fix invalid PHP variable names
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob6e18c4ebb5e698cd43fe1de529d7947ed471965b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.9-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-10-06 09:23+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 19:11+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
42 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
43 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:410
49 #: db_operations.php:520 db_operations.php:548 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1335
53 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:563
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
68 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
69 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
70 #: server_replication.php:234 server_replication.php:317
71 #: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
73 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
74 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
76 #: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:777
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
141 #: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
156 #: tbl_tracking.php:316
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
167 #: tbl_tracking.php:322
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
209 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
210 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
211 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
228 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
229 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
230 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
232 #: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Evet"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Yazdır"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
245 #: export.php:370 navigation.php:303
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Tümünü Seç"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Veritabanı adı boş!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
271 #: db_operations.php:404
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
275 #: db_operations.php:429
276 msgid "Remove database"
277 msgstr "Veritabanını kaldır"
279 #: db_operations.php:441
280 #, php-format
281 msgid "Database %s has been dropped."
282 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
284 #: db_operations.php:446
285 msgid "Drop the database (DROP)"
286 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
288 #: db_operations.php:476
289 msgid "Copy database to"
290 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
292 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
293 msgid "Structure only"
294 msgstr "Sadece yapı"
296 #: db_operations.php:484 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
297 msgid "Structure and data"
298 msgstr "Yapı ve veri"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Data only"
302 msgstr "Sadece veri"
304 #: db_operations.php:493
305 msgid "CREATE DATABASE before copying"
306 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
308 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:124
309 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
310 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
311 #, php-format
312 msgid "Add %s"
313 msgstr "%s ekle"
315 #: db_operations.php:500 libraries/config/messages.inc.php:117
316 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
317 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
318 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
320 #: db_operations.php:504 tbl_operations.php:561
321 msgid "Add constraints"
322 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
324 #: db_operations.php:517
325 msgid "Switch to copied database"
326 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
328 #: db_operations.php:541 libraries/Index.class.php:447
329 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
332 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
333 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
334 #: tbl_tracking.php:321
335 msgid "Collation"
336 msgstr "Karşılaştırma"
338 #: db_operations.php:554
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
342 "click %shere%s."
343 msgstr ""
344 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
345 "için %sburaya%s tıklayın."
347 #: db_operations.php:589
348 msgid "Edit or export relational schema"
349 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
351 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
352 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
353 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
354 #: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
355 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
356 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
357 #: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
358 msgid "Table"
359 msgstr "Tablo"
361 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
362 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
363 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
364 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
365 #: tbl_structure.php:871
366 msgid "Rows"
367 msgstr "Satır"
369 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
370 msgid "Size"
371 msgstr "Boyut"
373 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
374 #: libraries/export/sql.php:967
375 msgid "in use"
376 msgstr "kullanımda"
378 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:95
379 #: libraries/export/sql.php:591
380 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
381 #: tbl_structure.php:903
382 msgid "Creation"
383 msgstr "Oluşturma"
385 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:100
386 #: libraries/export/sql.php:596
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
388 #: tbl_structure.php:911
389 msgid "Last update"
390 msgstr "Son güncellenme"
392 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:105
393 #: libraries/export/sql.php:601
394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
395 #: tbl_structure.php:919
396 msgid "Last check"
397 msgstr "Son kontrol"
399 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
400 #, php-format
401 msgid "%s table"
402 msgid_plural "%s tables"
403 msgstr[0] "%s tablo"
405 #: db_qbe.php:41
406 msgid "You have to choose at least one column to display"
407 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
409 #: db_qbe.php:186
410 msgid "Switch to"
411 msgstr "Şuna değiştir"
413 #: db_qbe.php:186
414 msgid "visual builder"
415 msgstr "görsel yaratıcı"
417 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
418 #: libraries/display_tbl.lib.php:871
419 msgid "Sort"
420 msgstr "Sırala"
422 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
424 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
425 #: tbl_select.php:277
426 msgid "Ascending"
427 msgstr "Küçükten Büyüğe"
429 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
431 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
432 #: tbl_select.php:278
433 msgid "Descending"
434 msgstr "Büyükten Küçüğe"
436 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
437 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
438 msgid "Show"
439 msgstr "Göster"
441 #: db_qbe.php:322
442 msgid "Criteria"
443 msgstr "Kriter"
445 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
446 msgid "Ins"
447 msgstr "Ins"
449 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
450 msgid "And"
451 msgstr "Ve"
453 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
454 msgid "Del"
455 msgstr "Del"
457 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
458 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
459 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
460 msgid "Or"
461 msgstr "Veya"
463 #: db_qbe.php:529
464 msgid "Modify"
465 msgstr "Değiştir"
467 #: db_qbe.php:606
468 msgid "Add/Delete criteria rows"
469 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
471 #: db_qbe.php:618
472 msgid "Add/Delete columns"
473 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
475 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
476 msgid "Update Query"
477 msgstr "Sorguyu Güncelle"
479 #: db_qbe.php:639
480 msgid "Use Tables"
481 msgstr "Tabloları kullan"
483 #: db_qbe.php:662
484 #, php-format
485 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
486 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
488 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
489 msgid "Submit Query"
490 msgstr "Sorguyu Gönder"
492 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
493 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
494 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:646 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
495 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
496 msgid "Access denied"
497 msgstr "Erişim engellendi"
499 #: db_search.php:64 db_search.php:307
500 msgid "at least one of the words"
501 msgstr "kelimelerin en azından biri"
503 #: db_search.php:65 db_search.php:308
504 msgid "all words"
505 msgstr "tüm kelimeler"
507 #: db_search.php:66 db_search.php:309
508 msgid "the exact phrase"
509 msgstr "kesin ifade"
511 #: db_search.php:67 db_search.php:310
512 msgid "as regular expression"
513 msgstr "kurallı ifade olarak"
515 #: db_search.php:229
516 #, php-format
517 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
518 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
520 #: db_search.php:247
521 #, php-format
522 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
523 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
524 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
526 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
527 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
528 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
529 msgid "Browse"
530 msgstr "Gözat"
532 #: db_search.php:259
533 #, php-format
534 msgid "Delete the matches for the %s table?"
535 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
537 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1253
538 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
544 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Sil"
548 #: db_search.php:272
549 #, php-format
550 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
551 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
552 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
554 #: db_search.php:295
555 msgid "Search in database"
556 msgstr "Veritabanında ara"
558 #: db_search.php:298
559 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
560 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
562 #: db_search.php:303
563 msgid "Find:"
564 msgstr "Bul:"
566 #: db_search.php:307 db_search.php:308
567 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
568 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
570 #: db_search.php:321
571 msgid "Inside table(s):"
572 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
574 #: db_search.php:351
575 msgid "Inside column:"
576 msgstr "İç sütun:"
578 #: db_structure.php:59
579 msgid "No tables found in database"
580 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
582 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
583 #, php-format
584 msgid "Table %s has been emptied"
585 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
587 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
588 #, php-format
589 msgid "View %s has been dropped"
590 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
592 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
593 #, php-format
594 msgid "Table %s has been dropped"
595 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
597 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
598 msgid "Tracking is active."
599 msgstr "İzleme aktif."
601 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
602 msgid "Tracking is not active."
603 msgstr "İzleme aktif değil."
605 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2076
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
609 "%s."
610 msgstr ""
611 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
613 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:137
614 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
615 msgid "View"
616 msgstr "Görünüm"
618 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
619 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
620 #: server_replication.php:163 server_status.php:383
621 msgid "Replication"
622 msgstr "Kopya Etme"
624 #: db_structure.php:448
625 msgid "Sum"
626 msgstr "Toplam"
628 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
629 #, php-format
630 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
631 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
633 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
634 #: libraries/display_tbl.lib.php:2217 libraries/display_tbl.lib.php:2222
635 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
636 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
637 #: tbl_structure.php:561
638 msgid "With selected:"
639 msgstr "Seçilileri:"
641 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2212
642 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
643 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
644 msgid "Check All"
645 msgstr "Tümünü Seç"
647 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2213
648 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
649 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
650 msgid "Uncheck All"
651 msgstr "Hiçbirini Seçme"
653 #: db_structure.php:495
654 msgid "Check tables having overhead"
655 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
657 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:162
658 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2230
659 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364 libraries/server_links.inc.php:69
660 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
661 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
662 msgid "Export"
663 msgstr "Dışa Aktar"
665 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2319 tbl_structure.php:590
667 #: tbl_structure.php:592
668 msgid "Print view"
669 msgstr "Baskı görünümü"
671 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
672 #: libraries/common.lib.php:3022
673 msgid "Empty"
674 msgstr "Boşalt"
676 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
677 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
678 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
679 #: tbl_structure.php:568
680 msgid "Drop"
681 msgstr "Kaldır"
683 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
684 msgid "Check table"
685 msgstr "Tabloyu kontrol et"
687 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
688 #: tbl_structure.php:805
689 msgid "Optimize table"
690 msgstr "Tabloyu uyarla"
692 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
693 msgid "Repair table"
694 msgstr "Tabloyu onar"
696 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
697 msgid "Analyze table"
698 msgstr "Tabloyu incele"
700 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
701 msgid "Data Dictionary"
702 msgstr "Veri sözlüğü"
704 #: db_tracking.php:79
705 msgid "Tracked tables"
706 msgstr "İzlenen tablolar"
708 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
709 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
710 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
711 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
712 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
713 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
714 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
715 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
716 #: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
717 #: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
718 msgid "Database"
719 msgstr "Veritabanı"
721 #: db_tracking.php:86
722 msgid "Last version"
723 msgstr "Son sürüm"
725 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
726 msgid "Created"
727 msgstr "Oluşturuldu"
729 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
730 msgid "Updated"
731 msgstr "Güncellendi"
733 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
734 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
735 #: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
736 msgid "Status"
737 msgstr "Durum"
739 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
740 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
741 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
742 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
743 msgid "Action"
744 msgstr "Eylem"
746 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
747 msgid "Delete tracking data for this table"
748 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
750 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
751 msgid "active"
752 msgstr "aktif"
754 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
755 msgid "not active"
756 msgstr "aktif değil"
758 #: db_tracking.php:134
759 msgid "Versions"
760 msgstr "Sürümler"
762 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
763 msgid "Tracking report"
764 msgstr "İzleme raporu"
766 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
767 msgid "Structure snapshot"
768 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
770 #: db_tracking.php:181
771 msgid "Untracked tables"
772 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
774 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
775 #: tbl_structure.php:628
776 msgid "Track table"
777 msgstr "Tabloyu izle"
779 #: db_tracking.php:229
780 msgid "Database Log"
781 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
783 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
784 #, php-format
785 msgid "Values for the column \"%s\""
786 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
788 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
789 msgid "Enter each value in a separate field."
790 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
792 #: enum_editor.php:57
793 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
794 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
796 #: enum_editor.php:67
797 msgid "Output"
798 msgstr "Çıktı"
800 #: enum_editor.php:68
801 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
802 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
804 #: export.php:73
805 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
806 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
808 #: export.php:164 export.php:189 export.php:670
809 #, php-format
810 msgid "Insufficient space to save the file %s."
811 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
813 #: export.php:305
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
817 msgstr ""
818 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
819 "seçeneğini işaretleyin."
821 #: export.php:309 export.php:313
822 #, php-format
823 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
824 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
826 #: export.php:672
827 #, php-format
828 msgid "Dump has been saved to file %s."
829 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
831 #: import.php:58
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
835 "%s for ways to workaround this limit."
836 msgstr ""
837 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
838 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
840 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
841 #: libraries/File.class.php:611
842 msgid "File could not be read"
843 msgstr "Dosya okunamadı"
845 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
846 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
847 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
851 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
852 msgstr ""
853 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
854 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
856 #: import.php:336
857 msgid ""
858 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
859 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
860 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
861 msgstr ""
862 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
863 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
864 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
866 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
867 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
868 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
870 #: import.php:396
871 msgid "The bookmark has been deleted."
872 msgstr "İşaretleme silindi."
874 #: import.php:400
875 msgid "Showing bookmark"
876 msgstr "Gösterilen işaret"
878 #: import.php:402 sql.php:885
879 #, php-format
880 msgid "Bookmark %s created"
881 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
883 #: import.php:408 import.php:414
884 #, php-format
885 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
886 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
888 #: import.php:423
889 msgid ""
890 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
891 "file and import will resume."
892 msgstr ""
893 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
894 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
896 #: import.php:425
897 msgid ""
898 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
899 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
900 msgstr ""
901 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
902 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
903 "biteremeyeceği anlamına gelir."
905 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2113 libraries/sql_query_form.lib.php:139
907 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
908 #: view_operations.php:60
909 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
910 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Geri"
917 #: index.php:185
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
922 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
923 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
924 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
925 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
926 msgid "Click to select"
927 msgstr "Seçmek için tıklayın"
929 #: js/messages.php:26
930 msgid "Click to unselect"
931 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
933 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
934 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
935 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
937 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
938 msgid "Do you really want to "
939 msgstr "Şu komut uygulansın "
941 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
942 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
943 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
945 #: js/messages.php:32
946 msgid "Dropping Event"
947 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
949 #: js/messages.php:33
950 msgid "Dropping Procedure"
951 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
953 #: js/messages.php:35
954 msgid "Deleting tracking data"
955 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
957 #: js/messages.php:36
958 msgid "Dropping Primary Key/Index"
959 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
961 #: js/messages.php:37
962 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
963 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
965 #: js/messages.php:40
966 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
967 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
969 #: js/messages.php:41
970 #, php-format
971 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
972 msgstr ""
973 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
974 "emin misiniz?"
976 #: js/messages.php:44
977 msgid "Missing value in the form!"
978 msgstr "Formda eksik değer!"
980 #: js/messages.php:45
981 msgid "This is not a number!"
982 msgstr "Bu bir sayı değil!"
984 #: js/messages.php:48
985 msgid "The host name is empty!"
986 msgstr "Anamakine adı boş!"
988 #: js/messages.php:49
989 msgid "The user name is empty!"
990 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
992 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
993 msgid "The password is empty!"
994 msgstr "Parola boş!"
996 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
997 msgid "The passwords aren't the same!"
998 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1000 #: js/messages.php:52
1001 msgid "Add a New User"
1002 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1004 #: js/messages.php:53
1005 msgid "Create User"
1006 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1008 #: js/messages.php:54
1009 msgid "Reloading Privileges"
1010 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1012 #: js/messages.php:55
1013 msgid "Removing Selected Users"
1014 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1016 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1017 #: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "Kapat"
1021 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1022 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1023 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1024 msgid "Cancel"
1025 msgstr "İptal"
1027 #: js/messages.php:63
1028 msgid "Loading"
1029 msgstr "Yükleniyor"
1031 #: js/messages.php:64
1032 msgid "Processing Request"
1033 msgstr "İstek İşleniyor"
1035 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1036 msgid "Error in Processing Request"
1037 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1039 #: js/messages.php:66
1040 msgid "Dropping Column"
1041 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1043 #: js/messages.php:67
1044 msgid "Adding Primary Key"
1045 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1047 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1048 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1049 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1050 msgid "OK"
1051 msgstr "TAMAM"
1053 #: js/messages.php:71
1054 msgid "Renaming Databases"
1055 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1057 #: js/messages.php:72
1058 msgid "Reload Database"
1059 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1061 #: js/messages.php:73
1062 msgid "Copying Database"
1063 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1065 #: js/messages.php:74
1066 msgid "Changing Charset"
1067 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1069 #: js/messages.php:75
1070 msgid "Table must have at least one column"
1071 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1073 #: js/messages.php:76
1074 msgid "Create Table"
1075 msgstr "Tablo Oluştur"
1077 #: js/messages.php:81
1078 msgid "Searching"
1079 msgstr "Aranıyor"
1081 #: js/messages.php:86
1082 msgid "Hide query box"
1083 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1085 #: js/messages.php:87
1086 msgid "Show query box"
1087 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1089 #: js/messages.php:88
1090 msgid "Inline Edit"
1091 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1093 #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
1094 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1164
1095 #: libraries/common.lib.php:3023 libraries/config/messages.inc.php:462
1096 #: libraries/display_tbl.lib.php:1217 libraries/import.lib.php:1150
1097 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1098 #: setup/frames/index.inc.php:125
1099 msgid "Edit"
1100 msgstr "Düzenle"
1102 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1103 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1104 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1105 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
1106 #: tbl_relation.php:556
1107 msgid "Save"
1108 msgstr "Kaydet"
1110 #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
1111 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1112 msgid "Hide"
1113 msgstr "Gizle"
1115 #: js/messages.php:94
1116 msgid "Hide search criteria"
1117 msgstr "Arama kriterini gizle"
1119 #: js/messages.php:95
1120 msgid "Show search criteria"
1121 msgstr "Arama kriterini göster"
1123 #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
1124 #: tbl_indexes.php:221
1125 msgid "Ignore"
1126 msgstr "Yoksay"
1128 #: js/messages.php:101
1129 msgid "Select referenced key"
1130 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1132 #: js/messages.php:102
1133 msgid "Select Foreign Key"
1134 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1136 #: js/messages.php:103
1137 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1138 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1140 #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
1141 msgid "Choose column to display"
1142 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1144 #: js/messages.php:107
1145 msgid "Add an option for column "
1146 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1148 #: js/messages.php:110
1149 msgid "Generate password"
1150 msgstr "Parola üret"
1152 #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
1153 msgid "Generate"
1154 msgstr "Üret"
1156 #: js/messages.php:112
1157 msgid "Change Password"
1158 msgstr "Parola Değiştir"
1160 #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
1161 msgid "More"
1162 msgstr "Daha Fazla"
1164 #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1168 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1169 msgstr ""
1170 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1171 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1173 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1174 #: js/messages.php:120
1175 msgid ", latest stable version:"
1176 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1178 #. l10n: Display text for calendar close link
1179 #: js/messages.php:138
1180 msgid "Done"
1181 msgstr "Bitti"
1183 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1184 #: js/messages.php:140
1185 msgid "Prev"
1186 msgstr "Önceki"
1188 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1189 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2371
1190 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1191 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1192 #: tbl_structure.php:895
1193 msgid "Next"
1194 msgstr "Sonraki"
1196 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1197 #: js/messages.php:144
1198 msgid "Today"
1199 msgstr "Bugün"
1201 #: js/messages.php:147
1202 msgid "January"
1203 msgstr "Ocak"
1205 #: js/messages.php:148
1206 msgid "February"
1207 msgstr "Şubat"
1209 #: js/messages.php:149
1210 msgid "March"
1211 msgstr "Mart"
1213 #: js/messages.php:150
1214 msgid "April"
1215 msgstr "Nisan"
1217 #: js/messages.php:151
1218 msgid "May"
1219 msgstr "Mayıs"
1221 #: js/messages.php:152
1222 msgid "June"
1223 msgstr "Haziran"
1225 #: js/messages.php:153
1226 msgid "July"
1227 msgstr "Temmuz"
1229 #: js/messages.php:154
1230 msgid "August"
1231 msgstr "Ağustos"
1233 #: js/messages.php:155
1234 msgid "September"
1235 msgstr "Eylül"
1237 #: js/messages.php:156
1238 msgid "October"
1239 msgstr "Ekim"
1241 #: js/messages.php:157
1242 msgid "November"
1243 msgstr "Kasım"
1245 #: js/messages.php:158
1246 msgid "December"
1247 msgstr "Aralık"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1251 msgid "Jan"
1252 msgstr "Oca"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1256 msgid "Feb"
1257 msgstr "Şub"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1261 msgid "Mar"
1262 msgstr "Mar"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1266 msgid "Apr"
1267 msgstr "Nis"
1269 #. l10n: Short month name
1270 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1271 msgctxt "Short month name"
1272 msgid "May"
1273 msgstr "May"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1277 msgid "Jun"
1278 msgstr "Haz"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1282 msgid "Jul"
1283 msgstr "Tem"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1287 msgid "Aug"
1288 msgstr "Ağu"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1292 msgid "Sep"
1293 msgstr "Eyl"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1587
1297 msgid "Oct"
1298 msgstr "Eki"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1589
1302 msgid "Nov"
1303 msgstr "Kas"
1305 #. l10n: Short month name
1306 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1591
1307 msgid "Dec"
1308 msgstr "Ara"
1310 #: js/messages.php:187
1311 msgid "Sunday"
1312 msgstr "Pazar"
1314 #: js/messages.php:188
1315 msgid "Monday"
1316 msgstr "Pazartesi"
1318 #: js/messages.php:189
1319 msgid "Tuesday"
1320 msgstr "Salı"
1322 #: js/messages.php:190
1323 msgid "Wednesday"
1324 msgstr "Çarşamba"
1326 #: js/messages.php:191
1327 msgid "Thursday"
1328 msgstr "Perşembe"
1330 #: js/messages.php:192
1331 msgid "Friday"
1332 msgstr "Cuma"
1334 #: js/messages.php:193
1335 msgid "Saturday"
1336 msgstr "Cumartesi"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1340 msgid "Sun"
1341 msgstr "Paz"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1345 msgid "Mon"
1346 msgstr "Ptesi"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1350 msgid "Tue"
1351 msgstr "Sal"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1355 msgid "Wed"
1356 msgstr "Çar"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1602
1360 msgid "Thu"
1361 msgstr "Per"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1604
1365 msgid "Fri"
1366 msgstr "Cum"
1368 #. l10n: Short week day name
1369 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1606
1370 msgid "Sat"
1371 msgstr "Ctesi"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:213
1375 msgid "Su"
1376 msgstr "Pz"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:215
1380 msgid "Mo"
1381 msgstr "Pt"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:217
1385 msgid "Tu"
1386 msgstr "Sa"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:219
1390 msgid "We"
1391 msgstr "Ça"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:221
1395 msgid "Th"
1396 msgstr "Pe"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:223
1400 msgid "Fr"
1401 msgstr "Cu"
1403 #. l10n: Minimal week day name
1404 #: js/messages.php:225
1405 msgid "Sa"
1406 msgstr "Ct"
1408 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1409 #: js/messages.php:227
1410 msgid "Wk"
1411 msgstr "Hs"
1413 #: js/messages.php:229
1414 msgid "Hour"
1415 msgstr "Saat"
1417 #: js/messages.php:230
1418 msgid "Minute"
1419 msgstr "Dakika"
1421 #: js/messages.php:231
1422 msgid "Second"
1423 msgstr "Saniye"
1425 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1426 msgid "Font size"
1427 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1429 #: libraries/File.class.php:310
1430 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1431 msgstr ""
1432 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1434 #: libraries/File.class.php:313
1435 msgid ""
1436 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1437 "the HTML form."
