Update po files
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob8b47898cc5074ee51601a81ccbc320e64de13d30
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 16:57-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-27 13:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Chien Wei Lin <cwlin0416@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/4-5/zh_TW/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr "系統上找不到 %s 檔案,詳情請參考 www.phpmyadmin.net。"
25 #: db_central_columns.php:105
26 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
27 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的。"
29 #: db_central_columns.php:130
30 msgid "Click to sort."
31 msgstr "點選排序。"
33 #: db_central_columns.php:149
34 #, php-format
35 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
36 msgstr "顯示第 %1$s - %2$s 列。"
38 #: db_create.php:61
39 #, php-format
40 msgid "Database %1$s has been created."
41 msgstr "己建立資料庫 %1$s。"
43 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
44 msgid "Database comment"
45 msgstr "資料庫備註"
47 #: db_datadict.php:105
48 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:968
49 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
50 msgid "Table comments:"
51 msgstr "資料表備註:"
53 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
55 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
56 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
58 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
59 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
61 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
63 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
64 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
66 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
67 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
68 #: templates/table/index_form.phtml:124
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 msgid "Column"
77 msgstr "欄位"
79 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
80 #: libraries/central_columns.lib.php:697
81 #: libraries/central_columns.lib.php:1383 libraries/insert_edit.lib.php:251
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
89 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
92 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
96 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371 libraries/tracking.lib.php:880
97 #: libraries/tracking.lib.php:972
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
99 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
100 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
101 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
102 msgid "Type"
103 msgstr "型態"
105 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
106 #: libraries/central_columns.lib.php:708
107 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:1574
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
115 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
118 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
119 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
120 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
121 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
122 msgid "Null"
123 msgstr "空值"
125 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
126 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
134 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
137 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
138 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
139 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
140 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
141 msgid "Default"
142 msgstr "預設值"
144 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
148 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1007
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
151 msgid "Links to"
152 msgstr "連結到"
154 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
155 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
164 msgid "Comments"
165 msgstr "備註"
167 #: db_datadict.php:156
168 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
169 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
170 #: libraries/tracking.lib.php:922
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
174 msgid "Primary"
175 msgstr "主鍵"
177 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
178 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
179 #: libraries/central_columns.lib.php:966
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273 libraries/mult_submits.lib.php:403
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3082
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3452
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
194 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
195 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
196 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
197 msgid "No"
198 msgstr "否"
200 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:444 libraries/Index.class.php:568
201 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
202 #: libraries/central_columns.lib.php:966
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273
204 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:541
205 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1204
206 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1213
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1218
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1223
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1228
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
211 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
217 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1078
218 #: libraries/server_databases.lib.php:475
219 #: libraries/server_databases.lib.php:485
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3081
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3449
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
227 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
228 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
229 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
230 msgid "Yes"
231 msgstr "是"
233 #: db_export.php:44
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "檢視資料庫結構的匯出資料"
237 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
238 #: libraries/DBQbe.class.php:326
239 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
244 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
245 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
246 #: libraries/config/messages.inc.php:276
247 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
248 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
251 msgid "Tables"
252 msgstr "資料表"
254 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
255 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
256 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3648
257 #: libraries/Util.class.php:4289 libraries/Util.class.php:4306
258 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
259 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
260 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
261 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
265 #: libraries/import.lib.php:1301
266 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
267 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
271 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
272 msgid "Structure"
273 msgstr "結構"
275 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
276 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
277 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
283 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
284 msgid "Data"
285 msgstr "資料"
287 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
288 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
289 msgid "Select all"
290 msgstr "選擇全部"
292 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
296 #: db_operations.php:141
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
299 msgstr "資料庫 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
301 #: db_operations.php:153
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
304 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s。"
306 #: db_operations.php:283
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 msgstr "phpMyAdmin 設定儲存空間己停用。 %s了解原因%s。"
312 #: db_qbe.php:129
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
316 #: db_qbe.php:146
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
321 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "拒絕存取!"
328 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "追蹤資料已刪除。"
332 #: db_tracking.php:60
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr "已建立版本 %1$s,已對選取的資料表啟用追蹤。"
338 #: db_tracking.php:91
339 msgid "No tables selected."
340 msgstr "尚未選擇任何資料表。"
342 #: db_tracking.php:145
343 msgid "Database Log"
344 msgstr "資料庫記錄"
346 #: error_report.php:68
347 msgid ""
348 "An error has been detected and an error report has been automatically "
349 "submitted based on your settings."
350 msgstr "已偵測到問題發生,根據你的系統設定錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
352 #: error_report.php:72
353 msgid "Thank you for submitting this report."
354 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
356 #: error_report.php:76
357 msgid ""
358 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
359 "to be sent."
360 msgstr "偵測到系統發生錯誤,並已產生錯誤報告但傳送給開發團隊失敗。"
362 #: error_report.php:81
363 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
364 msgstr "若您遇到任何問題請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
366 #: error_report.php:85
367 msgid "You may want to refresh the page."
368 msgstr "您需要重新整理頁面。"
370 #: export.php:188 schema_export.php:61
371 msgid "Bad type!"
372 msgstr "型態錯誤!"
374 #: export.php:275
375 msgid "Bad parameters!"
376 msgstr "參數錯誤!"
378 #: file_echo.php:22
379 msgid "Invalid export type"
380 msgstr "無效的匯出類型"
382 #: gis_data_editor.php:118
383 #, php-format
384 msgid "Value for the column \"%s\""
385 msgstr "\"%s\" 欄位的值"
387 #: gis_data_editor.php:146
388 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
389 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
390 msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
392 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
393 #: gis_data_editor.php:168
394 msgid "SRID:"
395 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
397 #: gis_data_editor.php:191
398 #, php-format
399 msgid "Geometry %d:"
400 msgstr "幾何體 %d:"
402 #: gis_data_editor.php:213
403 msgid "Point:"
404 msgstr "點:"
406 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
407 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:433
408 msgid "X"
409 msgstr "X"
411 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
412 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:434
413 msgid "Y"
414 msgstr "Y"
416 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
417 #: js/messages.php:436
418 #, php-format
419 msgid "Point %d"
420 msgstr "點 %d"
422 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
423 #: js/messages.php:442
424 msgid "Add a point"
425 msgstr "新增一個點"
427 #: gis_data_editor.php:269
428 #, php-format
429 msgid "Linestring %d:"
430 msgstr "一維折線 %d:"
432 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
433 msgid "Outer ring:"
434 msgstr "外環:"
436 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
437 #, php-format
438 msgid "Inner ring %d:"
439 msgstr "內環 %d:"
441 #: gis_data_editor.php:311
442 msgid "Add a linestring"
443 msgstr "新增一維折線"
445 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:443
446 msgid "Add an inner ring"
447 msgstr "新增內環"
449 #: gis_data_editor.php:333
450 #, php-format
451 msgid "Polygon %d:"
452 msgstr "多邊形 %d:"
454 #: gis_data_editor.php:397
455 msgid "Add a polygon"
456 msgstr "新增多邊形"
458 #: gis_data_editor.php:403
459 msgid "Add geometry"
460 msgstr "新增幾何形"
462 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
463 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1802
464 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
465 #: libraries/display_change_password.lib.php:166
466 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
467 #: libraries/display_import.lib.php:394 libraries/index.lib.php:44
468 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
469 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
470 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
471 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
472 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
473 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
474 #: libraries/operations.lib.php:1668
475 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:248
476 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
482 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:2108
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2874
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3555
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:4655
487 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
489 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
490 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
491 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
492 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
493 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
494 #: templates/table/index_form.phtml:238
495 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
496 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
497 #: view_operations.php:106
498 msgid "Go"
499 msgstr "執行"
501 #: gis_data_editor.php:412
502 msgid "Output"
503 msgstr "輸出"
505 #: gis_data_editor.php:415
506 msgid ""
507 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
508 "below into the \"Value\" field."
509 msgstr ""
510 "從 \"函數\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"值\" 欄位。"
512 #: import.php:54
513 msgid "Succeeded"
514 msgstr "已成功"
516 #: import.php:58 js/messages.php:501
517 msgid "Failed"
518 msgstr "已失敗"
520 #: import.php:62
521 msgid "Incomplete params"
522 msgstr "參數不完整"
524 #: import.php:180
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
528 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
529 msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
531 #: import.php:358 import.php:673
532 msgid "Showing bookmark"
533 msgstr "顯示書籤"
535 #: import.php:373 import.php:669
536 msgid "The bookmark has been deleted."
537 msgstr "書籤已被刪除。"
539 #: import.php:470
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
543 "without access to the %s directory (for temporary files)."
544 msgstr ""
545 "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻沒"
546 "有提供資料夾 %s 的存取權限。"
548 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
549 #: libraries/File.class.php:522
550 msgid "File could not be read!"
551 msgstr "無法讀取檔案!"
553 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
554 #: libraries/File.class.php:589
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
558 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
559 msgstr ""
560 "您試圖載入未支援的壓縮檔(%s)。可能是檔案格式尚未被支援或該檔案在您的設定檔中"
561 "被停用。"
563 #: import.php:570
564 msgid ""
565 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
566 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
567 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
568 msgstr ""
569 "沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 "
570 "請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
572 #: import.php:593
573 msgid ""
574 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
575 msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
577 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:656
578 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
579 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查您的安裝!"
581 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1462
582 #, php-format
583 msgid "Bookmark %s has been created."
584 msgstr "已建立書籤 %s。"
586 #: import.php:685
587 #, php-format
588 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
589 msgstr "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
591 #: import.php:713
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
595 "same file%s and import will resume."
596 msgstr ""
597 "Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入動作會繼續"
598 "執行。"
600 #: import.php:723
601 msgid ""
602 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
603 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
604 msgstr ""
605 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的"
606 "動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
608 #: import_status.php:103
609 msgid "Could not load the progress of the import."
610 msgstr "無法讀取匯入的進度。"
612 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:780
613 #: libraries/export.lib.php:518
614 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
615 #: user_password.php:253
616 msgid "Back"
617 msgstr "返回"
619 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
620 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
621 msgstr "phpMyAdmin 展示伺服器"
623 #: index.php:153
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
627 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
628 "at %s."
629 msgstr ""
630 "您正在使用展示主機,您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
631 "及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
633 #: index.php:163
634 #, fuzzy
635 #| msgid "General Settings"
636 msgid "General settings"
637 msgstr "一般設定"
639 #: index.php:191 js/messages.php:525
640 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
641 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
642 msgid "Change password"
643 msgstr "修改密碼"
645 #: index.php:207
646 msgid "Server connection collation"
647 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
649 #: index.php:229
650 #, fuzzy
651 #| msgid "Appearance Settings"
652 msgid "Appearance settings"
653 msgstr "外觀設定"
655 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
656 msgid "More settings"
657 msgstr "更多設定"
659 #: index.php:280
660 msgid "Database server"
661 msgstr "資料庫伺服器"
663 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
664 msgid "Server:"
665 msgstr "伺服器:"
667 #: index.php:287
668 msgid "Server type:"
669 msgstr "伺服器類別:"
671 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
673 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
674 msgid "Server version:"
675 msgstr "伺服器版本:"
677 #: index.php:297
678 msgid "Protocol version:"
679 msgstr "協定版本:"
681 #: index.php:301
682 msgid "User:"
683 msgstr "使用者:"
685 #: index.php:306
686 msgid "Server charset:"
687 msgstr "伺服器字元集:"
689 #: index.php:321
690 msgid "Web server"
691 msgstr "網頁伺服器"
693 #: index.php:332
694 msgid "Database client version:"
695 msgstr "資料庫用戶端版本:"
697 #: index.php:336
698 msgid "PHP extension:"
699 msgstr "PHP 擴充套件:"
701 #: index.php:350
702 msgid "PHP version:"
703 msgstr "PHP 版本:"
705 #: index.php:361
706 msgid "Show PHP information"
707 msgstr "顯示 PHP 資訊"
709 #: index.php:384
710 msgid "Version information:"
711 msgstr "版本資訊:"
713 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
714 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
715 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
716 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
717 #: libraries/server_variables.lib.php:160
718 msgid "Documentation"
719 msgstr "說明文件"
721 #: index.php:400
722 msgid "Wiki"
723 msgstr "維基百科"
725 #: index.php:409
726 msgid "Official Homepage"
727 msgstr "官方首頁"
729 #: index.php:416
730 msgid "Contribute"
731 msgstr "貢獻"
733 #: index.php:423
734 msgid "Get support"
735 msgstr "技術支援"
737 #: index.php:430
738 msgid "List of changes"
739 msgstr "版本沿革"
741 #: index.php:452
742 msgid ""
743 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
744 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
745 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
746 "by setting a password for user 'root'."
747 msgstr ""
748 "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續使用"
749 "預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定管理者帳"
750 "號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
752 #: index.php:469
753 msgid ""
754 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
755 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
756 "corrupted!"
757 msgstr ""
758 "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,"
759 "可能會導致一些資料損壞!"
761 #: index.php:484
762 msgid ""
763 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
764 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
765 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
766 msgstr ""
767 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字元編碼。 若沒"
768 "有 mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯"
769 "誤。"
771 #: index.php:501
772 msgid ""
773 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
774 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
775 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
776 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
777 msgstr ""
778 "您在 PHP 設定參數中 [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
779 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
780 "短於您在 phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期間,因此您的登入連線有效期間可能比"
781 "您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
783 #: index.php:520
784 msgid ""
785 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
786 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
787 msgstr ""
788 "phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連"
789 "線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
791 #: index.php:536
792 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
793 msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
795 #: index.php:549
796 msgid ""
797 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
798 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
799 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
800 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
801 msgstr ""
802 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
803 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
804 "威脅。"
806 #: index.php:565
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
810 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
811 msgstr ""
812 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
814 #: index.php:572
815 msgid ""
816 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
817 msgstr "或者前往任一個資料庫的 '操作' 頁籤設定。"
819 #: index.php:621
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
823 "This may cause unpredictable behavior."
824 msgstr ""
825 "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一些"
826 "無法預期的問題。"
828 #: index.php:649
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
832 "issues."
833 msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
835 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
836 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
837 msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
839 #: js/messages.php:44
840 msgid "Confirm"
841 msgstr "確認"
843 #: js/messages.php:45
844 #, php-format
845 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
846 msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
848 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
849 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
850 msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
852 #: js/messages.php:47
853 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
854 msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
856 #: js/messages.php:48
857 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
858 msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
860 #: js/messages.php:49
861 msgid "Delete tracking data for this table?"
862 msgstr "刪除此資料表的追蹤資料?"
864 #: js/messages.php:50
865 msgid "Delete tracking data for these tables?"
866 msgstr "刪除這些資料表的追蹤資料?"
868 #: js/messages.php:51
869 msgid "Delete tracking data for this version?"
870 msgstr "刪除此版本的追蹤資料?"
872 #: js/messages.php:52
873 msgid "Delete tracking data for these versions?"
874 msgstr "刪除這些版本的追蹤資料?"
876 #: js/messages.php:53
877 msgid "Delete entry from tracking report?"
878 msgstr "刪除追蹤報表的項目?"
880 #: js/messages.php:54
881 msgid "Deleting tracking data"
882 msgstr "刪除追蹤資料中"
884 #: js/messages.php:55
885 msgid "Dropping Primary Key/Index"
886 msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
888 #: js/messages.php:56
889 msgid "Dropping Foreign key."
890 msgstr "正在刪除外鍵(Foreign Key)。"
892 #: js/messages.php:57
893 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
894 msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
896 #: js/messages.php:58
897 #, php-format
898 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
899 msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
901 #: js/messages.php:59
902 #, php-format
903 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
904 msgstr "您確定要刪除查詢「%s」?"
906 #: js/messages.php:60
907 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
908 msgstr "您有尚未儲存的變更,您確定要離開此頁面?"
910 #: js/messages.php:61
911 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
912 msgstr "您確定要解除(Revoke)己選擇使用者的權限?"
914 #: js/messages.php:62
915 msgid "Do you really want to delete this central column?"
916 msgstr "您確定要刪除此中央欄位?"
918 #: js/messages.php:63
919 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
920 msgstr "您確定要刪除選擇的項目?"
922 #: js/messages.php:64
923 msgid ""
924 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
925 "the data related to the selected partition(s)!"
926 msgstr ""
927 "您確定要移除(DROP)選擇的分區? 這同時也會刪除(DELETE)與選擇分區相關的資料!"
929 #: js/messages.php:65
930 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
931 msgstr "您確定要清空(TRUNCATE)選擇的分區?"
933 #: js/messages.php:67
934 msgid ""
935 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
936 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
937 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
938 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
939 "refer to the tips at "
940 msgstr ""
941 "此操作將會轉換您的資料至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
942 "序不存的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確,在這種情況之下我"
943 "們建議您還原回原來的編碼與排序,並且參考以下文件的提示: "
945 #: js/messages.php:73
946 msgid "Garbled Data"
947 msgstr "部份資料"
949 #: js/messages.php:75
950 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
951 msgstr "您確定您要更改編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
953 #: js/messages.php:77
954 msgid ""
955 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
956 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
957 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
958 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
959 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
960 "</b>"
961 msgstr ""
962 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
963 "成資料遺失,且因此遺失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
964 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (\"更改\" 連結) 來轉換現有的資料。"
965 "</b>"
967 #: js/messages.php:85
968 msgid ""
969 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
970 "data?"
971 msgstr "您確定您要更改所有欄位編碼與排序(Collation)並轉換資料?"
973 #: js/messages.php:88
974 #, fuzzy
975 #| msgid "Save & Close"
976 msgid "Save & close"
977 msgstr "儲存並關閉"
979 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:417
980 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
981 #: prefs_manage.php:372
982 msgid "Reset"
983 msgstr "重新設定"
985 #: js/messages.php:90
986 #, fuzzy
987 #| msgid "Reset All"
988 msgid "Reset all"
989 msgstr "全部重設"
991 #: js/messages.php:93
992 msgid "Missing value in the form!"
993 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
995 #: js/messages.php:94
996 msgid "Select at least one of the options!"
997 msgstr "選至少選擇其中一個項目!"
999 #: js/messages.php:95
1000 msgid "Please enter a valid number!"
1001 msgstr "請輸入一個有效的數字!"
1003 #: js/messages.php:96
1004 msgid "Please enter a valid length!"
1005 msgstr "請輸入一個有效的長度!"
1007 #: js/messages.php:97
1008 msgid "Add index"
1009 msgstr "新增索引"
1011 #: js/messages.php:98
1012 #, fuzzy
1013 #| msgid "Edit Index"
1014 msgid "Edit index"
1015 msgstr "編輯索引"
1017 #: js/messages.php:99 templates/table/index_form.phtml:232
1018 #, php-format
1019 msgid "Add %s column(s) to index"
1020 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
1022 #: js/messages.php:100
1023 msgid "Create single-column index"
1024 msgstr "建立單一欄位索引"
1026 #: js/messages.php:101
1027 msgid "Create composite index"
1028 msgstr "建立組合索引"
1030 #: js/messages.php:102
1031 msgid "Composite with:"
1032 msgstr "組合使用:"
1034 #: js/messages.php:103
1035 msgid "Please select column(s) for the index."
1036 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
1038 #: js/messages.php:106 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1039 msgid "You have to add at least one column."
1040 msgstr "至少要增加一個欄位。"
1042 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1044 #: templates/table/index_form.phtml:237
1045 #: templates/table/relation/common_form.phtml:106
1046 msgid "Preview SQL"
1047 msgstr "預覽 SQL"
1049 #: js/messages.php:112
1050 msgid "Simulate query"
1051 msgstr "模擬查詢"
1053 #: js/messages.php:113
1054 msgid "Matched rows:"
1055 msgstr "符合條件的列數:"
1057 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:681
1058 msgid "SQL query:"
1059 msgstr "SQL 查詢:"
1061 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1062 #: js/messages.php:118
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "Y Values"
1065 msgid "Y values"
1066 msgstr "Y 軸值"
1068 #: js/messages.php:121
1069 msgid "The host name is empty!"
1070 msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
1072 #: js/messages.php:122
1073 msgid "The user name is empty!"
1074 msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
1076 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1858
1077 #: user_password.php:116
1078 msgid "The password is empty!"
1079 msgstr "您尚未填寫密碼!"
1081 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1082 #: user_password.php:119
1083 msgid "The passwords aren't the same!"
1084 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
1086 #: js/messages.php:125
1087 msgid "Removing Selected Users"
1088 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
1090 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1091 #: libraries/tracking.lib.php:828
1092 msgid "Close"
1093 msgstr "關閉"
1095 #: js/messages.php:129
1096 msgid "Template was created."
1097 msgstr "已建立樣板。"
1099 #: js/messages.php:130
1100 msgid "Template was loaded."
1101 msgstr "已讀取樣板。"
1103 #: js/messages.php:131
1104 msgid "Template was updated."
1105 msgstr "己更新樣板。"
1107 #: js/messages.php:132
1108 msgid "Template was deleted."
1109 msgstr "已刪除樣板。"
1111 #. l10n: Other, small valued, queries
1112 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1114 msgid "Other"
1115 msgstr "其他"
1117 #. l10n: Thousands separator
1118 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1450
1119 msgid ","
1120 msgstr ","
1122 #. l10n: Decimal separator
1123 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1452
1124 msgid "."
1125 msgstr "."
1127 #: js/messages.php:141
1128 msgid "Connections / Processes"
1129 msgstr "連線 / 程序"
1131 #: js/messages.php:144
1132 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1133 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
1135 #: js/messages.php:145
1136 msgid ""
1137 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1138 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1139 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1140 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1141 msgstr ""
1142 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
1143 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1145 #: js/messages.php:147
1146 msgid "Query cache efficiency"
1147 msgstr "查詢快取有效率"
1149 #: js/messages.php:148
1150 msgid "Query cache usage"
1151 msgstr "查詢快取使用率"
1153 #: js/messages.php:149
1154 msgid "Query cache used"
1155 msgstr "查詢快取已使用"
1157 #: js/messages.php:151
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "System CPU Usage"
1160 msgid "System CPU usage"
1161 msgstr "系統 CPU 使用率"
1163 #: js/messages.php:152
1164 msgid "System memory"
1165 msgstr "系統記憶體"
1167 #: js/messages.php:153
1168 msgid "System swap"
1169 msgstr "系統暫存區"
1171 #: js/messages.php:155
1172 msgid "Average load"
1173 msgstr "平均負載"
1175 #: js/messages.php:156
1176 msgid "Total memory"
1177 msgstr "記憶體總計"
1179 #: js/messages.php:157
1180 msgid "Cached memory"
1181 msgstr "已快取記憶體"
1183 #: js/messages.php:158
1184 msgid "Buffered memory"
1185 msgstr "已緩衝記憶體"
1187 #: js/messages.php:159
1188 msgid "Free memory"
1189 msgstr "閒置記憶體"
1191 #: js/messages.php:160
1192 msgid "Used memory"
1193 msgstr "已使用記憶體"
1195 #: js/messages.php:162
1196 #, fuzzy
1197 #| msgid "Total Swap"
1198 msgid "Total swap"
1199 msgstr "暫存區總計"
1201 #: js/messages.php:163
1202 #, fuzzy
1203 #| msgid "Cached Swap"
1204 msgid "Cached swap"
1205 msgstr "已快取暫存區"
1207 #: js/messages.php:164
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "Used Swap"
1210 msgid "Used swap"
1211 msgstr "已使用暫存區"
1213 #: js/messages.php:165
1214 #, fuzzy
1215 #| msgid "Free Swap"
1216 msgid "Free swap"
1217 msgstr "閒置的暫存區"
1219 #: js/messages.php:167
1220 msgid "Bytes sent"
1221 msgstr "已送出的位元組"
1223 #: js/messages.php:168
1224 msgid "Bytes received"
1225 msgstr "已接收的位元組"
1227 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:235
1228 msgid "Connections"
1229 msgstr "連線"
1231 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1232 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1233 msgid "Processes"
1234 msgstr "程序"
1236 #. l10n: shortcuts for Byte
1237 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1394
1238 msgid "B"
1239 msgstr "B"
1241 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1242 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1396
1243 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1244 msgid "KiB"
1245 msgstr "KB"
1247 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1248 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1398
1249 #: libraries/display_export.lib.php:842
1250 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1251 msgid "MiB"
1252 msgstr "MB"
1254 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1255 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1400
1256 msgid "GiB"
1257 msgstr "GB"
1259 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1260 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1402
1261 msgid "TiB"
1262 msgstr "TB"
1264 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1265 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1404
1266 msgid "PiB"
1267 msgstr "PB"
1269 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1270 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1406
1271 msgid "EiB"
1272 msgstr "EB"
1274 #: js/messages.php:180
1275 #, php-format
1276 msgid "%d table(s)"
1277 msgstr "%d 個資料表"
1279 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1280 #: js/messages.php:183
1281 msgid "Questions"
1282 msgstr "查詢次數"
1284 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:143
1285 msgid "Traffic"
1286 msgstr "流量"
1288 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1289 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1290 msgid "Settings"
1291 msgstr "設定"
1293 #: js/messages.php:186
1294 msgid "Add chart to grid"
1295 msgstr "新增圖表至格線"
1297 #: js/messages.php:188
1298 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1299 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
1301 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1302 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
1304 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
1306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1308 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1309 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1310 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1311 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1312 msgid "None"
1313 msgstr "無"
1315 #: js/messages.php:190
1316 msgid "Resume monitor"
1317 msgstr "繼續監控"
1319 #: js/messages.php:191
1320 msgid "Pause monitor"
1321 msgstr "暫停監控"
1323 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1324 msgid "Start auto refresh"
1325 msgstr "開始自動更新"
1327 #: js/messages.php:193
1328 msgid "Stop auto refresh"
1329 msgstr "停止自動更新"
1331 #: js/messages.php:195
1332 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1333 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1335 #: js/messages.php:196
1336 msgid "general_log is enabled."
1337 msgstr "general_log 已啟用。"
1339 #: js/messages.php:197
1340 msgid "slow_query_log is enabled."
1341 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1343 #: js/messages.php:198
1344 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1345 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1347 #: js/messages.php:199
1348 msgid "log_output is not set to TABLE."
1349 msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
1351 #: js/messages.php:200
1352 msgid "log_output is set to TABLE."
1353 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1355 #: js/messages.php:201
1356 #, php-format
1357 msgid ""
1358 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1359 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1360 "depending on your system."
1361 msgstr ""
1362 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系"
1363 "統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
1365 #: js/messages.php:202
1366 #, php-format
1367 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1368 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1370 #: js/messages.php:203
1371 msgid ""
1372 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1373 "restart:"
1374 msgstr "下設定將會套用至資料庫的全域設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
1376 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1377 #: js/messages.php:205
1378 #, php-format
1379 msgid "Set log_output to %s"
1380 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1382 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1383 #: js/messages.php:207
1384 #, php-format
1385 msgid "Enable %s"
1386 msgstr "啓用 %s"
1388 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1389 #: js/messages.php:209
1390 #, php-format
1391 msgid "Disable %s"
1392 msgstr "停用 %s"
1394 #. l10n: %d seconds
1395 #: js/messages.php:211
1396 #, php-format
1397 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1398 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
1400 #: js/messages.php:213
1401 msgid ""
1402 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1403 "database administrator."
1404 msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
1406 #: js/messages.php:216
1407 msgid "Change settings"
1408 msgstr "更改設定"
1410 #: js/messages.php:217
1411 msgid "Current settings"
1412 msgstr "目前設定"
1414 #: js/messages.php:219 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1415 msgid "Chart title"
1416 msgstr "圖表標題"
1418 #. l10n: As in differential values
1419 #: js/messages.php:221
1420 msgid "Differential"
1421 msgstr "差異"
1423 #: js/messages.php:222
1424 #, php-format
1425 msgid "Divided by %s"
1426 msgstr "使用 %s 區分"
1428 #: js/messages.php:223
1429 msgid "Unit"
1430 msgstr "單位"
1432 #: js/messages.php:225
1433 msgid "From slow log"
1434 msgstr "從緩慢記錄"
1436 #: js/messages.php:226
1437 msgid "From general log"
1438 msgstr "從一般記錄"
1440 #: js/messages.php:228
1441 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1442 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1444 #: js/messages.php:230
1445 msgid "Analysing logs"
1446 msgstr "分析記錄中"
1448 #: js/messages.php:231
1449 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1450 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1452 #: js/messages.php:232
1453 msgid "Cancel request"
1454 msgstr "取消請求"
1456 #: js/messages.php:233
1457 msgid ""
1458 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1459 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1460 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1461 msgstr ""
1462 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其"
1463 "餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
1465 #: js/messages.php:234
1466 msgid ""
1467 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1468 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1469 "data."
1470 msgstr ""
1471 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
1472 "示,但不包含資料。"
1474 #: js/messages.php:235
1475 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1476 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1478 #: js/messages.php:237
1479 msgid "Jump to Log table"
1480 msgstr "切換至記錄資料表"
1482 #: js/messages.php:238
1483 msgid "No data found"
1484 msgstr "查無資料"
1486 #: js/messages.php:239
1487 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1488 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1490 #: js/messages.php:241
1491 msgid "Analyzing…"
1492 msgstr "分析中…"
1494 #: js/messages.php:242
1495 msgid "Explain output"
1496 msgstr "輸出說明"
1498 #: js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
1499 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/config.values.php:104
1500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1502 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1503 msgid "Status"
1504 msgstr "狀態"
1506 #: js/messages.php:244 js/messages.php:761
1507 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1508 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1509 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1510 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1511 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1512 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1513 msgid "Time"
1514 msgstr "時間"
1516 #: js/messages.php:245
1517 msgid "Total time:"
1518 msgstr "總計時間:"
1520 #: js/messages.php:246
1521 msgid "Profiling results"
1522 msgstr "分析結果"
1524 #: js/messages.php:247
1525 msgctxt "Display format"
1526 msgid "Table"
1527 msgstr "資料表"
1529 #: js/messages.php:248
1530 msgid "Chart"
1531 msgstr "圖表"
1533 #. l10n: A collection of available filters
1534 #: js/messages.php:251
1535 msgid "Log table filter options"
1536 msgstr "記錄資料表搜尋選項"
1538 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1539 #: js/messages.php:253
1540 msgid "Filter"
1541 msgstr "搜尋"
1543 #: js/messages.php:254
1544 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1545 msgstr ""
1546 "使用純文字或 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1547 "target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行搜尋:"
1549 #: js/messages.php:255
1550 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1551 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
1553 #: js/messages.php:256
1554 msgid "Sum of grouped rows:"
1555 msgstr "已分組的列數總計:"
1557 #: js/messages.php:257
1558 msgid "Total:"
1559 msgstr "總計:"
1561 #: js/messages.php:259
1562 msgid "Loading logs"
1563 msgstr "讀取記錄中"
1565 #: js/messages.php:260
1566 msgid "Monitor refresh failed"
1567 msgstr "即時監控無法進行重新整理"
1569 #: js/messages.php:261
1570 msgid ""
1571 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1572 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1573 "reentering your credentials should help."
1574 msgstr ""
1575 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的連線階段已經過期。 請重"
1576 "新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
1578 #: js/messages.php:262
1579 msgid "Reload page"
1580 msgstr "重新整理頁面"
1582 #: js/messages.php:264
1583 msgid "Affected rows:"
1584 msgstr "已影響的列數:"
1586 #: js/messages.php:267
1587 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1588 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
1590 #: js/messages.php:269
1591 msgid ""
1592 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1593 msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
1595 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1596 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1597 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/Util.class.php:4294
1598 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config/messages.inc.php:260
1599 #: libraries/display_import.lib.php:105
1600 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1601 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1602 msgid "Import"
1603 msgstr "匯入"
1605 #: js/messages.php:271
1606 msgid "Import monitor configuration"
1607 msgstr "無法匯入即時監控的設定"
1609 #: js/messages.php:272
1610 msgid "Please select the file you want to import."
1611 msgstr "請選擇您欲匯入的檔案。"
1613 #: js/messages.php:273
1614 msgid "No files available on server for import!"
1615 msgstr "伺服器上無可用來匯入的檔案!"
1617 #: js/messages.php:275
1618 #, fuzzy
1619 #| msgid "Analyse Query"
1620 msgid "Analyse query"
1621 msgstr "分析查詢"
1623 #: js/messages.php:279
1624 msgid "Advisor system"
1625 msgstr "建議系統"
1627 #: js/messages.php:280
1628 msgid "Possible performance issues"
1629 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1631 #: js/messages.php:281
1632 msgid "Issue"
1633 msgstr "問題"
1635 #: js/messages.php:282
1636 msgid "Recommendation"
1637 msgstr "建議"
1639 #: js/messages.php:283
1640 msgid "Rule details"
1641 msgstr "規則詳細資訊"
1643 #: js/messages.php:284
1644 msgid "Justification"
1645 msgstr "實際狀況"
1647 #: js/messages.php:285
1648 msgid "Used variable / formula"
1649 msgstr "使用的變數 / 公式"
1651 #: js/messages.php:286
1652 msgid "Test"
1653 msgstr "檢驗方式"
1655 #: js/messages.php:289
1656 msgid "Formatting SQL..."
1657 msgstr "格式化 SQL..."
1659 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1660 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1661 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1662 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1663 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1664 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1665 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1666 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1667 msgid "Cancel"
1668 msgstr "取消"
1670 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:462
1671 msgid "Page-related settings"
1672 msgstr "頁面相關設定"
1674 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:415
1675 msgid "Apply"
1676 msgstr "套用"
1678 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1680 msgid "Loading…"
1681 msgstr "載入中…"
1683 #: js/messages.php:301
1684 #, fuzzy
1685 #| msgid "Request Aborted!!"
1686 msgid "Request aborted!!"
1687 msgstr "請求失敗!!"
1689 #: js/messages.php:302
1690 #, fuzzy
1691 #| msgid "Processing Request"
1692 msgid "Processing request"
1693 msgstr "請求處理中"
1695 #: js/messages.php:303
1696 #, fuzzy
1697 #| msgid "Request Failed!!"
1698 msgid "Request failed!!"
1699 msgstr "請求失敗!!"
1701 #: js/messages.php:304
1702 #, fuzzy
1703 #| msgid "Error in processing request:"
1704 msgid "Error in processing request"
1705 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
1707 #: js/messages.php:305
1708 #, php-format
1709 msgid "Error code: %s"
1710 msgstr "錯誤代碼: %s"
1712 #: js/messages.php:306
1713 #, php-format
1714 msgid "Error text: %s"
1715 msgstr "錯誤訊息: %s"
1717 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:69
1718 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1719 msgid "No databases selected."
1720 msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
1722 #: js/messages.php:308
1723 #, fuzzy
1724 #| msgid "Dropping Column"
1725 msgid "Dropping column"
1726 msgstr "刪除欄位"
1728 #: js/messages.php:309
1729 #, fuzzy
1730 #| msgid "Add primary key"
1731 msgid "Adding primary key"
1732 msgstr "新增主鍵"
1734 #: js/messages.php:310
1735 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1736 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1737 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1738 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1739 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1740 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "確定"
1744 #: js/messages.php:311
1745 msgid "Click to dismiss this notification"
1746 msgstr "點選關閉此通知"
1748 #: js/messages.php:314
1749 #, fuzzy
1750 #| msgid "Renaming Databases"
1751 msgid "Renaming databases"
1752 msgstr "更改資料庫名稱中"
1754 #: js/messages.php:315
1755 #, fuzzy
1756 #| msgid "Copying Database"
1757 msgid "Copying database"
1758 msgstr "複製資料庫中"
1760 #: js/messages.php:316
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "Changing Charset"
1763 msgid "Changing charset"
1764 msgstr "更改字元編碼"
1766 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3234
1767 msgid "Enable foreign key checks"
1768 msgstr "開啟外鍵(Foreign Key)檢查"
1770 #: js/messages.php:323
1771 msgid "Failed to get real row count."
1772 msgstr "取得實際列數失敗。"
1774 #: js/messages.php:326
1775 msgid "Searching"
1776 msgstr "搜尋中"
1778 #: js/messages.php:327
1779 msgid "Hide search results"
1780 msgstr "隱藏搜尋結果"
1782 #: js/messages.php:328
1783 msgid "Show search results"
1784 msgstr "顯示搜尋結果"
1786 #: js/messages.php:329
1787 msgid "Browsing"
1788 msgstr "瀏覽"
1790 #: js/messages.php:330
1791 msgid "Deleting"
1792 msgstr "刪除"
1794 #: js/messages.php:333
1795 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1796 msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
1798 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1799 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1800 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1801 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
1802 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/Util.class.php:4293
1803 #: libraries/Util.class.php:4310 libraries/config/messages.inc.php:254
1804 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1805 #: libraries/server_privileges.lib.php:2213
1806 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
1807 #: libraries/server_privileges.lib.php:2634
1808 #: libraries/server_privileges.lib.php:3358
1809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1810 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1811 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1812 msgid "Export"
1813 msgstr "匯出"
1815 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1816 msgid "ENUM/SET editor"
1817 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1819 #: js/messages.php:338
1820 #, php-format
1821 msgid "Values for column %s"
1822 msgstr "%s 欄位的值"
1824 #: js/messages.php:339
1825 msgid "Values for a new column"
1826 msgstr "新欄位的值"
1828 #: js/messages.php:340
1829 msgid "Enter each value in a separate field."
1830 msgstr "請分別將資料填入以下欄位。"
1832 #: js/messages.php:341
1833 #, php-format
1834 msgid "Add %d value(s)"
1835 msgstr "增加 %d 個值"
1837 #: js/messages.php:344
1838 msgid ""
1839 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1840 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1842 #: js/messages.php:347
1843 msgid "Hide query box"
1844 msgstr "隱藏查詢框"
1846 #: js/messages.php:348
1847 msgid "Show query box"
1848 msgstr "顯示查詢框"
1850 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1851 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1852 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1853 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1854 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1855 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1856 #: libraries/central_columns.lib.php:1194
1857 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1858 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1859 #: libraries/server_variables.lib.php:240
1860 #: libraries/server_variables.lib.php:245 setup/frames/index.inc.php:180
1861 msgid "Edit"
1862 msgstr "編輯"
1864 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1865 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1866 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1867 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1868 #: libraries/central_columns.lib.php:1199 libraries/display_export.lib.php:225
1869 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1871 #: setup/frames/index.inc.php:184 setup/frames/index.inc.php:292
1872 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1873 msgid "Delete"
1874 msgstr "刪除"
1876 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1877 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1878 #, php-format
1879 msgid "%d is not valid row number."
1880 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1882 #: js/messages.php:352
1883 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1884 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1885 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1886 msgid "Browse foreign values"
1887 msgstr "瀏覽關聯的值"
1889 #: js/messages.php:353
1890 msgid "No auto-saved query"
1891 msgstr "無自動儲存的查詢"
1893 #: js/messages.php:354
1894 #, php-format
1895 msgid "Variable %d:"
1896 msgstr "變數 %d:"
1898 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:886
1899 msgid "Pick"
1900 msgstr "選取"
1902 #: js/messages.php:358
1903 msgid "Column selector"
1904 msgstr "欄位選擇器"
1906 #: js/messages.php:359
1907 msgid "Search this list"
1908 msgstr "搜尋此清單"
1910 #: js/messages.php:360
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1914 "database %s has columns that are not present in the current table."
1915 msgstr ""
1916 "無欄位於中央清單。請確定資料庫 %s 的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1917 "表。"
1919 #: js/messages.php:361
1920 msgid "See more"
1921 msgstr "查看更多資訊"
1923 #: js/messages.php:362
1924 msgid "Are you sure?"
1925 msgstr "您確定?"
1927 #: js/messages.php:363
1928 msgid ""
1929 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1930 "want to continue?"
1931 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br/>您是否確定要繼續執行?"
1933 #: js/messages.php:364
1934 msgid "Continue"
1935 msgstr "繼續"
1937 #: js/messages.php:367
1938 msgid "Add primary key"
1939 msgstr "新增主鍵"
1941 #: js/messages.php:368
1942 msgid "Primary key added."
1943 msgstr "已新增主鍵(Primary key)。"
1945 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
1946 msgid "Taking you to next step…"
1947 msgstr "帶您至下一步驟 …"
1949 #: js/messages.php:370
1950 #, php-format
1951 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1952 msgstr "表格 '%s' 正規化的第一步驟已經完成。"
1954 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
1955 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
1956 #: libraries/normalization.lib.php:644
1957 msgid "End of step"
1958 msgstr "結束步驟"
1960 #: js/messages.php:372
1961 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1962 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1964 #. l10n: Display text for calendar close link
1965 #: js/messages.php:373 js/messages.php:630 libraries/normalization.lib.php:288
1966 msgid "Done"
1967 msgstr "完成"
1969 #: js/messages.php:374
1970 msgid "Confirm partial dependencies"
1971 msgstr "確認部份相依"
1973 #: js/messages.php:375
1974 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1975 msgstr "己選擇部份相依如下:"
1977 #: js/messages.php:376
1978 msgid ""
1979 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1980 "determine values of column d and column f."
1981 msgstr ""
1982 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1984 #: js/messages.php:377
1985 msgid "No partial dependencies selected!"
1986 msgstr "尚未選擇部份相依!"
1988 #: js/messages.php:379
1989 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1990 msgstr "根據資料表中的資料顯示可能的部份相依"
1992 #: js/messages.php:380
1993 msgid "Hide partial dependencies list"
1994 msgstr "隱藏部份相依清單"
1996 #: js/messages.php:381
1997 msgid ""
1998 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1999 "of the table."
2000 msgstr "稍坐一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於您的資料大小以及資料量。"
2002 #: js/messages.php:382
2003 msgid "Step"
2004 msgstr "步驟"
2006 #: js/messages.php:383
2007 msgid "The following actions will be performed:"
2008 msgstr "將會執行以下動作:"
2010 #: js/messages.php:384
2011 #, php-format
2012 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2013 msgstr "從資料表 %s 移除(DROP)欄位 %s"
2015 #: js/messages.php:385
2016 msgid "Create the following table"
2017 msgstr "建立下列資料表"
2019 #: js/messages.php:388
2020 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2021 msgstr "第三正規化 (3NF)"
2023 #: js/messages.php:389
2024 msgid "Confirm transitive dependencies"
2025 msgstr "確認遞移相依"
2027 #: js/messages.php:390
2028 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2029 msgstr "己選擇的相依如下:"
2031 #: js/messages.php:391
2032 msgid "No dependencies selected!"
2033 msgstr "尚未選擇任何相依!"
2035 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1215
2036 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:155
2037 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
2038 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2039 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2040 #: templates/table/relation/common_form.phtml:107
2041 msgid "Save"
2042 msgstr "儲存"
2044 #: js/messages.php:397
2045 msgid "Hide search criteria"
2046 msgstr "隱藏搜尋條件"
2048 #: js/messages.php:398
2049 msgid "Show search criteria"
2050 msgstr "顯示搜尋條件"
2052 #: js/messages.php:399
2053 msgid "Range search"
2054 msgstr "範圍搜尋"
2056 #: js/messages.php:400
2057 msgid "Column maximum:"
2058 msgstr "欄位最大值:"
2060 #: js/messages.php:401
2061 msgid "Column minimum:"
2062 msgstr "欄位最小值:"
2064 #: js/messages.php:402
2065 msgid "Minimum value:"
2066 msgstr "最小值:"
2068 #: js/messages.php:403
2069 msgid "Maximum value:"
2070 msgstr "最大值:"
2072 #: js/messages.php:406
2073 msgid "Hide find and replace criteria"
2074 msgstr "隱藏搜尋與取代條件"
2076 #: js/messages.php:407
2077 msgid "Show find and replace criteria"
2078 msgstr "顯示尋找並替換條件"
2080 #: js/messages.php:411
2081 msgid "Each point represents a data row."
2082 msgstr "每一個點代表一筆資料。"
2084 #: js/messages.php:413
2085 msgid "Hovering over a point will show its label."
2086 msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
2088 #: js/messages.php:415
2089 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2090 msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
2092 #: js/messages.php:417
2093 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2094 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
2096 #: js/messages.php:419
2097 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2098 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
2100 #: js/messages.php:421
2101 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2102 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
2104 #: js/messages.php:424
2105 msgid "Select two columns"
2106 msgstr "請選擇兩個欄位"
2108 #: js/messages.php:426
2109 msgid "Select two different columns"
2110 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
2112 #: js/messages.php:428
2113 msgid "Data point content"
2114 msgstr "資料點內容"
2116 #: js/messages.php:431 js/messages.php:563 js/messages.php:580
2117 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2118 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2119 msgid "Ignore"
2120 msgstr "略過"
2122 #: js/messages.php:432 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2123 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2124 msgid "Copy"
2125 msgstr "複製"
2127 #: js/messages.php:435
2128 msgid "Point"
2129 msgstr "點"
2131 #: js/messages.php:437
2132 msgid "Linestring"
2133 msgstr "一維折線"
2135 #: js/messages.php:438
2136 msgid "Polygon"
2137 msgstr "多邊形"
2139 #: js/messages.php:439 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2140 msgid "Geometry"
2141 msgstr "幾何形"
2143 #: js/messages.php:440
2144 #, fuzzy
2145 #| msgid "Inner Ring"
2146 msgid "Inner ring"
2147 msgstr "內環"
2149 #: js/messages.php:441
2150 #, fuzzy
2151 #| msgid "Outer ring:"
2152 msgid "Outer ring"
2153 msgstr "外環:"
2155 #: js/messages.php:445
2156 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2157 msgstr "您是否要複製加密金鑰?"
