Update po files
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobd0f9d7f35b47c8a25b823b2070219393b2bfb4c1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 16:57-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:49+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-5/"
10 "tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
45 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Veritabanı yorumu:"
49 #: db_datadict.php:105
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:968
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tablo yorumları:"
55 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
68 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/table/index_form.phtml:124
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 msgid "Column"
79 msgstr "Sütun"
81 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1383 libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371 libraries/tracking.lib.php:880
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
104 msgid "Type"
105 msgstr "Türü"
107 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
108 #: libraries/central_columns.lib.php:708
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:1574
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
120 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
124 msgid "Null"
125 msgstr "Boş"
127 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
143 msgid "Default"
144 msgstr "Varsayılan"
146 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1007
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
153 msgid "Links to"
154 msgstr "Bağlantı verilen"
156 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
166 msgid "Comments"
167 msgstr "Yorumlar"
169 #: db_datadict.php:156
170 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
171 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
172 #: libraries/tracking.lib.php:922
173 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
174 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
175 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
176 msgid "Primary"
177 msgstr "Birincil"
179 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
180 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
181 #: libraries/central_columns.lib.php:966
182 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273 libraries/mult_submits.lib.php:403
183 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
184 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
188 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3082
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3452
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
196 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
197 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
198 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
199 msgid "No"
200 msgstr "Hayır"
202 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:444 libraries/Index.class.php:568
203 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
204 #: libraries/central_columns.lib.php:966
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273
206 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:541
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1204
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1213
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1218
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1223
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1228
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1078
220 #: libraries/server_databases.lib.php:475
221 #: libraries/server_databases.lib.php:485
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3081
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3449
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
229 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
230 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
231 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Evet"
235 #: db_export.php:44
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
239 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
240 #: libraries/DBQbe.class.php:326
241 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
242 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
243 msgid "No tables found in database."
244 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
246 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
247 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
248 #: libraries/config/messages.inc.php:276
249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
252 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
253 msgid "Tables"
254 msgstr "Tablolar"
256 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
257 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
258 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3648
259 #: libraries/Util.class.php:4289 libraries/Util.class.php:4306
260 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
261 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
262 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
263 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
267 #: libraries/import.lib.php:1301
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
273 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
274 msgid "Structure"
275 msgstr "Yapı"
277 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
278 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
279 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
285 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
286 msgid "Data"
287 msgstr "Veri"
289 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
290 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
291 msgid "Select all"
292 msgstr "Tümünü seç"
294 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
295 msgid "The database name is empty!"
296 msgstr "Veritabanı adı boş!"
298 #: db_operations.php:141
299 #, php-format
300 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
301 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
303 #: db_operations.php:153
304 #, php-format
305 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
306 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
308 #: db_operations.php:283
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
312 msgstr ""
313 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
315 #: db_qbe.php:129
316 msgid "You have to choose at least one column to display!"
317 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
319 #: db_qbe.php:146
320 #, php-format
321 msgid "Switch to %svisual builder%s"
322 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
324 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
328 msgid "Access denied!"
329 msgstr "Erişim engellendi!"
331 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
332 msgid "Tracking data deleted successfully."
333 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
335 #: db_tracking.php:60
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
339 msgstr ""
340 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
342 #: db_tracking.php:91
343 msgid "No tables selected."
344 msgstr "Seçilen tablolar yok."
346 #: db_tracking.php:145
347 msgid "Database Log"
348 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
350 #: error_report.php:68
351 msgid ""
352 "An error has been detected and an error report has been automatically "
353 "submitted based on your settings."
354 msgstr ""
355 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
356 "gönderildi."
358 #: error_report.php:72
359 msgid "Thank you for submitting this report."
360 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
362 #: error_report.php:76
363 msgid ""
364 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
365 "to be sent."
366 msgstr ""
367 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
368 "oldu."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr ""
373 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
375 #: error_report.php:85
376 msgid "You may want to refresh the page."