1438 msgstr ""
1439 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1440 "aşıyor."
1442 #: libraries/File.class.php:316
1443 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1444 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1446 #: libraries/File.class.php:319
1447 msgid "Missing a temporary folder."
1448 msgstr "Eksik geçici klasör."
1450 #: libraries/File.class.php:322
1451 msgid "Failed to write file to disk."
1452 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1454 #: libraries/File.class.php:325
1455 msgid "File upload stopped by extension."
1456 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1458 #: libraries/File.class.php:328
1459 msgid "Unknown error in file upload."
1460 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1462 #: libraries/File.class.php:559
1463 msgid ""
1464 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1465 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1466 msgstr ""
1467 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1468 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1470 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
1471 msgid "No index defined!"
1472 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1474 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1475 #: tbl_tracking.php:311
1476 msgid "Indexes"
1477 msgstr "İndeksler"
1479 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1480 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
1481 #: tbl_tracking.php:317
1482 msgid "Unique"
1483 msgstr "Benzersiz"
1485 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
1486 msgid "Packed"
1487 msgstr "Paketlendi"
1489 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
1490 msgid "Cardinality"
1491 msgstr "Önemlilik"
1493 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
1494 msgid "Comment"
1495 msgstr "Yorum"
1497 #: libraries/Index.class.php:471
1498 msgid "The primary key has been dropped"
1499 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1501 #: libraries/Index.class.php:475
1502 #, php-format
1503 msgid "Index %s has been dropped"
1504 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1506 #: libraries/Index.class.php:579
1507 #, php-format
1508 msgid ""
1509 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1510 "removed."
1511 msgstr ""
1512 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1513 "olabilir."
1515 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
1516 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1517 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
1518 msgid "Databases"
1519 msgstr "Veritabanları"
1521 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1522 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1523 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1524 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
1525 msgid "Error"
1526 msgstr "Hata"
1528 #: libraries/Message.class.php:260
1529 #, php-format
1530 msgid "%1$d row affected."
1531 msgid_plural "%1$d rows affected."
1532 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1534 #: libraries/Message.class.php:279
1535 #, php-format
1536 msgid "%1$d row deleted."
1537 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1538 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1540 #: libraries/Message.class.php:298
1541 #, php-format
1542 msgid "%1$d row inserted."
1543 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1544 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1546 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1547 msgid ""
1548 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1549 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1551 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1552 #, php-format
1553 msgid "%s is available on this MySQL server."
1554 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1556 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1557 #, php-format
1558 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1559 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1561 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1562 #, php-format
1563 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1564 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1566 #: libraries/Table.class.php:1017
1567 msgid "Invalid database"
1568 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1570 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1571 msgid "Invalid table name"
1572 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1574 #: libraries/Table.class.php:1046
1575 #, php-format
1576 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1577 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1579 #: libraries/Table.class.php:1129
1580 #, php-format
1581 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1582 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1584 #: libraries/Theme.class.php:160
1585 #, php-format
1586 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1587 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1589 #: libraries/Theme.class.php:380
1590 msgid "No preview available."
1591 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1593 #: libraries/Theme.class.php:383
1594 msgid "take it"
1595 msgstr "Al"
1597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1598 #, php-format
1599 msgid "Default theme %s not found!"
1600 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1603 #, php-format
1604 msgid "Theme %s not found!"
1605 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1607 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1608 #, php-format
1609 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1610 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1612 #: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
1613 #: themes.php:40
1614 msgid "Theme / Style"
1615 msgstr "Tema / Stil"
1617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1618 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1619 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1622 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1623 #: test/theme.php:151
1624 #, php-format
1625 msgid "Welcome to %s"
1626 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1628 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1632 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1633 msgstr ""
1634 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1635 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1637 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1638 msgid ""
1639 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1640 "connection. You should check the host, username and password in your "
1641 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1642 "the administrator of the MySQL server."
1643 msgstr ""
1644 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1645 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1646 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1647 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
1650 msgid "Log in"
1651 msgstr "Oturum aç"
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
1655 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1656 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1657 #: libraries/navigation_header.inc.php:101
1658 msgid "phpMyAdmin documentation"
1659 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1663 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1664 msgstr ""
1665 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1666 "girebilirsiniz."
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1669 msgid "Server:"
1670 msgstr "Sunucu:"
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
1673 msgid "Username:"
1674 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
1677 msgid "Password:"
1678 msgstr "Parola:"
1680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
1681 msgid "Server Choice"
1682 msgstr "Sunucu Seçimi"
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
1685 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1686 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:644
1689 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
1690 msgid ""
1691 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1692 msgstr ""
1693 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1694 "bakın)"
1696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
1697 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
1698 #, php-format
1699 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1700 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:658
1703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:660
1704 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
1705 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1706 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1708 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1709 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1710 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1712 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1713 #, php-format
1714 msgid "File %s does not contain any key id"
1715 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1717 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
1719 msgid "Hardware authentication failed"
1720 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
1723 msgid "No valid authentication key plugged"
1724 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1726 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
1727 msgid "Authenticating..."
1728 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1731 msgid "PBMS error"
1732 msgstr "PBMS hatası"
1734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1735 msgid "PBMS connection failed:"
1736 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1739 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1740 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1743 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1744 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1747 msgid "View image"
1748 msgstr "Resmi göster"
1750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1751 msgid "Play audio"
1752 msgstr "Ses çal"
1754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1755 msgid "View video"
1756 msgstr "Görüntüyü göster"
1758 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1759 msgid "Download file"
1760 msgstr "Dosyayı indir"
1762 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1763 #, php-format
1764 msgid "Could not open file: %s"
1765 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1767 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1768 msgid "shared"
1769 msgstr "paylaşılmış"
1771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1772 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
1773 #: server_status.php:385
1774 msgid "Tables"
1775 msgstr "Tablolar"
1777 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
1778 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
1779 #: libraries/config/setup.forms.php:358
1780 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
1781 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
1782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
1784 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1785 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
1786 #: tbl_structure.php:759
1787 msgid "Data"
1788 msgstr "Veri"
1790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1791 #: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
1792 #: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
1793 msgid "Total"
1794 msgstr "Toplam"
1796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1797 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
1798 msgid "Overhead"
1799 msgstr "Ek Yük"
1801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1802 msgid "Jump to database"
1803 msgstr "Veritabanına git"
1805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1806 msgid "Not replicated"
1807 msgstr "Kopya edilmedi"
1809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1810 msgid "Replicated"
1811 msgstr "Kopya edildi"
1813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1814 #, php-format
1815 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1816 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1819 msgid "Check Privileges"
1820 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1822 #: libraries/chart.lib.php:40
1823 msgid "Query statistics"
1824 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1826 #: libraries/chart.lib.php:63
1827 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1828 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1830 #: libraries/chart.lib.php:83
1831 msgid "Query results"
1832 msgstr "Sorgu sonuçları"
1834 #: libraries/chart.lib.php:109
1835 msgid "No data found for the chart."
1836 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1838 #: libraries/chart.lib.php:249
1839 msgid "GD extension is needed for charts."
1840 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1842 #: libraries/chart.lib.php:252
1843 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1844 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1846 #: libraries/common.inc.php:574
1847 msgid ""
1848 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1849 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1850 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1851 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1852 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1853 "is fine."
1854 msgstr ""
1855 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1856 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1857 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1858 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1859 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1860 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1862 #: libraries/common.inc.php:585
1863 #, php-format
1864 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1865 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1867 #: libraries/common.inc.php:590
1868 msgid ""
1869 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1870 "configuration file!"
1871 msgstr ""
1872 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1873 "AYARLANMAK zorundadır!"
1875 #: libraries/common.inc.php:620
1876 #, php-format
1877 msgid "Invalid server index: %s"
1878 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1880 #: libraries/common.inc.php:627
1881 #, php-format
1882 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1883 msgstr ""
1884 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1885 "geçirin."
1887 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:486
1888 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
1889 #: test/theme.php:56
1890 msgid "Server"
1891 msgstr "Sunucu"
1893 #: libraries/common.inc.php:819
1894 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1895 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1897 #: libraries/common.inc.php:922
1898 #, php-format
1899 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1900 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1902 #: libraries/common.lib.php:142
1903 #, php-format
1904 msgid "Max: %s%s"
1905 msgstr "En fazla: %s%s"
1907 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1908 #: libraries/common.lib.php:404
1909 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1910 msgid "en"
1911 msgstr "en"
1913 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1914 #: libraries/common.lib.php:408
1915 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1916 msgid "en"
1917 msgstr "en"
1919 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1920 #: libraries/common.lib.php:412
1921 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1922 msgid "en"
1923 msgstr "en"
1925 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1926 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1927 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1928 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1929 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
1931 #: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
1932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1933 #: main.php:214 server_variables.php:63
1934 msgid "Documentation"
1935 msgstr "Belgeler"
1937 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1938 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
1939 msgid "SQL query"
1940 msgstr "SQL sorgusu"
1942 #: libraries/common.lib.php:641
1943 msgid "MySQL said: "
1944 msgstr "MySQL çıktısı: "
1946 #: libraries/common.lib.php:1098
1947 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1948 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1950 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:463
1951 msgid "Explain SQL"
1952 msgstr "SQL'i açıkla"
1954 #: libraries/common.lib.php:1143
1955 msgid "Skip Explain SQL"
1956 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1958 #: libraries/common.lib.php:1177
1959 msgid "Without PHP Code"
1960 msgstr "PHP Kodsuz"
1962 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:465
1963 msgid "Create PHP Code"
1964 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1966 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:464
1967 #: server_status.php:467
1968 msgid "Refresh"
1969 msgstr "Yenile"
1971 #: libraries/common.lib.php:1207
1972 msgid "Skip Validate SQL"
1973 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1975 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:467
1976 msgid "Validate SQL"
1977 msgstr "SQL'i onayla"
1979 #: libraries/common.lib.php:1265
1980 msgid "Inline edit of this query"
1981 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1983 #: libraries/common.lib.php:1267
1984 msgid "Inline"
1985 msgstr "Sıralı"
1987 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
1988 msgid "Profiling"
1989 msgstr "Profil çıkart"
1991 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1992 #: server_processlist.php:70
1993 msgid "Time"
1994 msgstr "Süre"
1996 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1997 #: libraries/common.lib.php:1393
1998 msgid "B"
1999 msgstr "B"
2001 #: libraries/common.lib.php:1393
2002 msgid "KiB"
2003 msgstr "KiB"
2005 #: libraries/common.lib.php:1393
2006 msgid "MiB"
2007 msgstr "MiB"
2009 #: libraries/common.lib.php:1393
2010 msgid "GiB"
2011 msgstr "GiB"
2013 #: libraries/common.lib.php:1393
2014 msgid "TiB"
2015 msgstr "TiB"
2017 #: libraries/common.lib.php:1393
2018 msgid "PiB"
2019 msgstr "PiB"
2021 #: libraries/common.lib.php:1393
2022 msgid "EiB"
2023 msgstr "EiB"
2025 #. l10n: Thousands separator
2026 #: libraries/common.lib.php:1431
2027 msgid ","
2028 msgstr ","
2030 #. l10n: Decimal separator
2031 #: libraries/common.lib.php:1433
2032 msgid "."
2033 msgstr "."
2035 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2036 #: libraries/common.lib.php:1610
2037 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2038 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2039 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2041 #: libraries/common.lib.php:1924
2042 #, php-format
2043 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2044 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2046 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2047 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
2048 msgid "Begin"
2049 msgstr "Yukarı"
2051 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2052 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2053 #: server_binlog.php:156
2054 msgid "Previous"
2055 msgstr "Önceki"
2057 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2058 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2059 msgid "End"
2060 msgstr "Son"
2062 #: libraries/common.lib.php:2447
2063 #, php-format
2064 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2065 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2067 #: libraries/common.lib.php:2466
2068 #, php-format
2069 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2070 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2072 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2073 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:285
2074 #: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
2075 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
2076 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
2078 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2079 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2081 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
2082 msgid "Structure"
2083 msgstr "Yapı"
2085 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2086 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2087 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2088 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2089 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2090 msgid "SQL"
2091 msgstr "SQL"
2093 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2094 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2096 msgid "Insert"
2097 msgstr "Ekle"
2099 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2100 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2101 #: view_operations.php:87
2102 msgid "Operations"
2103 msgstr "İşlemler"
2105 #: libraries/common.lib.php:2966
2106 msgid "Browse your computer:"
2107 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2109 #: libraries/common.lib.php:2979
2110 #, php-format
2111 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2112 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2114 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2115 #: tbl_change.php:962
2116 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2117 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2119 #: libraries/common.lib.php:2999
2120 msgid "There are no files to upload"
2121 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2123 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2124 msgid "Both"
2125 msgstr "Her ikisi"
2127 #: libraries/config.values.php:74
2128 msgid "Open"
2129 msgstr "Açık"
2131 #: libraries/config.values.php:74
2132 msgid "Closed"
2133 msgstr "Kapandı"
2135 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2136 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2137 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2138 #: libraries/import.lib.php:1172
2139 msgid "structure"
2140 msgstr "yapı"
2142 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2143 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2144 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2145 msgid "data"
2146 msgstr "veri"
2148 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2149 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2150 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2151 msgid "structure and data"
2152 msgstr "yapı ve veri"
2154 #: libraries/config.values.php:99
2155 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2156 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2158 #: libraries/config.values.php:100
2159 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2160 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2162 #: libraries/config.values.php:101
2163 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2164 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2166 #: libraries/config.values.php:119
2167 msgid "complete inserts"
2168 msgstr "tam eklemeler"
2170 #: libraries/config.values.php:120
2171 msgid "extended inserts"
2172 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2174 #: libraries/config.values.php:121
2175 msgid "both of the above"
2176 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2178 #: libraries/config.values.php:122
2179 msgid "neither of the above"
2180 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2183 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2184 msgid "Not a positive number"
2185 msgstr "Pozitif sayı değil"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2188 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2189 msgid "Not a non-negative number"
2190 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2193 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2194 msgid "Not a valid port number"
2195 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2199 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2200 msgid "Incorrect value"
2201 msgstr "Yanlış değer"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2204 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2205 #, php-format
2206 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2207 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2210 #, php-format
2211 msgid "Missing data for %s"
2212 msgstr "%s için kayıp veri"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2216 msgid "unavailable"
2217 msgstr "kullanılamaz"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2221 #, php-format
2222 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2223 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2226 #, php-format
2227 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2228 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2231 #, php-format
2232 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2233 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2236 msgid "SQL Validator is disabled"
2237 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2240 msgid "SOAP extension not found"
2241 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2244 #, php-format
2245 msgid "maximum %s"
2246 msgstr "en fazla %s"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2249 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2250 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2253 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2254 msgid "Disabled"
2255 msgstr "Etkisiz"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2258 #, php-format
2259 msgid "Set value: %s"
2260 msgstr "Ayar değeri: %s"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2263 #: libraries/config/messages.inc.php:351
2264 msgid "Restore default value"
2265 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2268 msgid "Allow users to customize this value"
2269 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2272 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2273 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2274 msgid "Reset"
2275 msgstr "Sıfırla"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2278 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2279 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2282 msgid "Enable Ajax"
2283 msgstr "Ajax etkin"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2286 msgid ""
2287 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2288 msgstr ""
2289 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2290 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2293 msgid "Allow login to any MySQL server"
2294 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2297 msgid ""
2298 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2299 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2300 "cross-frame scripting attacks"
2301 msgstr ""
2302 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2303 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2304 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2307 msgid "Allow third party framing"
2308 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2311 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2312 msgstr ""
2313 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2316 msgid ""
2317 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2318 "authentication"
2319 msgstr ""
2320 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2321 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2324 msgid "Blowfish secret"
2325 msgstr "Blowfish gizliliği"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2328 msgid "Highlight selected rows"
2329 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2332 msgid "Row marker"
2333 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2336 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2337 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2339 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2340 msgid "Highlight pointer"
2341 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2344 msgid ""
2345 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2346 "import and export operations"
2347 msgstr ""
2348 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2349 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2352 msgid "Bzip2"
2353 msgstr "Bzip2"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2356 msgid ""
2357 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2358 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2359 "kbd] - allows newlines in columns"
2360 msgstr ""
2361 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2362 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2363 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2366 msgid "CHAR columns editing"
2367 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2370 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2371 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2374 msgid "CHAR textarea columns"
2375 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2378 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2379 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2382 msgid "CHAR textarea rows"
2383 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2386 msgid "Check config file permissions"
2387 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2390 msgid ""
2391 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2392 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2393 msgstr ""
2394 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2395 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2396 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2399 msgid "Compress on the fly"
2400 msgstr "Anında sıkıştır"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2403 #: setup/frames/index.inc.php:153
2404 msgid "Configuration file"
2405 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2408 msgid ""
2409 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2410 "when you're about to lose data"
2411 msgstr ""
2412 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2413 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2416 msgid "Confirm DROP queries"
2417 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2420 msgid "Debug SQL"
2421 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2424 msgid "Default display direction"
2425 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2428 msgid ""
2429 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2430 "maximum number for which vertical model is used"
2431 msgstr ""
2432 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2433 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2436 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2437 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2440 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2441 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2444 msgid "Default database tab"
2445 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2448 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2449 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2452 msgid "Default server tab"
2453 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2456 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2457 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2460 msgid "Default table tab"
2461 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2464 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2465 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
2468 msgid "Show binary contents as HEX"
2469 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2472 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2473 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2476 msgid "Display databases as a list"
2477 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2480 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2481 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2484 msgid "Display servers as a list"
2485 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2488 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2489 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2492 msgid "Edit in window"
2493 msgstr "Pencerede düzenle"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2496 msgid "Display errors"
2497 msgstr "Hataları göster"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2500 msgid "Gather errors"
2501 msgstr "Hataları toparla"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2504 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2505 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2508 msgid "Iconic errors"
2509 msgstr "Sembolik hatalar"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2512 msgid ""
2513 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2514 "limit)"
2515 msgstr ""
2516 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2517 "[kbd]0[/kbd])"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2520 msgid "Maximum execution time"
2521 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2524 msgid "Save as file"
2525 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
2528 msgid "Character set of the file"
2529 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2532 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
2533 msgid "Format"
2534 msgstr "Biçim"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2537 msgid "Compression"
2538 msgstr "Sıkıştırma"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
2545 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2546 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2547 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2548 msgid "Put columns names in the first row"
2549 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
2553 #: libraries/import/ldi.php:41
2554 msgid "Columns enclosed by"
2555 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
2559 #: libraries/import/ldi.php:42
2560 msgid "Columns escaped by"
2561 msgstr "Sütunu dolduran:"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
2568 msgid "Replace NULL by"
2569 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2572 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2573 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
2577 #: libraries/import/ldi.php:40
2578 msgid "Columns terminated by"
2579 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
2582 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2583 msgid "Lines terminated by"
2584 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2587 msgid "Excel edition"
2588 msgstr "Excel yapısı"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2591 msgid "Database name template"
2592 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2595 msgid "Server name template"
2596 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2599 msgid "Table name template"
2600 msgstr "Tablo adı şablonu"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
2605 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2606 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2607 msgid "Dump table"
2608 msgstr "Tabloyu dökümle"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2611 msgid "Include table caption"
2612 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2615 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2616 msgid "Table caption"
2617 msgstr "Tablo başlığı"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2620 msgid "Continued table caption"
2621 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2624 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2625 msgid "Label key"
2626 msgstr "Etiket anahtarı"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
2630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2631 msgid "MIME type"
2632 msgstr "MIME türü"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
2636 msgid "Relations"
2637 msgstr "Bağlantılar"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2640 msgid "Export method"
2641 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2644 msgid "Save on server"
2645 msgstr "Sunucuda kaydet"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2648 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
2649 msgid "Overwrite existing file(s)"
2650 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2653 msgid "Remember file name template"
2654 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2657 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2658 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
2661 #: libraries/display_export.lib.php:346
2662 msgid "SQL compatibility mode"
2663 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
2666 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
2667 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2670 msgid "Creation/Update/Check dates"
2671 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2674 msgid "Use delayed inserts"
2675 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2678 msgid "Disable foreign key checks"
2679 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2682 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2683 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2686 msgid "Use ignore inserts"
2687 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:130
2690 msgid "Syntax to use when inserting data"
2691 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
2694 msgid "Maximal length of created query"
2695 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2698 msgid "Export type"
2699 msgstr "Dışa aktarma türü"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
2702 msgid "Enclose export in a transaction"
2703 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2706 msgid "Export time in UTC"
2707 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2710 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2711 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2714 msgid "Force SSL connection"
2715 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2718 msgid ""
2719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2721 msgstr ""
2722 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2723 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2726 msgid "Foreign key dropdown order"
2727 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2730 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2731 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2734 msgid "Foreign key limit"
2735 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2738 msgid "Browse mode"
2739 msgstr "Gözatma kipi"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2742 msgid "Customize browse mode"
2743 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2749 msgid "Customize default options"
2750 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
2753 #: libraries/config/setup.forms.php:305
2754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
2756 #: libraries/import/csv.php:21
2757 msgid "CSV"
2758 msgstr "CSV"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2761 msgid "Developer"
2762 msgstr "Geliştirici"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2765 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2766 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2769 msgid "Edit mode"
2770 msgstr "Düzenleme kipi"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2773 msgid "Customize edit mode"
2774 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2777 msgid "Export defaults"
2778 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2781 msgid "Customize default export options"
2782 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
2785 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2786 msgid "Features"
2787 msgstr "Özellikler"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2790 msgid "General"
2791 msgstr "Genel"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2794 msgid "Set some commonly used options"
2795 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
2798 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2799 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2800 msgid "Import"
2801 msgstr "İçe Aktar"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2804 msgid "Import defaults"
2805 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2808 msgid "Customize default common import options"
2809 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2812 msgid "Import / export"
2813 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:172
2816 msgid "Set import and export directories and compression options"
2817 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
2820 msgid "LaTeX"
2821 msgstr "LaTeX"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2824 msgid "Databases display options"
2825 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
2828 msgid "Navigation frame"
2829 msgstr "Rehber çerçeve"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2832 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2833 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
2836 #: setup/frames/index.inc.php:98
2837 msgid "Servers"
2838 msgstr "Sunucular"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2841 msgid "Servers display options"
2842 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2845 msgid "Tables display options"
2846 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
2849 msgid "Main frame"
2850 msgstr "Ana çerçeve"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2853 msgid "Microsoft Office"
2854 msgstr "Microsoft Office"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2857 msgid "Open Document"
2858 msgstr "Open Belgesi"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2861 msgid "Other core settings"
2862 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2865 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2866 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2869 msgid "Page titles"
2870 msgstr "Sayfa başlığı"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2873 msgid ""
2874 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2875 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2876 "get special values."