2159 #: js/messages.php:446
2160 msgid "Encryption key"
2161 msgstr "加密金鑰"
2163 #: js/messages.php:450
2164 msgid ""
2165 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2166 "confirmation before abandoning changes"
2167 msgstr "代表您已對此頁做了變更,在您放棄這些變更前會先提示您"
2169 #: js/messages.php:455
2170 msgid "Select referenced key"
2171 msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
2173 #: js/messages.php:456
2174 msgid "Select Foreign Key"
2175 msgstr "請選擇外鍵(Foreign Key)"
2177 #: js/messages.php:457
2178 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2179 msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)!"
2181 #: js/messages.php:458 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2182 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2183 msgid "Choose column to display"
2184 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
2186 #: js/messages.php:460
2187 msgid ""
2188 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2189 "save them. Do you want to continue?"
2190 msgstr "你尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
2192 #: js/messages.php:463
2193 msgid "Page name"
2194 msgstr "頁面名稱"
2196 #: js/messages.php:464 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2197 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2198 msgid "Save page"
2199 msgstr "儲存頁面"
2201 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2202 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2203 msgid "Save page as"
2204 msgstr "儲存頁面為"
2206 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2207 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2208 msgid "Open page"
2209 msgstr "開啟頁面"
2211 #: js/messages.php:467
2212 msgid "Delete page"
2213 msgstr "刪除頁面"
2215 #: js/messages.php:468 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2216 msgid "Untitled"
2217 msgstr "未命名"
2219 #: js/messages.php:469
2220 msgid "Please select a page to continue"
2221 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
2223 #: js/messages.php:470
2224 msgid "Please enter a valid page name"
2225 msgstr "請輸入一個有效的頁面名稱"
2227 #: js/messages.php:471
2228 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2229 msgstr "您是否要儲存變更至目前頁面?"
2231 #: js/messages.php:472
2232 msgid "Successfully deleted the page"
2233 msgstr "已成功刪除頁面"
2235 #: js/messages.php:473
2236 msgid "Export relational schema"
2237 msgstr "匯出關聯式網要"
2239 #: js/messages.php:474
2240 msgid "Modifications have been saved"
2241 msgstr "已儲存修改"
2243 #: js/messages.php:477
2244 #, php-format
2245 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2246 msgstr "新增欄位 \"%s\" 的選項。"
2248 #: js/messages.php:478
2249 #, php-format
2250 msgid "%d object(s) created."
2251 msgstr "已建立 %d 個物件。"
2253 #: js/messages.php:479 libraries/mult_submits.lib.php:340
2254 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2255 msgid "Submit"
2256 msgstr "送出"
2258 #: js/messages.php:482
2259 msgid "Press escape to cancel editing."
2260 msgstr "按下 ESC 取消編輯。"
2262 #: js/messages.php:483
2263 msgid ""
2264 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2265 "want to leave this page before saving the data?"
2266 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
2268 #: js/messages.php:484
2269 msgid "Drag to reorder."
2270 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
2272 #: js/messages.php:485
2273 msgid "Click to sort results by this column."
2274 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
2276 #: js/messages.php:486
2277 msgid ""
2278 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2279 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2280 "ORDER BY clause"
2281 msgstr ""
2282 "Shift+滑鼠點選 來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br />- Ctrl+滑"
2283 "鼠點選 或 Alt+滑鼠點選 (Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句中移除"
2284 "欄位"
2286 #: js/messages.php:487
2287 msgid "Click to mark/unmark."
2288 msgstr "點此標記或取消標記。"
2290 #: js/messages.php:488
2291 msgid "Double-click to copy column name."
2292 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
2294 #: js/messages.php:490
2295 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2296 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換欄位的顯示程度。"
2298 #: js/messages.php:492 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2299 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2300 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2301 #: libraries/server_privileges.lib.php:3620
2302 msgid "Show all"
2303 msgstr "全部顯示"
2305 #: js/messages.php:493
2306 msgid ""
2307 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2308 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2309 msgstr ""
2310 "此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法"
2311 "儲存。"
2313 #: js/messages.php:494
2314 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2315 msgstr "請輸入一個有效的十六進位字串。有效的字元為 0-9, A-F。"
2317 #: js/messages.php:495
2318 msgid ""
2319 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2320 "the browser."
2321 msgstr "您確定要顯示所有資料列?使用在大型的資料表可能會造成瀏覽器當機。"
2323 #: js/messages.php:496
2324 msgid "Original length"
2325 msgstr "原始長度"
2327 #: js/messages.php:499
2328 msgid "cancel"
2329 msgstr "取消"
2331 #: js/messages.php:500 libraries/server_status.lib.php:280
2332 msgid "Aborted"
2333 msgstr "中斷連線"
2335 #: js/messages.php:502
2336 msgid "Success"
2337 msgstr "成功"
2339 #: js/messages.php:503
2340 msgid "Import status"
2341 msgstr "匯入狀態"
2343 #: js/messages.php:504 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2344 msgid "Drop files here"
2345 msgstr "將檔案拖曳至此處"
2347 #: js/messages.php:505
2348 msgid "Select database first"
2349 msgstr "請先選擇資料庫"
2351 #: js/messages.php:510
2352 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2353 msgstr "您可以點兩下以選表格內容<br />直接做編輯修改。"
2355 #: js/messages.php:513
2356 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2357 msgstr "您可以直接點選數值<br />以進行編輯修改。"
2359 #: js/messages.php:518
2360 msgid "Go to link:"
2361 msgstr "前往此連結:"
2363 #: js/messages.php:519
2364 msgid "Copy column name."
2365 msgstr "複製欄位名稱。"
2367 #: js/messages.php:520
2368 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2369 msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
2371 #: js/messages.php:523
2372 msgid "Generate password"
2373 msgstr "產生密碼"
2375 #: js/messages.php:524 libraries/replication_gui.lib.php:899
2376 msgid "Generate"
2377 msgstr "產生"
2379 #: js/messages.php:528
2380 msgid "More"
2381 msgstr "更多"
2383 #: js/messages.php:531
2384 #, fuzzy
2385 #| msgid "Show Panel"
2386 msgid "Show panel"
2387 msgstr "顯示控制面板"
2389 #: js/messages.php:532
2390 #, fuzzy
2391 #| msgid "Hide Panel"
2392 msgid "Hide panel"
2393 msgstr "隱藏控制面板"
2395 #: js/messages.php:533
2396 msgid "Show hidden navigation tree items."
2397 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2399 #: js/messages.php:534 libraries/config/messages.inc.php:478
2400 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2401 msgid "Link with main panel"
2402 msgstr "連結主面板"
2404 #: js/messages.php:535 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2405 msgid "Unlink from main panel"
2406 msgstr "取消連結主面板"
2408 #: js/messages.php:536
2409 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2410 msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
2412 #: js/messages.php:537
2413 #, php-format
2414 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2415 msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
2417 #: js/messages.php:538
2418 msgid "tables"
2419 msgstr "資料表"
2421 #: js/messages.php:539
2422 msgid "views"
2423 msgstr "檢視表"
2425 #: js/messages.php:540
2426 msgid "procedures"
2427 msgstr "程序"
2429 #: js/messages.php:541
2430 msgid "events"
2431 msgstr "事件"
2433 #: js/messages.php:542
2434 msgid "functions"
2435 msgstr "函數"
2437 #: js/messages.php:545
2438 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2439 msgstr "已無歷史記錄頁面或頁面已經逾期。"
2441 #: js/messages.php:548 setup/lib/index.lib.php:160
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2445 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2446 msgstr ""
2447 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2449 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2450 #: js/messages.php:550
2451 msgid ", latest stable version:"
2452 msgstr ",最新的穩定版:"
2454 #: js/messages.php:551
2455 msgid "up to date"
2456 msgstr "最新"
2458 #: js/messages.php:553 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2459 #: view_create.php:181
2460 msgid "Create view"
2461 msgstr "新增檢視表"
2463 #: js/messages.php:556
2464 #, fuzzy
2465 #| msgid "Send error reports"
2466 msgid "Send error report"
2467 msgstr "傳送錯誤報告"
2469 #: js/messages.php:557
2470 #, fuzzy
2471 #| msgid "Submit Error Report"
2472 msgid "Submit error report"
2473 msgstr "送出錯誤報告"
2475 #: js/messages.php:559
2476 msgid ""
2477 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2478 "report?"
2479 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,您是否要回報錯誤報告?"
2481 #: js/messages.php:561
2482 #, fuzzy
2483 #| msgid "Change Report Settings"
2484 msgid "Change report settings"
2485 msgstr "更改報告設定"
2487 #: js/messages.php:562
2488 #, fuzzy
2489 #| msgid "Show Report Details"
2490 msgid "Show report details"
2491 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2493 #: js/messages.php:565
2494 msgid ""
2495 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2496 "level!"
2497 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,您的資料未完成匯出動作!"
2499 #: js/messages.php:569
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2503 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2504 msgstr ""
2505 "警告: 此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2506 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2508 #: js/messages.php:575 js/messages.php:588
2509 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2510 msgstr "已偵測到伺服器上發生部份錯誤!"
2512 #: js/messages.php:577
2513 msgid "Please look at the bottom of this window."
2514 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2516 #: js/messages.php:583 libraries/Error_Handler.class.php:348
2517 msgid "Ignore All"
2518 msgstr "全部略過"
2520 #: js/messages.php:590
2521 msgid ""
2522 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2523 msgstr "根據您的設定,它們正被提交,請耐心等候。"
2525 #: js/messages.php:598
2526 msgid "Execute this query again?"
2527 msgstr "再執行此查詢一次?"
2529 #: js/messages.php:599
2530 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2531 msgstr "您真的要刪除此書籤?"
2533 #: js/messages.php:600
2534 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2535 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2537 #: js/messages.php:601
2538 #, php-format
2539 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2540 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2542 #: js/messages.php:602
2543 #, php-format
2544 msgid "%s argument(s) passed"
2545 msgstr "已傳入 %s 個參數"
2547 #: js/messages.php:603
2548 msgid "Show arguments"
2549 msgstr "顯示參數"
2551 #: js/messages.php:604
2552 msgid "Hide arguments"
2553 msgstr "隱藏參數"
2555 #: js/messages.php:605 libraries/Console.class.php:321
2556 msgid "Time taken:"
2557 msgstr "使用時間:"
2559 #: js/messages.php:606
2560 msgid ""
2561 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2562 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2563 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2564 msgstr ""
2565 "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正常"
2566 "執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造成。"
2568 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2569 #: js/messages.php:634
2570 msgctxt "Previous month"
2571 msgid "Prev"
2572 msgstr "上個月"
2574 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2575 #: js/messages.php:639
2576 msgctxt "Next month"
2577 msgid "Next"
2578 msgstr "下個月"
2580 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2581 #: js/messages.php:642
2582 msgid "Today"
2583 msgstr "今天"
2585 #: js/messages.php:646
2586 msgid "January"
2587 msgstr "一月"
2589 #: js/messages.php:647
2590 msgid "February"
2591 msgstr "二月"
2593 #: js/messages.php:648
2594 msgid "March"
2595 msgstr "三月"
2597 #: js/messages.php:649
2598 msgid "April"
2599 msgstr "四月"
2601 #: js/messages.php:650
2602 msgid "May"
2603 msgstr "五月"
2605 #: js/messages.php:651
2606 msgid "June"
2607 msgstr "六月"
2609 #: js/messages.php:652
2610 msgid "July"
2611 msgstr "七月"
2613 #: js/messages.php:653
2614 msgid "August"
2615 msgstr "八月"
2617 #: js/messages.php:654
2618 msgid "September"
2619 msgstr "九月"
2621 #: js/messages.php:655
2622 msgid "October"
2623 msgstr "十月"
2625 #: js/messages.php:656
2626 msgid "November"
2627 msgstr "十一月"
2629 #: js/messages.php:657
2630 msgid "December"
2631 msgstr "十二月"
2633 #. l10n: Short month name
2634 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1613
2635 msgid "Jan"
2636 msgstr "一月"
2638 #. l10n: Short month name
2639 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1615
2640 msgid "Feb"
2641 msgstr "二月"
2643 #. l10n: Short month name
2644 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1617
2645 msgid "Mar"
2646 msgstr "三月"
2648 #. l10n: Short month name
2649 #: js/messages.php:670 libraries/Util.class.php:1619
2650 msgid "Apr"
2651 msgstr "四月"
2653 #. l10n: Short month name
2654 #: js/messages.php:672 libraries/Util.class.php:1621
2655 msgctxt "Short month name"
2656 msgid "May"
2657 msgstr "五月"
2659 #. l10n: Short month name
2660 #: js/messages.php:674 libraries/Util.class.php:1623
2661 msgid "Jun"
2662 msgstr "六月"
2664 #. l10n: Short month name
2665 #: js/messages.php:676 libraries/Util.class.php:1625
2666 msgid "Jul"
2667 msgstr "七月"
2669 #. l10n: Short month name
2670 #: js/messages.php:678 libraries/Util.class.php:1627
2671 msgid "Aug"
2672 msgstr "八月"
2674 #. l10n: Short month name
2675 #: js/messages.php:680 libraries/Util.class.php:1629
2676 msgid "Sep"
2677 msgstr "九月"
2679 #. l10n: Short month name
2680 #: js/messages.php:682 libraries/Util.class.php:1631
2681 msgid "Oct"
2682 msgstr "十月"
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:684 libraries/Util.class.php:1633
2686 msgid "Nov"
2687 msgstr "十一月"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:686 libraries/Util.class.php:1635
2691 msgid "Dec"
2692 msgstr "十二月"
2694 #: js/messages.php:692
2695 msgid "Sunday"
2696 msgstr "星期日"
2698 #: js/messages.php:693
2699 msgid "Monday"
2700 msgstr "星期一"
2702 #: js/messages.php:694
2703 msgid "Tuesday"
2704 msgstr "星期二"
2706 #: js/messages.php:695
2707 msgid "Wednesday"
2708 msgstr "星期三"
2710 #: js/messages.php:696
2711 msgid "Thursday"
2712 msgstr "星期四"
2714 #: js/messages.php:697
2715 msgid "Friday"
2716 msgstr "星期五"
2718 #: js/messages.php:698
2719 msgid "Saturday"
2720 msgstr "星期六"
2722 #. l10n: Short week day name
2723 #: js/messages.php:705
2724 msgid "Sun"
2725 msgstr "週日"
2727 #. l10n: Short week day name
2728 #: js/messages.php:707 libraries/Util.class.php:1640
2729 msgid "Mon"
2730 msgstr "週一"
2732 #. l10n: Short week day name
2733 #: js/messages.php:709 libraries/Util.class.php:1642
2734 msgid "Tue"
2735 msgstr "週二"
2737 #. l10n: Short week day name
2738 #: js/messages.php:711 libraries/Util.class.php:1644
2739 msgid "Wed"
2740 msgstr "週三"
2742 #. l10n: Short week day name
2743 #: js/messages.php:713 libraries/Util.class.php:1646
2744 msgid "Thu"
2745 msgstr "週四"
2747 #. l10n: Short week day name
2748 #: js/messages.php:715 libraries/Util.class.php:1648
2749 msgid "Fri"
2750 msgstr "週五"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:717 libraries/Util.class.php:1650
2754 msgid "Sat"
2755 msgstr "週六"
2757 #. l10n: Minimal week day name
2758 #: js/messages.php:724
2759 msgid "Su"
2760 msgstr "日"
2762 #. l10n: Minimal week day name
2763 #: js/messages.php:726
2764 msgid "Mo"
2765 msgstr "一"
2767 #. l10n: Minimal week day name
2768 #: js/messages.php:728
2769 msgid "Tu"
2770 msgstr "二"
2772 #. l10n: Minimal week day name
2773 #: js/messages.php:730
2774 msgid "We"
2775 msgstr "三"
2777 #. l10n: Minimal week day name
2778 #: js/messages.php:732
2779 msgid "Th"
2780 msgstr "四"
2782 #. l10n: Minimal week day name
2783 #: js/messages.php:734
2784 msgid "Fr"
2785 msgstr "五"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:736
2789 msgid "Sa"
2790 msgstr "六"
2792 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2793 #: js/messages.php:740
2794 msgid "Wk"
2795 msgstr "週"
2797 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2798 #. * or "calendar-year-month".
2800 #: js/messages.php:747
2801 msgid "calendar-month-year"
2802 msgstr "calendar-year-month"
2804 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2805 #: js/messages.php:750
2806 msgctxt "Year suffix"
2807 msgid "none"
2808 msgstr "none"
2810 #: js/messages.php:762
2811 msgid "Hour"
2812 msgstr "時"
2814 #: js/messages.php:763
2815 msgid "Minute"
2816 msgstr "分"
2818 #: js/messages.php:764
2819 msgid "Second"
2820 msgstr "秒"
2822 #: js/messages.php:775
2823 msgid "This field is required"
2824 msgstr "此欄位為必填"
2826 #: js/messages.php:776
2827 msgid "Please fix this field"
2828 msgstr "請修正此欄位"
2830 #: js/messages.php:777
2831 msgid "Please enter a valid email address"
2832 msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址"
2834 #: js/messages.php:778
2835 msgid "Please enter a valid URL"
2836 msgstr "請輸入一個有效的 URL"
2838 #: js/messages.php:779
2839 msgid "Please enter a valid date"
2840 msgstr "請輸入一個有效的日期"
2842 #: js/messages.php:780
2843 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2844 msgstr "請輸入一個有效的日期 ( ISO )"
2846 #: js/messages.php:781
2847 msgid "Please enter a valid number"
2848 msgstr "請輸入一個有效的數字"
2850 #: js/messages.php:782
2851 msgid "Please enter a valid credit card number"
2852 msgstr "請輸入一個有效的信用卡號"
2854 #: js/messages.php:783
2855 msgid "Please enter only digits"
2856 msgstr "請輸入數字"
2858 #: js/messages.php:784
2859 msgid "Please enter the same value again"
2860 msgstr "請再輸入一次"
2862 #: js/messages.php:785
2863 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2864 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2866 #: js/messages.php:786
2867 msgid "Please enter at least {0} characters"
2868 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2870 #: js/messages.php:787
2871 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2872 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度間的值"
2874 #: js/messages.php:788
2875 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2876 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2878 #: js/messages.php:789
2879 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2880 msgstr "請輸入小於等於 {0} 的值"
2882 #: js/messages.php:790
2883 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2884 msgstr "請輸入大於等於 {0} 的值"
2886 #: js/messages.php:792
2887 msgid "Please enter a valid date or time"
2888 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2890 #: js/messages.php:793
2891 msgid "Please enter a valid HEX input"
2892 msgstr "請輸入有效的 HEX 輸入值"
2894 #: js/messages.php:794 libraries/Message.class.php:199
2895 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
2896 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
2897 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2898 msgid "Error"
2899 msgstr "錯誤"
2901 #: libraries/Advisor.class.php:79
2902 #, php-format
2903 msgid "PHP threw following error: %s"
2904 msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
2906 #: libraries/Advisor.class.php:108
2907 #, php-format
2908 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2909 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2911 #: libraries/Advisor.class.php:125
2912 #, php-format
2913 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2914 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2916 #: libraries/Advisor.class.php:144
2917 #, php-format
2918 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2919 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2921 #: libraries/Advisor.class.php:224
2922 #, php-format
2923 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2924 msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
2926 #: libraries/Advisor.class.php:396
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2930 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2932 #: libraries/Advisor.class.php:415
2933 #, php-format
2934 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2935 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2937 #: libraries/Advisor.class.php:423
2938 #, php-format
2939 msgid "Unexpected characters on line %s."
2940 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2942 #: libraries/Advisor.class.php:438
2943 #, php-format
2944 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2945 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2947 #: libraries/Advisor.class.php:475
2948 msgid "per second"
2949 msgstr "每秒"
2951 #: libraries/Advisor.class.php:478
2952 msgid "per minute"
2953 msgstr "每分鐘"
2955 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
2956 #: libraries/server_status.lib.php:237
2957 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2958 msgid "per hour"
2959 msgstr "每小時"
2961 #: libraries/Advisor.class.php:484
2962 msgid "per day"
2963 msgstr "每天"
2965 #: libraries/Config.class.php:1189
2966 #, php-format
2967 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2968 msgstr "無法讀取已存在的設定檔 %s。"
2970 #: libraries/Config.class.php:1219
2971 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2972 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應開啟所有寫入權!"
2974 #: libraries/Config.class.php:1802
2975 msgid "Font size"
2976 msgstr "字體大小"
2978 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
2979 #: libraries/Console.class.php:313
2980 msgid "Collapse"
2981 msgstr "摺疊"
2983 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
2984 #: libraries/Console.class.php:314
2985 msgid "Expand"
2986 msgstr "展開"
2988 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
2989 msgid "Requery"
2990 msgstr "重新查詢"
2992 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
2993 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
2994 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2995 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2996 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2997 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
2999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2892
3000 #: libraries/server_privileges.lib.php:3146
3001 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3002 #: libraries/server_privileges.lib.php:4360
3003 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3004 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3005 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3006 msgid "Database"
3007 msgstr "資料庫"
3009 #: libraries/Console.class.php:100
3010 #, php-format
3011 msgid "Total %d bookmark"
3012 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3013 msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
3015 #: libraries/Console.class.php:108
3016 msgid "private"
3017 msgstr "私有"
3019 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3020 msgid "shared"
3021 msgstr "已共享"
3023 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3024 #: libraries/Console.class.php:116
3025 #, php-format
3026 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3027 msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
3029 #: libraries/Console.class.php:122
3030 msgid "No bookmarks"
3031 msgstr "無書籤"
3033 #: libraries/Console.class.php:183
3034 msgid "During current session"
3035 msgstr "於目前連線階段"
3037 #: libraries/Console.class.php:215
3038 msgid "Explain"
3039 msgstr "語句分析"
3041 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3042 #: libraries/sql.lib.php:221
3043 msgid "Profiling"
3044 msgstr "效能分析"
3046 #: libraries/Console.class.php:218
3047 msgid "Bookmark"
3048 msgstr "書籤"
3050 #: libraries/Console.class.php:219
3051 msgid "Query failed"
3052 msgstr "查詢失敗"
3054 #: libraries/Console.class.php:223
3055 msgid "Queried time"
3056 msgstr "查詢時間"
3058 #: libraries/Console.class.php:230
3059 msgid "SQL Query Console"
3060 msgstr "SQL 查詢主控台"
3062 #: libraries/Console.class.php:231
3063 msgid "Console"
3064 msgstr "主控台"
3066 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3067 #: setup/frames/index.inc.php:299
3068 msgid "Clear"
3069 msgstr "清除"
3071 #: libraries/Console.class.php:237
3072 msgid "History"
3073 msgstr "歷史記錄"
3075 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3076 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3077 #: libraries/import.lib.php:1302
3078 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3079 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3080 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3081 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3082 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3084 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3085 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3086 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3087 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3088 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3089 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3090 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3091 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3092 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3093 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3094 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3095 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3096 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3097 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3098 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3100 #: templates/table/search/options.phtml:2
3101 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3102 msgid "Options"
3103 msgstr "選項"
3105 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3106 msgid "Bookmarks"
3107 msgstr "書籤"
3109 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3111 msgid "Debug SQL"
3112 msgstr "SQL 偵錯"
3114 #: libraries/Console.class.php:257
3115 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3116 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
3118 #: libraries/Console.class.php:259
3119 msgid "Press Enter to execute query"
3120 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
3122 #: libraries/Console.class.php:277
3123 msgid "ascending"
3124 msgstr "遞增"
3126 #: libraries/Console.class.php:280
3127 msgid "descending"
3128 msgstr "遞減"
3130 #: libraries/Console.class.php:283
3131 msgid "Order:"
3132 msgstr "排序:"
3134 #: libraries/Console.class.php:289
3135 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3136 msgid "Count"
3137 msgstr "次數"
3139 #: libraries/Console.class.php:292
3140 msgid "Execution order"
3141 msgstr "執行順序"
3143 #: libraries/Console.class.php:295
3144 msgid "Time taken"
3145 msgstr "使用時間"
3147 #: libraries/Console.class.php:298
3148 msgid "Order by:"
3149 msgstr "排序依:"
3151 #: libraries/Console.class.php:301
3152 msgid "Group queries"
3153 msgstr "群組查詢"
3155 #: libraries/Console.class.php:304
3156 msgid "Ungroup queries"
3157 msgstr "解除群組查詢"
3159 #: libraries/Console.class.php:315
3160 msgid "Show trace"
3161 msgstr "顯示追蹤"
3163 #: libraries/Console.class.php:317
3164 msgid "Hide trace"
3165 msgstr "隱藏追蹤"
3167 #: libraries/Console.class.php:319
3168 msgid "Count:"
3169 msgstr "次數:"
3171 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3173 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3175 msgid "Refresh"
3176 msgstr "重新整理"
3178 #: libraries/Console.class.php:339
3179 msgid "Add"
3180 msgstr "新增"
3182 #: libraries/Console.class.php:348
3183 msgid "Add bookmark"
3184 msgstr "新增書籤"
3186 #: libraries/Console.class.php:352
3187 msgid "Label"
3188 msgstr "標籤"
3190 #: libraries/Console.class.php:354
3191 msgid "Target database"
3192 msgstr "目標資料庫"
3194 #: libraries/Console.class.php:357
3195 msgid "Share this bookmark"
3196 msgstr "分享此書籤"
3198 #: libraries/Console.class.php:374
3199 msgid "Set default"
3200 msgstr "設定預設值"
3202 #: libraries/Console.class.php:378
3203 msgid "Always expand query messages"
3204 msgstr "總是展開查詢訊息"
3206 #: libraries/Console.class.php:380
3207 msgid "Show query history at start"
3208 msgstr "顯示查詢記錄於一開始"
3210 #: libraries/Console.class.php:382
3211 msgid "Show current browsing query"
3212 msgstr "顯示目前畫面使用的查詢"
3214 #: libraries/Console.class.php:385
3215 msgid ""
3216 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3217 "this permanent, view settings."
3218 msgstr ""
3219 "按 Enter 執行查詢或使用 Shift + Enter 輸入新的一行。要將永久使用此設定設為請"
3220 "檢視設定項目。"
3222 #: libraries/Console.class.php:389
3223 msgid "Switch to dark theme"
3224 msgstr "切換為深色主題"
3226 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3227 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3228 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3229 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3230 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3231 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3232 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3233 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3234 #: templates/table/search/options.phtml:68
3235 msgid "Ascending"
3236 msgstr "遞增"
3238 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3239 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3240 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3241 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3242 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3243 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3244 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3245 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3246 #: templates/table/search/options.phtml:69
3247 msgid "Descending"
3248 msgstr "遞減"
3250 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3251 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3252 msgid "Column:"
3253 msgstr "欄位:"
3255 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3256 msgid "Alias:"
3257 msgstr "別名:"
3259 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3260 msgid "Sort:"
3261 msgstr "排序:"
3263 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3264 msgid "Sort order:"
3265 msgstr "排序:"
3267 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3268 msgid "Show:"
3269 msgstr "顯示:"
3271 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3272 msgid "Criteria:"
3273 msgstr "條件:"
3275 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3276 msgid "Add/Delete criteria rows"
3277 msgstr "新增/刪除基準列"
3279 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3280 msgid "Add/Delete columns"
3281 msgstr "新增/刪除欄位"
3283 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3284 msgid "Update Query"
3285 msgstr "更新查詢"
3287 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3288 msgid "Use Tables"
3289 msgstr "使用資料表"
3291 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3292 msgid "Or:"
3293 msgstr "或:"
3295 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3296 msgid "And:"
3297 msgstr "而且:"
3299 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3300 msgid "Ins"
3301 msgstr "新增"
3303 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3304 msgid "Del"
3305 msgstr "刪除"
3307 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3308 msgid "Modify:"
3309 msgstr "修改:"
3311 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3312 msgid "Ins:"
3313 msgstr "插入:"
3315 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3316 msgid "Del:"
3317 msgstr "刪除:"
3319 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3320 #, php-format
3321 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3322 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
3324 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3325 msgid "Submit Query"
3326 msgstr "送出查詢"
3328 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3329 msgid "Saved bookmarked search:"
3330 msgstr "已加為書籤的查詢:"
3332 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3333 msgid "New bookmark"
3334 msgstr "新增書籤"
3336 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3337 msgid "Create bookmark"
3338 msgstr "建立書籤"
3340 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3341 msgid "Update bookmark"
3342 msgstr "更新書籤"
3344 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3345 msgid "Delete bookmark"
3346 msgstr "刪除書籤"
3348 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2524
3349 msgid ""
3350 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3351 "configured)."
3352 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)。"
3354 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2529
3355 msgid "The server is not responding."
3356 msgstr "伺服器沒有回應。"
3358 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2534
3359 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3360 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
3362 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2544
3363 msgid "Details…"
3364 msgstr "詳細資訊…"
3366 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2764
3367 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3368 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
3370 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3371 msgid "at least one of the words"
3372 msgstr "至少一個字句"
3374 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3375 msgid "all words"
3376 msgstr "所有字句"
3378 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3379 msgid "the exact phrase"
3380 msgstr "完全相同"
3382 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3383 msgid "as regular expression"
3384 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
3386 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3387 #, php-format
3388 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3389 msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
3391 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3392 #, php-format
3393 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3394 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3395 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 筆資料符合條件"
3397 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3398 #, php-format
3399 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3400 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3401 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
3403 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3404 #: libraries/Util.class.php:3356 libraries/Util.class.php:3366
3405 #: libraries/Util.class.php:3642 libraries/Util.class.php:3643
3406 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:43
3407 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3408 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3409 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3410 msgid "Browse"
3411 msgstr "瀏覽"
3413 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3414 #, php-format
3415 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3416 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
3418 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3419 msgid "Search in database"
3420 msgstr "搜尋資料庫"
3422 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3423 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3424 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:  \"% \"):"
3426 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3427 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3428 msgid "Find:"
3429 msgstr "搜尋:"
3431 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3432 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3433 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
3435 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3436 msgid "Inside tables:"
3437 msgstr "於下列資料表中:"
3439 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3440 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Unselect All"
3443 msgid "Unselect all"
3444 msgstr "全部取消"
3446 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3447 msgid "Inside column:"
3448 msgstr "於下列欄位中:"
3450 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3451 msgid "Save edited data"
3452 msgstr "儲存"
3454 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3455 msgid "Restore column order"
3456 msgstr "還原欄位的順序"
3458 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3459 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3460 msgid "Filter rows"
3461 msgstr "搜尋資料列"
3463 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3464 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3465 msgid "Search this table"
3466 msgstr "搜尋此資料表"
3468 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3469 #: libraries/Util.class.php:2552
3470 msgctxt "First page"
3471 msgid "Begin"
3472 msgstr "最前頁"
3474 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3475 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3476 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3477 msgctxt "Previous page"
3478 msgid "Previous"
3479 msgstr "上一頁"
3481 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
3482 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3483 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3484 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3485 msgctxt "Next page"
3486 msgid "Next"
3487 msgstr "下一頁"
3489 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3490 #: libraries/Util.class.php:2592
3491 msgctxt "Last page"
3492 msgid "End"
3493 msgstr "最末頁"
3495 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3496 msgid "All"
3497 msgstr "全部"
3499 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3500 #: libraries/display_export.lib.php:434
3501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3502 msgid "Number of rows:"
3503 msgstr "資料列數:"
3505 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3506 msgid "Sort by key"
3507 msgstr "依主鍵排序"
3509 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3510 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3511 msgid "Partial texts"
3512 msgstr "部分內容"
3514 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3515 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3516 msgid "Full texts"
3517 msgstr "完整內容"
3519 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3520 msgid "Relational key"
3521 msgstr "關聯鍵"
3523 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3524 msgid "Display column for relations"
3525 msgstr "顯示關聯的欄位"
3527 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3528 msgid "Show binary contents"
3529 msgstr "顯示二進位內容"
3531 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3532 msgid "Show BLOB contents"
3533 msgstr "顯示 BLOB 內容"
3535 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3536 msgid "Hide browser transformation"
3537 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
3539 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3540 msgid "Well Known Text"
3541 msgstr "易懂的文字"
3543 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3544 msgid "Well Known Binary"
3545 msgstr "易懂的二進位檔"
3547 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3548 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3549 msgid "The row has been deleted."
3550 msgstr "已刪除該行。"
3552 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3553 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3554 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3555 msgid "Kill"
3556 msgstr "中止"
3558 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3559 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3560 msgstr "可能為近似值,請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]。"
3562 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3563 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3564 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3566 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3567 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3568 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行。"
3570 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3571 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:574
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3575 "%s."
3576 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參考%sdocumentation%s。"
3578 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3579 #, php-format
3580 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3581 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
3583 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3584 #, php-format
3585 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3586 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
3588 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3589 #, php-format
3590 msgid "%d total"
3591 msgstr "總計 %d 筆"
3593 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1314
3594 #, php-format
3595 msgid "Query took %01.4f seconds."
3596 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒。"
3598 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3599 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4729
3600 #: libraries/Util.class.php:4735 libraries/mult_submits.inc.php:50
3601 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3602 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3603 msgid "With selected:"
3604 msgstr "已選擇項目:"
3606 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3607 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4731
3608 #: libraries/Util.class.php:4732 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3611 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3612 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3613 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3614 #, fuzzy
3615 #| msgid "Check All"
3616 msgid "Check all"
3617 msgstr "全選"
3619 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3620 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3621 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3622 msgid "Print view"
3623 msgstr "預覽列印"
3625 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3626 msgid "Query results operations"
3627 msgstr "查詢結果選項"
3629 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3630 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3631 msgid "Display chart"
3632 msgstr "顯示圖表"
3634 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3635 msgid "Visualize GIS data"
3636 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
3638 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3639 msgid "Link not found!"
3640 msgstr "無此連結!"
3642 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3643 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3644 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
3646 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3647 msgid "Report"
3648 msgstr "報告"
3650 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3651 msgid "Automatically send report next time"
3652 msgstr "下次自動回傳錯誤報告"
3654 #: libraries/File.class.php:225
3655 msgid "File was not an uploaded file."
3656 msgstr "檔案上傳失敗。"
3658 #: libraries/File.class.php:265
3659 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3660 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
3662 #: libraries/File.class.php:271
3663 msgid ""
3664 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3665 "the HTML form."
3666 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
3668 #: libraries/File.class.php:277
3669 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3670 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
3672 #: libraries/File.class.php:281
3673 msgid "Missing a temporary folder."
3674 msgstr "找不到暫存資料夾。"
3676 #: libraries/File.class.php:284
3677 msgid "Failed to write file to disk."
3678 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
3680 #: libraries/File.class.php:287
3681 msgid "File upload stopped by extension."
3682 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
3684 #: libraries/File.class.php:290
3685 msgid "Unknown error in file upload."
3686 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
3688 #: libraries/File.class.php:470
3689 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3690 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參考 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]。"
3692 #: libraries/File.class.php:489
3693 msgid "Error while moving uploaded file."
3694 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
3696 #: libraries/File.class.php:497
3697 msgid "Cannot read uploaded file."
3698 msgstr "無法讀取已上傳的檔案。"
3700 #: libraries/Footer.class.php:74
3701 #, php-format
3702 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3703 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
3705 #: libraries/Footer.class.php:81
3706 msgid "Git information missing!"
3707 msgstr "缺少 Git 資訊!"
3709 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3710 #: libraries/Footer.class.php:208
3711 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3712 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
3714 #: libraries/Header.class.php:469
3715 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3716 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
3718 #: libraries/Header.class.php:751
3719 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3720 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3721 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入!"
3723 #: libraries/Index.class.php:667
3724 msgid "No index defined!"
3725 msgstr "沒有已定義的索引!"
3727 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3728 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3729 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3730 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3731 #: libraries/tracking.lib.php:967
3732 msgid "Indexes"
3733 msgstr "索引"
3735 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3736 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3737 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3738 #: libraries/server_privileges.lib.php:2374
3739 #: libraries/server_privileges.lib.php:3168
3740 #: libraries/server_privileges.lib.php:3344
3741 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3742 #: libraries/server_variables.lib.php:192 libraries/tracking.lib.php:280
3743 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3744 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3745 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3746 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3747 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3748 msgid "Action"
3749 msgstr "動作"
3751 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3752 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3753 msgid "Keyname"
3754 msgstr "鍵名"
3756 #: libraries/Index.class.php:697
3757 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
3758 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
3759 #: libraries/tracking.lib.php:973
3760 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3761 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3762 msgid "Unique"
3763 msgstr "唯一"
3765 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3766 msgid "Packed"
3767 msgstr "緊湊"
3769 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3770 msgid "Cardinality"
3771 msgstr "基數"
3773 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3774 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3775 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3776 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1082
3777 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3778 #: libraries/tracking.lib.php:977
3779 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3780 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3781 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3782 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3783 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3784 msgid "Collation"
3785 msgstr "編碼與排序"
3787 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3789 #: libraries/tracking.lib.php:979
3790 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3791 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3792 msgid "Comment"
3793 msgstr "說明"
3795 #: libraries/Index.class.php:731
3796 msgid "The primary key has been dropped."
3797 msgstr "已刪除主鍵(Primary key)。"
3799 #: libraries/Index.class.php:740
3800 #, php-format
3801 msgid "Index %s has been dropped."
3802 msgstr "已刪除索引 %s。"
3804 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3649
3805 #: libraries/Util.class.php:3650
3806 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:951
3807 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:952
3808 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3809 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3810 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3811 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3812 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3813 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
3814 msgid "Drop"
3815 msgstr "刪除"
3817 #: libraries/Index.class.php:874
3818 #, php-format
3819 msgid ""
3820 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3821 "removed."
3822 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
3824 #: libraries/Linter.class.php:96
3825 msgid ""
3826 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3827 msgstr "因此查詢已超過最大長度限制,已關閉 Linting。"
3829 #: libraries/Linter.class.php:162
3830 #, php-format
3831 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3832 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
3834 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3836 msgid "Server"
3837 msgstr "伺服器"
3839 #: libraries/Menu.class.php:248
3840 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3841 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3842 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3843 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3844 msgid "View"
3845 msgstr "檢視表"
3847 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
3848 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:499
3849 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
3850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
3851 #: libraries/server_privileges.lib.php:2910
3852 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
3853 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3854 #: libraries/server_privileges.lib.php:4374 libraries/tracking.lib.php:1474
3855 #: libraries/tracking.lib.php:1616
3856 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3857 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
3858 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
3859 msgid "Table"
3860 msgstr "資料表"
3862 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3863 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3353
3864 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3369
3865 #: libraries/Util.class.php:4275 libraries/Util.class.php:4290
3866 #: libraries/Util.class.php:4307 libraries/config.values.php:40
3867 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3868 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
3869 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3870 msgid "SQL"
3871 msgstr "SQL"
3873 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3874 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3875 #: libraries/Util.class.php:3370 libraries/Util.class.php:3644
3876 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4291
3877 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config.values.php:41
3878 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3879 #: libraries/config.values.php:117
3880 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3881 msgid "Search"
3882 msgstr "搜尋"
3884 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3355
3885 #: libraries/Util.class.php:3365 libraries/Util.class.php:3646
3886 #: libraries/Util.class.php:3647 libraries/Util.class.php:4309
3887 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3888 #: libraries/config.values.php:118
3889 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3891 msgid "Insert"
3892 msgstr "新增"
3894 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3895 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/Util.class.php:4312
3896 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3897 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
3898 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
3899 #: libraries/server_privileges.lib.php:4249
3900 msgid "Privileges"
3901 msgstr "權限"
3903 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
3904 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3357
3905 #: libraries/Util.class.php:3371 libraries/Util.class.php:4295
3906 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/config.values.php:112
3907 #: view_operations.php:92
3908 msgid "Operations"
3909 msgstr "操作"
3911 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
3912 #: libraries/Util.class.php:4300 libraries/Util.class.php:4314
3913 #: libraries/relation.lib.php:255
3914 msgid "Tracking"
3915 msgstr "追蹤"
3917 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
3918 #: libraries/Util.class.php:4299 libraries/Util.class.php:4315
3919 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
3920 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
3921 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
3922 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
3923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
3924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
3925 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3926 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3927 msgid "Triggers"
3928 msgstr "觸發器"
3930 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
3931 #: libraries/Menu.class.php:450
3932 msgid "Database seems to be empty!"
3933 msgstr "資料庫是空的!"
3935 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4292
3936 msgid "Query"
3937 msgstr "查詢"
3939 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4297
3940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3941 msgid "Routines"
3942 msgstr "預存程序"
3944 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4298
3945 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
3947 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3948 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3949 msgid "Events"
3950 msgstr "事件"
3952 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4301
3953 msgid "Designer"
3954 msgstr "設計器"
3956 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4302
3957 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
3958 msgid "Central columns"
3959 msgstr "中央欄位"
3961 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4274
3962 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3964 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
3965 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4360
3966 msgid "Databases"
3967 msgstr "資料庫"
3969 #: libraries/Menu.class.php:568
3970 msgid "User accounts"
3971 msgstr "使用者帳號"
3973 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
3974 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/server_common.lib.php:36
3975 msgid "Binary log"
3976 msgstr "二進位記錄"
3978 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
3979 #: libraries/Util.class.php:4282 libraries/server_common.lib.php:42
3980 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
3981 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
3982 msgid "Replication"
3983 msgstr "備援"
3985 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3986 #: libraries/Util.class.php:4283 libraries/config.values.php:105
3987 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
3988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
3989 msgid "Variables"
3990 msgstr "變數"
3992 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4284
3993 msgid "Charsets"
3994 msgstr "字元編碼"
3996 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4285
3997 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
3998 msgid "Plugins"
3999 msgstr "附加元件"
4001 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4286
4002 msgid "Engines"
4003 msgstr "引擎"
4005 #: libraries/Message.class.php:254
4006 #, php-format
4007 msgid "%1$d row affected."
4008 msgid_plural "%1$d rows affected."
4009 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
4011 #: libraries/Message.class.php:273
4012 #, php-format
4013 msgid "%1$d row deleted."
4014 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4015 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
4017 #: libraries/Message.class.php:292
4018 #, php-format
4019 msgid "%1$d row inserted."
4020 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4021 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
4023 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4024 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4025 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4026 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4027 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4028 msgid "Page number:"
4029 msgstr "頁碼:"
4031 #: libraries/PDF.class.php:126
4032 msgid "Error while creating PDF:"
4033 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
4035 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4036 msgid "Could not save recent table!"
4037 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
4039 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4040 msgid "Could not save favorite table!"
4041 msgstr "無法儲存我的最愛的資料表!"
4043 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4044 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4045 msgid "Remove from Favorites"
4046 msgstr "自我的最愛中移除"
4048 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4049 msgid "There are no recent tables."
4050 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
4052 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4053 msgid "There are no favorite tables."
4054 msgstr "沒有我的最愛的資料表。"
4056 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4057 msgid "Recent tables"
4058 msgstr "最近使用的資料表"
4060 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4061 msgid "Recent"
4062 msgstr "最近使用"
4064 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4066 msgid "Favorite tables"
4067 msgstr "我的最愛的資料表"
4069 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4070 msgid "Favorites"
4071 msgstr "我的最愛"
4073 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4074 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4075 msgstr "請提供一個可以作為此查詢的書籤名稱。"
4077 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4078 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4079 msgstr "遺失用來儲存加入查詢書籤的資訊。"
4081 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4082 msgid "An entry with this name already exists."
4083 msgstr "項目 %s 己存在。"
4085 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4086 msgid "Missing information to delete the search."
4087 msgstr "遺失用來刪除查詢的資訊。"
4089 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4090 msgid "Missing information to load the search."
4091 msgstr "遺失用來讀取查詢的資訊。"
4093 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4094 msgid "Error while loading the search."
