864 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14865 "refer to the documentation for more details."
14866 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
14868 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14869 msgid "Security type"
14870 msgstr "Сигурност"
14872 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14873 msgid "SQL data access"
14874 msgstr "Достъп до SQL данните"
14876 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14877 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14878 msgid "Routine parameters"
14879 msgstr "Параметри на процедурата"
14881 #: templates/database/routines/index.twig:33
14882 #, fuzzy
14883 #| msgid "Create version"
14884 msgid "Create new routine"
14885 msgstr "Създаване на версия"
14887 #: templates/database/routines/index.twig:42
14888 msgid "There are no routines to display."
14889 msgstr "Няма процедури."
14891 #: templates/database/routines/index.twig:51
14892 msgid "Returns"
14893 msgstr "Връща"
14895 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
14896 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
14897 msgid "ENUM/SET editor"
14898 msgstr "ENUM/SET редактор"
14900 #: templates/database/routines/row.twig:38
14901 #: templates/database/routines/row.twig:48
14902 #: templates/database/routines/row.twig:52
14903 msgid "Execute"
14904 msgstr "Изпълнение"
14906 #: templates/database/search/main.twig:5
14907 msgid "Search in database"
14908 msgstr "Търсене в БД"
14910 #: templates/database/search/main.twig:8
14911 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14912 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14914 #: templates/database/search/main.twig:15
14915 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14916 msgid "Find:"
14917 msgstr "Намери:"
14919 #: templates/database/search/main.twig:19
14920 #: templates/database/search/main.twig:23
14921 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14922 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
14924 #: templates/database/search/main.twig:40
14925 msgid "Inside tables:"
14926 msgstr "В таблици:"
14928 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
14929 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14930 msgid "Unselect all"
14931 msgstr "Размаркиране всички"
14933 #: templates/database/search/main.twig:67
14934 msgid "Inside column:"
14935 msgstr "В колона:"
14937 #: templates/database/search/results.twig:12
14938 #, php-format
14939 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14940 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14941 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
14942 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
14944 #: templates/database/search/results.twig:56
14945 #, fuzzy
14946 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14947 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14948 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14949 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14950 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
14951 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
14953 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14954 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14955 msgid "Add prefix"
14956 msgstr "Добавяне на представка"
14958 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14959 #, php-format
14960 msgid "%s table"
14961 msgid_plural "%s tables"
14962 msgstr[0] "%s таблица"
14963 msgstr[1] "%s таблици"
14965 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14966 msgid "Sum"
14967 msgstr "Сума"
14969 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
14970 msgid "From"
14971 msgstr "От"
14973 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
14974 msgid "To"
14975 msgstr ""
14977 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14978 msgid "Check tables having overhead"
14979 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
14981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14982 #, fuzzy
14983 #| msgid "Copy"
14984 msgid "Copy table"
14985 msgstr "Копиране"
14987 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14988 #, fuzzy
14989 #| msgid "Show color"
14990 msgid "Show create"
14991 msgstr "Показване свят"
14993 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14994 #: templates/table/operations/index.twig:403
14995 #: templates/table/operations/view.twig:26
14996 msgid "Delete data or table"
14997 msgstr ""
14999 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15000 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15001 msgid "Empty"
15002 msgstr "Изчистване"
15004 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15005 #: templates/table/operations/index.twig:334
15006 msgid "Table maintenance"
15007 msgstr "Поддръжка на таблицата"
15009 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15010 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15011 #: templates/table/operations/index.twig:339
15012 msgid "Analyze table"
15013 msgstr "Анализиране на таблицата"
15015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15016 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15017 #: templates/table/operations/index.twig:348
15018 msgid "Check table"
15019 msgstr "Проверка на таблицата"
15021 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15022 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15023 #: templates/table/operations/index.twig:356
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Check table"
15026 msgid "Checksum table"
15027 msgstr "Проверка на таблицата"
15029 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15030 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15031 #: templates/table/operations/index.twig:384
15032 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15033 msgid "Optimize table"
15034 msgstr "Оптимизация на таблицата"
15036 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15037 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15038 #: templates/table/operations/index.twig:393
15039 msgid "Repair table"
15040 msgstr "Поправяне на таблицата"
15042 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid "Add prefix"
15045 msgid "Prefix"
15046 msgstr "Добавяне на представка"
15048 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15049 msgid "Add prefix to table"
15050 msgstr "Добавяне представка към таблица"
15052 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15053 msgid "Replace table prefix"
15054 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15057 #, fuzzy
15058 #| msgid "CHAR textarea columns"
15059 msgid "Add columns to central list"
15060 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15063 msgid "Remove columns from central list"
15064 msgstr ""
15066 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15067 #, fuzzy
15068 #| msgid "CHAR textarea columns"
15069 msgid "Make consistent with central list"
15070 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15072 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15074 msgid "Continue"
15075 msgstr "Продължете"
15077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15078 msgid "Are you sure?"
15079 msgstr "Сигурни ли сте?"
15081 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15082 msgid ""
15083 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15084 "want to continue?"
15085 msgstr ""
15086 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.[br]Сигурни "
15087 "ли сте, че искате да продължите?"
15089 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15090 msgid "Options:"
15091 msgstr "Настройки:"
15093 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
15096 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15097 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
15099 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15100 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15101 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15102 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15103 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15104 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15105 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
15107 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15108 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15109 msgid "Remove from Favorites"
15110 msgstr "Изтриване от любими"
15112 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15113 msgid "Add to Favorites"
15114 msgstr ""
15116 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15117 #, fuzzy
15118 #| msgid "Show SQL queries"
15119 msgid "Showing create queries"
15120 msgstr "Показване на SQL заявките"
15122 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15123 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15124 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15125 msgid "Create view"
15126 msgstr "Създаване на изглед"
15128 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15129 #: templates/server/databases/index.twig:219
15130 #: templates/server/databases/index.twig:231
15131 msgid "Not replicated"
15132 msgstr "Нереплицирана"
15134 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15135 #: templates/server/databases/index.twig:215
15136 #: templates/server/databases/index.twig:227
15137 msgid "Replicated"
15138 msgstr "Реплицирана"
15140 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15141 msgid "in use"
15142 msgstr "ползва се в момента"
15144 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15147 msgid ""
15148 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15149 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15150 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15152 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15153 #: templates/table/index_form.twig:141
15154 msgid "Size"
15155 msgstr "Размер"
15157 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15158 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15159 msgid "Creation"
15160 msgstr "Дата на създаване"
15162 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15163 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15164 msgid "Last update"
15165 msgstr "Последно обновление"
15167 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15168 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15169 msgid "Last check"
15170 msgstr "Последна проверка"
15172 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15173 msgid "Tracking is active."
15174 msgstr "Проследяването е активно."
15176 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15177 msgid "Tracking is not active."
15178 msgstr "Проследяването е неактивно."
15180 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15181 msgid "Tracked tables"
15182 msgstr "Следени таблици"
15184 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15185 msgid "Last version"
15186 msgstr "Последна версия"
15188 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15189 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15190 msgid "Created"
15191 msgstr "Създаден"
15193 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15194 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15195 msgid "Updated"
15196 msgstr "Актуализиран"
15198 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15199 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15200 msgid "active"
15201 msgstr "активен"
15203 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15204 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15205 msgid "not active"
15206 msgstr "неактивен"
15208 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15209 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15210 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15211 msgid "Delete tracking"
15212 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15214 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15215 msgid "Versions"
15216 msgstr "Версии"
15218 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15219 msgid "Untracked tables"
15220 msgstr "Непроследявани таблици"
15222 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15223 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15224 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15226 msgid "Track table"
15227 msgstr "Следене на таблица"
15229 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15230 msgid "Trigger name"
15231 msgstr "Име на тригер"
15233 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15234 msgctxt "Trigger action time"
15235 msgid "Time"
15236 msgstr "Време"
15238 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15239 #, fuzzy
15240 #| msgid "Create trigger"
15241 msgid "Create new trigger"
15242 msgstr "Нов тригер"
15244 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15245 msgid "There are no triggers to display."
15246 msgstr "Няма тригери."
15248 #: templates/display/results/table.twig:32
15249 msgid "Save edited data"
15250 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
15252 #: templates/display/results/table.twig:38
15253 msgid "Restore column order"
15254 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
15256 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15257 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15258 msgid "Number of rows:"
15259 msgstr "Брой редове:"
15261 #: templates/display/results/table.twig:52
15262 msgid "All"
15263 msgstr "Всички"
15265 #: templates/display/results/table.twig:70
15266 msgid "Sort by key:"
15267 msgstr "Сортиране по ключ:"
15269 #: templates/display/results/table.twig:119
15270 #: templates/table/search/index.twig:102
15271 #, fuzzy
15272 #| msgid "Return options"
15273 msgid "Extra options"
15274 msgstr "Настройки на данни при изход"
15276 #: templates/display/results/table.twig:141
15277 msgid "Relational key"
15278 msgstr "Сроден ключ"
15280 #: templates/display/results/table.twig:145
15281 #, fuzzy
15282 #| msgid "Display column for relations"
15283 msgid "Display column for relationships"
15284 msgstr "Показване колоните за релации"
15286 #: templates/display/results/table.twig:153
15287 msgid "Show binary contents"
15288 msgstr "Показване на двоичните данни"
15290 #: templates/display/results/table.twig:157
15291 msgid "Show BLOB contents"
15292 msgstr "Показване на BLOB-данните"
15294 #: templates/display/results/table.twig:167
15295 msgid "Hide browser transformation"
15296 msgstr "Без трансформация от браузъра"
15298 #: templates/display/results/table.twig:179
15299 msgid "Well Known Text"
15300 msgstr "Добре познат текст"
15302 #: templates/display/results/table.twig:183
15303 msgid "Well Known Binary"
15304 msgstr "Добре позната двоична стойност"
15306 #: templates/display/results/table.twig:255
15307 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15308 msgid "Query results operations"
15309 msgstr "Операции с резултата от заявката"
15311 #: templates/display/results/table.twig:260
15312 msgid "Copy to clipboard"
15313 msgstr "Копиране в клипборда"
15315 #: templates/display/results/table.twig:279
15316 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15317 msgid "Display chart"
15318 msgstr "Диаграма"
15320 #: templates/display/results/table.twig:287
15321 msgid "Visualize GIS data"
15322 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
15324 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15325 msgctxt "None encoding conversion"
15326 msgid "None"
15327 msgstr "Няма"
15329 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15330 msgid "Convert to Kana"
15331 msgstr "Превърни на Кана"
15333 #: templates/error/report_form.twig:3
15334 msgid ""
15335 "This report automatically includes data about the error and information "
15336 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15337 "team for debugging the error."
15338 msgstr ""
15340 #: templates/error/report_form.twig:11
15341 msgid ""
15342 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15343 "debugging:"
15344 msgstr ""
15346 #: templates/error/report_form.twig:18
15347 msgid "You may examine the data in the error report:"
15348 msgstr ""
15350 #: templates/error/report_modal.twig:5
15351 msgid "Submit error report"
15352 msgstr "Представи доклад за грешка"
15354 #: templates/error/report_modal.twig:12
15355 msgid "Send error report"
15356 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
15358 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15359 #, fuzzy
15360 #| msgid "Select Tables"
15361 msgid "Select a template"
15362 msgstr "Избор на таблици"
15364 #: templates/export.twig:14
15365 msgid "Export templates:"
15366 msgstr "Експортиране на шаблони:"
15368 #: templates/export.twig:18
15369 #, fuzzy
15370 #| msgid "File name template:"
15371 msgid "New template:"
15372 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15374 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15375 #, fuzzy
15376 #| msgid "Table name"
15377 msgid "Template name"
15378 msgstr "Име на таблица"
15380 #: templates/export.twig:35
15381 #, fuzzy
15382 #| msgid "File name template:"
15383 msgid "Existing templates:"
15384 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15386 #: templates/export.twig:38
15387 msgid "Template:"
15388 msgstr ""
15390 #: templates/export.twig:51
15391 #, fuzzy
15392 #| msgid "Updated"
15393 msgid "Update"
15394 msgstr "Актуализиран"
15396 #: templates/export.twig:72
15397 #, fuzzy
15398 #| msgid "Show SQL queries"
15399 msgid "Show SQL query"
15400 msgstr "Показване на SQL заявките"
15402 #: templates/export.twig:104
15403 msgid "Export method:"
15404 msgstr "Метод за експортиране:"
15406 #: templates/export.twig:108
15407 msgid "Quick - display only the minimal options"
15408 msgstr "Бързо - минимум настройки"
15410 #: templates/export.twig:112
15411 msgid "Custom - display all possible options"
15412 msgstr "Потребителско - всички настройки"
15414 #: templates/export.twig:121
15415 #, fuzzy
15416 #| msgid "File to Import:"
15417 msgid "File format to export"
15418 msgstr "Файл за импортиране:"
15420 #: templates/export.twig:137
15421 msgid "Rows:"
15422 msgstr "Редове:"
15424 #: templates/export.twig:141
15425 msgid "Dump all rows"
15426 msgstr "Схема на всички редове"
15428 #: templates/export.twig:145
15429 msgid "Dump some row(s)"
15430 msgstr "Схема на ред(ове)"
15432 #: templates/export.twig:160
15433 msgid "Row to begin at:"
15434 msgstr "Ред започва от:"
15436 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15437 msgid "Output:"
15438 msgstr "Изход:"
15440 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15441 #, fuzzy, php-format
15442 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15443 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15444 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
15446 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15447 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15448 msgstr ""
15450 #: templates/export.twig:201
15451 msgid "Defined aliases"
15452 msgstr ""
15454 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15455 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid "Remote server"
15458 msgid "Remove"
15459 msgstr "Отдалечен сървър"
15461 #: templates/export.twig:269
15462 msgid "Define new aliases"
15463 msgstr ""
15465 #: templates/export.twig:274
15466 msgid "Select database:"
15467 msgstr "Изберете база данни:"
15469 #: templates/export.twig:290
15470 msgid "Select table:"
15471 msgstr "Изберете таблица:"
15473 #: templates/export.twig:298
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid "New page name: "
15476 msgid "New table name"
15477 msgstr "Име: "
15479 #: templates/export.twig:306
15480 msgid "Select column:"
15481 msgstr "Изберете колона:"
15483 #: templates/export.twig:314
15484 #, fuzzy
15485 #| msgid "Copy column name"
15486 msgid "New column name"
15487 msgstr "Копиране името на колоната"
15489 #: templates/export.twig:356
15490 msgid "View output as text"
15491 msgstr "Показване на изхода като текст"
15493 #: templates/export.twig:360
15494 msgid "Save output to a file"
15495 msgstr "Запазване на изхода във файл"
15497 #: templates/export.twig:387
15498 msgid "File name template:"
15499 msgstr "Шаблон на файловото име:"
15501 #: templates/export.twig:388
15502 #, php-format
15503 msgid ""
15504 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15505 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15506 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15507 msgstr ""
15509 #: templates/export.twig:398
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "use this for future exports"
15512 msgid "Use this for future exports"
15513 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
15515 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15516 msgid "Character set of the file:"
15517 msgstr "Знаков набор на файла:"
15519 #: templates/export.twig:429
15520 msgid "Compression:"
15521 msgstr "Компресия:"
15523 #: templates/export.twig:437
15524 msgid "zipped"
15525 msgstr "zip-нато"
15527 #: templates/export.twig:443
15528 msgid "gzipped"
15529 msgstr "gzip-нато"
15531 #: templates/export.twig:461
15532 #, fuzzy
15533 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15534 msgid "Export databases as separate files"
15535 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
15537 #: templates/export.twig:463
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid "Export table headers"
15540 msgid "Export tables as separate files"
15541 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
15543 #: templates/export.twig:474
15544 msgid "Skip tables larger than:"
15545 msgstr ""
15547 #: templates/export.twig:476
15548 msgid "The size is measured in MiB."
15549 msgstr ""
15551 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15552 msgid "Format-specific options:"
15553 msgstr "Специфични настройки:"
15555 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15556 msgid "Encoding Conversion:"
15557 msgstr ""
15559 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15560 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15561 msgid "Filters"
15562 msgstr "Филтри"
15564 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15565 msgid "Containing the word:"
15566 msgstr "Съдържащ думата:"
15568 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15569 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15570 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
15572 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15573 #: templates/login/form.twig:5
15574 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15575 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
15577 #: templates/footer.twig:34
15578 #, php-format
15579 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15580 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
15582 #: templates/footer.twig:36
15583 msgid "Git information missing!"