2877 msgstr ""
2878 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2879 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2880 "belgeden[/a] yararlanın."
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2883 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2884 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2885 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2886 msgid "Query window"
2887 msgstr "Sorgu penceresi"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2890 msgid "Customize query window options"
2891 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2894 msgid "Security"
2895 msgstr "Güvenlik"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2898 msgid ""
2899 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2900 "limit MySQL"
2901 msgstr ""
2902 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2903 "sınırlandırmaz"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2906 msgid "Basic settings"
2907 msgstr "Temel ayarlar"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2910 msgid "Authentication"
2911 msgstr "Kimlik doğrulama"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2914 msgid "Authentication settings"
2915 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2918 msgid "Server configuration"
2919 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2922 msgid ""
2923 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2924 "what they are for"
2925 msgstr ""
2926 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2927 "seçenekleri değiştirmeyin"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2930 msgid "Enter server connection parameters"
2931 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2934 msgid "Configuration storage"
2935 msgstr "Yapılandırma depolama"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2938 msgid ""
2939 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2940 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2941 "storage[/a] in documentation"
2942 msgstr ""
2943 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2944 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2945 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2948 msgid "Changes tracking"
2949 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2952 msgid ""
2953 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2954 "storage."
2955 msgstr ""
2956 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2957 "depolaması gerekir."
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2960 msgid "Customize export options"
2961 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2964 msgid "Customize import defaults"
2965 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2968 msgid "Customize navigation frame"
2969 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2972 msgid "Customize main frame"
2973 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
2976 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2977 msgid "SQL queries"
2978 msgstr "SQL sorguları"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2981 msgid "SQL Query box"
2982 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2985 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2986 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2989 msgid "SQL queries settings"
2990 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2993 msgid "SQL Validator"
2994 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2997 msgid ""
2998 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2999 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3000 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3001 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3002 msgstr ""
3003 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3004 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3005 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3006 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3007 "saklıdır.[/em]"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3010 msgid "Startup"
3011 msgstr "Başlangıç"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3014 msgid "Customize startup page"
3015 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3018 msgid "Tabs"
3019 msgstr "Sekmeler"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3022 msgid "Choose how you want tabs to work"
3023 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3026 msgid "Text fields"
3027 msgstr "Metin alanları"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3030 msgid "Customize text input fields"
3031 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
3034 msgid "Texy! text"
3035 msgstr "Texy! metni"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3038 msgid "Warnings"
3039 msgstr "Uyarılar"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3042 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3043 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3046 msgid ""
3047 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3048 "and export operations"
3049 msgstr ""
3050 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3051 "[/a] sıkıştırma etkin"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3054 msgid "GZip"
3055 msgstr "GZip"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3058 msgid "Extra parameters for iconv"
3059 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3062 msgid ""
3063 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3064 "if one of the queries failed"
3065 msgstr ""
3066 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3067 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3070 msgid "Ignore multiple statement errors"
3071 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3074 msgid ""
3075 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3076 "This might be good way to import large files, however it can break "
3077 "transactions."
3078 msgstr ""
3079 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3080 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3081 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3084 msgid "Partial import: allow interrupt"
3085 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3088 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3089 msgid "Do not abort on INSERT error"
3090 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3093 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3094 msgid "Replace table data with file"
3095 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3098 msgid ""
3099 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3100 "table) and only SQL is always available"
3101 msgstr ""
3102 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3103 "her zaman SQL vardır"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3106 msgid "Format of imported file"
3107 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
3110 msgid "Use LOCAL keyword"
3111 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3115 msgid "Column names in first row"
3116 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
3119 msgid "Do not import empty rows"
3120 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3123 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3124 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3127 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3128 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3131 msgid "Number of queries to skip from start"
3132 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3135 msgid "Partial import: skip queries"
3136 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3139 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3140 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3143 msgid "Initial state for sliders"
3144 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3147 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3148 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3151 msgid "Number of inserted rows"
3152 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3155 msgid "Target for quick access icon"
3156 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3159 msgid "Show logo in left frame"
3160 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3163 msgid "Display logo"
3164 msgstr "Logoyu görüntüle"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3167 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3168 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3171 msgid "Display servers selection"
3172 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3175 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3176 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3179 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3180 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3183 msgid "Database tree separator"
3184 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3187 msgid ""
3188 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3189 "defined below)"
3190 msgstr ""
3191 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3192 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3195 msgid "Display databases in a tree"
3196 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3199 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3200 msgstr ""
3201 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3204 msgid "Use light version"
3205 msgstr "Sade sürümü kullan"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3208 msgid "Maximum table tree depth"
3209 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3212 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3213 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3216 msgid "Table tree separator"
3217 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3220 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3221 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3224 msgid "Logo link URL"
3225 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3228 msgid ""
3229 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3230 "([kbd]new[/kbd])"
3231 msgstr ""
3232 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3233 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3236 msgid "Logo link target"
3237 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3240 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3241 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3244 msgid "Enable highlighting"
3245 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3248 msgid "Use less graphically intense tabs"
3249 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3252 msgid "Light tabs"
3253 msgstr "Sade sekmeler"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3256 msgid ""
3257 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3258 msgstr ""
3259 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3260 "karakter sayısıdır"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3263 msgid "Limit column characters"
3264 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3267 msgid ""
3268 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3269 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3270 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3271 msgstr ""
3272 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3273 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3274 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3275 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3278 msgid "Delete all cookies on logout"
3279 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3282 msgid ""
3283 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3284 "authentication mode"
3285 msgstr ""
3286 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3287 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3290 msgid "Recall user name"
3291 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3294 msgid ""
3295 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3296 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3297 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3298 "recommended for non-trusted environments."
3299 msgstr ""
3300 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3301 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3302 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3303 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3306 msgid "Login cookie store"
3307 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3310 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3311 msgstr ""
3312 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3313 "olacağını tanımlar"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3316 msgid "Login cookie validity"
3317 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3320 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3321 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3324 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3325 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3328 msgid "Use icons on main page"
3329 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3332 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3333 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3336 msgid "Maximum displayed SQL length"
3337 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3341 msgid "Users cannot set a higher value"
3342 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3345 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3346 msgstr ""
3347 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3348 "veritabanı sayısıdır"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3351 msgid "Maximum databases"
3352 msgstr "En fazla veritabanı"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3355 msgid ""
3356 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3357 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3358 "shown."
3359 msgstr ""
3360 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3361 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3362 "bağlantıları gösterilecektir."
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3365 msgid "Maximum number of rows to display"
3366 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3369 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3370 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3373 msgid "Maximum tables"
3374 msgstr "En fazla tablo"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3377 msgid ""
3378 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3379 "cookie authentication"
3380 msgstr ""
3381 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3382 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3385 msgid "mcrypt warning"
3386 msgstr "mcrypt uyarısı"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3389 msgid ""
3390 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3391 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3392 msgstr ""
3393 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3394 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3397 msgid "Memory limit"
3398 msgstr "Bellek sınırı"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3401 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3402 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3405 msgid "Show table row links on left side"
3406 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3409 msgid "Show table row links on right side"
3410 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3413 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3414 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3417 msgid "Natural order"
3418 msgstr "Doğal sıra"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
3421 msgid "Use only icons, only text or both"
3422 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3425 msgid "Iconic navigation bar"
3426 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3429 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3430 msgstr ""
3431 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3434 msgid "GZip output buffering"
3435 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3438 msgid ""
3439 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3440 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3441 msgstr ""
3442 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3443 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3446 msgid "Default sorting order"
3447 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3450 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3451 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3454 msgid "Persistent connections"
3455 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3458 msgid ""
3459 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3460 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3461 "configuration storage could not be found"
3462 msgstr ""
3463 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3464 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3465 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3468 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3469 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3472 msgid "Iconic table operations"
3473 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3476 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3477 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3480 msgid "Protect binary columns"
3481 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3484 msgid ""
3485 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3486 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3487 "(lost by window close)."
3488 msgstr ""
3489 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3490 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3491 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3494 msgid "Permanent query history"
3495 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3498 msgid "How many queries are kept in history"
3499 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3502 msgid "Query history length"
3503 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3506 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3507 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3510 msgid "Default query window tab"
3511 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3514 msgid "Query window height (in pixels)"
3515 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3518 msgid "Query window height"
3519 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3522 msgid "Query window width (in pixels)"
3523 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3526 msgid "Query window width"
3527 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3530 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3531 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3534 msgid "Recoding engine"
3535 msgstr "Kaydetme motoru"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3538 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3539 msgstr ""
3540 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3543 msgid "Repeat headers"
3544 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3547 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3548 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3551 msgid "Show help button"
3552 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3555 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3556 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3559 msgid "Save directory"
3560 msgstr "Kayıt dizini"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3563 msgid "Leave blank if not used"
3564 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3567 msgid "Host authorization order"
3568 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3571 msgid "Leave blank for defaults"
3572 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3575 msgid "Host authorization rules"
3576 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3579 msgid "Allow logins without a password"
3580 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3583 msgid "Allow root login"
3584 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3587 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3588 msgstr ""
3589 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3592 msgid "HTTP Realm"
3593 msgstr "HTTP Alanı"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3596 msgid ""
3597 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3598 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3599 "swekey.conf)"
3600 msgstr ""
3601 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3602 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3603 "swekey.conf)"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3606 msgid "SweKey config file"
3607 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3610 msgid "Authentication method to use"
3611 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
3614 msgid "Authentication type"
3615 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3618 msgid ""
3619 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3620 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3621 msgstr ""
3622 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3623 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3626 msgid "Bookmark table"
3627 msgstr "Yer imi tablosu"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3630 msgid ""
3631 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3632 "pma_column_info[/kbd]"
3633 msgstr ""
3634 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3635 "pma_column_info[/kbd]"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3638 msgid "Column information table"
3639 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3642 msgid "Compress connection to MySQL server"
3643 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3646 msgid "Compress connection"
3647 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3650 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3651 msgstr ""
3652 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3653 "bırakın"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3656 msgid "Connection type"
3657 msgstr "Bağlantı türü"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3660 msgid "Control user password"
3661 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3664 msgid ""
3665 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3666 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3667 msgstr ""
3668 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3669 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3672 msgid "Control user"
3673 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3676 msgid "Count tables when showing database list"
3677 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3680 msgid "Count tables"
3681 msgstr "Tabloları say"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3684 msgid ""
3685 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3686 "kbd]"
3687 msgstr ""
3688 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3689 "pma_designer_coords[/kbd]"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3692 msgid "Designer table"
3693 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3696 msgid ""
3697 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3698 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3699 msgstr ""
3700 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3701 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3704 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3705 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3708 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3709 msgstr ""
3710 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3711 "kullanmalısınız"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3714 msgid "PHP extension to use"
3715 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3718 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3719 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3722 msgid "Hide databases"
3723 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3726 msgid ""
3727 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3728 "kbd]"
3729 msgstr ""
3730 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3731 "pma_history[/kbd]"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3734 msgid "SQL query history table"
3735 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3738 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3739 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3742 msgid "Server hostname"
3743 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3746 msgid "Logout URL"
3747 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3750 msgid "Try to connect without password"
3751 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3754 msgid "Connect without password"
3755 msgstr "Parolasız bağlan"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3758 msgid ""
3759 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3760 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3761 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3762 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3763 "alphabetical order."
3764 msgstr ""
3765 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3766 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3767 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3768 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3769 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3770 "kullanın."
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3773 msgid "Show only listed databases"
3774 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
3777 msgid "Leave empty if not using config auth"
3778 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3781 msgid "Password for config auth"
3782 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3785 msgid ""
3786 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3787 msgstr ""
3788 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3789 "kbd]"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3792 msgid "PDF schema: pages table"
3793 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3796 msgid ""
3797 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3798 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3799 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3800 msgstr ""
3801 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3802 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3803 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3806 msgid "Database name"
3807 msgstr "Veritabanı adı"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3810 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3811 msgstr ""
3812 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3813 "boş bırakın"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3816 msgid "Server port"
3817 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3820 msgid ""
3821 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3822 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3823 msgstr ""
3824 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3825 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3828 msgid "Relation table"
3829 msgstr "Bağlantı tablosu"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3832 msgid "SQL command to fetch available databases"
3833 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3836 msgid "SHOW DATABASES command"
3837 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3840 msgid ""
3841 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3842 "[/a] for an example"
3843 msgstr ""
3844 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3845 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3848 msgid "Signon session name"
3849 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3852 msgid "Signon URL"
3853 msgstr "Oturum açma URL'si"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3856 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3857 msgstr ""
3858 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3861 msgid "Server socket"
3862 msgstr "Sunucu soketi"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3865 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3866 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3869 msgid "Use SSL"
3870 msgstr "SSL kullan"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3873 msgid ""
3874 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3875 msgstr ""
3876 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3877 "pma_table_coords[/kbd]"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3880 msgid "PDF schema: table coordinates"
3881 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3884 msgid ""
3885 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3886 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3887 msgstr ""
3888 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3889 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3892 msgid "Display columns table"
3893 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3896 msgid ""
3897 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3898 "the log when creating a database."
3899 msgstr ""
3900 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3901 "ifadesi eklenecek."
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3904 msgid "Add DROP DATABASE"
3905 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3908 msgid ""
3909 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3910 "log when creating a table."
3911 msgstr ""
3912 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3913 "eklenecek."
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3916 msgid "Add DROP TABLE"
3917 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3920 msgid ""
3921 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3922 "log when creating a view."
3923 msgstr ""
3924 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3925 "ifadesi eklenecek."
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3928 msgid "Add DROP VIEW"
3929 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3932 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3933 msgstr ""
3934 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3937 msgid "Statements to track"
3938 msgstr "İfadelerden izlere"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3941 msgid ""
3942 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3943 "kbd]"
3944 msgstr ""
3945 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3946 "pma_tracking[/kbd]"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3949 msgid "SQL query tracking table"
3950 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3953 msgid ""
3954 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3955 "automatically."
3956 msgstr ""
3957 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3958 "oluşturur."
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3961 msgid "Automatically create versions"
3962 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3965 #, fuzzy
3966 #| msgid ""
3967 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3968 #| "pma_config[/kbd]"
3969 msgid ""
3970 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3971 "pma_userconfig[/kbd]"
3972 msgstr ""
3973 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3974 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3977 msgid "User preferences storage table"
3978 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3981 msgid "User for config auth"
3982 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3985 msgid ""
3986 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3987 "compatibility checks and thereby increases performance"
3988 msgstr ""
3989 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3990 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3993 msgid "Verbose check"
3994 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3997 msgid ""
3998 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3999 "hostname instead."
4000 msgstr ""
4001 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4002 "boş bırakın."
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4005 msgid "Verbose name of this server"
4006 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4009 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4010 msgstr ""
4011 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4012 "görüntüleyemeyeceğidir"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4015 msgid "Allow to display all the rows"
4016 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4019 msgid ""
4020 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4021 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4022 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4023 msgstr ""
4024 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4025 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4026 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4029 msgid "Show password change form"
4030 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4033 msgid "Show create database form"
4034 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4037 msgid ""
4038 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4039 "insert mode"
4040 msgstr ""
4041 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4042 "gösterilmesini tanımlar"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4045 msgid "Show field types"
4046 msgstr "Alan türlerini göster"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4049 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4050 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4053 msgid "Show function fields"
4054 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4057 msgid ""
4058 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4059 "output"
4060 msgstr ""
4061 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4062 "bağlantıyı gösterir"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4065 msgid "Show phpinfo() link"
4066 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4069 msgid "Show detailed MySQL server information"
4070 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4073 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4074 msgstr ""
4075 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4076 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4079 msgid "Show SQL queries"
4080 msgstr "SQL sorgularını göster"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4083 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4084 msgstr ""
4085 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4086 "kullanımı)"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4089 msgid "Show statistics"
4090 msgstr "İstatistikleri göster"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4093 msgid ""
4094 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4095 "comment and the real name"
4096 msgstr ""
4097 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4098 "gerçek adı çevirecek"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4101 msgid "Display database comment instead of its name"
4102 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4105 msgid ""
4106 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4107 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4108 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4109 "alias, the table name itself stays unchanged"
4110 msgstr ""
4111 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4112 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4113 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4114 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4117 msgid "Display table comment instead of its name"
4118 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4121 msgid "Display table comments in tooltips"
4122 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4125 msgid ""
4126 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4127 msgstr ""
4128 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4129 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4132 msgid "Skip locked tables"
4133 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4136 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4137 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4140 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4141 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4142 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4143 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4144 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4145 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
4146 msgid "Password"
4147 msgstr "Parola"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4150 msgid ""
4151 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4152 "installed"
4153 msgstr ""
4154 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4155 "gerekir"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4158 msgid "Enable SQL Validator"
4159 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4162 msgid ""
4163 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4164 "kbd])"
4165 msgstr ""
4166 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4167 "isimsiz'dir[/kbd])"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
4170 #: tbl_tracking.php:457
4171 msgid "Username"
4172 msgstr "Kullanıcı Adı"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4175 msgid ""
4176 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4177 "possible) or keep the text field empty"
4178 msgstr ""
4179 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4180 "veya metin alanını boş tutar"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4183 msgid "Suggest new database name"
4184 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4187 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4188 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4191 msgid "Suhosin warning"
4192 msgstr "Suhosin uyarısı"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4195 msgid ""
4196 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4197 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4198 msgstr ""
4199 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4200 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4203 msgid "Textarea columns"
4204 msgstr "Metin alanı sütunları"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4207 msgid ""
4208 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4209 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4210 msgstr ""
4211 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4212 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4215 msgid "Textarea rows"
4216 msgstr "Metin alanı satırları"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4219 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4220 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4223 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4224 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4227 msgid "Default title"
4228 msgstr "Varsayılan başlık"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4231 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4232 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4235 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4236 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4239 msgid ""
4240 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4241 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4242 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4243 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4244 msgstr ""
4245 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4246 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4247 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4248 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4251 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4252 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4255 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4256 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4259 msgid "Upload directory"
4260 msgstr "Gönderme dizini"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4263 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4264 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4267 msgid "Use database search"
4268 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4271 msgid ""
4272 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4273 "checkbox on the right"
4274 msgstr ""
4275 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4276 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4279 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4280 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4283 msgid ""
4284 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4285 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4286 "contain."