377 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
379 #: export.php:188 schema_export.php:61
380 msgid "Bad type!"
381 msgstr "Kötü tür!"
383 #: export.php:275
384 msgid "Bad parameters!"
385 msgstr "Kötü parametreler!"
387 #: file_echo.php:22
388 msgid "Invalid export type"
389 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
391 #: gis_data_editor.php:118
392 #, php-format
393 msgid "Value for the column \"%s\""
394 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
396 #: gis_data_editor.php:146
397 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
398 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
399 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
401 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
402 #: gis_data_editor.php:168
403 msgid "SRID:"
404 msgstr "SRID:"
406 #: gis_data_editor.php:191
407 #, php-format
408 msgid "Geometry %d:"
409 msgstr "Geometri %d:"
411 #: gis_data_editor.php:213
412 msgid "Point:"
413 msgstr "Nokta:"
415 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
416 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:433
417 msgid "X"
418 msgstr "X"
420 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
421 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:434
422 msgid "Y"
423 msgstr "Y"
425 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
426 #: js/messages.php:436
427 #, php-format
428 msgid "Point %d"
429 msgstr "Nokta %d"
431 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
432 #: js/messages.php:442
433 msgid "Add a point"
434 msgstr "Nokta ekle"
436 #: gis_data_editor.php:269
437 #, php-format
438 msgid "Linestring %d:"
439 msgstr "Satır dizgisi %d:"
441 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
442 msgid "Outer ring:"
443 msgstr "Dış halka:"
445 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
446 #, php-format
447 msgid "Inner ring %d:"
448 msgstr "İç halka %d:"
450 #: gis_data_editor.php:311
451 msgid "Add a linestring"
452 msgstr "Satır dizgisi ekle"
454 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:443
455 msgid "Add an inner ring"
456 msgstr "İç halka ekle"
458 #: gis_data_editor.php:333
459 #, php-format
460 msgid "Polygon %d:"
461 msgstr "Poligon %d:"
463 #: gis_data_editor.php:397
464 msgid "Add a polygon"
465 msgstr "Poligon ekle"
467 #: gis_data_editor.php:403
468 msgid "Add geometry"
469 msgstr "Geometri ekle"
471 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
472 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1802
473 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
474 #: libraries/display_change_password.lib.php:166
475 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
476 #: libraries/display_import.lib.php:394 libraries/index.lib.php:44
477 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
478 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
479 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
480 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
481 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
482 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
483 #: libraries/operations.lib.php:1668
484 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:248
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:2108
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2874
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3555
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:4655
496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
498 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
499 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
500 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
501 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
502 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
503 #: templates/table/index_form.phtml:238
504 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
505 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
506 #: view_operations.php:106
507 msgid "Go"
508 msgstr "Git"
510 #: gis_data_editor.php:412
511 msgid "Output"
512 msgstr "Çıktı"
514 #: gis_data_editor.php:415
515 msgid ""
516 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
517 "below into the \"Value\" field."
518 msgstr ""
519 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
520 "alta dizgiyi yapıştırın."
522 #: import.php:54
523 msgid "Succeeded"
524 msgstr "Başarılı oldu"
526 #: import.php:58 js/messages.php:501
527 msgid "Failed"
528 msgstr "Başarısız oldu"
530 #: import.php:62
531 msgid "Incomplete params"
532 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
534 #: import.php:180
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
538 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
539 msgstr ""
540 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
541 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
543 #: import.php:358 import.php:673
544 msgid "Showing bookmark"
545 msgstr "Gösterilen yer imi"
547 #: import.php:373 import.php:669
548 msgid "The bookmark has been deleted."
549 msgstr "Yer imi silindi."
551 #: import.php:470
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
555 "without access to the %s directory (for temporary files)."
556 msgstr ""
557 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
558 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
560 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
561 #: libraries/File.class.php:522
562 msgid "File could not be read!"
563 msgstr "Dosya okunamadı!"