4095 msgstr "載入查詢時發生錯誤。"
4097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4098 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4099 msgid "SQL query"
4100 msgstr "SQL 查詢"
4102 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4103 msgid "Handler"
4104 msgstr "處理器"
4106 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4107 msgid "Query cache"
4108 msgstr "查詢快取"
4110 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4111 msgid "Threads"
4112 msgstr "執行緒"
4114 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4115 msgid "Temporary data"
4116 msgstr "暫存資料"
4118 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4119 msgid "Delayed inserts"
4120 msgstr "延遲新增"
4122 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4123 msgid "Key cache"
4124 msgstr "鍵快取"
4126 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4127 msgid "Joins"
4128 msgstr "多表查詢"
4130 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4131 msgid "Sorting"
4132 msgstr "排序"
4134 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4135 msgid "Transaction coordinator"
4136 msgstr "交易協調器"
4138 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131
4139 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4140 msgid "Files"
4141 msgstr "檔案"
4143 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4144 msgid "Flush (close) all tables"
4145 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
4147 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4148 msgid "Show open tables"
4149 msgstr "顯示開啟的表"
4151 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4152 msgid "Show slave hosts"
4153 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器"
4155 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4156 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4157 msgid "Show master status"
4158 msgstr "顯示主要(Master)伺服器狀態"
4160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4161 msgid "Show slave status"
4162 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器狀態"
4164 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4165 msgid "Flush query cache"
4166 msgstr "強制更新查詢快取"
4168 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4170 msgid "InnoDB Status"
4171 msgstr "InnoDB 狀態"
4173 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4174 msgid "Query statistics"
4175 msgstr "查詢統計"
4177 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4178 msgid "All status variables"
4179 msgstr "伺服器狀態參數"
4181 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4182 msgid "Monitor"
4183 msgstr "即時監控"
4185 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4186 msgid "Advisor"
4187 msgstr "建議"
4189 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4190 #, php-format
4191 msgid "%d second"
4192 msgid_plural "%d seconds"
4193 msgstr[0] "%d 秒"
4195 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4196 #, php-format
4197 msgid "%d minute"
4198 msgid_plural "%d minutes"
4199 msgstr[0] "%d 分"
4201 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4202 msgid ""
4203 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4204 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
4206 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4207 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4208 #, php-format
4209 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4210 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
4212 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4213 #, php-format
4214 msgid "%s is available on this MySQL server."
4215 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
4217 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4218 #, php-format
4219 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4220 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被停用。"
4222 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4223 #, php-format
4224 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4225 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
4227 #: libraries/Table.class.php:342
4228 msgid "Unknown table status:"
4229 msgstr "資料表狀態不明:"
4231 #: libraries/Table.class.php:735
4232 #, php-format
4233 msgid "Source database `%s` was not found!"
4234 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
4236 #: libraries/Table.class.php:743
4237 #, php-format
4238 msgid "Target database `%s` was not found!"
4239 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
4241 #: libraries/Table.class.php:1270
4242 msgid "Invalid database:"
4243 msgstr "無效的資料庫:"
4245 #: libraries/Table.class.php:1284
4246 msgid "Invalid table name:"
4247 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
4249 #: libraries/Table.class.php:1319
4250 #, php-format
4251 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4252 msgstr "無法將資料表 %1$s 重新命名爲 %2$s!"
4254 #: libraries/Table.class.php:1338
4255 #, php-format
4256 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4257 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
4259 #: libraries/Table.class.php:1518
4260 msgid "Could not save table UI preferences!"
4261 msgstr "無法儲存「介面偏好」的資料表!"
4263 #: libraries/Table.class.php:1548
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4267 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4268 msgstr ""
4269 "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]"
4270 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4272 #: libraries/Table.class.php:1703
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4276 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4277 "changed."
4278 msgstr ""
4279 "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被"
4280 "修改過。"
4282 #: libraries/Table.class.php:1840
4283 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4284 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 \"PRIMARY\"!"
4286 #: libraries/Table.class.php:1851
4287 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4288 msgstr "無法將索引更改爲主鍵(PRIMARY)!"
4290 #: libraries/Table.class.php:1873
4291 msgid "No index parts defined!"
4292 msgstr "沒有定義的索引部分!"
4294 #: libraries/Table.class.php:2187
4295 #, php-format
4296 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4297 msgstr "建立外鍵 %1$s 時發生錯誤 (檢查資料類型)"
4299 #: libraries/Theme.class.php:170
4300 #, php-format
4301 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4302 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
4304 #: libraries/Theme.class.php:402
4305 msgid "No preview available."
4306 msgstr "沒有預覽圖片。"
4308 #: libraries/Theme.class.php:404
4309 msgid "take it"
4310 msgstr "確定"
4312 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4313 #, php-format
4314 msgid "Default theme %s not found!"
4315 msgstr "未找到預設佈景主題 %s !"
4317 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4318 #, php-format
4319 msgid "Theme %s not found!"
4320 msgstr "未找到佈景主題 %s !"
4322 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4323 #, php-format
4324 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4325 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
4327 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4328 msgid "Theme:"
4329 msgstr "主題:"
4331 #: libraries/Types.class.php:321
4332 msgid ""
4333 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4334 msgstr "1 位元組整數,有號數範圍由 -128 至 127,無號數範圍由 0 至 255"
4336 #: libraries/Types.class.php:326
4337 msgid ""
4338 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4339 "65,535"
4340 msgstr "2 位元組整數,有號數範圍由 -32,768 至 32,767,無號數範圍由 0 至 65,535"
4342 #: libraries/Types.class.php:331
4343 msgid ""
4344 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4345 "0 to 16,777,215"
4346 msgstr ""
4347 "3 位元組整數,有號數範圍由 -8,388,608 至 8,388,607,無號數範圍由 0 至 "
4348 "16,777,215"
4350 #: libraries/Types.class.php:336
4351 msgid ""
4352 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4353 "range is 0 to 4,294,967,295"
4354 msgstr ""
4355 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
4356 "數,範圍則在0至4294967295"
4358 #: libraries/Types.class.php:342
4359 msgid ""
4360 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4361 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4362 msgstr ""
4363 "8 位元組整數,有號數範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
4364 "9,223,372,036,854,775,807,無號數範圍由 0 至 18,446,744,073,709,551,615"
4366 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4367 msgid ""
4368 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4369 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4370 msgstr ""
4371 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
4373 #: libraries/Types.class.php:354
4374 msgid ""
4375 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4376 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4377 msgstr ""
4378 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
4379 "3.402823466E+38"
4381 #: libraries/Types.class.php:360
4382 msgid ""
4383 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4384 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4385 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4386 msgstr ""
4387 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
4388 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
4390 #: libraries/Types.class.php:366
4391 msgid ""
4392 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4393 "FLOAT)"
4394 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
4396 #: libraries/Types.class.php:371
4397 msgid ""
4398 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4399 "64)"
4400 msgstr "位元欄型態 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
4402 #: libraries/Types.class.php:376
4403 msgid ""
4404 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4405 "values are considered true"
4406 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
4408 #: libraries/Types.class.php:380
4409 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4410 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
4412 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4413 #, php-format
4414 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4415 msgstr "日期的有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
4417 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4418 #, php-format
4419 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4420 msgstr "日期與時間組合的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
4422 #: libraries/Types.class.php:393
4423 msgid ""
4424 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4425 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4426 msgstr ""
4427 "時間戳記的有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,使用"
4428 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
4430 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4431 #, php-format
4432 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4433 msgstr "時間的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
4435 #: libraries/Types.class.php:403
4436 msgid ""
4437 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4438 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4439 msgstr ""
4440 "以 4 位數或 2 位數的方式表示年份的有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 "
4441 "至 2155 和 0000"
4443 #: libraries/Types.class.php:409
4444 msgid ""
4445 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4446 "spaces to the specified length when stored"
4447 msgstr "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會自右邊補足空白"
4449 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4453 "the maximum row size"
4454 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,最大的有效長度需視資料列大小限制而定"
4456 #: libraries/Types.class.php:421
4457 msgid ""
4458 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4459 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4460 msgstr ""
4461 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
4462 "最前面用來記錄長度"
4464 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4465 msgid ""
4466 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4467 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4468 msgstr ""
4469 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
4470 "組在最前面用來記錄長度"
4472 #: libraries/Types.class.php:433
4473 msgid ""
4474 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4475 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4476 msgstr ""
4477 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
4478 "位元組在最前面用來記錄長度"
4480 #: libraries/Types.class.php:439
4481 msgid ""
4482 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4483 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4484 "value in bytes"
4485 msgstr ""
4486 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時會附加 4 個位元組"
4487 "在最前面用來記錄長度"
4489 #: libraries/Types.class.php:445
4490 msgid ""
4491 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4492 "binary character strings"
4493 msgstr "類似 CHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
4495 #: libraries/Types.class.php:450
4496 msgid ""
4497 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4498 "binary character strings"
4499 msgstr "類似 VARCHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
4501 #: libraries/Types.class.php:455
4502 msgid ""
4503 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4504 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4505 msgstr ""
4506 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
4507 "個位元組在最前面用來記錄長度"
4509 #: libraries/Types.class.php:460
4510 msgid ""
4511 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4512 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4513 msgstr ""
4514 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
4515 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
4517 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4518 msgid ""
4519 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4520 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4521 msgstr ""
4522 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
4523 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
4525 #: libraries/Types.class.php:471
4526 msgid ""
4527 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4528 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4529 msgstr ""
4530 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
4531 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
4533 #: libraries/Types.class.php:477
4534 msgid ""
4535 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4536 "'' error value"
4537 msgstr "列舉型態(ENUM)在清單中最多可有 65,535 個值或錯誤值 ''"
4539 #: libraries/Types.class.php:481
4540 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4541 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
4543 #: libraries/Types.class.php:483
4544 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4545 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
4547 #: libraries/Types.class.php:485
4548 msgid "A point in 2-dimensional space"
4549 msgstr "2 維空間的點"
4551 #: libraries/Types.class.php:487
4552 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4553 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
4555 #: libraries/Types.class.php:489
4556 msgid "A polygon"
4557 msgstr "一個多邊形"
4559 #: libraries/Types.class.php:491
4560 msgid "A collection of points"
4561 msgstr "一群點的集合"
4563 #: libraries/Types.class.php:494
4564 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4565 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
4567 #: libraries/Types.class.php:497
4568 msgid "A collection of polygons"
4569 msgstr "一個多邊形的集合"
4571 #: libraries/Types.class.php:499
4572 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4573 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
4575 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4576 msgctxt "numeric types"
4577 msgid "Numeric"
4578 msgstr "數值"
4580 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4581 msgctxt "date and time types"
4582 msgid "Date and time"
4583 msgstr "日期及時間"
4585 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4586 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4587 msgctxt "string types"
4588 msgid "String"
4589 msgstr "字串"
4591 #: libraries/Types.class.php:808
4592 msgctxt "spatial types"
4593 msgid "Spatial"
4594 msgstr "空間類型"
4596 #: libraries/Types.class.php:885
4597 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4598 msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
4600 #: libraries/Types.class.php:888
4601 msgid ""
4602 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4603 "9,223,372,036,854,775,807"
4604 msgstr ""
4605 "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
4606 "9,223,372,036,854,775,807"
4608 #: libraries/Types.class.php:898
4609 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4610 msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
4612 #: libraries/Types.class.php:900
4613 msgid "True or false"
4614 msgstr "True 或 false"
4616 #: libraries/Types.class.php:902
4617 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4618 msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
4620 #: libraries/Types.class.php:904
4621 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4622 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
4624 #: libraries/Types.class.php:919
4625 msgid ""
4626 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4627 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4628 msgstr ""
4629 "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
4630 "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
4632 #: libraries/Types.class.php:941
4633 msgid ""
4634 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4635 "comparisons"
4636 msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
4638 #: libraries/Types.class.php:951
4639 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4640 msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
4642 #: libraries/Util.class.php:257
4643 #, php-format
4644 msgid "Max: %s%s"
4645 msgstr "上限: %s %s"
4647 #: libraries/Util.class.php:665
4648 msgid "Static analysis:"
4649 msgstr "靜態分析:"
4651 #: libraries/Util.class.php:668
4652 #, php-format
4653 msgid "%d errors were found during analysis."
4654 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
4656 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4657 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4658 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4662 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4664 msgid "MySQL said: "
4665 msgstr "MySQL 回應: "
4667 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4668 msgid "Explain SQL"
4669 msgstr "SQL 語句分析"
4671 #: libraries/Util.class.php:1181
4672 msgid "Skip Explain SQL"
4673 msgstr "略過 SQL 語句分析"
4675 #: libraries/Util.class.php:1189
4676 #, php-format
4677 msgid "Analyze Explain at %s"
4678 msgstr "分析語句於 %s"
4680 #: libraries/Util.class.php:1220
4681 msgid "Without PHP Code"
4682 msgstr "關閉 PHP 程式碼"
4684 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4685 #, fuzzy
4686 #| msgid "Create PHP Code"
4687 msgid "Create PHP code"
4688 msgstr "產生 PHP 程式碼"
4690 #: libraries/Util.class.php:1292
4691 msgctxt "Inline edit query"
4692 msgid "Edit inline"
4693 msgstr "行內編輯"
4695 #. l10n: Short week day name
4696 #: libraries/Util.class.php:1638
4697 msgctxt "Short week day name"
4698 msgid "Sun"
4699 msgstr "週日"
4701 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4702 #: libraries/Util.class.php:1654
4703 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4704 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4705 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
4707 #: libraries/Util.class.php:2036
4708 #, php-format
4709 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4710 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
4712 #: libraries/Util.class.php:2129
4713 msgid "Missing parameter:"
4714 msgstr "未填寫必要的參數:"
4716 #: libraries/Util.class.php:2662
4717 #, php-format
4718 msgid "Jump to database \"%s\"."
4719 msgstr "切換到資料庫「%s」。"
4721 #: libraries/Util.class.php:2687
4722 #, php-format
4723 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4724 msgstr "%s 功能受到一個已知的問題影響,詳情請參考 %s"
4726 #: libraries/Util.class.php:2898
4727 msgid "Click to toggle"
4728 msgstr "點此切換"
4730 #: libraries/Util.class.php:3561 prefs_manage.php:248
4731 msgid "Browse your computer:"
4732 msgstr "由電腦上傳:"
4734 #: libraries/Util.class.php:3586
4735 #, php-format
4736 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4737 msgstr "由網頁伺服器上傳目錄中選擇 <b>%s</b>:"
4739 #: libraries/Util.class.php:3615 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4740 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4741 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用。"
4743 #: libraries/Util.class.php:3626
4744 msgid "There are no files to upload!"
4745 msgstr "無可上傳的檔案!"
4747 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
4748 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4749 msgid "Empty"
4750 msgstr "清空"
4752 #: libraries/Util.class.php:3657 libraries/Util.class.php:3658
4753 msgid "Execute"
4754 msgstr "執行"
4756 #: libraries/Util.class.php:4171
4757 msgid "Print"
4758 msgstr "列印"
4760 #: libraries/Util.class.php:4277
4761 msgid "Users"
4762 msgstr "使用者"
4764 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4765 msgid "Search:"
4766 msgstr "搜尋:"
4768 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4769 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4770 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4771 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4773 msgid "Description"
4774 msgstr "說明"
4776 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4777 msgid "Use this value"
4778 msgstr "使用此值"
4780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4781 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4782 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4783 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4784 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4785 msgid "Rows"
4786 msgstr "資料列數"
4788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4789 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4790 #: libraries/server_status.lib.php:307
4791 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4792 msgid "Total"
4793 msgstr "總計"
4795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4796 msgid "Jump to database"
4797 msgstr "切換到資料庫"
4799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4800 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4801 msgid "Not replicated"
4802 msgstr "尚未備援"
4804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4805 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4806 msgid "Replicated"
4807 msgstr "已備援"
4809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4810 #, php-format
4811 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4812 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
4814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid "Check Privileges"
4817 msgid "Check privileges"
4818 msgstr "檢查權限"
4820 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4821 msgid ""
4822 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4823 "feature."
4824 msgstr "設定儲存空間尚未預備供欄位中央清單功能使用。"
4826 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4827 #, php-format
4828 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4829 msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法新增!"
4831 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4832 msgid "Could not add columns!"
4833 msgstr "無法新增欄位!"
4835 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4839 msgstr "中央清單不存在欄位 %1$s ,無法移除!"
4841 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4842 msgid "Could not remove columns!"
4843 msgstr "無法移除欄位!"
4845 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4846 msgid "YES"
4847 msgstr "是"
4849 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4850 msgid "NO"
4851 msgstr "否"
4853 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4854 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4855 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
4856 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
4857 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
4858 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4859 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4860 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:163
4862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4863 #: templates/database/create_table.phtml:11
4864 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
4865 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
4866 msgid "Name"
4867 msgstr "名稱"
4869 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4870 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4872 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4873 msgid "Length/Values"
4874 msgstr "長度/值"
4876 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4877 msgid "Attribute"
4878 msgstr "屬性"
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4881 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4882 msgid "A_I"
4883 msgstr ""
4885 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4886 msgid "Select a table"
4887 msgstr "選擇一個資料表"
4889 #: libraries/central_columns.lib.php:804
4890 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4891 msgid "Add column"
4892 msgstr "新增欄位"
4894 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4895 msgid "Select a column."
4896 msgstr "選擇一個欄位。"
4898 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4899 msgid "Add new column"
4900 msgstr "新增欄位"
4902 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4903 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
4904 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
4905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4906 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
4907 msgid "Attributes"
4908 msgstr "屬性"
4910 #: libraries/common.inc.php:579
4911 msgid "Failed to read configuration file!"
4912 msgstr "無法讀取設定檔!"
4914 #: libraries/common.inc.php:582
4915 msgid ""
4916 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4917 "shown below."
4918 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查下列顯示的錯誤。"
4920 #: libraries/common.inc.php:591
4921 #, php-format
4922 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4923 msgstr "無法讀取預設設定: %1$s"
4925 #: libraries/common.inc.php:599
4926 msgid ""
4927 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4928 "configuration file!"
4929 msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
4931 #: libraries/common.inc.php:634
4932 #, php-format
4933 msgid "Invalid server index: %s"
4934 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
4936 #: libraries/common.inc.php:646
4937 #, php-format
4938 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4939 msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
4941 #: libraries/common.inc.php:664
4942 #, php-format
4943 msgid "Server %d"
4944 msgstr "伺服器 %d"
4946 #: libraries/common.inc.php:861
4947 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4948 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
4950 #: libraries/common.inc.php:1004
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4954 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4955 "currently using the default time zone of the database server."
4956 msgstr ""
4957 "無法於伺服器 %2$d 使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4958 "['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時區。"
4960 #: libraries/common.inc.php:1036
4961 #, php-format
4962 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4963 msgstr "您應升級到 %s %s 或更新版本。"
4965 #: libraries/common.inc.php:1153
4966 msgid "Error: Token mismatch"
4967 msgstr "錯誤: 連線資訊失效,請重新連線"
4969 #: libraries/common.inc.php:1185
4970 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4971 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
4973 #: libraries/common.inc.php:1192
4974 msgid "possible exploit"
4975 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
4977 #: libraries/common.inc.php:1201
4978 msgid "numeric key detected"
4979 msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
4981 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4982 #: libraries/config.values.php:88
4983 msgid "Icons"
4984 msgstr "圖示"
4986 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4987 #: libraries/config.values.php:89
4988 msgid "Text"
4989 msgstr "文字"
4991 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4992 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4993 msgid "Both"
4994 msgstr "全部"
4996 #: libraries/config.values.php:63
4997 msgid "Nowhere"
4998 msgstr "全部皆否"
5000 #: libraries/config.values.php:64
5001 msgid "Left"
5002 msgstr "左"
5004 #: libraries/config.values.php:65
5005 msgid "Right"
5006 msgstr "右"
5008 #: libraries/config.values.php:93
5009 msgid "Click"
5010 msgstr "點選"
5012 #: libraries/config.values.php:94
5013 msgid "Double click"
5014 msgstr "雙擊"
5016 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5017 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5018 #: libraries/relation.lib.php:105
5019 msgid "Disabled"
5020 msgstr "已關閉"
5022 #: libraries/config.values.php:98
5023 msgid "key"
5024 msgstr "鍵"
5026 #: libraries/config.values.php:99
5027 msgid "display column"
5028 msgstr "顯示欄位"
5030 #: libraries/config.values.php:102
5031 msgid "Welcome"
5032 msgstr "歡迎光臨"
5034 #: libraries/config.values.php:122
5035 msgid "Open"
5036 msgstr "開啓"
5038 #: libraries/config.values.php:123
5039 msgid "Closed"
5040 msgstr "關閉"
5042 #: libraries/config.values.php:127
5043 msgid "Ask before sending error reports"
5044 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
5046 #: libraries/config.values.php:128
5047 msgid "Always send error reports"
5048 msgstr "往後不詢問直接傳送錯誤報告"
5050 #: libraries/config.values.php:129
5051 msgid "Never send error reports"
5052 msgstr "永不傳送錯誤報告"
5054 #: libraries/config.values.php:132
5055 msgid "Server default"
5056 msgstr "伺服器預設值"
5058 #: libraries/config.values.php:133
5059 msgid "Enable"
5060 msgstr "開啟"
5062 #: libraries/config.values.php:134
5063 msgid "Disable"
5064 msgstr "關閉"
5066 #: libraries/config.values.php:163
5067 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5068 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5069 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5070 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5071 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5073 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5074 msgid "structure"
5075 msgstr "結構"
5077 #: libraries/config.values.php:164
5078 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5079 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5080 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5081 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5082 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5084 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5085 msgid "data"
5086 msgstr "資料"
5088 #: libraries/config.values.php:165
5089 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5090 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5091 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5092 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5093 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5095 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5096 msgid "structure and data"
5097 msgstr "結構與資料"
5099 #: libraries/config.values.php:168
5100 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5101 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
5103 #: libraries/config.values.php:169
5104 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5105 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
5107 #: libraries/config.values.php:171
5108 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5109 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
5111 #: libraries/config.values.php:200
5112 msgid "complete inserts"
5113 msgstr "完整新增"
5115 #: libraries/config.values.php:201
5116 msgid "extended inserts"
5117 msgstr "擴充新增"
5119 #: libraries/config.values.php:202
5120 msgid "both of the above"
5121 msgstr "以上皆是"
5123 #: libraries/config.values.php:203
5124 msgid "neither of the above"
5125 msgstr "以上皆非"
5127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5128 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5129 msgid "Not a positive number!"
5130 msgstr "輸入值不是正數!"
5132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5133 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5134 msgid "Not a non-negative number!"
5135 msgstr "輸入值不是非負數!"
5137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5138 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5139 msgid "Not a valid port number!"
5140 msgstr "無效的連結埠!"
5142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5144 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5145 msgid "Incorrect value!"
5146 msgstr "輸入的值不正確!"
5148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5149 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5150 #, php-format
5151 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5152 msgstr "輸入的值應小於等於 %s!"
5154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5155 #, php-format
5156 msgid "Missing data for %s"
5157 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5162 msgid "unavailable"
5163 msgstr "無法使用"
5165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5168 #, php-format
5169 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5170 msgstr "\"%s\" 功能需要 %s 擴充套件"
5172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5173 #, php-format
5174 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5175 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
5177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5178 #, php-format
5179 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5180 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
5182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5183 #, php-format
5184 msgid "maximum %s"
5185 msgstr "最大 %s"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5188 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5189 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
5191 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
5192 #, php-format
5193 msgid "Set value: %s"
5194 msgstr "設定值: %s"
5196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5198 msgid "Restore default value"
5199 msgstr "還原預設值"
5201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:343
5202 msgid "Allow users to customize this value"
5203 msgstr "允許使用者自訂此值"
5205 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5206 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5207 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
5209 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5210 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5211 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5213 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5214 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5215 msgstr "密碼太短,至少應有 8 個字元。"
5217 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5218 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5219 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5221 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5225 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5226 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5227 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5228 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5229 msgstr ""
5230 "此%s選項%s會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。 若您覺得必要,"
5231 "使用%s限制登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。 不論如何,若您的 "
5232 "IP 是屬於某個擁有上千使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服器清單可能並不可"
5233 "靠。"
5235 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5236 msgid ""
5237 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5238 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5239 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5240 msgstr ""
5241 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5242 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5248 "unavailable on this system."
5249 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5251 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5252 msgid ""
5253 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5254 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5255 msgstr ""
5256 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5257 "寫入的權限。"
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5260 #, php-format
5261 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5262 msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
5264 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5268 "unavailable on this system."
5269 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5271 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5275 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5276 msgstr ""
5277 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值則可能導致連線"
5278 "隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %d)。"
5280 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5284 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5285 msgstr ""
5286 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5287 "會增加安全風險。"
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5290 #, php-format
5291 msgid ""
5292 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5293 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5294 msgstr ""
5295 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登入 "
5296 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5298 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5302 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5303 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5304 "of users, including you, are connected to."
5305 msgstr ""
5306 "如果您覺得有必要可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s 和 %s可信認代理主機清"
5307 "單%s。 但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位置,若 ISP 所提供的 IP 有"
5308 "可能與許多人共用則無法保証安全。"
5310 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5314 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5315 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5316 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5317 "[kbd]http[/kbd]."
5318 msgstr ""
5319 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5320 "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 "
5321 "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
5322 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5328 "system."
5329 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5331 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5335 "system."
5336 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
5338 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5339 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5340 msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
5342 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5343 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5344 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5345 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5346 msgid "Could not connect to the database server!"
5347 msgstr "無法連線到資料庫!"
5349 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5350 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5351 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能爲空!"
5353 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5354 msgid ""
5355 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5356 "method!"
5357 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時 signon 連線階段名稱必須填寫!"
5359 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5360 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5361 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時登入網址不能爲空!"
5363 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5364 msgid ""
5365 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5366 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5368 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5369 msgid ""
5370 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5371 "storage!"
5372 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5374 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5375 msgid "Incorrect value:"
5376 msgstr "輸入的值不正確:"
5378 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5379 #, php-format
5380 msgid "Incorrect IP address: %s"
5381 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 位址"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5384 msgid ""
5385 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5386 msgstr ""
5387 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5390 msgid "Allow login to any MySQL server"
5391 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5394 msgid ""
5395 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5396 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5397 "to the given regular expression."
5398 msgstr ""
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5401 msgid "Restrict login to MySQL server"
5402 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5405 msgid ""
5406 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5407 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5408 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5409 msgstr ""
5410 "開啓此功能將允許其它網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架腳本"
5411 "攻擊(XSS)的[strong]安全漏洞[/strong]。"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5414 msgid "Allow third party framing"
5415 msgstr "允許第三方框架頁使用"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5418 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5419 msgstr "顯示 \"刪除資料庫\" 連結給普通使用者"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5422 msgid ""
5423 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5424 "authentication."
5425 msgstr "加密密碼用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料。"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5428 msgid "Blowfish secret"
5429 msgstr "Blowfish 加密密碼"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5432 msgid "Highlight selected rows."
5433 msgstr "加強顯示已選擇的資料列。"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5436 msgid "Row marker"
5437 msgstr "加強顯示資料列"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5440 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5441 msgstr "加強顯示滑鼠指標所指的資料列。"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5444 msgid "Highlight pointer"
5445 msgstr "加強顯示滑鼠指標"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5448 msgid ""
5449 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5450 "import operations."
5451 msgstr ""
5452 "允許在匯入時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 壓縮。"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5455 msgid "Bzip2"
5456 msgstr "Bzip2"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5459 msgid ""
5460 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5461 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5462 "kbd] - allows newlines in columns."
5463 msgstr ""
5464 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時可使用何種編輯元件,[kbd]文字方塊(input)"
5465 "[/kbd] - 可以限制輸入長度,[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5468 msgid "CHAR columns editing"
5469 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5472 msgid ""
5473 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5474 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5475 msgstr ""
5476 "使用 [a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a] 編輯器來編輯 SQL 查詢語法 (具語"
5477 "法加強顯示和行號功能)。"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5480 msgid "Enable CodeMirror"
5481 msgstr "使用 CodeMirror"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5484 msgid ""
5485 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5486 "enabled."
5487 msgstr "在執行查詢之前找到任何可能的錯誤,需要開啟 CodeMirror 功能."
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5490 msgid "Enable linter"
5491 msgstr "開啟 linter"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5494 msgid ""
5495 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5496 "columns."
5497 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位至少輸入的字數。"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5500 msgid "Minimum size for input field"
5501 msgstr "至少的輸入字數"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5504 msgid ""
5505 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5506 "columns."
5507 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多輸入的字數。"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5510 msgid "Maximum size for input field"
5511 msgstr "最多的輸入字數"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5514 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5515 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的寬度 (字數)。"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5518 msgid "CHAR textarea columns"
5519 msgstr "CHAR 文字框寬度"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5522 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5523 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數。"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5526 msgid "CHAR textarea rows"
5527 msgstr "CHAR 文字框列數"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5530 msgid "Check config file permissions"
5531 msgstr "檢查設定檔權限"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5534 msgid ""
5535 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5536 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5537 msgstr ""
5538 "使 gzip 開啟即時壓縮功能,可以減少大量記憶體的使用,如果建立壓縮檔案時發生錯"
5539 "誤,請停用該選項。"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5542 msgid "Compress on the fly"
5543 msgstr "即時壓縮"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5546 #: setup/frames/index.inc.php:213
5547 msgid "Configuration file"
5548 msgstr "設定檔案"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5551 msgid ""
5552 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5553 "you're about to lose data."
5554 msgstr "是否顯示確認訊息,當查詢可能造成資料遺失時 (\"您真的要…\")。"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5557 msgid "Confirm DROP queries"
5558 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5561 msgid ""
5562 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5563 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間以顯示在控制台"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5566 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5567 msgstr "在進入資料庫頁面時預設顯示的頁籤。"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5570 msgid "Default database tab"
5571 msgstr "預設資料庫頁籤"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5574 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5575 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的頁籤。"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5578 msgid "Default server tab"
5579 msgstr "預設伺服器頁籤"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5582 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5583 msgstr "在進入資料表頁面時預設顯示的頁籤。"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5586 msgid "Default table tab"
5587 msgstr "預設資料表頁籤"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5590 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5591 msgstr "自動完成 SQL 查詢中的資料表與欄位名稱。"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5594 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5595 msgstr "開啟資料表與欄位名稱的自動完成功能"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5598 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5599 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5602 msgid "Hide table structure actions"
5603 msgstr "隱藏資料表結構動作"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5606 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5607 msgstr "使用清單替代下拉式選單的方式顯示伺服器清單。"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5610 msgid "Display servers as a list"
5611 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5614 msgid ""
5615 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5616 "the selected tables of a database."
5617 msgstr "關閉多張資料表的操作列,如: 最佳化(Optimize)或修復(Repair)。"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5620 msgid "Disable multi table maintenance"
5621 msgstr "關閉多張資料表的操作列"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5624 msgid ""
5625 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5626 "limit)."
5627 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (秒,[kbd]0[/kbd] 爲不設限)。"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5630 msgid "Maximum execution time"
5631 msgstr "執行時間限制"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5634 #, php-format
5635 msgid "Use %s statement"
5636 msgstr "使用 %s 指令"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5639 msgid "Save as file"
5640 msgstr "另存新檔"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5643 msgid "Character set of the file"
5644 msgstr "檔案編碼"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5647 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5648 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5649 msgid "Format"
5650 msgstr "格式"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5653 msgid "Compression"
5654 msgstr "壓縮"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5661 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5662 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5663 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5664 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5665 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5666 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5667 msgid "Put columns names in the first row"
5668 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5672 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5673 msgid "Columns enclosed with"
5674 msgstr "內容分隔符號"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5678 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5679 msgid "Columns escaped with"
5680 msgstr "內容跳脫符號"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5687 msgid "Replace NULL with"
5688 msgstr "將 NULL 取代爲"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5691 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5692 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5696 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5697 msgid "Columns terminated with"
5698 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5701 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5702 msgid "Lines terminated with"
5703 msgstr "換行符號"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5706 msgid "Excel edition"
5707 msgstr "Excel 版本"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5710 msgid "Database name template"
5711 msgstr "資料庫名稱樣板"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5714 msgid "Server name template"
5715 msgstr "伺服器名稱樣板"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5718 msgid "Table name template"
5719 msgstr "資料表名稱樣板"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5724 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5725 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5726 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5727 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5728 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5729 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5730 msgid "Dump table"
5731 msgstr "匯出資料表"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5734 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5735 msgid "Include table caption"
5736 msgstr "顯示資料表標題"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5739 msgid "Table caption"
5740 msgstr "資料表標題"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5743 msgid "Continued table caption"
5744 msgstr "換頁時重複資料表標題"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5747 msgid "Label key"
5748 msgstr "標籤鍵值"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5752 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
5753 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5754 msgid "MIME type"
5755 msgstr "MIME 類型"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5759 msgid "Relations"
5760 msgstr "關聯"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5763 msgid "Export method"
5764 msgstr "匯出方式"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5767 msgid "Save on server"
5768 msgstr "儲存在伺服器上"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5771 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
5772 msgid "Overwrite existing file(s)"
5773 msgstr "覆蓋既有檔案"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5776 msgid "Export as separate files"
5777 msgstr "匯出為各別檔案"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5780 msgid "Remember file name template"
5781 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
5784 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
5785 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5786 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5789 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5790 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5793 #: libraries/display_export.lib.php:395
5794 msgid "SQL compatibility mode"
5795 msgstr "SQL 相容模式"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5798 msgid "Creation/Update/Check dates"
5799 msgstr "建立/更新/檢查日期"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5802 msgid "Use delayed inserts"
5803 msgstr "使用延遲新增"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5807 msgid "Disable foreign key checks"
5808 msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5811 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5812 msgid "Export views as tables"
5813 msgstr "將視表匯出成資料表"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5816 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5817 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
5823 #: libraries/operations.lib.php:1294
5824 #, php-format
5825 msgid "Add %s"
5826 msgstr "加入 %s"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5829 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5830 msgstr "於 BINARY 與 BLOB 欄位使用 16 進位(HEX)表示"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5833 msgid ""
5834 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5835 "creation)"
5836 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (較無效率,因索引會在建立資料表時產生)"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5839 msgid "Use ignore inserts"
5840 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT)"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5843 msgid "Syntax to use when inserting data"
5844 msgstr "在新增資料時使用的語法"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5847 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
5848 msgid "Maximal length of created query"
5849 msgstr "建立查詢指令最大長度"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5852 msgid "Export type"
5853 msgstr "匯出類型"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5856 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5857 msgid "Enclose export in a transaction"
5858 msgstr "匯出資料使用交易(Transcation)的方式包裝"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5861 msgid "Export time in UTC"
5862 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5865 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5866 msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5869 msgid "Force SSL connection"
5870 msgstr "強制 SSL 連線"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5873 msgid ""
5874 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5875 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5876 msgstr ""
5877 "外鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] 爲"
5878 "鍵值。"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5881 msgid "Foreign key dropdown order"
5882 msgstr "外鍵下拉選單順序"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5885 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5886 msgstr "下拉選單中選項個數的限制。"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5889 msgid "Foreign key limit"
5890 msgstr "外鍵數量限制"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5893 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5894 msgstr "使用外鍵(Foreign key)檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5897 msgid "Foreign key checks"
5898 msgstr "外鍵(Foreign Key)檢查"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5901 msgid "Browse mode"
5902 msgstr "瀏覽模式"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5905 msgid "Customize browse mode."
5906 msgstr "自訂瀏覽模式。"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
5911 msgid "Customize default options."
5912 msgstr "自定預設選項。"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
5915 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5916 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
5918 msgid "CSV"
5919 msgstr "CSV"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5922 msgid "Developer"
5923 msgstr "開發人員"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5926 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5927 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5930 msgid "Edit mode"
5931 msgstr "編輯模式"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5934 msgid "Customize edit mode."
5935 msgstr "自訂編輯模式。"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5938 msgid "Export defaults"
5939 msgstr "匯出選項"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5942 msgid "Customize default export options."
5943 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
5946 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5947 msgid "Features"
5948 msgstr "功能"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5951 msgid "General"
5952 msgstr "一般"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5955 msgid "Set some commonly used options."
5956 msgstr "設定某些常用選項。"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5959 msgid "Import defaults"
5960 msgstr "匯入選項"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5963 msgid "Customize default common import options."
5964 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5967 msgid "Import / export"
5968 msgstr "匯入 / 匯出"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5971 msgid "Set import and export directories and compression options."
5972 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項。"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5975 msgid "LaTeX"
5976 msgstr "LaTeX"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5979 msgid "Databases display options."
5980 msgstr "資料庫顯示選項。"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
5983 msgid "Navigation panel"
5984 msgstr "導覽面板"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5987 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5988 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5991 msgid "Navigation tree"
5992 msgstr "導覽樹"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5995 msgid "Customize the navigation tree."
5996 msgstr "自訂導覽樹。"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
5999 #: setup/frames/index.inc.php:145
6000 msgid "Servers"
6001 msgstr "伺服器"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6004 msgid "Servers display options."
6005 msgstr "伺服器顯示選項。"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6008 msgid "Tables display options."
6009 msgstr "資料表顯示選項。"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6012 msgid "Main panel"
6013 msgstr "主面板"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6016 msgid "Microsoft Office"
6017 msgstr "微軟 Office"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6020 msgid "Other core settings"
6021 msgstr "其他核心設定"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6024 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6025 msgstr "其他設定。"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6028 msgid "Page titles"
6029 msgstr "頁面標題"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6032 msgid ""
6033 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6034 "for magic strings that can be used to get special values."
6035 msgstr ""
6036 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參考 [doc@faq6-27]說明文件[/doc] 中的變數字串會"
6037 "替換為特殊內容。"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6040 msgid "Security"
6041 msgstr "安全性"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6044 msgid ""
6045 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6046 "limit MySQL."
6047 msgstr ""
6048 "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面及相關功能,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6051 msgid "Basic settings"
6052 msgstr "基本設定"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6055 msgid "Authentication"
6056 msgstr "認證"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6059 msgid "Authentication settings."
6060 msgstr "認證設定。"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6063 msgid "Server configuration"
6064 msgstr "伺服器設定"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6067 msgid ""
6068 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6069 "what they are for."
6070 msgstr "進階伺服器設定,若您不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6073 msgid "Enter server connection parameters."
6074 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6077 msgid "Configuration storage"
6078 msgstr "設定儲存空間"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6081 msgid ""
6082 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6083 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6084 "documentation."
6085 msgstr ""
6086 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間以開啟其他進階功能,請參考 [doc@linked-"
6087 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6090 msgid "Changes tracking"
6091 msgstr "修改追蹤"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6094 msgid ""
6095 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6096 "storage."
6097 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6100 msgid "Customize export options"
6101 msgstr "自訂匯出選項"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6104 msgid "Customize import defaults"
6105 msgstr "自訂匯入選項"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6108 msgid "Customize navigation panel"
6109 msgstr "自訂導覽面板"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6112 msgid "Customize main panel"
6113 msgstr "自訂主面板"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6116 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6117 msgid "SQL queries"
6118 msgstr "SQL 查詢"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6121 msgid "SQL Query box"
6122 msgstr "SQL 查詢框"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6125 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6126 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結。"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6129 msgid "SQL queries settings."
6130 msgstr "SQL 語法設定。"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6133 msgid "Startup"
6134 msgstr "首頁"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6137 msgid "Customize startup page."
6138 msgstr "自訂首頁。"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6141 msgid "Database structure"
6142 msgstr "資料庫結構"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6145 msgid ""
6146 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6147 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁中的明細資料 (資料表清單)。"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6150 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6151 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6152 msgid "Table structure"
6153 msgstr "資料表結構"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6156 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6157 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)。"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6160 msgid "Tabs"
6161 msgstr "頁籤"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6164 msgid "Choose how you want tabs to work."
6165 msgstr "請選擇頁籤的顯示方式。"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6168 msgid "Display relational schema"
6169 msgstr "顯示關聯綱要(Schema)"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6172 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6173 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6174 msgid "Paper size"
6175 msgstr "紙張大小"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6178 msgid "Text fields"
6179 msgstr "文字欄位"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6182 msgid "Customize text input fields."
6183 msgstr "自訂文字輸入框。"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6186 msgid "Texy! text"
6187 msgstr "Texy! 文字"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6190 msgid "Customize default options"
6191 msgstr "自定預設選項"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6194 msgid "Warnings"
6195 msgstr "警告訊息"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6198 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6199 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6202 msgid ""
6203 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6204 "and export operations."
6205 msgstr ""
6206 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮。"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6209 msgid "GZip"
6210 msgstr "GZip"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6213 msgid "Extra parameters for iconv"
6214 msgstr "iconv 的額外參數"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6217 msgid ""
6218 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6219 "if one of the queries failed."
6220 msgstr ""
6221 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,"
6222 "phpMyAdmin 仍會繼續執行其他的指令。"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6225 msgid "Ignore multiple statement errors"
6226 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6229 msgid ""
6230 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6231 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6232 "transactions."
6233 msgstr ""
6234 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。若要匯入大型檔案這是很好的方"
6235 "法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動作。"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6238 msgid "Partial import: allow interrupt"
6239 msgstr "部分匯入: 允許中斷"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6242 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6243 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6244 msgid "Do not abort on INSERT error"
6245 msgstr "新增錯誤時不中斷程式"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6248 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6249 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6252 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6253 msgstr "匯入發現重複鍵值時更新資料"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6256 msgid ""
6257 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6258 "table) and only SQL is always available."
6259 msgstr ""
6260 "預設格式,請注意此列表內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
6261 "會有所影響。"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6264 msgid "Format of imported file"
6265 msgstr "匯入檔案的格式"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6268 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6269 msgid "Use LOCAL keyword"
6270 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6274 msgid "Column names in first row"
6275 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6278 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6279 msgid "Do not import empty rows"
6280 msgstr "不匯入空資料列"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6283 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6284 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將以 5.00 匯入)"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6287 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6288 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 將以 .12 匯入)"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6291 msgid "Number of queries to skip from start."
6292 msgstr "自文件開始略過的查詢數。"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6295 msgid "Partial import: skip queries"
6296 msgstr "部分匯入: 跳過查詢"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6299 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6300 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6303 msgid "Read as multibytes"
6304 msgstr "以多位元讀取"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6307 msgid "Initial state for sliders"
6308 msgstr "Slider 起始狀態"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6311 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6312 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6315 msgid "Number of inserted rows"
6316 msgstr "新增的列數"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6319 msgid ""
6320 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6321 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數。"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6324 msgid "Limit column characters"
6325 msgstr "限制欄位字元數"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6328 msgid ""
6329 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6330 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6331 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6332 msgstr ""
6333 "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您"
6334 "登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6337 msgid "Delete all cookies on logout"
6338 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6341 msgid ""
6342 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6343 "kbd] authentication mode."
6344 msgstr "定義在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式中是否顯示上次登入的帳號。"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6347 msgid "Recall user name"
6348 msgstr "顯示上次登入的帳號"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6351 msgid ""
6352 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6353 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6354 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6355 "recommended for non-trusted environments."
6356 msgstr ""
6357 "設定瀏覽器可儲存登入用的 cookie 時間(秒)。預設爲 0,代表不保留 cookie 直至瀏"
6358 "覽器關閉即刪除。建議在不安全的環境下使用此預設值。"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6361 msgid "Login cookie store"
6362 msgstr "儲存登入 cookie"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6365 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6366 msgstr "設定使用 Cookie 方式登入的有效期限 (秒)。"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6369 msgid "Login cookie validity"
6370 msgstr "登入 Cookie 有效期限"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6373 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6374 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6377 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6378 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6381 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6382 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6385 msgid "Maximum displayed SQL length"
6386 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6390 msgid "Users cannot set a higher value"
6391 msgstr "使用者不能設定更大的值"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6394 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6395 msgstr "在資料庫清單顯示的資料庫項目數量上限。"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6398 msgid "Maximum databases"
6399 msgstr "資料庫數量上限"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6402 msgid ""
6403 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6404 "the navigation tree."
6405 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6408 msgid "Maximum items on first level"
6409 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6412 msgid ""
6413 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6414 "tree."
6415 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6418 msgid "Maximum items in branch"
6419 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6422 msgid ""
6423 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6424 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6425 msgstr ""
6426 "瀏覽查詢結果時一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
6427 "「下一頁」的連結。"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6430 msgid "Maximum number of rows to display"
6431 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6434 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6435 msgstr "資料表清單中可顯示的資料表數量上限。"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6438 msgid "Maximum tables"
6439 msgstr "資料表數量上限"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6442 #, fuzzy
6443 #| msgid ""
6444 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6445 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6446 msgid ""
6447 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6448 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6449 msgstr ""
6450 "執行 Script 時可配置的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)。"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6453 msgid "Memory limit"
6454 msgstr "記憶體限制"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6457 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6458 msgstr "將導覽面版的資料庫樹狀選單更改為下拉式選單"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6461 msgid "Show databases navigation as tree"
6462 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6465 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6466 msgstr "在主控台明顯標示目前的資料庫或資料表。"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6469 msgid "Show logo in navigation panel."
6470 msgstr "在導覽面板中顯示圖示。"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6473 msgid "Display logo"
6474 msgstr "顯示 Logo"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6477 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6478 msgstr "導覽面板中圖示所連結的網址。"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6481 msgid "Logo link URL"
6482 msgstr "Logo 連結網址"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6485 msgid ""
6486 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6487 "([kbd]new[/kbd])."
6488 msgstr "使用主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6491 msgid "Logo link target"
6492 msgstr "Logo 連結目標"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6495 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6496 msgstr "在導覽面板上方顯示伺服器清單。"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6499 msgid "Display servers selection"
6500 msgstr "顯示伺服器選擇"
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6503 msgid "Target for quick access icon"
6504 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6507 msgid "Target for second quick access icon"
6508 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6511 msgid ""
6512 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6513 "display a filter box."