4287 msgstr ""
4288 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4289 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4292 msgid "Verbose multiple statements"
4293 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
4296 msgid "Check for latest version"
4297 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4300 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4301 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
4304 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4305 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4306 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4307 #: setup/lib/index.lib.php:200
4308 msgid "Version check"
4309 msgstr "Sürüm kontrolü"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4312 msgid ""
4313 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4314 "for import and export operations"
4315 msgstr ""
4316 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4317 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4320 msgid "ZIP"
4321 msgstr "ZIP"
4323 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4324 msgid "Config authentication"
4325 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4327 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4328 msgid "Cookie authentication"
4329 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4331 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4332 msgid "HTTP authentication"
4333 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4335 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4336 msgid "Signon authentication"
4337 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4339 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4340 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4341 msgid "CSV using LOAD DATA"
4342 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4344 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
4345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
4347 #: libraries/import/ods.php:22
4348 msgid "Open Document Spreadsheet"
4349 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4351 #: libraries/config/setup.forms.php:256
4352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
4353 msgid "Quick"
4354 msgstr "Hızlı"
4356 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4358 msgid "Custom"
4359 msgstr "Özel"
4361 #: libraries/config/setup.forms.php:281
4362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
4363 msgid "Database export options"
4364 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4366 #: libraries/config/setup.forms.php:314
4367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4368 #: libraries/export/excel.php:17
4369 msgid "CSV for MS Excel"
4370 msgstr "MS Excel için CSV"
4372 #: libraries/config/setup.forms.php:337
4373 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
4374 #: libraries/export/htmlword.php:17
4375 msgid "Microsoft Word 2000"
4376 msgstr "Microsoft Word 2000"
4378 #: libraries/config/setup.forms.php:346
4379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
4380 msgid "Open Document Text"
4381 msgstr "Açık Belge Metni"
4383 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4384 msgid "Could not connect to MySQL server"
4385 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4387 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4388 msgid "Empty username while using config authentication method"
4389 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4391 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4392 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4393 msgstr ""
4394 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4395 "boş"
4397 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4398 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4399 msgstr ""
4400 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4402 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4403 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4404 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4406 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4407 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4408 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4410 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4411 #, php-format
4412 msgid "Incorrect IP address: %s"
4413 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4415 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4416 #: libraries/core.lib.php:264
4417 msgctxt "PHP documentation language"
4418 msgid "en"
4419 msgstr "tr"
4421 #: libraries/core.lib.php:280
4422 #, php-format
4423 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4424 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4426 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4427 #: libraries/export/sql.php:493
4428 msgid "Events"
4429 msgstr "Olaylar"
4431 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4432 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4433 #: setup/frames/index.inc.php:113
4434 msgid "Name"
4435 msgstr "Adı"
4437 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4438 #: libraries/db_links.inc.php:44
4439 msgid "Database seems to be empty!"
4440 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4442 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4443 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4444 msgid "Tracking"
4445 msgstr "İzleme"
4447 #: libraries/db_links.inc.php:71
4448 msgid "Query"
4449 msgstr "Sorgu"
4451 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4452 msgid "Designer"
4453 msgstr "Tasarımcı"
4455 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4456 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4457 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
4458 msgid "Privileges"
4459 msgstr "Yetkiler"
4461 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4462 msgid "Routines"
4463 msgstr "Yordamlar"
4465 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4466 msgid "Return type"
4467 msgstr "Dönüş türü"
4469 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1962
4470 msgid ""
4471 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4472 "3.11[/a]"
4473 msgstr ""
4474 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4475 "a]'e bakın"
4477 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4478 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4479 msgstr ""
4480 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4481 "başarısız oldu."
4483 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4484 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4485 msgid "The server is not responding"
4486 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4488 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4489 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4490 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4492 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
4493 msgid "Details..."
4494 msgstr "Ayrıntılar..."
4496 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4497 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4498 msgid "Change password"
4499 msgstr "Parola değiştir"
4501 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4502 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
4503 msgid "No Password"
4504 msgstr "Parola yok"
4506 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4507 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4508 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
4509 msgid "Re-type"
4510 msgstr "Yeniden gir"
4512 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4513 msgid "Password Hashing"
4514 msgstr "Parola Adreslemesi"
4516 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4517 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4518 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4520 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4521 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4522 msgid "Create new database"
4523 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4525 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4526 msgid "Create"
4527 msgstr "Oluştur"
4529 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
4530 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
4531 msgid "No Privileges"
4532 msgstr "Yetkiniz yok"
4534 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4535 #, php-format
4536 msgid "Create table on database %s"
4537 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4539 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4540 msgid "Number of columns"
4541 msgstr "Sütun sayısı"
4543 #: libraries/display_export.lib.php:35
4544 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4545 msgstr ""
4546 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:80
4549 msgid "Exporting databases from the current server"
4550 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:82
4553 #, php-format
4554 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4555 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4557 #: libraries/display_export.lib.php:84
4558 #, php-format
4559 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4560 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4562 #: libraries/display_export.lib.php:90
4563 msgid "Export Method:"
4564 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:106
4567 msgid "Quick - display only the minimal options"
4568 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4570 #: libraries/display_export.lib.php:122
4571 msgid "Custom - display all possible options"
4572 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4574 #: libraries/display_export.lib.php:130
4575 msgid "Database(s):"
4576 msgstr "Veritabanı(ları):"
4578 #: libraries/display_export.lib.php:132
4579 msgid "Table(s):"
4580 msgstr "Tablo(lar):"
4582 #: libraries/display_export.lib.php:142
4583 msgid "Rows:"
4584 msgstr "Satırlar:"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:150
4587 msgid "Dump some row(s)"
4588 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:152
4591 msgid "Number of rows:"
4592 msgstr "Satır sayısı:"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:155
4595 msgid "Row to begin at:"
4596 msgstr "Başlanacak satır:"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:166
4599 msgid "Dump all rows"
4600 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
4603 msgid "Output:"
4604 msgstr "Çıktı:"
4606 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
4607 #, php-format
4608 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4609 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:199
4612 msgid "Save output to a file"
4613 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:220
4616 msgid "File name template:"
4617 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:222
4620 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4621 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4623 #: libraries/display_export.lib.php:224
4624 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4625 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:226
4628 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4629 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:230
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4635 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4636 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4637 msgstr ""
4638 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4639 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4640 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4641 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4643 #: libraries/display_export.lib.php:268
4644 msgid "use this for future exports"
4645 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4647 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
4648 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4649 msgid "Character set of the file:"
4650 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4652 #: libraries/display_export.lib.php:304
4653 msgid "Compression:"
4654 msgstr "Sıkıştırma:"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
4657 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4658 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
4659 msgid "None"
4660 msgstr "Yok"
4662 #: libraries/display_export.lib.php:308
4663 msgid "zipped"
4664 msgstr "zip olarak"
4666 #: libraries/display_export.lib.php:310
4667 msgid "gzipped"
4668 msgstr "gzip olarak"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:312
4671 msgid "bzipped"
4672 msgstr "bzip olarak"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:321
4675 msgid "View output as text"
4676 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
4679 #: libraries/export/codegen.php:37
4680 msgid "Format:"
4681 msgstr "Biçim:"
4683 #: libraries/display_export.lib.php:331
4684 msgid "Format-specific options:"
4685 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4687 #: libraries/display_export.lib.php:332
4688 msgid ""
4689 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4690 "options for other formats."
4691 msgstr ""
4692 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4693 "için seçenekleri yoksay."
4695 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
4696 msgid "Encoding Conversion:"
4697 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4699 #: libraries/display_import.lib.php:66
4700 msgid ""
4701 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4702 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4703 "browsers."
4704 msgstr ""
4705 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4706 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4707 "bir hatadır."
4709 #: libraries/display_import.lib.php:76
4710 msgid "The file is being processed, please be patient."
4711 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4713 #: libraries/display_import.lib.php:98
4714 msgid ""
4715 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4716 "not available."
4717 msgstr ""
4718 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4719 "mevcut değil."
4721 #: libraries/display_import.lib.php:129
4722 msgid "Importing into the current server"
4723 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4725 #: libraries/display_import.lib.php:131
4726 #, php-format
4727 msgid "Importing into the database \"%s\""
4728 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4730 #: libraries/display_import.lib.php:133
4731 #, php-format
4732 msgid "Importing into the table \"%s\""
4733 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4735 #: libraries/display_import.lib.php:139
4736 msgid "File to Import:"
4737 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4739 #: libraries/display_import.lib.php:156
4740 #, php-format
4741 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4742 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4744 #: libraries/display_import.lib.php:158
4745 msgid ""
4746 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4747 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4748 msgstr ""
4749 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4750 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4752 #: libraries/display_import.lib.php:178
4753 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4754 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4756 #: libraries/display_import.lib.php:208
4757 msgid "Partial Import:"
4758 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4760 #: libraries/display_import.lib.php:214
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4764 msgstr ""
4765 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4766 "konumundan devam edecek."
4768 #: libraries/display_import.lib.php:221
4769 msgid ""
4770 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4771 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4772 "however it can break transactions.)</i>"
4773 msgstr ""
4774 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4775 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4776 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4778 #: libraries/display_import.lib.php:228
4779 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4780 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4782 #: libraries/display_import.lib.php:250
4783 msgid "Format-Specific Options:"
4784 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4786 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4787 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4788 msgid "Language"
4789 msgstr "Dil"
4791 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
4792 #, php-format
4793 msgid "%d is not valid row number."
4794 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
4797 msgid "row(s) starting from row #"
4798 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
4801 msgid "horizontal"
4802 msgstr "yatay"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
4805 msgid "horizontal (rotated headers)"
4806 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4808 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
4809 msgid "vertical"
4810 msgstr "dikey"
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
4813 #, php-format
4814 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4815 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4817 #: libraries/display_tbl.lib.php:499
4818 msgid "Sort by key"
4819 msgstr "Anahtara göre sırala"
4821 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
4822 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4823 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4824 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4825 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4826 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4827 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4828 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4829 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4830 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4831 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4832 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4833 #: tbl_structure.php:847
4834 msgid "Options"
4835 msgstr "Seçenekler"
4837 #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
4838 msgid "Partial texts"
4839 msgstr "Kısmi metinler"
4841 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
4842 msgid "Full texts"
4843 msgstr "Tam metinler"
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4846 msgid "Relational key"
4847 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4849 #: libraries/display_tbl.lib.php:587
4850 msgid "Relational display column"
4851 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:594
4854 msgid "Show binary contents"
4855 msgstr "Binari içerikleri göster"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:596
4858 msgid "Show BLOB contents"
4859 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4861 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
4862 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4863 msgid "Browser transformation"
4864 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:1218
4867 msgid "Copy"
4868 msgstr "Kopyala"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:1233 libraries/display_tbl.lib.php:1245
4871 msgid "The row has been deleted"
4872 msgstr "Satır silindi"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:1272 libraries/display_tbl.lib.php:2192
4875 #: server_processlist.php:92
4876 msgid "Kill"
4877 msgstr "Sonlandır"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:2066
4880 msgid "in query"
4881 msgstr "sorgu içerisinde"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:2084
4884 msgid "Showing rows"
4885 msgstr "Gösterilen satırlar"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:2094
4888 msgid "total"
4889 msgstr "toplam"
4891 #: libraries/display_tbl.lib.php:2102 sql.php:629
4892 #, php-format
4893 msgid "Query took %01.4f sec"
4894 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:2225 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4897 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
4898 msgid "Change"
4899 msgstr "Değiştir"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2298
4902 msgid "Query results operations"
4903 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:2326
4906 msgid "Print view (with full texts)"
4907 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4909 #: libraries/display_tbl.lib.php:2370 tbl_chart.php:81
4910 msgid "Display chart"
4911 msgstr "Çizelge göster"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:2389
4914 msgid "Create view"
4915 msgstr "Görünüm oluştur"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2504
4918 msgid "Link not found"
4919 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4921 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
4922 msgid "Version information"
4923 msgstr "Sürüm bilgisi"
4925 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4926 msgid "Data home directory"
4927 msgstr "Veri ana dizini"
4929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4930 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4931 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4934 msgid "Data files"
4935 msgstr "Veri dosyaları"
4937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4938 msgid "Autoextend increment"
4939 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4941 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4942 msgid ""
4943 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4944 "when it becomes full."
4945 msgstr ""
4946 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4947 "miktarı boyutu."
4949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4950 msgid "Buffer pool size"
4951 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4954 msgid ""
4955 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4956 "tables."
4957 msgstr ""
4958 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4959 "indekslemek için kullanır."
4961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4962 msgid "Buffer Pool"
4963 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4966 msgid "InnoDB Status"
4967 msgstr "InnoDB Durumu"
4969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4970 msgid "Buffer Pool Usage"
4971 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4974 msgid "pages"
4975 msgstr "sayfa"
4977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4978 msgid "Free pages"
4979 msgstr "Serbest sayfalar"
4981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4982 msgid "Dirty pages"
4983 msgstr "Bozuk sayfalar"
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4986 msgid "Pages containing data"
4987 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4990 msgid "Pages to be flushed"
4991 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4994 msgid "Busy pages"
4995 msgstr "Meşgul sayfalar"
4997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4998 msgid "Latched pages"
4999 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5002 msgid "Buffer Pool Activity"
5003 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5006 msgid "Read requests"
5007 msgstr "İstekleri oku"
5009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5010 msgid "Write requests"
5011 msgstr "Yazma istekleri"
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5014 msgid "Read misses"
5015 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5018 msgid "Write waits"
5019 msgstr "Yazma bekliyor"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5022 msgid "Read misses in %"
5023 msgstr "Okuma kaçırması %"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5026 msgid "Write waits in %"
5027 msgstr "Yazma beklemesi %"
5029 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5030 msgid "Data pointer size"
5031 msgstr "Veri imleci boyutu"
5033 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5034 msgid ""
5035 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5036 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5037 msgstr ""
5038 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5039 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5041 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5042 msgid "Automatic recovery mode"
5043 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5046 msgid ""
5047 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5048 "myisam-recover server startup option."
5049 msgstr ""
5050 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5051 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5054 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5055 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5058 msgid ""
5059 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5060 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5061 "INFILE)."
5062 msgstr ""
5063 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5064 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5065 "INFILE sırasında)."
5067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5068 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5069 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5071 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5072 msgid ""
5073 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5074 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5075 "method."
5076 msgstr ""
5077 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5078 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5079 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5082 msgid "Repair threads"
5083 msgstr "İşlemleri onar"
5085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5086 msgid ""
5087 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5088 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5089 msgstr ""
5090 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5091 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5092 "paralel olarak oluşturulur."
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5095 msgid "Sort buffer size"
5096 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5099 msgid ""
5100 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5101 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5102 msgstr ""
5103 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5104 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5105 "ara bellek miktarı."
5107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5108 msgid "Garbage Threshold"
5109 msgstr "Artık Eşiği"
5111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5112 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5113 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5115 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5116 #: server_synchronize.php:1179
5117 msgid "Port"
5118 msgstr "B.Noktası"
5120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5121 msgid ""
5122 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5123 "will disable HTTP communication with the daemon."
5124 msgstr ""
5125 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5126 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5128 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5129 msgid "Repository Threshold"
5130 msgstr "Depolama Eşiği"
5132 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5133 msgid ""
5134 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5135 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5136 "specified."
5137 msgstr ""
5138 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5139 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5140 "farzedilir."
5142 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5143 msgid "Temp Blob Timeout"
5144 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5146 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5147 msgid ""
5148 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5149 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5150 msgstr ""
5151 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5152 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5153 "silinir."
5155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5156 msgid "Temp Log Threshold"
5157 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5159 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5160 msgid ""
5161 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5162 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5163 "specified."
5164 msgstr ""
5165 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5166 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5167 "farzedilir."
5169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5170 msgid "Max Keep Alive"
5171 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5174 msgid ""
5175 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5176 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5177 msgstr ""
5178 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5179 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5180 "(1/1000)."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5183 msgid "Metadata Headers"
5184 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5187 msgid ""
5188 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5189 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5190 msgstr ""
5191 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5192 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5194 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5198 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5199 msgstr ""
5200 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5201 "fazla bilgi bulunabilir."
5203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5204 msgid "Related Links"
5205 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5208 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5209 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5212 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5213 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5215 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5216 msgid "Index cache size"
5217 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5219 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5220 msgid ""
5221 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5222 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5223 msgstr ""
5224 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5225 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5226 "için kullanılır."
5228 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5229 msgid "Record cache size"
5230 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5233 msgid ""
5234 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5235 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5236 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5237 msgstr ""
5238 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5239 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5240 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5241 "kullanılır."
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5244 msgid "Log cache size"
5245 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5248 msgid ""
5249 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5250 "transaction log data. The default is 16MB."
5251 msgstr ""
5252 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5253 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5255 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5256 msgid "Log file threshold"
5257 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5260 msgid ""
5261 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5262 "default value is 16MB."
5263 msgstr ""
5264 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5265 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5268 msgid "Transaction buffer size"
5269 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5272 msgid ""
5273 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5274 "buffers of this size). The default is 1MB."
5275 msgstr ""
5276 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5277 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5280 msgid "Checkpoint frequency"
5281 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5284 msgid ""
5285 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5286 "performed. The default value is 24MB."
5287 msgstr ""
5288 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5289 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5292 msgid "Data log threshold"
5293 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5296 msgid ""
5297 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5298 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5299 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5300 "that can be stored in the database."
5301 msgstr ""
5302 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5303 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5304 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5305 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5308 msgid "Garbage threshold"
5309 msgstr "Artık eşiği"
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5312 msgid ""
5313 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5314 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5315 msgstr ""
5316 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5317 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5320 msgid "Log buffer size"
5321 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5324 msgid ""
5325 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5326 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5327 "required to write a data log."
5328 msgstr ""
5329 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5330 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5331 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5334 msgid "Data file grow size"
5335 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5338 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5339 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5341 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5342 msgid "Row file grow size"
5343 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5346 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5347 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5350 msgid "Log file count"
5351 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5354 msgid ""
5355 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5356 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5357 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5358 "number."
5359 msgstr ""
5360 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5361 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5362 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5368 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5369 msgstr ""
5370 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5371 "bulunabilir."