565 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
566 #: libraries/File.class.php:589
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
570 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
571 msgstr ""
572 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
573 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
575 #: import.php:570
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
582 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
583 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
585 #: import.php:593
586 msgid ""
587 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
588 msgstr ""
589 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
590 "dönüştürülemez!"
592 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:656
593 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
594 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
596 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1462
597 #, php-format
598 msgid "Bookmark %s has been created."
599 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
601 #: import.php:685
602 #, php-format
603 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
604 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
606 #: import.php:713
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
613 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
615 #: import.php:723
616 msgid ""
617 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
618 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
619 msgstr ""
620 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
621 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
622 "biteremeyeceği anlamına gelir."
624 #: import_status.php:103
625 msgid "Could not load the progress of the import."
626 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
628 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:780
629 #: libraries/export.lib.php:518
630 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
631 #: user_password.php:253
632 msgid "Back"
633 msgstr "Geri"
635 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
636 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
637 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
639 #: index.php:153
640 #, php-format
641 msgid ""
642 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
643 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
644 "at %s."
645 msgstr ""
646 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
647 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
648 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
650 #: index.php:163
651 msgid "General settings"
652 msgstr "Genel ayarlar"
654 #: index.php:191 js/messages.php:525
655 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
656 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
657 msgid "Change password"
658 msgstr "Parola değiştir"
660 #: index.php:207
661 msgid "Server connection collation"
662 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
664 #: index.php:229
665 msgid "Appearance settings"
666 msgstr "Görünüm ayarları"
668 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
669 msgid "More settings"
670 msgstr "Daha fazla ayar"
672 #: index.php:280
673 msgid "Database server"
674 msgstr "Veritabanı sunucusu"
676 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
677 msgid "Server:"
678 msgstr "Sunucu:"
680 #: index.php:287
681 msgid "Server type:"
682 msgstr "Sunucu türü:"
684 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
686 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
687 msgid "Server version:"
688 msgstr "Sunucu sürümü:"
690 #: index.php:297
691 msgid "Protocol version:"
692 msgstr "Protokol sürümü:"
694 #: index.php:301
695 msgid "User:"
696 msgstr "Kullanıcı:"
698 #: index.php:306
699 msgid "Server charset:"
700 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
702 #: index.php:321
703 msgid "Web server"
704 msgstr "Web sunucusu"
706 #: index.php:332
707 msgid "Database client version:"
708 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
710 #: index.php:336
711 msgid "PHP extension:"
712 msgstr "PHP uzantısı:"
714 #: index.php:350
715 msgid "PHP version:"
716 msgstr "PHP sürümü:"
718 #: index.php:361
719 msgid "Show PHP information"
720 msgstr "PHP bilgisini göster"
722 #: index.php:384
723 msgid "Version information:"
724 msgstr "Sürüm bilgisi:"
726 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
727 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
728 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
729 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
730 #: libraries/server_variables.lib.php:160
731 msgid "Documentation"
732 msgstr "Belgeler"
734 #: index.php:400
735 msgid "Wiki"
736 msgstr "Viki"
738 #: index.php:409
739 msgid "Official Homepage"
740 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
742 #: index.php:416
743 msgid "Contribute"
744 msgstr "Katkıda bulun"
746 #: index.php:423
747 msgid "Get support"
748 msgstr "Destek al"
750 #: index.php:430
751 msgid "List of changes"
752 msgstr "Değişikliklerin listesi"
754 #: index.php:452
755 msgid ""
756 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
757 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
758 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
759 "by setting a password for user 'root'."
760 msgstr ""
761 "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
762 "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
763 "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için bir "
764 "parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
766 #: index.php:469
767 msgid ""
768 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
769 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
770 "corrupted!"
771 msgstr ""
772 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
773 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
774 "olabilir!"
776 #: index.php:484
777 msgid ""
778 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
779 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
780 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
781 msgstr ""
782 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
783 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
784 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
786 #: index.php:501
787 msgid ""
788 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
789 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
790 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
791 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
792 msgstr ""
793 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
794 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
795 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
796 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
797 "dolabilir."