15584 msgstr "Липсва Git информация!"
15586 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15587 #, php-format
15588 msgid "Value for the column \"%s\""
15589 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
15591 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15592 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15593 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15594 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
15596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15597 #, fuzzy
15598 #| msgid "SRID:"
15599 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15600 msgid "SRID:"
15601 msgstr "SRID:"
15603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15604 #, php-format
15605 msgid "Geometry %d:"
15606 msgstr "Геометрия %d:"
15608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15609 msgid "Point:"
15610 msgstr "Точка:"
15612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15614 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15615 #, php-format
15616 msgid "Point %d:"
15617 msgstr "Точка %d:"
15619 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15620 #, php-format
15621 msgid "Linestring %d:"
15622 msgstr "Слуша %d:"
15624 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15625 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15626 msgid "Outer ring:"
15627 msgstr "Външен контур:"
15629 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15630 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15631 #, php-format
15632 msgid "Inner ring %d:"
15633 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15636 msgid "Add a linestring"
15637 msgstr "Добавяне LineString"
15639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15640 #, php-format
15641 msgid "Polygon %d:"
15642 msgstr "Многоъгълник %d:"
15644 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15645 msgid "Add a polygon"
15646 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15648 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15649 msgid "Add geometry"
15650 msgstr "Добави геометрия"
15652 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15653 msgid "Output"
15654 msgstr "Изход"
15656 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15657 msgid ""
15658 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15659 "below into the \"Value\" field."
15660 msgstr ""
15661 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15662 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15664 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15665 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15666 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15668 #: templates/header.twig:45
15669 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15670 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15672 #: templates/home/git_info.twig:2
15673 msgid "Git revision:"
15674 msgstr ""
15676 #: templates/home/git_info.twig:13
15677 msgid "no branch"
15678 msgstr ""
15680 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15681 #, php-format
15682 msgid "from %s branch"
15683 msgstr ""
15685 #: templates/home/git_info.twig:25
15686 #, php-format
15687 msgid "committed on %s by %s"
15688 msgstr ""
15690 #: templates/home/git_info.twig:32
15691 #, php-format
15692 msgid "authored on %s by %s"
15693 msgstr ""
15695 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15696 #, php-format
15697 msgid ""
15698 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15699 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15700 "at %s."
15701 msgstr ""
15702 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
15703 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
15704 "потърсете %s."
15706 #: templates/home/index.twig:32
15707 msgid "General settings"
15708 msgstr "Общи настройки"
15710 #: templates/home/index.twig:57
15711 msgid "Server connection collation:"
15712 msgstr "Колация на връзката към сървъра:"
15714 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15715 msgid "More settings"
15716 msgstr "Още"
15718 #: templates/home/index.twig:93
15719 msgid "Appearance settings"
15720 msgstr "Визуални настройки"
15722 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15723 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15724 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15725 msgid "Language"
15726 msgstr "Език"
15728 #: templates/home/index.twig:131
15729 msgid "Theme"
15730 msgstr "Тема"
15732 #: templates/home/index.twig:142
15733 #, fuzzy
15734 #| msgid "View only"
15735 msgctxt "View all themes"
15736 msgid "View all"
15737 msgstr "Само показване"
15739 #: templates/home/index.twig:157
15740 msgid "Database server"
15741 msgstr "SQL сървър"
15743 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15744 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15745 msgid "Server:"
15746 msgstr "Сървър:"
15748 #: templates/home/index.twig:165
15749 msgid "Server type:"
15750 msgstr "Тип на сървъра:"
15752 #: templates/home/index.twig:169
15753 msgid "Server connection:"
15754 msgstr "Връзка със сървъра:"
15756 #: templates/home/index.twig:177
15757 msgid "Protocol version:"
15758 msgstr "Версия на протокола:"
15760 #: templates/home/index.twig:181
15761 msgid "User:"
15762 msgstr "Потребител:"
15764 #: templates/home/index.twig:185
15765 msgid "Server charset:"
15766 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15768 #: templates/home/index.twig:197
15769 msgid "Web server"
15770 msgstr "Web сървър"
15772 #: templates/home/index.twig:207
15773 msgid "Database client version:"
15774 msgstr "Версия на БД клиент:"
15776 #: templates/home/index.twig:211
15777 msgid "PHP extension:"
15778 msgstr "PHP разширение:"
15780 #: templates/home/index.twig:218
15781 msgid "PHP version:"
15782 msgstr "PHP Версия:"
15784 #: templates/home/index.twig:225
15785 msgid "Show PHP information"
15786 msgstr "Информация за PHP"
15788 #: templates/home/index.twig:239
15789 msgid "Version information:"
15790 msgstr "Версия:"
15792 #: templates/home/index.twig:249
15793 msgid "Official Homepage"
15794 msgstr "Официална страница"
15796 #: templates/home/index.twig:254
15797 msgid "Contribute"
15798 msgstr "Принос"
15800 #: templates/home/index.twig:259
15801 msgid "Get support"
15802 msgstr "Получаване на помощ"
15804 #: templates/home/index.twig:264
15805 msgid "List of changes"
15806 msgstr "Списък с промени"
15808 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15809 msgid "License"
15810 msgstr "Лиценз"
15812 #: templates/home/index.twig:284
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15815 msgid "phpMyAdmin Themes"
15816 msgstr "phpMyAdmin страница"
15818 #: templates/home/index.twig:295
15819 msgid "Get more themes!"
15820 msgstr "Още теми!"
15822 #: templates/home/themes.twig:7
15823 #, fuzzy, php-format
15824 #| msgid "Schema of the %s database"
15825 msgid "Screenshot of the %s theme."
15826 msgstr "Схема на базата данни %s"
15828 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15829 #: templates/home/themes.twig:12
15830 #, fuzzy
15831 #| msgid "take it"
15832 msgid "Take it"
15833 msgstr "тази ще е"
15835 #: templates/import/javascript.twig:12
15836 msgid ""
15837 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15838 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15839 "browsers."
15840 msgstr ""
15842 #: templates/import/javascript.twig:13
15843 #, php-format
15844 msgid "%s of %s"
15845 msgstr ""
15847 #: templates/import/javascript.twig:14
15848 #, php-format
15849 msgid "%s/sec."
15850 msgstr ""
15852 #: templates/import/javascript.twig:15
15853 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15854 msgstr ""
15856 #: templates/import/javascript.twig:16
15857 msgid "About %SEC sec. remaining."
15858 msgstr ""
15860 #: templates/import/javascript.twig:17
15861 msgid "The file is being processed, please be patient."
15862 msgstr ""
15864 #: templates/import/javascript.twig:29
15865 #, fuzzy
15866 #| msgid "Uploading your import file…"
15867 msgid "Uploading your import file…"
15868 msgstr "Качване на файла за импорт…"
15870 #: templates/import/javascript.twig:152
15871 msgid ""
15872 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15873 "not available."
15874 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
15876 #: templates/import.twig:26
15877 #, fuzzy
15878 #| msgid "File to Import:"
15879 msgid "File to import:"
15880 msgstr "Файл за импортиране:"
15882 #: templates/import.twig:31
15883 #, php-format
15884 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15885 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
15887 #: templates/import.twig:32
15888 #, fuzzy
15889 #| msgid ""
15890 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
15891 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
15892 msgid ""
15893 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15894 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15895 msgstr ""
15896 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
15897 "Например: <b>.sql.zip</b>"
15899 #: templates/import.twig:40
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Download file"
15902 msgid "Upload a file"
15903 msgstr "Изтегляне файл"
15905 #: templates/import.twig:43
15906 msgid "Select file to import"
15907 msgstr "Изберете файл за импорт"
15909 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15910 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15911 msgid "Browse your computer:"
15912 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
15914 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15915 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15916 msgstr ""
15918 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15919 #, fuzzy, php-format
15920 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
15921 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15922 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
15924 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "There are no files to upload!"
15927 msgid "There are no files to import!"
15928 msgstr "Няма файлве за качване!"
15930 #: templates/import.twig:100
15931 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15932 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
15934 #: templates/import.twig:126
15935 #, fuzzy
15936 #| msgid "Partial Import:"
15937 msgid "Partial import:"
15938 msgstr "Частично импортиране:"
15940 #: templates/import.twig:131
15941 #, php-format
15942 msgid ""
15943 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15944 msgstr ""
15946 #: templates/import.twig:138
15947 msgid ""
15948 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15949 "to the PHP timeout limit."
15950 msgstr ""
15952 #: templates/import.twig:140
15953 msgid ""
15954 "This might be a good way to import large files, however it can break "
15955 "transactions."
15956 msgstr ""
15958 #: templates/import.twig:144
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
15961 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15962 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
15964 #: templates/import.twig:154
15965 #, fuzzy
15966 #| msgid "Other options:"
15967 msgid "Other options"
15968 msgstr "Други опции:"
15970 #: templates/indexes.twig:39
15971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
15972 #, fuzzy
15973 #| msgid "Rename to"
15974 msgid "Rename"
15975 msgstr "Преименуване на"
15977 #: templates/indexes.twig:45
15978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
15979 msgid "The primary key has been dropped."
15980 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
15982 #: templates/indexes.twig:50
15983 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
15984 #, php-format
15985 msgid "Index %s has been dropped."
15986 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
15988 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15989 #: templates/javascript/variables.twig:8
15990 #, fuzzy
15991 msgid "calendar-month-year"
15992 msgstr "calendar-month-year"
15994 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15995 #: templates/javascript/variables.twig:11
15996 #, fuzzy
15997 #| msgctxt "Year suffix"
15998 #| msgid "none"
15999 msgid "none"
16000 msgstr "няма"
16002 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16003 #: templates/javascript/variables.twig:16
16004 #, fuzzy
16005 #| msgctxt "Previous month"
16006 #| msgid "Prev"
16007 msgid "Prev"
16008 msgstr "Преден"
16010 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16011 #: templates/javascript/variables.twig:17
16012 msgid "Next"
16013 msgstr "Следващ"
16015 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16016 #: templates/javascript/variables.twig:18
16017 msgid "Today"
16018 msgstr "Днес"
16020 #: templates/javascript/variables.twig:20
16021 msgid "January"
16022 msgstr "януари"
16024 #: templates/javascript/variables.twig:21
16025 msgid "February"
16026 msgstr "февруари"
16028 #: templates/javascript/variables.twig:22
16029 msgid "March"
16030 msgstr "март"
16032 #: templates/javascript/variables.twig:23
16033 msgid "April"
16034 msgstr "април"
16036 #. l10n: Short month name for May
16037 #: templates/javascript/variables.twig:24
16038 #: templates/javascript/variables.twig:38
16039 msgid "May"
16040 msgstr "май"
16042 #: templates/javascript/variables.twig:25
16043 msgid "June"
16044 msgstr "юни"
16046 #: templates/javascript/variables.twig:26
16047 msgid "July"
16048 msgstr "юли"
16050 #: templates/javascript/variables.twig:27
16051 msgid "August"
16052 msgstr "август"
16054 #: templates/javascript/variables.twig:28
16055 msgid "September"
16056 msgstr "септември"
16058 #: templates/javascript/variables.twig:29
16059 msgid "October"
16060 msgstr "октомври"
16062 #: templates/javascript/variables.twig:30
16063 msgid "November"
16064 msgstr "ноември"
16066 #: templates/javascript/variables.twig:31
16067 msgid "December"
16068 msgstr "декември"
16070 #. l10n: Short week day name for Sunday
16071 #: templates/javascript/variables.twig:57
16072 msgid "Sun"
16073 msgstr "нд"
16075 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16076 #: templates/javascript/variables.twig:66
16077 msgid "Su"
16078 msgstr "нд"
16080 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16081 #: templates/javascript/variables.twig:67
16082 msgid "Mo"
16083 msgstr "пн"
16085 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16086 #: templates/javascript/variables.twig:68
16087 msgid "Tu"
16088 msgstr "вт"
16090 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16091 #: templates/javascript/variables.twig:69
16092 msgid "We"
16093 msgstr "ср"
16095 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16096 #: templates/javascript/variables.twig:70
16097 msgid "Th"
16098 msgstr "чт"
16100 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16101 #: templates/javascript/variables.twig:71
16102 msgid "Fr"
16103 msgstr "пт"
16105 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16106 #: templates/javascript/variables.twig:72
16107 msgid "Sa"
16108 msgstr "сб"
16110 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16111 #: templates/javascript/variables.twig:74
16112 msgid "Wk"
16113 msgstr "Сед"
16115 #: templates/javascript/variables.twig:82
16116 msgid "Hour"
16117 msgstr "Час"
16119 #: templates/javascript/variables.twig:83
16120 msgid "Minute"
16121 msgstr "минута"
16123 #: templates/javascript/variables.twig:84
16124 msgid "Second"
16125 msgstr "секунда"
16127 #: templates/javascript/variables.twig:90
16128 msgid "This field is required"
16129 msgstr "Полето е задължително"
16131 #: templates/javascript/variables.twig:91
16132 msgid "Please fix this field"
16133 msgstr "Моля поправете тази област"
16135 #: templates/javascript/variables.twig:92
16136 msgid "Please enter a valid email address"
16137 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
16139 #: templates/javascript/variables.twig:93
16140 msgid "Please enter a valid URL"
16141 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
16143 #: templates/javascript/variables.twig:94
16144 msgid "Please enter a valid date"
16145 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
16147 #: templates/javascript/variables.twig:95
16148 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16149 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
16151 #: templates/javascript/variables.twig:96
16152 msgid "Please enter a valid number"
16153 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
16155 #: templates/javascript/variables.twig:97
16156 msgid "Please enter a valid credit card number"
16157 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
16159 #: templates/javascript/variables.twig:98
16160 msgid "Please enter only digits"
16161 msgstr "Моля, въведете само цифри"
16163 #: templates/javascript/variables.twig:99
16164 msgid "Please enter the same value again"
16165 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
16167 #: templates/javascript/variables.twig:100
16168 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16169 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
16171 #: templates/javascript/variables.twig:101
16172 msgid "Please enter at least {0} characters"
16173 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
16175 #: templates/javascript/variables.twig:102
16176 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16177 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
16179 #: templates/javascript/variables.twig:103
16180 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16181 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
16183 #: templates/javascript/variables.twig:104
16184 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16185 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
16187 #: templates/javascript/variables.twig:105
16188 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16189 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
16191 #: templates/javascript/variables.twig:106
16192 msgid "Please enter a valid date or time"
16193 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
16195 #: templates/javascript/variables.twig:107
16196 msgid "Please enter a valid HEX input"
16197 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
16199 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16200 #: templates/javascript/variables.twig:108
16201 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16202 msgstr ""
16204 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16205 #: templates/javascript/variables.twig:109
16206 msgid ""
16207 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16208 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16209 msgstr ""
16211 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16212 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16213 msgid "Log in"
16214 msgstr "Вход"
16216 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16217 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16218 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
16220 #: templates/login/form.twig:76
16221 msgid "Username:"
16222 msgstr "Име:"
16224 #: templates/login/form.twig:85
16225 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16226 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16227 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16228 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16229 msgid "Password:"
16230 msgstr "Парола:"
16232 #: templates/login/form.twig:95
16233 #, fuzzy
16234 #| msgid "Server Choice"
16235 msgid "Server choice:"
16236 msgstr "Избор на сървър"
16238 #: templates/login/header.twig:17
16239 msgid ""
16240 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16241 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16242 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16243 msgstr ""
16245 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16246 msgid ""
16247 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16248 "device and enter authentication code it generates."
16249 msgstr ""
16251 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16252 msgid "Secret/key:"
16253 msgstr ""
16255 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16256 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16257 msgid "Authentication code:"
16258 msgstr "Код за удостоверяване:"
16260 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16261 msgid ""
16262 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16263 "authentication code and verify your identity."
16264 msgstr ""
16266 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16267 #, fuzzy
16268 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16269 msgid ""
16270 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16271 "missing dependencies."
16272 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16274 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16275 msgid ""
16276 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16277 "confirm registration on the device."
16278 msgstr ""
16280 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16281 msgid ""
16282 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16283 "most likely refuse to authenticate you."
16284 msgstr ""
16286 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16287 msgid ""
16288 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16289 "confirm login on the device."