6514 msgstr "設定顯示搜尋框的項目數量下限 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6517 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6518 msgstr "設定顯示搜尋框的項目數量下限"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6521 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6522 msgstr "設定顯示搜尋框的資料庫數量下限"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6525 msgid ""
6526 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6527 "the Databases and Tables tabs above)."
6528 msgstr ""
6529 "將導覽樹內的項目分組 (依上方 資料庫與資料表 頁籤定義的分隔符號來分組)。"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6532 msgid "Group items in the tree"
6533 msgstr "將導覽樹內的項目分組"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6536 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6537 msgstr "會依據此分隔符號將資料庫分爲不同階層的樹狀。"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6540 msgid "Database tree separator"
6541 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6544 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6545 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分爲不同階層的樹狀。"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6548 msgid "Table tree separator"
6549 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6552 msgid "Maximum table tree depth"
6553 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6556 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6557 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時加強標示。"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6560 msgid "Enable highlighting"
6561 msgstr "開啟加強標示"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6564 msgid ""
6565 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6566 msgstr "是否於導覽面版中提供樹狀選單的展開功能。"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6569 msgid "Enable navigation tree expansion"
6570 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6573 msgid "Show tables in tree"
6574 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6577 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6578 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示資料表"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6581 msgid "Show views in tree"
6582 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6585 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6586 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示檢視表(View)"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6589 msgid "Show functions in tree"
6590 msgstr "在導覽樹顯示函數"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6593 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6594 msgstr "是否顯示於資料庫底下的函數於導覽樹"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6597 msgid "Show procedures in tree"
6598 msgstr "在導覽樹顯示預儲程序"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6601 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6602 msgstr "是否顯示於資料庫底下的程序於導覽樹"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6605 msgid "Show events in tree"
6606 msgstr "在導覽樹顯示事件"
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6609 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6610 msgstr "在導覽樹是否於於資料庫底下顯示事件(Event)"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6613 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6614 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6617 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6618 msgstr "顯示我的最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6621 msgid "Recently used tables"
6622 msgstr "最近使用的資料表"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6625 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6626 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6629 msgid "Where to show the table row links"
6630 msgstr "資料列的連結顯示位置"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6633 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6634 msgstr "是否顯示缺少唯一鍵的資料列連結。"
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6637 msgid "Show row links anyway"
6638 msgstr "不論如何顯示資料列連結"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6641 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6642 msgstr "使用自然排序顯示資料庫與資料表名稱。"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6645 msgid "Natural order"
6646 msgstr "自然排序"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6650 msgid "Use only icons, only text or both."
6651 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用。"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6654 msgid "Table navigation bar"
6655 msgstr "資料表導覽欄"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6658 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6659 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度。"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6662 msgid "GZip output buffering"
6663 msgstr "GZip 輸出快取"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6666 msgid ""
6667 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6668 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6669 msgstr ""
6670 "[kbd]SMART[/kbd] - 如: 對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
6671 "序,其他欄位遞增。"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6674 msgid "Default sorting order"
6675 msgstr "預設排序"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6678 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6679 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6682 msgid "Persistent connections"
6683 msgstr "持續連線"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6686 msgid ""
6687 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6688 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6689 "configuration storage could not be found."
6690 msgstr ""
6691 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時在資料庫結構頁面中顯示的預設警"
6692 "告訊息。"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6695 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6696 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6699 msgid ""
6700 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6701 "MySQL library and server is detected."
6702 msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6705 msgid "Server/library difference warning"
6706 msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6709 msgid ""
6710 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6711 "column names in a table are reserved MySQL words."
6712 msgstr "關閉在資料表欄位是 MySQL 保留字時,結構頁面內顯示的預設警告訊息。"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6715 msgid "MySQL reserved word warning"
6716 msgstr "MySQL 保留字警告"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6719 msgid "How to display the menu tabs"
6720 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6723 msgid "How to display various action links"
6724 msgstr "如何顯示各種操作連結"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6727 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6728 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6731 msgid "Protect binary columns"
6732 msgstr "保護二進位欄位"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6735 msgid ""
6736 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6737 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6738 "(lost by window close)."
6739 msgstr ""
6740 "若您想要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請"
6741 "開啟此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽"
6742 "器關閉為止)。"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6745 msgid "Permanent query history"
6746 msgstr "保存查詢歷史記錄"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6749 msgid "How many queries are kept in history."
6750 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6753 msgid "Query history length"
6754 msgstr "查詢歷史記錄數量"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6757 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6758 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函數。"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6761 msgid "Recoding engine"
6762 msgstr "編碼引擎"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6765 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6766 msgstr "瀏覽資料表時會使用上次的資料表排序。"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6769 msgid "Remember table's sorting"
6770 msgstr "記住資料表的排序"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6773 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6774 msgstr "預設使用主鍵來排序表格。"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6777 msgid "Primary key default sort order"
6778 msgstr "主鍵預設排序"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6781 msgid ""
6782 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6783 msgstr "每 X 儲存格重複標題,要關閉此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]。"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6786 msgid "Repeat headers"
6787 msgstr "重複顯示標題"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6790 msgid "Grid editing: trigger action"
6791 msgstr "表格編輯: 觸發動作"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6794 msgid "Relational display"
6795 msgstr "關聯顯示"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6798 msgid "For display Options"
6799 msgstr "顯示用選項"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6802 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6803 msgstr "表格編輯: 一次儲存所有已編輯資料"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6806 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6807 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾。"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6810 msgid "Save directory"
6811 msgstr "儲存資料夾"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6814 msgid "Leave blank if not used."
6815 msgstr "不使用請留空。"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6818 msgid "Host authorization order"
6819 msgstr "主機認證模式"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6822 msgid "Leave blank for defaults."
6823 msgstr "使用預設值請留空。"
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6826 msgid "Host authorization rules"
6827 msgstr "主機認證規則"
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6830 msgid "Allow logins without a password"
6831 msgstr "允許空密碼登入"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6834 msgid "Allow root login"
6835 msgstr "允許 root 使用者登入"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6838 msgid "Session timezone"
6839 msgstr "連線階段時區"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6842 msgid ""
6843 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6844 "database server"
6845 msgstr "設定有效的時區,可能於您的資料庫伺服器有所不同"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6848 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6849 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊。"
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6852 msgid "HTTP Realm"
6853 msgstr "HTTP 提示資訊"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6856 msgid ""
6857 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6858 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6859 "swekey.conf)."
6860 msgstr ""
6861 "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案根資"
6862 "料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6865 msgid "SweKey config file"
6866 msgstr "SweKey 設定檔案"
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6869 msgid "Authentication method to use."
6870 msgstr "要使用的認證方式。"
6872 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:164
6873 msgid "Authentication type"
6874 msgstr "認證方式"
6876 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6877 msgid ""
6878 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6879 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6880 msgstr ""
6881 "在不支援[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤[/a]功能時請留空,建議"
6882 "用: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6885 msgid "Bookmark table"
6886 msgstr "書籤表"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:648
6889 msgid ""
6890 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6891 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6892 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值: [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:651
6895 msgid "Column information table"
6896 msgstr "列資訊表"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6899 msgid "Compress connection to MySQL server."
6900 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器。"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:653
6903 msgid "Compress connection"
6904 msgstr "壓縮連線"
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:655
6907 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6908 msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:656
6911 msgid "Connection type"
6912 msgstr "連接方式"
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:657
6915 msgid "Control user password"
6916 msgstr "控制使用者的密碼"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:659
6919 msgid ""
6920 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6921 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6922 msgstr ""
6923 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參考 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
6924 "pma/controluser]wiki[/a]。"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:662
6927 msgid "Control user"
6928 msgstr "控制使用者"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:664
6931 msgid ""
6932 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6933 "already defined host."
6934 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置,若不修改備用主機位置則留空。"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:667
6937 msgid "Control host"
6938 msgstr "管理伺服器"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:669
6941 msgid ""
6942 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6943 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6944 "if the controlhost equals host."
6945 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置埠號,若使用預設值或不修改設定則留空。"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:673
6948 msgid "Control port"
6949 msgstr "管理連接埠"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:675
6952 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6953 msgstr "隱藏資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE)的項目。"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:677
6956 msgid ""
6957 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6958 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6959 msgstr ""
6960 "詳情請參考  [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 問題追蹤系"
6961 "統[/a] 與 [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6964 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6965 msgstr "停用 INFORMATION_SCHEMA"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:681
6968 msgid "Hide databases"
6969 msgstr "隱藏資料庫"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:683
6972 msgid ""
6973 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6974 "kbd]."
6975 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值: [kbd]pma__history[/kbd]。"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:686
6978 msgid "SQL query history table"
6979 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:687
6982 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6983 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:688
6986 msgid "Server hostname"
6987 msgstr "伺服器主機名稱"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:689
6990 msgid "Logout URL"
6991 msgstr "登出網址"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:691
6994 msgid ""
6995 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6996 "records are automatically removed."
6997 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7000 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7001 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7004 msgid "QBE saved searches table"
7005 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7008 msgid ""
7009 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7010 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7011 msgstr "不使用 QBE 查詢功能請留空,建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7014 msgid "Export templates table"
7015 msgstr "匯出樣板資料表"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7018 msgid ""
7019 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7020 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7021 msgstr "不支援匯出樣板時留空,建議值: [kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7024 msgid "Central columns table"
7025 msgstr "中央欄位資料表"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7028 msgid ""
7029 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7030 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7031 msgstr "不使用中央欄功能請留空,建議值: [kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7034 msgid "Try to connect without password."
7035 msgstr "嘗試用空密碼連線。"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7038 msgid "Connect without password"
7039 msgstr "用空密碼連線"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7042 msgid ""
7043 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7044 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7045 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7046 msgstr ""
7047 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反"
7048 "斜線。例: 用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7051 msgid "Show only listed databases"
7052 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7055 msgid "Leave empty if not using config auth."
7056 msgstr "不使用 config 認證方式請留空。"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7059 msgid "Password for config auth"
7060 msgstr "config 認證方式的密碼"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7063 msgid ""
7064 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7065 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7068 msgid "PDF schema: pages table"
7069 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7072 msgid ""
7073 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7074 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7075 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7076 msgstr ""
7077 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫,請參考  [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
7078 "pma/pmadb]pmadb [/a] 取得更多資訊。留空則關閉此功能,建議為:  "
7079 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7082 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7083 msgid "Database name"
7084 msgstr "資料庫名稱"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7087 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7088 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設。"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7091 msgid "Server port"
7092 msgstr "伺服器端口"
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7095 msgid ""
7096 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7097 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7098 msgstr ""
7099 "如果不想要自動使用最近的資料表本欄位請留空,建議設定: [kbd]pma_config[/kbd]。"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7102 msgid "Recently used table"
7103 msgstr "最近使用的資料表"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7106 msgid ""
7107 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7108 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7109 msgstr ""
7110 "不使用跨連線階段 \"保留\" 最愛資料表請留空,建議值: [kbd]pma__favorite[/"
7111 "kbd]。"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7114 msgid "Favorites table"
7115 msgstr "最愛的資料表"
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7118 msgid ""
7119 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7120 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7121 msgstr ""
7122 "不使用 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結[/a] 功能請留空,建"
7123 "議值: [kbd]pma__relation[/kbd]。"
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7126 msgid "Relation table"
7127 msgstr "關係表"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7130 msgid ""
7131 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7132 "types[/a] for an example."
7133 msgstr ""
7134 "請參考 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證模式[/a] 中的"
7135 "範例。"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7138 msgid "Signon session name"
7139 msgstr "Signon 連線名稱"
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7142 msgid "Signon URL"
7143 msgstr "登入網址"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7146 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7147 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設。"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7150 msgid "Server socket"
7151 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7154 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7155 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7158 msgid "Use SSL"
7159 msgstr "使用 SSL"
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7162 msgid ""
7163 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7164 "kbd]."
7165 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7168 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7169 msgstr "設計器與 PDF 綱要: 資料表座標"
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7172 msgid ""
7173 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7174 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7175 msgstr ""
7176 "不使用以表格顯示描述顯示的欄位請留空,建議值: [kbd]pma__table_info[/kbd]。"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7179 msgid "Display columns table"
7180 msgstr "顯示欄位表"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7183 msgid ""
7184 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7185 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7186 msgstr ""
7187 "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好設定時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7190 msgid "UI preferences table"
7191 msgstr "「介面偏好」資料表"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7194 msgid ""
7195 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7196 "the log when creating a database."
7197 msgstr ""
7198 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7201 msgid "Add DROP DATABASE"
7202 msgstr "加入 DROP DATABASE"
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7205 msgid ""
7206 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7207 "log when creating a table."
7208 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7211 msgid "Add DROP TABLE"
7212 msgstr "加入 DROP TABLE"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7215 msgid ""
7216 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7217 "log when creating a view."
7218 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 指令。"
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7221 msgid "Add DROP VIEW"
7222 msgstr "加入 DROP VIEW"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7225 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7226 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7229 msgid "Statements to track"
7230 msgstr "要追蹤的指令"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7233 msgid ""
7234 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7235 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7236 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值: [kbd]pma__tracking[/kbd]。"
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7239 msgid "SQL query tracking table"
7240 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7243 msgid ""
7244 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7245 "automatically."
7246 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和檢視表建立版本。"
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7249 msgid "Automatically create versions"
7250 msgstr "自動建立版本"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7253 msgid ""
7254 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7255 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7256 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好設定請留空,建議值: [kbd]pma__config[/kbd]。"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7259 msgid "User preferences storage table"
7260 msgstr "使用者偏好表"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7263 msgid ""
7264 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7265 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7266 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7267 msgstr ""
7268 "開啟可設定選單功能必須使用此資料表與使用者群組資料表,其中一個欄位留空則會關"
7269 "閉此功能,建議值: [kbd]pma__users[/kbd]。"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7272 msgid "Users table"
7273 msgstr "使用者資料表"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7276 msgid ""
7277 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7278 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7279 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7280 msgstr ""
7281 "設定選單功能必須同時啟用此資料表與使用者資料表,若有其中一個未填寫則會停用此"
7282 "功能,請參考:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7285 msgid "User groups table"
7286 msgstr "使用者群組資料表"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7289 msgid ""
7290 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7291 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7292 msgstr ""
7293 "空白為停用隱藏和顯示導覽項目的功能,建議值:[kbd]pma__navigationhiding[/"
7294 "kbd]。"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7297 msgid "Hidden navigation items table"
7298 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7301 msgid "User for config auth"
7302 msgstr "config 認證方式的帳號"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7305 msgid ""
7306 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7307 "hostname instead."
7308 msgstr "填寫易於使用者理解的伺服器描述,填空將顯示主機名稱。"
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7311 msgid "Verbose name of this server"
7312 msgstr "伺服器名稱"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7315 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7316 msgstr "是否顯示 \"顯示全部資料列\" 的按鈕。"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7319 msgid "Allow to display all the rows"
7320 msgstr "允許顯示所有資料列"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7323 msgid ""
7324 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7325 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7326 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7327 msgstr ""
7328 "注意: 該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該"
7329 "選項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7332 msgid "Show password change form"
7333 msgstr "顯示修改密碼"
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7336 msgid "Show create database form"
7337 msgstr "顯示建立資料庫表單"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7340 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7341 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的建立時間欄位。"
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7344 msgid "Show table comments"
7345 msgstr "顯示資料表備註"
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7348 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7349 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Show Creation timestamp"
7354 msgid "Show creation timestamp"
7355 msgstr "顯示建立時間戳記"
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7358 msgid ""
7359 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7360 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "Show Last update timestamp"
7365 msgid "Show last update timestamp"
7366 msgstr "顯示最後更新的時間戳記"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7369 msgid ""
7370 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7371 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Show Last check timestamp"
7376 msgid "Show last check timestamp"
7377 msgstr "顯示最後檢查時間戳記"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7380 msgid ""
7381 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7382 "insert mode."
7383 msgstr "定義在編輯/新增模式中是否顯示欄位型態。"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7386 msgid "Show field types"
7387 msgstr "顯示欄位型態"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7390 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7391 msgstr "在編輯/新增模式中顯示函數欄位。"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7394 msgid "Show function fields"
7395 msgstr "顯示函數欄位"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7398 msgid "Whether to show hint or not."
7399 msgstr "是否顯示使用提示。"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7402 msgid "Show hint"
7403 msgstr "顯示提示"
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7406 msgid ""
7407 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7408 "output."
7409 msgstr ""
7410 "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結。"
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7413 msgid "Show phpinfo() link"
7414 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7417 msgid "Show detailed MySQL server information"
7418 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7421 msgid ""
7422 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7423 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7426 msgid "Show SQL queries"
7427 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7430 msgid ""
7431 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7432 msgstr "是否在查詢過後繼續在畫面上顯示查詢框。"
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7435 msgid "Retain query box"
7436 msgstr "繼續顯示查詢框"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7439 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7440 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如: 空間使用)。"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7443 msgid "Show statistics"
7444 msgstr "顯示統計"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7447 msgid ""
7448 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7449 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中。"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7452 msgid "Skip locked tables"
7453 msgstr "跳過鎖定的資料表"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7456 msgid ""
7457 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7458 "detected."
7459 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7462 msgid "Suhosin warning"
7463 msgstr "Suhosin 的警告"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7466 msgid ""
7467 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7468 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7469 "`LoginCookieValidity`."
7470 msgstr ""
7471 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
7472 "示的預設警告訊息。"
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7475 msgid "Login cookie validity warning"
7476 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7479 msgid ""
7480 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7481 "query textareas (*2)."
7482 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7485 msgid "Textarea columns"
7486 msgstr "文字框寬度 (字數)"
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7489 msgid ""
7490 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7491 "query textareas (*2)."
7492 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7495 msgid "Textarea rows"
7496 msgstr "文字框列數"
7498 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7499 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7500 msgstr "當選擇資料庫時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7503 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7504 msgstr "當未選擇任何項目時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7507 msgid "Default title"
7508 msgstr "預設標題"
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7511 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7512 msgstr "當選擇伺服器時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7515 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7516 msgstr "當選擇資料表時瀏覽器視窗顯示的標題。"
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7519 msgid ""
7520 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7521 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7522 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7523 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7524 msgstr ""
7525 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信認的 HTTP 標頭[/kbd]。下列例子為指定 phpMyAdmin "
7526 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
7527 "頭: [br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7530 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7531 msgstr "可信認的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7534 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7535 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾。"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7538 msgid "Upload directory"
7539 msgstr "上傳資料夾"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7542 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7543 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7546 msgid "Use database search"
7547 msgstr "使用資料庫搜尋"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7550 msgid ""
7551 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7552 "checkbox on the right."
7553 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略。"
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7556 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7557 msgstr "啓用設定選項中的開發人員頁籤"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:313
7560 msgid "Check for latest version"
7561 msgstr "檢查是否有更新版本"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7564 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7565 msgstr "啟動在 phpMyAdmin 首頁中更新版本的檢查。"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:117
7568 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7569 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7570 #: setup/lib/index.lib.php:174
7571 msgid "Version check"
7572 msgstr "檢查更新"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7575 msgid ""
7576 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7577 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7578 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7579 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7580 msgstr ""
7581 "代理伺服器(Proxy)的 URL 是用來取得 phpMyAdmin 版本的最新資訊或傳送錯誤報告使"
7582 "用。若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路的話,將會需要此設定。格式為:"
7583 "\"主機名稱:埠號\"。"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7586 msgid "Proxy url"
7587 msgstr "代理伺服器網址"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7590 msgid ""
7591 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7592 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7593 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7594 msgstr ""
7595 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
7596 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7599 msgid "Proxy username"
7600 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7603 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7604 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7607 msgid "Proxy password"
7608 msgstr "代理伺服器密碼"
7610 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7611 msgid ""
7612 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7613 "for import and export operations."
7614 msgstr ""
7615 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP "
7616 "[/a] 壓縮。"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7619 msgid "ZIP"
7620 msgstr "ZIP"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7623 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7624 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7627 msgid "Public key for reCaptcha"
7628 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7631 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7632 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7635 msgid "Private key for reCaptcha"
7636 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7639 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7640 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7643 msgid "Send error reports"
7644 msgstr "傳送錯誤報告"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7647 msgid ""
7648 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7649 "will be inserted with Shift+Enter."
7650 msgstr "按下 Enter 執行查詢 (或使用 Ctrl+Enter)。換行使用 Shift+Enter。"
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7653 msgid "Enter executes queries in console"
7654 msgstr "於控制台輸入要執行的查詢"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7657 msgid ""
7658 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7659 "storage tables automatically."
7660 msgstr "開啟零設定模式可讓您自動安裝 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7663 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7664 msgstr "開啟零設定模式"
7666 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
7667 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7668 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
7670 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7671 msgid "Config authentication"
7672 msgstr "Config 認證"
7674 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7675 msgid "Cookie authentication"
7676 msgstr "Cookie 認證"
7678 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7679 msgid "HTTP authentication"
7680 msgstr "HTTP 認證"
7682 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7683 msgid "Signon authentication"
7684 msgstr "Signon 認證"
7686 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7687 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7688 msgid "CSV using LOAD DATA"
7689 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
7691 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7693 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7694 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7695 msgstr "OpenOffice 表格"
7697 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7699 msgid "Quick"
7700 msgstr "快速"
7702 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7703 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7704 msgid "Custom"
7705 msgstr "自訂"
7707 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7708 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7709 msgid "CSV for MS Excel"
7710 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
7712 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7713 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
7714 msgid "Microsoft Word 2000"
7715 msgstr "微軟 Word 2000"
7717 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7718 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
7719 msgid "OpenDocument Text"
7720 msgstr "OpenOffice 檔案"
7722 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:415
7723 #: tbl_operations.php:382
7724 #, php-format
7725 msgid "Table %s has been emptied."
7726 msgstr "已清空資料表 %s。"
7728 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:436
7729 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
7730 #, php-format
7731 msgid "View %s has been dropped."
7732 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
7734 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:437
7735 #: tbl_operations.php:401
7736 #, php-format
7737 msgid "Table %s has been dropped."
7738 msgstr "已刪除資料表 %s。"
7740 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:743
7741 msgid "Favorite List is full!"
7742 msgstr "我的最愛清單已滿!"
7744 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:957
7745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
7746 msgid "unknown"
7747 msgstr "未知"
7749 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
7750 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
7751 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7752 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
7754 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
7755 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7756 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
7758 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
7759 msgid "No data to display"
7760 msgstr "無資料可顯示"
7762 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
7763 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:738
7764 #: tbl_addfield.php:92
7765 #, php-format
7766 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7767 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
7769 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
7770 msgid "Display column was successfully updated."
7771 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
7773 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
7774 msgid "Internal relations were successfully updated."
7775 msgstr "內部關聯已成功更新。"
7777 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
7778 msgid "Table search"
7779 msgstr "資料表搜尋"
7781 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
7782 msgid "Zoom search"
7783 msgstr "縮放搜尋"
7785 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
7786 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
7787 msgid "Find and replace"
7788 msgstr "搜尋與取代"
7790 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
7791 #, php-format
7792 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7793 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7794 msgstr[0] "名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
7796 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
7797 msgid "No column selected."
7798 msgstr "尚未選擇欄位。"
7800 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:469
7801 msgid "The columns have been moved successfully."
7802 msgstr "欄位已移動成功。"
7804 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:732
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7808 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7810 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:785
7811 #: libraries/tracking.lib.php:1094
7812 msgid "Query error"
7813 msgstr "查詢錯誤"
7815 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:950
7816 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
7817 msgid "Change"
7818 msgstr "修改"
7820 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
7821 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
7822 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
7823 #: libraries/tracking.lib.php:926
7824 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
7825 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
7826 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
7827 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
7828 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
7829 msgid "Index"
7830 msgstr "索引"
7832 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
7833 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
7834 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
7835 msgid "Spatial"
7836 msgstr "空間"
7838 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
7839 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
7840 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
7841 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
7842 msgid "Fulltext"
7843 msgstr "全文搜尋"
7845 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
7846 msgid "Distinct values"
7847 msgstr "顯示相異值"
7849 #: libraries/core.lib.php:306
7850 #, php-format
7851 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7852 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7854 #: libraries/core.lib.php:477
7855 msgid "possible deep recursion attack"
7856 msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
7858 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
7859 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
7860 msgid "No change"
7861 msgstr "無更改"
7863 #: libraries/database_interface.inc.php:34
7864 #, php-format
7865 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7866 msgstr "請參考 %sour 文件 %s 以取得更多的資訊。"
7868 #: libraries/database_interface.inc.php:51
7869 msgid ""
7870 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7871 "consider installing the mysqli extension."
7872 msgstr ""
7873 "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli 擴充"
7874 "套件。"
7876 #: libraries/db_designer.lib.php:117
7877 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7878 msgstr "無法載入綱要(Schema)外掛程式,請檢查您的安裝!"
7880 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
7881 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7882 msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
7884 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
7885 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7886 msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
7888 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7889 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
7890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
7891 msgid "No Password"
7892 msgstr "無密碼"
7894 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7895 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
7896 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
7897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
7898 msgid "Password:"
7899 msgstr "密碼:"
7901 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7902 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
7903 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
7904 msgid "Re-type:"
7905 msgstr "重新輸入:"
7907 #: libraries/display_change_password.lib.php:89
7908 #: libraries/display_change_password.lib.php:120
7909 #: libraries/display_change_password.lib.php:129
7910 msgid "Password Hashing:"
7911 msgstr "密碼加密方式:"
7913 #: libraries/display_change_password.lib.php:98
7914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
7915 msgid "MySQL native password"
7916 msgstr "MySQL 原生密碼"
7918 #: libraries/display_change_password.lib.php:112
7919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1708
7920 msgid "SHA256 password"
7921 msgstr "SHA256 密碼"
7923 #: libraries/display_change_password.lib.php:141
7924 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7925 msgstr "MySQL 4.0 相容"
7927 #: libraries/display_change_password.lib.php:154
7928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1717
7929 msgid ""
7930 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7931 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7932 "the server."
7933 msgstr ""
7934 "此方式當連線至伺服器時需要使用 '<i>SSL 連線</i>' 或 '<i>使用 RSA 加密密碼的未"
7935 "加密連線</i>'。"
7937 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7938 msgid "Create database"
7939 msgstr "建立新資料庫"
7941 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7942 #: libraries/display_export.lib.php:210
7943 msgid "Create"
7944 msgstr "建立"
7946 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7947 msgid "Create database:"
7948 msgstr "建立新資料庫:"
7950 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
7951 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7952 msgid "No Privileges"
7953 msgstr "無權限"
7955 #: libraries/display_export.inc.php:37
7956 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7957 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
7959 #: libraries/display_export.lib.php:172
7960 msgid "Exporting databases from the current server"
7961 msgstr "從目前的伺服器中匯出資料庫"
7963 #: libraries/display_export.lib.php:175
7964 #, php-format
7965 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7966 msgstr "正在匯出資料庫  \"%s \" 中的資料表"
7968 #: libraries/display_export.lib.php:180
7969 #, php-format
7970 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7971 msgstr "正在匯出資料表  \"%s \" 中的資料列"
7973 #: libraries/display_export.lib.php:200
7974 msgid "Export templates:"
7975 msgstr "匯出樣板:"
7977 #: libraries/display_export.lib.php:205
7978 msgid "New template:"
7979 msgstr "新樣板:"
7981 #: libraries/display_export.lib.php:208
7982 msgid "Template name"
7983 msgstr "樣板名稱"
7985 #: libraries/display_export.lib.php:217
7986 msgid "Existing templates:"
7987 msgstr "已存在的樣板:"
7989 #: libraries/display_export.lib.php:218
7990 msgid "Template:"
7991 msgstr "樣板:"
7993 #: libraries/display_export.lib.php:223
7994 msgid "Update"
7995 msgstr "更新"
7997 #: libraries/display_export.lib.php:245
7998 msgid "Select a template"
7999 msgstr "選擇一個樣板"
8001 #: libraries/display_export.lib.php:291
8002 msgid "Export method:"
8003 msgstr "匯出方式:"
8005 #: libraries/display_export.lib.php:301
8006 msgid "Quick - display only the minimal options"
8007 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
8009 #: libraries/display_export.lib.php:313
8010 msgid "Custom - display all possible options"
8011 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
8013 #: libraries/display_export.lib.php:335
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Databases"
8016 msgid "Databases:"
8017 msgstr "資料庫"
8019 #: libraries/display_export.lib.php:337
8020 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8021 msgid "Tables:"
8022 msgstr "資料表:"
8024 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:359
8025 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8026 msgid "Format:"
8027 msgstr "格式:"
8029 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:365
8030 msgid "Format-specific options:"
8031 msgstr "格式選項:"
8033 #: libraries/display_export.lib.php:376
8034 msgid ""
8035 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8036 "options for other formats."
8037 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:376
8040 msgid "Encoding Conversion:"
8041 msgstr "轉換編碼:"
8043 #: libraries/display_export.lib.php:423
8044 msgid "Rows:"
8045 msgstr "資料列數:"
8047 #: libraries/display_export.lib.php:431
8048 msgid "Dump some row(s)"
8049 msgstr "匯出部份資料列"
8051 #: libraries/display_export.lib.php:447
8052 msgid "Row to begin at:"
8053 msgstr "起始列數:"
8055 #: libraries/display_export.lib.php:464
8056 msgid "Dump all rows"
8057 msgstr "匯出所有資料列"
8059 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8060 msgid "Output:"
8061 msgstr "輸出:"
8063 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8064 #, php-format
8065 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8066 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
8068 #: libraries/display_export.lib.php:554
8069 msgid "File name template:"
8070 msgstr "檔案名稱樣版:"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:556
8073 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8074 msgstr "@SERVER@ 會替換為伺服器名稱"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:558
8077 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8078 msgstr ",@DATABASE@ 會替換為資料庫名稱"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:560
8081 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8082 msgstr ",@TABLE@ 會替換為資料表名稱"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:566
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8088 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8089 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8090 msgstr ""
8091 "此數值會使用 %1$sstrftime%2$s 來解析,所以您可以使用時間格式的字串。除此之"
8092 "外,以下資料格式也會被轉換: %3$s。其他的文字則會保持原樣。請參考 %4$s常見問"
8093 "題 (FAQ)%5$s 了解詳情。"
8095 #: libraries/display_export.lib.php:623
8096 msgid "use this for future exports"
8097 msgstr "以後也使用此設定"
8099 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8100 #: libraries/display_import.lib.php:194
8101 msgid "Character set of the file:"
8102 msgstr "檔案編碼:"
8104 #: libraries/display_export.lib.php:689
8105 msgid "Compression:"
8106 msgstr "壓縮:"
8108 #: libraries/display_export.lib.php:697
8109 msgid "zipped"
8110 msgstr "zip 壓縮"
8112 #: libraries/display_export.lib.php:704
8113 msgid "gzipped"
8114 msgstr "gzip 壓縮"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:731
8117 msgid "View output as text"
8118 msgstr "直接顯示在文字區塊"
8120 #: libraries/display_export.lib.php:751
8121 msgid "Export databases as separate files"
8122 msgstr "匯出資料庫為各別檔案"
8124 #: libraries/display_export.lib.php:753
8125 msgid "Export tables as separate files"
8126 msgstr "匯出資料表為各別檔案"
8128 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8129 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8130 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
8132 #: libraries/display_export.lib.php:808
8133 msgid "Save output to a file"
8134 msgstr "儲存爲檔案"
8136 #: libraries/display_export.lib.php:841
8137 msgid "Skip tables larger than"
8138 msgstr "略過資料表超過"
8140 #: libraries/display_export.lib.php:936
8141 msgid "Select database"
8142 msgstr "選擇資料庫"
8144 #: libraries/display_export.lib.php:938
8145 msgid "Select table"
8146 msgstr "選擇資料表"
8148 #: libraries/display_export.lib.php:954
8149 msgid "New database name"
8150 msgstr "新資料庫名稱"
8152 #: libraries/display_export.lib.php:978
8153 msgid "New table name"
8154 msgstr "新資料表名稱"
8156 #: libraries/display_export.lib.php:988
8157 msgid "Old column name"
8158 msgstr "舊欄位名稱"
8160 #: libraries/display_export.lib.php:989
8161 msgid "New column name"
8162 msgstr "新欄位名稱"
8164 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8165 #, php-format
8166 msgid "%1$s from %2$s branch"
8167 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
8169 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8170 msgid "no branch"
8171 msgstr "沒有分支"
8173 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8174 msgid "Git revision:"
8175 msgstr "Git 版號:"
8177 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8178 #, php-format
8179 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8180 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
8182 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8183 #, php-format
8184 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8185 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
8187 #: libraries/display_import.lib.php:71
8188 msgid ""
8189 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8190 "not available."
8191 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
8193 #: libraries/display_import.lib.php:108
8194 msgid "Importing into the current server"
8195 msgstr "匯入到目前伺服器"
8197 #: libraries/display_import.lib.php:111
8198 #, php-format
8199 msgid "Importing into the database \"%s\""
8200 msgstr "匯入到資料庫  \"%s \""
8202 #: libraries/display_import.lib.php:117
8203 #, php-format
8204 msgid "Importing into the table \"%s\""
8205 msgstr "匯入到資料表  \"%s \""
8207 #: libraries/display_import.lib.php:153
8208 #, php-format
8209 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8210 msgstr "可使用已壓縮 (%s) 或未壓縮的檔案。"
8212 #: libraries/display_import.lib.php:159
8213 msgid ""
8214 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8215 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8216 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如: <b>.sql.zip</b>"
8218 #: libraries/display_import.lib.php:224
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "File to Import:"
8221 msgid "File to import:"
8222 msgstr "要匯入的檔案:"
8224 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8225 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8226 msgstr "您也可以在任何一個頁面上拖曳檔案。"
8228 #: libraries/display_import.lib.php:254
8229 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8230 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
8232 #: libraries/display_import.lib.php:278
8233 #, fuzzy
8234 #| msgid "Partial Import:"
8235 msgid "Partial import:"
8236 msgstr "部分匯入:"
8238 #: libraries/display_import.lib.php:285
8239 #, php-format
8240 msgid ""
8241 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8242 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
8244 #: libraries/display_import.lib.php:299
8245 msgid ""
8246 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8247 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8248 "files, however it can break transactions.)</i>"
8249 msgstr ""
8250 "允許中斷匯入的動作,當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制時。<i>(若要匯入"
8251 "大型檔案這是很好的方法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Transaction)動"
8252 "作。)</i>"
8254 #: libraries/display_import.lib.php:309
8255 msgid ""
8256 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8257 "from the first one:"
8258 msgstr "跳過此數量的查詢(SQL)或者行數(其他格式),由第一行開始:"
8260 #: libraries/display_import.lib.php:340
8261 #, fuzzy
8262 #| msgid "Other Options:"
8263 msgid "Other options:"
8264 msgstr "其他選項:"
8266 #: libraries/display_import.lib.php:478
8267 msgid ""
8268 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8269 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8270 "browsers."
8271 msgstr ""
8272 "上傳的檔案可能超過了限制的大小,也可能是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, "
8273 "Google Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
8275 #: libraries/display_import.lib.php:484
8276 #, php-format
8277 msgid "%s of %s"
8278 msgstr "%s 之 %s"
8280 #: libraries/display_import.lib.php:485
8281 msgid "Uploading your import file…"
8282 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
8284 #: libraries/display_import.lib.php:486
8285 #, php-format
8286 msgid "%s/sec."
8287 msgstr "%s/每秒。"
8289 #: libraries/display_import.lib.php:487
8290 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8291 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
8293 #: libraries/display_import.lib.php:488
8294 msgid "About %SEC sec. remaining."
8295 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
8297 #: libraries/display_import.lib.php:490
8298 msgid "The file is being processed, please be patient."
8299 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
8301 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8302 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:98
8303 msgid "Language"
8304 msgstr "語系"
8306 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8307 msgid "Version information"
8308 msgstr "版本資訊"
8310 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8311 msgid "Data home directory"
8312 msgstr "資料主資料夾"
8314 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8315 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8316 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
8318 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8319 msgid "Data files"
8320 msgstr "資料檔案"
8322 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8323 msgid "Autoextend increment"
8324 msgstr "自動增加"
8326 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8327 msgid ""
8328 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8329 "when it becomes full."
8330 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
8332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8333 msgid "Buffer pool size"
8334 msgstr "快取池大小"
8336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8337 msgid ""
8338 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8339 "tables."
8340 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
8342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8343 msgid "Buffer Pool"
8344 msgstr "快取池"
8346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8347 msgid "Buffer Pool Usage"
8348 msgstr "快取池使用情況"
8350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8351 msgid "pages"
8352 msgstr "頁數"
8354 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8355 msgid "Free pages"
8356 msgstr "空閒頁"
8358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8359 msgid "Dirty pages"
8360 msgstr "異動(未儲存)頁"
8362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8363 msgid "Pages containing data"
8364 msgstr "非空頁"
8366 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8367 msgid "Pages to be flushed"
8368 msgstr "要重新整理的頁"
8370 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8371 msgid "Busy pages"
8372 msgstr "負載頁"
8374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8375 msgid "Latched pages"
8376 msgstr "鎖定頁"
8378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8379 msgid "Buffer Pool Activity"
8380 msgstr "快取池操作"
8382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8383 msgid "Read requests"
8384 msgstr "讀請求"
8386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8387 msgid "Write requests"
8388 msgstr "寫請求"
8390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8391 msgid "Read misses"
8392 msgstr "讀缺失數"
8394 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8395 msgid "Write waits"
8396 msgstr "寫等待數"
8398 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8399 msgid "Read misses in %"
8400 msgstr "讀缺失率"
8402 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8403 msgid "Write waits in %"
8404 msgstr "寫等待率"
8406 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8407 msgid "Data pointer size"
8408 msgstr "資料指標大小"
8410 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8411 msgid ""
8412 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8413 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8414 msgstr ""
8415 "預設資料指標的大小 (單位: 字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 "
8416 "MyISAM 資料表。"
8418 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8419 msgid "Automatic recovery mode"
8420 msgstr "自動恢復模式"
8422 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8423 msgid ""
8424 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8425 "myisam-recover server startup option."
8426 msgstr ""
8427 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
8429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8430 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8431 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
8433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8434 msgid ""
8435 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8436 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8437 "INFILE)."
8438 msgstr ""
8439 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
8440 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
8442 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8443 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8444 msgstr "建立索引的暫存檔案最大大小"
8446 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8447 msgid ""
8448 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8449 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8450 "method."
8451 msgstr ""
8452 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
8453 "取。"
8455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8456 msgid "Repair threads"
8457 msgstr "修復程序"
8459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8460 msgid ""
8461 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8462 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8463 msgstr ""
8464 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
8465 "都有自己的程序) 建立。"
8467 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8468 msgid "Sort buffer size"
8469 msgstr "排序快取大小"
8471 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8472 msgid ""
8473 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8474 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8475 msgstr ""
8476 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
8477 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
8479 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8480 msgid "Index cache size"
8481 msgstr "索引快取大小"
8483 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8484 msgid ""
8485 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8486 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8487 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
8489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8490 msgid "Record cache size"
8491 msgstr "記錄快取大小"
8493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8494 msgid ""
8495 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8496 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8497 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8498 msgstr ""
8499 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
8500 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
8502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8503 msgid "Log cache size"
8504 msgstr "記錄快取大小"
8506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8507 msgid ""
8508 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8509 "transaction log data. The default is 16MB."
8510 msgstr "用於快取交易(Transaction)記錄的記憶體大小。預設值爲 16MB。"
8512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8513 msgid "Log file threshold"
8514 msgstr "記錄檔案門檻值"
8516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8517 msgid ""
8518 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8519 "default value is 16MB."
8520 msgstr ""
8521 "新記錄建立及回滾(Rollover)之前的交易(Transaction)記錄大小。預設值爲 16MB。"
8523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8524 msgid "Transaction buffer size"
8525 msgstr "交易快取大小"
8527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8528 msgid ""
8529 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8530 "buffers of this size). The default is 1MB."
8531 msgstr ""
8532 "全域交易記錄緩衝區大小(資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值爲 1MB。"
8534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8535 msgid "Checkpoint frequency"
8536 msgstr "檢查點頻率"
8538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8539 msgid ""
8540 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8541 "performed. The default value is 24MB."
8542 msgstr ""
8543 "在執行檢查點(Checkpoint)之前最大可以寫入交易(Transaction)記錄的資料大小。預設"
8544 "值爲 24MB。"
8546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8547 msgid "Data log threshold"
8548 msgstr "資料記錄門檻值"
8550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8551 msgid ""
8552 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8553 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8554 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8555 "that can be stored in the database."
8556 msgstr ""
8557 "資料記錄檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
8558 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
8560 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8561 msgid "Garbage threshold"
8562 msgstr "垃圾門檻值"
8564 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8565 msgid ""
8566 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8567 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8568 msgstr "資料記錄檔案中壓縮前無效資料所佔的比例。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
8570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8571 msgid "Log buffer size"
8572 msgstr "記錄緩衝區(Buffer)大小"
8574 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8575 msgid ""
8576 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8577 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8578 "required to write a data log."
8579 msgstr ""
8580 "寫入資料記錄時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料"
8581 "記錄寫入的程序分配一個快取區。"
8583 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8584 msgid "Data file grow size"
8585 msgstr "資料檔案增長大小"
8587 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8588 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8589 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
8591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8592 msgid "Row file grow size"
8593 msgstr "行檔案增長大小"
8595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8596 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8597 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
8599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8600 msgid "Log file count"
8601 msgstr "記錄檔案總數"
8603 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8604 msgid ""
8605 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8606 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8607 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8608 "number."
8609 msgstr ""
8610 "系統會維護的交易記錄檔(pbxt/system/*.xt)數量 。如果記錄檔數量大於此值,舊的記"
8611 "錄將會被刪除或者使用下一個編號重新命名。"
8613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8614 #, php-format
8615 msgid ""
8616 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8617 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8618 msgstr "有關 PBXT 的更相關資訊請可以 %sPrimeBase XT 首頁%s 中找到。"
8620 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8621 msgid "Related Links"
8622 msgstr "相關連結"
8624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8625 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8626 msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
8628 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8629 #: libraries/export.lib.php:381
8630 #, php-format
8631 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8632 msgstr "空間不足,無法儲存檔案 %s。"
8634 #: libraries/export.lib.php:337
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8638 msgstr "檔案 %s 已存在於伺服器, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項。"
8640 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8641 #, php-format
8642 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8643 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
8645 #: libraries/export.lib.php:387
8646 #, php-format
8647 msgid "Dump has been saved to file %s."
8648 msgstr "匯出資料已儲存至檔案 %s。"
8650 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1308
8652 #: tbl_get_field.php:44
8653 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8654 msgstr "MySQL 回傳空的查詢結果 (即零資料列)。"
8656 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1322
8657 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8658 msgstr "[已發生 ROLLBACK。]"
8660 #: libraries/import.lib.php:1255
8661 msgid ""
8662 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8663 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
8665 #: libraries/import.lib.php:1258
8666 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8667 msgstr "點選結構的名稱查看內容。"
8669 #: libraries/import.lib.php:1261
8670 msgid ""
8671 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8672 msgstr "點選 \"選項\" 連結以修改項目的設定值。"
8674 #: libraries/import.lib.php:1263
8675 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8676 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8678 #: libraries/import.lib.php:1270
8679 #, php-format
8680 msgid "Go to database: %s"
8681 msgstr "前往資料庫: %s"
8683 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
8684 #, php-format
8685 msgid "Edit settings for %s"
8686 msgstr "修改 %s 的設定"
8688 #: libraries/import.lib.php:1305
8689 #, php-format
8690 msgid "Go to table: %s"
8691 msgstr "前往資料表: %s"
8693 #: libraries/import.lib.php:1313
8694 #, php-format
8695 msgid "Structure of %s"
8696 msgstr "%s 的結構"
8698 #: libraries/import.lib.php:1331
8699 #, php-format
8700 msgid "Go to view: %s"
8701 msgstr "前往檢視: %s"
8703 #: libraries/import.lib.php:1391
8704 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8705 msgstr "只有單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢能模擬。"
8707 #: libraries/import.lib.php:1614
8708 msgid ""
8709 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8710 "engine tables can be rolled back."