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5374 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5375 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5378 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5379 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5381 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5382 msgid "Columns separated with:"
5383 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5385 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5386 msgid "Columns enclosed with:"
5387 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5389 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5390 msgid "Columns escaped with:"
5391 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5393 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5394 msgid "Lines terminated with:"
5395 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5397 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5398 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5399 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5400 msgid "Replace NULL with:"
5401 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5403 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5404 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5405 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5407 #: libraries/export/excel.php:32
5408 msgid "Excel edition:"
5409 msgstr "Excel yapısı:"
5411 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5412 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5413 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5414 msgid "Data dump options"
5415 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5417 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5418 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5419 msgid "Dumping data for table"
5420 msgstr "Tablo döküm verisi"
5422 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5423 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5424 msgid "Table structure for table"
5425 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5427 #: libraries/export/latex.php:13
5428 msgid "Content of table @TABLE@"
5429 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5431 #: libraries/export/latex.php:14
5432 msgid "(continued)"
5433 msgstr "(devam eden)"
5435 #: libraries/export/latex.php:15
5436 msgid "Structure of table @TABLE@"
5437 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5439 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5440 #: libraries/export/sql.php:87
5441 msgid "Object creation options"
5442 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5444 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5445 msgid "Table caption (continued)"
5446 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5448 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5449 #: libraries/export/sql.php:40
5450 msgid "Display foreign key relationships"
5451 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5453 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5454 msgid "Display comments"
5455 msgstr "Yorumları göster"
5457 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5458 #: libraries/export/sql.php:44
5459 msgid "Display MIME types"
5460 msgstr "MIME türlerini göster"
5462 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5463 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
5464 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5465 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5466 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
5467 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
5468 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
5469 #: server_processlist.php:67
5470 msgid "Host"
5471 msgstr "Anamakine"
5473 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5474 #: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
5475 msgid "Generation Time"
5476 msgstr "Üretim Zamanı"
5478 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5479 #: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
5480 msgid "Server version"
5481 msgstr "Sunucu sürümü"
5483 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5484 #: libraries/export/xml.php:113
5485 msgid "PHP Version"
5486 msgstr "PHP Sürümü"
5488 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5489 msgid "MediaWiki Table"
5490 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5492 #: libraries/export/pdf.php:17
5493 msgid "PDF"
5494 msgstr "PDF"
5496 #: libraries/export/pdf.php:23
5497 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5498 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5500 #: libraries/export/pdf.php:24
5501 msgid "Report title:"
5502 msgstr "Rapor başlığı:"
5504 #: libraries/export/php_array.php:16
5505 msgid "PHP array"
5506 msgstr "PHP düzeni"
5508 #: libraries/export/sql.php:33
5509 msgid ""
5510 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5511 "and server version)</i>"
5512 msgstr ""
5513 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5514 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5516 #: libraries/export/sql.php:35
5517 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5518 msgstr ""
5519 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5520 " satırları böler):"
5522 #: libraries/export/sql.php:37
5523 msgid ""
5524 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5525 "checked"
5526 msgstr ""
5527 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5528 "zaman damgasını dahil et"
5530 #: libraries/export/sql.php:65
5531 msgid ""
5532 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5533 msgstr ""
5534 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5535 "MySQL sunucusu:"
5537 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5538 #: libraries/export/sql.php:107
5539 #, php-format
5540 msgid "Add %s statement"
5541 msgstr "%s ifadesi ekle"
5543 #: libraries/export/sql.php:91
5544 msgid "Add statements:"
5545 msgstr "İfadeleri ekle:"
5547 #: libraries/export/sql.php:123
5548 msgid ""
5549 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5550 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5551 msgstr ""
5552 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5553 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5555 #: libraries/export/sql.php:136
5556 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5557 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5559 #: libraries/export/sql.php:138
5560 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5561 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5563 #: libraries/export/sql.php:140
5564 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5565 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5567 #: libraries/export/sql.php:147
5568 msgid "Function to use when dumping data:"
5569 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5571 #: libraries/export/sql.php:151
5572 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5573 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5575 #: libraries/export/sql.php:154
5576 msgid ""
5577 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5578 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5579 "(1,2,3)</code>"
5580 msgstr ""
5581 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5582 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5583 "VALUES (1,2,3)</code>"
5585 #: libraries/export/sql.php:155
5586 msgid ""
5587 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5588 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5589 "(7,8,9)</code>"
5590 msgstr ""
5591 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5592 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5593 "code>"
5595 #: libraries/export/sql.php:156
5596 msgid ""
5597 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5598 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5599 msgstr ""
5600 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5601 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5603 #: libraries/export/sql.php:157
5604 msgid ""
5605 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5606 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5607 msgstr ""
5608 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5609 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5611 #: libraries/export/sql.php:167
5612 msgid ""
5613 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5614 "0x616263)</i>"
5615 msgstr ""
5616 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5617 "\", 0x616263 olur)</i>"
5619 #: libraries/export/sql.php:171
5620 msgid ""
5621 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5622 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5623 msgstr ""
5624 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5625 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5626 "etkinleştirir)</i>"
5628 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5629 msgid "Procedures"
5630 msgstr "Yordamlar"
5632 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5633 msgid "Functions"
5634 msgstr "İşlevler"
5636 #: libraries/export/sql.php:695
5637 msgid "Constraints for dumped tables"
5638 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5640 #: libraries/export/sql.php:704
5641 msgid "Constraints for table"
5642 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5644 #: libraries/export/sql.php:804
5645 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5646 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5648 #: libraries/export/sql.php:816
5649 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5650 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5652 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5653 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5654 msgid "Triggers"
5655 msgstr "Tetikleyiciler"
5657 #: libraries/export/sql.php:885
5658 msgid "Structure for view"
5659 msgstr "Görünüm yapısı"
5661 #: libraries/export/sql.php:894
5662 msgid "Stand-in structure for view"
5663 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5665 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5666 msgid "XML"
5667 msgstr "XML"
5669 #: libraries/export/xml.php:30
5670 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5671 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5673 #: libraries/export/xml.php:40
5674 msgid "Views"
5675 msgstr "Görünümler"
5677 #: libraries/export/xml.php:47
5678 msgid "Export contents"
5679 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5681 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5682 #: libraries/footer.inc.php:194
5683 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5684 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5686 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5687 msgid "SQL result"
5688 msgstr "SQL sonucu"
5690 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5691 msgid "Generated by"
5692 msgstr "Üreten:"
5694 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:625 tbl_change.php:179
5695 #: tbl_get_field.php:34
5696 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5697 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5699 #: libraries/import.lib.php:1141
5700 msgid ""
5701 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5702 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5704 #: libraries/import.lib.php:1142
5705 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5706 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5708 #: libraries/import.lib.php:1143
5709 msgid ""
5710 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5711 msgstr ""
5712 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5713 "değiştirin"
5715 #: libraries/import.lib.php:1144
5716 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5717 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5719 #: libraries/import.lib.php:1147
5720 msgid "Go to database"
5721 msgstr "Veritabanına git"
5723 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5724 msgid "settings"
5725 msgstr "ayarlar"
5727 #: libraries/import.lib.php:1169
5728 msgid "Go to table"
5729 msgstr "Tabloya git"
5731 #: libraries/import.lib.php:1178
5732 msgid "Go to view"
5733 msgstr "Görünüme git"
5735 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5736 msgid ""
5737 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5738 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5739 msgstr ""
5740 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5741 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5743 #: libraries/import/csv.php:39
5744 msgid ""
5745 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5746 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5747 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5748 msgstr ""
5749 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5750 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5751 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5753 #: libraries/import/csv.php:41
5754 msgid "Column names: "
5755 msgstr "Sütun adları: "
5757 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5758 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5759 #, php-format
5760 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5761 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5763 #: libraries/import/csv.php:131
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5767 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5768 msgstr ""
5769 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5770 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5772 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5773 #, php-format
5774 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5775 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5777 #: libraries/import/csv.php:324
5778 #, php-format
5779 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5780 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5782 #: libraries/import/docsql.php:27
5783 msgid "DocSQL"
5784 msgstr "DocSQL"
5786 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5787 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
5788 msgid "Table name"
5789 msgstr "Tablo adı"
5791 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5792 #: view_create.php:147
5793 msgid "Column names"
5794 msgstr "Sütun adları"
5796 #: libraries/import/ldi.php:56
5797 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5798 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5800 #: libraries/import/ods.php:28
5801 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5802 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5804 #: libraries/import/ods.php:29
5805 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5806 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5808 #: libraries/import/sql.php:32
5809 msgid "SQL compatibility mode:"
5810 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5812 #: libraries/import/sql.php:42
5813 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5814 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5816 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5817 msgid ""
5818 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5819 "the issue and try again."
5820 msgstr ""
5821 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5822 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5824 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5825 msgctxt "None encoding conversion"
5826 msgid "None"
5827 msgstr "Yok"
5829 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5830 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5831 msgid "Convert to Kana"
5832 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5834 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
5835 msgid "No change"
5836 msgstr "Değişiklik yok"
5838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5839 msgid "Charset"
5840 msgstr "Karakter Grubu"
5842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5843 #: tbl_change.php:552
5844 msgid "Binary"
5845 msgstr "Binari"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5848 msgid "Bulgarian"
5849 msgstr "Bulgarca"
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5852 msgid "Simplified Chinese"
5853 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5856 msgid "Traditional Chinese"
5857 msgstr "Geleneksel Çince"
5859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5860 msgid "case-insensitive"
5861 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5864 msgid "case-sensitive"
5865 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5868 msgid "Croatian"
5869 msgstr "Hırvatça"
5871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5872 msgid "Czech"
5873 msgstr "Çekçe"
5875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5876 msgid "Danish"
5877 msgstr "Danca"
5879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5880 msgid "English"
5881 msgstr "İngilizce"
5883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5884 msgid "Esperanto"
5885 msgstr "Esperanto"
5887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5888 msgid "Estonian"
5889 msgstr "Estçe"
5891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5892 msgid "German"
5893 msgstr "Almanca"
5895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5896 msgid "dictionary"
5897 msgstr "sözlük"
5899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5900 msgid "phone book"
5901 msgstr "telefon defteri"
5903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5904 msgid "Hungarian"
5905 msgstr "Macarca"
5907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5908 msgid "Icelandic"
5909 msgstr "İzlandaca"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5912 msgid "Japanese"
5913 msgstr "Japonca"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5916 msgid "Latvian"
5917 msgstr "Litvanyaca"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5920 msgid "Lithuanian"
5921 msgstr "Litvanyaca"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5924 msgid "Korean"
5925 msgstr "Korece"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5928 msgid "Persian"
5929 msgstr "Farsça"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5932 msgid "Polish"
5933 msgstr "Polonyaca"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5936 msgid "West European"
5937 msgstr "Batı Avrupa"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5940 msgid "Romanian"
5941 msgstr "Romence"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5944 msgid "Slovak"
5945 msgstr "Slovakça"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5948 msgid "Slovenian"
5949 msgstr "Slovence"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5952 msgid "Spanish"
5953 msgstr "İspanyolca"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5956 msgid "Traditional Spanish"
5957 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5960 msgid "Swedish"
5961 msgstr "İsveççe"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5964 msgid "Thai"
5965 msgstr "Tayca"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5968 msgid "Turkish"
5969 msgstr "Türkçe"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5972 msgid "Ukrainian"
5973 msgstr "Ukraynaca"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5976 msgid "Unicode"
5977 msgstr "Evrensel Kod"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5982 msgid "multilingual"
5983 msgstr "çokdilli"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5986 msgid "Central European"
5987 msgstr "Orta Avrupa"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5990 msgid "Russian"
5991 msgstr "Rusça"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5994 msgid "Baltic"
5995 msgstr "Baltık"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5998 msgid "Armenian"
5999 msgstr "Ermenice"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6002 msgid "Cyrillic"
6003 msgstr "Kiril"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6006 msgid "Arabic"
6007 msgstr "Arapça"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6010 msgid "Hebrew"
6011 msgstr "İbranice"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6014 msgid "Georgian"
6015 msgstr "Gürcüce"
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6018 msgid "Greek"
6019 msgstr "Yunanca"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6022 msgid "Czech-Slovak"
6023 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6026 msgid "unknown"
6027 msgstr "bilinmeyen"
6029 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6030 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6031 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6032 msgid "Home"
6033 msgstr "Giriş"
6035 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6036 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6037 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6038 msgid "Log out"
6039 msgstr "Oturumu kapat"
6041 #: libraries/navigation_header.inc.php:120
6042 #: libraries/navigation_header.inc.php:123
6043 #: libraries/navigation_header.inc.php:124
6044 #: libraries/navigation_header.inc.php:126
6045 msgid "Reload navigation frame"
6046 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6048 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6049 msgid "This format has no options"
6050 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6052 #: libraries/relation.lib.php:83
6053 msgid "not OK"
6054 msgstr "TAMAM değil"
6056 #: libraries/relation.lib.php:88
6057 msgid "Enabled"
6058 msgstr "Etkin"
6060 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6061 #: pmd_relation_new.php:68
6062 msgid "General relation features"
6063 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6065 #: libraries/relation.lib.php:111
6066 msgid "Display Features"
6067 msgstr "Özellikleri göster"
6069 #: libraries/relation.lib.php:117
6070 msgid "Creation of PDFs"
6071 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6073 #: libraries/relation.lib.php:121
6074 msgid "Displaying Column Comments"
6075 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6077 #: libraries/relation.lib.php:126
6078 msgid ""
6079 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6080 msgstr ""
6081 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6082 "belgeye bakın"
6084 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6085 msgid "Bookmarked SQL query"
6086 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6088 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6089 msgid "SQL history"
6090 msgstr "SQL geçmişi"
6092 #: libraries/relation.lib.php:147
6093 msgid "User preferences"
6094 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6096 #: libraries/relation.lib.php:151
6097 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6098 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6100 #: libraries/relation.lib.php:153
6101 msgid ""
6102 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6103 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6105 #: libraries/relation.lib.php:154
6106 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6107 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6109 #: libraries/relation.lib.php:155
6110 msgid ""
6111 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6112 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6113 msgstr ""
6114 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6115 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6116 "başlayarak."
6118 #: libraries/relation.lib.php:156
6119 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6120 msgstr ""
6121 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6122 "oturum açın."
6124 #: libraries/relation.lib.php:1175
6125 msgid "no description"
6126 msgstr "Açıklama yok"
6128 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6129 msgid "Slave configuration"
6130 msgstr "Slave yapılandırması"
6132 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
6133 msgid "Change or reconfigure master server"
6134 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6136 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6137 msgid ""
6138 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6139 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6140 msgstr ""
6141 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6142 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6144 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6145 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6146 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
6147 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6148 #: server_synchronize.php:1187
6149 msgid "User name"
6150 msgstr "Kullanıcı Adı"
6152 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6153 msgid "Master status"
6154 msgstr "Master durumu"
6156 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6157 msgid "Slave status"
6158 msgstr "Slave durumu"
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6161 #: server_status.php:775 server_variables.php:57
6162 msgid "Variable"
6163 msgstr "Değişken"
6165 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6166 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6167 #: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6168 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
6169 msgid "Value"
6170 msgstr "Değer"
6172 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6173 msgid "Server ID"
6174 msgstr "Sunucu ID"
6176 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6177 msgid ""
6178 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6179 "this list."
6180 msgstr ""
6181 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6182 "şekilde başlar."
6184 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
6185 msgid "Add slave replication user"
6186 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6188 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
6189 msgid "Any user"
6190 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6192 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6193 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
6194 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6195 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6196 msgid "Use text field"
6197 msgstr "Metin alanını kullan"
6199 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
6200 msgid "Any host"
6201 msgstr "Herhangi anamakine"
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
6204 msgid "Local"
6205 msgstr "Yerel"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
6208 msgid "This Host"
6209 msgstr "Bu Anamakine"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
6212 msgid "Use Host Table"
6213 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6215 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
6216 msgid ""
6217 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6218 "table are used instead."
6219 msgstr ""
6220 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6221 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6223 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6224 msgid "Generate Password"
6225 msgstr "Parola Üret"
6227 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
6228 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
6229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6230 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
6231 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
6232 #, php-format
6233 msgid "The %s table doesn't exist!"
6234 msgstr "%s tablosu yok!"
6236 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
6237 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
6238 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6239 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
6240 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
6241 #, php-format
6242 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6243 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6245 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
6246 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6247 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
6248 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
6249 #, php-format
6250 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6251 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6253 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6254 msgid "This page does not contain any tables!"
6255 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6257 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6258 msgid "SCHEMA ERROR: "
6259 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6261 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6262 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
6263 msgid "Relational schema"
6264 msgstr "Bağlantılı şema"
6266 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
6267 msgid "Table of contents"
6268 msgstr "İçerik tablosu"
6270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6272 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6273 #: tbl_structure.php:201
6274 msgid "Attributes"
6275 msgstr "Öznitelikler"
6277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6278 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6279 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
6280 msgid "Extra"
6281 msgstr "Ekstra"
6283 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6284 msgid "Create a page"
6285 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6288 msgid "Page name"
6289 msgstr "Sayfa adı"
6291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6292 msgid "Automatic layout based on"
6293 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6296 msgid "Internal relations"
6297 msgstr "Dahili bağlantılar"
6299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6300 msgid "FOREIGN KEY"
6301 msgstr "FOREIGN KEY"
6303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6304 msgid "Please choose a page to edit"
6305 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6308 msgid "Select page"
6309 msgstr "Sayfa seç"
6311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6312 msgid "Select Tables"
6313 msgstr "Tabloları seç"
6315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6316 msgid "Display relational schema"
6317 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6320 msgid "Select Export Relational Type"
6321 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6324 msgid "Show grid"
6325 msgstr "Izgara göster"
6327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6328 msgid "Show color"
6329 msgstr "Rengi göster"
6331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6332 msgid "Show dimension of tables"
6333 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6336 msgid "Display all tables with the same width"
6337 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6340 msgid "Only show keys"
6341 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6344 msgid "Landscape"
6345 msgstr "Peyzaj"
6347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6348 msgid "Portrait"
6349 msgstr "Portre"
6351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6352 msgid "Orientation"
6353 msgstr "Yönlendirme"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6356 msgid "Paper size"
6357 msgstr "Kağıt boyutu"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6360 msgid ""
6361 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6362 "like to delete those references?"
6363 msgstr ""
6364 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6365 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6368 msgid "Toggle scratchboard"
6369 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6371 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6372 #: libraries/select_lang.lib.php:487
6373 msgid "ltr"
6374 msgstr "ltr"
6376 #: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
6377 #: libraries/select_lang.lib.php:504
6378 #, php-format
6379 msgid "Unknown language: %1$s."
6380 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6382 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6383 msgid "Current Server"
6384 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6386 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6387 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6388 msgid "Binary log"
6389 msgstr "Binari günlüğü"
6391 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6392 msgid "Processes"
6393 msgstr "İşlemler"
6395 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6396 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6397 msgid "Variables"
6398 msgstr "Değişkenler"
6400 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6401 msgid "Charsets"
6402 msgstr "Karakter Grupları"
6404 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6405 msgid "Engines"
6406 msgstr "Motorlar"
6408 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
6409 #: server_synchronize.php:1095
6410 msgid "Synchronize"
6411 msgstr "Eşitle"
6413 #: libraries/server_links.inc.php:99
6414 msgid "Settings"
6415 msgstr "Ayarlar"
6417 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1116
6418 msgid "Source database"
6419 msgstr "Kaynak veritabanı"
6421 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6422 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6423 msgid "Current server"
6424 msgstr "Şu anki sunucu"
6426 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6427 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6428 msgid "Remote server"
6429 msgstr "Uzak sunucu"
6431 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6432 msgid "Difference"
6433 msgstr "Farkı"
6435 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1118
6436 msgid "Target database"
6437 msgstr "Hedef veritabanı"
6439 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
6440 #, php-format
6441 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6442 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6444 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
6445 #, php-format
6446 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6447 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
6450 #: setup/frames/index.inc.php:219
6451 msgid "Clear"
6452 msgstr "Temizle"
6454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6455 msgid "Columns"
6456 msgstr "Sütun"
6458 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:924 sql.php:925 sql.php:942
6459 msgid "Bookmark this SQL query"
6460 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6462 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:936
6463 msgid "Let every user access this bookmark"
6464 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6466 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6467 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6468 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6470 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6471 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6472 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6475 msgid "Delimiter"
6476 msgstr "Sınırlayıcı"
6478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6479 msgid " Show this query here again "
6480 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6483 msgid "Submit"
6484 msgstr "Gönder"
6486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6487 msgid "View only"
6488 msgstr "Sadece göster"
6490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6491 msgid "Location of the text file"
6492 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
6495 msgid "web server upload directory"
6496 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6498 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6499 msgid ""
6500 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6501 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6502 msgstr ""
6503 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6504 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6506 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6507 msgid ""
6508 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6509 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6510 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6511 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6512 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6513 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6514 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6515 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6516 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6517 msgstr ""
6518 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6519 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6520 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6521 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6522 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6523 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6524 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6525 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6526 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6527 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6529 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6530 msgid "BEGIN CUT"
6531 msgstr "BEGIN CUT"
6533 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6534 msgid "END CUT"
6535 msgstr "END CUT"
6537 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6538 msgid "BEGIN RAW"
6539 msgstr "BEGIN RAW"
6541 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6542 msgid "END RAW"
6543 msgstr "END RAW"
6545 #: libraries/sqlparser.lib.php:364
6546 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6547 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6549 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6550 msgid "Unclosed quote"
6551 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6553 #: libraries/sqlparser.lib.php:519
6554 msgid "Invalid Identifer"
6555 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6557 #: libraries/sqlparser.lib.php:636
6558 msgid "Unknown Punctuation String"
6559 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6561 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6565 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6566 msgstr ""
6567 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6568 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6570 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6571 msgid "Table seems to be empty!"
6572 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6574 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6575 #, php-format
6576 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6577 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6579 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6580 msgid "Length/Values"
6581 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6584 msgid ""
6585 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6586 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6587 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6588 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6589 msgstr ""
6590 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6591 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6592 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6593 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6596 msgid ""
6597 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6598 "escaping or quotes, using this format: a"
6599 msgstr ""
6600 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6601 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6604 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
6605 #: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
6606 msgid "Index"
6607 msgstr "İndeks"
6609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6610 #, php-format
6611 msgid ""
6612 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6613 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6614 msgstr ""
6615 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6616 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6618 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6619 msgid "Transformation options"
6620 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6622 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6623 msgid ""
6624 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6625 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6626 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6627 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6628 msgstr ""
6629 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6630 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6631 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6632 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6634 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6635 msgid "ENUM or SET data too long?"
6636 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6638 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6639 msgid "Get more editing space"
6640 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6643 msgctxt "for default"
6644 msgid "None"
6645 msgstr "Yok"
6647 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6648 msgid "As defined:"
6649 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
6652 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
6653 msgid "Primary"
6654 msgstr "Birincil"
6656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
6657 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
6658 msgid "Fulltext"
6659 msgstr "Tam metin"
6661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6665 "author what %s does."
6666 msgstr ""
6667 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6668 "sorun."
6670 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6671 #: tbl_operations.php:366
6672 msgid "Storage Engine"
6673 msgstr "Depolama Motoru"
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6676 msgid "PARTITION definition"
6677 msgstr "PARTITION tanımı"
6679 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
6680 #, php-format
6681 msgid "Add %s column(s)"
6682 msgstr "%s sütun ekle"
6684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
6685 msgid "You have to add at least one column."
6686 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6688 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6689 msgid "+ Add a new value"
6690 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6692 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6693 msgid "Event"
6694 msgstr "Olay"
6696 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6697 msgid ""
6698 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6699 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6700 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6701 "need to set the first option to the empty string."
6702 msgstr ""
6703 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6704 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6705 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6706 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6707 "gerekir."
6709 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6710 msgid ""
6711 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6712 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6713 msgstr ""
6714 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6715 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6717 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6718 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6719 msgid ""
6720 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6721 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6722 msgstr ""
6723 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6724 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6726 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6727 msgid "Displays a link to download this image."
6728 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6730 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6731 msgid ""
6732 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6733 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6734 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6735 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6736 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6737 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6738 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6739 "gmdate() function."