16290 msgstr ""
16292 #: templates/login/twofactor.twig:10
16293 msgid "Verify"
16294 msgstr ""
16296 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16297 #, fuzzy
16298 #| msgid "Views"
16299 msgid "View:"
16300 msgstr "Изглед"
16302 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16303 msgid "Show hidden navigation tree items."
16304 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
16306 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16307 msgid "Unhide"
16308 msgstr ""
16310 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16311 msgid "Home"
16312 msgstr "Начало"
16314 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16315 #, fuzzy
16316 #| msgid "Dumping data for table"
16317 msgid "Empty session data"
16318 msgstr "Схема на данните от таблица"
16320 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16321 msgid "Log out"
16322 msgstr "Изход от системата"
16324 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16325 msgid "phpMyAdmin documentation"
16326 msgstr "phpMyAdmin документация"
16328 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16329 #, fuzzy
16330 #| msgid "Documentation"
16331 msgid "MariaDB Documentation"
16332 msgstr "Документация"
16334 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16335 #, fuzzy
16336 #| msgid "Documentation"
16337 msgid "MySQL Documentation"
16338 msgstr "Документация"
16340 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16341 #, fuzzy
16342 #| msgid "Navigation frame"
16343 msgid "Navigation panel settings"
16344 msgstr "Управляваща рамка"
16346 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid "Navigation frame"
16349 msgid "Reload navigation panel"
16350 msgstr "Управляваща рамка"
16352 #: templates/navigation/main.twig:67
16353 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16354 msgstr ""
16356 #: templates/navigation/main.twig:88
16357 #, fuzzy
16358 #| msgid "SQL result"
16359 msgid "SQL upload"
16360 msgstr "SQL резултат"
16362 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16363 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16364 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16365 msgstr ""
16367 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16368 #, fuzzy
16369 #| msgid "Save as file"
16370 msgid "Clear fast filter"
16371 msgstr "Изпращане"
16373 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16374 msgid ""
16375 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16376 "import it for current session?"
16377 msgstr ""
16378 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
16379 "използвани за текущата сесия?"
16381 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16382 #, fuzzy
16383 #| msgid "Delete tracking"
16384 msgid "Delete settings"
16385 msgstr "Изтриване информацията за следене"
16387 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16388 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16389 msgstr ""
16390 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
16392 #: templates/preferences/header.twig:6
16393 msgid "Manage your settings"
16394 msgstr "Управление мои настройки"
16396 #: templates/preferences/header.twig:12
16397 #, fuzzy
16398 #| msgid "Config authentication"
16399 msgid "Two-factor authentication"
16400 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16402 #: templates/preferences/header.twig:55
16403 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16404 msgid "Configuration has been saved."
16405 msgstr "Конфигурацията е записана."
16407 #: templates/preferences/header.twig:60
16408 #, php-format
16409 msgid ""
16410 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16411 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16412 msgstr ""
16413 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
16414 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
16416 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16417 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16418 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
16420 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16421 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16422 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
16424 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16425 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16426 msgid "Saved on: @DATE@"
16427 msgstr "Записан на: @DATE@"
16429 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16430 msgid "Import from file"
16431 msgstr "Импорт от файл"
16433 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16434 msgid "Import from browser's storage"
16435 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
16437 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16438 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16439 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
16441 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16442 msgid "You have no saved settings!"
16443 msgstr "Нямате запазени настройки!"
16445 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16446 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16447 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16448 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
16450 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16451 msgid "Merge with current configuration"
16452 msgstr "Сливане с текущите настройки"
16454 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16455 #, php-format
16456 msgid ""
16457 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16458 "script%s."
16459 msgstr ""
16460 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
16461 "%sскрипта за настройки%s."
16463 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16464 #, fuzzy
16465 #| msgid "Save as file"
16466 msgid "Save as JSON file"
16467 msgstr "Изпращане"
16469 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16470 #, fuzzy
16471 #| msgid "Save as file"
16472 msgid "Save as PHP file"
16473 msgstr "Изпращане"
16475 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16476 msgid "Save to browser's storage"
16477 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
16479 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16480 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16481 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
16483 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16484 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16485 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
16487 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16488 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16489 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
16491 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16492 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16493 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16494 #, fuzzy
16495 #| msgid "Config authentication"
16496 msgid "Configure two-factor authentication"
16497 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16499 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16500 #, fuzzy
16501 #| msgid "Config authentication"
16502 msgid "Enable two-factor authentication"
16503 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16505 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16506 #, fuzzy
16507 #| msgid "Config authentication"
16508 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16509 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16511 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16512 msgid ""
16513 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16514 "password only."
16515 msgstr ""
16517 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16518 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16519 #, fuzzy
16520 #| msgid "Config authentication"
16521 msgid "Disable two-factor authentication"
16522 msgstr "Удостоверяване от настройките"
16524 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16525 #, fuzzy
16526 #| msgid "Authentication settings"
16527 msgid "Two-factor authentication status"
16528 msgstr "Настройки по удостоверяване"
16530 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16531 msgid ""
16532 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16533 "dependencies to enable authentication backends."
16534 msgstr ""
16536 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16537 msgid "Following composer packages are missing:"
16538 msgstr ""
16540 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16541 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16542 msgstr ""
16544 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16545 msgid ""
16546 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16547 msgstr ""
16549 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16550 #, fuzzy
16551 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16552 msgid ""
16553 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16554 "storage to use it."
16555 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16557 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16558 msgid "You have enabled two factor authentication."
16559 msgstr ""
16561 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16562 msgid "There are no recent tables."
16563 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
16565 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16566 msgid "There are no favorite tables."
16567 msgstr "Няма любими таблици."
16569 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16570 #, fuzzy
16571 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
16572 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16573 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
16575 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16576 #, fuzzy
16577 #| msgid "Configuration saved."
16578 msgid "Configuration of pmadb…"
16579 msgstr "Конфигурацията запазена."
16581 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16582 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16583 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16584 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16585 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16586 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16587 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16588 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16589 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16590 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16591 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16592 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16593 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16594 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16595 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16596 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16597 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16598 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16599 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16600 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16601 msgid "not OK"
16602 msgstr "не е OK"
16604 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16605 msgid "General relation features"
16606 msgstr "Общи свойства на релациите"
16608 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16609 #, php-format
16610 msgid ""
16611 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16612 "storage there."
16613 msgstr ""
16614 "%sСъздаване%s на база данни с име \"%s\" и настройване на конфигурацията на "
16615 "phpMyAdmin да бъде запазена там."
16617 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16618 #, php-format
16619 msgid ""
16620 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16621 msgstr ""
16622 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
16624 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16625 #, php-format
16626 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16627 msgstr ""
16628 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
16629 "phpMyAdmin."
16631 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16632 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16633 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16634 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16642 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16643 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16644 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16645 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16647 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16648 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16649 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16650 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16651 msgctxt "Correctly working"
16652 msgid "OK"
16653 msgstr "OK"
16655 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16656 #, fuzzy
16657 #| msgid "General relation features"
16658 msgid "General relation features:"
16659 msgstr "Общи свойства на релациите"
16661 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16662 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16663 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16664 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16665 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16666 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16667 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16668 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16669 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16670 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16671 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16672 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16673 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16674 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16675 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16676 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16677 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16678 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16679 msgid "Enabled"
16680 msgstr "Позволено"
16682 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16683 #, fuzzy
16684 #| msgid "Display Features"
16685 msgid "Display features:"
16686 msgstr "Показване свойства"
16688 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16689 #, fuzzy
16690 #| msgid "Creation of PDFs"
16691 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16692 msgstr "Създаване на PDF-и"
16694 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16695 #, fuzzy
16696 #| msgid "Displaying Column Comments"
16697 msgid "Displaying column comments:"
16698 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
16700 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16701 #, fuzzy
16702 #| msgid "Browser transformation"
16703 msgid "Browser transformation:"
16704 msgstr "Браузърна трансформация"
16706 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16707 #, fuzzy
16708 #| msgid ""
16709 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
16710 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16711 msgstr ""
16712 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
16713 "column_comments таблица."
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16716 #, fuzzy
16717 #| msgid "Bookmarked SQL query"
16718 msgid "Bookmarked SQL query:"
16719 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16722 #, fuzzy
16723 #| msgid "SQL history"
16724 msgid "SQL history:"
16725 msgstr "SQL-хронология"
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16728 #, fuzzy
16729 #| msgid "Recently used tables"
16730 msgid "Persistent recently used tables:"
16731 msgstr "Последно отваряни таблици"
16733 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16734 #, fuzzy
16735 #| msgid "There are no recent tables"
16736 msgid "Persistent favorite tables:"
16737 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16740 #, fuzzy
16741 #| msgid "Could not save table UI preferences!"
16742 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16743 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
16745 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16746 #, fuzzy
16747 #| msgid "Tracking"
16748 msgid "Tracking:"
16749 msgstr "Проследяване"
16751 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16752 #, fuzzy
16753 #| msgid "User preferences"
16754 msgid "User preferences:"
16755 msgstr "Потребителски предпочитания"
16757 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16758 #, fuzzy
16759 #| msgid "Configuration: %s"
16760 msgid "Configurable menus:"
16761 msgstr "Настройка: %s"
16763 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16764 #, fuzzy
16765 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
16766 msgid "Hide/show navigation items:"
16767 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16770 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16771 msgstr ""
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16774 msgid "Managing central list of columns:"
16775 msgstr ""
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16778 #, fuzzy
16779 #| msgid "Remember table's sorting"
16780 msgid "Remembering designer settings:"
16781 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
16783 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16784 #, fuzzy
16785 #| msgid "Invalid export type"
16786 msgid "Saving export templates:"
16787 msgstr "Невалиден тип експорт"
16789 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16790 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16791 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
16793 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16794 #, php-format
16795 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16796 msgstr ""
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16799 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16800 msgstr ""
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16803 msgid ""
16804 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16805 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16806 msgstr ""
16807 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
16808 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16811 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16812 msgstr ""
16814 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16815 msgid "Select binary log to view"
16816 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
16818 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16819 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16822 msgid "Truncate shown queries"
16823 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
16825 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16826 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16827 #, fuzzy
16828 #| msgid "Show Full Queries"
16829 msgid "Show full queries"
16830 msgstr "Показване на пълните заявки"
16832 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16833 msgid "Log name"
16834 msgstr "Име на дневник"
16836 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16837 msgid "Position"
16838 msgstr "Положение"
16840 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16841 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16842 msgid "Server ID"
16843 msgstr "Сървърен идентификатор"
16845 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16846 msgid "Original position"
16847 msgstr "Първоначално положение"
16849 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16850 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16851 msgid "Information"
16852 msgstr "Информация"
16854 #: templates/server/collations/index.twig:4
16855 #, fuzzy
16856 #| msgid "Character Sets and Collations"
16857 msgid "Character sets and collations"
16858 msgstr "Знакови набори и колации"
16860 #: templates/server/collations/index.twig:23
16861 #, fuzzy
16862 #| msgid "Default"
16863 msgctxt "The collation is the default one"
16864 msgid "default"
16865 msgstr "По подразбиране"
16867 #: templates/server/databases/index.twig:3
16868 msgid "Databases statistics"
16869 msgstr "Статистика за базите данни"
16871 #: templates/server/databases/index.twig:9
16872 msgid "Create database"
16873 msgstr "Създаване БД"
16875 #: templates/server/databases/index.twig:50
16876 #, fuzzy
16877 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16878 msgid "No privileges to create databases"
16879 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
16881 #: templates/server/databases/index.twig:156
16882 #: templates/server/replication/index.twig:18
16883 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16884 #, fuzzy
16885 #| msgid "Master replication"
16886 msgid "Primary replication"
16887 msgstr "Главен сървър"
16889 #: templates/server/databases/index.twig:160
16890 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16891 #, fuzzy
16892 #| msgid "Slave replication"
16893 msgid "Replica replication"
16894 msgstr "Подчинен сървър"
16896 #: templates/server/databases/index.twig:181
16897 #, php-format
16898 msgid "Jump to database '%s'"
16899 msgstr "Прескачане към базата данни \"%s'"
16901 #: templates/server/databases/index.twig:242
16902 #, php-format
16903 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16904 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
16906 #: templates/server/databases/index.twig:243
16907 #, fuzzy
16908 #| msgid "Check Privileges"
16909 msgid "Check privileges"
16910 msgstr "Проверка на правата"
16912 #: templates/server/databases/index.twig:298
16913 msgid ""
16914 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16915 "between the web server and the MySQL server."
16916 msgstr ""
16917 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16918 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16920 #: templates/server/databases/index.twig:300
16921 #: templates/server/databases/index.twig:301
16922 #, fuzzy
16923 #| msgid "Enable Statistics"
16924 msgid "Enable statistics"
16925 msgstr "Разрешаване на статистика"
16927 #: templates/server/databases/index.twig:308
16928 msgid "No databases"
16929 msgstr "Няма БД"
16931 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16932 #, fuzzy
16933 #| msgid "Storage Engines"
16934 msgid "Storage engines"
16935 msgstr "Хранилища на данни"
16937 #: templates/server/engines/index.twig:13
16938 msgid "Storage Engine"
16939 msgstr "Хранилище"
16941 #: templates/server/engines/show.twig:45
16942 #, fuzzy
16943 #| msgid "Storage Engines"
16944 msgid "Unknown storage engine."
16945 msgstr "Хранилища на данни"
16947 #: templates/server/export/index.twig:26
16948 #, fuzzy
16949 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16950 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16951 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
16953 #: templates/server/export/index.twig:3
16954 msgid "Exporting databases from the current server"
16955 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
16957 #: templates/server/import/index.twig:3
16958 msgid "Importing into the current server"
16959 msgstr "Импорт в текущия сървър"
16961 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16962 msgid "Plugin"
16963 msgstr "Праставка"
16965 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16966 msgid "Version"
16967 msgstr "Версия"
16969 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16970 msgid "Author"
16971 msgstr "Автор"
16973 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16974 #, fuzzy
16975 #| msgid "active"
16976 msgid "inactive"
16977 msgstr "активен"
16979 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16980 msgid "disabled"
16981 msgstr "изключено"
16983 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16984 #, fuzzy
16985 #| msgid "Deleting"
16986 msgid "deleting"
16987 msgstr "Изтриване"
16989 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16990 #, fuzzy
16991 #| msgid "Delete"
16992 msgid "deleted"
16993 msgstr "Изтриване"
16995 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "Database for user"
16998 msgid "Database for user account"
16999 msgstr "БД за потребителя"
17001 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17002 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17003 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
17005 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17006 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17007 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
17009 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17010 #, fuzzy, php-format
17011 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
17012 msgid "Grant all privileges on database %s."
17013 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
17015 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17016 msgid "No Password"
17017 msgstr "Без парола"
17019 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17020 msgid "Enter:"
17021 msgstr ""
17023 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17024 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "Row length"
17027 msgctxt "Password strength"
17028 msgid "Strength:"
17029 msgstr "Дължина ред"
17031 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17032 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17033 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17034 msgid "Re-type:"
17035 msgstr "Въведете пак:"
17037 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17038 msgid "Password Hashing:"
17039 msgstr "Хеширане на паролата:"
17041 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17042 msgid ""
17043 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17044 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17045 "the server."
17046 msgstr ""
17048 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17049 #, fuzzy
17050 #| msgid "Users"
17051 msgid "User group:"
17052 msgstr "Потребители"
17054 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17055 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17056 msgid "Edit privileges:"
17057 msgstr "Редактиране на привилегии:"
17059 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17060 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17061 #, fuzzy
17062 #| msgid "Users"
17063 msgid "User account"
17064 msgstr "Потребители"
17066 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17067 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17068 msgid ""
17069 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17070 "currently logged in."
17071 msgstr ""
17073 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17074 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17075 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17076 #, fuzzy
17077 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
17078 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17079 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
17081 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17082 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17083 msgid ""
17084 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17085 "that user possess on this routine."
17086 msgstr ""
17088 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17089 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17090 #, fuzzy
17091 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
17092 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17093 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
17095 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17096 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17097 #, fuzzy
17098 #| msgid "Allows executing stored routines."
17099 msgid "Allows executing this routine."