799 #: index.php:520
800 msgid ""
801 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
802 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
803 msgstr ""
804 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
805 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
806 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
808 #: index.php:536
809 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
810 msgstr ""
811 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
812 "(blowfish_secret)."
814 #: index.php:549
815 msgid ""
816 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
817 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
818 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
819 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
820 msgstr ""
821 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
822 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
823 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
824 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
826 #: index.php:565
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
830 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
831 msgstr ""
832 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
833 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
835 #: index.php:572
836 msgid ""
837 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
838 msgstr ""
839 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
840 "dönüşümlü olarak gidin."
842 #: index.php:621
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
846 "This may cause unpredictable behavior."
847 msgstr ""
848 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
849 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
851 #: index.php:649
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
855 "issues."
856 msgstr ""
857 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
858 "yararlanın."
860 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
861 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
862 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
864 #: js/messages.php:44
865 msgid "Confirm"
866 msgstr "Onayla"
868 #: js/messages.php:45
869 #, php-format
870 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
871 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
873 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
874 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
875 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
877 #: js/messages.php:47
878 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
879 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
881 #: js/messages.php:48
882 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
883 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
885 #: js/messages.php:49
886 msgid "Delete tracking data for this table?"
887 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
889 #: js/messages.php:50
890 msgid "Delete tracking data for these tables?"
891 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
893 #: js/messages.php:51
894 msgid "Delete tracking data for this version?"
895 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
897 #: js/messages.php:52
898 msgid "Delete tracking data for these versions?"
899 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
901 #: js/messages.php:53
902 msgid "Delete entry from tracking report?"
903 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
905 #: js/messages.php:54
906 msgid "Deleting tracking data"
907 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
909 #: js/messages.php:55
910 msgid "Dropping Primary Key/Index"
911 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
913 #: js/messages.php:56
914 msgid "Dropping Foreign key."
915 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
917 #: js/messages.php:57
918 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
919 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
921 #: js/messages.php:58
922 #, php-format
923 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
924 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
926 #: js/messages.php:59
927 #, php-format
928 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
929 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
931 #: js/messages.php:60
932 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
933 msgstr ""
934 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
935 "misiniz?"
937 #: js/messages.php:61
938 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
939 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
941 #: js/messages.php:62
942 msgid "Do you really want to delete this central column?"
943 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
945 #: js/messages.php:63
946 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
947 msgstr "Seçilen öğeleri gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
949 #: js/messages.php:64
950 msgid ""
951 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
952 "the data related to the selected partition(s)!"
953 msgstr ""
954 "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KALDIRMAK istiyor musunuz? Bu aynı zamanda "
955 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
957 #: js/messages.php:65
958 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
959 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KESMEK istiyor musunuz?"
961 #: js/messages.php:67
962 msgid ""
963 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
964 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
965 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
966 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
967 "refer to the tips at "
968 msgstr ""
969 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
970 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
971 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
972 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
973 "ipuçlarına bakınız "
975 #: js/messages.php:73
976 msgid "Garbled Data"
977 msgstr "Karışık Veri"
979 #: js/messages.php:75
980 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
981 msgstr ""
982 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
983 "misiniz?"
985 #: js/messages.php:77
986 msgid ""
987 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
988 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
989 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
990 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
991 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
992 "</b>"
993 msgstr ""
994 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
995 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
996 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
997 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
998 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
999 "kullanılması önerilir.</b>"
1001 #: js/messages.php:85
1002 msgid ""
1003 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1004 "data?"
1005 msgstr ""
1006 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
1007 "istediğinizden emin misiniz?"
1009 #: js/messages.php:88
1010 msgid "Save & close"
1011 msgstr "Kaydet ve kapat"
1013 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:417
1014 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
1015 #: prefs_manage.php:372
1016 msgid "Reset"
1017 msgstr "Sıfırla"
1019 #: js/messages.php:90
1020 msgid "Reset all"
1021 msgstr "Tümünü sıfırla"
1023 #: js/messages.php:93
1024 msgid "Missing value in the form!"