6740 msgstr ""
6741 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6742 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6743 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6744 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6745 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6746 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6747 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6748 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6750 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6751 msgid ""
6752 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6753 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6754 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6755 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6756 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6757 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6758 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6759 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6760 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6761 "(Default 1)."
6762 msgstr ""
6763 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6764 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6765 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6766 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6767 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6768 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6769 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6770 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6771 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6772 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6774 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6775 msgid ""
6776 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6777 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6778 msgstr ""
6779 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6780 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6782 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6783 msgid ""
6784 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6785 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6786 "third options are the width and the height in pixels."
6787 msgstr ""
6788 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6789 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6790 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6792 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6793 msgid ""
6794 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6795 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6796 "the link."
6797 msgstr ""
6798 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6799 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6800 "başlıktır."
6802 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6803 msgid ""
6804 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6805 "standard dotted format."
6806 msgstr ""
6807 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6808 "dönüştürür."
6810 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6811 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6812 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6814 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6815 msgid ""
6816 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6817 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6818 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6819 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6820 "(Default: \"...\")."
6821 msgstr ""
6822 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6823 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6824 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6825 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6826 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6828 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6829 msgid "Manage your settings"
6830 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6832 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6833 msgid "Configuration has been saved"
6834 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6836 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6840 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6841 msgstr ""
6842 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6843 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6845 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6846 msgid "Could not save configuration"
6847 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6849 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6850 msgid ""
6851 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6852 "import it for current session?"
6853 msgstr ""
6854 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6855 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6857 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6858 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6859 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6861 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6862 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6863 msgid "Error in ZIP archive:"
6864 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6866 #: main.php:65
6867 msgid "General Settings"
6868 msgstr "Genel Ayarlar"
6870 #: main.php:103
6871 msgid "MySQL connection collation"
6872 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6874 #: main.php:119
6875 msgid "Appearance Settings"
6876 msgstr "Görünüm Ayarları"
6878 #: main.php:147 prefs_manage.php:274
6879 msgid "More settings"
6880 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6882 #: main.php:165
6883 msgid "Protocol version"
6884 msgstr "Protokol sürümü"
6886 #: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
6887 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
6888 #: server_processlist.php:66
6889 msgid "User"
6890 msgstr "Kullanıcı"
6892 #: main.php:171
6893 msgid "MySQL charset"
6894 msgstr "MySQL karakter grubu"
6896 #: main.php:183
6897 msgid "Web server"
6898 msgstr "Web sunucusu"
6900 #: main.php:189
6901 msgid "MySQL client version"
6902 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6904 #: main.php:191
6905 msgid "PHP extension"
6906 msgstr "PHP uzantısı"
6908 #: main.php:197
6909 msgid "Show PHP information"
6910 msgstr "PHP bilgisini göster"
6912 #: main.php:215
6913 msgid "Wiki"
6914 msgstr "Viki"
6916 #: main.php:218
6917 msgid "Official Homepage"
6918 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6920 #: main.php:219
6921 msgid "Contribute"
6922 msgstr "Katkıda bulun"
6924 #: main.php:220
6925 msgid "Get support"
6926 msgstr "Destek al"
6928 #: main.php:221
6929 msgid "List of changes"
6930 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6932 #: main.php:245
6933 msgid ""
6934 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6935 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6936 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6937 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6938 msgstr ""
6939 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6940 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6941 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6942 "gerekmektedir."
6944 #: main.php:253
6945 msgid ""
6946 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6947 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6948 "corrupted!"
6949 msgstr ""
6950 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6951 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6952 "olabilir!"
6954 #: main.php:261
6955 msgid ""
6956 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6957 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6958 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6959 msgstr ""
6960 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6961 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6962 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6964 #: main.php:269
6965 msgid ""
6966 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6967 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6968 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6969 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6970 msgstr ""
6971 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6972 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6973 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6974 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6976 #: main.php:276
6977 msgid ""
6978 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6979 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6980 msgstr ""
6981 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6982 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6983 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6985 #: main.php:284
6986 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6987 msgstr ""
6988 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6989 "(blowfish_secret)."
6991 #: main.php:292
6992 msgid ""
6993 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6994 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6995 "has been configured."
6996 msgstr ""
6997 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6998 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6999 "kaldırmalısınız."
7001 #: main.php:301
7002 #, php-format
7003 msgid ""
7004 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7005 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7006 msgstr ""
7007 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7008 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7010 #: main.php:316
7011 msgid ""
7012 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7013 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7014 "automatically."
7015 msgstr ""
7016 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7017 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7018 "olarak yenilemeyecek."
7020 #: main.php:331
7021 #, php-format
7022 msgid ""
7023 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7024 "This may cause unpredictable behavior."
7025 msgstr ""
7026 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7027 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7029 #: main.php:343
7030 #, php-format
7031 msgid ""
7032 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7033 "issues."
7034 msgstr ""
7035 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7036 "yararlanın."
7038 #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
7039 msgid "No databases"
7040 msgstr "Veritabanı yok"
7042 #: navigation.php:277
7043 msgid "Filter"
7044 msgstr "Süzgeç"
7046 #: navigation.php:277
7047 msgid "filter tables by name"
7048 msgstr "tabloları adına göre süz"
7050 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7051 msgctxt "short form"
7052 msgid "Create table"
7053 msgstr "Tablo oluştur"
7055 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7056 msgid "Please select a database"
7057 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7059 #: pmd_general.php:74
7060 msgid "Show/Hide left menu"
7061 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7063 #: pmd_general.php:78
7064 msgid "Save position"
7065 msgstr "Konumu kaydet"
7067 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
7068 msgid "Create table"
7069 msgstr "Tablo oluştur"
7071 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7072 msgid "Create relation"
7073 msgstr "Bağlantı oluştur"
7075 #: pmd_general.php:90
7076 msgid "Reload"
7077 msgstr "Yeniden yükle"
7079 #: pmd_general.php:93
7080 msgid "Help"
7081 msgstr "Yardım"
7083 #: pmd_general.php:97
7084 msgid "Angular links"
7085 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7087 #: pmd_general.php:97
7088 msgid "Direct links"
7089 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7091 #: pmd_general.php:101
7092 msgid "Snap to grid"
7093 msgstr "Kılavuza ayarla"
7095 #: pmd_general.php:105
7096 msgid "Small/Big All"
7097 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7099 #: pmd_general.php:109
7100 msgid "Toggle small/big"
7101 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7103 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7104 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7105 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7107 #: pmd_general.php:120
7108 msgid "Build Query"
7109 msgstr "Sorgu Yarat"
7111 #: pmd_general.php:125
7112 msgid "Move Menu"
7113 msgstr "Menüyü taşı"
7115 #: pmd_general.php:137
7116 msgid "Hide/Show all"
7117 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7119 #: pmd_general.php:141
7120 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7121 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7123 #: pmd_general.php:181
7124 msgid "Number of tables"
7125 msgstr "Tablo sayısı"
7127 #: pmd_general.php:418
7128 msgid "Delete relation"
7129 msgstr "Bağlantıyı sil"
7131 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7132 msgid "Relation operator"
7133 msgstr "Bağlantı işletici"
7135 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7136 #: pmd_general.php:769
7137 msgid "Except"
7138 msgstr "Hariç"
7140 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7141 #: pmd_general.php:775
7142 msgid "subquery"
7143 msgstr "alt sorgu"
7145 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7146 msgid "Rename to"
7147 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7149 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7150 msgid "New name"
7151 msgstr "Yeni ad"
7153 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7154 msgid "Aggregate"
7155 msgstr "Topla"
7157 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7158 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7159 #: tbl_select.php:115
7160 msgid "Operator"
7161 msgstr "İşletici"
7163 #: pmd_general.php:810
7164 msgid "Active options"
7165 msgstr "Aktif seçenekler"
7167 #: pmd_help.php:26
7168 msgid "To select relation, click :"
7169 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7171 #: pmd_help.php:28
7172 msgid ""
7173 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7174 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7175 "appropriate column name."
7176 msgstr ""
7177 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7178 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7179 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7181 #: pmd_pdf.php:34
7182 msgid "Page has been created"
7183 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7185 #: pmd_pdf.php:37
7186 msgid "Page creation failed"
7187 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7189 #: pmd_pdf.php:89
7190 msgid "Page"
7191 msgstr "Sayfa"
7193 #: pmd_pdf.php:99
7194 msgid "Import from selected page"
7195 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7197 #: pmd_pdf.php:100
7198 msgid "Export to selected page"
7199 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7201 #: pmd_pdf.php:102
7202 msgid "Create a page and export to it"
7203 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7205 #: pmd_pdf.php:111
7206 msgid "New page name: "
7207 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7209 #: pmd_pdf.php:114
7210 msgid "Export/Import to scale"
7211 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7213 #: pmd_pdf.php:119
7214 msgid "recommended"
7215 msgstr "önerilir"
7217 #: pmd_relation_new.php:29
7218 msgid "Error: relation already exists."
7219 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7221 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7222 msgid "Error: Relation not added."
7223 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7225 #: pmd_relation_new.php:62
7226 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7227 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7229 #: pmd_relation_new.php:84
7230 msgid "Internal relation added"
7231 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7233 #: pmd_relation_upd.php:55
7234 msgid "Relation deleted"
7235 msgstr "Bağlantı silindi"
7237 #: pmd_save_pos.php:44
7238 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7239 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7241 #: pmd_save_pos.php:52
7242 msgid "Modifications have been saved"
7243 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7245 #: prefs_forms.php:78
7246 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7247 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7249 #: prefs_manage.php:80
7250 msgid "Could not import configuration"
7251 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7253 #: prefs_manage.php:112
7254 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7255 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7257 #: prefs_manage.php:128
7258 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7259 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7261 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7262 msgid "Saved on: @DATE@"
7263 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7265 #: prefs_manage.php:239
7266 msgid "Import from file"
7267 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7269 #: prefs_manage.php:245
7270 msgid "Import from browser's storage"
7271 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7273 #: prefs_manage.php:248
7274 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7275 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7277 #: prefs_manage.php:254
7278 msgid "You have no saved settings!"
7279 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7281 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7282 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7283 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7285 #: prefs_manage.php:263
7286 msgid "Merge with current configuration"
7287 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7289 #: prefs_manage.php:277
7290 #, php-format
7291 msgid ""
7292 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7293 "script%s."
7294 msgstr ""
7295 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7296 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7298 #: prefs_manage.php:302
7299 msgid "Save to browser's storage"
7300 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7302 #: prefs_manage.php:306
7303 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7304 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7306 #: prefs_manage.php:308
7307 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7308 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7310 #: prefs_manage.php:323
7311 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7312 msgstr ""
7313 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7314 "yükleyebilirsiniz."
7316 #: querywindow.php:93
7317 msgid "Import files"
7318 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7320 #: querywindow.php:104
7321 msgid "All"
7322 msgstr "Tümü"
7324 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7325 #, php-format
7326 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7327 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7329 #: schema_export.php:47
7330 msgid "File doesn't exist"
7331 msgstr "Dosya mevcut değil"
7333 #: server_binlog.php:106
7334 msgid "Select binary log to view"
7335 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7337 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7338 msgid "Files"
7339 msgstr "Dosyalar"
7341 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7342 #: server_processlist.php:60
7343 msgid "Truncate Shown Queries"
7344 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7346 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7347 #: server_processlist.php:60
7348 msgid "Show Full Queries"
7349 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7351 #: server_binlog.php:199
7352 msgid "Log name"
7353 msgstr "Günlük adı"
7355 #: server_binlog.php:200
7356 msgid "Position"
7357 msgstr "Konum"
7359 #: server_binlog.php:201
7360 msgid "Event type"
7361 msgstr "Olay türü"
7363 #: server_binlog.php:203
7364 msgid "Original position"
7365 msgstr "Orijinal konum"
7367 #: server_binlog.php:204
7368 msgid "Information"
7369 msgstr "Bilgi"
7371 #: server_collations.php:39
7372 msgid "Character Sets and Collations"
7373 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7375 #: server_databases.php:64
7376 msgid "No databases selected."
7377 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7379 #: server_databases.php:75
7380 #, php-format
7381 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7382 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7384 #: server_databases.php:100
7385 msgid "Databases statistics"
7386 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7388 #: server_databases.php:183 server_replication.php:180
7389 #: server_replication.php:208
7390 msgid "Master replication"
7391 msgstr "Master kopya etme"
7393 #: server_databases.php:185 server_replication.php:247
7394 msgid "Slave replication"
7395 msgstr "Slave kopya etme"
7397 #: server_databases.php:268 server_databases.php:269
7398 msgid "Enable Statistics"
7399 msgstr "İstatistikler etkin"
7401 #: server_databases.php:271
7402 msgid ""
7403 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7404 "between the web server and the MySQL server."
7405 msgstr ""
7406 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7407 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7409 #: server_engines.php:47
7410 msgid "Storage Engines"
7411 msgstr "Depolama Motorları"
7413 #: server_export.php:20
7414 msgid "View dump (schema) of databases"
7415 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7417 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
7418 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7419 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7421 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
7422 #: server_privileges.php:529
7423 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7424 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7426 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
7427 #: server_privileges.php:535
7428 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7429 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7431 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
7432 #: server_privileges.php:528
7433 msgid "Allows creating new databases and tables."
7434 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7436 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
7437 #: server_privileges.php:534
7438 msgid "Allows creating stored routines."
7439 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7441 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
7442 msgid "Allows creating new tables."
7443 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7445 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
7446 #: server_privileges.php:532
7447 msgid "Allows creating temporary tables."
7448 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7450 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
7451 #: server_privileges.php:568
7452 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7453 msgstr ""
7454 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7455 "adlandırılmasına izin verir."
7457 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
7458 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
7459 #: server_privileges.php:544
7460 msgid "Allows creating new views."
7461 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7463 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
7464 #: server_privileges.php:520
7465 msgid "Allows deleting data."
7466 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7468 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
7469 #: server_privileges.php:531
7470 msgid "Allows dropping databases and tables."
7471 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7473 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
7474 msgid "Allows dropping tables."
7475 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7477 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
7478 #: server_privileges.php:548
7479 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7480 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7482 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
7483 #: server_privileges.php:536
7484 msgid "Allows executing stored routines."
7485 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7487 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
7488 #: server_privileges.php:523
7489 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7490 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7492 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
7493 msgid ""
7494 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7495 msgstr ""
7496 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7497 "eklenmesine izin verir."
7499 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
7500 #: server_privileges.php:530
7501 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7502 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7504 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7505 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
7506 msgid "Allows inserting and replacing data."
7507 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7509 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
7510 #: server_privileges.php:563
7511 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7512 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7514 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
7515 #: server_privileges.php:630
7516 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7517 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7519 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
7520 #: server_privileges.php:618
7521 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7522 msgstr ""
7523 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7525 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
7526 #: server_privileges.php:624
7527 msgid ""
7528 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7529 "execute per hour."
7530 msgstr ""
7531 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7532 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7534 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
7535 #: server_privileges.php:636
7536 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7537 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7539 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
7540 #: server_privileges.php:558
7541 msgid "Allows viewing processes of all users"
7542 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7544 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7545 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
7546 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7547 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7549 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
7550 #: server_privileges.php:559
7551 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7552 msgstr ""
7553 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7554 "temizlenmesine izin verir."
7556 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
7557 #: server_privileges.php:566
7558 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7559 msgstr ""
7560 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7562 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
7563 #: server_privileges.php:567
7564 msgid "Needed for the replication slaves."
7565 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7567 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
7568 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
7569 msgid "Allows reading data."
7570 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7572 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
7573 #: server_privileges.php:561
7574 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7575 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7577 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
7578 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
7579 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7580 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7582 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
7583 #: server_privileges.php:560
7584 msgid "Allows shutting down the server."
7585 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7587 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
7588 #: server_privileges.php:557
7589 msgid ""
7590 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7591 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7592 "killing threads of other users."
7593 msgstr ""
7594 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7595 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7596 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7598 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
7599 #: server_privileges.php:549
7600 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7601 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7603 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
7604 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
7605 msgid "Allows changing data."
7606 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7608 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
7609 msgid "No privileges."
7610 msgstr "Yetkiniz yok."
7612 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
7613 msgctxt "None privileges"
7614 msgid "None"
7615 msgstr "Yok"
7617 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
7618 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
7619 msgid "Table-specific privileges"
7620 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7622 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
7623 #: server_privileges.php:1610
7624 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7625 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7627 #: server_privileges.php:513
7628 msgid "Administration"
7629 msgstr "Yönetim"
7631 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
7632 msgid "Global privileges"
7633 msgstr "Genel yetkiler"
7635 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
7636 msgid "Database-specific privileges"
7637 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7639 #: server_privileges.php:612
7640 msgid "Resource limits"
7641 msgstr "Kaynak sınırları"
7643 #: server_privileges.php:613
7644 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7645 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7647 #: server_privileges.php:690
7648 msgid "Login Information"
7649 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7651 #: server_privileges.php:784
7652 msgid "Do not change the password"
7653 msgstr "Parolayı değiştirme"
7655 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
7656 msgid "No user found."
7657 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7659 #: server_privileges.php:861
7660 #, php-format
7661 msgid "The user %s already exists!"
7662 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7664 #: server_privileges.php:945
7665 msgid "You have added a new user."
7666 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7668 #: server_privileges.php:1176
7669 #, php-format
7670 msgid "You have updated the privileges for %s."
7671 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7673 #: server_privileges.php:1200
7674 #, php-format
7675 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7676 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7678 #: server_privileges.php:1236
7679 #, php-format
7680 msgid "The password for %s was changed successfully."
7681 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7683 #: server_privileges.php:1256
7684 #, php-format
7685 msgid "Deleting %s"
7686 msgstr "%s siliniyor"
7688 #: server_privileges.php:1270
7689 msgid "No users selected for deleting!"
7690 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7692 #: server_privileges.php:1273
7693 msgid "Reloading the privileges"
7694 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7696 #: server_privileges.php:1291
7697 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7698 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7700 #: server_privileges.php:1326
7701 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7702 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7704 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
7705 msgid "Edit Privileges"
7706 msgstr "Yetkileri düzenle"
7708 #: server_privileges.php:1346
7709 msgid "Revoke"
7710 msgstr "Geri al"
7712 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
7713 #: server_privileges.php:2243
7714 msgid "Any"
7715 msgstr "Herhangi"
7717 #: server_privileges.php:1470
7718 msgid "User overview"
7719 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7721 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
7722 #: server_privileges.php:2153
7723 msgid "Grant"
7724 msgstr "Onayla"
7726 #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
7727 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
7728 msgid "Add a new User"
7729 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7731 #: server_privileges.php:1684
7732 msgid "Remove selected users"
7733 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7735 #: server_privileges.php:1687
7736 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7737 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7739 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
7740 #: server_privileges.php:1690
7741 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7742 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7744 #: server_privileges.php:1711
7745 #, php-format
7746 msgid ""
7747 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7748 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7749 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7750 "%sreload the privileges%s before you continue."
7751 msgstr ""
7752 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7753 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7754 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7755 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7757 #: server_privileges.php:1764
7758 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7759 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7761 #: server_privileges.php:1804
7762 msgid "Column-specific privileges"
7763 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7765 #: server_privileges.php:2005
7766 msgid "Add privileges on the following database"
7767 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7769 #: server_privileges.php:2023
7770 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7771 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7773 #: server_privileges.php:2026
7774 msgid "Add privileges on the following table"
7775 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7777 #: server_privileges.php:2083
7778 msgid "Change Login Information / Copy User"
7779 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7781 #: server_privileges.php:2086
7782 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7783 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7785 #: server_privileges.php:2088
7786 msgid "... keep the old one."
7787 msgstr "... eski olanı sakla."
7789 #: server_privileges.php:2089
7790 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7791 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7793 #: server_privileges.php:2090
7794 msgid ""
7795 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7796 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7798 #: server_privileges.php:2091
7799 msgid ""
7800 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7801 "afterwards."
7802 msgstr ""
7803 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7804 "yükle."
7806 #: server_privileges.php:2114
7807 msgid "Database for user"
7808 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7810 #: server_privileges.php:2118
7811 msgctxt "Create none database for user"
7812 msgid "None"
7813 msgstr "Yok"
7815 #: server_privileges.php:2119
7816 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7817 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7819 #: server_privileges.php:2120
7820 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7821 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7823 #: server_privileges.php:2123
7824 #, php-format
7825 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7826 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7828 #: server_privileges.php:2146
7829 #, php-format
7830 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7831 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7833 #: server_privileges.php:2254
7834 msgid "global"
7835 msgstr "genel"
7837 #: server_privileges.php:2256
7838 msgid "database-specific"
7839 msgstr "Veritabanına özgü"
7841 #: server_privileges.php:2258
7842 msgid "wildcard"
7843 msgstr "joker"
7845 #: server_processlist.php:29
7846 #, php-format
7847 msgid "Thread %s was successfully killed."
7848 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7850 #: server_processlist.php:31
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7854 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7856 #: server_processlist.php:65
7857 msgid "ID"
7858 msgstr "ID"
7860 #: server_processlist.php:69
7861 msgid "Command"
7862 msgstr "Komut"
7864 #: server_replication.php:49
7865 msgid "Unknown error"
7866 msgstr "Bilinmeyen hata"
7868 #: server_replication.php:56
7869 #, php-format
7870 msgid "Unable to connect to master %s."