17100 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
17102 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17103 #, fuzzy
17104 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
17105 msgid "Pagination of user accounts"
17106 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
17108 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17109 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17110 msgid "Login Information"
17111 msgstr "Информация за логване"
17113 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17114 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17115 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17116 msgid "User name:"
17117 msgstr "Потребителско име:"
17119 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17120 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17121 msgid "Any user"
17122 msgstr "Всеки потребител"
17124 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17125 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17126 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17127 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17128 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17129 msgid "Use text field"
17130 msgstr "От текстовото поле"
17132 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17133 msgid ""
17134 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17135 "hostname."
17136 msgstr ""
17138 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17139 msgid "Host name:"
17140 msgstr "Име на хост:"
17142 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17143 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17144 msgid "Any host"
17145 msgstr "Всеки хост"
17147 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17148 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17149 msgid "Local"
17150 msgstr "Локален"
17152 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17153 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17154 #, fuzzy
17155 #| msgid "This Host"
17156 msgid "This host"
17157 msgstr "Този Хост"
17159 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17160 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17161 #, fuzzy
17162 #| msgid "Use Host Table"
17163 msgid "Use host table"
17164 msgstr "От таблица Host"
17166 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17167 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17168 msgid ""
17169 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17170 "table are used instead."
17171 msgstr ""
17173 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17174 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17175 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17176 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17177 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17178 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17179 msgid "Password"
17180 msgstr "Парола"
17182 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17183 msgid "Do not change the password"
17184 msgstr "Да не се сменя паролата"
17186 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17187 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17188 #, fuzzy
17189 #| msgid "No Password"
17190 msgid "No password"
17191 msgstr "Без парола"
17193 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17194 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17195 msgid "Re-type"
17196 msgstr "Отново"
17198 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17199 #, fuzzy
17200 #| msgid "Authentication"
17201 msgid "Authentication plugin"
17202 msgstr "Удостоверяване"
17204 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17205 #, fuzzy
17206 #| msgid "Password Hashing"
17207 msgid "Password hashing method"
17208 msgstr "Хеширане на паролата"
17210 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17211 msgid ""
17212 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17213 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17214 "while connecting to the server."
17215 msgstr ""
17217 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17218 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17219 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17220 #, fuzzy
17221 #| msgid "Edit server"
17222 msgid "Edit user group"
17223 msgstr "Редакция сървър"
17225 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17226 msgid "Column-specific privileges"
17227 msgstr "Специфични за колоната права"
17229 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17230 #, fuzzy
17231 #| msgid "Add privileges on the following database:"
17232 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17233 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
17235 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17236 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17237 msgstr ""
17238 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
17239 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
17241 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17242 msgid "Add privileges on the following table:"
17243 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
17245 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17246 #, fuzzy
17247 #| msgid "Add privileges on the following table:"
17248 msgid "Add privileges on the following routine:"
17249 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
17251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17256 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17259 msgctxt "None privileges"
17260 msgid "None"
17261 msgstr "Няма"
17263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17265 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17267 msgid ""
17268 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17269 "that user possess yourself."
17270 msgstr ""
17272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17273 #, fuzzy
17274 #| msgid "global"
17275 msgid "Global"
17276 msgstr "глобален"
17278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17279 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17280 msgid "Global privileges"
17281 msgstr "Глобални права"
17283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17284 msgid "Administration"
17285 msgstr "Администрация"
17287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17289 msgid ""
17290 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17291 msgstr ""
17292 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
17293 "правата."
17295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17296 #, fuzzy
17297 #| msgid "Allows creating stored routines."
17298 msgid "Allows creating foreign key relations."
17299 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
17301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17302 msgid "Not used on MariaDB."
17303 msgstr ""
17305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17306 #, fuzzy
17307 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17308 msgid "Not used for this MySQL version."
17309 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
17311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17312 msgid "Resource limits"
17313 msgstr "Ресурсни ограничения"
17315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17316 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17317 msgstr ""
17318 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
17320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17322 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17323 msgstr ""
17324 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
17325 "на час."
17327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17329 msgid ""
17330 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17331 "execute per hour."
17332 msgstr ""
17333 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
17334 "даден потребител може да инициира за час."
17336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17338 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17339 msgstr ""
17340 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
17342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17344 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17345 msgstr ""
17346 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
17347 "отворени."
17349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17350 #, fuzzy
17351 #| msgid "Persistent connections"
17352 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17353 msgstr "Постоянни връзки"
17355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17356 #, fuzzy
17357 #| msgid "Persistent connections"
17358 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17359 msgstr "Постоянни връзки"
17361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17362 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17363 msgstr ""
17365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17366 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17367 msgstr ""
17369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17370 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17371 msgstr ""
17373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17374 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17375 msgstr ""
17377 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17378 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17379 #, fuzzy
17380 #| msgid "Users overview"
17381 msgid "User accounts overview"
17382 msgstr "Преглед потребители"
17384 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17385 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17386 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17387 #, fuzzy
17388 #| msgid "Users"
17389 msgid "User groups"
17390 msgstr "Потребители"
17392 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17393 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17394 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17395 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
17397 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17398 #, fuzzy
17399 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
17400 msgid "Change login information / Copy user account"
17401 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
17403 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17404 #, fuzzy
17405 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
17406 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17407 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
17409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17410 msgid "… keep the old one."
17411 msgstr "… запазване на стария."
17413 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17414 msgid "… delete the old one from the user tables."
17415 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
17417 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17418 msgid ""
17419 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17420 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
17422 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17423 msgid ""
17424 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17425 "afterwards."
17426 msgstr ""
17427 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
17428 "правата."
17430 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17431 msgid "User group"
17432 msgstr ""
17434 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17435 #, fuzzy
17436 #| msgid "Remove selected users"
17437 msgid "Remove selected user accounts"
17438 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
17440 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17441 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17442 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
17444 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17445 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17446 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
17448 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17449 #, fuzzy
17450 #| msgid "Save page"
17451 msgid "Save changes"
17452 msgstr "Записване на страница"
17454 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17455 #, fuzzy
17456 #| msgid "Slave configuration"
17457 msgid "Replica configuration"
17458 msgstr "Конфигурация на подчинен"
17460 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17461 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17462 #, fuzzy
17463 #| msgid "Change or reconfigure master server"
17464 msgid "Change or reconfigure primary server"
17465 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
17467 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17468 msgid ""
17469 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17470 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17471 msgstr ""
17473 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17474 msgid "Port:"
17475 msgstr "Порт:"
17477 #: templates/server/replication/index.twig:21
17478 #, fuzzy, php-format
17479 #| msgid ""
17480 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
17481 #| "you like to %sconfigure%s it?"
17482 msgid ""
17483 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17484 "like to %sconfigure%s it?"
17485 msgstr ""
17486 "Този сървър не е конфигуриран като главен в процес на репликация. Искате ли "
17487 "да го %sконфигурирате%s?"
17489 #: templates/server/replication/index.twig:43
17490 #, fuzzy
17491 #| msgid "No privileges."
17492 msgid "No privileges"
17493 msgstr "Няма права."
17495 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17496 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17497 #, fuzzy
17498 #| msgid "Add slave replication user"
17499 msgid "Add replica replication user"
17500 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
17502 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17503 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17504 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17505 msgid "Use text field:"
17506 msgstr "От текстовото поле:"
17508 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17509 msgid "Generate password:"
17510 msgstr "Генериране на парола:"
17512 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Server configuration"
17515 msgid "Primary configuration"
17516 msgstr "Сървърна конфигурация"
17518 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17519 msgid ""
17520 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17521 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17522 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17523 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17524 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17525 msgstr ""
17527 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17528 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17529 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
17531 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17532 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17533 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
17535 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17536 msgid "Please select databases:"
17537 msgstr "Изберете БД:"
17539 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17540 msgid ""
17541 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17542 "and please restart the MySQL server afterwards."
17543 msgstr ""
17544 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
17545 "рестартирайте MySQL сървъра."
17547 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17548 #, fuzzy
17549 #| msgid ""
17550 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17551 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17552 #| "configured as master."
17553 msgid ""
17554 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17555 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17556 "configured as primary."
17557 msgstr ""
17558 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
17559 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
17560 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
17562 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17563 #, fuzzy
17564 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
17565 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17566 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
17568 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17569 #, fuzzy
17570 #| msgid "Show connected slaves"
17571 msgid "Show connected replicas"
17572 msgstr "Показване свързаните подчинени"
17574 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17575 #, fuzzy
17576 #| msgid ""
17577 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
17578 #| "in this list."
17579 msgid ""
17580 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17581 "this list."
17582 msgstr ""
17583 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
17584 "списък."
17586 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17587 #, fuzzy
17588 #| msgid "Server connection:"
17589 msgid "Primary connection:"
17590 msgstr "Връзка със сървъра:"
17592 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17593 #, fuzzy
17594 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
17595 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17596 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
17598 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17599 #, fuzzy
17600 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
17601 msgid "Replica IO Thread not running!"
17602 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
17604 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17605 #, fuzzy
17606 #| msgid ""
17607 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17608 msgid ""
17609 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17610 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
17612 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17613 #, fuzzy
17614 #| msgid "See slave status table"
17615 msgid "See replica status table"
17616 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
17618 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17619 #, fuzzy
17620 #| msgid "Control slave:"
17621 msgid "Control replica:"
17622 msgstr "Контролиране на подчинения:"
17624 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17625 #, fuzzy
17626 #| msgid "Not replicated"
17627 msgid "Reset replica"
17628 msgstr "Нереплицирана"
17630 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17631 msgid "Start SQL Thread only"
17632 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
17634 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17635 msgid "Stop SQL Thread only"
17636 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
17638 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17639 msgid "Start IO Thread only"
17640 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
17642 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17643 msgid "Stop IO Thread only"
17644 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
17646 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17647 msgid "Error management:"
17648 msgstr "Обработка на грешки:"
17650 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17651 #, fuzzy
17652 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17653 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17654 msgstr ""
17655 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
17656 "подчинените сървъри!"
17658 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17659 msgid "Skip current error"
17660 msgstr "Прескачане на текущата"
17662 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17663 #, php-format
17664 msgid "Skip next %s errors."
17665 msgstr "Пропуснете следващите %s грешки."
17667 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17668 #, fuzzy, php-format
17669 #| msgid ""
17670 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
17671 #| "you like to %sconfigure%s it?"
17672 msgid ""
17673 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17674 "like to %sconfigure%s it?"
17675 msgstr ""
17676 "Този сървър не е конфигуриран като подчинен в процес на репликация. Искате "
17677 "ли да го %sконфигурирате%s?"
17679 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17680 #, fuzzy
17681 #| msgid "Import status"
17682 msgid "Primary status"
17683 msgstr "Състояние на импорта"
17685 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17686 #, fuzzy
17687 #| msgid "Replication status"
17688 msgid "Replica status"
17689 msgstr "Състояние на репликацията"
17691 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17692 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17693 #: templates/server/variables/index.twig:31
17694 msgid "Variable"
17695 msgstr "Променлива"
17697 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17698 msgid "Current server:"
17699 msgstr "Текущ сървър:"
17701 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17702 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17703 msgid "Advisor system"
17704 msgstr "Съветническа програма"
17706 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17707 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17708 msgstr ""
17710 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17711 msgid "Instructions"
17712 msgstr "Инструкции"
17714 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17715 msgid ""
17716 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17717 "analyzing the server status variables."
17718 msgstr ""
17720 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17721 msgid ""
17722 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17723 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17724 "system."
17725 msgstr ""
17727 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17728 msgid ""
17729 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17730 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17731 "tuning can have a very negative effect on performance."
17732 msgstr ""
17734 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17735 msgid ""
17736 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17737 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17738 "no clearly measurable improvement."
17739 msgstr ""
17741 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17742 #, fuzzy
17743 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17744 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17745 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
17747 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17748 msgid "Possible performance issues"
17749 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
17751 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17752 #, fuzzy
17753 #| msgid "Issue"
17754 msgid "Issue:"
17755 msgstr "Проблем"
17757 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17758 #, fuzzy
17759 #| msgid "Recommendation"
17760 msgid "Recommendation:"
17761 msgstr "Препоръка"
17763 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17764 #, fuzzy
17765 #| msgid "Justification"
17766 msgid "Justification:"
17767 msgstr "Подравняване"
17769 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17770 #, fuzzy
17771 #| msgid "Used variable / formula"
17772 msgid "Used variable / formula:"
17773 msgstr "Използвана променлива / формула"
17775 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17776 #, fuzzy
17777 #| msgid "Test"
17778 msgid "Test:"
17779 msgstr "Тест"
17781 #: templates/server/status/base.twig:16
17782 msgid "Query statistics"
17783 msgstr "Статистика за заявките"
17785 #: templates/server/status/base.twig:21
17786 msgid "All status variables"
17787 msgstr "Всички променливи на състоянието"
17789 #: templates/server/status/base.twig:26
17790 msgid "Monitor"
17791 msgstr "Наблюдател"
17793 #: templates/server/status/base.twig:31
17794 msgid "Advisor"
17795 msgstr "Съветник"
17797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17798 msgid "Start Monitor"
17799 msgstr "Включване на Наблюдателя"
17801 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17802 msgid "Instructions/Setup"
17803 msgstr ""
17805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17806 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17807 msgstr ""
17809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17810 msgid "Add chart"
17811 msgstr "Добавяне диаграма"
17813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17814 #, fuzzy
17815 #| msgid "Enable highlighting"
17816 msgid "Enable charts dragging"
17817 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
17819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17820 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17821 msgid "Refresh rate"
17822 msgstr "Скорост на опресняване"
17824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17825 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17826 #, fuzzy, php-format
17827 #| msgid "%d second"
17828 #| msgid_plural "%d seconds"
17829 msgid "%d second"
17830 msgstr "%d секунда"
17832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17833 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17834 #, fuzzy, php-format
17835 #| msgid "%d second"
17836 #| msgid_plural "%d seconds"
17837 msgid "%d seconds"
17838 msgstr "%d секунда"
17840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17841 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17842 #, php-format
17843 msgid "%d minute"
17844 msgstr "%d минута"
17846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17847 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17848 #, php-format
17849 msgid "%d minutes"
17850 msgstr "%d минути"
17852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17853 msgid "Chart columns"
17854 msgstr ""
17856 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17857 msgid "Chart arrangement"
17858 msgstr ""
17860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17861 msgid ""
17862 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17863 "may want to export it if you have a complicated set up."
17864 msgstr ""
17866 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17867 msgid "Reset to default"
17868 msgstr "Стойност по подразбиране"
17870 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17871 msgid "Monitor Instructions"
17872 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
17874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17875 msgid ""
17876 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17877 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17878 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17879 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17880 "increases server load by up to 15%."
17881 msgstr ""
17882 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
17883 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
17884 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
17885 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
17886 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
17888 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17889 msgid "Using the monitor:"
17890 msgstr "Използване наблюдател:"
17892 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17893 msgid ""
17894 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17895 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17896 "chart using the cog icon on each respective chart."
17897 msgstr ""
17899 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17900 msgid ""
17901 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17902 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17903 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17904 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17905 msgstr ""
17907 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17908 msgid "Please note:"
17909 msgstr ""
17911 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17912 msgid ""
17913 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17914 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17915 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17916 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17917 msgstr ""
17919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17920 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17921 msgid "Chart Title"
17922 msgstr "Заглавие на диаграмата"
17924 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17925 msgid "Preset chart"
17926 msgstr ""
17928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17929 msgid "Status variable(s)"
17930 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
17932 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17933 msgid "Select series:"
17934 msgstr "Избор на серии:"
17936 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17937 msgid "Commonly monitored"
17938 msgstr ""
17940 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17941 msgid "or type variable name:"
17942 msgstr "или въведете променлива:"
17944 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17945 msgid "Display as differential value"
17946 msgstr ""
17948 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17949 msgid "Apply a divisor"
17950 msgstr "Прилагане на разделител"
17952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17953 msgid "Append unit to data values"
17954 msgstr ""
17956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17957 msgid "Add this series"
17958 msgstr ""
17960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17961 msgid "Clear series"
17962 msgstr ""
17964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Server charset:"
17967 msgid "Series in chart:"
17968 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
17970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17971 msgid "Log statistics"
17972 msgstr "Статистика на дневника"
17974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17975 msgid "Selected time range:"
17976 msgstr ""
17978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17979 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17980 msgstr ""
17982 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17983 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17984 msgstr ""
17986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17987 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17988 msgstr ""
17990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17991 msgid "Results are grouped by query text."