1025 msgstr "Formda eksik değer!"
1027 #: js/messages.php:94
1028 msgid "Select at least one of the options!"
1029 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1031 #: js/messages.php:95
1032 msgid "Please enter a valid number!"
1033 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1035 #: js/messages.php:96
1036 msgid "Please enter a valid length!"
1037 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1039 #: js/messages.php:97
1040 msgid "Add index"
1041 msgstr "İndeks ekle"
1043 #: js/messages.php:98
1044 msgid "Edit index"
1045 msgstr "İndeksi düzenle"
1047 #: js/messages.php:99 templates/table/index_form.phtml:232
1048 #, php-format
1049 msgid "Add %s column(s) to index"
1050 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1052 #: js/messages.php:100
1053 msgid "Create single-column index"
1054 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1056 #: js/messages.php:101
1057 msgid "Create composite index"
1058 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1060 #: js/messages.php:102
1061 msgid "Composite with:"
1062 msgstr "Şununla bileşik:"
1064 #: js/messages.php:103
1065 msgid "Please select column(s) for the index."
1066 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1068 #: js/messages.php:106 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1069 msgid "You have to add at least one column."
1070 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1072 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1073 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1074 #: templates/table/index_form.phtml:237
1075 #: templates/table/relation/common_form.phtml:106
1076 msgid "Preview SQL"
1077 msgstr "SQL Önizle"
1079 #: js/messages.php:112
1080 msgid "Simulate query"
1081 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1083 #: js/messages.php:113
1084 msgid "Matched rows:"
1085 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1087 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:681
1088 msgid "SQL query:"
1089 msgstr "SQL sorgusu:"
1091 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1092 #: js/messages.php:118
1093 msgid "Y values"
1094 msgstr "Y değerleri"
1096 #: js/messages.php:121
1097 msgid "The host name is empty!"
1098 msgstr "Anamakine adı boş!"
1100 #: js/messages.php:122
1101 msgid "The user name is empty!"
1102 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1104 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1858
1105 #: user_password.php:116
1106 msgid "The password is empty!"
1107 msgstr "Parola boş!"
1109 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1110 #: user_password.php:119
1111 msgid "The passwords aren't the same!"
1112 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1114 #: js/messages.php:125
1115 msgid "Removing Selected Users"
1116 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1118 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1119 #: libraries/tracking.lib.php:828
1120 msgid "Close"
1121 msgstr "Kapat"
1123 #: js/messages.php:129
1124 msgid "Template was created."
1125 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1127 #: js/messages.php:130
1128 msgid "Template was loaded."
1129 msgstr "Şablon yüklendi."
1131 #: js/messages.php:131
1132 msgid "Template was updated."
1133 msgstr "Şablon güncellendi."
1135 #: js/messages.php:132
1136 msgid "Template was deleted."
1137 msgstr "Şablon silindi."
1139 #. l10n: Other, small valued, queries
1140 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1141 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1142 msgid "Other"
1143 msgstr "Diğer"
1145 #. l10n: Thousands separator
1146 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1450
1147 msgid ","
1148 msgstr ","
1150 #. l10n: Decimal separator
1151 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1452
1152 msgid "."
1153 msgstr "."