7871 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7873 #: server_replication.php:63
7874 msgid ""
7875 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7876 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7878 #: server_replication.php:69
7879 msgid "Unable to change master"
7880 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7882 #: server_replication.php:72 server_replication.php:73
7883 #, php-format
7884 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7885 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7887 #: server_replication.php:181
7888 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7889 msgstr ""
7890 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7892 #: server_replication.php:183 server_status.php:407
7893 msgid "Show master status"
7894 msgstr "Master durumunu göster"
7896 #: server_replication.php:186
7897 msgid "Show connected slaves"
7898 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7900 #: server_replication.php:209
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7904 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7905 msgstr ""
7906 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7907 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7909 #: server_replication.php:216
7910 msgid "Master configuration"
7911 msgstr "Master yapılandırması"
7913 #: server_replication.php:217
7914 msgid ""
7915 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7916 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7917 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7918 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7919 "replicated. Please select the mode:"
7920 msgstr ""
7921 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7922 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7923 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7924 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7925 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7926 "kipi seçin:"
7928 #: server_replication.php:220
7929 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7930 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7932 #: server_replication.php:221
7933 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7934 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7936 #: server_replication.php:224
7937 msgid "Please select databases:"
7938 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7940 #: server_replication.php:227
7941 msgid ""
7942 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7943 "and please restart the MySQL server afterwards."
7944 msgstr ""
7945 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7946 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7948 #: server_replication.php:229
7949 msgid ""
7950 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7951 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7952 "master"
7953 msgstr ""
7954 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7955 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7956 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7958 #: server_replication.php:292
7959 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7960 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7962 #: server_replication.php:295
7963 msgid "Slave IO Thread not running!"
7964 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7966 #: server_replication.php:304
7967 msgid ""
7968 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7969 msgstr ""
7970 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7971 "istiyor musunuz:"
7973 #: server_replication.php:307
7974 msgid "See slave status table"
7975 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7977 #: server_replication.php:310
7978 msgid "Synchronize databases with master"
7979 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7981 #: server_replication.php:321
7982 msgid "Control slave:"
7983 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7985 #: server_replication.php:324
7986 msgid "Full start"
7987 msgstr "Tam başlat"
7989 #: server_replication.php:324
7990 msgid "Full stop"
7991 msgstr "Tam durdur"
7993 #: server_replication.php:325
7994 msgid "Reset slave"
7995 msgstr "Slave'i sıfırla"
7997 #: server_replication.php:327
7998 msgid "Start SQL Thread only"
7999 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8001 #: server_replication.php:329
8002 msgid "Stop SQL Thread only"
8003 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8005 #: server_replication.php:332
8006 msgid "Start IO Thread only"
8007 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8009 #: server_replication.php:334
8010 msgid "Stop IO Thread only"
8011 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8013 #: server_replication.php:339
8014 msgid "Error management:"
8015 msgstr "Hata yönetimi:"
8017 #: server_replication.php:341
8018 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8019 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8021 #: server_replication.php:343
8022 msgid "Skip current error"
8023 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8025 #: server_replication.php:344
8026 msgid "Skip next"
8027 msgstr "İleri atla"
8029 #: server_replication.php:347
8030 msgid "errors."
8031 msgstr "hata."
8033 #: server_replication.php:362
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8037 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8038 msgstr ""
8039 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8040 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8042 #: server_status.php:46
8043 msgid ""
8044 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8045 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8046 "statements from the transaction."
8047 msgstr ""
8048 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8049 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8050 "dosya kullandı."
8052 #: server_status.php:47
8053 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8054 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8056 #: server_status.php:48
8057 msgid ""
8058 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8059 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8060 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8061 "based instead of disk-based."
8062 msgstr ""
8063 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8064 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8065 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8066 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8068 #: server_status.php:49
8069 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8070 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8072 #: server_status.php:50
8073 msgid ""
8074 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8075 "while executing statements."
8076 msgstr ""
8077 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8078 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8080 #: server_status.php:51
8081 msgid ""
8082 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8083 "(probably duplicate key)."
8084 msgstr ""
8085 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8086 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8088 #: server_status.php:52
8089 msgid ""
8090 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8091 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8092 msgstr ""
8093 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8094 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8096 #: server_status.php:53
8097 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8098 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8100 #: server_status.php:54
8101 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8102 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8104 #: server_status.php:55
8105 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8106 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8108 #: server_status.php:56
8109 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8110 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8112 #: server_status.php:57
8113 msgid ""
8114 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8115 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8116 "indicates the number of time tables have been discovered."
8117 msgstr ""
8118 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
8119 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8120 "keşfedildiğini gösterir."
8122 #: server_status.php:58
8123 msgid ""
8124 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8125 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8126 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8127 msgstr ""
8128 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8129 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8130 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8132 #: server_status.php:59
8133 msgid ""
8134 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8135 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8136 msgstr ""
8137 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8138 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8139 "olduğu belirtisidir."
8141 #: server_status.php:60
8142 msgid ""
8143 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8144 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8145 "if you are doing an index scan."
8146 msgstr ""
8147 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8148 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8149 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8151 #: server_status.php:61
8152 msgid ""
8153 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8154 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8155 msgstr ""
8156 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8157 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8159 #: server_status.php:62
8160 msgid ""
8161 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8162 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8163 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8164 "you have joins that don't use keys properly."
8165 msgstr ""
8166 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8167 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8168 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8169 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8170 "kullanmamaktasınız."
8172 #: server_status.php:63
8173 msgid ""
8174 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8175 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8176 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8177 "advantage of the indexes you have."
8178 msgstr ""
8179 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8180 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8181 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8182 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8184 #: server_status.php:64
8185 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8186 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8188 #: server_status.php:65
8189 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8190 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8192 #: server_status.php:66
8193 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8194 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8196 #: server_status.php:67
8197 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8198 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8200 #: server_status.php:68
8201 msgid "The number of pages currently dirty."
8202 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8204 #: server_status.php:69
8205 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8206 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8208 #: server_status.php:70
8209 msgid "The number of free pages."
8210 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8212 #: server_status.php:71
8213 msgid ""
8214 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8215 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8216 "reason."
8217 msgstr ""
8218 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8219 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8220 "taşınamayan sayfalardır."
8222 #: server_status.php:72
8223 msgid ""
8224 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8225 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8226 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8227 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8228 msgstr ""
8229 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8230 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8231 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8232 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8234 #: server_status.php:73
8235 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8236 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8238 #: server_status.php:74
8239 msgid ""
8240 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8241 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8242 msgstr ""
8243 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8244 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8246 #: server_status.php:75
8247 msgid ""
8248 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8249 "InnoDB does a sequential full table scan."
8250 msgstr ""
8251 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8252 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8254 #: server_status.php:76
8255 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8256 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8258 #: server_status.php:77
8259 msgid ""
8260 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8261 "and had to do a single-page read."
8262 msgstr ""
8263 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8264 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8266 #: server_status.php:78
8267 msgid ""
8268 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8269 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8270 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8271 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8272 "properly, this value should be small."
8273 msgstr ""
8274 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8275 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8276 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8277 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8278 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8280 #: server_status.php:79
8281 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8282 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8284 #: server_status.php:80
8285 msgid "The number of fsync() operations so far."
8286 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8288 #: server_status.php:81
8289 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8290 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8292 #: server_status.php:82
8293 msgid "The current number of pending reads."
8294 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8296 #: server_status.php:83
8297 msgid "The current number of pending writes."
8298 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8300 #: server_status.php:84
8301 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8302 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8304 #: server_status.php:85
8305 msgid "The total number of data reads."
8306 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8308 #: server_status.php:86
8309 msgid "The total number of data writes."
8310 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8312 #: server_status.php:87
8313 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8314 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8316 #: server_status.php:88
8317 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8318 msgstr ""
8319 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8320 "sayısıdır."
8322 #: server_status.php:89
8323 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8324 msgstr ""
8325 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8326 "sayısıdır."
8328 #: server_status.php:90
8329 msgid ""
8330 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8331 "wait for it to be flushed before continuing."
8332 msgstr ""
8333 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8334 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8336 #: server_status.php:91
8337 msgid "The number of log write requests."
8338 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8340 #: server_status.php:92
8341 msgid "The number of physical writes to the log file."
8342 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8344 #: server_status.php:93
8345 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8346 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8348 #: server_status.php:94
8349 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8350 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8352 #: server_status.php:95
8353 msgid "Pending log file writes."
8354 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8356 #: server_status.php:96
8357 msgid "The number of bytes written to the log file."
8358 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8360 #: server_status.php:97
8361 msgid "The number of pages created."
8362 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8364 #: server_status.php:98
8365 msgid ""
8366 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8367 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8368 msgstr ""
8369 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8370 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8372 #: server_status.php:99
8373 msgid "The number of pages read."
8374 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8376 #: server_status.php:100
8377 msgid "The number of pages written."
8378 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8380 #: server_status.php:101
8381 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8382 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8384 #: server_status.php:102
8385 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8386 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8388 #: server_status.php:103
8389 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8390 msgstr ""
8391 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8393 #: server_status.php:104
8394 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8395 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8397 #: server_status.php:105
8398 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8399 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8401 #: server_status.php:106
8402 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8403 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8405 #: server_status.php:107
8406 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8407 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8409 #: server_status.php:108
8410 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8411 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8413 #: server_status.php:109
8414 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8415 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8417 #: server_status.php:110
8418 msgid ""
8419 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8420 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8421 msgstr ""
8422 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8423 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8425 #: server_status.php:111
8426 msgid ""
8427 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8428 "determine how much of the key cache is in use."
8429 msgstr ""
8430 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8431 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8432 "kullanabilirsiniz."
8434 #: server_status.php:112
8435 msgid ""
8436 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8437 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8438 "one time."
8439 msgstr ""
8440 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8441 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8443 #: server_status.php:113
8444 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8445 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8447 #: server_status.php:114
8448 msgid ""
8449 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8450 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8451 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8452 msgstr ""
8453 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8454 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8455 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8457 #: server_status.php:115
8458 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8459 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8461 #: server_status.php:116
8462 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8463 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8465 #: server_status.php:117
8466 msgid ""
8467 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8468 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8469 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8470 msgstr ""
8471 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8472 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8473 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8474 "olmadığı anlamına gelir."
8476 #: server_status.php:118
8477 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8478 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8480 #: server_status.php:119
8481 msgid ""
8482 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8483 "table cache value is probably too small."
8484 msgstr ""
8485 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8486 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8488 #: server_status.php:120
8489 msgid "The number of files that are open."
8490 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8492 #: server_status.php:121
8493 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8494 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8496 #: server_status.php:122
8497 msgid "The number of tables that are open."
8498 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8500 #: server_status.php:123
8501 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8502 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8504 #: server_status.php:124
8505 msgid "The amount of free memory for query cache."
8506 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8508 #: server_status.php:125
8509 msgid "The number of cache hits."
8510 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8512 #: server_status.php:126
8513 msgid "The number of queries added to the cache."
8514 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8516 #: server_status.php:127
8517 msgid ""
8518 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8519 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8520 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8521 "decide which queries to remove from the cache."
8522 msgstr ""
8523 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8524 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8525 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8526 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8528 #: server_status.php:128
8529 msgid ""
8530 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8531 "query_cache_type setting)."
8532 msgstr ""
8533 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8534 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8536 #: server_status.php:129
8537 msgid "The number of queries registered in the cache."
8538 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8540 #: server_status.php:130
8541 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8542 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8544 #: server_status.php:131
8545 msgctxt "$strShowStatusReset"
8546 msgid "Reset"
8547 msgstr "Sıfırla"
8549 #: server_status.php:132
8550 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8551 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8553 #: server_status.php:133
8554 msgid ""
8555 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8556 "should carefully check the indexes of your tables."
8557 msgstr ""
8558 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8559 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8561 #: server_status.php:134
8562 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8563 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8565 #: server_status.php:135
8566 msgid ""
8567 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8568 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8569 msgstr ""
8570 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8571 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8572 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8574 #: server_status.php:136
8575 msgid ""
8576 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8577 "critical even if this is big.)"
8578 msgstr ""
8579 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8580 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8582 #: server_status.php:137
8583 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8584 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8586 #: server_status.php:138
8587 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8588 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8590 #: server_status.php:139
8591 msgid ""
8592 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8593 "retried transactions."
8594 msgstr ""
8595 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8596 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8598 #: server_status.php:140
8599 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8600 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8602 #: server_status.php:141
8603 msgid ""
8604 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8605 "create."
8606 msgstr ""
8607 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8608 "sayısıdır."
8610 #: server_status.php:142
8611 msgid ""
8612 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8613 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8615 #: server_status.php:143
8616 msgid ""
8617 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8618 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8619 "system variable."
8620 msgstr ""
8621 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8622 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8623 "dikkate almalısınız."
8625 #: server_status.php:144
8626 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8627 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8629 #: server_status.php:145
8630 msgid "The number of sorted rows."
8631 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8633 #: server_status.php:146
8634 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8635 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8637 #: server_status.php:147
8638 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8639 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8641 #: server_status.php:148
8642 msgid ""
8643 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8644 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8645 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8646 "tables or use replication."
8647 msgstr ""
8648 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8649 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8650 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8651 "etmeyi kullanın."
8653 #: server_status.php:149
8654 msgid ""
8655 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8656 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8657 "raise your thread_cache_size."
8658 msgstr ""
8659 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8660 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8661 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8663 #: server_status.php:150
8664 msgid "The number of currently open connections."
8665 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8667 #: server_status.php:151
8668 msgid ""
8669 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8670 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8671 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8672 "implementation.)"
8673 msgstr ""
8674 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8675 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8676 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8677 "bir performans artışı vermez.)"
8679 #: server_status.php:152
8680 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8681 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8683 #: server_status.php:163
8684 msgid "Runtime Information"
8685 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8687 #: server_status.php:375
8688 msgid "Handler"
8689 msgstr "Denetimci"
8691 #: server_status.php:376
8692 msgid "Query cache"
8693 msgstr "Sorgu önbelleği"
8695 #: server_status.php:377
8696 msgid "Threads"
8697 msgstr "İşlemler"
8699 #: server_status.php:379
8700 msgid "Temporary data"
8701 msgstr "Geçici veri"
8703 #: server_status.php:380
8704 msgid "Delayed inserts"
8705 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8707 #: server_status.php:381
8708 msgid "Key cache"
8709 msgstr "Anahtar önbelleği"
8711 #: server_status.php:382
8712 msgid "Joins"
8713 msgstr "Birleştirmeler"
8715 #: server_status.php:384
8716 msgid "Sorting"
8717 msgstr "Sıralama"
8719 #: server_status.php:386
8720 msgid "Transaction coordinator"
8721 msgstr "İşlem koordinatörü"
8723 #: server_status.php:397
8724 msgid "Flush (close) all tables"
8725 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8727 #: server_status.php:399
8728 msgid "Show open tables"
8729 msgstr "Açık tabloları göster"
8731 #: server_status.php:404
8732 msgid "Show slave hosts"
8733 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8735 #: server_status.php:410
8736 msgid "Show slave status"
8737 msgstr "Slave durumunu göster"
8739 #: server_status.php:415
8740 msgid "Flush query cache"
8741 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8743 #: server_status.php:420
8744 msgid "Show processes"
8745 msgstr "İşlemleri göster"
8747 #: server_status.php:470
8748 msgctxt "for Show status"
8749 msgid "Reset"
8750 msgstr "Sıfırla"
8752 #: server_status.php:476
8753 #, php-format
8754 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8755 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8757 #: server_status.php:486
8758 msgid ""
8759 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8760 "b> process."
8761 msgstr ""
8762 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8763 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8765 #: server_status.php:488
8766 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8767 msgstr ""
8768 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8769 "çalışır."
8771 #: server_status.php:490
8772 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8773 msgstr ""
8774 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8775 "çalışır."
8777 #: server_status.php:493
8778 msgid ""
8779 "For further information about replication status on the server, please visit "
8780 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8781 msgstr ""
8782 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8783 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8785 #: server_status.php:510
8786 msgid ""
8787 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8788 "this MySQL server since its startup."
8789 msgstr ""
8790 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8791 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8793 #: server_status.php:515
8794 msgid "Traffic"
8795 msgstr "Trafik"
8797 #: server_status.php:515
8798 msgid ""
8799 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8800 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8801 msgstr ""
8802 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8803 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8805 #: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
8806 #: server_status.php:687
8807 msgid "per hour"
8808 msgstr "saat başına"
8810 #: server_status.php:521
8811 msgid "Received"
8812 msgstr "Alınan"
8814 #: server_status.php:531
8815 msgid "Sent"
8816 msgstr "Gönderilen"
8818 #: server_status.php:560
8819 msgid "Connections"
8820 msgstr "Bağlantılar"
8822 #: server_status.php:567
8823 msgid "max. concurrent connections"
8824 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8826 #: server_status.php:574
8827 msgid "Failed attempts"
8828 msgstr "Başarısız deneme"
8830 #: server_status.php:588
8831 msgid "Aborted"
8832 msgstr "İptal edilen"
8834 #: server_status.php:617
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8838 "server."
8839 msgstr ""
8840 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8842 #: server_status.php:627
8843 msgid "per minute"
8844 msgstr "dakika başına"
8846 #: server_status.php:628
8847 msgid "per second"
8848 msgstr "saniye başına"
8850 #: server_status.php:686
8851 msgid "Query type"
8852 msgstr "Sorgu türü"
8854 #: server_status.php:726 server_status.php:727
8855 msgid "Show query chart"
8856 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8858 #: server_status.php:728
8859 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8860 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8862 #: server_status.php:873
8863 msgid "Replication status"
8864 msgstr "Kopya etme durumu"
8866 #: server_synchronize.php:92
8867 msgid "Could not connect to the source"
8868 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8870 #: server_synchronize.php:95
8871 msgid "Could not connect to the target"
8872 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8874 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8875 #: tbl_get_field.php:19
8876 #, php-format
8877 msgid "'%s' database does not exist."
8878 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8880 #: server_synchronize.php:261
8881 msgid "Structure Synchronization"
8882 msgstr "Yapı Eşitleme"
8884 #: server_synchronize.php:266
8885 msgid "Data Synchronization"
8886 msgstr "Veri Eşitleme"
8888 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
8889 msgid "not present"
8890 msgstr "mevcut değil"
8892 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
8893 msgid "Structure Difference"
8894 msgstr "Yapı Farklılığı"
8896 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
8897 msgid "Data Difference"
8898 msgstr "Veri Farklılığı"
8900 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
8901 msgid "Add column(s)"
8902 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8904 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
8905 msgid "Remove column(s)"
8906 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8908 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
8909 msgid "Alter column(s)"
8910 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8912 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8913 msgid "Remove index(s)"
8914 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8916 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8917 msgid "Apply index(s)"
8918 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8920 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8921 msgid "Update row(s)"
8922 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8924 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8925 msgid "Insert row(s)"
8926 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8928 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
8929 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8930 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8932 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
8933 msgid "Apply Selected Changes"
8934 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8936 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
8937 msgid "Synchronize Databases"
8938 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8940 #: server_synchronize.php:459
8941 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8942 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8944 #: server_synchronize.php:937
8945 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8946 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8948 #: server_synchronize.php:998
8949 msgid "The following queries have been executed:"
8950 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8952 #: server_synchronize.php:1131
8953 msgid "Enter manually"
8954 msgstr "Elle giriş"
8956 #: server_synchronize.php:1139
8957 msgid "Current connection"
8958 msgstr "Şu anki bağlantı"
8960 #: server_synchronize.php:1168
8961 #, php-format
8962 msgid "Configuration: %s"
8963 msgstr "Yapılandırma: %s"
8965 #: server_synchronize.php:1183
8966 msgid "Socket"
8967 msgstr "Soket"
8969 #: server_synchronize.php:1231
8970 msgid ""
8971 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8972 "database will remain unchanged."
8973 msgstr ""
8974 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8975 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8977 #: server_variables.php:39
8978 msgid "Server variables and settings"
8979 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8981 #: server_variables.php:60
8982 msgid "Session value"
8983 msgstr "Oturum değeri"
8985 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
8986 msgid "Global value"
8987 msgstr "Genel değer"
8989 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8990 msgid "Download"
8991 msgstr "İndir"
8993 #: setup/frames/index.inc.php:49
8994 msgid "Cannot load or save configuration"
8995 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8997 #: setup/frames/index.inc.php:50
8998 msgid ""
8999 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9000 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9001 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9002 msgstr ""
9003 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9004 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9005 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9006 "görüntülemenize izin verecektir."
9008 #: setup/frames/index.inc.php:57
9009 msgid ""
9010 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9011 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9012 msgstr ""
9013 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9014 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9016 #: setup/frames/index.inc.php:60
9017 #, php-format
9018 msgid ""
9019 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9020 "link[/a] to use a secure connection."
9021 msgstr ""
9022 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9023 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9024 "takip edin."