17992 msgstr ""
17994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17995 msgid "Query analyzer"
17996 msgstr "Анализатор заявки"
17998 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17999 #, fuzzy
18000 #| msgid "Show only alert values"
18001 msgid "Show only active"
18002 msgstr "Само тревожни стойности"
18004 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18005 #, fuzzy
18006 #| msgid ""
18007 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
18008 #| "between the web server and the MySQL server."
18009 msgid ""
18010 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18011 "web server and the MySQL server."
18012 msgstr ""
18013 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
18014 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
18016 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18017 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18018 msgid "Questions since startup:"
18019 msgstr "Въпроси от момента на стартиране:"
18021 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18022 msgid "per hour:"
18023 msgstr "на час:"
18025 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18026 msgid "per minute:"
18027 msgstr "на минута:"
18029 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18030 msgid "per second:"
18031 msgstr "на секунда:"
18033 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18034 msgid "Statements"
18035 msgstr "Заявление"
18037 #. l10n: # = Amount of queries
18038 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18039 msgid "#"
18040 msgstr "№"
18042 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18043 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18044 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18045 #, fuzzy
18046 #| msgid "per hour"
18047 msgid "ø per hour"
18048 msgstr "на час"
18050 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18051 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18052 msgstr ""
18054 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18055 #, php-format
18056 msgid "Network traffic since startup: %s"
18057 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
18059 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18060 #, php-format
18061 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18062 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
18064 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18065 msgid ""
18066 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18067 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18068 msgstr ""
18069 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
18070 "докладвана от MySQL да е невярна."
18072 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18073 #, fuzzy
18074 #| msgid ""
18075 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
18076 #| "<b>replication</b> process."
18077 msgid ""
18078 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18079 "<b>replication</b> process."
18080 msgstr ""
18081 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
18082 "<b>репликация</b>."
18084 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18085 #, fuzzy
18086 #| msgid ""
18087 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18088 msgid ""
18089 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18090 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
18092 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18093 #, fuzzy
18094 #| msgid ""
18095 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18096 msgid ""
18097 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18098 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
18100 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18101 msgid "Replication status"
18102 msgstr "Състояние на репликацията"
18104 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18105 msgid "Not enough privilege to view server status."
18106 msgstr ""
18108 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18109 msgid "Show only alert values"
18110 msgstr "Само тревожни стойности"
18112 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18113 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18114 msgid "Filter by category…"
18115 msgstr "Филтър по категория…"
18117 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18118 msgid "Show unformatted values"
18119 msgstr "Неформатирани стойности"
18121 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18122 msgid "Related links:"
18123 msgstr "Сродни връзки:"
18125 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18126 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18127 msgstr ""
18129 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18130 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18131 #, fuzzy
18132 #| msgid "Add user"
18133 msgid "Add user group"
18134 msgstr "Нов потребител"
18136 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18137 #, php-format
18138 msgid "Edit user group: '%s'"
18139 msgstr ""
18141 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18142 #, fuzzy
18143 #| msgid "No privileges."
18144 msgid "User group menu assignments"
18145 msgstr "Няма права."
18147 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18148 #, fuzzy
18149 #| msgid "Column names: "
18150 msgid "Group name:"
18151 msgstr "Имена на колони: "
18153 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18154 #, fuzzy
18155 #| msgid "Server version"
18156 msgid "Server level tabs"
18157 msgstr "Версия на сървъра"
18159 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18160 #, fuzzy
18161 #| msgid "Database server"
18162 msgid "Database level tabs"
18163 msgstr "БД сървър"
18165 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18166 #, fuzzy
18167 #| msgid "Table comments"
18168 msgid "Table level tabs"
18169 msgstr "Коментари към таблицата"
18171 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18172 #, fuzzy
18173 #| msgid "Edit server"
18174 msgid "Delete user group"
18175 msgstr "Редакция сървър"
18177 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18178 #, php-format
18179 msgid "Users of '%s' user group"
18180 msgstr ""
18182 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18183 msgid "No users were found belonging to this user group."
18184 msgstr ""
18186 #: templates/server/variables/index.twig:5
18187 msgid "Server variables and settings"
18188 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
18190 #: templates/server/variables/index.twig:43
18191 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18192 msgstr ""
18194 #: templates/server/variables/index.twig:69
18195 msgid "Session value"
18196 msgstr "Сесийна стойност"
18198 #: templates/server/variables/index.twig:80
18199 #, php-format
18200 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18201 msgstr ""
18202 "Недостатъчни права за преглед на променливите и настройките на сървъра. %s"
18204 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18205 msgid "Overview"
18206 msgstr ""
18208 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18209 msgid "Configuration file"
18210 msgstr "Конфигурационен файл"
18212 #: templates/setup/config/index.twig:16
18213 #, fuzzy
18214 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18215 msgid "Generated configuration file"
18216 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
18218 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18219 msgid "Download"
18220 msgstr "Изтегляне"
18222 #: templates/setup/error.twig:2
18223 msgid "Warning"
18224 msgstr "Предупреждение"
18226 #: templates/setup/error.twig:3
18227 msgid "Submitted form contains errors"
18228 msgstr ""
18230 #: templates/setup/error.twig:6
18231 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18232 msgstr ""
18234 #: templates/setup/error.twig:14
18235 msgid "Ignore errors"
18236 msgstr "Пренебрегване на грешките"
18238 #: templates/setup/error.twig:18
18239 msgid "Show form"
18240 msgstr "Показване формуляр"
18242 #: templates/setup/home/index.twig:23
18243 #, fuzzy
18244 #| msgid "Show hint"
18245 msgid "Show hidden messages"
18246 msgstr "Показване подсказка"
18248 #: templates/setup/home/index.twig:79
18249 msgid "There are no configured servers"
18250 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
18252 #: templates/setup/home/index.twig:88
18253 msgid "New server"
18254 msgstr "Нов сървър"
18256 #: templates/setup/home/index.twig:110
18257 msgid "Default language"
18258 msgstr "Език по подразбиране"
18260 #: templates/setup/home/index.twig:128
18261 msgid "Default server"
18262 msgstr "Сървър по подразбиране"
18264 #: templates/setup/home/index.twig:139
18265 msgid "let the user choose"
18266 msgstr "нека потребитлят избере"
18268 #: templates/setup/home/index.twig:146
18269 msgid "- none -"
18270 msgstr "- никой -"
18272 #: templates/setup/home/index.twig:153
18273 msgid "End of line"
18274 msgstr "Край на ред"
18276 #: templates/setup/home/index.twig:164
18277 msgid "Display"
18278 msgstr "Показване"
18280 #: templates/setup/home/index.twig:175
18281 msgid "phpMyAdmin homepage"
18282 msgstr "phpMyAdmin страница"
18284 #: templates/setup/home/index.twig:176
18285 msgid "Donate"
18286 msgstr "Дарение"
18288 #: templates/setup/home/index.twig:177
18289 msgid "Check for latest version"
18290 msgstr "Проверка за обновление"
18292 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18293 msgid "Edit server"
18294 msgstr "Редакция сървър"
18296 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18297 msgid "Add a new server"
18298 msgstr "Добавяне на нов сървър"
18300 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18301 msgid "Something went wrong."
18302 msgstr ""
18304 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18305 msgid "Bookmark this SQL query"
18306 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
18308 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18309 msgid "Label:"
18310 msgstr "Етикет:"
18312 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18313 msgid "Let every user access this bookmark"
18314 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
18316 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18317 #, fuzzy
18318 #| msgid "Data files"
18319 msgid "Detailed profile"
18320 msgstr "Файлове с данни"
18322 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18323 #, fuzzy
18324 #| msgctxt "Start of recurring event"
18325 #| msgid "Start"
18326 msgid "State"
18327 msgstr "Начало"
18329 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18330 msgid "Summary by state"
18331 msgstr ""
18333 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18334 msgid "Total Time"
18335 msgstr "Общо време"
18337 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18338 #, fuzzy
18339 #| msgid "Time"
18340 msgid "% Time"
18341 msgstr "Време"
18343 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18344 #, fuzzy
18345 #| msgid "Close"
18346 msgid "Calls"
18347 msgstr "Затваряне"
18349 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18350 #, fuzzy
18351 #| msgid "Time"
18352 msgid "ø Time"
18353 msgstr "Време"
18355 #: templates/sql/query.twig:44
18356 msgid "Get auto-saved query"
18357 msgstr ""
18359 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18360 #: templates/sql/query.twig:51
18361 msgid "Bind parameters"
18362 msgstr "Свързване на параметри"
18364 #: templates/sql/query.twig:84
18365 msgid "Bookmark this SQL query:"
18366 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
18368 #: templates/sql/query.twig:100
18369 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18370 msgstr "Замяна белязката със същото име"
18372 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18373 msgid "Delimiter"
18374 msgstr "Разделител"
18376 #: templates/sql/query.twig:119
18377 msgid "Show this query here again"
18378 msgstr "Показване на заявката отново"
18380 #: templates/sql/query.twig:134
18381 msgid "Rollback when finished"
18382 msgstr ""
18384 #: templates/sql/query.twig:156
18385 msgid "Bookmarked SQL query"
18386 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
18388 #: templates/sql/query.twig:160
18389 #, fuzzy
18390 #| msgid "Bookmark"
18391 msgid "Bookmark:"
18392 msgstr "Бележки"
18394 #: templates/sql/query.twig:169
18395 msgid "shared"
18396 msgstr "споделен"
18398 #: templates/sql/query.twig:182
18399 msgid "View only"
18400 msgstr "Само показване"
18402 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18403 msgid "Use this value"
18404 msgstr "Използване тази стойност"
18406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18407 #, fuzzy
18408 #| msgid "Chart title"
18409 msgid "Chart type"
18410 msgstr "Заглавие на диаграмата"
18412 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18413 msgctxt "Chart type"
18414 msgid "Bar"
18415 msgstr "Стълб"
18417 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18418 msgctxt "Chart type"
18419 msgid "Column"
18420 msgstr "Kолона"
18422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18423 msgctxt "Chart type"
18424 msgid "Line"
18425 msgstr "Линия"
18427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18428 msgctxt "Chart type"
18429 msgid "Spline"
18430 msgstr "Сплайн"
18432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18433 msgctxt "Chart type"
18434 msgid "Area"
18435 msgstr ""
18437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18438 msgctxt "Chart type"
18439 msgid "Pie"
18440 msgstr "Пита"
18442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18443 #, fuzzy
18444 #| msgid "Time"
18445 msgctxt "Chart type"
18446 msgid "Timeline"
18447 msgstr "Време"
18449 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18450 msgctxt "Chart type"
18451 msgid "Scatter"
18452 msgstr ""
18454 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18455 msgid "Stacked"
18456 msgstr "Припокриващи се"
18458 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18459 msgid "Chart title:"
18460 msgstr "Заглавие на диаграмата:"
18462 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18463 msgid "X-Axis:"
18464 msgstr "Ос X:"
18466 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18467 msgid "Series:"
18468 msgstr "Поредици:"
18470 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18471 msgid "X-Axis label:"
18472 msgstr "Етикет на оста X:"
18474 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18475 msgid "X Values"
18476 msgstr "Стойности на X"
18478 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18479 msgid "Y-Axis label:"
18480 msgstr "Етикет на оста Y:"
18482 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18483 msgid "Y Values"
18484 msgstr "Стойности на Y"
18486 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18487 msgid "Series names are in a column"
18488 msgstr ""
18490 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18491 #, fuzzy
18492 #| msgid "Inside column:"
18493 msgid "Series column:"
18494 msgstr "В колона:"
18496 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18497 msgid "Value Column:"
18498 msgstr "Колона за стойностите:"
18500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18501 #, fuzzy
18502 #| msgid "Save as file"
18503 msgid "Save chart as image"
18504 msgstr "Изпращане"
18506 #: templates/table/export/index.twig:12
18507 #, fuzzy
18508 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18509 msgid ""
18510 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18511 "name and @TABLE@ will become the table name."
18512 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
18514 #: templates/table/export/index.twig:7
18515 #, php-format
18516 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18517 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
18519 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18520 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18521 #, fuzzy
18522 #| msgid "Table Search"
18523 msgid "Table search"
18524 msgstr "Търсене в таблица"
18526 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18527 #: templates/table/search/index.twig:10
18528 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18529 #, fuzzy
18530 #| msgid "Range search"
18531 msgid "Zoom search"
18532 msgstr "Търсене в област"
18534 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18535 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18536 #: templates/table/search/index.twig:16
18537 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18538 #, fuzzy
18539 #| msgid "Hide find and replace criteria"
18540 msgid "Find and replace"
18541 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
18543 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18544 #, fuzzy
18545 #| msgid "Replace NULL with:"
18546 msgid "Replace with:"
18547 msgstr "Замяна NULL с:"
18549 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18550 #, fuzzy
18551 #| msgid "as regular expression"
18552 msgid "Use regular expression"
18553 msgstr "като регулярен израз"
18555 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18556 msgid "Find and replace - preview"
18557 msgstr ""
18559 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18560 #, fuzzy
18561 #| msgid "Original position"
18562 msgid "Original string"
18563 msgstr "Първоначално положение"
18565 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18566 #, fuzzy
18567 #| msgid "Replace table prefix"
18568 msgid "Replaced string"
18569 msgstr "Замяна на представката на таблица"
18571 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18572 #, fuzzy
18573 #| msgid "Replicated"
18574 msgid "Replace"
18575 msgstr "Реплицирана"
18577 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18578 msgid "Display GIS Visualization"
18579 msgstr ""
18581 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18582 msgid "Label column"
18583 msgstr "Етикет на колона"
18585 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18586 msgid "-- None --"
18587 msgstr "-- без --"
18589 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18590 msgid "Spatial column"
18591 msgstr "Пространствено поле"
18593 #: templates/table/import/index.twig:3
18594 #, php-format
18595 msgid "Importing into the table \"%s\""
18596 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
18598 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18599 msgid "Index name:"
18600 msgstr "Име на индекс:"
18602 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18603 msgid ""
18604 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18605 msgstr ""
18606 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
18608 #: templates/table/index_form.twig:34
18609 msgid "Index choice:"
18610 msgstr "Избор на индекс:"
18612 #: templates/table/index_form.twig:54
18613 #, fuzzy
18614 #| msgid "Active options"
18615 msgid "Advanced options"
18616 msgstr "Активни опции"
18618 #: templates/table/index_form.twig:64
18619 msgid "Key block size:"
18620 msgstr ""
18622 #: templates/table/index_form.twig:81
18623 msgid "Index type:"
18624 msgstr "Тип на индекса:"
18626 #: templates/table/index_form.twig:98
18627 #, fuzzy
18628 #| msgid "User:"
18629 msgid "Parser:"
18630 msgstr "Потребител:"
18632 #: templates/table/index_form.twig:114
18633 msgid "Comment:"
18634 msgstr "Коментар:"
18636 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18637 #, fuzzy
18638 #| msgid "Drag to reorder"
18639 msgid "Drag to reorder"
18640 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
18642 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18643 msgid "Insert as new row"
18644 msgstr "Вмъкване като нов ред"
18646 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18647 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18648 msgstr ""
18650 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18651 msgid "Show insert query"
18652 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
18654 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18655 msgid "and then"
18656 msgstr "и след това"
18658 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18659 msgid "Go back to previous page"
18660 msgstr "Обратно към предната страница"
18662 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18663 msgid "Insert another new row"
18664 msgstr "Вмъкване нов ред"
18666 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18667 msgid "Go back to this page"
18668 msgstr "Връщане към тази страница"
18670 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18671 msgid "Edit next row"
18672 msgstr "Редакция на следващия ред"
18674 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18675 #, fuzzy
18676 #| msgid ""
18677 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
18678 msgid ""
18679 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18680 msgstr ""
18681 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
18682 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
18684 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18685 msgid "Binary"
18686 msgstr "двоичен"
18688 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18689 #, fuzzy
18690 #| msgid "Value for the column \"%s\""
18691 msgid "Use the NULL value for this column."
18692 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
18694 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18695 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18696 msgstr "Поради дължината си,<br>това поле може да е нередактируемо."
18698 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18699 msgid "Binary - do not edit"
18700 msgstr "Двоично - не се редактира"
18702 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18703 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18704 msgid "Edit/Insert"
18705 msgstr "Редакция/Вмъкване"
18707 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18708 #, php-format
18709 msgid "Continue insertion with %s rows"
18710 msgstr ""
18712 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18713 #, fuzzy
18714 #| msgid "Check"
18715 msgid "Checksum"
18716 msgstr "Проверка"
18718 #: templates/table/operations/index.twig:9
18719 msgid "Alter table order by"
18720 msgstr "Подреждане на таблицата по"
18722 #: templates/table/operations/index.twig:20
18723 #, fuzzy
18724 #| msgid "(singly)"
18725 msgctxt "Alter table order by a single field."