8711 msgstr ""
8712 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8713 "(REPLACE)查詢能還原(Rollback)。"
8715 #: libraries/index.lib.php:38
8716 #, php-format
8717 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8718 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
8720 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8721 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
8722 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8723 msgid "Hide"
8724 msgstr "隱藏"
8726 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8727 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
8728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
8729 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8730 msgid "Function"
8731 msgstr "函數"
8733 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8734 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8735 msgid "Binary"
8736 msgstr "二進位"
8738 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
8739 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8740 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯。"
8742 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
8743 msgid "Binary - do not edit"
8744 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8746 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
8747 #: templates/table/search/options.phtml:36
8748 msgid "Or"
8749 msgstr "或"
8751 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
8752 msgid "web server upload directory:"
8753 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
8755 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
8756 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
8757 msgid "Edit/Insert"
8758 msgstr "修改/新增"
8760 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
8761 #, php-format
8762 msgid "Continue insertion with %s rows"
8763 msgstr "繼續新增 %s 列"
8765 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
8766 msgid "and then"
8767 msgstr "然後"
8769 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
8770 msgid "Insert as new row"
8771 msgstr "以新資料列新增"
8773 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
8774 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8775 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8777 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
8778 msgid "Show insert query"
8779 msgstr "顯示新增指令"
8781 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
8782 msgid "Go back to previous page"
8783 msgstr "返回上一頁"
8785 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
8786 msgid "Insert another new row"
8787 msgstr "新增其他新資料列"
8789 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
8790 msgid "Go back to this page"
8791 msgstr "返回到本頁"
8793 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
8794 msgid "Edit next row"
8795 msgstr "編輯下一行"
8797 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
8798 msgid ""
8799 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8800 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動"
8802 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:543
8803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
8804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
8805 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8806 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8807 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8808 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8809 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8810 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
8811 msgid "Value"
8812 msgstr "值"
8814 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1305
8815 msgid "Showing SQL query"
8816 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8818 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1283
8819 #, php-format
8820 msgid "Inserted row id: %1$d"
8821 msgstr "新增的資料列行 id: %1$d"
8823 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8824 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8825 msgctxt "None encoding conversion"
8826 msgid "None"
8827 msgstr "無"
8829 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8830 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8831 msgid "Convert to Kana"
8832 msgstr "轉換爲假名"
8834 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
8835 msgid "Success!"
8836 msgstr "成功!"
8838 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
8839 msgid "Replace table prefix:"
8840 msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
8842 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
8843 msgid "Copy table with prefix:"
8844 msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
8846 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
8847 msgid "From"
8848 msgstr "從"
8850 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
8851 msgid "To"
8852 msgstr "至"
8854 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
8855 msgid "Add table prefix:"
8856 msgstr "新增資料表的前綴文字:"
8858 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
8859 msgid "Add prefix"
8860 msgstr "新增前綴文字"
8862 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
8863 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8864 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
8866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8867 msgid "Charset"
8868 msgstr "字元編碼"
8870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8871 msgid "Bulgarian"
8872 msgstr "保加利亞語"
8874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8875 msgid "Simplified Chinese"
8876 msgstr "簡體中文"
8878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
8879 msgid "Traditional Chinese"
8880 msgstr "正體中文"
8882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
8883 msgid "case-insensitive"
8884 msgstr "不區分大小寫"
8886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
8887 msgid "case-sensitive"
8888 msgstr "區分大小寫"
8890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8891 msgid "Croatian"
8892 msgstr "克羅地亞語"
8894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8895 msgid "Czech"
8896 msgstr "捷克語"
8898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8899 msgid "Danish"
8900 msgstr "丹麥語"
8902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8903 msgid "English"
8904 msgstr "英語"
8906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8907 msgid "Esperanto"
8908 msgstr "世界語"
8910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8911 msgid "Estonian"
8912 msgstr "愛沙尼亞語"
8914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8915 msgid "German"
8916 msgstr "德語"
8918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8919 msgid "dictionary"
8920 msgstr "字典"
8922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8923 msgid "phone book"
8924 msgstr "電話簿"
8926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8927 msgid "Hungarian"
8928 msgstr "匈牙利語"
8930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8931 msgid "Icelandic"
8932 msgstr "冰島語"
8934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:318
8935 msgid "Japanese"
8936 msgstr "日語"
8938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8939 msgid "Latvian"
8940 msgstr "拉脫維亞語"
8942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8943 msgid "Lithuanian"
8944 msgstr "立陶宛語"
8946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:340
8947 msgid "Korean"
8948 msgstr "朝鮮語"
8950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8951 msgid "Persian"
8952 msgstr "波斯語"
8954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8955 msgid "Polish"
8956 msgstr "波蘭語"
8958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8959 msgid "West European"
8960 msgstr "西歐"
8962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8963 msgid "Romanian"
8964 msgstr "羅馬尼亞語"
8966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8967 msgid "Sinhalese"
8968 msgstr "僧伽羅語"
8970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8971 msgid "Slovak"
8972 msgstr "斯洛伐克語"
8974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8975 msgid "Slovenian"
8976 msgstr "斯洛文尼亞語"
8978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8979 msgid "Spanish"
8980 msgstr "西班牙語"
8982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
8983 msgid "Traditional Spanish"
8984 msgstr "傳統西班牙語"
8986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:361
8987 msgid "Swedish"
8988 msgstr "瑞典語"
8990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8991 msgid "Thai"
8992 msgstr "泰語"
8994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:358
8995 msgid "Turkish"
8996 msgstr "土耳其語"
8998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
8999 msgid "Ukrainian"
9000 msgstr "烏克蘭語"
9002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9003 msgid "Unicode"
9004 msgstr "Unicode"
9006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9009 msgid "multilingual"
9010 msgstr "多語言"
9012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9013 msgid "Vietnamese"
9014 msgstr "越南語"
9016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9017 msgid "Central European"
9018 msgstr "中歐"
9020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306
9021 msgid "Russian"
9022 msgstr "俄語"
9024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9025 msgid "Baltic"
9026 msgstr "巴拉克語"
9028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:328
9029 msgid "Armenian"
9030 msgstr "亞美尼亞語"
9032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9033 msgid "Cyrillic"
9034 msgstr "西里爾語"
9036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
9037 msgid "Arabic"
9038 msgstr "阿拉伯語"
9040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
9041 msgid "Hebrew"
9042 msgstr "希伯來語"
9044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:346
9045 msgid "Georgian"
9046 msgstr "喬治亞語"
9048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:349
9049 msgid "Greek"
9050 msgstr "希臘語"
9052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:352
9053 msgid "Czech-Slovak"
9054 msgstr "捷克斯洛伐克語"
9056 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9057 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9058 msgstr "讀取導覽頁面時發生錯誤"
9060 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9061 msgid "Groups:"
9062 msgstr "群組:"
9064 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9065 msgid "Events:"
9066 msgstr "事件:"
9068 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9069 msgid "Functions:"
9070 msgstr "函數:"
9072 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9073 msgid "Procedures:"
9074 msgstr "Procedure:"
9076 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9077 msgid "Views:"
9078 msgstr "視表:"
9080 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219
9081 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
9082 #: tbl_change.php:160
9083 msgid "Show"
9084 msgstr "顯示"
9086 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9087 msgid "Home"
9088 msgstr "首頁"
9090 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9091 msgid "Log out"
9092 msgstr "登出"
9094 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9095 msgid "phpMyAdmin documentation"
9096 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
9098 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9099 msgid "Navigation panel settings"
9100 msgstr "導覽面板設定"
9102 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9103 msgid "Reload navigation panel"
9104 msgstr "重新讀取導覽面板"
9106 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9107 msgid ""
9108 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9109 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9110 msgstr ""
9111 "導覽面板有群組含有大量項目可能會影響效能,請考慮關閉導覽面板的項目群組功能。"
9113 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9114 #, php-format
9115 msgid "%s result found"
9116 msgid_plural "%s results found"
9117 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
9119 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9120 msgid "Filter databases by name or regex"
9121 msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
9123 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9124 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9125 msgid "Clear fast filter"
9126 msgstr "清除快速搜尋"
9128 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9129 msgid "Filter by name or regex"
9130 msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
9132 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9133 msgid "Collapse all"
9134 msgstr "全部摺疊"
9136 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9137 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9138 #, php-format
9139 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9140 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
9142 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9143 #, php-format
9144 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9145 msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
9147 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9148 msgid "Expand/Collapse"
9149 msgstr "展開/摺疊"
9151 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9152 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9153 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9154 msgid "Columns"
9155 msgstr "欄位"
9157 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9158 msgctxt "Create new column"
9159 msgid "New"
9160 msgstr "新增"
9162 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9163 msgid "Database operations"
9164 msgstr "資料庫操作"
9166 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9167 msgid "Show hidden items"
9168 msgstr "顯示隱藏項目"
9170 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9171 msgctxt "Create new database"
9172 msgid "New"
9173 msgstr "新增"
9175 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9176 msgctxt "Create new event"
9177 msgid "New"
9178 msgstr "新增"
9180 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9181 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9183 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9184 msgid "Functions"
9185 msgstr "函數"
9187 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9188 msgctxt "Create new function"
9189 msgid "New"
9190 msgstr "新增"
9192 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9193 msgctxt "Create new index"
9194 msgid "New"
9195 msgstr "新增"
9197 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9198 msgid "Procedure"
9199 msgstr "程序"
9201 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9202 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9204 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9205 msgid "Procedures"
9206 msgstr "Procedure"
9208 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9209 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9210 msgctxt "Create new procedure"
9211 msgid "New"
9212 msgstr "新增"
9214 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9215 msgctxt "Create new table"
9216 msgid "New"
9217 msgstr "新增"
9219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9220 msgctxt "Create new trigger"
9221 msgid "New"
9222 msgstr "新增"
9224 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9225 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9226 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9227 #: templates/database/structure/show_create.phtml:30
9228 msgid "Views"
9229 msgstr "檢視表"
9231 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9232 msgctxt "Create new view"
9233 msgid "New"
9234 msgstr "新增"
9236 #: libraries/normalization.lib.php:131
9237 msgid "Make all columns atomic"
9238 msgstr "將所有欄位設定為不可分割"
9240 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9241 msgid "First step of normalization (1NF)"
9242 msgstr "第一正規化 (1NF)"
9244 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9245 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9246 msgid "Step 1."
9247 msgstr "步驟 1."
9249 #: libraries/normalization.lib.php:138
9250 msgid ""
9251 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9252 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9253 msgstr ""
9254 "您是否有任何欄位是可以被分割成一個以上的欄位呢? 例如: 地址可以被分割為城市、"
9255 "街道、郵遞區號等。"
9257 #: libraries/normalization.lib.php:145
9258 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9259 msgstr "顯示不存在於此資料表的欄位中央清單"
9261 #: libraries/normalization.lib.php:148
9262 msgid ""
9263 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9264 "such column', it'll move to next step)"
9265 msgstr "選擇一個可切割為一個以上的欄位。 (選擇 '無此欄位',將會進行下一階段)"
9267 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9268 msgid "Select one…"
9269 msgstr "請選擇一項…"
9271 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9272 msgid "No such column"
9273 msgstr "無此欄位"
9275 #: libraries/normalization.lib.php:163
9276 msgid "split into "
9277 msgstr "分割為 "
9279 #: libraries/normalization.lib.php:184
9280 msgid "Have a primary key"
9281 msgstr "擁有一個主鍵"
9283 #: libraries/normalization.lib.php:190
9284 msgid "Primary key already exists."
9285 msgstr "主鍵己存在。"
9287 #: libraries/normalization.lib.php:195
9288 msgid ""
9289 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9290 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9291 msgstr ""
9292 "目前沒有主鍵(Primary Key),請新增一個。<br/>提示:主鍵是一個欄位 (或多個欄位"
9293 "組合而成),它獨一無二、可以用來辨識所有資料列。"
9295 #: libraries/normalization.lib.php:202
9296 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9297 msgstr "於己存在的欄位上新增主鍵"
9299 #: libraries/normalization.lib.php:207
9300 msgid ""
9301 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9302 msgstr "無法將現有的欄位組合設為主鍵。"
9304 #: libraries/normalization.lib.php:211
9305 msgid "+ Add a new primary key column"
9306 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
9308 #: libraries/normalization.lib.php:234
9309 msgid "Remove redundant columns"
9310 msgstr "移除多餘欄位"
9312 #: libraries/normalization.lib.php:237
9313 msgid ""
9314 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9315 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9316 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9317 msgstr ""
9318 "您是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若您有 first_name、last_name "
9319 "與 full_name 的欄位,合併 first_name 與 last_name 便可組成 full_name,代表該"
9320 "欄位是多餘的。"
9322 #: libraries/normalization.lib.php:243
9323 msgid ""
9324 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9325 "column, click on 'No redundant column'"
9326 msgstr "檢查是否有多餘的欄位並點選移除。若無多餘的欄位,請點選 '無多餘欄位'"
9328 #: libraries/normalization.lib.php:248
9329 msgid "Remove selected"
9330 msgstr "移除己選擇"
9332 #: libraries/normalization.lib.php:249
9333 msgid "No redundant column"
9334 msgstr "無多餘欄位"
9336 #: libraries/normalization.lib.php:272
9337 msgid "Move repeating groups"
9338 msgstr "移動重複群組"
9340 #: libraries/normalization.lib.php:275
9341 msgid ""
9342 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9343 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9344 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9345 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9346 "should be created."
9347 msgstr ""
9348 "您是否有兩個或多個欄位是非常相關的並且當中所有欄位重複相同的屬性可組成一個群"
9349 "組?舉例,一張儲存書籍的資料表可能含有 book_id、author1、author2、author3 等"
9350 "以此類推的欄位即是重複群組,在這個例子中應該要建立一張新資料表 (book_id, "
9351 "author)。"
9353 #: libraries/normalization.lib.php:283
9354 msgid ""
9355 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9356 "'No repeating group'"
9357 msgstr "檢查所有欄位是可組成重複群組。 若沒有這樣的群組,請點選 '無重複群組'"
9359 #: libraries/normalization.lib.php:289
9360 msgid "No repeating group"
9361 msgstr "無重複群組"
9363 #: libraries/normalization.lib.php:318
9364 msgid "Step 2."
9365 msgstr "步驟 2."
9367 #: libraries/normalization.lib.php:318
9368 msgid "Find partial dependencies"
9369 msgstr "尋找部份相依"
9371 #: libraries/normalization.lib.php:340
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9375 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9376 msgstr ""
9377 "當主鍵 ( %1$s ) 由所有資料表的欄位組成時,由於沒有非主要欄位存在,因此不會有"
9378 "部份相依。"
9380 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9381 msgid "Table is already in second normal form."
9382 msgstr "資料表己完成第二正規化。"
9384 #: libraries/normalization.lib.php:350
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9388 "the partial dependencies."
9389 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以我們需要尋找部分相依。"
9391 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9392 msgid ""
9393 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9394 "normalization."
9395 msgstr "請謹慎回答以下問題以完成正確的正規化。"
9397 #: libraries/normalization.lib.php:358
9398 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9399 msgstr "+ 根據資料表的資料顯示可能的部份相依"
9401 #: libraries/normalization.lib.php:362
9402 msgid ""
9403 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9404 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9405 "value of the column."
9406 msgstr ""
9408 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9409 #, php-format
9410 msgid "'%1$s' depends on:"
9411 msgstr "'%1$s' 相依於:"
9413 #: libraries/normalization.lib.php:383
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9417 "column."
9418 msgstr "當主鍵 ( %1$s ) 只使用一個欄位時不會有部份相依。"
9420 #: libraries/normalization.lib.php:411
9421 #, php-format
9422 msgid ""
9423 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9424 "create the following tables:"
9425 msgstr "為了要將原始資料 '%1$s' 轉換至第二階正規化需要建立以下資料表:"
9427 #: libraries/normalization.lib.php:447
9428 #, php-format
9429 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9430 msgstr "資料表 '%1$s' 己完成第二正規化。"
9432 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9433 #: libraries/normalization.lib.php:697
9434 msgid "Error in processing!"
9435 msgstr "處理時發生錯誤!"
9437 #: libraries/normalization.lib.php:533
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9441 "create the following tables:"
9442 msgstr "為了要將原始資料 '%1$s' 轉換至第三階正規化需要建立以下資料表:"
9444 #: libraries/normalization.lib.php:580
9445 msgid "The third step of normalization is complete."
9446 msgstr "己完成第三正規化。"
9448 #: libraries/normalization.lib.php:676
9449 #, php-format
9450 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9451 msgstr "選擇的重複群組已經移至資料表 '%s'"
9453 #: libraries/normalization.lib.php:723
9454 msgid "Step 3."
9455 msgstr "步驟 3."
9457 #: libraries/normalization.lib.php:723
9458 msgid "Find transitive dependencies"
9459 msgstr "尋找遞移相依"
9461 #: libraries/normalization.lib.php:730
9462 msgid ""
9463 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9464 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9465 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9466 "in that case you don't have to select any."
9467 msgstr ""
9469 #: libraries/normalization.lib.php:777
9470 msgid ""
9471 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9472 "primary key columns"
9473 msgstr "當資料表沒有任何非主鍵的欄位時不會有遞移相依"
9475 #: libraries/normalization.lib.php:781
9476 msgid "Table is already in Third normal form!"
9477 msgstr "資料表己完成第三正規化!"
9479 #: libraries/normalization.lib.php:806
9480 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9481 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
9483 #: libraries/normalization.lib.php:807
9484 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9485 msgstr "請選擇您想要完成的正規化階段"
9487 #: libraries/normalization.lib.php:811
9488 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9489 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
9491 #: libraries/normalization.lib.php:812
9492 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9493 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
9495 #: libraries/normalization.lib.php:819
9496 msgid ""
9497 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9498 "normalization"
9499 msgstr "提示:請謹心慎依照程序以完成正確的正規化"
9501 #: libraries/normalization.lib.php:880
9502 msgid ""
9503 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9504 "accurate. "
9505 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不需要準確。 "
9507 #: libraries/normalization.lib.php:896
9508 msgid "No partial dependencies found!"
9509 msgstr "查無部份相依!"
9511 #: libraries/operations.lib.php:76
9512 msgid "Rename database to"
9513 msgstr "重新命名資料庫為"
9515 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
9516 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
9517 #: libraries/operations.lib.php:1321
9518 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9519 msgid ""
9520 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9521 "to the documentation for more details"
9522 msgstr "您的權限不足以執行此操作,請參考說明文件了解詳細資訊"
9524 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
9525 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
9526 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9527 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "Adjust Privileges"
9530 msgid "Adjust privileges"
9531 msgstr "調整權限"
9533 #: libraries/operations.lib.php:134
9534 #, php-format
9535 msgid "Database %s has been dropped."
9536 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
9538 #: libraries/operations.lib.php:146
9539 msgid "Remove database"
9540 msgstr "刪除資料庫"
9542 #: libraries/operations.lib.php:152
9543 msgid "Drop the database (DROP)"
9544 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
9546 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
9547 #: libraries/tracking.lib.php:518
9548 msgid "Structure only"
9549 msgstr "僅結構"
9551 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
9552 #: libraries/tracking.lib.php:524
9553 msgid "Structure and data"
9554 msgstr "結構和資料"
9556 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
9557 #: libraries/tracking.lib.php:521
9558 msgid "Data only"
9559 msgstr "僅資料"
9561 #: libraries/operations.lib.php:202
9562 msgid "Copy database to"
9563 msgstr "複製資料庫到"
9565 #: libraries/operations.lib.php:215
9566 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9567 msgstr "複製前建立資料庫(CREATE DATABASE)"
9569 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
9570 msgid "Add constraints"
9571 msgstr "加入限制(Constraint)"
9573 #: libraries/operations.lib.php:260
9574 msgid "Switch to copied database"
9575 msgstr "切換到複製的資料庫"
9577 #: libraries/operations.lib.php:792
9578 msgid "Alter table order by"
9579 msgstr "修改資料表的排序依"
9581 #: libraries/operations.lib.php:800
9582 msgid "(singly)"
9583 msgstr "(單一)"
9585 #: libraries/operations.lib.php:836
9586 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9587 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9589 #: libraries/operations.lib.php:948
9590 msgid "Rename table to"
9591 msgstr "重新命名資料表為"
9593 #: libraries/operations.lib.php:991
9594 msgid "Table comments"
9595 msgstr "資料表說明"
9597 #: libraries/operations.lib.php:1064
9598 msgid "Table options"
9599 msgstr "資料表選項"
9601 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
9602 msgid "Storage Engine"
9603 msgstr "儲存引擎"
9605 #: libraries/operations.lib.php:1096
9606 msgid "Change all column collations"
9607 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
9609 #: libraries/operations.lib.php:1264
9610 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9611 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9613 #: libraries/operations.lib.php:1343
9614 msgid "Switch to copied table"
9615 msgstr "切換到複製的資料表"
9617 #: libraries/operations.lib.php:1370
9618 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9619 msgid "Table maintenance"
9620 msgstr "資料表維護"
9622 #: libraries/operations.lib.php:1408
9623 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9624 msgid "Analyze table"
9625 msgstr "分析資料表"
9627 #: libraries/operations.lib.php:1423
9628 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9629 msgid "Check table"
9630 msgstr "檢查資料表"
9632 #: libraries/operations.lib.php:1438
9633 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9634 msgid "Checksum table"
9635 msgstr "Checksum 資料表"
9637 #: libraries/operations.lib.php:1453
9638 msgid "Defragment table"
9639 msgstr "重組資料表"
9641 #: libraries/operations.lib.php:1465
9642 #, php-format
9643 msgid "Table %s has been flushed."
9644 msgstr "已更新資料表 %s。"
9646 #: libraries/operations.lib.php:1471
9647 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9648 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9650 #: libraries/operations.lib.php:1487
9651 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9652 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
9653 msgid "Optimize table"
9654 msgstr "最佳化資料表"
9656 #: libraries/operations.lib.php:1502
9657 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9658 msgid "Repair table"
9659 msgstr "修復資料表"
9661 #: libraries/operations.lib.php:1548
9662 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
9663 #: view_operations.php:127
9664 msgid "Delete data or table"
9665 msgstr "刪除資料或資料表"
9667 #: libraries/operations.lib.php:1556
9668 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9669 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
9671 #: libraries/operations.lib.php:1564
9672 msgid "Delete the table (DROP)"
9673 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
9675 #: libraries/operations.lib.php:1604
9676 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
9677 msgid "Analyze"
9678 msgstr "分析"
9680 #: libraries/operations.lib.php:1605
9681 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
9682 msgid "Check"
9683 msgstr "檢查"
9685 #: libraries/operations.lib.php:1606
9686 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
9687 msgid "Optimize"
9688 msgstr "最佳化"
9690 #: libraries/operations.lib.php:1607
9691 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
9692 msgid "Rebuild"
9693 msgstr "重建"
9695 #: libraries/operations.lib.php:1608
9696 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
9697 msgid "Repair"
9698 msgstr "修復"
9700 #: libraries/operations.lib.php:1609
9701 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
9702 msgid "Truncate"
9703 msgstr "清空"
9705 #: libraries/operations.lib.php:1619
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "Collapse"
9708 msgid "Coalesce"
9709 msgstr "Coalesce"
9711 #: libraries/operations.lib.php:1628
9712 msgid "Partition maintenance"
9713 msgstr "分區維護"
9715 #: libraries/operations.lib.php:1645
9716 #, php-format
9717 msgid "Partition %s"
9718 msgstr "分區 %s"
9720 #: libraries/operations.lib.php:1663
9721 msgid "Remove partitioning"
9722 msgstr "刪除分區"
9724 #: libraries/operations.lib.php:1689
9725 msgid "Check referential integrity:"
9726 msgstr "檢查引用完整性:"
9728 #: libraries/operations.lib.php:2109
9729 msgid "Can't move table to same one!"
9730 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
9732 #: libraries/operations.lib.php:2111
9733 msgid "Can't copy table to same one!"
9734 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
9736 #: libraries/operations.lib.php:2135
9737 #, php-format
9738 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9739 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9741 #: libraries/operations.lib.php:2142
9742 #, php-format
9743 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9744 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。已調整權限。"
9746 #: libraries/operations.lib.php:2151
9747 #, php-format
9748 msgid "Table %s has been moved to %s."
9749 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9751 #: libraries/operations.lib.php:2155
9752 #, php-format
9753 msgid "Table %s has been copied to %s."
9754 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
9756 #: libraries/operations.lib.php:2177
9757 msgid "The table name is empty!"
9758 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
9760 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
9761 msgid "This format has no options"
9762 msgstr "該格式沒有選項"
9764 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9765 msgid ""
9766 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9767 msgstr "禁止無密碼登入 (請參考 AllowNoPassword)"
9769 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9770 #, php-format
9771 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9772 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄。"
9774 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9775 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9776 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9777 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9779 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9780 msgid "Show color"
9781 msgstr "顯示顏色"
9783 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9784 msgid "Only show keys"
9785 msgstr "僅顯示鍵值"
9787 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9788 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9789 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
9791 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
9793 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9794 #, php-format
9795 msgid "Welcome to %s"
9796 msgstr "歡迎使用 %s"
9798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9799 #, php-format
9800 msgid ""
9801 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9802 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9803 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9805 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9806 msgid ""
9807 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9808 "connection. You should check the host, username and password in your "
9809 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9810 "the administrator of the MySQL server."
9811 msgstr ""
9812 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的"
9813 "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致。"
9815 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
9816 msgid "Retry to connect"
9817 msgstr "重試連接"
9819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
9820 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9821 msgstr "您的連線已過期,請重新登入。"
9823 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
9824 msgid "Log in"
9825 msgstr "登入"
9827 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
9828 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
9829 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9830 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名稱/IP位址 和 連結埠。"
9832 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
9833 msgid "Username:"
9834 msgstr "使用者名稱:"
9836 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
9837 msgid "Server Choice:"
9838 msgstr "選擇伺服器:"
9840 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:390
9841 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9842 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
9844 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
9845 msgid "Please enter correct captcha!"
9846 msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
9848 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:427
9849 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9850 msgstr "您不被允許登入此 MySQL 伺服器!"
9852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9853 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9854 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
9856 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9857 msgid "Can not find signon authentication script:"
9858 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
9860 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9861 #, php-format
9862 msgid "File %s does not contain any key id"
9863 msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
9865 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9866 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9867 msgid "Hardware authentication failed!"
9868 msgstr "硬體身份驗證失敗!"
9870 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9871 msgid "No valid authentication key plugged"
9872 msgstr "無有效的認証密鑰"
9874 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9875 msgid "Authenticating…"
9876 msgstr "正在認證…"
9878 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9879 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9880 msgid "Columns separated with:"
9881 msgstr "欄位分隔符號:"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9884 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
9885 msgid "Columns enclosed with:"
9886 msgstr "內容分隔符號:"
9888 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9889 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
9890 msgid "Columns escaped with:"
9891 msgstr "內容跳脫符號:"
9893 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9894 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
9895 msgid "Lines terminated with:"
9896 msgstr "換行符號:"
9898 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9899 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9900 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9901 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9902 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9903 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9904 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9905 msgid "Replace NULL with:"
9906 msgstr "將 NULL 取代爲:"
9908 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9909 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9910 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9911 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9913 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9914 msgid "Excel edition:"
9915 msgstr "Excel 版本:"
9917 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9918 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9919 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9920 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9921 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9922 msgid "Data dump options"
9923 msgstr "資料匯出選項"
9925 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
9926 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
9927 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2246
9928 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
9929 msgid "Dumping data for table"
9930 msgstr "資料表的匯出資料"
9932 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9933 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
9934 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9935 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
9936 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9937 msgid "Event"
9938 msgstr "事件"
9940 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
9941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
9942 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
9943 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
9944 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9945 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9946 msgid "Definition"
9947 msgstr "定義"
9949 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
9950 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
9951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
9952 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
9953 msgid "Table structure for table"
9954 msgstr "資料表結構"
9956 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
9957 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
9958 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
9959 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
9960 msgid "Structure for view"
9961 msgstr "檢視表結構"
9963 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
9964 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
9965 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
9966 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
9967 msgid "Stand-in structure for view"
9968 msgstr "替換檢視表以便查看"
9970 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
9971 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9972 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9975 msgid "Content of table @TABLE@"
9976 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9979 msgid "(continued)"
9980 msgstr "(續)"
9982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9983 msgid "Structure of table @TABLE@"
9984 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9986 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9987 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
9989 msgid "Object creation options"
9990 msgstr "物件建立選項"
9992 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9993 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9994 msgid "Table caption:"
9995 msgstr "表格標題:"
9997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9998 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9999 msgid "Table caption (continued):"
10000 msgstr "表格標題(續):"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10003 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10004 msgid "Label key:"
10005 msgstr "標籤名稱:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10008 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10009 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10010 msgid "Display foreign key relationships"
10011 msgstr "顯示外鍵的關聯"
10013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10014 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10015 msgid "Display comments"
10016 msgstr "顯示說明"
10018 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10019 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10021 msgid "Display MIME types"
10022 msgstr "顯示 MIME 類型"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10025 msgid "Put columns names in the first row:"
10026 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
10028 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10030 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10031 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10032 msgid "Host:"
10033 msgstr "主機:"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10037 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10038 msgid "Generation Time:"
10039 msgstr "產生時間:"
10041 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10042 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10043 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10044 msgid "PHP Version:"
10045 msgstr "PHP 版本:"
10047 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10049 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10050 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10051 msgid "Database:"
10052 msgstr "資料庫:"
10054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
10056 msgid "Data:"
10057 msgstr "資料:"
10059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10060 msgid "Structure:"
10061 msgstr "結構:"
10063 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10064 msgid "Export table names"
10065 msgstr "匯出資料表的名稱"
10067 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10068 msgid "Export table headers"
10069 msgstr "匯出資料表的標題"
10071 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10072 msgid "Report title:"
10073 msgstr "報告標題:"
10075 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10076 msgid "Dumping data"
10077 msgstr "匯出資料"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10080 msgid "View structure"
10081 msgstr "檢視結構"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10084 msgid "Stand in"
10085 msgstr ""
10087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10088 msgid ""
10089 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10090 "and server version)</i>"
10091 msgstr "顯示說明 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
10093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10094 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10095 msgstr "在檔案檔頭新增自訂說明 (\\n 爲換行):"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10098 msgid ""
10099 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10100 "checked"
10101 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10104 msgid "Export metadata"
10105 msgstr "匯出 Metadata"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10108 msgid ""
10109 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10110 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10113 msgid "Add statements:"
10114 msgstr "加入指令(Statement):"
10116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10117 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10123 #, php-format
10124 msgid "Add %s statement"
10125 msgstr "加入 %s 指令"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10128 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10129 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10132 #, php-format
10133 msgid "%s value"
10134 msgstr "%s 值"
10136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10137 msgid ""
10138 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10139 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10140 msgstr ""
10141 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
10142 "表)</i>"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10145 msgid "Data creation options"
10146 msgstr "資料建立選項"
10148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2192
10150 msgid "Truncate table before insert"
10151 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10154 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10155 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10158 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10159 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10163 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10164 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10167 msgid "Function to use when dumping data:"
10168 msgstr "匯出資料時使用的函數:"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10171 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10172 msgstr "新增資料時使用的語法:"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10175 msgid ""
10176 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10177 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10178 "(1,2,3)</code>"
10179 msgstr ""
10180 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 圴加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10181 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10184 msgid ""
10185 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10186 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10187 "(7,8,9)</code>"
10188 msgstr ""
10189 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10190 "如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10193 msgid ""
10194 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10195 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10196 msgstr ""
10197 "以上皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
10198 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10201 msgid ""
10202 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10203 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10204 msgstr ""
10205 "以上皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10206 "(1,2,3)</code>"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10209 msgid ""
10210 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10211 "0x616263)</i>"
10212 msgstr ""
10213 "匯出二進位欄位時用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例: \"abc\" 將使用 0x616263 表示)</"
10214 "i>"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10217 msgid ""
10218 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10219 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10220 msgstr ""
10221 "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(可讓 TIMESTAMP 欄位匯出的資料並重新載入"
10222 "到不同時區的伺服器)</i>"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10225 msgid "It appears your database uses procedures;"
10226 msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10232 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10233 msgstr "別名匯出可能無法在所有的情況下正常運作。"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10236 msgid "It appears your database uses functions;"
10237 msgstr "您的資料庫使用了函數(Function);"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10240 msgid "Metadata"
10241 msgstr "詮釋資料"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10244 #, php-format
10245 msgid "Metadata for %s"
10246 msgstr "%s 的 Metadata"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10249 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
10250 msgid "Creation:"
10251 msgstr "建立時間:"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10254 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:982
10255 msgid "Last update:"
10256 msgstr "最後更新:"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10259 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
10260 msgid "Last check:"
10261 msgstr "最後檢查:"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10264 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10265 msgid "in use"
10266 msgstr "使用中"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10269 msgid "It appears your database uses views;"
10270 msgstr "您的資料庫使用了檢視表(View);"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10273 msgid "Constraints for dumped tables"
10274 msgstr "已匯出資料表的限制(Constraint)"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10277 msgid "Constraints for table"
10278 msgstr "資料表的 Constraints"
10280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10281 msgid "Indexes for dumped tables"
10282 msgstr "已匯出資料表的索引"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10285 msgid "Indexes for table"
10286 msgstr "資料表索引"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10289 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10290 msgstr "在匯出的資料表使用 AUTO_INCREMENT"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1727
10293 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10294 msgstr "使用資料表 AUTO_INCREMENT"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10297 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10298 msgstr "MIME 類型表"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10301 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10302 msgstr "表的關聯"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10305 msgid "It appears your table uses triggers;"
10306 msgstr "您的資料表使用了觸發(Trigger);"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10309 #, php-format
10310 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10311 msgstr "將視表 %s 結構匯出成資料表"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10314 msgid "Error reading data:"
10315 msgstr "讀取資料錯誤:"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10318 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10319 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10322 msgid "Export contents"
10323 msgstr "匯出內容"
10325 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10326 msgid "Table:"
10327 msgstr "資料表:"
10329 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10330 msgid "Purpose:"
10331 msgstr "用途:"
10333 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10334 msgid "MIME"
10335 msgstr "MIME"
10337 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10338 msgid ""
10339 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10340 msgstr "當匯入重複鍵值時更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10342 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10343 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10344 msgid ""
10345 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10346 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10347 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
10349 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10350 msgid ""
10351 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10352 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10353 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10354 msgstr ""
10355 "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間"
10356 "用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
10358 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10359 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10360 msgid "Column names: "
10361 msgstr "欄位名稱: "
10363 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10364 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10365 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10366 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10367 #, php-format
10368 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10369 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
10371 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10372 #, php-format
10373 msgid ""
10374 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10375 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10376 msgstr ""
10377 "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括"
10378 "起。"
10380 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10381 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10382 #, php-format
10383 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10384 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
10386 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10387 #, php-format
10388 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10389 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
10391 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10392 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10393 msgstr "該外掛程式不支援匯入檔案!"
10395 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10396 msgid "MediaWiki Table"
10397 msgstr "MediaWiki 表"
10399 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10400 #, php-format
10401 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10402 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
10404 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10405 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10406 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
10408 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10409 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10410 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
10412 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10413 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10414 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10415 msgid ""
10416 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10417 "the issue and try again."
10418 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
10420 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10421 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10422 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
10424 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10425 msgid "ESRI Shape File"
10426 msgstr ""
10427 "<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
10428 "href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape "
10429 "File</a>"
10431 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10432 #, php-format
10433 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10434 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤: 「%s」。"
10436 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10437 msgid ""
10438 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10439 "data!"
10440 msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
10442 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10443 #, php-format
10444 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10445 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
10447 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
10448 msgid "The imported file does not contain any data!"
10449 msgstr "匯入的檔案中沒有任何資料!"
10451 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10452 msgid "SQL compatibility mode:"
10453 msgstr "SQL 相容模式:"
10455 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10456 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10457 msgstr "不要在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
10459 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10460 msgid "XML"
10461 msgstr "XML"
10463 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10464 #, php-format
10465 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10466 msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
10468 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10469 msgid "SCHEMA ERROR: "
10470 msgstr "大綱錯誤: "
10472 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10473 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10474 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10475 msgid "Orientation"
10476 msgstr "方向"
10478 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10479 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10480 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10481 msgid "Landscape"
10482 msgstr "橫向"
10484 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10485 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10486 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10487 msgid "Portrait"
10488 msgstr "縱向"
10490 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10491 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10492 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10493 msgid "Same width for all tables"
10494 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10496 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10497 msgid "Show grid"
10498 msgstr "顯示網格"
10500 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10501 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "Data Dictionary"
10504 msgid "Data dictionary"
10505 msgstr "資料字典"
10507 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10508 msgid "Order of the tables"
10509 msgstr "資料表排序"
10511 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10512 msgid "Name (Ascending)"
10513 msgstr "名稱 (升冪)"
10515 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10516 msgid "Name (Descending)"
10517 msgstr "名稱 (降冪)"
10519 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10520 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10521 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10522 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10523 #, php-format
10524 msgid "The %s table doesn't exist!"
10525 msgstr "資料表 %s 不存在!"
10527 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
10528 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
10529 #, php-format
10530 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10531 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
10533 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10534 msgid "PDF export page"
10535 msgstr "PDF 匯出頁面"
10537 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10538 #, php-format
10539 msgid "Schema of the %s database"
10540 msgstr "%s 資料庫的綱要"
10542 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10543 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10544 msgid "Relational schema"
10545 msgstr "關聯綱要(Schema)"
10547 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10548 msgid "Table of contents"
10549 msgstr "目錄"
10551 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
10552 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
10553 #: libraries/tracking.lib.php:884
10554 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10555 msgid "Extra"
10556 msgstr "額外資訊"
10558 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10559 msgid ""
10560 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10561 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10562 msgstr ""
10563 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 'T' 與 'F'),第一個項目代表 TRUE,第二個項"
10564 "目代表 FALSE,非零值即為 true。"
10566 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10567 msgid ""
10568 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10569 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10570 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10571 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10572 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10573 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10574 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10575 "gmdate() function."
10576 msgstr ""
10577 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10578 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10579 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 \"local \" 或  \"utc "
10580 "\" ),所以填  \"local \" (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和“utc”(請參考 "
10581 "PHP 的 gmdate() 函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10583 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10584 msgid ""
10585 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10586 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10587 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10588 "need to set the first option to the empty string."
10589 msgstr ""
10590 "欄位中顯示一個二進位資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,"
10591 "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
10592 "必須留空。"
10594 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10595 msgid ""
10596 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10597 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10598 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10599 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10600 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10601 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10602 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10603 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10604 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10605 "appears all on one line (Default 1)."
10606 msgstr ""
10607 "僅 LINUX 可用: 執行外部的應用程並透過標準輸入提供欄位資料。 並以標準輸出回傳"
10608 "應用程式的結果。 預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。 為了安全起見,您須要"
10609 "手動編輯檔案 libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External."
10610 "class.php 並且列出您要使用的工具。 第一個選項是您欲使用的程式項次,第二個選是"
10611 "是該程式的參數。第三個選項若設為 1 將會使用 htmlspecialchars() 轉換輸出結果 "
10612 "(預設為 1)。第四個選項若設為 1 將會避免自動換行並確保輸出結果以一行顯示 (預設"
10613 "為 1)。"
10615 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10616 msgid ""
10617 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10618 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10619 msgstr ""
10620 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML "
10621 "程式碼。"
10623 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10624 msgid ""
10625 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10626 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10627 msgstr ""
10628 "顯示 16 進位的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
10630 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10631 msgid "Displays a link to download this image."
10632 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10634 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10635 msgid ""
10636 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10637 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10638 msgstr "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100。"
10640 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10641 msgid "Image preview here"
10642 msgstr "圖片預覽於此"
10644 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10645 msgid ""
10646 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10647 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10648 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
10650 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10651 msgid ""
10652 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10653 "in Internet standard dotted format."
10654 msgstr ""
10655 "轉換一個使用 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址為網際網路標準點分格式的字串。"
10657 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10658 msgid ""
10659 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10660 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10661 "string)."
10662 msgstr ""
10663 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10664 "選項是在後面附加文字 (以單引號標示,預設為空字串)。"
10666 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10667 msgid ""
10668 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10669 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10670 msgstr ""
10671 "使用正規表示法檢驗字串並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規表"
10672 "示法。"
10674 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10675 #, php-format
10676 msgid "Validation failed for the input string %s."
10677 msgstr "輸入的字串 %s 檢驗失敗。"
10679 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10680 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10681 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
10683 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10684 msgid ""
10685 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10686 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10687 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10688 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10689 "(Default: \"…\")."
10690 msgstr ""
10691 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要"
10692 "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/"
10693 "後的輸出 (預設爲:  \"… \")。"
10695 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10696 msgid ""
10697 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10698 "input."
10699 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10701 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10702 msgid ""
10703 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10704 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10705 "third options are the width and the height in pixels."
10706 msgstr ""
10707 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似  \"http://www.example."
10708 "com/ \" 這樣的 URL 前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
10710 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10711 msgid ""
10712 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10713 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10714 "the link."
10715 msgstr ""
10716 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似 \"http://www.example.com/ \" "
10717 "這樣的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題。"
10719 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
10720 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10721 msgstr "轉換一個使用 (IPv4/IPv6) 的網際網路位址為二進位"
10723 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10724 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10725 msgstr "JSON 使用語法明顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10727 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10728 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10729 msgstr "SQL 使用語法明顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10731 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10732 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10733 msgstr "支援 XML (與 HTML) 的語法強調 CodeMirror 編輯器。"
10735 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
10736 msgid ""
10737 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10738 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10739 msgstr ""
10740 "轉換一個使用二進位字串儲存的網際網路位址為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10742 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
10743 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10744 msgstr "將文字以 JSON 語法醒目提示顯示。"
10746 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
10747 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10748 msgstr "將文字以 XML 語法醒目提示顯示。"
10750 #: libraries/pmd_common.php:538
10751 msgid "Error: relation already exists."
10752 msgstr "錯誤: 關聯已存在。"
10754 #: libraries/pmd_common.php:584
10755 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10756 msgstr "已新增外鍵(Foreign Key)關聯。"
10758 #: libraries/pmd_common.php:589
10759 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10760 msgstr "錯誤: FOREIGN KEY 關聯無法新增!"
10762 #: libraries/pmd_common.php:594
10763 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10764 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
10766 #: libraries/pmd_common.php:598
10767 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10768 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
10770 #: libraries/pmd_common.php:618
10771 msgid "Internal relation has been added."
10772 msgstr "已新增內部關聯。"
10774 #: libraries/pmd_common.php:623
10775 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10776 msgstr "錯誤: 內部關聯無法新增!"
10778 #: libraries/pmd_common.php:664
10779 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10780 msgstr "已移除外鍵(Foreign Key)關聯。"
10782 #: libraries/pmd_common.php:670
10783 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10784 msgstr "錯誤: 無法移除 FOREIGN KEY 關聯!"
10786 #: libraries/pmd_common.php:697
10787 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10788 msgstr "錯誤: 無法移除內部關聯!"
10790 #: libraries/pmd_common.php:701
10791 msgid "Internal relation has been removed."
10792 msgstr "已移除內部關聯。"
10794 #: libraries/relation.lib.php:89
10795 msgid "not OK"
10796 msgstr "錯誤"
10798 #: libraries/relation.lib.php:93
10799 msgctxt "Correctly working"
10800 msgid "OK"
10801 msgstr "確定"
10803 #: libraries/relation.lib.php:96
10804 msgid "Enabled"
10805 msgstr "已啓用"
10807 #: libraries/relation.lib.php:100
10808 msgid "Configuration of pmadb… "
10809 msgstr "設定 pmadb ... "
10811 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
10812 msgid "General relation features"
10813 msgstr "一般關聯功能"
10815 #: libraries/relation.lib.php:146
10816 msgid "Display Features"
10817 msgstr "顯示功能"
10819 #: libraries/relation.lib.php:163
10820 msgid "Designer and creation of PDFs"
10821 msgstr "設計並建立 PDF"
10823 #: libraries/relation.lib.php:174
10824 msgid "Displaying Column Comments"
10825 msgstr "顯示欄位說明"
10827 #: libraries/relation.lib.php:180
10828 msgid "Browser transformation"
10829 msgstr "瀏覽器轉換"
10831 #: libraries/relation.lib.php:187
10832 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10833 msgstr "請參考說明文件中的如何更新您的 column_info 資料表。 "
10835 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
10836 msgid "Bookmarked SQL query"
10837 msgstr "SQL 查詢書籤"
10839 #: libraries/relation.lib.php:211
10840 msgid "SQL history"
10841 msgstr "SQL 紀錄"
10843 #: libraries/relation.lib.php:222
10844 msgid "Persistent recently used tables"
10845 msgstr "使用最近的資料表"
10847 #: libraries/relation.lib.php:233
10848 msgid "Persistent favorite tables"
10849 msgstr "保留最愛資料表"
10851 #: libraries/relation.lib.php:244
10852 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10853 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10855 #: libraries/relation.lib.php:266
10856 msgid "User preferences"
10857 msgstr "使用者偏好"
10859 #: libraries/relation.lib.php:283
10860 msgid "Configurable menus"
10861 msgstr "配置選單"
10863 #: libraries/relation.lib.php:294
10864 msgid "Hide/show navigation items"
10865 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10867 #: libraries/relation.lib.php:305
10868 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10869 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10871 #: libraries/relation.lib.php:316
10872 msgid "Managing Central list of columns"
10873 msgstr "管理欄位的中央清單"
10875 #: libraries/relation.lib.php:327
10876 msgid "Remembering Designer Settings"
10877 msgstr "記住 Designer 設定"
10879 #: libraries/relation.lib.php:338
10880 msgid "Saving export templates"
10881 msgstr "正在儲存匯出的樣板"
10883 #: libraries/relation.lib.php:346
10884 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10885 msgstr "快速設定進階功能:"
10887 #: libraries/relation.lib.php:352
10888 #, php-format
10889 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10890 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10892 #: libraries/relation.lib.php:357
10893 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10894 msgstr "建立一個 pma 使用者並授權存取上一步操作中所建立的資料表的權限。"
10896 #: libraries/relation.lib.php:360
10897 msgid ""
10898 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10899 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10900 msgstr ""
10901 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,請參考 <code>config."