9026 #: setup/frames/index.inc.php:64
9027 msgid "Insecure connection"
9028 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9030 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9031 msgid "Overview"
9032 msgstr "Genel Bakış"
9034 #: setup/frames/index.inc.php:96
9035 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9036 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9038 #: setup/frames/index.inc.php:136
9039 msgid "There are no configured servers"
9040 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9042 #: setup/frames/index.inc.php:144
9043 msgid "New server"
9044 msgstr "Yeni sunucu"
9046 #: setup/frames/index.inc.php:173
9047 msgid "Default language"
9048 msgstr "Varsayılan dil"
9050 #: setup/frames/index.inc.php:183
9051 msgid "let the user choose"
9052 msgstr "kullanıcı seçsin"
9054 #: setup/frames/index.inc.php:194
9055 msgid "- none -"
9056 msgstr "- yok -"
9058 #: setup/frames/index.inc.php:197
9059 msgid "Default server"
9060 msgstr "Varsayılan sunucu"
9062 #: setup/frames/index.inc.php:207
9063 msgid "End of line"
9064 msgstr "Satır sonu"
9066 #: setup/frames/index.inc.php:212
9067 msgid "Display"
9068 msgstr "Görüntüle"
9070 #: setup/frames/index.inc.php:216
9071 msgid "Load"
9072 msgstr "Yükle"
9074 #: setup/frames/index.inc.php:227
9075 msgid "phpMyAdmin homepage"
9076 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9078 #: setup/frames/index.inc.php:228
9079 msgid "Donate"
9080 msgstr "Bağış"
9082 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9083 msgid "Edit server"
9084 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9086 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9087 msgid "Add a new server"
9088 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9090 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9091 msgid "Warning"
9092 msgstr "Uyarı"
9094 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9095 msgid "Submitted form contains errors"
9096 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9098 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9099 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9100 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9102 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9103 msgid "Ignore errors"
9104 msgstr "Hataları yoksay"
9106 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9107 msgid "Show form"
9108 msgstr "Formu göster"
9110 #: setup/lib/index.lib.php:119
9111 msgid ""
9112 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9113 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9115 #: setup/lib/index.lib.php:126
9116 msgid ""
9117 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9118 "not respond."
9119 msgstr ""
9120 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9121 "cevap vermiyordur."
9123 #: setup/lib/index.lib.php:143
9124 msgid "Got invalid version string from server"
9125 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9127 #: setup/lib/index.lib.php:150
9128 msgid "Unparsable version string"
9129 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9131 #: setup/lib/index.lib.php:162
9132 #, php-format
9133 msgid ""
9134 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9135 "version is %s, released on %s."
9136 msgstr ""
9137 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9138 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9140 #: setup/lib/index.lib.php:165
9141 msgid "No newer stable version is available"
9142 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9144 #: setup/lib/index.lib.php:250
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9148 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9149 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9150 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9151 msgstr ""
9152 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9153 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9154 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9155 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9156 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9158 #: setup/lib/index.lib.php:252
9159 msgid ""
9160 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9161 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9162 "you don't need to remember it."
9163 msgstr ""
9164 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9165 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9166 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9167 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9169 #: setup/lib/index.lib.php:253
9170 #, php-format
9171 msgid ""
9172 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9173 "unavailable on this system."
9174 msgstr ""
9175 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9176 "gerektiriyor."
9178 #: setup/lib/index.lib.php:255
9179 msgid ""
9180 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9181 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9182 msgstr ""
9183 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9184 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9185 "kontrol edilmelidir."
9187 #: setup/lib/index.lib.php:256
9188 #, php-format
9189 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9190 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9192 #: setup/lib/index.lib.php:258
9193 #, php-format
9194 msgid ""
9195 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9196 "unavailable on this system."
9197 msgstr ""
9198 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9199 "gerektiriyor."
9201 #: setup/lib/index.lib.php:260
9202 #, php-format
9203 msgid ""
9204 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9205 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9206 "(currently %d)."
9207 msgstr ""
9208 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9209 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9210 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9212 #: setup/lib/index.lib.php:262
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9216 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9217 msgstr ""
9218 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9219 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9220 "riski yaratabilir."
9222 #: setup/lib/index.lib.php:264
9223 #, php-format
9224 msgid ""
9225 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9226 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9227 msgstr ""
9228 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9229 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9230 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9232 #: setup/lib/index.lib.php:266
9233 #, php-format
9234 msgid ""
9235 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9236 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9237 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9238 "of users, including you, are connected to."
9239 msgstr ""
9240 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9241 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9242 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9243 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9245 #: setup/lib/index.lib.php:268
9246 #, php-format
9247 msgid ""
9248 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9249 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9250 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9251 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9252 "http[/kbd]."
9253 msgstr ""
9254 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9255 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9256 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9257 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9258 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9259 "kbd] olarak ayarlayın."
9261 #: setup/lib/index.lib.php:270
9262 #, php-format
9263 msgid ""
9264 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9265 "system."
9266 msgstr ""
9267 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9269 #: setup/lib/index.lib.php:272
9270 #, php-format
9271 msgid ""
9272 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9273 "system."
9274 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9276 #: setup/lib/index.lib.php:296
9277 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9278 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9280 #: setup/lib/index.lib.php:306
9281 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9282 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9284 #: setup/lib/index.lib.php:331
9285 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9286 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9288 #: setup/lib/index.lib.php:351
9289 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9290 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9292 #: setup/lib/index.lib.php:358
9293 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9294 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9296 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9297 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9298 msgid "Browse foreign values"
9299 msgstr "Dış değerlere gözat"
9301 #: sql.php:163
9302 #, php-format
9303 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9304 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9306 #: sql.php:601 tbl_replace.php:387
9307 #, php-format
9308 msgid "Inserted row id: %1$d"
9309 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9311 #: sql.php:618
9312 msgid "Showing as PHP code"
9313 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9315 #: sql.php:621 tbl_replace.php:361
9316 msgid "Showing SQL query"
9317 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9319 #: sql.php:623
9320 msgid "Validated SQL"
9321 msgstr "Oanylı SQL"
9323 #: sql.php:898
9324 #, php-format
9325 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9326 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9328 #: sql.php:930
9329 msgid "Label"
9330 msgstr "Etiket"
9332 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9333 #, php-format
9334 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9335 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9337 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9338 msgid "Function"
9339 msgstr "İşlev"
9341 #: tbl_change.php:758
9342 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9343 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9345 #: tbl_change.php:875
9346 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9347 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9349 #: tbl_change.php:881
9350 msgid "Binary - do not edit"
9351 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9353 #: tbl_change.php:929
9354 msgid "Upload to BLOB repository"
9355 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9357 #: tbl_change.php:1058
9358 msgid "Insert as new row"
9359 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9361 #: tbl_change.php:1059
9362 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9363 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9365 #: tbl_change.php:1060
9366 msgid "Show insert query"
9367 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9369 #: tbl_change.php:1071
9370 msgid "and then"
9371 msgstr "ve sonra"
9373 #: tbl_change.php:1075
9374 msgid "Go back to previous page"
9375 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9377 #: tbl_change.php:1076
9378 msgid "Insert another new row"
9379 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9381 #: tbl_change.php:1080
9382 msgid "Go back to this page"
9383 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9385 #: tbl_change.php:1088
9386 msgid "Edit next row"
9387 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9389 #: tbl_change.php:1099
9390 msgid ""
9391 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9392 msgstr ""
9393 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9394 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9396 #: tbl_change.php:1137
9397 #, php-format
9398 msgid "Continue insertion with %s rows"
9399 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9401 #: tbl_chart.php:56
9402 msgid "Chart generated successfully."
9403 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9405 #: tbl_chart.php:59
9406 msgid ""
9407 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9408 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9409 msgstr ""
9410 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9411 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9413 #: tbl_chart.php:90
9414 msgid "Width"
9415 msgstr "Genişlik"
9417 #: tbl_chart.php:94
9418 msgid "Height"
9419 msgstr "Yükseklik"
9421 #: tbl_chart.php:98
9422 msgid "Title"
9423 msgstr "Başlık"
9425 #: tbl_chart.php:103
9426 msgid "X Axis label"
9427 msgstr "X Ekseni etiketi"
9429 #: tbl_chart.php:107
9430 msgid "Y Axis label"
9431 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9433 #: tbl_chart.php:112
9434 msgid "Area margins"
9435 msgstr "Alan kenarları"
9437 #: tbl_chart.php:122
9438 msgid "Legend margins"
9439 msgstr "Yazıt kenarları"
9441 #: tbl_chart.php:134
9442 msgid "Bar"
9443 msgstr "Çubuk"
9445 #: tbl_chart.php:135
9446 msgid "Line"
9447 msgstr "Satır"
9449 #: tbl_chart.php:136
9450 msgid "Radar"
9451 msgstr "Radar"
9453 #: tbl_chart.php:138
9454 msgid "Pie"
9455 msgstr "Pie"
9457 #: tbl_chart.php:144
9458 msgid "Bar type"
9459 msgstr "Çubuk türü"
9461 #: tbl_chart.php:146
9462 msgid "Stacked"
9463 msgstr "İstiflendi"
9465 #: tbl_chart.php:147
9466 msgid "Multi"
9467 msgstr "Çoklu"
9469 #: tbl_chart.php:152
9470 msgid "Continuous image"
9471 msgstr "Sürekli imaj"
9473 #: tbl_chart.php:155
9474 msgid ""
9475 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9476 "this to draw the whole chart in one image."
9477 msgstr ""
9478 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9479 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9481 #: tbl_chart.php:166
9482 msgid ""
9483 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9484 msgstr ""
9485 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9487 #: tbl_chart.php:173
9488 msgid ""
9489 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9490 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9491 msgstr ""
9492 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9493 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9495 #: tbl_chart.php:181
9496 msgid "Redraw"
9497 msgstr "Yeniden Çiz"
9499 #: tbl_create.php:56
9500 #, php-format
9501 msgid "Table %s already exists!"
9502 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9504 #: tbl_create.php:242
9505 #, php-format
9506 msgid "Table %1$s has been created."
9507 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9509 #: tbl_export.php:24
9510 msgid "View dump (schema) of table"
9511 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9513 #: tbl_indexes.php:66
9514 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9515 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9517 #: tbl_indexes.php:74
9518 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9519 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9521 #: tbl_indexes.php:90
9522 msgid "No index parts defined!"
9523 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9525 #: tbl_indexes.php:158
9526 msgid "Create a new index"
9527 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9529 #: tbl_indexes.php:160
9530 msgid "Modify an index"
9531 msgstr "İndeksi değiştir"
9533 #: tbl_indexes.php:165
9534 msgid ""
9535 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9536 msgstr ""
9537 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9538 "</b>)"
9540 #: tbl_indexes.php:168
9541 msgid "Index name:"
9542 msgstr "İndeks adı:"
9544 #: tbl_indexes.php:174
9545 msgid "Index type:"
9546 msgstr "İndeks türü:"
9548 #: tbl_indexes.php:247
9549 #, php-format
9550 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9551 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9553 #: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
9554 msgid "Column count has to be larger than zero."
9555 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9557 #: tbl_move_copy.php:44
9558 msgid "Can't move table to same one!"
9559 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9561 #: tbl_move_copy.php:46
9562 msgid "Can't copy table to same one!"
9563 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9565 #: tbl_move_copy.php:54
9566 #, php-format
9567 msgid "Table %s has been moved to %s."
9568 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9570 #: tbl_move_copy.php:56
9571 #, php-format
9572 msgid "Table %s has been copied to %s."
9573 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9575 #: tbl_move_copy.php:74
9576 msgid "The table name is empty!"
9577 msgstr "Tablo adı boş!"
9579 #: tbl_operations.php:260
9580 msgid "Alter table order by"
9581 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9583 #: tbl_operations.php:269
9584 msgid "(singly)"
9585 msgstr "(birer birer)"
9587 #: tbl_operations.php:289
9588 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9589 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9591 #: tbl_operations.php:347
9592 msgid "Table options"
9593 msgstr "Tablo seçenekleri"
9595 #: tbl_operations.php:351
9596 msgid "Rename table to"
9597 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9599 #: tbl_operations.php:527
9600 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9601 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9603 #: tbl_operations.php:574
9604 msgid "Switch to copied table"
9605 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9607 #: tbl_operations.php:586
9608 msgid "Table maintenance"
9609 msgstr "Tablo bakımı"
9611 #: tbl_operations.php:610
9612 msgid "Defragment table"
9613 msgstr "Tabloyu birleştir"
9615 #: tbl_operations.php:658
9616 #, php-format
9617 msgid "Table %s has been flushed"
9618 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9620 #: tbl_operations.php:664
9621 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9622 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9624 #: tbl_operations.php:673
9625 msgid "Delete data or table"
9626 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9628 #: tbl_operations.php:688
9629 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9630 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9632 #: tbl_operations.php:708
9633 msgid "Delete the table (DROP)"
9634 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9636 #: tbl_operations.php:729
9637 msgid "Partition maintenance"
9638 msgstr "Bölüm bakımı"
9640 #: tbl_operations.php:737
9641 #, php-format
9642 msgid "Partition %s"
9643 msgstr "Bölüm %s"
9645 #: tbl_operations.php:740
9646 msgid "Analyze"
9647 msgstr "İncele"
9649 #: tbl_operations.php:741
9650 msgid "Check"
9651 msgstr "Seç"
9653 #: tbl_operations.php:742
9654 msgid "Optimize"
9655 msgstr "Uyarla"
9657 #: tbl_operations.php:743
9658 msgid "Rebuild"
9659 msgstr "Yeniden Oluştur"
9661 #: tbl_operations.php:744
9662 msgid "Repair"
9663 msgstr "Onar"
9665 #: tbl_operations.php:756
9666 msgid "Remove partitioning"
9667 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9669 #: tbl_operations.php:782
9670 msgid "Check referential integrity:"
9671 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9673 #: tbl_printview.php:72
9674 msgid "Show tables"
9675 msgstr "Tabloları göster"
9677 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
9678 msgid "Space usage"
9679 msgstr "Alan kullanımı"
9681 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
9682 msgid "Usage"
9683 msgstr "Kullanım"
9685 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
9686 msgid "Effective"
9687 msgstr "Etkili"
9689 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
9690 msgid "Row Statistics"
9691 msgstr "Satır İstatistikleri"
9693 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
9694 msgid "Statements"
9695 msgstr "İfadeler"
9697 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
9698 msgid "static"
9699 msgstr "sabit"
9701 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
9702 msgid "dynamic"
9703 msgstr "değişken"
9705 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
9706 msgid "Row length"
9707 msgstr "Satır uzunluğu"
9709 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
9710 msgid " Row size "
9711 msgstr " Satır boyutu "
9713 #: tbl_relation.php:269
9714 #, php-format
9715 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9716 msgstr ""
9717 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9719 #: tbl_relation.php:395
9720 msgid "Internal relation"
9721 msgstr "Dahili bağlantı"
9723 #: tbl_relation.php:397
9724 msgid ""
9725 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9726 "relation exists."
9727 msgstr ""
9728 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9729 "mümkün değildir."
9731 #: tbl_relation.php:403
9732 msgid "Foreign key constraint"
9733 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9735 #: tbl_row_action.php:28
9736 msgid "No rows selected"
9737 msgstr "Satır seçilmedi"
9739 #: tbl_select.php:109
9740 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9741 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9743 #: tbl_select.php:233
9744 msgid "Select columns (at least one):"
9745 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9747 #: tbl_select.php:251
9748 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9749 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9751 #: tbl_select.php:258
9752 msgid "Number of rows per page"
9753 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9755 #: tbl_select.php:264
9756 msgid "Display order:"
9757 msgstr "Görünüm düzeni:"
9759 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
9760 msgid "Browse distinct values"
9761 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9763 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
9764 msgid "Add primary key"
9765 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9767 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
9768 msgid "Add index"
9769 msgstr "İndeks ekle"
9771 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
9772 msgid "Add unique index"
9773 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9775 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
9776 msgid "Add FULLTEXT index"
9777 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9779 #: tbl_structure.php:389
9780 msgctxt "None for default"
9781 msgid "None"
9782 msgstr "Yok"
9784 #: tbl_structure.php:402
9785 #, php-format
9786 msgid "Column %s has been dropped"
9787 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9789 #: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
9790 #, php-format
9791 msgid "A primary key has been added on %s"
9792 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9794 #: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
9795 #: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
9796 #, php-format
9797 msgid "An index has been added on %s"
9798 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9800 #: tbl_structure.php:475
9801 msgid "Show more actions"
9802 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9804 #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
9805 msgid "Relation view"
9806 msgstr "Bağlantı görünümü"
9808 #: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
9809 msgid "Propose table structure"
9810 msgstr "Tablo yapısı öner"
9812 #: tbl_structure.php:638
9813 msgid "Add column"
9814 msgstr "Sütun ekle"
9816 #: tbl_structure.php:652
9817 msgid "At End of Table"
9818 msgstr "Tablonun Sonuna"
9820 #: tbl_structure.php:653
9821 msgid "At Beginning of Table"
9822 msgstr "Tablonun Başına"
9824 #: tbl_structure.php:654
9825 #, php-format
9826 msgid "After %s"
9827 msgstr "%s sonrasına"
9829 #: tbl_structure.php:693
9830 #, php-format
9831 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9832 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9834 #: tbl_structure.php:850
9835 msgid "partitioned"
9836 msgstr "bölüme ayrıldı"
9838 #: tbl_tracking.php:109
9839 #, php-format
9840 msgid "Tracking report for table `%s`"
9841 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9843 #: tbl_tracking.php:183
9844 #, php-format
9845 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9846 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9848 #: tbl_tracking.php:191
9849 #, php-format
9850 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9851 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9853 #: tbl_tracking.php:199
9854 #, php-format
9855 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9856 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9858 #: tbl_tracking.php:209
9859 msgid "SQL statements executed."
9860 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9862 #: tbl_tracking.php:216
9863 msgid ""
9864 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9865 "ensure that you have the privileges to do so."
9866 msgstr ""
9867 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9868 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9869 "olun."
9871 #: tbl_tracking.php:217
9872 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9873 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9875 #: tbl_tracking.php:226
9876 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9877 msgstr ""
9878 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9880 #: tbl_tracking.php:257
9881 #, php-format
9882 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9883 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9885 #: tbl_tracking.php:376
9886 msgid "Tracking statements"
9887 msgstr "İzleme ifadeleri"
9889 #: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
9890 #, php-format
9891 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9892 msgstr ""
9893 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9895 #: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
9896 msgid "Date"
9897 msgstr "Tarih"
9899 #: tbl_tracking.php:407
9900 msgid "Data definition statement"
9901 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9903 #: tbl_tracking.php:458
9904 msgid "Data manipulation statement"
9905 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9907 #: tbl_tracking.php:502
9908 msgid "SQL dump (file download)"
9909 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9911 #: tbl_tracking.php:503
9912 msgid "SQL dump"
9913 msgstr "SQL dökümü"
9915 #: tbl_tracking.php:504
9916 msgid "This option will replace your table and contained data."
9917 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9919 #: tbl_tracking.php:504
9920 msgid "SQL execution"
9921 msgstr "SQL çalıştırma"
9923 #: tbl_tracking.php:516
9924 #, php-format
9925 msgid "Export as %s"
9926 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9928 #: tbl_tracking.php:556
9929 msgid "Show versions"
9930 msgstr "Sürümleri göster"
9932 #: tbl_tracking.php:588
9933 msgid "Version"
9934 msgstr "Sürüm"
9936 #: tbl_tracking.php:640
9937 #, php-format
9938 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9939 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9941 #: tbl_tracking.php:642
9942 msgid "Deactivate now"
9943 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9945 #: tbl_tracking.php:653
9946 #, php-format
9947 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9948 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9950 #: tbl_tracking.php:655
9951 msgid "Activate now"
9952 msgstr "Hemen aktif et"
9954 #: tbl_tracking.php:668
9955 #, php-format
9956 msgid "Create version %s of %s.%s"
9957 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9959 #: tbl_tracking.php:672
9960 msgid "Track these data definition statements:"
9961 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9963 #: tbl_tracking.php:680
9964 msgid "Track these data manipulation statements:"
9965 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9967 #: tbl_tracking.php:688
9968 msgid "Create version"
9969 msgstr "Sürüm oluştur"
9971 #: themes.php:31
9972 #, php-format
9973 msgid ""
9974 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9975 "directory %s."
9976 msgstr ""
9977 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9978 "temalarınızı kontrol edin."
9980 #: themes.php:41
9981 msgid "Get more themes!"
9982 msgstr "Daha fazla tema al!"
9984 #: transformation_overview.php:24
9985 msgid "Available MIME types"
9986 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9988 #: transformation_overview.php:37
9989 msgid ""
9990 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9991 msgstr ""
9992 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9994 #: transformation_overview.php:42
9995 msgid "Available transformations"
9996 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9998 #: transformation_overview.php:47
9999 msgctxt "for MIME transformation"
10000 msgid "Description"
10001 msgstr "Açıklama"
10003 #: user_password.php:48
10004 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10005 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10007 #: user_password.php:110
10008 msgid "The profile has been updated."
10009 msgstr "Profil güncellendi."
10011 #: view_create.php:141
10012 msgid "VIEW name"
10013 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10015 #: view_operations.php:91
10016 msgid "Rename view to"
10017 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10019 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
10020 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
10022 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
10023 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
10025 #~ msgid "Background color"
10026 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
10028 #~ msgid "Choose..."
10029 #~ msgstr "Seçin..."