18726 msgid "(singly)"
18727 msgstr "(еднократно)"
18729 #: templates/table/operations/index.twig:50
18730 #, fuzzy
18731 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18732 msgid "Move table to (database.table)"
18733 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
18735 #: templates/table/operations/index.twig:101
18736 msgid "Table options"
18737 msgstr "Опции на таблицата"
18739 #: templates/table/operations/index.twig:105
18740 msgid "Rename table to"
18741 msgstr "Преименуване на таблицата на"
18743 #: templates/table/operations/index.twig:123
18744 msgid "Table comments"
18745 msgstr "Коментари към таблицата"
18747 #: templates/table/operations/index.twig:170
18748 msgid "Change all column collations"
18749 msgstr ""
18751 #: templates/table/operations/index.twig:251
18752 #, fuzzy
18753 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18754 msgid "Copy table to (database.table)"
18755 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
18757 #: templates/table/operations/index.twig:322
18758 msgid "Switch to copied table"
18759 msgstr "Превключване към копираната таблица"
18761 #: templates/table/operations/index.twig:364
18762 msgid "Defragment table"
18763 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
18765 #: templates/table/operations/index.twig:372
18766 #, php-format
18767 msgid "Table %s has been flushed."
18768 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
18770 #: templates/table/operations/index.twig:376
18771 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18772 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
18774 #: templates/table/operations/index.twig:413
18775 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18776 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
18778 #: templates/table/operations/index.twig:431
18779 #, fuzzy
18780 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18781 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18782 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
18784 #: templates/table/operations/index.twig:452
18785 msgid "Delete the table (DROP)"
18786 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
18788 #: templates/table/operations/index.twig:474
18789 msgid "Partition maintenance"
18790 msgstr ""
18792 #: templates/table/operations/index.twig:500
18793 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18794 msgid "Remove partitioning"
18795 msgstr ""
18797 #: templates/table/operations/index.twig:513
18798 #, fuzzy
18799 #| msgid "Check referential integrity:"
18800 msgid "Check referential integrity"
18801 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
18803 #: templates/table/operations/view.twig:12
18804 msgid "Rename view to"
18805 msgstr "Преименуване на изгледа на"
18807 #: templates/table/operations/view.twig:37
18808 #, fuzzy
18809 #| msgid "Delete the table (DROP)"
18810 msgid "Delete the view (DROP)"
18811 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
18813 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18814 #, fuzzy
18815 #| msgid "Relation view"
18816 msgid "Relation view"
18817 msgstr "Преглед релации"
18819 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18820 #, fuzzy
18821 #| msgid "Position"
18822 msgid "Analyze partition"
18823 msgstr "Положение"
18825 #: templates/table/partition/check.twig:2
18826 #, fuzzy
18827 #| msgid "Position"
18828 msgid "Check partition"
18829 msgstr "Положение"
18831 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18832 #, fuzzy
18833 #| msgid "Position"
18834 msgid "Drop partition"
18835 msgstr "Положение"
18837 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18838 #, fuzzy
18839 #| msgid "Edit index"
18840 msgid "Optimize partition"
18841 msgstr "Редактиране"
18843 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18844 #, fuzzy
18845 #| msgid "Position"
18846 msgid "Rebuild partition"
18847 msgstr "Положение"
18849 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18850 #, fuzzy
18851 #| msgid "Edit index"
18852 msgid "Repair partition"
18853 msgstr "Редактиране"
18855 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18856 #, fuzzy
18857 #| msgid "Position"
18858 msgid "Truncate partition"
18859 msgstr "Положение"
18861 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18862 #, fuzzy
18863 #| msgid "database-specific"
18864 msgid "table-specific"
18865 msgstr "специфични за БД"
18867 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18868 #, fuzzy
18869 #| msgid "Foreign key constraint"
18870 msgid "Foreign key constraints"
18871 msgstr "Ограничение за външен ключ"
18873 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18874 #, fuzzy
18875 #| msgid "Action"
18876 msgid "Actions"
18877 msgstr "Действие"
18879 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18880 #, fuzzy
18881 #| msgid "Constraints for table"
18882 msgid "Constraint properties"
18883 msgstr "Ограничения за таблица"
18885 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18886 msgid ""
18887 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18888 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18889 "creating the foreign key."
18890 msgstr ""
18892 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18893 msgid ""
18894 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18895 msgstr ""
18897 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18898 msgid "Foreign key constraint"
18899 msgstr "Ограничение за външен ключ"
18901 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18902 #, fuzzy
18903 #| msgid "Add constraints"
18904 msgid "+ Add constraint"
18905 msgstr "Добавяне ограничения"
18907 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18908 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18909 #, fuzzy
18910 #| msgid "Internal relations"
18911 msgid "Internal relationships"
18912 msgstr "Вътрешни релации"
18914 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18915 msgid "Internal relation"
18916 msgstr "Вътрешна релация"
18918 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18919 msgid ""
18920 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18921 "relation exists."
18922 msgstr ""
18923 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
18925 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18926 msgid "Choose column to display:"
18927 msgstr "Изберете колона за показване:"
18929 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18930 #, php-format
18931 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18932 msgstr "Ограничението за външен ключ %s е премахнато"
18934 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18935 #, fuzzy
18936 #| msgid "Constraints for table"
18937 msgid "Constraint name"
18938 msgstr "Ограничения за таблица"
18940 #: templates/table/search/index.twig:27
18941 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18942 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
18944 #: templates/table/search/index.twig:111
18945 msgid "Select columns (at least one):"
18946 msgstr "Избор на колона (поне една):"
18948 #: templates/table/search/index.twig:130
18949 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18950 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
18952 #: templates/table/search/index.twig:138
18953 msgid "Number of rows per page"
18954 msgstr "Брой редове на страница"
18956 #: templates/table/search/index.twig:144
18957 msgid "Display order:"
18958 msgstr "Подреждане по:"
18960 #: templates/table/search/index.twig:181
18961 msgid "Range search"
18962 msgstr "Търсене в област"
18964 #: templates/table/search/index.twig:187
18965 msgid "Minimum value:"
18966 msgstr "Минимална стойност:"
18968 #: templates/table/search/index.twig:190
18969 msgid "Maximum value:"
18970 msgstr "Максимална стойност:"
18972 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18973 msgid "Start row:"
18974 msgstr "Начален ред:"
18976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18978 #, fuzzy
18979 #| msgid "Position"
18980 msgid "Partitions"
18981 msgstr "Положение"
18983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18984 #, fuzzy
18985 #| msgid "No index defined!"
18986 msgid "No partitioning defined!"
18987 msgstr "Не е избран индекс!"
18989 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18990 msgid "Partitioned by:"
18991 msgstr ""
18993 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18994 msgid "Sub partitioned by:"
18995 msgstr ""
18997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18998 #, fuzzy
18999 #| msgid "Row length"
19000 msgid "Data length"
19001 msgstr "Дължина ред"
19003 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19004 #, fuzzy
19005 #| msgid "Row length"
19006 msgid "Index length"
19007 msgstr "Дължина ред"
19009 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19010 #, fuzzy
19011 #| msgid "Position"
19012 msgid "Partition table"
19013 msgstr "Положение"
19015 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19016 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19017 #, fuzzy
19018 #| msgid "Edit index"
19019 msgid "Edit partitioning"
19020 msgstr "Редактиране"
19022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19023 #, fuzzy
19024 #| msgid "MIME type"
19025 msgid "Media type:"
19026 msgstr "MIME тип"
19028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19030 msgctxt "None for default"
19031 msgid "None"
19032 msgstr "Няма"
19034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19036 msgid "Change"
19037 msgstr "Промяна"
19039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19040 #, php-format
19041 msgid "Column %s has been dropped."
19042 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
19044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19045 #, php-format
19046 msgid "A primary key has been added on %s."
19047 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
19049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19053 #, php-format
19054 msgid "An index has been added on %s."
19055 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
19057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19058 msgid "Distinct values"
19059 msgstr "Уникални стойности"
19061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19063 #, fuzzy
19064 #| msgid "Remove column(s)"
19065 msgid "Remove from central columns"
19066 msgstr "Изтриване колона(и)"
19068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19070 #, fuzzy
19071 #| msgid "CHAR textarea columns"
19072 msgid "Add to central columns"
19073 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
19075 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
19078 msgid "Move columns"
19079 msgstr "Преместване колони"
19081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19082 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19083 msgstr ""
19085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19086 #: templates/view_create.twig:13
19087 msgid "Edit view"
19088 msgstr "Изглед за редакция"
19090 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19091 msgid "Propose table structure"
19092 msgstr "Анализ на таблицата"
19094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19095 msgid "Normalize"
19096 msgstr ""
19098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19099 msgid "Track view"
19100 msgstr "Изглед за следене"
19102 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19103 #, php-format
19104 msgid "Add %s column(s)"
19105 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
19107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19108 #, fuzzy
19109 #| msgid "At Beginning of Table"
19110 msgid "at beginning of table"
19111 msgstr "В началото на таблицата"
19113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19114 #, fuzzy, php-format
19115 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
19116 msgid "Create an index on %s columns"
19117 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
19119 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19120 msgid "Space usage"
19121 msgstr "Използвано място"
19123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19124 msgid "Effective"
19125 msgstr "Ефективни"
19127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19128 #, fuzzy
19129 #| msgid "Row Statistics"
19130 msgid "Row statistics"
19131 msgstr "Статистика за редовете"
19133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19134 msgid "static"
19135 msgstr "статичен"
19137 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19138 msgid "dynamic"
19139 msgstr "динамичен"
19141 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19142 msgid "partitioned"
19143 msgstr ""
19145 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19146 msgid "Row length"
19147 msgstr "Дължина ред"
19149 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19150 msgid "Row size"
19151 msgstr "Размер ред"
19153 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19154 msgid "Next autoindex"
19155 msgstr ""
19157 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19158 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19159 #, fuzzy
19160 #| msgid "Create version"
19161 msgid "Delete version"
19162 msgstr "Създаване на версия"
19164 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19165 #, php-format
19166 msgid "Activate tracking for %s"
19167 msgstr "Включване проследяването за %s"
19169 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19170 msgid "Activate now"
19171 msgstr "Включване сега"
19173 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19174 #, php-format
19175 msgid "Deactivate tracking for %s"
19176 msgstr "Изключване проследяването за %s"
19178 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19179 msgid "Deactivate now"
19180 msgstr "Изключване сега"
19182 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19184 #, fuzzy
19185 #| msgid "#"
19186 msgctxt "Number"
19187 msgid "#"
19188 msgstr "№"
19190 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19191 msgid "Date"
19192 msgstr "Дата"
19194 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19195 msgid "Username"
19196 msgstr "Потребителско име"
19198 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19199 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19200 msgstr ""
19201 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
19202 "колони"
19204 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19205 msgid "Additional search criteria"
19206 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
19208 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19209 msgid "Use this column to label each point"
19210 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
19212 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19213 msgid "Maximum rows to plot"
19214 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
19216 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19217 msgid "Browse/Edit the points"
19218 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
19220 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19221 msgid "How to use"
19222 msgstr "Как да бъде използвано"
19224 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19225 msgid "Reset zoom"
19226 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
19228 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19229 #: templates/top_menu.twig:4
19230 #, fuzzy
19231 #| msgid "Table caption"
19232 msgid "Toggle navigation"
19233 msgstr "Заглавие на таблицата"
19235 #. l10n: Current page
19236 #: templates/top_menu.twig:14
19237 msgid "(current)"
19238 msgstr ""
19240 #: templates/transformation_overview.twig:1
19241 #, fuzzy
19242 #| msgid "Available MIME types"
19243 msgid "Available media types"
19244 msgstr "Достъпни MIME типове"
19246 #: templates/transformation_overview.twig:13
19247 #, fuzzy
19248 #| msgid "Available transformations"
19249 msgid "Available browser display transformations"
19250 msgstr "Достъпни трансформации"
19252 #: templates/transformation_overview.twig:19
19253 #: templates/transformation_overview.twig:38
19254 #, fuzzy
19255 #| msgid "Description"
19256 msgctxt "for media type transformation"
19257 msgid "Description"
19258 msgstr "Описание"
19260 #: templates/transformation_overview.twig:32
19261 #, fuzzy
19262 #| msgid "Available transformations"
19263 msgid "Available input transformations"
19264 msgstr "Достъпни трансформации"
19266 #: templates/view_create.twig:65
19267 msgid "VIEW name"
19268 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
19270 #: templates/view_create.twig:79
19271 msgid "Column names"
19272 msgstr "Име на колона"
19274 #~ msgid "Configuration saved."
19275 #~ msgstr "Конфигурацията запазена."
19277 #~ msgid "Configuration not saved!"
19278 #~ msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
19280 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19281 #~ msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
19283 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19284 #~ msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
19286 #~ msgid "Master configuration"
19287 #~ msgstr "Конфигурация на главния"
19289 #~ msgid "Master connection:"
19290 #~ msgstr "Главно свързване:"
19292 #~ msgid "Reset slave"
19293 #~ msgstr "Изчистване на подчинения"
19295 #~ msgid "Master status"
19296 #~ msgstr "Състояние на главен"
19298 #~ msgid "Slave status"
19299 #~ msgstr "Състояние на подчинен"
19301 #~ msgid "SQL history"
19302 #~ msgstr "SQL-хронология"
19304 #~ msgid "Browse your computer"
19305 #~ msgstr "Във вашия компютър"
19307 #~ msgid "Databases:"
19308 #~ msgstr "Бази данни:"
19310 #~ msgid "Print view"
19311 #~ msgstr "Преглед за печат"
19313 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19314 #~ msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
19316 #~ msgid "Theme:"
19317 #~ msgstr "Тема:"
19319 #~ msgid "Copy column name."
19320 #~ msgstr "Копиране името на колоната."
19322 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
19325 #~ "системния буфер."
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
19331 #~ "валидност."
19333 #~ msgid "No preview available."
19334 #~ msgstr "Прегледът не е достъпен."
19336 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19337 #~ msgstr "Не е открит път към тема %s!"
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid "New"
19341 #~ msgctxt "Create new routine"
19342 #~ msgid "New"
19343 #~ msgstr "Нов"
19345 #~ msgid ""
19346 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19347 #~ msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19351 #~ "rule."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
19354 #~ "правило."
19356 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19357 #~ msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
19359 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19360 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19362 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19363 #~ msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
19365 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19366 #~ msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
19368 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19369 #~ msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
19371 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19372 #~ msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
19374 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19375 #~ msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
19377 #, fuzzy
19378 #~| msgid "Create User"
19379 #~ msgid "Create %s"
19380 #~ msgstr "Създаване на потребител"
19382 #~ msgid ""
19383 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19384 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19385 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19386 #~ "problems."
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
19389 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
19390 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
19391 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
19393 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19394 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
19396 #, fuzzy
19397 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
19398 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19399 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
19401 #~ msgid "trigger"
19402 #~ msgstr "тригер"
19404 #, fuzzy
19405 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
19406 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19407 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
19409 #~ msgid "event"
19410 #~ msgstr "събитие"
19412 #, fuzzy
19413 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
19414 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19415 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
19417 #~ msgid "Update Query"
19418 #~ msgstr "Допълване заявка"
19420 #~ msgid "Submit Query"
19421 #~ msgstr "Изпълни заявката"
19423 #~ msgid "Rule details"
19424 #~ msgstr "Детайли за правило"
19426 #~ msgctxt "Next month"
19427 #~ msgid "Next"
19428 #~ msgstr "Следващ"
19430 #~ msgctxt "Short week day name"
19431 #~ msgid "Sun"
19432 #~ msgstr "нд"
19434 #~ msgid "This Host"
19435 #~ msgstr "Този Хост"
19437 #~ msgid "Use Host Table"
19438 #~ msgstr "От таблица Host"
19440 #, fuzzy
19441 #~| msgid "Description"
19442 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19443 #~ msgid "Description"
19444 #~ msgstr "Описание"
19446 #, fuzzy
19447 #~| msgid "MIME type"
19448 #~ msgid "MIME"
19449 #~ msgstr "MIME тип"
19451 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19452 #~ msgid "Description"
19453 #~ msgstr "Описание"
19455 #~ msgid "Full start"
19456 #~ msgstr "Пълно пускане"
19458 #~ msgid "Full stop"
19459 #~ msgstr "Пълно спиране"
19461 #, fuzzy
19462 #~| msgid "%d second"
19463 #~| msgid_plural "%d seconds"
19464 #~ msgid "%count% second"
19465 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19466 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19467 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19469 #, fuzzy
19470 #~| msgid "%d minute"
19471 #~| msgid_plural "%d minutes"
19472 #~ msgid "%count% minute"
19473 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19474 #~ msgstr[0] "%d минута"
19475 #~ msgstr[1] "%d минути"
19477 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19478 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
19480 #~ msgid "Show Full Queries"
19481 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
19483 #, fuzzy
19484 #~| msgid "No databases"
19485 #~ msgid "%count% database"
19486 #~ msgid_plural "%count% databases"
19487 #~ msgstr[0] "Няма БД"
19488 #~ msgstr[1] "Няма БД"
19490 #, fuzzy
19491 #~| msgid ""
19492 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19493 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19494 #~| "corrupted!"