10902 "sample.inc.php</code> 中的範例。"
10904 #: libraries/relation.lib.php:365
10905 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10906 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10908 #: libraries/relation.lib.php:1607
10909 msgid "no description"
10910 msgstr "無說明"
10912 #: libraries/relation.lib.php:1806
10913 msgid ""
10914 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10915 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10916 "phpMyAdmin configuration storage there."
10917 msgstr ""
10918 "您沒有權限建立名稱為 'phpmyadmin' 的資料庫。您可能需至 '操作' 頁籤設定 "
10919 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10921 #: libraries/relation.lib.php:1923
10922 #, php-format
10923 msgid ""
10924 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10925 "configuration storage there."
10926 msgstr ""
10927 "%s建立%s名稱為 'phpmyadmin' 的資料庫並安裝 phpMyAdmin 設定儲存空間於該資料"
10928 "庫。"
10930 #: libraries/relation.lib.php:1931
10931 #, php-format
10932 msgid ""
10933 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10934 msgstr "於目前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10936 #: libraries/relation.lib.php:1939
10937 #, php-format
10938 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10939 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10941 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:344
10942 #: libraries/server_databases.lib.php:398
10943 msgid "Master replication"
10944 msgstr "主要(Master)備援伺服器"
10946 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10947 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10948 msgstr "此伺服器已被設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。"
10950 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10951 msgid "Show connected slaves"
10952 msgstr "顯示已連線的次要(Slave)伺服器"
10954 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:700
10955 msgid "Add slave replication user"
10956 msgstr "新增次要(Slave)伺服器使用者"
10958 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10959 msgid "Master configuration"
10960 msgstr "主要伺服器設定"
10962 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10963 msgid ""
10964 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10965 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10966 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10967 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10968 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10969 msgstr ""
10970 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您可以選擇複製所有但忽"
10971 "略某些資料庫 (當您想備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模"
10972 "式:"
10974 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10975 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10976 msgstr "備援所有資料庫,除了下列資料庫:"
10978 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10979 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10980 msgstr "不備援所有資料庫,只挑選下列資料庫:"
10982 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10983 msgid "Please select databases:"
10984 msgstr "請選擇資料庫:"
10986 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10987 msgid ""
10988 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10989 "and please restart the MySQL server afterwards."
10990 msgstr ""
10991 "現在,將下列設定新增到您的 my.cnf 設定檔中 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
10992 "新啓動 MySQL 伺服器。"
10994 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10995 msgid ""
10996 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10997 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10998 "master."
10999 msgstr ""
11000 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見資訊提示說明此伺服器"
11001 "<b>已經</b>被設定爲主要伺服器。"
11003 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11004 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11005 msgid "Slave replication"
11006 msgstr "次要(Slave)備援伺服器"
11008 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11009 msgid "Master connection:"
11010 msgstr "主要(Master)伺服器連線:"
11012 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11013 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11014 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
11016 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11017 msgid "Slave IO Thread not running!"
11018 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
11020 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11021 msgid ""
11022 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11023 msgstr "伺服器已被設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您是否要:"
11025 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11026 msgid "See slave status table"
11027 msgstr "查看次要伺服器狀態"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11030 msgid "Control slave:"
11031 msgstr "控制 slave 伺服器:"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11034 msgid "Full start"
11035 msgstr "全部啓動"
11037 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11038 msgid "Full stop"
11039 msgstr "全部停止"
11041 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11042 msgid "Reset slave"
11043 msgstr "重設次要(Slave)伺服器"
11045 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11046 msgid "Start SQL Thread only"
11047 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
11049 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11050 msgid "Stop SQL Thread only"
11051 msgstr "僅停止 SQL 程序"
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11054 msgid "Start IO Thread only"
11055 msgstr "僅啓動 IO 程序"
11057 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11058 msgid "Stop IO Thread only"
11059 msgstr "僅停止 IO 程序"
11061 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11062 msgid "Change or reconfigure master server"
11063 msgstr "修改或重新設定主要(Master)伺服器"
11065 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11066 #, php-format
11067 msgid ""
11068 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11069 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11070 msgstr ""
11071 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
11072 "設定</a>嗎?"
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11075 msgid "Error management:"
11076 msgstr "錯誤管理:"
11078 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11079 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11080 msgstr "忽略錯誤可能導致主要與次要伺服器間不同步!"
11082 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11083 msgid "Skip current error"
11084 msgstr "忽略目前錯誤"
11086 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11087 #, php-format
11088 msgid "Skip next %s errors."
11089 msgstr "忽略接下來摸 %s 個錯誤。"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11092 #, php-format
11093 msgid ""
11094 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11095 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11096 msgstr ""
11097 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
11098 "設定</a>嗎?"
11100 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11101 msgid "Slave configuration"
11102 msgstr "次要伺服器設定"
11104 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11105 msgid ""
11106 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11107 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11108 msgstr ""
11109 "請確認在您的設定檔(my.cnf)中已設定了一個唯一的伺服器代號(server-id)。若沒有,"
11110 "請將下列設定新增到 [mysqld] 設定區塊中:"
11112 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
11113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11114 msgid "User name:"
11115 msgstr "帳號:"
11117 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
11119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11121 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369
11122 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11123 msgid "User name"
11124 msgstr "帳號"
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
11127 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
11128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11130 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333
11131 msgid "Password"
11132 msgstr "密碼"
11134 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11135 msgid "Port:"
11136 msgstr "連接埠:"
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11139 msgid "Master status"
11140 msgstr "主要伺服器狀態"
11142 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11143 msgid "Slave status"
11144 msgstr "次要伺服器狀態"
11146 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11148 #: libraries/server_variables.lib.php:193
11149 msgid "Variable"
11150 msgstr "變數"
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11153 msgid "Server ID"
11154 msgstr "伺服器 ID"
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11157 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
11158 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11159 msgid "Host"
11160 msgstr "主機"
11162 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11163 msgid ""
11164 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11165 "this list."
11166 msgstr "只有執行時加入 --report-host=host_name 參數的次要伺服器會列在此清單。"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11170 msgid "Any host"
11171 msgstr "任意主機"
11173 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
11174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11175 msgid "Local"
11176 msgstr "本機"
11178 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
11179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11180 msgid "This Host"
11181 msgstr "此主機"
11183 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
11184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11185 msgid "Any user"
11186 msgstr "任意使用者"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
11189 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11191 msgid "Use text field:"
11192 msgstr "使用文字欄位:"
11194 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11195 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11196 msgid "Use Host Table"
11197 msgstr "使用主機表"
11199 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
11200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11201 msgid ""
11202 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11203 "table are used instead."
11204 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
11207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11208 msgid "Re-type"
11209 msgstr "重新輸入"
11211 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "Generate password"
11214 msgid "Generate password:"
11215 msgstr "產生密碼"
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11218 msgid "Replication started successfully."
11219 msgstr "備援啟動成功。"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11222 msgid "Error starting replication."
11223 msgstr "啟動備援錯誤。"
11225 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11226 msgid "Replication stopped successfully."
11227 msgstr "備援停止成功。"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11230 msgid "Error stopping replication."
11231 msgstr "備援停止錯誤。"
11233 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11234 msgid "Replication resetting successfully."
11235 msgstr "備援重設成功。"
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11238 msgid "Error resetting replication."
11239 msgstr "重設備援錯誤。"
11241 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11242 msgid "Success."
11243 msgstr "成功。"
11245 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11246 msgid "Error."
11247 msgstr "錯誤。"
11249 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11250 msgid "Unknown error"
11251 msgstr "未知錯誤"
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
11254 #, php-format
11255 msgid "Unable to connect to master %s."
11256 msgstr "無法連線到主要伺服器 %s。"
11258 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11259 msgid ""
11260 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11261 msgstr "無法讀取主要(Master)伺服器記錄。主要伺服器的權限設定可能有問題。"
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
11264 msgid "Unable to change master!"
11265 msgstr "無法更改主要伺服器!"
11267 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
11268 #, php-format
11269 msgid "Master server changed successfully to %s."
11270 msgstr "主要伺服器成功更改至 %s。"
11272 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11274 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11275 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11276 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11277 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11278 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11279 #, php-format
11280 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11281 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤: 「%s」"
11283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11284 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11285 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
11287 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11288 #, php-format
11289 msgid "Event %1$s has been modified."
11290 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
11292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11293 #, php-format
11294 msgid "Event %1$s has been created."
11295 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
11297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11298 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11299 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11300 msgstr "在處理您的請求時發生一個或多個錯誤:"
11302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11303 msgid "Edit event"
11304 msgstr "編輯事件"
11306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11307 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11308 msgid "Details"
11309 msgstr "詳細資訊"
11311 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11312 msgid "Event name"
11313 msgstr "事件名稱"
11315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11316 msgid "Event type"
11317 msgstr "事件類型"
11319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11320 #, php-format
11321 msgid "Change to %s"
11322 msgstr "修改為 %s"
11324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11325 msgid "Execute at"
11326 msgstr "執行於"
11328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11329 msgid "Execute every"
11330 msgstr "執行每個"
11332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11333 msgctxt "Start of recurring event"
11334 msgid "Start"
11335 msgstr "起始"
11337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11338 msgctxt "End of recurring event"
11339 msgid "End"
11340 msgstr "結束"
11342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11343 msgid "On completion preserve"
11344 msgstr "完成時保留"
11346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11347 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11348 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11349 msgid "Definer"
11350 msgstr "定義"
11352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11355 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11356 msgstr "定義必須使用 \"username@hostname\" 格式!"
11358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11359 msgid "You must provide an event name!"
11360 msgstr "您必須填寫事件名稱!"
11362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11363 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11364 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
11366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11367 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11368 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
11370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11371 msgid "You must provide a valid type for the event."
11372 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
11374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11375 msgid "You must provide an event definition."
11376 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
11378 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11381 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11382 msgid "Error in processing request:"
11383 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
11385 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11386 msgid "OFF"
11387 msgstr "關閉"
11389 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11390 msgid "ON"
11391 msgstr "開啟"
11393 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11394 msgid "Event scheduler status"
11395 msgstr "事件排程狀態"
11397 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11398 msgid "The backed up query was:"
11399 msgstr "備份用的查詢是:"
11401 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11402 msgid "Returns"
11403 msgstr "返回"
11405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11406 msgid ""
11407 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11408 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11409 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11410 "problems."
11411 msgstr ""
11412 "您目前使用 PHP 已不建議使用的擴充套件 'mysql',該擴充套件無法處理多查詢,並且"
11413 "[strong]在執行某些預存程序(Stored routine)的可能會導致失敗[/strong],請使用 "
11414 "'mysqli' 擴充套件以避免發生錯誤。"
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11417 msgid "Edit routine"
11418 msgstr "編輯預存程序"
11420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11422 #, php-format
11423 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11424 msgstr "無效的預存程序類型: \"%s\""
11426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11427 #, php-format
11428 msgid "Routine %1$s has been created."
11429 msgstr "預存程序 %1$s 已建立。"
11431 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11432 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11433 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的預存程序失敗。"
11435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11436 #, php-format
11437 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11438 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
11441 #, php-format
11442 msgid "Routine %1$s has been modified."
11443 msgstr "預存程序 %1$s 已被修改。"
11445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11446 msgid "Routine name"
11447 msgstr "預存程序名稱"
11449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
11450 msgid "Parameters"
11451 msgstr "參數"
11453 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11454 msgid "Direction"
11455 msgstr "I/O"
11457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
11458 msgid "Add parameter"
11459 msgstr "新增參數"
11461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
11462 msgid "Remove last parameter"
11463 msgstr "移除最後的參數"
11465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11466 msgid "Return type"
11467 msgstr "返回類型"
11469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11470 msgid "Return length/values"
11471 msgstr "返回長度/值"
11473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11474 msgid "Return options"
11475 msgstr "返回選項"
11477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
11478 msgid "Is deterministic"
11479 msgstr "確定性"
11481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11482 msgid ""
11483 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11484 "refer to the documentation for more details"
11485 msgstr "您未有足夠的權限執行此操作,請參考說明文件了解詳情"
11487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11488 msgid "Security type"
11489 msgstr "安全類型"
11491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11492 msgid "SQL data access"
11493 msgstr "SQL 資料存取"
11495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11496 msgid "You must provide a routine name!"
11497 msgstr "您必須填寫預存程序名稱!"
11499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11500 #, php-format
11501 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11502 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
11504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11506 msgid ""
11507 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11508 "VARCHAR and VARBINARY."
11509 msgstr ""
11510 "您必須為預存程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
11512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11513 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11514 msgstr "你必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
11516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11517 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11518 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的預存程序。"
11520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11521 msgid "You must provide a routine definition."
11522 msgstr "您必須提供一個預存程序的定義。"
11524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11525 #, php-format
11526 msgid "Execution results of routine %s"
11527 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
11529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11530 #, php-format
11531 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11532 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11533 msgstr[0] "最後一筆查詢敘述句共影響 %d 筆資料列。"
11535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11537 msgid "Execute routine"
11538 msgstr "執行預存程序"
11540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11542 msgid "Routine parameters"
11543 msgstr "預存程序的參數"
11545 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11546 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11547 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
11549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11550 #, php-format
11551 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11552 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
11554 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11555 #, php-format
11556 msgid "Trigger %1$s has been created."
11557 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
11559 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11560 msgid "Edit trigger"
11561 msgstr "編輯觸發器"
11563 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11564 msgid "Trigger name"
11565 msgstr "觸發器名稱"
11567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11568 msgctxt "Trigger action time"
11569 msgid "Time"
11570 msgstr "時間"
11572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11573 msgid "You must provide a trigger name!"
11574 msgstr "您必須填寫觸發器名稱!"
11576 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11577 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11578 msgstr "您必須為觸發器填寫有效的時間!"
11580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11581 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11582 msgstr "您必須為事件填寫有效的觸發條件!"
11584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11585 msgid "You must provide a valid table name!"
11586 msgstr "您必須填寫有效的資料表名稱!"
11588 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11589 msgid "You must provide a trigger definition."
11590 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
11592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11593 msgid "Add routine"
11594 msgstr "新增預存程序"
11596 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11597 #, php-format
11598 msgid "Export of routine %s"
11599 msgstr "匯出預存程序 %s"
11601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11602 msgid "routine"
11603 msgstr "預存程序"
11605 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11606 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11607 msgstr "您無建立預存程序的權限"
11609 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11610 #, php-format
11611 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11612 msgstr "在資料庫 %2$s 中無此預存程序名稱 %1$s"
11614 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11615 msgid "There are no routines to display."
11616 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
11618 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11619 msgid "Add trigger"
11620 msgstr "新增觸發器"
11622 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11623 #, php-format
11624 msgid "Export of trigger %s"
11625 msgstr "匯出觸發器 %s"
11627 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11628 msgid "trigger"
11629 msgstr "觸發器"
11631 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11632 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11633 msgstr "您無建立觸發器的權限"
11635 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11636 #, php-format
11637 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11638 msgstr "資料庫 %2$s 中無此觸發器 %1$s"
11640 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11641 msgid "There are no triggers to display."
11642 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
11644 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11645 msgid "Add event"
11646 msgstr "新增事件"
11648 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11649 #, php-format
11650 msgid "Export of event %s"
11651 msgstr "匯出事件 %s"
11653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11654 msgid "event"
11655 msgstr "事件"
11657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11658 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11659 msgstr "您沒有足夠的權限建立一個事件"
11661 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11662 #, php-format
11663 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11664 msgstr "在資料庫 %2$s 中找不到名為 %1$s 的事件"
11666 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11667 msgid "There are no events to display."
11668 msgstr "沒有事件可供顯示。"
11670 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11671 msgid "Ignoring unsupported language code."
11672 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
11674 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11675 #, fuzzy
11676 #| msgid "Current server"
11677 msgid "Current server:"
11678 msgstr "目前伺服器"
11680 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11681 msgid "Select binary log to view"
11682 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
11684 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11685 msgid "Log name"
11686 msgstr "記錄檔名稱"
11688 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11689 msgid "Position"
11690 msgstr "位置"
11692 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11693 msgid "Original position"
11694 msgstr "原始位置"
11696 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
11697 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
11698 msgid "Information"
11699 msgstr "資訊"
11701 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11702 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
11703 msgid "Truncate Shown Queries"
11704 msgstr "截斷顯示的查詢"
11706 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11707 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
11708 msgid "Show Full Queries"
11709 msgstr "顯示完整查詢"
11711 #: libraries/server_common.lib.php:27
11712 msgid "Server variables and settings"
11713 msgstr "伺服器變數和設定"
11715 #: libraries/server_common.lib.php:30
11716 msgid "Storage Engines"
11717 msgstr "儲存引擎"
11719 #: libraries/server_common.lib.php:39
11720 msgid "Character Sets and Collations"
11721 msgstr "字元編碼與排序規則"
11723 #: libraries/server_common.lib.php:45
11724 msgid "Databases statistics"
11725 msgstr "資料庫統計"
11727 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11728 msgid ""
11729 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11730 "between the web server and the MySQL server."
11731 msgstr ""
11732 "注意: 在此開啟資料庫統計可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
11734 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11735 #: libraries/server_databases.lib.php:371
11736 #, fuzzy
11737 #| msgid "Enable Statistics"
11738 msgid "Enable statistics"
11739 msgstr "開啟統計資訊"
11741 #: libraries/server_databases.lib.php:492
11742 #, php-format
11743 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11744 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11745 msgstr[0] ""
11746 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
11747 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
11749 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
11750 msgid "Modules"
11751 msgstr "模組"
11753 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
11754 msgid "Plugin"
11755 msgstr "外掛程式"
11757 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
11758 msgid "Module"
11759 msgstr "模組"
11761 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
11762 msgid "Library"
11763 msgstr "函式庫"
11765 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
11766 #: libraries/tracking.lib.php:276
11767 msgid "Version"
11768 msgstr "版本"
11770 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
11771 msgid "Author"
11772 msgstr "作者"
11774 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
11775 msgid "License"
11776 msgstr "授權"
11778 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
11779 msgid "disabled"
11780 msgstr "已關閉"
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
11783 msgid "No privileges."
11784 msgstr "沒有權限。"
11786 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
11787 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11788 msgstr "除了GRANT以外的所有權限。"
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
11793 msgid "Allows reading data."
11794 msgstr "允許讀取資料。"
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
11799 msgid "Allows inserting and replacing data."
11800 msgstr "允許新增與取代資料。"
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11803 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
11804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
11805 msgid "Allows changing data."
11806 msgstr "允許改變資料。"
11808 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
11810 msgid "Allows deleting data."
11811 msgstr "允許刪除資料。"
11813 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
11815 msgid "Allows creating new databases and tables."
11816 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11819 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
11820 msgid "Allows dropping databases and tables."
11821 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
11825 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11826 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
11830 msgid "Allows shutting down the server."
11831 msgstr "允許關閉伺服器。"
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
11835 msgid "Allows viewing processes of all users."
11836 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
11840 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11841 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
11846 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11847 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
11851 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11852 msgstr "允許建立和刪除索引。"
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
11856 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11857 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
11861 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11862 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
11866 msgid ""
11867 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11868 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11869 "killing threads of other users."
11870 msgstr ""
11871 "允許在到達連線數量限制時仍可登入資料庫。擁有最高管理權限可設定全域變數或中止"
11872 "其他使用者的執行緒。"
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
11876 msgid "Allows creating temporary tables."
11877 msgstr "允許建立暫存資料表。"
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
11881 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11882 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
11886 msgid "Needed for the replication slaves."
11887 msgstr "使用次要(Slave)備援伺服器所需的權限。"
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
11891 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11892 msgstr "允許使用者查詢次要(Slaves)/主要(masters)備援伺服器在哪。"
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
11898 msgid "Allows creating new views."
11899 msgstr "允許建立檢視表(View)."
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
11903 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11904 msgstr "允許為事件設定排程。"
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
11908 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11909 msgstr "允許建立和刪除觸發器(Trigger)。"
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
11914 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11915 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
11919 msgid "Allows creating stored routines."
11920 msgstr "允許建立預存程序(Stored routine)。"
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
11924 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11925 msgstr "允許修改或刪除已預存程序(Stored routine)。"
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
11929 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11930 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
11934 msgid "Allows executing stored routines."
11935 msgstr "允許執行預存程序(Stored routine)。"
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11939 msgctxt "None privileges"
11940 msgid "None"
11941 msgstr "無"
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
11946 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11947 msgid "User group"
11948 msgstr "使用者群組"
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11952 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11953 msgstr "需要已加密的 SSL 連線。"
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11956 msgid "Require SSL"
11957 msgstr "需要 SSL"
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11961 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11962 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11966 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11967 msgstr "需要由此 CA 發行且有效的 X509 憑証存在。"
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11971 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11972 msgstr "需要使用此主旨且有效的 X509 憑証存在。"
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11975 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11976 msgstr "需要有效的 X509 憑証。"
11978 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11979 msgid "Resource limits"
11980 msgstr "資源限制"
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
11983 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11984 msgstr "注意: 設定為 0 即代表無限制。"
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
11988 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11989 msgstr "使用者每小時可發送到伺服器的查詢數限制。"
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
11993 msgid ""
11994 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11995 "execute per hour."
11996 msgstr "使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數限制。"
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12000 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12001 msgstr "使用者每小時可開啟的新連線數限制。"
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12005 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12006 msgstr "使用者可同時連線的數量限制。"
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:3152
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
12012 msgid "Table-specific privileges"
12013 msgstr "指定資料表權限"
12015 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:3336
12018 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12019 msgstr "注意: MySQL 權限名稱會以英文表示。"
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12022 msgid "Administration"
12023 msgstr "管理"
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12027 msgid "Global privileges"
12028 msgstr "全域權限"
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12031 msgid "Global"
12032 msgstr "全域"
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:3151
12036 msgid "Database-specific privileges"
12037 msgstr "指定資料庫權限"
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12040 msgid "Allows creating new tables."
12041 msgstr "允許建立新資料表。"
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12044 msgid "Allows dropping tables."
12045 msgstr "允許刪除資料表。"
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12048 msgid ""
12049 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12050 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:2856
12054 msgid "Login Information"
12055 msgstr "登入資訊"
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:3284
12060 msgid "Use text field"
12061 msgstr "使用文字方塊"
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12064 msgid ""
12065 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12066 "hostname."
12067 msgstr "已存在與此帳號相同的使用者名稱,但可能使用不同的主機名稱。"
12069 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12070 msgid "Host name:"
12071 msgstr "主機名稱:"
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12077 msgid "Host name"
12078 msgstr "主機名稱"
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12081 msgid "Do not change the password"
12082 msgstr "不修改密碼"
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12086 msgid "Authentication Plugin"
12087 msgstr "認證外掛程式"
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
12090 #, php-format
12091 msgid "The password for %s was changed successfully."
12092 msgstr "%s 的密碼已修改。"
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12095 #, php-format
12096 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12097 msgstr "您已移除 %s 的權限。"
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12101 msgid "Add user account"
12102 msgstr "新增使用者帳號"
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:2070
12105 msgid "Database for user account"
12106 msgstr "使用者帳號的資料庫"
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:2074
12109 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12110 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限。"
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:2080
12113 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12114 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:2089
12117 #, php-format
12118 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12119 msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限。"
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12123 #, php-format
12124 msgid "Users having access to \"%s\""
12125 msgstr "可以存取 \"%s\" 的使用者"
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:2225
12128 msgid "User has been added."
12129 msgstr "已新增使用者。"
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:3161
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
12134 msgid "Grant"
12135 msgstr "允許授權"
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12138 msgid "Not enough privilege to view users."
12139 msgstr "權限不足檢視使用者。"
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12143 msgid "No user found."
12144 msgstr "未找到使用者。"
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:2439
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:3418
12149 msgid "Any"
12150 msgstr "任意"
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12153 msgid "global"
12154 msgstr "全域"
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12157 msgid "database-specific"
12158 msgstr "指定資料庫"
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12161 msgid "wildcard"
12162 msgstr "萬用字元"
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
12165 msgid "table-specific"
12166 msgstr "指定資料表"
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:2628
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Edit privileges:"
12171 msgid "Edit privileges"
12172 msgstr "編輯權限:"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:2631
12175 msgid "Revoke"
12176 msgstr "移除"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:2655
12179 msgid "Edit user group"
12180 msgstr "編輯使用者群組"
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
12183 msgid "… keep the old one."
12184 msgstr "… 保留舊使用者。"
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12187 msgid "… delete the old one from the user tables."
12188 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
12191 msgid ""
12192 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12193 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
12196 msgid ""
12197 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12198 "afterwards."
12199 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2857
12202 msgid "Change login information / Copy user account"
12203 msgstr "修改登入資訊/複製使用者帳號"
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
12206 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12207 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號並且 …"
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12210 msgid "Column-specific privileges"
12211 msgstr "指定欄位權限"
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
12214 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12215 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:3244
12218 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12219 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義。"
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3262
12222 msgid "Add privileges on the following table:"
12223 msgstr "在下列資料表新增權限:"
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3524
12226 msgid "Remove selected user accounts"
12227 msgstr "刪除已選擇的使用者帳號"
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3530
12230 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12231 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3538
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:3544
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:3547
12236 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12237 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:3688
12240 msgid "No users selected for deleting!"
12241 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:3691
12244 msgid "Reloading the privileges"
12245 msgstr "重新載入權限"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:3710
12248 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12249 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:3784
12252 #, php-format
12253 msgid "You have updated the privileges for %s."
12254 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:3874
12257 #, php-format
12258 msgid "Deleting %s"
12259 msgstr "正在刪除 %s"
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12262 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12263 msgstr "已成功重新載入權限。"
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12266 #, php-format
12267 msgid "The user %s already exists!"
12268 msgstr "使用者 %s 己存在!"
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:4260
12271 #, php-format
12272 msgid "Privileges for %s"
12273 msgstr "權限 %s"
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:4269
12276 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12277 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12278 msgid "User"
12279 msgstr "使用者"
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:4310
12282 msgctxt "Create new user"
12283 msgid "New"
12284 msgstr "新增"
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:4339
12287 msgid "Edit privileges:"
12288 msgstr "編輯權限:"
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:4340
12291 msgid "User account"
12292 msgstr "使用者帳號"
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:4399
12295 msgid ""
12296 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12297 "currently logged in."
12298 msgstr "注意:您正嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:4419 libraries/server_users.lib.php:25
12301 msgid "User accounts overview"
12302 msgstr "使用者帳號一覽"
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:4487
12305 msgid ""
12306 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12307 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12308 "allows a connection from any (%) host."
12309 msgstr ""
12310 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
12311 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:4528
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12317 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12318 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12319 "%sreload the privileges%s before you continue."
12320 msgstr ""
12321 "注意: phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
12322 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
12323 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:4547
12326 msgid ""
12327 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12328 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12329 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12330 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12331 "privilege."
12332 msgstr ""
12333 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
12334 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
12335 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理(RELOAD)權限。"
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:4597
12338 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12339 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:4829
12342 msgid "You have added a new user."
12343 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
12345 #: libraries/server_status.lib.php:60
12346 #, php-format
12347 msgid "Network traffic since startup: %s"
12348 msgstr "自啟動後的累計網路流量: %s"
12350 #: libraries/server_status.lib.php:73
12351 #, php-format
12352 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12353 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經執行了 %1$s。"
12355 #: libraries/server_status.lib.php:94
12356 msgid ""
12357 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12358 "b> process."
12359 msgstr ""
12360 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時扮演<b>主要(Master)伺服器</b>和<b>次要"
12361 "(Slave)伺服器</b>的身份。"
12363 #: libraries/server_status.lib.php:99
12364 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12365 msgstr ""
12366 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>主要(Master)伺服器</b>的身份。"
12368 #: libraries/server_status.lib.php:104
12369 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12370 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
12372 #: libraries/server_status.lib.php:116
12373 msgid "Replication status"
12374 msgstr "備援狀態"
12376 #: libraries/server_status.lib.php:146
12377 msgid ""
12378 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12379 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12380 msgstr ""
12381 "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正"
12382 "確。"
12384 #: libraries/server_status.lib.php:157
12385 msgid "Received"
12386 msgstr "已接收"
12388 #: libraries/server_status.lib.php:176
12389 msgid "Sent"
12390 msgstr "已發送"
12392 #: libraries/server_status.lib.php:243
12393 msgid "Max. concurrent connections"
12394 msgstr "最大同時連線數"
12396 #: libraries/server_status.lib.php:253
12397 msgid "Failed attempts"
12398 msgstr "嘗試失敗"
12400 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12401 msgid "Instructions"
12402 msgstr "說明"
12404 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12405 msgid ""
12406 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12407 "analyzing the server status variables."
12408 msgstr "建議系統可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
12410 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12411 msgid ""
12412 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12413 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12414 "system."
12415 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
12417 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12418 msgid ""
12419 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12420 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12421 "tuning can have a very negative effect on performance."
12422 msgstr ""
12423 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
12424 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
12426 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12427 msgid ""
12428 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12429 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12430 "no clearly measurable improvement."
12431 msgstr ""
12432 "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有"
12433 "明顯的改善,那麼還原這個變更。"
12435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12436 msgid "Log statistics"
12437 msgstr "記錄統計"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12440 msgid "Selected time range:"
12441 msgstr "選擇時間範圍:"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12444 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12445 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12448 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12449 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
12451 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12452 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12453 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
12455 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12456 msgid "Results are grouped by query text."
12457 msgstr "分組查詢本文的結果。"
12459 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12460 msgid "Query analyzer"
12461 msgstr "查詢分析"
12463 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12464 msgid "Monitor Instructions"
12465 msgstr "即時監控說明"
12467 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12468 msgid ""
12469 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12470 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12471 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12472 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12473 "increases server load by up to 15%."
12474 msgstr ""
12475 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
12476 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
12477 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
12479 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12480 msgid "Using the monitor:"
12481 msgstr "使用即時監控:"
12483 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12484 msgid ""
12485 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12486 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12487 "chart using the cog icon on each respective chart."
12488 msgstr ""
12489 "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更"
12490 "新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
12492 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12493 msgid ""
12494 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12495 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12496 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12497 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12498 msgstr ""
12499 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
12500 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點選任意 SELECT 語句做進一步分析。"
12502 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12503 msgid "Please note:"
12504 msgstr "請注意:"
12506 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12507 msgid ""
12508 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12509 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12510 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12511 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12512 msgstr ""
12513 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從記錄生成統計資訊是"
12514 "沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 general_log,一但不再使用監控"
12515 "時應該要將這個表清空。"
12517 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12518 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12519 msgid "Add chart"
12520 msgstr "新增圖表"
12522 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
12523 msgid "Chart Title"
12524 msgstr "圖表標題"
12526 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12527 msgid "Preset chart"
12528 msgstr "預設圖表"
12530 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12531 msgid "Status variable(s)"
12532 msgstr "變數狀態"
12534 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12535 msgid "Select series:"
12536 msgstr "選擇序列:"
12538 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12539 msgid "Commonly monitored"
12540 msgstr "常用的即時監控"
12542 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12543 msgid "or type variable name:"
12544 msgstr "或變數型態名稱:"
12546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12547 msgid "Display as differential value"
12548 msgstr "顯示為差異的值"
12550 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12551 msgid "Apply a divisor"
12552 msgstr "用於除數"
12554 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12555 msgid "Append unit to data values"
12556 msgstr "在資料後面增加單位"
12558 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12559 msgid "Add this series"
12560 msgstr "新增這個序列"
12562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12563 msgid "Clear series"
12564 msgstr "清除序列"
12566 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Series in Chart:"
12569 msgid "Series in chart:"
12570 msgstr "圖表中的序列:"
12572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12573 msgid "Start Monitor"
12574 msgstr "開始監控"
12576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12577 msgid "Instructions/Setup"
12578 msgstr "說明/安裝程式"
12580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12581 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12582 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12585 msgid "Enable charts dragging"
12586 msgstr "啓用圖表拖放"
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12589 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12590 msgid "Refresh rate"
12591 msgstr "更新頻率"
12593 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12594 msgid "Chart columns"
12595 msgstr "圖表欄位"
12597 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12598 msgid "Chart arrangement"
12599 msgstr "圖表排列"
12601 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12602 msgid ""
12603 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12604 "may want to export it if you have a complicated set up."
12605 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
12607 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12608 msgid "Reset to default"
12609 msgstr "還原預設值"
12611 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12612 msgid ""
12613 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12614 "web server and the MySQL server."
12615 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
12617 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12618 msgid "ID"
12619 msgstr "ID"
12621 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12622 msgid "Command"
12623 msgstr "指令"
12625 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12626 msgid "Progress"
12627 msgstr "進度"
12629 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
12630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12631 #: libraries/server_variables.lib.php:182
12632 msgid "Filters"
12633 msgstr "搜尋"
12635 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
12636 msgid "Show only active"
12637 msgstr "只顯示開啟的項目"
12639 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12640 #, php-format
12641 msgid "Questions since startup: %s"
12642 msgstr "自啟動後的累計查詢次數: %s"
12644 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12645 msgid "per hour:"
12646 msgstr "每小時:"
12648 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12649 msgid "per minute:"
12650 msgstr "每分鐘:"
12652 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12653 msgid "per second:"
12654 msgstr "每秒:"
12656 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12657 msgid "Statements"
12658 msgstr "說明"
12660 #. l10n: # = Amount of queries
12661 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
12662 msgid "#"
12663 msgstr "查詢數量"
12665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12666 #: libraries/server_variables.lib.php:184
12667 msgid "Containing the word:"
12668 msgstr "包含這個字:"
12670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12671 msgid "Show only alert values"
12672 msgstr "只顯示警示值"
12674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12675 msgid "Filter by category…"
12676 msgstr "依分類搜尋…"
12678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12679 msgid "Show unformatted values"
12680 msgstr "顯示未格式化的值"
12682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12683 msgid "Related links:"
12684 msgstr "相關連結:"
12686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12687 msgid ""
12688 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12689 "closing the connection properly."
12690 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
12692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12693 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12694 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
12696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12697 msgid ""
12698 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12699 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12700 "statements from the transaction."
12701 msgstr ""
12702 "使用暫存二進位記錄快取的交易,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案儲"
12703 "存交易指令的數量。"
12705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12706 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12707 msgstr "交易使用暫存二進位記錄快取的數量。"
12709 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12710 msgid ""
12711 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12712 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
12714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12715 msgid ""
12716 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12717 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12718 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12719 "based instead of disk-based."
12720 msgstr ""
12721 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
12722 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存暫存表而非硬"
12723 "碟。"
12725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12726 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12727 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
12729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12730 msgid ""
12731 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12732 "while executing statements."
12733 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的暫存表的數量。"
12735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12736 msgid ""
12737 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12738 "(probably duplicate key)."
12739 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
12741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12742 msgid ""
12743 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12744 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12745 msgstr "正在使用的延遲新增處理程序的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的程序。"
12747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12748 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12749 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
12751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12752 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12753 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
12755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12756 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12757 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
12759 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12760 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12761 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
12763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12764 msgid ""
12765 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12766 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12767 "indicates the number of time tables have been discovered."
12768 msgstr ""
12769 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
12770 "在。這個動作稱作 \"探索(Discovery)\"。 Handler_discover 參數指的是資料表被探"
12771 "索到的次數。"
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12774 msgid ""
12775 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12776 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12777 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12778 msgstr ""
12779 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃"
12780 "描,如以下例子: 欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
12782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12783 msgid ""
12784 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12785 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12786 msgstr ""
12787 "透過索引查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,說明您的查詢條件和資料表都有正"
12788 "確的索引。"
12790 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12791 msgid ""
12792 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12793 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12794 "if you are doing an index scan."
12795 msgstr ""
12796 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若您的查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的"
12797 "查詢,或者您進行了索引的掃描,會使這個值不斷增加。"
12799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12800 msgid ""
12801 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12802 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12803 msgstr ""
12804 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
12805 "的查詢。"
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12808 msgid ""
12809 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12810 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12811 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12812 "you have joins that don't use keys properly."
12813 msgstr ""
12814 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。"
12815 "您可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
12817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12818 msgid ""
12819 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12820 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12821 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12822 "advantage of the indexes you have."
12823 msgstr ""
12824 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。一般情"
12825 "況下這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引的"
12826 "欄位。"
12828 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12829 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12830 msgstr "使用內部還原 (ROLLBACK) 敘述句的次數。"
12832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12833 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12834 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
12836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12837 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12838 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
12840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12841 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12842 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12845 msgid "The number of pages currently dirty."
12846 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
12848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12849 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12850 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
12852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12853 msgid "The number of free pages."
12854 msgstr "空閒頁數。"
12856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12857 msgid ""
12858 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12859 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12860 "reason."
12861 msgstr ""
12862 "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
12863 "被重新整理或刪除的。"
12865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12866 msgid ""
12867 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12868 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12869 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12870 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12871 msgstr ""
12872 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
12873 "公式計算:  Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12874 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12877 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12878 msgstr "快取池總大小 (單位: 頁)。"
12880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12881 msgid ""
12882 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12883 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12884 msgstr ""
12885 "InnoDB 初始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時"
12886 "發生。"
12888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12889 msgid ""
12890 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12891 "InnoDB does a sequential full table scan."
12892 msgstr ""
12893 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
12895 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12896 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12897 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
12899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12900 msgid ""
12901 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12902 "and had to do a single-page read."
12903 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12906 msgid ""
12907 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12908 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12909 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12910 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12911 "properly, this value should be small."
12912 msgstr ""
12913 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
12914 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正"
12915 "確,這個值應該會很小。"
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12918 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12919 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12922 msgid "The number of fsync() operations so far."
12923 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12926 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12927 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12930 msgid "The current number of pending reads."
12931 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12934 msgid "The current number of pending writes."
12935 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12938 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12939 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12942 msgid "The total number of data reads."
12943 msgstr "資料讀取總數。"
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12946 msgid "The total number of data writes."
12947 msgstr "資料寫入總數。"
12949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12950 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12951 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12954 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12955 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12958 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12959 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12962 msgid ""
12963 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12964 "wait for it to be flushed before continuing."
12965 msgstr "因記錄快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12968 msgid "The number of log write requests."
12969 msgstr "記錄寫入請求數。"
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12972 msgid "The number of physical writes to the log file."
12973 msgstr "記錄物理寫入次數。"
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12976 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12977 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12980 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12981 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12984 msgid "Pending log file writes."
12985 msgstr "目前待執行的記錄寫入數。"
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12988 msgid "The number of bytes written to the log file."
12989 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12992 msgid "The number of pages created."
12993 msgstr "已建立的頁數。"
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12996 msgid ""
12997 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12998 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12999 msgstr ""
13000 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方"
13001 "便地將這些值轉化爲字元數。"
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13004 msgid "The number of pages read."
13005 msgstr "已讀取的頁數。"
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13008 msgid "The number of pages written."
13009 msgstr "已寫入的頁數。"
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13012 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13013 msgstr "目前正等待列鎖定(Row Lock)的數量。"
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13016 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13017 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13020 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13021 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13024 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13025 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13028 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13029 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13032 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13033 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的列數。"
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13036 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13037 msgstr "新增到 InnoDB 資料表中的列數。"
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13040 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13041 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的列數。"
13043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13044 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13045 msgstr "InnoDB 中更新的列數。"
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13048 msgid ""
13049 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13050 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13051 msgstr ""
13052 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13055 msgid ""
13056 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13057 "determine how much of the key cache is in use."
13058 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13061 msgid ""
13062 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13063 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13064 "one time."
13065 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13068 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13069 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13072 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13073 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13076 msgid ""
13077 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13078 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13079 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13080 msgstr ""
13081 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size "
13082 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13085 msgid ""
13086 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13087 "requests (calculated value)"
13088 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13091 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13092 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13095 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13096 msgstr "將鍵值資料區塊實體寫入到硬碟的次數。"
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13099 msgid ""
13100 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13101 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13104 msgid ""
13105 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13106 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13107 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13108 msgstr ""
13109 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
13110 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13113 msgid ""
13114 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13115 "the server started."
13116 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
13118 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13119 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13120 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
13122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13123 msgid ""
13124 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13125 "table cache value is probably too small."
13126 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13129 msgid "The number of files that are open."
13130 msgstr "已開啟的檔案個數。"
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13133 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13134 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於記錄)。"
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13137 msgid "The number of tables that are open."
13138 msgstr "已開啟的資料表個數。"
13140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13141 msgid ""
13142 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13143 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13144 "statement."
13145 msgstr ""
13146 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
13147 "CACHE 語句解決。"
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13150 msgid "The amount of free memory for query cache."
13151 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
13153 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13154 msgid "The number of cache hits."
13155 msgstr "快取命中數。"
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13158 msgid "The number of queries added to the cache."
13159 msgstr "加入到快取的查詢數。"
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13162 msgid ""
13163 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13164 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13165 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13166 "decide which queries to remove from the cache."
13167 msgstr ""
13168 "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
13169 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
13171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13172 msgid ""
13173 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13174 "query_cache_type setting)."
13175 msgstr ""
13176 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
13177 "查詢)。"
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13180 msgid "The number of queries registered in the cache."
13181 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
13183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13184 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13185 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
13187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13188 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13189 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13192 msgid ""
13193 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13194 "should carefully check the indexes of your tables."
13195 msgstr ""
13196 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當"
13197 "的索引。"
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13200 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13201 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
13203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13204 msgid ""
13205 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13206 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13207 msgstr ""
13208 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細"
13209 "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13212 msgid ""
13213 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13214 "critical even if this is big.)"
13215 msgstr ""
13216 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影"
13217 "響。)"
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13220 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13221 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13224 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13225 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的暫存表的數量。"
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13228 msgid ""
13229 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13230 "retried transactions."
13231 msgstr "自伺服器啟動開始從次要(Slave)備援伺服所接收到的交易(Transaction)總數。"
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13234 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13235 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器時,此欄位值會顯示為 ON。"
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13238 msgid ""
13239 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13240 "create."
13241 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13244 msgid ""
13245 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13246 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
13248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13249 msgid ""
13250 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13251 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13252 "system variable."
13253 msgstr ""
13254 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
13255 "sort_buffer_size 的值。"
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13258 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13259 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13262 msgid "The number of sorted rows."
13263 msgstr "已排序的列數。"
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13266 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13267 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13270 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13271 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13274 msgid ""
13275 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13276 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13277 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13278 "tables or use replication."
13279 msgstr ""
13280 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,"
13281 "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用備援操作來分開表。"
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13284 msgid ""
13285 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13286 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13287 "raise your thread_cache_size."
13288 msgstr ""
13289 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
13290 "出如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13293 msgid "The number of currently open connections."
13294 msgstr "目前開啟的連線數。"
13296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13297 msgid ""
13298 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13299 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13300 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13301 "implementation.)"
13302 msgstr ""
13303 "目前用於控制連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
13304 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
13305 "升)"
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13308 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13309 msgstr "執行緒緩存命中率(計算值)"
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13312 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13313 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
13315 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13316 #, php-format
13317 msgid "Users of '%s' user group"
13318 msgstr "使用者群組 '%s' 清單"
13320 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13321 msgid "No users were found belonging to this user group."
13322 msgstr "這個使用者群組為空的。"
13324 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13325 msgid "User groups"
13326 msgstr "使用者群組"
13328 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13329 msgid "Server level tabs"
13330 msgstr "主機分頁"
13332 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13333 msgid "Database level tabs"
13334 msgstr "資料庫分頁"
13336 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13337 msgid "Table level tabs"
13338 msgstr "資料表分頁"
13340 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13341 msgid "View users"
13342 msgstr "檢視使用者"
13344 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13345 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13346 msgid "Add user group"
13347 msgstr "新增使用者群組"
13349 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13350 #, php-format
13351 msgid "Edit user group: '%s'"
13352 msgstr "編輯使用者群組: '%s'"
13354 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13355 msgid "User group menu assignments"
13356 msgstr "使用者群組選單分配"
13358 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13359 msgid "Group name:"
13360 msgstr "群組名稱:"
13362 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13363 msgid "Server-level tabs"
13364 msgstr "主機級別標籤頁"
13366 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13367 msgid "Database-level tabs"
13368 msgstr "資料庫級別標籤頁"
13370 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13371 msgid "Table-level tabs"
13372 msgstr "資料表級別標籤頁"
13374 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13375 msgid "Setting variable failed"
13376 msgstr "設定變數失敗"
13378 #: libraries/server_variables.lib.php:195
13379 #: libraries/server_variables.lib.php:279
13380 msgid "Session value"
13381 msgstr "連線階段值"
13383 #: libraries/server_variables.lib.php:195
13384 msgid "Global value"
13385 msgstr "全域值"
13387 #: libraries/server_variables.lib.php:243
13388 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13389 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
13391 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
13392 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:83
13393 msgid "Not implemented yet."