19495 #~ msgid ""
19496 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19497 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19500 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19502 #~ msgid "No auto-saved query"
19503 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
19505 #~ msgid "Font size"
19506 #~ msgstr "Размер шрифт"
19508 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19509 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
19511 #, fuzzy
19512 #~| msgid "Text"
19513 #~ msgctxt "Text context"
19514 #~ msgid "Text"
19515 #~ msgstr "Текст"
19517 #~ msgid "Customize export options"
19518 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
19520 #~ msgid "Customize import defaults"
19521 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
19523 #, fuzzy
19524 #~| msgid "Customize navigation frame"
19525 #~ msgid "Customize navigation panel"
19526 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
19528 #, fuzzy
19529 #~| msgid "Customize main frame"
19530 #~ msgid "Customize main panel"
19531 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19533 #, fuzzy
19534 #~| msgid "unknown"
19535 #~ msgid "Unknonwn"
19536 #~ msgstr "непознат"
19538 #~ msgid "Global value"
19539 #~ msgstr "Глобална стойност"
19541 #, fuzzy
19542 #~| msgid "Height"
19543 #~ msgctxt "Collation variant"
19544 #~ msgid "weight=2"
19545 #~ msgstr "Височина"
19547 #, fuzzy
19548 #~| msgid "Copy column name"
19549 #~ msgid "Old column name"
19550 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
19552 #~ msgid "You have to add at least one column."
19553 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
19555 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19556 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
19558 #~ msgid "German"
19559 #~ msgstr "Немски"
19561 #~ msgid "dictionary"
19562 #~ msgstr "речник"
19564 #~ msgid "phone book"
19565 #~ msgstr "телефонен бележник"
19567 #~ msgid "Traditional Spanish"
19568 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19570 #~ msgid "binary collation"
19571 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19573 #~ msgid "case-insensitive collation"
19574 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19576 #~ msgid "case-sensitive collation"
19577 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19579 #~ msgid "all words"
19580 #~ msgstr "всички думи"
19582 #, fuzzy
19583 #~| msgid "Propose table structure"
19584 #~ msgid "Improve table structure"
19585 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19589 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19590 #~ msgstr ""
19591 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19592 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19594 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19595 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19597 #, fuzzy
19598 #~| msgid ""
19599 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19600 #~| "cookie authentication"
19601 #~ msgid ""
19602 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19603 #~ "MySQL library and server is detected."
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19607 #~ msgid "Connection type"
19608 #~ msgstr "Тип връзки"
19610 #~ msgid "Load"
19611 #~ msgstr "Зареждане"
19613 #, fuzzy
19614 #~| msgid "Column names"
19615 #~ msgid "Column parser"
19616 #~ msgstr "Име на колона"
19618 #, fuzzy
19619 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19620 #~ msgid "Unexpected keyword."
19621 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19623 #, fuzzy
19624 #~| msgid "Table name template"
19625 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19626 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19628 #, fuzzy
19629 #~| msgid "No tables selected."
19630 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19631 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19633 #, fuzzy
19634 #~| msgid "No tables selected."
19635 #~ msgid "An alias was expected."
19636 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19638 #, fuzzy
19639 #~| msgid "No rows selected"
19640 #~ msgid "An expression was expected."
19641 #~ msgstr "Няма върнати редове"
19643 #, fuzzy
19644 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19645 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19646 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19648 #, fuzzy
19649 #~| msgid "The number of tables that are open."
19650 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19651 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19653 #, fuzzy
19654 #~| msgid "The number of tables that are open."
19655 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19656 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19658 #, fuzzy
19659 #~| msgid "The row has been deleted."
19660 #~ msgid "A rename operation was expected."
19661 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19663 #, fuzzy
19664 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19665 #~ msgid "Unexpected character."
19666 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19668 #, fuzzy
19669 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19670 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19671 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19673 #, fuzzy
19674 #~| msgid "Table name template"
19675 #~ msgid "Variable name was expected."
19676 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19678 #, fuzzy
19679 #~| msgid "At Beginning of Table"
19680 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19681 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19683 #, fuzzy
19684 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19685 #~ msgid "Unexpected token."
19686 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19688 #, fuzzy
19689 #~| msgid "At Beginning of Table"
19690 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19691 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19693 #, fuzzy
19694 #~| msgid "The number of tables that are open."
19695 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19696 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19698 #, fuzzy
19699 #~| msgid "Table name template"
19700 #~ msgid "A table name was expected."
19701 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19703 #, fuzzy
19704 #~| msgid "The row has been deleted."
19705 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19706 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19708 #, fuzzy
19709 #~| msgid "errors."
19710 #~ msgid "error #1"
19711 #~ msgstr "грешки."
19713 #, fuzzy
19714 #~| msgid "Gather errors"
19715 #~ msgid "strict error"
19716 #~ msgstr "Събиране на грешки"
19718 #, fuzzy
19719 #~| msgid "Cookie authentication"
19720 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19721 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19723 #, fuzzy
19724 #~| msgid "Try to connect without password"
19725 #~ msgid "Try to connect without password."
19726 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
19728 #~ msgid "Connect without password"
19729 #~ msgstr "Връзка без парола"
19731 #~ msgid "Wiki"
19732 #~ msgstr "Wiki"
19734 #, fuzzy
19735 #~| msgid ""
19736 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19737 #~| "compression for import and export operations"
19738 #~ msgid ""
19739 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19740 #~ "compression for import and export operations."
19741 #~ msgstr ""
19742 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19743 #~ "компресия при импорт и експорт"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19747 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
19750 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
19752 #~ msgid "Count:"
19753 #~ msgstr "Бройка:"
19755 #~ msgid "numeric key detected"
19756 #~ msgstr "цифров ключ открит"
19758 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19759 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
19761 #~ msgid "Authenticating…"
19762 #~ msgstr "Удостоверяване…"
19764 #~ msgid "Total %d bookmark"
19765 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19766 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
19767 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
19769 #~ msgid "private"
19770 #~ msgstr "частен"
19772 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19773 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
19775 #~ msgid ""
19776 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19777 #~ "configuration file!"
19778 #~ msgstr ""
19779 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
19780 #~ "конфигурационния файл!"
19782 #, fuzzy
19783 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
19784 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19785 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
19787 #~ msgid "Force SSL connection"
19788 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19792 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19793 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
19796 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
19797 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
19798 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
19800 #, fuzzy
19801 #~| msgid "Replace table prefix"
19802 #~ msgid "Replace table prefix:"
19803 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgid "Copy table with prefix"
19807 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19808 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
19810 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19811 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
19813 #~ msgid ""
19814 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19815 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19816 #~ msgstr ""
19817 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
19818 #~ "372 036 854 775 807"
19820 #~ msgid "True or false"
19821 #~ msgstr "Истина или неистина"
19823 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19824 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19826 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19827 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19829 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19830 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
19832 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19833 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
19835 #~ msgid ""
19836 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19837 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19838 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19839 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19840 #~ msgstr ""
19841 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
19842 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
19843 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
19844 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
19846 #, fuzzy
19847 #~| msgid "Create database"
19848 #~ msgid "Create database:"
19849 #~ msgstr "Създаване БД"
19851 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19852 #~ msgstr ""
19853 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
19854 #~ "въведете филтър"
19856 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
19859 #~ "въведете филтър"
19861 #~ msgid "tables"
19862 #~ msgstr "Таблици"
19864 #~ msgid "views"
19865 #~ msgstr "Изглед"
19867 #~ msgid "procedures"
19868 #~ msgstr "Процедури"
19870 #~ msgid "events"
19871 #~ msgstr "събития"
19873 #~ msgid "functions"
19874 #~ msgstr "Функции"
19876 #, fuzzy
19877 #~| msgid "Filter databases by name"
19878 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19879 #~ msgstr "филтър по таблица"
19881 #, fuzzy
19882 #~| msgid "Filter tables by name"
19883 #~ msgid "Filter by name or regex"
19884 #~ msgstr "филтър по таблица"
19886 #, fuzzy
19887 #~| msgid "Tracking report"
19888 #~ msgid "Taking you to %s."
19889 #~ msgstr "Доклад за следенето"
19891 #, fuzzy
19892 #~| msgid "Authentication"
19893 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19894 #~ msgstr "Удостоверяване"
19896 #, fuzzy
19897 #~| msgid "Generate password"
19898 #~ msgid "MySQL native password"
19899 #~ msgstr "Генериране на парола"
19901 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19902 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
19904 #~ msgid ""
19905 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19906 #~ "library!"
19907 #~ msgstr ""
19908 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
19909 #~ "преобразуване на знакови набори!"
19911 #~ msgid "Modules"
19912 #~ msgstr "Модули"
19914 #~ msgid "Module"
19915 #~ msgstr "Модул"
19917 #~ msgid "Library"
19918 #~ msgstr "Библиотека"
19920 #~ msgid "Add Index"
19921 #~ msgstr "Добавяне индекс"
19923 #~ msgid "Error in Processing Request"
19924 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
19926 #~ msgid "Adding Primary Key"
19927 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
19929 #~ msgid "Outer Ring"
19930 #~ msgstr "Външен пръстен"
19932 #~ msgid "Change Password"
19933 #~ msgstr "Смяна на парола"
19935 #~ msgid "Send Error Report"
19936 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
19938 #~ msgid "Select All"
19939 #~ msgstr "Маркиране всички"
19941 #~ msgid "Database export options"
19942 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
19944 #~ msgid "Database(s):"
19945 #~ msgstr "БД:"
19947 #~ msgid "Table(s):"
19948 #~ msgstr "Таблица(и):"
19950 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19951 #~ msgstr "Специфични настройки:"
19953 #, fuzzy
19954 #~| msgid "Generate Password"
19955 #~ msgid "Generate Password:"
19956 #~ msgstr "Генериране на парола"
19958 #, fuzzy
19959 #~| msgid "Current Server"
19960 #~ msgid "Current Server:"
19961 #~ msgstr "Текущ сървър"
19963 #~ msgid "Edit Privileges"
19964 #~ msgstr "Редакция"
19966 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19967 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
19969 #~ msgid "Add unique index"
19970 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19972 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19973 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
19975 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19976 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
19978 #~ msgid "Begin"
19979 #~ msgstr "Начало"
19981 #~ msgid ""
19982 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19983 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19984 #~ "problem."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
19987 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
19988 #~ "проблема."
19990 #~ msgid ""
19991 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19992 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19993 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19994 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19995 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19996 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19997 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19998 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19999 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20000 #~ "in the CUT section below:"
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
20003 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
20004 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
20005 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
20006 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
20007 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
20008 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
20009 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
20010 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
20011 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
20013 #~ msgid "BEGIN CUT"
20014 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20016 #~ msgid "END CUT"
20017 #~ msgstr "END CUT"
20019 #~ msgid "BEGIN RAW"
20020 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20022 #~ msgid "END RAW"
20023 #~ msgstr "END RAW"
20025 #~ msgid "Unclosed quote"
20026 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
20028 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20029 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
20031 #~ msgid "Invalid Identifer"
20032 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
20034 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20035 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
20037 #~ msgid "Add user"
20038 #~ msgstr "Нов потребител"
20040 #~ msgid "Export Method:"
20041 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
20043 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20044 #~ msgstr ""
20045 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
20046 #~ "редове."
20048 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20049 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
20051 #~ msgid "Uncheck All"
20052 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
20054 #, fuzzy
20055 #~| msgid "Generated by"
20056 #~ msgid "Generated by:"
20057 #~ msgstr "Генерирано от"
20059 #, fuzzy
20060 #~| msgid "Row Statistics"
20061 #~ msgid "Row Statistics:"
20062 #~ msgstr "Статистика за редовете"
20064 #, fuzzy
20065 #~| msgid "Space usage"
20066 #~ msgid "Space usage:"
20067 #~ msgstr "Използвано място"
20069 #, fuzzy
20070 #~| msgid "Showing tables"
20071 #~ msgid "Showing tables:"
20072 #~ msgstr "Показване таблици"
20074 #~ msgid "(Enabled)"
20075 #~ msgstr "(Позволено)"
20077 #~ msgid "(Disabled)"
20078 #~ msgstr "(Забрано)"
20080 #, fuzzy
20081 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20082 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20083 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20085 #, fuzzy
20086 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20087 #~ msgid "Disable foreign key check"
20088 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20090 #, fuzzy
20091 #~| msgid "Reloading Privileges"
20092 #~ msgid "Realign Privileges"
20093 #~ msgstr "Презареждане на правата"
20095 #~ msgid "Replace table data with file"
20096 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
20098 #~ msgid "Customize query window options"
20099 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
20101 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20102 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
20104 #, fuzzy
20105 #~| msgid "Please select a database"
20106 #~ msgid "Please select a database."
20107 #~ msgstr "Моля изберете БД"
20109 #~ msgid "Save position"
20110 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20112 #, fuzzy
20113 #~| msgid "Save position"
20114 #~ msgid "Save positions as"
20115 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20117 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20118 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
20120 #, fuzzy
20121 #~| msgid "Display databases as a list"
20122 #~ msgid "Disable database expansion"
20123 #~ msgstr "Показване БД като списък"
20125 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20126 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
20128 #, fuzzy
20129 #~| msgid "Table structure"
20130 #~ msgid "Table Structure"
20131 #~ msgstr "Структура на таблица"
20133 #~ msgid "Show data row(s)."
20134 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
20136 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20137 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
20139 #~ msgctxt "Inline edit query"
20140 #~ msgid "Inline"
20141 #~ msgstr "На място"
20143 #, fuzzy
20144 #~| msgid "after %s"
20145 #~ msgid "after"
20146 #~ msgstr "след %s"
20148 #, fuzzy
20149 #~| msgid "Mode"
20150 #~ msgid "Mode:"
20151 #~ msgstr "Режим"
20153 #~ msgid "horizontal"
20154 #~ msgstr "хоризонтален"
20156 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20157 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
20159 #~ msgid "vertical"
20160 #~ msgstr "вертикален"
20162 #~ msgid "Default display direction"
20163 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
20165 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20166 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
20168 #~ msgid "At End of Table"
20169 #~ msgstr "В края на таблицата"
20171 #~ msgid "After %s"
20172 #~ msgstr "След %s"
20174 #~ msgid "Display errors"
20175 #~ msgstr "Показване на грешки"
20177 #~ msgid "Redraw"
20178 #~ msgstr "Изчертаване наново"
20180 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20181 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
20183 #, fuzzy
20184 #~| msgid "Invalid export type"
20185 #~ msgid "Dia export page"
20186 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20188 #, fuzzy
20189 #~| msgid "Invalid export type"
20190 #~ msgid "EPS export page"
20191 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20193 #, fuzzy
20194 #~| msgid "Invalid export type"
20195 #~ msgid "SVG export page"
20196 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20198 #~ msgid "Relation deleted"
20199 #~ msgstr "Релацията изтрита"
20201 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20202 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
20204 #, fuzzy
20205 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
20206 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20207 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
20209 #~ msgid "Edit in window"
20210 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
20212 #, fuzzy
20213 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
20214 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20215 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
20217 #, fuzzy
20218 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
20219 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20220 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20222 #~ msgid "Query window height"
20223 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
20225 #, fuzzy
20226 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
20227 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20228 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20230 #~ msgid "Query window width"
20231 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
20233 #~ msgid "Show dimension of tables"
20234 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
20236 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20237 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
20239 #~ msgid "Import files"
20240 #~ msgstr "Импорт на файл"
20242 #~ msgid "File doesn't exist"
20243 #~ msgstr "Файлът не съществува"
20245 #, fuzzy
20246 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
20247 #~ msgid "Plugin is disabled"
20248 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20250 #, fuzzy
20251 #~| msgid "Customize main frame"
20252 #~ msgid "Unlink with main panel"
20253 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
20255 #, fuzzy
20256 #~| msgid "No index defined!"
20257 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20258 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
20260 #, fuzzy
20261 #~| msgid "Export type"
20262 #~ msgid "eps export page"
20263 #~ msgstr "Тип експорт"
20265 #, fuzzy
20266 #~| msgid "Invalid export type"
20267 #~ msgid "pdf export page"
20268 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20270 #, fuzzy
20271 #~| msgid "Click to sort"
20272 #~ msgid "Click to sort"
20273 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
20275 #, fuzzy
20276 #~| msgid "Total"
20277 #~ msgid "Total "
20278 #~ msgstr "Общо"
20280 #, fuzzy
20281 #~| msgid "Delete relation"
20282 #~ msgid " bookmarks, "
20283 #~ msgstr "Изтриване релация"
20285 #, fuzzy
20286 #~| msgid "Select two columns"
20287 #~ msgid "Select one ..."
20288 #~ msgstr "Изберете две колони"
20290 #, fuzzy
20291 #~| msgid "Add unique index"
20292 #~ msgid "Add unique/primary index"
20293 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20295 #, fuzzy
20296 #~| msgid "Move columns"
20297 #~ msgid "Have unique columns"
20298 #~ msgstr "Преместване колони"
20300 #, fuzzy
20301 #~| msgid "The user %s already exists!"
20302 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20303 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
20305 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20306 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
20308 #~ msgid "Create a page"
20309 #~ msgstr "Създаване нова страница"
20311 #~ msgid "Automatic layout based on"
20312 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
20314 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20315 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
20317 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20318 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
20320 #~ msgid "Select Tables"
20321 #~ msgstr "Избор на таблици"
20323 #~ msgid ""
20324 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20325 #~ "like to delete those references?"
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
20328 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
20330 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20331 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
20333 #, fuzzy
20334 #~| msgid ""
20335 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20336 #~| "cookie authentication"
20337 #~ msgid ""
20338 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20339 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20340 #~ msgstr ""
20341 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
20343 #~ msgid "mcrypt warning"
20344 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
20346 #~ msgid "Designer table"
20347 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
20349 #, fuzzy
20350 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
20351 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20352 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
20354 #, fuzzy
20355 #~| msgid "Page creation failed"
20356 #~ msgid "Page creation has failed!"
20357 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
20359 #, fuzzy
20360 #~| msgid "Page"
20361 #~ msgid "Page:"
20362 #~ msgstr "Страница"
20364 #, fuzzy
20365 #~| msgid "Import from selected page"
20366 #~ msgid "Import from selected page."
20367 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
20369 #, fuzzy
20370 #~| msgid "Export/Import to scale"
20371 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20372 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
20374 #~ msgid "recommended"
20375 #~ msgstr "препоръчително"
20377 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20378 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
20380 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20381 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
20383 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20384 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
20386 #~ msgid ""
20387 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20388 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20389 #~ "block cross-window updates."
20390 #~ msgstr ""
20391 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
20392 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
20393 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
20395 #, fuzzy
20396 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20397 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20398 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
20400 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20401 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
20403 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20404 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
20406 #~ msgid "Validate SQL"
20407 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
20409 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20410 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20412 #~ msgid "SQL Validator"
20413 #~ msgstr "SQL валидатор"
20415 #, fuzzy
20416 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20417 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20418 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
20420 #, fuzzy
20421 #~| msgid ""
20422 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20423 #~| "installed"
20424 #~ msgid ""
20425 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20426 #~ "installed."
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
20430 #, fuzzy
20431 #~| msgid ""
20432 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20433 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20434 #~ msgid ""
20435 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20436 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20437 #~ msgstr ""
20438 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
20439 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20441 #~ msgid "Validated SQL"
20442 #~ msgstr "Валидиран SQL"
20444 #~ msgid ""
20445 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20446 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20447 #~ "%s."
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
20450 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
20451 #~ "%sдокументацията%s."
20453 #, fuzzy
20454 #~| msgid "Error: Relation not added."
20455 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20456 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
20458 #, fuzzy
20459 #~| msgid ""
20460 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20461 #~ msgid ""
20462 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20463 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
20465 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20466 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
20468 #~ msgid "Get more editing space"
20469 #~ msgstr "Още място за редакция"
20471 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20472 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
20474 #~ msgid "Edit title and labels"
20475 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
20477 #~ msgid "Edit chart"
20478 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
20480 #~ msgid "Series"
20481 #~ msgstr "Поредици"
20483 #~ msgid "Reload Database"
20484 #~ msgstr "Презареждане БД"
20486 #~ msgid "Table must have at least one column"
20487 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
20489 #~ msgid "Insert Table"
20490 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
20492 #~ msgid "Hide indexes"
20493 #~ msgstr "Скриване на индексите"
20495 #~ msgid "Show indexes"
20496 #~ msgstr "Показване на индексите"
20498 #~ msgid "Add columns"
20499 #~ msgstr "Добавяне колони"
20501 #~ msgid "Skip next"
20502 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
20504 #~ msgid "bzipped"
20505 #~ msgstr "bzip-нато"
20507 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20508 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
20510 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20511 #~ msgstr ""
20512 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
20514 #~ msgid "PHP extension to use"
20515 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
20517 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20518 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
20520 #~ msgid ""
20521 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20522 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
20525 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
20527 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20528 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
20530 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20531 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20533 #, fuzzy
20534 #~| msgid "Version check"
20535 #~ msgid "Version check proxy url"
20536 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20538 #, fuzzy
20539 #~| msgid "Version check"
20540 #~ msgid "Version check proxy username"
20541 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20543 #, fuzzy
20544 #~| msgid "Version check"
20545 #~ msgid "Version check proxy password"
20546 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20548 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20549 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
20551 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20552 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
20554 #~ msgid "This is not a number!"
20555 #~ msgstr "Това не е число!"
20557 #~ msgid "Inline edit of this query"
20558 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20560 #, fuzzy
20561 #~| msgid "Find:"
20562 #~ msgid "Find"
20563 #~ msgstr "Намери:"
20565 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20566 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20568 #~ msgid "Headers every %s rows"
20569 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20571 #, fuzzy
20572 #~| msgid "Table Search"
20573 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20574 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20576 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20577 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20579 #~ msgid "Open Document"
20580 #~ msgstr "Open Document"
20582 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20583 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20585 #~ msgid "Count tables"
20586 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20588 #~ msgid ""
20589 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20590 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20591 #~ msgstr ""
20592 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20593 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20595 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20596 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20598 #~ msgid "Live traffic chart"
20599 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20601 #~ msgid "Live conn./process chart"
20602 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20604 #~ msgid "Live query chart"
20605 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20607 #~ msgid "Number of rows"
20608 #~ msgstr "Брой редове"
20610 #~ msgid "Columns enclosed by"
20611 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20613 #~ msgid "Columns escaped by"
20614 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20616 #~ msgid "Replace NULL by"
20617 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20619 #~ msgid "Lines terminated by"
20620 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20622 #~ msgid "ltr"
20623 #~ msgstr "ltr"
20625 #~ msgid "Software"
20626 #~ msgstr "Софтуер"
20628 #~ msgid "Software version"
20629 #~ msgstr "Версии"
20631 #~ msgid "Width"
20632 #~ msgstr "Ширина"
20634 #~ msgid "Save to file"
20635 #~ msgstr "Запис във файл"
20637 #~ msgid "Total count"
20638 #~ msgstr "Общ брой"
20640 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20641 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
20643 #~ msgid "Enable Ajax"
20644 #~ msgstr "Включване на Ajax"
20646 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20647 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
20649 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20650 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
20652 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20653 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
20655 #~ msgid "Connections since last refresh"
20656 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
20658 #~ msgid "Questions since last refresh"
20659 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
20661 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20662 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
20664 #~ msgid "Runtime Information"
20665 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
20667 #, fuzzy
20668 #~| msgid "Number of rows:"
20669 #~ msgid "Number of data points: "
20670 #~ msgstr "Брой редове:"
20672 #~ msgid "Refresh rate: "
20673 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
20675 #~ msgid "Run analyzer"
20676 #~ msgstr "Пускане анализатор"
20678 #~ msgid "Show more actions"
20679 #~ msgstr "Показване повече действия"
20681 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20682 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
20684 #~ msgid "Synchronize"
20685 #~ msgstr "Синхронизиране"
20687 #~ msgid "Source database"
20688 #~ msgstr "Изходна БД"
20690 #~ msgid "Difference"
20691 #~ msgstr "Различия"
20693 #~ msgid "Click to select"
20694 #~ msgstr "Щракване за избор"
20696 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20697 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
20699 #~ msgid "Structure Synchronization"
20700 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
20702 #~ msgid "Data Synchronization"
20703 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
20705 #~ msgid "not present"
20706 #~ msgstr "не съществува"
20708 #~ msgid "Structure Difference"
20709 #~ msgstr "Структурни различия"
20711 #~ msgid "Data Difference"
20712 #~ msgstr "Различия в данните"
20714 #~ msgid "Apply index(s)"
20715 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
20717 #~ msgid "Insert row(s)"
20718 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
20720 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20721 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
20723 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20724 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
20726 #~ msgid "Synchronize Databases"
20727 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
20729 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20730 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
20732 #~ msgid "Enter manually"
20733 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
20735 #~ msgid "Current connection"
20736 #~ msgstr "Текуща връзка"
20738 #~ msgid "Socket"
20739 #~ msgstr "Сокет"
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20743 #~ "Source database will remain unchanged."
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
20746 #~ "остане непроменена."
20748 #, fuzzy
20749 #~| msgid "New"
20750 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20751 #~ msgid "New"
20752 #~ msgstr "Нов"
20754 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20755 #~ msgstr ""
20756 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
20757 #~ "<b>рамки</b>."
20759 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20760 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
20762 #~ msgid "Display databases in a tree"
20763 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
20765 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20766 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
20768 #~ msgid "Use light version"
20769 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
20771 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20772 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
20774 #~ msgctxt "short form"
20775 #~ msgid "Create table"
20776 #~ msgstr "Създаване таблица"
20778 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20779 #~ msgid "en"
20780 #~ msgstr "en"
20782 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20783 #~ msgid "en"
20784 #~ msgstr "en"
20786 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20787 #~ msgid "en"
20788 #~ msgstr "en"
20790 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20791 #~ msgid "en"
20792 #~ msgstr "en"
20794 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20795 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
20797 #~ msgid "Privileges for all users"
20798 #~ msgstr "Права на всички"
20800 #~ msgid "PDF"
20801 #~ msgstr "PDF"
20803 #~ msgid "PHP array"
20804 #~ msgstr "PHP масив"
20806 #~ msgid ""
20807 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20808 #~ "author what %s does."
20809 #~ msgstr ""
20810 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
20811 #~ "относно това какво прави %s."
20813 #~ msgid ""
20814 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20815 #~ "function"
20816 #~ msgstr ""
20817 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
20818 #~ "трансформация"
20820 #~ msgid "Usage"
20821 #~ msgstr "Използвани"
20823 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
20826 #~ "екрана."
20828 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20829 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
20831 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20832 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
20834 #, fuzzy
20835 #~| msgid "Linestring"
20836 #~ msgid "String"
20837 #~ msgstr "Linestring"
20839 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20840 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
20842 #~ msgid "The remaining columns"
20843 #~ msgstr "Оставащите колони"
20845 #, fuzzy
20846 #~| msgid "Data only"
20847 #~ msgid "Dates only."
20848 #~ msgstr "Само данните"
20850 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20851 #~ msgstr ""
20852 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
20853 #~ "съобщения"
20855 #~ msgid "Iconic errors"
20856 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
20858 #~ msgid "Add a value"
20859 #~ msgstr "Добавяне стойност"
20861 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20867 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20871 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgctxt "Correctly setup"
20875 #~ msgid "OK"
20876 #~ msgstr "OK"
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "All users"
20880 #~ msgstr "Нов потребител"
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "All hosts"
20884 #~ msgstr "Всеки хост"
20886 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20887 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
20889 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20890 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
20892 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20893 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
20895 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20896 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20900 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
20902 #~ msgid "View image"
20903 #~ msgstr "Преглед изображение"
20905 #~ msgid "Play audio"
20906 #~ msgstr "Просвирване аудио"
20908 #~ msgid "View video"
20909 #~ msgstr "Преглеждане видео"
20911 #~ msgid "Could not open file: %s"
20912 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
20914 #~ msgctxt "Create none database for user"
20915 #~ msgid "None"
20916 #~ msgstr "Няма"
20918 #~ msgid "Click to unselect"
20919 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
20921 #~ msgid "Modify an index"
20922 #~ msgstr "Промяна на индекс"
20924 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20925 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
20927 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20928 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
20930 #~ msgid "Create Table"
20931 #~ msgstr "Създаване на таблица"
20933 #~ msgid "Data Label"
20934 #~ msgstr "Етикет"
20936 #~ msgid "Location of the text file"
20937 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
20939 #~ msgid "MySQL charset"
20940 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
20942 #~ msgid "memcached usage"
20943 #~ msgstr "Използвано място"
20945 #~ msgid "% open files"
20946 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
20948 #~ msgid "% connections used"
20949 #~ msgstr "Конекции"
20951 #~ msgid "% aborted connections"
20952 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
20954 #~ msgid "CPU Usage"
20955 #~ msgstr "Използвани"
20957 #~ msgid "Swap Usage"
20958 #~ msgstr "Използвани"
20960 #~ msgctxt "PDF"
20961 #~ msgid "page"
20962 #~ msgstr "страници"
20964 #~ msgid "Inline Edit"
20965 #~ msgstr "Бърза редакция"
20967 #~ msgid "Previous"
20968 #~ msgstr "Предишен"
20970 #~ msgid ""
20971 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20972 #~ "directory %s."
20973 #~ msgstr ""
20974 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
20975 #~ "папка %s."
20977 #~ msgid "Switch to"
20978 #~ msgstr "Превключване към"
20980 #~ msgid "Refresh rate:"
20981 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
20983 #~ msgid "Server traffic"
20984 #~ msgstr "Трафик"
20986 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20987 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
20989 #~ msgid "Value too long in the form!"
20990 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
20992 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20993 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
20995 #~ msgid "Turn it on"
20996 #~ msgstr "Включване"
20998 #~ msgid "Turn it off"
20999 #~ msgstr "Изключване"
21001 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21002 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
21004 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21005 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
21007 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21008 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
21010 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21011 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21015 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21016 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21017 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21018 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21019 #~ "everything is fine."
21020 #~ msgstr ""
21021 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
21022 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
21023 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
21024 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
21025 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
21026 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
21028 #~ msgid "Dropping Event"
21029 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
21031 #~ msgid "Dropping Procedure"
21032 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
21034 #~ msgid "Theme / Style"
21035 #~ msgstr "Тема / Стил"
21037 #~ msgid "seconds"
21038 #~ msgstr "секунда"
21040 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21041 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
21043 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21044 #~ msgid "Reset"
21045 #~ msgstr "Изчистване"
21047 #~ msgctxt "for Show status"
21048 #~ msgid "Reset"
21049 #~ msgstr "Изчистване"
21051 #~ msgid ""
21052 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21053 #~ "of this MySQL server since its startup."
21054 #~ msgstr ""
21055 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
21056 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
21058 #~ msgid ""
21059 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21060 #~ "the server."
21061 #~ msgstr ""
21062 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
21063 #~ "изпратени %s заявки."
21065 #~ msgid "Title"
21066 #~ msgstr "Заглавие"
21068 #~ msgid "Area margins"
21069 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
21071 #~ msgid "Legend margins"
21072 #~ msgstr "Граници на легендата"
21074 #~ msgid "Radar"
21075 #~ msgstr "Радар"
21077 #~ msgid "Add a New User"
21078 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"