13394 msgstr "尚未實作。"
13396 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:202
13397 msgid "Unrecognized alter operation."
13398 msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
13400 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:93
13401 #, php-format
13402 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13403 msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
13405 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:116
13406 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13407 msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
13409 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:103
13410 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:204
13411 msgid "An opening bracket was expected."
13412 msgstr "預期要有開始括號。"
13414 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:128
13415 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13416 msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
13418 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:248
13419 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13420 msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
13422 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:264
13423 msgid "A closing bracket was expected."
13424 msgstr "預期要有結束括號。"
13426 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
13427 msgid "Unrecognized data type."
13428 msgstr "預期之外的資料類型。"
13430 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:234
13431 msgid "Unexpected closing bracket."
13432 msgstr "預期之外的結束括號。"
13434 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:255
13435 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
13436 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
13437 msgid "An alias was previously found."
13438 msgstr "已於前面找到別名。"
13440 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:266
13441 msgid "Unexpected dot."
13442 msgstr "預期之外的句點。"
13444 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
13445 msgid "An alias was expected."
13446 msgstr "預期要有別名。"
13448 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:98
13449 msgid "An expression was expected."
13450 msgstr "預期要有表示式。"
13452 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:92
13453 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:114
13454 msgid "An offset was expected."
13455 msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
13457 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:148
13458 #, php-format
13459 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13460 msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
13462 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:104
13463 msgid "The old name of the table was expected."
13464 msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
13466 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:114
13467 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13468 msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
13470 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:131
13471 msgid "The new name of the table was expected."
13472 msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
13474 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:149
13475 msgid "A rename operation was expected."
13476 msgstr "預期要有重新命名的操作。"
13478 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:270
13479 msgid "Unexpected character."
13480 msgstr "預期之外的字元。"
13482 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:307
13483 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13484 msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
13486 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:325
13487 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:341
13488 msgid "Expected delimiter."
13489 msgstr "預期要有分隔符號。"
13491 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:788
13492 #, php-format
13493 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13494 msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
13496 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:828
13497 msgid "Variable name was expected."
13498 msgstr "預期要有變數名稱。"
13500 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:402
13501 msgid "Unexpected beginning of statement."
13502 msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
13504 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:421
13505 msgid "Unrecognized statement type."
13506 msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
13508 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:505
13509 msgid "No transaction was previously started."
13510 msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
13512 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:212
13513 msgid "Unexpected token."
13514 msgstr "預期之外的符號。"
13516 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:250
13517 msgid "This type of clause was previously parsed."
13518 msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
13520 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:277
13521 msgid ""
13522 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13523 msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
13525 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:297
13526 msgid "Unrecognized keyword."
13527 msgstr "無法辨識的關鍵字。"
13529 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
13530 msgid "The name of the entity was expected."
13531 msgstr "預期要有實體名稱。"
13533 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
13534 msgid "At least one column definition was expected."
13535 msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
13537 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:478
13538 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13539 msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
13541 #: libraries/sql.lib.php:224
13542 msgid "Detailed profile"
13543 msgstr "效能分析明細"
13545 #: libraries/sql.lib.php:227
13546 msgid "Order"
13547 msgstr "排序"
13549 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
13550 msgid "State"
13551 msgstr "狀態"
13553 #: libraries/sql.lib.php:242
13554 msgid "Summary by state"
13555 msgstr "狀態摘要"
13557 #: libraries/sql.lib.php:248
13558 msgid "Total Time"
13559 msgstr "總時間"
13561 #: libraries/sql.lib.php:250
13562 msgid "% Time"
13563 msgstr "% 時間"
13565 #: libraries/sql.lib.php:252
13566 msgid "Calls"
13567 msgstr "呼叫數"
13569 #: libraries/sql.lib.php:254
13570 msgid "ø Time"
13571 msgstr "ø 時間"
13573 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
13574 msgid "Bookmark this SQL query"
13575 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
13577 #: libraries/sql.lib.php:530
13578 msgid "Label:"
13579 msgstr "標籤:"
13581 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
13582 msgid "Let every user access this bookmark"
13583 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
13585 #: libraries/sql.lib.php:740
13586 msgid "Bookmark not created!"
13587 msgstr "書籤尚未建立!"
13589 #: libraries/sql.lib.php:847
13590 #, php-format
13591 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13592 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
13594 #: libraries/sql.lib.php:1302
13595 msgid "Showing as PHP code"
13596 msgstr "顯示的內容爲 PHP 程式碼"
13598 #: libraries/sql.lib.php:1634
13599 #, php-format
13600 msgid ""
13601 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13602 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13603 msgstr ""
13604 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,將無法執行表格的編輯/核選、編輯、複"
13605 "製、刪除等相關的功能。%s"
13607 #: libraries/sql.lib.php:1645
13608 #, php-format
13609 msgid ""
13610 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13611 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13612 msgstr ""
13613 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,表格的編輯/核選、複製、刪除等相關的"
13614 "功能可能產生不如預期的結果。%s"
13616 #: libraries/sql.lib.php:1684
13617 #, php-format
13618 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13619 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
13621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
13622 #, php-format
13623 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13624 msgstr "在伺服器 %s 執行 SQL 查詢"
13626 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13627 #, php-format
13628 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13629 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
13631 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
13632 #, php-format
13633 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13634 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
13636 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
13637 msgid "Get auto-saved query"
13638 msgstr "取得自動儲存的查詢"
13640 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
13641 msgid "Bind parameters"
13642 msgstr "Bind 參數"
13644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
13645 msgid "Bookmark this SQL query:"
13646 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
13648 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
13649 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13650 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
13652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
13653 msgid "Delimiter"
13654 msgstr "指令分割符號"
13656 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
13657 msgid "Show this query here again"
13658 msgstr "在此再次顯示此查詢"
13660 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
13661 msgid "Rollback when finished"
13662 msgstr "當完成後還原"
13664 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
13665 msgid "View only"
13666 msgstr "僅查看"
13668 #: libraries/tracking.lib.php:69
13669 #, php-format
13670 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13671 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
13673 #: libraries/tracking.lib.php:74
13674 #, php-format
13675 msgid "Create version %1$s"
13676 msgstr "建立版本 %1$s"
13678 #: libraries/tracking.lib.php:79
13679 msgid "Track these data definition statements:"
13680 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
13682 #: libraries/tracking.lib.php:145
13683 msgid "Track these data manipulation statements:"
13684 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
13686 #: libraries/tracking.lib.php:174
13687 msgid "Create version"
13688 msgstr "建立版本"
13690 #: libraries/tracking.lib.php:202
13691 #, php-format
13692 msgid "Activate tracking for %s"
13693 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
13695 #: libraries/tracking.lib.php:204
13696 msgid "Activate now"
13697 msgstr "立即啓用"
13699 #: libraries/tracking.lib.php:207
13700 #, php-format
13701 msgid "Deactivate tracking for %s"
13702 msgstr "停用 %s 的追蹤"
13704 #: libraries/tracking.lib.php:209
13705 msgid "Deactivate now"
13706 msgstr "立即停用"
13708 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
13709 msgid "Created"
13710 msgstr "建立"
13712 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
13713 msgid "Updated"
13714 msgstr "更新"
13716 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
13717 msgid "Delete version"
13718 msgstr "刪除版本"
13720 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
13721 #: libraries/tracking.lib.php:1632
13722 msgid "Tracking report"
13723 msgstr "追蹤報告"
13725 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
13726 #: libraries/tracking.lib.php:1633
13727 msgid "Structure snapshot"
13728 msgstr "結構快照(Snapshot)"
13730 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
13731 #: libraries/tracking.lib.php:1730
13732 msgid "active"
13733 msgstr "啓用"
13735 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
13736 #: libraries/tracking.lib.php:1725
13737 msgid "not active"
13738 msgstr "停用"
13740 #: libraries/tracking.lib.php:461
13741 msgid "Tracking statements"
13742 msgstr "追蹤指令"
13744 #: libraries/tracking.lib.php:473
13745 msgid "Delete tracking data row from report"
13746 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
13748 #: libraries/tracking.lib.php:484
13749 msgid "No data"
13750 msgstr "沒有資料"
13752 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
13753 #, php-format
13754 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13755 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
13757 #: libraries/tracking.lib.php:643
13758 msgid "SQL dump (file download)"
13759 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
13761 #: libraries/tracking.lib.php:645
13762 msgid "SQL dump"
13763 msgstr "SQL 匯出"
13765 #: libraries/tracking.lib.php:648
13766 msgid "This option will replace your table and contained data."
13767 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
13769 #: libraries/tracking.lib.php:650
13770 msgid "SQL execution"
13771 msgstr "執行 SQL 指令"
13773 #: libraries/tracking.lib.php:655
13774 #, php-format
13775 msgid "Export as %s"
13776 msgstr "匯出爲 %s"
13778 #: libraries/tracking.lib.php:681
13779 msgid "Data manipulation statement"
13780 msgstr "資料操作指令"
13782 #: libraries/tracking.lib.php:758
13783 msgid "Data definition statement"
13784 msgstr "資料定義指令"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:790
13787 msgid "Date"
13788 msgstr "日期"
13790 #: libraries/tracking.lib.php:791
13791 msgid "Username"
13792 msgstr "使用者名"
13794 #: libraries/tracking.lib.php:845
13795 #, php-format
13796 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13797 msgstr "版本 %s 的結構快照 (SQL 程式碼)"
13799 #: libraries/tracking.lib.php:947
13800 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13801 msgctxt "None for default"
13802 msgid "None"
13803 msgstr "無"
13805 #: libraries/tracking.lib.php:1049
13806 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13807 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
13809 #: libraries/tracking.lib.php:1059
13810 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13811 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
13813 #: libraries/tracking.lib.php:1113
13814 msgid ""
13815 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13816 "ensure that you have the privileges to do so."
13817 msgstr ""
13818 "您可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料匯出,請先確認您是否有足夠的權限。"
13820 #: libraries/tracking.lib.php:1117
13821 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13822 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
13824 #: libraries/tracking.lib.php:1127
13825 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13826 msgstr "已匯出 SQL 指令,您可以複製內容或者直接執行。"
13828 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13829 #, php-format
13830 msgid "Tracking report for table `%s`"
13831 msgstr "資料表 `%s` 的追蹤報告"
13833 #: libraries/tracking.lib.php:1206
13834 #, php-format
13835 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13836 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
13838 #: libraries/tracking.lib.php:1231
13839 #, php-format
13840 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13841 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:1315
13844 #, php-format
13845 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13846 msgstr "共 %2$s 中的 %1$s 的版本已刪除。"
13848 #: libraries/tracking.lib.php:1346
13849 #, php-format
13850 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13851 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
13853 #: libraries/tracking.lib.php:1464
13854 msgid "Untracked tables"
13855 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13857 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
13858 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
13859 msgid "Track table"
13860 msgstr "追蹤資料表"
13862 #: libraries/tracking.lib.php:1605
13863 msgid "Tracked tables"
13864 msgstr "已追蹤的資料表"
13866 #: libraries/tracking.lib.php:1617
13867 msgid "Last version"
13868 msgstr "最新版本"
13870 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
13871 msgid "Delete tracking"
13872 msgstr "刪除追蹤資料"
13874 #: libraries/tracking.lib.php:1631
13875 msgid "Versions"
13876 msgstr "版本"
13878 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
13879 msgid "Manage your settings"
13880 msgstr "管理您的設定"
13882 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
13883 msgid "Configuration has been saved."
13884 msgstr "已儲存設定值。"
13886 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
13887 #, php-format
13888 msgid ""
13889 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13890 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13891 msgstr ""
13892 "您的偏好設定僅作用於本次連線。永久儲存需要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空間%s。"
13894 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
13895 msgid "Could not save configuration"
13896 msgstr "無法儲存設定"
13898 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
13899 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
13900 msgid "Error in ZIP archive:"
13901 msgstr "ZIP 壓縮檔錯誤:"
13903 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
13904 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13905 msgstr "ZIP 壓縮檔中查無任何檔案!"
13907 #: navigation.php:20
13908 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13909 msgstr "嚴重錯誤: 導覽頁只能使用 AJAX 存取"
13911 #: prefs_forms.php:88
13912 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13913 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
13915 #: prefs_manage.php:84
13916 msgid "Could not import configuration"
13917 msgstr "無法匯入設定"
13919 #: prefs_manage.php:116
13920 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13921 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
13923 #: prefs_manage.php:135
13924 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13925 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
13927 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
13928 msgid "Saved on: @DATE@"
13929 msgstr "儲存於: @DATE@"
13931 #: prefs_manage.php:246
13932 msgid "Import from file"
13933 msgstr "從檔案匯入"
13935 #: prefs_manage.php:254
13936 msgid "Import from browser's storage"
13937 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
13939 #: prefs_manage.php:257
13940 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13941 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
13943 #: prefs_manage.php:263
13944 msgid "You have no saved settings!"
13945 msgstr "您尚未儲存設定!"
13947 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
13948 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13949 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
13951 #: prefs_manage.php:274
13952 msgid "Merge with current configuration"
13953 msgstr "合併至目前設定"
13955 #: prefs_manage.php:290
13956 #, php-format
13957 msgid ""
13958 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13959 "script%s."
13960 msgstr ""
13961 "透過修改 config.inc.php 設定檔您可以調整更多的設定項目,如: 使用 %s安裝程"
13962 "式%s 。"
13964 #: prefs_manage.php:323
13965 msgid "Save to browser's storage"
13966 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
13968 #: prefs_manage.php:330
13969 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13970 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
13972 #: prefs_manage.php:338
13973 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13974 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
13976 #: prefs_manage.php:366
13977 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13978 msgstr "您可以重新設定所有設定恢復爲預設值。"
13980 #: server_databases.php:112
13981 msgid "No databases"
13982 msgstr "無資料庫"
13984 #: server_export.php:24
13985 msgid "View dump (schema) of databases"
13986 msgstr "檢視資料庫結構的匯出資料"
13988 #: server_privileges.php:140
13989 msgid "Username and hostname didn't change."
13990 msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
13992 #: server_status.php:39
13993 #, fuzzy
13994 #| msgid "Not enough privilege to view users."
13995 msgid "Not enough privilege to view server status."
13996 msgstr "權限不足檢視使用者。"
13998 #: server_status_advisor.php:39
13999 #, fuzzy
14000 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14001 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14002 msgstr "權限不足檢視使用者。"
14004 #: server_status_processes.php:36
14005 #, php-format
14006 msgid "Thread %s was successfully killed."
14007 msgstr "已中止程序 %s。"
14009 #: server_status_processes.php:41
14010 #, php-format
14011 msgid ""
14012 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14013 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
14015 #: server_status_queries.php:55
14016 #, fuzzy
14017 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14018 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14019 msgstr "權限不足檢視使用者。"
14021 #: server_status_variables.php:57
14022 #, fuzzy
14023 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14024 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14025 msgstr "權限不足檢視使用者。"
14027 #: server_variables.php:83
14028 #, fuzzy, php-format
14029 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14030 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14031 msgstr "權限不足檢視使用者。"
14033 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:277
14034 msgid "Download"
14035 msgstr "下載"
14037 #: setup/frames/form.inc.php:25
14038 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14039 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
14041 #: setup/frames/index.inc.php:54
14042 msgid "Cannot load or save configuration"
14043 msgstr "無法載入或儲存設定"
14045 #: setup/frames/index.inc.php:57
14046 msgid ""
14047 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14048 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14049 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14050 msgstr ""
14051 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服"
14052 "器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示設定。"
14054 #: setup/frames/index.inc.php:72
14055 msgid ""
14056 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14057 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14058 msgstr "您現在未使用安全協定連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均未加密傳輸!"
14060 #: setup/frames/index.inc.php:84
14061 #, php-format
14062 msgid ""
14063 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14064 "link[/a] to use a secure connection."
14065 msgstr ""
14066 "如果您的伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依 [a@%s]此處[/a] 說明以使用安全協"
14067 "定連線。"
14069 #: setup/frames/index.inc.php:91
14070 msgid "Insecure connection"
14071 msgstr "不安全的連線"
14073 #: setup/frames/index.inc.php:120
14074 msgid "Configuration saved."
14075 msgstr "設定已儲存。"
14077 #: setup/frames/index.inc.php:123
14078 msgid ""
14079 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14080 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14081 msgstr ""
14082 "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再"
14083 "刪除 config 目錄。"
14085 #: setup/frames/index.inc.php:134 setup/frames/menu.inc.php:19
14086 msgid "Overview"
14087 msgstr "概要"
14089 #: setup/frames/index.inc.php:141
14090 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14091 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
14093 #: setup/frames/index.inc.php:194
14094 msgid "There are no configured servers"
14095 msgstr "沒有設定好的伺服器"
14097 #: setup/frames/index.inc.php:203
14098 msgid "New server"
14099 msgstr "建立伺服器"
14101 #: setup/frames/index.inc.php:233
14102 msgid "Default language"
14103 msgstr "預設語言"
14105 #: setup/frames/index.inc.php:243
14106 msgid "let the user choose"
14107 msgstr "讓使用者選擇"
14109 #: setup/frames/index.inc.php:254
14110 msgid "- none -"
14111 msgstr "- 無 -"
14113 #: setup/frames/index.inc.php:258
14114 msgid "Default server"
14115 msgstr "預設伺服器"
14117 #: setup/frames/index.inc.php:270
14118 msgid "End of line"
14119 msgstr "換行符號"
14121 #: setup/frames/index.inc.php:276
14122 msgid "Display"
14123 msgstr "顯示"
14125 #: setup/frames/index.inc.php:286
14126 msgid "Load"
14127 msgstr "讀取"
14129 #: setup/frames/index.inc.php:309
14130 msgid "phpMyAdmin homepage"
14131 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
14133 #: setup/frames/index.inc.php:311
14134 msgid "Donate"
14135 msgstr "贊助"
14137 #: setup/frames/servers.inc.php:30
14138 msgid "Edit server"
14139 msgstr "編輯伺服器"
14141 #: setup/frames/servers.inc.php:40
14142 msgid "Add a new server"
14143 msgstr "新增伺服器"
14145 #: setup/index.php:22
14146 msgid "Wrong GET file attribute value"
14147 msgstr "GET 頁面錯誤"
14149 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14150 msgid "Warning"
14151 msgstr "警告"
14153 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14154 msgid "Submitted form contains errors"
14155 msgstr "送出的表單中有錯誤"
14157 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14158 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14159 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
14161 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14162 msgid "Ignore errors"
14163 msgstr "忽略錯誤"
14165 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14166 msgid "Show form"
14167 msgstr "顯示資料表單"
14169 #: setup/lib/index.lib.php:119
14170 msgid ""
14171 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14172 "not respond."
14173 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
14175 #: setup/lib/index.lib.php:135
14176 msgid "Got invalid version string from server"
14177 msgstr "從伺服器取得的版本資訊錯誤"
14179 #: setup/lib/index.lib.php:148
14180 msgid "Unparsable version string"
14181 msgstr "無法解析版本"
14183 #: setup/lib/index.lib.php:168
14184 #, php-format
14185 msgid ""
14186 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14187 "version is %s, released on %s."
14188 msgstr ""
14189 "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正"
14190 "式版爲 %s,於 %s 發佈。"
14192 #: setup/lib/index.lib.php:175
14193 msgid "No newer stable version is available"
14194 msgstr "沒有更新的可用版本"
14196 #: setup/validate.php:24
14197 msgid "Wrong data"
14198 msgstr "錯誤的資料"
14200 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14201 #, php-format
14202 msgid "'%s' database does not exist."
14203 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
14205 #: tbl_create.php:43
14206 #, php-format
14207 msgid "Table %s already exists!"
14208 msgstr "資料表 %s 已存在!"
14210 #: tbl_export.php:104
14211 msgid "View dump (schema) of table"
14212 msgstr "檢視資料表結構的匯出資料"
14214 #: tbl_get_field.php:32
14215 msgid "Invalid table name"
14216 msgstr "無效的資料表名稱"
14218 #: tbl_replace.php:237
14219 #, php-format
14220 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14221 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
14223 #: tbl_row_action.php:71
14224 msgid "No row selected."
14225 msgstr "尚未選擇列。"
14227 #: tbl_tracking.php:33
14228 #, php-format
14229 msgid "Tracking of %s is activated."
14230 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
14232 #: tbl_tracking.php:102
14233 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14234 msgstr "已成功選取的追蹤版本。"
14236 #: tbl_tracking.php:107
14237 msgid "No versions selected."
14238 msgstr "尚未選擇任何版本。"
14240 #: tbl_tracking.php:138
14241 msgid "SQL statements executed."
14242 msgstr "已執行 SQL 指令。"
14244 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14245 msgctxt "for default"
14246 msgid "None"
14247 msgstr "無"
14249 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14250 msgid "As defined:"
14251 msgstr "定義:"
14253 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14254 msgid "Table name"
14255 msgstr "資料表名稱"
14257 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14258 msgid "Collation:"
14259 msgstr "編碼與排序:"
14261 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14262 msgid "Storage Engine:"
14263 msgstr "儲存引擎:"
14265 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14266 msgid "Connection:"
14267 msgstr "連線:"
14269 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14270 msgid "PARTITION definition:"
14271 msgstr "PARTITION 定義:"
14273 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14274 msgid "Edit ENUM/SET values"
14275 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
14277 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14278 #, php-format
14279 msgid "Referenced by %s."
14280 msgstr "被 %s 參考。"
14282 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14283 msgid "Is a foreign key."
14284 msgstr "此為外鍵(Foreign Key)。"
14286 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14287 msgid "Pick from Central Columns"
14288 msgstr "從中央欄位挑選"
14290 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14291 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
14292 msgid "Expression"
14293 msgstr "表示"
14295 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14296 msgid "first"
14297 msgstr "第一個"
14299 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14300 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14301 #, php-format
14302 msgid "after %s"
14303 msgstr "於 %s 之後"
14305 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14306 msgid ""
14307 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14308 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14309 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14310 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14311 msgstr ""
14312 "如果欄位類型為 \"enum\" 或 \"set\",請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br />"
14313 "如果您需要輸入反斜線(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' "
14314 "或 'a\\'b')。"
14316 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14317 msgid ""
14318 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14319 "escaping or quotes, using this format: a"
14320 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,如: a"
14322 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14323 msgid "Virtuality"
14324 msgstr "虛擬"
14326 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14327 msgid "Move column"
14328 msgstr "移動欄位"
14330 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14331 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14332 msgid "List of available transformations and their options"
14333 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
14335 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14336 #: transformation_overview.php:41
14337 msgid "Browser display transformation"
14338 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
14340 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14341 msgid "Browser display transformation options"
14342 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
14344 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14345 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14346 msgid ""
14347 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14348 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14349 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14350 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14351 msgstr ""
14352 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 "
14353 "(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
14355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14356 #: transformation_overview.php:42
14357 msgid "Input transformation"
14358 msgstr "輸入轉換"
14360 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14361 msgid "Input transformation options"
14362 msgstr "輸入轉換選項"
14364 #: templates/database/create_table.phtml:7
14365 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14366 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14367 msgid "Create table"
14368 msgstr "建立資料表"
14370 #: templates/database/create_table.phtml:15
14371 msgid "Number of columns"
14372 msgstr "欄位數"
14374 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14375 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14376 msgid "Aggregate"
14377 msgstr "聚合"
14379 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14380 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14381 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14382 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14383 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14384 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14385 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14386 msgid "Operator"
14387 msgstr "運算子"
14389 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14390 msgid "Toggle"
14391 msgstr "切換"
14393 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14394 msgid "See table structure"
14395 msgstr "檢視資料表結構"
14397 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14398 msgid "Delete relation"
14399 msgstr "刪除關聯"
14401 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14402 msgid "Page to open"
14403 msgstr "要開啟的頁面"
14405 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14406 msgid "Page to delete"
14407 msgstr "要刪除的頁面"
14409 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14410 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14411 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14412 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14413 msgid "Except"
14414 msgstr "例外"
14416 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14417 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14418 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14419 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14420 msgid "subquery"
14421 msgstr "子查詢"
14423 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14424 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14425 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14426 msgid "Create relation"
14427 msgstr "建立關聯"
14429 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14430 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14431 msgid "Relation operator"
14432 msgstr "關聯運算子"
14434 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14435 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14436 msgid "Rename to"
14437 msgstr "重新命名爲"
14439 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14440 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14441 msgid "New name"
14442 msgstr "新名稱"
14444 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14445 msgid "Save to selected page"
14446 msgstr "儲存至已選擇的頁面"
14448 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14449 msgid "Create a page and save to it"
14450 msgstr "建立頁面並儲存"
14452 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14453 msgid "New page name"
14454 msgstr "新頁面名稱"
14456 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14457 msgid "Select page"
14458 msgstr "選擇頁面"
14460 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14461 msgid "Active options"
14462 msgstr "目前選項"
14464 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14465 msgid "Select Export Relational Type"
14466 msgstr "選擇要匯出關聯類型"
14468 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14469 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14470 msgid "Show/Hide tables list"
14471 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
14473 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14474 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14475 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14476 msgid "View in fullscreen"
14477 msgstr "全螢幕檢視"
14479 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14480 msgid "Exit fullscreen"
14481 msgstr "退出全螢幕"
14483 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14484 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14485 msgid "New page"
14486 msgstr "新頁面"
14488 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14489 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14490 msgid "Delete pages"
14491 msgstr "刪除頁面"
14493 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14494 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14495 msgid "Reload"
14496 msgstr "重新讀取"
14498 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14499 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14500 msgid "Help"
14501 msgstr "說明"
14503 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14504 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14505 msgid "Angular links"
14506 msgstr "直角連結"
14508 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14509 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14510 msgid "Direct links"
14511 msgstr "直線連結"
14513 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14514 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14515 msgid "Snap to grid"
14516 msgstr "對齊格線"
14518 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14519 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14520 msgid "Small/Big All"
14521 msgstr "全部折疊/展開"
14523 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14524 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14525 msgid "Toggle small/big"
14526 msgstr "折疊/展開"
14528 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14529 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14530 msgid "Toggle relation lines"
14531 msgstr "請點選關聯行"
14533 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14534 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14535 msgid "Export schema"
14536 msgstr "匯出綱要"
14538 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14539 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14540 msgid "Build Query"
14541 msgstr "產生查詢"
14543 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14544 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14545 msgid "Move Menu"
14546 msgstr "移動選單"
14548 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14549 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14550 msgid "Pin text"
14551 msgstr "標記文字"
14553 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14554 msgid "Hide/Show all"
14555 msgstr "全部隱藏/顯示"
14557 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14558 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14559 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表"
14561 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14562 msgid "Number of tables:"
14563 msgstr "資料表數:"
14565 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14566 #, php-format
14567 msgid "%s table"
14568 msgid_plural "%s tables"
14569 msgstr[0] "%s 張資料表"
14571 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14572 msgid "Sum"
14573 msgstr "總計"
14575 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14576 msgid "Check tables having overhead"
14577 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
14579 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14580 msgid "Show create"
14581 msgstr "顯示建立"
14583 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14584 msgid "Prefix"
14585 msgstr "字首"
14587 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14588 msgid "Add prefix to table"
14589 msgstr "資料表名稱增加前綴文字"
14591 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
14592 msgid "Replace table prefix"
14593 msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字"
14595 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
14596 msgid "Copy table with prefix"
14597 msgstr "複製資料表名稱的前綴文字"
14599 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14600 msgid "Add columns to central list"
14601 msgstr "新增欄位至中央清單"
14603 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14604 msgid "Remove columns from central list"
14605 msgstr "從中央清單移除欄位"
14607 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
14608 msgid "Make consistent with central list"
14609 msgstr "設為與中央清單一致"
14611 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14612 msgid "Add to Favorites"
14613 msgstr "新增至我的最愛"
14615 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14616 msgid "Showing create queries"
14617 msgstr "顯示建立查詢"
14619 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14620 msgid "Sort"
14621 msgstr "排序"
14623 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14624 msgid ""
14625 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14626 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14627 msgstr ""
14628 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
14629 "doc]。"
14631 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14632 #: templates/table/index_form.phtml:127
14633 msgid "Size"
14634 msgstr "大小"
14636 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
14637 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
14638 msgid "Overhead"
14639 msgstr "資料分散"
14641 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
14642 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14643 msgid "Creation"
14644 msgstr "建立時間"
14646 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
14647 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14648 msgid "Last update"
14649 msgstr "最後更新"
14651 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
14652 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14653 msgid "Last check"
14654 msgstr "最後檢查"
14656 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14657 msgid "Tracking is active."
14658 msgstr "追蹤已啓用。"
14660 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14661 msgid "Tracking is not active."
14662 msgstr "追蹤已停用。"
14664 #: templates/error/report_form.phtml:7
14665 msgid ""
14666 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
14667 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
14668 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
14669 msgstr ""
14670 "phpMyAdmin 已發生錯誤,系統已收集錯誤資訊與相關的系統設定並傳送給 phpMyAdmin "
14671 "開發團隊以協助問題的解決。"
14673 #: templates/error/report_form.phtml:15
14674 msgid "You may examine the data in the error report:"
14675 msgstr "您可以檢視錯誤報告內的資料:"
14677 #: templates/error/report_form.phtml:20
14678 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
14679 msgstr "請說明造成此問題的原因:"
14681 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
14682 msgid ""
14683 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14684 "import it for current session?"
14685 msgstr "您的瀏覽器中有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14687 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14688 msgid "Start row:"
14689 msgstr "起始列號:"
14691 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
14692 msgctxt "Chart type"
14693 msgid "Bar"
14694 msgstr "長條圖"
14696 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
14697 msgctxt "Chart type"
14698 msgid "Column"
14699 msgstr "直行圖"
14701 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
14702 msgctxt "Chart type"
14703 msgid "Line"
14704 msgstr "折線圖"
14706 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
14707 msgctxt "Chart type"
14708 msgid "Spline"
14709 msgstr "曲線圖"
14711 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
14712 msgctxt "Chart type"
14713 msgid "Area"
14714 msgstr "面積圖"
14716 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
14717 msgctxt "Chart type"
14718 msgid "Pie"
14719 msgstr "圓餅圖"
14721 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
14722 msgctxt "Chart type"
14723 msgid "Timeline"
14724 msgstr "時間軸"
14726 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
14727 msgctxt "Chart type"
14728 msgid "Scatter"
14729 msgstr "散佈圖"
14731 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
14732 msgid "Stacked"
14733 msgstr "堆疊圖"
14735 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
14736 msgid "X-Axis:"
14737 msgstr "X 軸座標:"
14739 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
14740 msgid "Series:"
14741 msgstr "資料序列:"
14743 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
14744 msgid "X-Axis label:"
14745 msgstr "X 軸標籤:"
14747 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
14748 msgid "X Values"
14749 msgstr "X 軸值"
14751 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
14752 msgid "Y-Axis label:"
14753 msgstr "Y 軸標籤:"
14755 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
14756 msgid "Y Values"
14757 msgstr "Y 軸值"
14759 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
14760 msgid "Series names are in a column"
14761 msgstr "序列名稱於欄位中"
14763 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
14764 msgid "Series column:"
14765 msgstr "序列欄位:"
14767 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
14768 msgid "Value Column:"
14769 msgstr "資料欄位:"
14771 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
14772 msgid "Save chart as image"
14773 msgstr "另存圖表為影像"
14775 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14776 msgid "Display GIS Visualization"
14777 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
14779 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14780 msgid "Label column"
14781 msgstr "標籤欄位"
14783 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14784 msgid "-- None --"
14785 msgstr "-- 無 --"
14787 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14788 msgid "Spatial column"
14789 msgstr "空間欄位"
14791 #: templates/table/index_form.phtml:16
14792 msgid "Index name:"
14793 msgstr "索引名稱:"
14795 #: templates/table/index_form.phtml:19
14796 msgid ""
14797 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14798 msgstr "“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!"
14800 #: templates/table/index_form.phtml:40
14801 msgid "Index choice:"
14802 msgstr "索引選擇:"
14804 #: templates/table/index_form.phtml:57
14805 msgid "Key block size:"
14806 msgstr "鍵值區塊大小:"
14808 #: templates/table/index_form.phtml:74
14809 msgid "Index type:"
14810 msgstr "索引類型:"
14812 #: templates/table/index_form.phtml:86
14813 msgid "Parser:"
14814 msgstr "分析器:"
14816 #: templates/table/index_form.phtml:102
14817 msgid "Comment:"
14818 msgstr "說明:"
14820 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
14821 msgid "Drag to reorder"
14822 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
14824 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
14825 msgid "Internal relations"
14826 msgstr "內部關聯"
14828 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
14829 msgid "Internal relation"
14830 msgstr "內部關聯"
14832 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
14833 msgid ""
14834 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14835 "relation exists."
14836 msgstr "當外鍵(FOREIGN KEY)關連存在時就不需要使用內部關聯。"
14838 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
14839 msgid "Foreign key constraints"
14840 msgstr "外鍵限制"
14842 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
14843 msgid "Actions"
14844 msgstr "動作"
14846 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
14847 msgid "Constraint properties"
14848 msgstr "限制屬性"
14850 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
14851 msgid ""
14852 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14853 msgstr "僅顯示己建立索引的欄位。 您可以於下方定義索引。"
14855 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
14856 msgid "Foreign key constraint"
14857 msgstr "外鍵限制式"
14859 #: templates/table/relation/common_form.phtml:81
14860 msgid "+ Add constraint"
14861 msgstr "加入限制(Constraint)"
14863 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
14864 msgid "Choose column to display:"
14865 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
14867 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
14868 #, php-format
14869 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14870 msgstr "己移除外鍵限制 %s"
14872 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
14873 msgid "Constraint name"
14874 msgstr "限制式名稱"
14876 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
14877 msgid "+ Add column"
14878 msgstr "+ 新增欄位"
14880 #: templates/table/search/options.phtml:8
14881 msgid "Select columns (at least one):"
14882 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
14884 #: templates/table/search/options.phtml:37
14885 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14886 msgstr "新增搜尋條件 (\"where\" 子句的內容):"
14888 #: templates/table/search/options.phtml:45
14889 msgid "Number of rows per page"
14890 msgstr "每頁列數"
14892 #: templates/table/search/options.phtml:56
14893 msgid "Display order:"
14894 msgstr "顯示順序:"
14896 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
14897 msgid "Use this column to label each point"
14898 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
14900 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
14901 msgid "Maximum rows to plot"
14902 msgstr "圖表最多顯示列數"
14904 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
14905 msgid "Find and replace - preview"
14906 msgstr "尋找和替換-預覽"
14908 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
14909 msgid "Original string"
14910 msgstr "原有字串"
14912 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
14913 msgid "Replaced string"
14914 msgstr "替換字串"
14916 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
14917 msgid "Replace"
14918 msgstr "替換"
14920 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
14921 msgid "Additional search criteria"
14922 msgstr "進階搜尋條件"
14924 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
14925 msgid "Replace with:"
14926 msgstr "取代爲:"
14928 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
14929 msgid "Use regular expression"
14930 msgstr "使用正規表示法"
14932 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
14933 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14934 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
14936 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
14937 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14938 msgstr "執行 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
14940 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
14941 msgid "Browse/Edit the points"
14942 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
14944 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
14945 msgid "How to use"
14946 msgstr "如何使用"
14948 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
14949 msgid "Reset zoom"
14950 msgstr "重設縮放大小"
14952 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
14953 msgid "Relation view"
14954 msgstr "關聯檢視"
14956 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
14957 #, php-format
14958 msgid "A primary key has been added on %s."
14959 msgstr "已將 %s 設爲主鍵(Primary key)。"
14961 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
14962 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
14963 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
14964 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
14965 #, php-format
14966 msgid "An index has been added on %s."
14967 msgstr "已將 %s 設爲索引。"
14969 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
14970 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
14971 msgid "Remove from central columns"
14972 msgstr "從中央欄位移除"
14974 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
14975 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
14976 msgid "Add to central columns"
14977 msgstr "新增至中央欄位"
14979 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
14980 #, php-format
14981 msgid "Add %s column(s)"
14982 msgstr "增加 %s 個欄位"
14984 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
14985 msgid "at beginning of table"
14986 msgstr "於資料表開始"
14988 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
14989 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
14990 msgid "Partitions"
14991 msgstr "分區"
14993 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
14994 msgid "Partitioned by:"
14995 msgstr "已做分區依:"
14997 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
14998 msgid "Sub partitioned by:"
14999 msgstr "已做子分區依:"
15001 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15002 msgid "Data length"
15003 msgstr "資料長度"
15005 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15006 msgid "Index length"
15007 msgstr "索引長度"
15009 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15010 msgid "Edit view"
15011 msgstr "編輯檢視表"
15013 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15014 msgid "Space usage"
15015 msgstr "已用空間"
15017 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15018 msgid "Effective"
15019 msgstr "有效"
15021 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15022 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
15023 msgid "Move columns"
15024 msgstr "移動欄位"
15026 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15027 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15028 msgstr "請上下拖曳來移動欄位順序。"
15030 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
15031 msgid "Propose table structure"
15032 msgstr "分析資料表結構"
15034 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15035 msgid "Improve table structure"
15036 msgstr "改進資料表結構"
15038 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
15039 msgid "Track view"
15040 msgstr "追蹤檢視表"
15042 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15043 msgid "Row statistics"
15044 msgstr "資料列統計資訊"
15046 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15047 msgid "static"
15048 msgstr "靜態"
15050 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15051 msgid "dynamic"
15052 msgstr "動態"
15054 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15055 msgid "partitioned"
15056 msgstr "已分區"
15058 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15059 msgid "Row length"
15060 msgstr "資料列長度"
15062 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15063 msgid "Row size"
15064 msgstr "資料列大小"
15066 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15067 msgid "Next autoindex"
15068 msgstr "下個自動索引"
15070 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15071 #, php-format
15072 msgid "Column %s has been dropped."
15073 msgstr "已刪除欄位 %s。"
15075 #: themes.php:17 themes.php:22
15076 msgid "Theme"
15077 msgstr "佈景主題"
15079 #: themes.php:25
15080 msgid "Get more themes!"
15081 msgstr "取得更多的佈景主題!"
15083 #: transformation_overview.php:22
15084 msgid "Available MIME types"
15085 msgstr "可用的 MIME 類型"
15087 #: transformation_overview.php:37
15088 msgid "Available browser display transformations"
15089 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
15091 #: transformation_overview.php:38
15092 msgid "Available input transformations"
15093 msgstr "可用的輸入轉換"
15095 #: transformation_overview.php:53
15096 msgctxt "for MIME transformation"
15097 msgid "Description"
15098 msgstr "說明"
15100 #: url.php:35
15101 #, php-format
15102 msgid "Taking you to %s."
15103 msgstr "帶您連結至 %s。"
15105 #: user_password.php:34
15106 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15107 msgstr "權限不足!"
15109 #: user_password.php:112
15110 msgid "The profile has been updated."
15111 msgstr "設定檔案己更新。"
15113 #: view_create.php:228
15114 msgid "VIEW name"
15115 msgstr "檢視表名稱"
15117 #: view_create.php:239
15118 msgid "Column names"
15119 msgstr "欄位名稱"
15121 #: view_operations.php:96
15122 msgid "Rename view to"
15123 msgstr "重新命名檢視表為"
15125 #: view_operations.php:133
15126 msgid "Delete the view (DROP)"
15127 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
15129 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15130 msgid "Uptime below one day"
15131 msgstr "上線時間不到一天"
15133 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15134 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15135 msgstr "上線時間不到 1 天,效能調整的資料可能不準確。"
15137 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15138 msgid ""
15139 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15140 "longer than a day before running this analyzer"
15141 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
15143 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15144 #, php-format
15145 msgid "The uptime is only %s"
15146 msgstr "上線時間僅有 %s"
15148 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15149 msgid "Questions below 1,000"
15150 msgstr "查詢次數低於 1,000"
15152 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15153 msgid ""
15154 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15155 "recommendations may not be accurate."
15156 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
15158 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15159 msgid ""
15160 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15161 "of queries."
15162 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行更多的查詢指令。"
15164 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15165 #, php-format
15166 msgid "Current amount of Questions: %s"
15167 msgstr "目前查詢的次數: %s"
15169 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15170 msgid "Percentage of slow queries"
15171 msgstr "緩慢查詢百分比"
15173 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15174 msgid ""
15175 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15176 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
15178 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15179 msgid ""
15180 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15181 "in the slow query log"
15182 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
15184 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15185 #, php-format
15186 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15187 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
15189 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15190 msgid "Slow query rate"
15191 msgstr "緩慢查詢率"
15193 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15194 msgid ""
15195 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15196 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
15198 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15199 #, php-format
15200 msgid ""
15201 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15202 "hour."
15203 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15206 msgid "Long query time"
15207 msgstr "超長查詢時間"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15210 msgid ""
15211 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15212 "take above 10 seconds are logged."
15213 msgstr ""
15214 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
15215 "錄。"
15217 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15218 msgid ""
15219 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15220 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15221 msgstr ""
15222 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
15224 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15225 #, php-format
15226 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15227 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
15229 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15230 msgid "Slow query logging"
15231 msgstr "緩慢查詢記錄"
15233 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15234 msgid "The slow query log is disabled."
15235 msgstr "未啟用緩慢查詢記錄(Slow query log)。"
15237 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15238 msgid ""
15239 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15240 "help troubleshooting badly performing queries."
15241 msgstr ""
15242 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障"
15243 "排除。"
15245 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15246 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15247 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 'OFF'"
15249 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15250 msgid ""
15251 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15252 "help troubleshooting badly performing queries."
15253 msgstr ""
15254 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排"
15255 "除。"
15257 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15258 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15259 msgstr "slow_query_log 目前設定為 'OFF'"
15261 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15262 msgid "Release Series"
15263 msgstr "釋放序列"
15265 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15266 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15267 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
15269 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15270 msgid ""
15271 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15272 "even more so."
15273 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
15275 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15276 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15277 #, php-format
15278 msgid "Current version: %s"
15279 msgstr "目前版本: %s"
15281 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15282 msgid "Minor Version"
15283 msgstr "次要版本"
15285 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15286 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15287 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
15289 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15290 msgid ""
15291 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15292 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15293 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以取得更好的性能。"
15295 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15296 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15297 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
15299 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15300 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15301 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的一個穩定版本"
15303 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15305 msgid "Distribution"
15306 msgstr "發行版"
15308 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15309 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15310 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
15312 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15313 msgid ""
15314 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15315 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15316 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15317 msgstr ""
15318 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版(Distribution)所修"
15319 "改的套件版本。而 MySQL 說明文件是依據的官方版本所撰寫,並不是依據發行版的套"
15320 "件 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
15322 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15323 msgid "'source' found in version_comment"
15324 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
15326 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15327 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15328 msgstr "MySQL 手冊的內容適用於官方編譯的版本。"
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15331 msgid ""
15332 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15333 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15334 msgstr ""
15335 "Percona 說明文件位於 <a href=\"http://www.percona.com/software/documentation/"
15336 "\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15338 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15339 msgid "'percona' found in version_comment"
15340 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
15342 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15343 msgid ""
15344 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15345 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15346 msgstr ""
15347 "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15348 "\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15350 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15351 #, php-format
15352 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15353 msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
15355 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15356 msgid "MySQL Architecture"
15357 msgstr "MySQL 架構"
15359 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15360 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15361 msgstr "MySQL 並非被編譯為 64 位元套件。"
15363 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15364 msgid ""
15365 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15366 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15367 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15368 msgstr ""
15369 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
15370 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
15372 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15373 #, php-format
15374 msgid "Available memory on this host: %s"
15375 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15378 msgid "Query cache disabled"
15379 msgstr "查詢快取未啟用"
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15382 msgid "The query cache is not enabled."
15383 msgstr "未啟用查詢快取(Query cache)。"
15385 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15386 msgid ""
15387 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15388 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15389 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15390 "memcached, ignore this recommendation."
15391 msgstr ""
15392 "正確的設定查詢快取可以大幅增進效能。將 {query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB "
15393 "值,並將 {query_cache_type} 設定為 'ON',即可啟用查詢快取。<b>注意:</b> 若您"
15394 "已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15397 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15398 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 'OFF'"
15400 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15401 msgid "Query caching method"
15402 msgstr "查詢快取方法"
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15405 msgid "Suboptimal caching method."
15406 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15409 msgid ""
15410 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15411 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15412 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15413 "cache, especially if you have multiple slaves."
15414 msgstr ""
15415 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則"
15416 "可以考慮使用 <a href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
15417 "html\"> memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
15419 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15420 #, php-format
15421 msgid ""
15422 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15423 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15424 msgstr ""
15425 "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
15426 "則。"
15428 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15429 #, php-format
15430 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15431 msgstr "查詢快取效能(%%)"
15433 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15434 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15435 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
15437 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15438 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15439 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
15441 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15442 #, php-format
15443 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15444 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
15446 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15447 msgid "Query Cache usage"
15448 msgstr "查詢快取使用狀況"
15450 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15451 #, php-format
15452 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15453 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
15455 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15456 msgid ""
15457 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15458 "query cache might help as well."
15459 msgstr ""
15460 "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15463 #, php-format
15464 msgid ""
15465 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15466 "%%. It should be above 80%%"
15467 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
15469 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15470 msgid "Query cache fragmentation"
15471 msgstr "查詢快取片段狀況"
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15474 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15475 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
15477 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15478 msgid ""
15479 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15480 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15481 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15482 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15483 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15484 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15485 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15486 "qcache_queries_in_cache"
15487 msgstr ""
15488 "快取資料嚴重分散會促使 Qcache_lowmem_prunes 增加。  這可能是因為 "
15489 "{query_cache_size} 太小導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。 若要即時短"
15490 "暫的解決問題您可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段時間)。 小"
15491 "心調整將 {query_cache_min_res_unit} 降低也可以解決問題,註: 您可以可將其設為"
15492 "查詢大小的平均值,使用以下公式:  (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15493 "qcache_queries_in_cache"
15495 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15496 #, php-format
15497 msgid ""
15498 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15499 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15500 "value should be below 20%%."
15501 msgstr ""
15502 "快取資料目前的分散率為 %s%%,當 100%% 分散時代表查詢快取變成直接替換資料無快"
15503 "取作用,此值應低於 20%%。"
15505 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15506 msgid "Query cache low memory prunes"
15507 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
15509 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15510 msgid ""
15511 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15512 "cache."
15513 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
15515 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15516 msgid ""
15517 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15518 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15519 "this in small increments and monitor the results."
15520 msgstr ""
15521 "你可能需要增加 {query_cache_size},但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主"
15522 "因是過度增加快取,因此請小幅增加快取並監控結果。"
15524 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15525 #, php-format
15526 msgid ""
15527 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15528 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15529 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
15531 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15532 msgid "Query cache max size"
15533 msgstr "查詢快取最大大小"
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15536 msgid ""
15537 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15538 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15539 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
15541 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15542 msgid ""
15543 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15544 "this value."
15545 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
15547 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15548 #, php-format
15549 msgid "Current query cache size: %s"
15550 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15553 msgid "Query cache min result size"
15554 msgstr "查詢快取最小結果大小"
15556 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15557 msgid ""
15558 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15559 msgstr "查詢快取的上限為預設的 1 MB。"
15561 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15562 msgid ""
15563 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15564 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15565 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15566 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15567 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15568 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15569 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15570 "might reduce efficiency."
15571 msgstr ""
15572 "更改 {query_cache_limit} 可以提高效率 (通常是增加),這個變數用來限制可以儲存"
15573 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
15574 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
15575 "結果是不適合快取的 (當資料表更新時快取就會無效) 那麼增加 {query_cache_limit} "
15576 "就會降地效率。如果許多查詢結果在 1 MB 以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫"
15577 "入),那麼增加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 "
15578 "(往往因資料表更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
15580 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15581 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15582 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
15584 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15585 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15586 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
15588 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15589 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15590 msgstr "太多排序產生的暫存表。"
15592 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15593 msgid ""
15594 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15595 "depending on your system memory limits"
15596 msgstr ""
15597 "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15600 #, php-format
15601 msgid ""
15602 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15603 "10%%."
15604 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15607 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15608 msgstr "排序產生的暫存表比率"
15610 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15611 #, php-format
15612 msgid ""
15613 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15614 msgstr "平均暫存表: %s,此值應每小時小於 1。"
15616 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15617 msgid "Sort rows"
15618 msgstr "資料列排序"
15620 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15621 msgid "There are lots of rows being sorted."
15622 msgstr "有大量的資料列被排序。"
15624 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15625 msgid ""
15626 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15627 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15628 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15629 "sorting"
15630 msgstr ""
15631 "大量的排序不是什麼嚴重的問題,但請您確保在 ORDER BY 子句中使用索引欄位來排"
15632 "序,以加速排序的執行速度"
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15635 #, php-format
15636 msgid "Sorted rows average: %s"
15637 msgstr "平均排序列數: %s"
15639 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15640 msgid "Rate of joins without indexes"
15641 msgstr "未使用索引的資料表合併(Join)比率"
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15644 msgid "There are too many joins without indexes."
15645 msgstr "有太多的資料表合併(Join)未使用索引。"
15647 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15648 msgid ""
15649 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15650 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15651 msgstr ""
15652 "這代表資料表合併(Join)時會掃描完整的資料表內容,,將合併條件中所使用的欄位設定"
15653 "為索引欄位可大幅加快資料表合併時的速度"
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15656 #, php-format
15657 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15658 msgstr "平均資料表合併次數: %s,此值每小時應小於 1"
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15661 msgid "Rate of reading first index entry"
15662 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15665 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15666 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15669 msgid ""
15670 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15671 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15672 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15673 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15674 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15675 "queries."
15676 msgstr ""
15677 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引(Full index scan)。雖然掃描全部索引會比掃描資"
15678 "料表速度還要快,但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表"
15679 "有大量的更新和刪除操作,執行 'OPTIMIZE TABLE' 可以減少掃描全部索引的次數或提"
15680 "升速度,除此之外只能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15683 #, php-format
15684 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15685 msgstr "平均掃瞄索引次數: %s,此值每小時應小於 1"
15687 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15688 msgid "Rate of reading fixed position"
15689 msgstr "讀取固定位置資料比率"
15691 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15692 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15693 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15696 msgid ""
15697 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15698 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15699 "applicable."
15700 msgstr ""
15701 "這表示許多查詢的結果需要排序或掃描全部資料表(Full table scan),這包括未使用索"
15702 "引的資料表合併(Join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15705 #, php-format
15706 msgid ""
15707 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15708 "per hour"
15709 msgstr "平均固定位置讀取次數: %s,這個值每小時應小於 1"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15712 msgid "Rate of reading next table row"
15713 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15716 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15717 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15720 msgid ""
15721 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15722 "where applicable."
15723 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15726 #, php-format
15727 msgid ""
15728 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15729 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數: %s,此值每小時應小於 1"
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15732 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15733 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一制"
15735 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15736 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15737 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
15739 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15740 msgid ""
15741 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15742 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15743 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15744 "other value as well."
15745 msgstr ""
15746 "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大"
15747 "小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15750 #, php-format
15751 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15752 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15755 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15756 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15759 msgid ""
15760 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15761 "memory."
15762 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟而非保存在記憶體。"
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15765 msgid ""
15766 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15767 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15768 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15769 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15770 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15771 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15772 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15773 msgstr ""
15774 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
15775 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
15776 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
15777 "href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
15778 "\">Pythian 小組文章</a> 文中所提到的狀況"
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15781 #, php-format
15782 msgid ""
15783 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15784 "below 25%%"
15785 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15788 msgid "Temp disk rate"
15789 msgstr "暫存磁碟比率"
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15792 msgid ""
15793 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15794 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15795 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15796 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15797 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15798 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15799 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15800 msgstr ""
15801 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
15802 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
15803 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
15804 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
15805 "\">MySQL 說明文件</a> 中所提到的狀況"
15807 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15808 #, php-format
15809 msgid ""
15810 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15811 "less than 1 per hour"
15812 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率: %s,此值每小時應小於 1"
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15815 msgid "MyISAM key buffer size"
15816 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區(Key buffer)大小"
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15819 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15820 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15823 msgid ""
15824 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15825 "good start."
15826 msgstr ""
15827 "請根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 "
15828 "64M。"
15830 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15831 msgid "key_buffer_size is 0"
15832 msgstr "key_buffer_size 為 0"
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15835 #, php-format
15836 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15837 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15840 #, php-format
15841 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15842 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15845 msgid ""
15846 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15847 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15848 "expectations about what indexes are being used."
15849 msgstr ""
15850 "您可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否曾刪除過索引或檢查查"
15851 "詢是否如預期的使用了索引。"
15853 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15854 #, php-format
15855 msgid ""
15856 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15857 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%: %s%%,此值應該要在 95%% 以上"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15860 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15861 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比例"
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15864 #, php-format
15865 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15866 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
15868 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15869 msgid "Percentage of index reads from memory"
15870 msgstr "從記憶體中讀取索引的比例"
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15873 #, php-format
15874 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15875 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比例太低。"
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15878 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15879 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15882 #, php-format
15883 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15884 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15887 msgid "Rate of table open"
15888 msgstr "資料表開啟比率"
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15891 msgid "The rate of opening tables is high."
15892 msgstr "資料表開啟比率過高。"
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15895 msgid ""
15896 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15897 "{table_open_cache} might avoid this."
15898 msgstr ""
15899 "開啟資料表會大量使用磁碟存取,請增加 {table_open_cache} 可以避免此問題。"
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15902 #, php-format
15903 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15904 msgstr "資料表開啟比率: %s,此值應該每小時低於 10"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15907 msgid "Percentage of used open files limit"
15908 msgstr "已使用檔案開啟限制比例"
15910 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15911 msgid ""
15912 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15913 "may get a \"Too many open files\" error."
15914 msgstr ""
15915 "檔案開啟的數量已接近限制,您可能會發生開啟過多檔案 \"Too many open files\" 的"
15916 "錯誤。"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15919 msgid ""
15920 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15921 "restarting after changing {open_files_limit}."
15922 msgstr ""
15923 "請評估增加 {open_files_limit},並在更改  {open_files_limit} 設定值後重新啟動"
15924 "伺服器檢查錯誤記錄是否有異常。"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15927 #, php-format
15928 msgid ""
15929 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15930 msgstr "檔案開啟的數量已達允許的 %s%%,此值應低於 85%%"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15933 msgid "Rate of open files"
15934 msgstr "檔案開啟比率"
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15937 msgid "The rate of opening files is high."
15938 msgstr "檔案開啟比率過高。"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15941 #, php-format
15942 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15943 msgstr "檔案開啟次數: %s,此值應該每小時低於 5"
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15946 #, php-format
15947 msgid "Immediate table locks %%"
15948 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15951 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15952 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15955 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15956 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
15958 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15959 #, php-format
15960 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15961 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
15963 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15964 msgid "Table lock wait rate"
15965 msgstr "資料表鎖定等待率"
15967 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15968 #, php-format
15969 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15970 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15973 msgid "Thread cache"
15974 msgstr "執行緒快取"
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15977 msgid ""
15978 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15979 "MySQL."
15980 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15983 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15984 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
15986 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15987 msgid "The thread cache is set to 0"
15988 msgstr "執行緒快取(Thread cache)目前設定為 0"
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15991 #, php-format
15992 msgid "Thread cache hit rate %%"
15993 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15996 msgid "Thread cache is not efficient."
15997 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16000 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16001 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16004 #, php-format
16005 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16006 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16009 msgid "Threads that are slow to launch"
16010 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16013 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16014 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16017 msgid ""
16018 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16019 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16020 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監控您的系統負載。"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16023 #, php-format
16024 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16025 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16028 msgid "Slow launch time"
16029 msgstr "緩慢啟動時間"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16032 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16033 msgstr "Slow_launch_threads 已超過 2"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16036 msgid ""
16037 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16038 "to launch"
16039 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2, 以校正緩慢啟動的執行緒數量"
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16042 #, php-format
16043 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16044 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16047 msgid "Percentage of used connections"
16048 msgstr "已使用的連線百分比"
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16051 msgid ""
16052 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16053 "{max_connections}."
16054 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16057 msgid ""
16058 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16059 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16060 "the code closes database handlers properly."
16061 msgstr ""
16062 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束資料庫連線者更"
16063 "快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16066 #, php-format
16067 msgid ""
16068 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16069 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16072 msgid "Percentage of aborted connections"
16073 msgstr "已中斷的連線百分比"
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16076 msgid "Too many connections are aborted."
16077 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16080 msgid ""
16081 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16082 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16083 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16084 msgstr ""
16085 "連線通常會因此無法取得授權而中斷,請參考 <a href=\"http://www.percona.com/"
16086 "blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">此文章</"
16087 "a> 可能對您追查連線中斷的原因有所幫助。"
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16090 #, php-format
16091 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16092 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16095 msgid "Rate of aborted connections"
16096 msgstr "中斷連線比率"
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16099 #, php-format
16100 msgid ""
16101 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16102 msgstr "已中斷的連線的比率是 %s,此值應每小時小於 1"
16104 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16105 msgid "Percentage of aborted clients"
16106 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16109 msgid "Too many clients are aborted."
16110 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
16112 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16113 msgid ""
16114 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16115 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16116 "database handler properly. Check your network and code."
16117 msgstr ""
16118 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
16119 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16122 #, php-format
16123 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16124 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16127 msgid "Rate of aborted clients"
16128 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16131 #, php-format
16132 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16133 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值每小時應低於 1"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16136 msgid "Is InnoDB disabled?"
16137 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16140 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16141 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16144 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16145 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16148 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16149 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16152 msgid "InnoDB log size"
16153 msgstr "InnoDB 記錄大小"
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16156 msgid ""
16157 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16158 "InnoDB buffer pool."
16159 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
16161 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16162 #, php-format
16163 msgid ""
16164 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16165 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16166 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16167 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16168 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16169 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16170 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16171 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16172 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16173 msgstr ""
16174 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,您應設定 "
16175 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
16176 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
16177 "意,修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
16178 "設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a "
16179 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16180 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16183 #, php-format
16184 msgid ""
16185 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16186 "it should not be below 20%%"
16187 msgstr "您的 InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%% ,此值不應低於 20%%"
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16190 msgid "Max InnoDB log size"
16191 msgstr "InnoDB 記錄大小限制"
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16194 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16195 msgstr "InnoDB 記錄檔大小不足。"
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16198 #, php-format
16199 msgid ""
16200 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16201 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16202 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16203 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16204 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16205 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16206 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16207 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16208 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16209 msgstr ""
16210 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足"
16211 "夠。過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參考 "
16212 "<a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16213 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已"
16214 "存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf 設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯"
16215 "誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
16216 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
16217 "章</a>"
16219 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16220 #, php-format
16221 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16222 msgstr "你的 InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
16224 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16225 msgid "InnoDB buffer pool size"
16226 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16229 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16230 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16233 #, php-format
16234 msgid ""
16235 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16236 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16237 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16238 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16239 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16240 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16241 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16242 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16243 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16244 "\">this article</a>"
16245 msgstr ""
16246 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝"
16247 "區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB 作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺"
16248 "服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評"
16249 "估其他服務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它"
16250 "設定得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低效能。請參考 <a "
16251 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16252 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
16254 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16255 #, php-format
16256 msgid ""
16257 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16258 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16259 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16260 "other services running on the same machine."
16261 msgstr ""
16262 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,"
16263 "然而也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許"
16264 "十分適用於您的系統。"
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16267 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16268 msgstr "MyISAM 同時新增"
16270 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16271 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16272 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16275 msgid ""
16276 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16277 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16278 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16279 msgstr ""
16280 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參考 <a "
16281 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
16282 "\">MySQL 文件</a>"
16284 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16285 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16286 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
16288 #~ msgid "Add Index"
16289 #~ msgstr "新增索引"
16291 #~ msgid "Error in Processing Request"
16292 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
16294 #~ msgid "Adding Primary Key"
16295 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
16297 #~ msgid "Outer Ring"
16298 #~ msgstr "外環"
16300 #~ msgid "Change Password"
16301 #~ msgstr "修改密碼"
16303 #~ msgid "Send Error Report"
16304 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
16306 #~ msgid "Select All"
16307 #~ msgstr "全部選擇"
16309 #~ msgid "Database export options"
16310 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
16312 #~ msgid "Database(s):"
16313 #~ msgstr "資料庫:"
16315 #~ msgid "Table(s):"
16316 #~ msgstr "資料表:"
16318 #~ msgid "Format-Specific Options:"
16319 #~ msgstr "格式選項:"
16321 #~ msgid "Generate Password:"
16322 #~ msgstr "產生密碼:"
16324 #~ msgid "Current Server:"
16325 #~ msgstr "目前伺服器:"
16327 #~ msgid "Edit Privileges"
16328 #~ msgstr "編輯權限"
16330 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
16331 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
16333 #~ msgid "Relational display column"
16334 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
16336 #~ msgid "Add unique index"
16337 #~ msgstr "新增唯一鍵"
16339 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16340 #~ msgstr "新增空間索引"
16342 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16343 #~ msgstr "新增全文索引"
16345 #~ msgid "Begin"
16346 #~ msgstr "開始"
16348 #~ msgid ""
16349 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16350 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16351 #~ "problem."
16352 #~ msgstr ""
16353 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
16354 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
16356 #~ msgid ""
16357 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16358 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16359 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16360 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16361 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16362 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16363 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16364 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16365 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16366 #~ "in the CUT section below:"
16367 #~ msgstr ""
16368 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
16369 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
16370 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
16371 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
16372 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
16373 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
16375 #~ msgid "BEGIN CUT"
16376 #~ msgstr "開始剪切"
16378 #~ msgid "END CUT"
16379 #~ msgstr "結束剪切"
16381 #~ msgid "BEGIN RAW"
16382 #~ msgstr "開始原文"
16384 #~ msgid "END RAW"
16385 #~ msgstr "結束原文"
16387 #~ msgid "Unclosed quote"
16388 #~ msgstr "引號不配對"
16390 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16391 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
16393 #~ msgid "Invalid Identifer"
16394 #~ msgstr "無效的識別符號"
16396 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16397 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
16399 #~ msgid "Add user"
16400 #~ msgstr "新增使用者"
16402 #~ msgid "Export Method:"
16403 #~ msgstr "匯出方式:"
16405 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16406 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
16408 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16409 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
16411 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16412 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
16414 #~ msgid "Uncheck All"
16415 #~ msgstr "全部取消"
16417 #~ msgid "SQL result"
16418 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
16420 #~ msgid "Generated by:"
16421 #~ msgstr "產生者:"
16423 #~ msgid "Row Statistics:"
16424 #~ msgstr "列數統計:"
16426 #~ msgid "Space usage:"
16427 #~ msgstr "空間用量:"
16429 #~ msgid "Showing tables:"
16430 #~ msgstr "顯示資料表:"
16432 #~ msgid "(Enabled)"
16433 #~ msgstr "(已啟用)"
16435 #~ msgid "(Disabled)"
16436 #~ msgstr "(已停用)"
16438 #~| msgid "Disable foreign key checks"
16439 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16440 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
16442 #~ msgid "Disable foreign key check"
16443 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
16445 #, fuzzy
16446 #~| msgid "Reloading Privileges"
16447 #~ msgid "Realign Privileges"
16448 #~ msgstr "重新載入權限"
16450 #~ msgid "Replace table data with file"
16451 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
16453 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16454 #~ msgstr "Percona 的文件在 http://www.percona.com/docs/wiki/"
16456 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16457 #~ msgstr "Drizzle 文件在 http://docs.drizzle.org/"
16459 #~ msgid "Query window"
16460 #~ msgstr "查詢視窗"
16462 #~ msgid "Customize query window options"
16463 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
16465 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16466 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
16468 #, fuzzy
16469 #~| msgid "Please select a database"
16470 #~ msgid "Please select a database."
16471 #~ msgstr "請選擇資料庫"
16473 #~ msgid "auto_increment"
16474 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16478 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16480 #~ msgid "Save position"
16481 #~ msgstr "儲存位置"
16483 #~ msgid "Save positions as"
16484 #~ msgstr "儲存位置為"
16486 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16487 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
16489 #~ msgid "Disable database expansion"
16490 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
16492 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16493 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
16495 #, fuzzy
16496 #~| msgid "Table structure"
16497 #~ msgid "Table Structure"
16498 #~ msgstr "資料表結構"
16500 #~ msgid "Show data row(s)."
16501 #~ msgstr "顯示資料列。"
16503 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16504 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
16506 #~ msgctxt "Inline edit query"
16507 #~ msgid "Inline"
16508 #~ msgstr "本頁編輯"
16510 #, fuzzy
16511 #~| msgid "after %s"
16512 #~ msgid "after"
16513 #~ msgstr "於 %s 之後"
16515 #~ msgid "Mode:"
16516 #~ msgstr "座標軸模式:"
16518 #~ msgid "horizontal"
16519 #~ msgstr "水平"
16521 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16522 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
16524 #~ msgid "vertical"
16525 #~ msgstr "垂直"
16527 #~ msgid "Default display direction"
16528 #~ msgstr "預設顯示模式"
16530 #~ msgid ""
16531 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16532 #~ "browsing a table."
16533 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
16535 #~ msgid "Show display direction"
16536 #~ msgstr "顯示文字方向"
16538 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16539 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
16541 #~ msgid "At End of Table"
16542 #~ msgstr "於表結尾"
16544 #~ msgid "After %s"
16545 #~ msgstr "於 %s 之後"
16547 #~ msgid "Display errors"
16548 #~ msgstr "顯示錯誤"
16550 #~ msgid "Redraw"
16551 #~ msgstr "重繪"
16553 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16554 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
16556 #, fuzzy
16557 #~| msgid "Invalid export type"
16558 #~ msgid "Dia export page"
16559 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16561 #, fuzzy
16562 #~| msgid "Invalid export type"
16563 #~ msgid "EPS export page"
16564 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16566 #, fuzzy
16567 #~| msgid "Invalid export type"
16568 #~ msgid "SVG export page"
16569 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16571 #~ msgid "Relation deleted"
16572 #~ msgstr "已刪除關聯"
16574 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16575 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
16577 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16578 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
16580 #~ msgid "Edit in window"
16581 #~ msgstr "在視窗中編輯"
16583 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16584 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
16586 #~ msgid "Default query window tab"
16587 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
16589 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16590 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
16592 #~ msgid "Query window height"
16593 #~ msgstr "查詢視窗高度"
16595 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16596 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
16598 #~ msgid "Query window width"
16599 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
16601 #~ msgid "Show dimension of tables"
16602 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
16604 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16605 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
16607 #~ msgid "Import files"
16608 #~ msgstr "匯入檔案"
16610 #~ msgid "SQL history:"
16611 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
16613 #~ msgid "File doesn't exist"
16614 #~ msgstr "檔案不存在"
16616 #~ msgid "Plugin is disabled"
16617 #~ msgstr "外掛程式已停用"
16619 #, fuzzy
16620 #~| msgid "Customize main panel"
16621 #~ msgid "Unlink with main panel"
16622 #~ msgstr "自訂主面板"
16624 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16625 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
16627 #, fuzzy
16628 #~| msgid "Export type"
16629 #~ msgid "eps export page"
16630 #~ msgstr "匯出類型"
16632 #, fuzzy
16633 #~| msgid "Invalid export type"
16634 #~ msgid "pdf export page"
16635 #~ msgstr "無效的匯出類型"
16637 #~ msgid ""
16638 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16639 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16640 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16641 #~ "use the server charting features however."
16642 #~ msgstr ""
16643 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
16644 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
16645 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
16647 #~ msgid "Click to sort"
16648 #~ msgstr "點此排序"
16650 #, fuzzy
16651 #~| msgid "Total"
16652 #~ msgid "Total "
16653 #~ msgstr "總計"
16655 #, fuzzy
16656 #~| msgid "New bookmark"
16657 #~ msgid " bookmarks, "
16658 #~ msgstr "新增書籤"
16660 #, fuzzy
16661 #~| msgid "Select a column."
16662 #~ msgid "Select one ..."
16663 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
16665 #, fuzzy
16666 #~| msgid "Add unique index"
16667 #~ msgid "Add unique/primary index"
16668 #~ msgstr "新增唯一鍵"
16670 #, fuzzy
16671 #~| msgid "Move columns"
16672 #~ msgid "Have unique columns"
16673 #~ msgstr "移動欄位"
16675 #, fuzzy
16676 #~| msgid "The user %s already exists!"
16677 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16678 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
16680 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16681 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
16683 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16684 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
16686 #~ msgid "Create a page"
16687 #~ msgstr "建立新頁面"
16689 #~ msgid "Automatic layout based on"
16690 #~ msgstr "自動排版依據"
16692 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16693 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
16695 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16696 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
16698 #~ msgid "Select Tables"
16699 #~ msgstr "選擇資料表"
16701 #~ msgid ""
16702 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16703 #~ "like to delete those references?"
16704 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
16706 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16707 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
16709 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16710 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
16712 #~ msgid ""
16713 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16714 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16715 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
16717 #~ msgid "mcrypt warning"
16718 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
16720 #~ msgid "Designer table"
16721 #~ msgstr "設計表"
16723 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16724 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
16726 #~ msgid "Page has been created."
16727 #~ msgstr "已建立頁面。"
16729 #~ msgid "Page creation has failed!"
16730 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
16732 #~ msgid "Page:"
16733 #~ msgstr "頁面:"
16735 #~ msgid "Import from selected page."
16736 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
16738 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16739 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
16741 #~ msgid "recommended"
16742 #~ msgstr "建議"
16744 #~ msgid ""
16745 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16746 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16747 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
16749 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16750 #~ msgstr ""
16751 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"http://www.question-defense."
16752 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
16753 #~ "料</a>)"
16755 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16756 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
16758 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16759 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
16761 #~ msgid ""
16762 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16763 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16764 #~ "block cross-window updates."
16765 #~ msgstr ""
16766 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
16768 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16769 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
16771 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16772 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
16774 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16775 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
16777 #~ msgid "Validate SQL"
16778 #~ msgstr "檢驗 SQL"
16780 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16781 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
16783 #~ msgid "SOAP extension not found"
16784 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
16786 #~ msgid "SQL Validator"
16787 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
16789 #~ msgid ""
16790 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16791 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
16792 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
16793 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
16794 #~ "reserved.[/em]"
16795 #~ msgstr ""
16796 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
16797 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
16798 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
16800 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16801 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
16803 #~ msgid ""
16804 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16805 #~ "installed."
16806 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
16808 #~ msgid ""
16809 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
16810 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
16811 #~ msgstr ""
16812 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
16814 #~ msgid "Validated SQL"
16815 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
16817 #~ msgid ""
16818 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16819 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16820 #~ "%s."
16821 #~ msgstr ""
16822 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
16823 #~ "擴充套件。"
16825 #, fuzzy
16826 #~| msgid "Error: Relation not added."
16827 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16828 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
16830 #, fuzzy
16831 #~| msgid "Copy"
16832 #~ msgid "Copy Salt"
16833 #~ msgstr "複製"
16835 #~ msgid ""
16836 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16837 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
16839 #~ msgid ""
16840 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
16841 #~ "the new criteria."
16842 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
16844 #~ msgid ""
16845 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16846 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
16847 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
16849 #~ msgid ""
16850 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
16851 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
16852 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
16854 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16855 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
16857 #~ msgid "Get more editing space"
16858 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
16860 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16861 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
16863 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16864 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
16866 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16867 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
16869 #~ msgid "Edit title and labels"
16870 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
16872 #~ msgid "Edit chart"
16873 #~ msgstr "編輯圖表"
16875 #~ msgid "Series"
16876 #~ msgstr "資料序列"
16878 #~ msgid "Reload Database"
16879 #~ msgstr "重新載入資料庫"
16881 #~ msgid "Table must have at least one column"
16882 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
16884 #~ msgid "Insert Table"
16885 #~ msgstr "新增資料表"
16887 #~ msgid "Hide indexes"
16888 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
16890 #~ msgid "Show indexes"
16891 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
16893 #~ msgid "Query results"
16894 #~ msgstr "查詢結果"
16896 #~ msgid "Add columns"
16897 #~ msgstr "新增欄位"
16899 #~ msgid "Skip next"
16900 #~ msgstr "忽略下"
16902 #~ msgid "errors."
16903 #~ msgstr "個錯誤。"
16905 #~ msgid "bzipped"
16906 #~ msgstr "bzip 壓縮"
16908 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16909 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
16911 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16912 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
16914 #~ msgid "Gather errors"
16915 #~ msgstr "收集錯誤"
16917 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16918 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
16920 #~ msgid "PHP extension to use"
16921 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
16923 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16924 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
16926 #~ msgid ""
16927 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16928 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16929 #~ msgstr ""
16930 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
16931 #~ "串)。"
16933 #~ msgid ""
16934 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16935 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16936 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
16938 #~ msgid ""
16939 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
16940 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
16942 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
16943 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
16945 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16946 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
16948 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16949 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
16951 #, fuzzy
16952 #~| msgctxt "Create new column"
16953 #~| msgid "New"
16954 #~ msgid "New"
16955 #~ msgstr "新增"
16957 #~ msgid "Version check proxy url"
16958 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
16960 #~ msgid "Version check proxy username"
16961 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
16963 #~ msgid "Version check proxy password"
16964 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
16966 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16967 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
16969 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16970 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
16972 #~ msgid "This is not a number!"
16973 #~ msgstr "這不是一個數字!"
16975 #~ msgid "Inline edit of this query"
16976 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
16978 #~ msgid ""
16979 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16980 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
16982 #, fuzzy
16983 #~| msgid "Find:"
16984 #~ msgid "Find"
16985 #~ msgstr "搜尋:"
16987 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16988 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
16990 #~ msgid "Headers every %s rows"
16991 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
16993 #, fuzzy
16994 #~| msgid "Table Search"
16995 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16996 #~ msgstr "資料表搜尋"
16998 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16999 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
17001 #, fuzzy
17002 #~| msgid "Remove database"
17003 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17004 #~ msgstr "刪除資料庫"
17006 #~ msgid "Open Document"
17007 #~ msgstr "開啟檔案"
17009 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17010 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
17012 #~ msgid "Count tables"
17013 #~ msgstr "統計資料表"
17015 #~ msgid ""
17016 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17017 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17018 #~ msgstr ""
17019 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
17020 #~ "資訊</a>。"
17022 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17023 #~ msgstr "資料表是空的!"
17025 #, fuzzy
17026 #~| msgid "General relation features"
17027 #~ msgid "General relation features:"
17028 #~ msgstr "一般關聯功能"
17030 #~ msgid "Live traffic chart"
17031 #~ msgstr "即時流量圖表"
17033 #~ msgid "Live conn./process chart"
17034 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
17036 #~ msgid "Live query chart"
17037 #~ msgstr "即時查詢圖表"
17039 #~ msgid "Number of rows"
17040 #~ msgstr "顯示數量"
17042 #~ msgid "Columns enclosed by"
17043 #~ msgstr "欄位包裝字元"
17045 #~ msgid "Columns escaped by"
17046 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
17048 #~ msgid "Replace NULL by"
17049 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
17051 #~ msgid "Lines terminated by"
17052 #~ msgstr "換行符號"
17054 #~ msgid "ltr"
17055 #~ msgstr "ltr"
17057 #~ msgid "Software"
17058 #~ msgstr "軟體"
17060 #~ msgid "Software version"
17061 #~ msgstr "軟體版本"
17063 #~ msgid "Width"
17064 #~ msgstr "寬"
17066 #~ msgid "Height"
17067 #~ msgstr "高"
17069 #, fuzzy
17070 #~| msgid "Save as file"
17071 #~ msgid "Save to file"
17072 #~ msgstr "另存檔案"
17074 #~ msgid "Total count"
17075 #~ msgstr "總數量"
17077 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17078 #~ msgstr "提高重新整理效率"
17080 #~ msgid "Enable Ajax"
17081 #~ msgstr "啟用 Ajax"
17083 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17084 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
17086 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17087 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
17089 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17090 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
17092 #~ msgid "Connections since last refresh"
17093 #~ msgstr "最後一次連線"
17095 #, fuzzy
17096 #~| msgid "Connections since last refresh"
17097 #~ msgid "Questions since last refresh"
17098 #~ msgstr "最後一次連線"
17100 #~ msgid "Runtime Information"
17101 #~ msgstr "運行資訊"
17103 #, fuzzy
17104 #~| msgid "Number of rows:"
17105 #~ msgid "Number of data points: "
17106 #~ msgstr "記錄數:"
17108 #, fuzzy
17109 #~| msgid "Refresh"
17110 #~ msgid "Refresh rate: "
17111 #~ msgstr "重新整理"
17113 #, fuzzy
17114 #~| msgid "Query type"
17115 #~ msgid "Run analyzer"
17116 #~ msgstr "查詢方式"
17118 #~ msgid "Show more actions"
17119 #~ msgstr "顯示更多操作"
17121 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17122 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
17124 #~ msgid "Synchronize"
17125 #~ msgstr "同步"
17127 #~ msgid "Source database"
17128 #~ msgstr "來源資料庫"
17130 #~ msgid "Remote server"
17131 #~ msgstr "遠程伺服器"
17133 #~ msgid "Difference"
17134 #~ msgstr "差異"
17136 #~ msgid "Click to select"
17137 #~ msgstr "點擊選取"
17139 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17140 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
17142 #~ msgid "Could not connect to the source"
17143 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
17145 #~ msgid "Structure Synchronization"
17146 #~ msgstr "結構同步"
17148 #~ msgid "Data Synchronization"
17149 #~ msgstr "資料同步"
17151 #~ msgid "not present"
17152 #~ msgstr "未找到"
17154 #~ msgid "Structure Difference"
17155 #~ msgstr "結構差異"
17157 #~ msgid "Data Difference"
17158 #~ msgstr "資料差異"
17160 #~ msgid "Add column(s)"
17161 #~ msgstr "新增欄位"
17163 #~ msgid "Alter column(s)"
17164 #~ msgstr "修改欄位"
17166 #~ msgid "Remove index(s)"
17167 #~ msgstr "刪除索引"
17169 #~ msgid "Apply index(s)"
17170 #~ msgstr "增加索引"
17172 #~ msgid "Update row(s)"
17173 #~ msgstr "更新行"
17175 #~ msgid "Insert row(s)"
17176 #~ msgstr "增加行"
17178 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17179 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
17181 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17182 #~ msgstr "套用選中的修改"
17184 #~ msgid "Synchronize Databases"
17185 #~ msgstr "同步資料庫"
17187 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17188 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
17190 #~ msgid "Enter manually"
17191 #~ msgstr "手動輸入"
17193 #~ msgid "Current connection"
17194 #~ msgstr "目前連線"
17196 #~ msgid "Socket"
17197 #~ msgstr "連線埠"
17199 #~ msgid ""
17200 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17201 #~ "Source database will remain unchanged."
17202 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
17204 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17205 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
17207 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17208 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
17210 #~ msgid "Display databases in a tree"
17211 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
17213 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17214 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
17216 #~ msgid "Use light version"
17217 #~ msgstr "使用輕量級版本"
17219 #~ msgid ""
17220 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17221 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
17223 #~ msgid ""
17224 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17225 #~ "comment and the real name"
17226 #~ msgstr ""
17227 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
17229 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17230 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
17232 #~ msgid ""
17233 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17234 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17235 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17236 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17237 #~ msgstr ""
17238 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
17239 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
17240 #~ "資料表自己的名字並不改變"
17242 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17243 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
17245 #~ msgctxt "short form"
17246 #~ msgid "Create table"
17247 #~ msgstr "新建資料表"
17249 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17250 #~ msgid "en"
17251 #~ msgstr "zh"
17253 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17254 #~ msgid "en"
17255 #~ msgstr "en"
17257 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17258 #~ msgid "en"
17259 #~ msgstr "zh"
17261 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17262 #~ msgid "en"
17263 #~ msgstr "zh"
17265 #, fuzzy
17266 #~| msgid "Do you really want to "
17267 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17268 #~ msgstr "您真的要"
17270 #~ msgid "DocSQL"
17271 #~ msgstr "DocSQL"
17273 #, fuzzy
17274 #~| msgid "Privileges"
17275 #~ msgid "Privileges for all users"
17276 #~ msgstr "權限"
17278 #~ msgid "PDF"
17279 #~ msgstr "PDF"
17281 #~ msgid "PHP array"
17282 #~ msgstr "PHP 陣列"
17284 #~ msgid ""
17285 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17286 #~ "author what %s does."
17287 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
17289 #~ msgid ""
17290 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17291 #~ "function"
17292 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
17294 #~ msgid "rows"
17295 #~ msgstr "瀏覽"
17297 #~ msgid "Usage"
17298 #~ msgstr "已用"
17300 #, fuzzy
17301 #~| msgid "Lines terminated by"
17302 #~ msgid "String"
17303 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
17305 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17306 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
17308 #~ msgid "Show help button"
17309 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
17311 #, fuzzy
17312 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
17313 #~ msgid "The remaining columns"
17314 #~ msgstr "文字框列"
17316 #~ msgid ""
17317 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17318 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17319 #~ "contain."
17320 #~ msgstr ""
17321 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
17322 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
17324 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17325 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
17327 #, fuzzy
17328 #~| msgid "Data only"
17329 #~ msgid "Dates only."
17330 #~ msgstr "僅資料"
17332 #~ msgid ""
17333 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17334 #~ "keep the text field empty"
17335 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
17337 #~ msgid "Suggest new database name"
17338 #~ msgstr "建議新資料庫名"
17340 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17341 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
17343 #~ msgid "Iconic errors"
17344 #~ msgstr "錯誤圖示"
17346 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17347 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
17349 #~ msgid "Light tabs"
17350 #~ msgstr "簡化標籤"
17352 #~ msgid "Use icons on main page"
17353 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
17355 #~ msgid ""
17356 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17357 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17358 #~ msgstr ""
17359 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
17361 #~ msgid "Verbose check"
17362 #~ msgstr "詳細檢查"
17364 #~ msgid ""
17365 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17366 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17367 #~ "will not refresh automatically."
17368 #~ msgstr ""
17369 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
17370 #~ "框架將不能自動重新整理"
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid "Add a value"
17374 #~ msgstr "+ 增加"
17376 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17377 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17381 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17385 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
17387 #, fuzzy
17388 #~ msgctxt "Correctly setup"
17389 #~ msgid "OK"
17390 #~ msgstr "確定"
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "All users"
17394 #~ msgstr "新增使用者"
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "All hosts"
17398 #~ msgstr "任意主機"
17400 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17401 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
17403 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17404 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
17406 # BLOB: binary and text object
17407 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17408 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
17410 #~ msgid ""
17411 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17412 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
17414 #, fuzzy
17415 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17416 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
17418 #~ msgid "PBMS error"
17419 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
17421 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17422 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
17424 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17425 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17429 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
17431 #~ msgid "View image"
17432 #~ msgstr "查看圖片"
17434 #~ msgid "Play audio"
17435 #~ msgstr "播放音效"
17437 #~ msgid "View video"
17438 #~ msgstr "播放影片"
17440 #~ msgid "Download file"
17441 #~ msgstr "下載檔案"
17443 #~ msgid "Could not open file: %s"
17444 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
17446 #~ msgid "Garbage Threshold"
17447 #~ msgstr "垃圾閾值"
17449 #~ msgid ""
17450 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17451 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
17453 #~ msgid ""
17454 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17455 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17456 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
17458 #~ msgid "Repository Threshold"
17459 #~ msgstr "庫閾值"
17461 #~ msgid ""
17462 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17463 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17464 #~ "is specified."
17465 #~ msgstr ""
17466 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
17467 #~ "默認單位:字元"
17469 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17470 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
17472 #~ msgid ""
17473 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17474 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17475 #~ "database."
17476 #~ msgstr ""
17477 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
17478 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
17480 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17481 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
17483 #~ msgid ""
17484 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17485 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17486 #~ "unit is specified."
17487 #~ msgstr ""
17488 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
17489 #~ "位,預設爲字元"
17491 #~ msgid "Max Keep Alive"
17492 #~ msgstr "最大保持連線"
17494 #~ msgid ""
17495 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17496 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17497 #~ "(1/1000)."
17498 #~ msgstr ""
17499 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
17500 #~ "毫秒"
17502 #~ msgid ""
17503 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17504 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
17508 #~ msgid ""
17509 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17510 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17511 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
17513 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17514 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
17516 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17517 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
17519 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17520 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
17522 #~ msgctxt "Create none database for user"
17523 #~ msgid "None"
17524 #~ msgstr "無"
17526 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17527 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
17529 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17530 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
17532 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17533 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
17535 #~ msgid "Click to unselect"
17536 #~ msgstr "點擊取消"
17538 #~ msgid "Modify an index"
17539 #~ msgstr "修改索引"
17541 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17542 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
17544 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17545 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
17547 #~ msgid "Create Table"
17548 #~ msgstr "建立資料表"
17550 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17551 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
17553 #~ msgid ""
17554 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17555 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17556 #~ msgstr ""
17557 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
17558 #~ "式的最大數值"
17560 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17561 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
17563 #~ msgid "Create table on database %s"
17564 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
17566 #~ msgid "Data Label"
17567 #~ msgstr "標籤"
17569 #~ msgid "Location of the text file"
17570 #~ msgstr "文字檔案的位置"
17572 #~ msgid "MySQL charset"
17573 #~ msgstr "MySQL 字集"
17575 #~ msgid "MySQL client version"
17576 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
17578 #~ msgid ""
17579 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17580 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17581 #~ "appropriate column name."
17582 #~ msgstr ""
17583 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
17584 #~ "擇需要的欄位名稱"
17586 #~ msgid "memcached usage"
17587 #~ msgstr "已用空間"
17589 #~ msgid "% open files"
17590 #~ msgstr "顯示開啟的表"
17592 #~ msgid "% connections used"
17593 #~ msgstr "連線"
17595 #~ msgid "% aborted connections"
17596 #~ msgstr "壓縮連線"
17598 #~ msgid "CPU Usage"
17599 #~ msgstr "已用"
17601 #~ msgid "Swap Usage"
17602 #~ msgstr "已用"
17604 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17605 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
17607 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17608 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
17610 #~ msgctxt "PDF"
17611 #~ msgid "page"
17612 #~ msgstr "頁數"
17614 #~ msgid "Inline Edit"
17615 #~ msgstr "快速編輯"
17617 #~ msgid "Previous"
17618 #~ msgstr "上一個"
17620 #~ msgid "Next"
17621 #~ msgstr "下個月"
17623 #~ msgid "Create event"
17624 #~ msgstr "新建視圖"
17626 #~ msgid "Create trigger"
17627 #~ msgstr "新建視圖"
17629 #~ msgid ""
17630 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17631 #~ "directory %s."
17632 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
17634 #~ msgid "Switch to"
17635 #~ msgstr "切換到"
17637 #~ msgid "settings"
17638 #~ msgstr "設定"
17640 #~ msgid "Refresh rate:"
17641 #~ msgstr "重新整理"
17643 #~ msgid "Clear monitor config"
17644 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
17646 #~ msgid "Server traffic"
17647 #~ msgstr "選擇伺服器"
17649 #~ msgid "Value too long in the form!"
17650 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
17652 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17653 #~ msgstr "匯出內容"
17655 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17656 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
17658 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17659 #~ msgstr "行,起始行 #"
17661 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17662 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
17664 #~ msgid ""
17665 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17666 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17667 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17668 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17669 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17670 #~ "everything is fine."
17671 #~ msgstr ""
17672 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
17673 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
17674 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
17675 #~ "則代表沒有任何問題。"
17677 #~ msgid "Dropping Event"
17678 #~ msgstr "刪除中"
17680 #~ msgid "Dropping Procedure"
17681 #~ msgstr "執行刪除過程中"
17683 #~ msgid "Theme / Style"
17684 #~ msgstr "佈景主題/風格"
17686 #~ msgid "seconds"
17687 #~ msgstr "秒"
17689 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17690 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
17692 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17693 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
17695 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17696 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
17698 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17699 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
17701 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17702 #~ msgid "Reset"
17703 #~ msgstr "重設"
17705 #~ msgctxt "for Show status"
17706 #~ msgid "Reset"
17707 #~ msgstr "重置"
17709 #~ msgid ""
17710 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17711 #~ "of this MySQL server since its startup."
17712 #~ msgstr ""
17713 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17717 #~ "the server."
17718 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
17720 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17721 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
17723 #~ msgid ""
17724 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17725 #~ "6.29[/doc]"
17726 #~ msgstr ""
17727 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
17729 #~ msgid "Title"
17730 #~ msgstr "標題"
17732 #~ msgid "Area margins"
17733 #~ msgstr "區域邊距"
17735 #~ msgid "Legend margins"
17736 #~ msgstr "圖例邊距"
17738 #~ msgid "Radar"
17739 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
17741 #~ msgid "Multi"
17742 #~ msgstr "並列"
17744 #~ msgid "Continuous image"
17745 #~ msgstr "連續圖片"
17747 #~ msgid ""
17748 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17749 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17750 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
17752 #~ msgid ""
17753 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17754 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
17756 #~ msgid ""
17757 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17758 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17759 #~ msgstr ""
17760 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
17761 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
17763 #~ msgid "Add a New User"
17764 #~ msgstr "新增新使用者"
17766 #~ msgid "Create User"
17767 #~ msgstr "建立使用者"
17769 #~ msgid "Show table row links on left side"
17770 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
17772 #~ msgid "Show table row links on right side"
17773 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"