1155 #: js/messages.php:141
1156 msgid "Connections / Processes"
1157 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1159 #: js/messages.php:144
1160 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1161 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1163 #: js/messages.php:145
1164 msgid ""
1165 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1166 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1167 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1168 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1169 msgstr ""
1170 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1171 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1172 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1173 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1175 #: js/messages.php:147
1176 msgid "Query cache efficiency"
1177 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1179 #: js/messages.php:148
1180 msgid "Query cache usage"
1181 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1183 #: js/messages.php:149
1184 msgid "Query cache used"
1185 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1187 #: js/messages.php:151
1188 msgid "System CPU usage"
1189 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1191 #: js/messages.php:152
1192 msgid "System memory"
1193 msgstr "Sistem belleği"
1195 #: js/messages.php:153
1196 msgid "System swap"
1197 msgstr "Sistem takası"
1199 #: js/messages.php:155
1200 msgid "Average load"
1201 msgstr "Ortalama yükleme"
1203 #: js/messages.php:156
1204 msgid "Total memory"
1205 msgstr "Toplam bellek"
1207 #: js/messages.php:157
1208 msgid "Cached memory"
1209 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1211 #: js/messages.php:158
1212 msgid "Buffered memory"
1213 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1215 #: js/messages.php:159
1216 msgid "Free memory"
1217 msgstr "Boş bellek"
1219 #: js/messages.php:160
1220 msgid "Used memory"
1221 msgstr "Kullanılan bellek"
1223 #: js/messages.php:162
1224 msgid "Total swap"
1225 msgstr "Toplam takas"
1227 #: js/messages.php:163
1228 msgid "Cached swap"
1229 msgstr "Önbelleklenen takas"
1231 #: js/messages.php:164
1232 msgid "Used swap"
1233 msgstr "Kullanılan takas"
1235 #: js/messages.php:165
1236 msgid "Free swap"
1237 msgstr "Serbest takas"
1239 #: js/messages.php:167
1240 msgid "Bytes sent"
1241 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1243 #: js/messages.php:168
1244 msgid "Bytes received"
1245 msgstr "Alınmış bayt"
1247 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:235
1248 msgid "Connections"
1249 msgstr "Bağlantılar"
1251 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1252 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1253 msgid "Processes"
1254 msgstr "İşlemler"
1256 #. l10n: shortcuts for Byte
1257 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1394
1258 msgid "B"
1259 msgstr "B"
1261 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1262 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1396
1263 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1264 msgid "KiB"
1265 msgstr "KiB"
1267 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1268 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1398
1269 #: libraries/display_export.lib.php:842
1270 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1271 msgid "MiB"
1272 msgstr "MiB"
1274 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1275 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1400
1276 msgid "GiB"
1277 msgstr "GiB"
1279 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1280 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1402
1281 msgid "TiB"
1282 msgstr "TiB"
1284 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1285 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1404
1286 msgid "PiB"
1287 msgstr "PiB"
1289 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1290 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1406
1291 msgid "EiB"
1292 msgstr "EiB"
1294 #: js/messages.php:180
1295 #, php-format
1296 msgid "%d table(s)"
1297 msgstr "%d tablo"
1299 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1300 #: js/messages.php:183
1301 msgid "Questions"
1302 msgstr "Sorular"
1304 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:143
1305 msgid "Traffic"
1306 msgstr "Trafik"
1308 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1309 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1310 msgid "Settings"
1311 msgstr "Ayarlar"
1313 #: js/messages.php:186
1314 msgid "Add chart to grid"
1315 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1317 #: js/messages.php:188
1318 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1319 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1321 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1322 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
1324 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
1326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1327 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1328 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1329 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1330 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1331 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1332 msgid "None"
1333 msgstr "Yok"
1335 #: js/messages.php:190
1336 msgid "Resume monitor"
1337 msgstr "İzlemeye devam et"
1339 #: js/messages.php:191
1340 msgid "Pause monitor"
1341 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1343 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1344 msgid "Start auto refresh"
1345 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1347 #: js/messages.php:193
1348 msgid "Stop auto refresh"
1349 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1351 #: js/messages.php:195
1352 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1353 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1355 #: js/messages.php:196
1356 msgid "general_log is enabled."
1357 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1359 #: js/messages.php:197
1360 msgid "slow_query_log is enabled."
1361 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1363 #: js/messages.php:198
1364 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1365 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1367 #: js/messages.php:199
1368 msgid "log_output is not set to TABLE."
1369 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1371 #: js/messages.php:200
1372 msgid "log_output is set to TABLE."
1373 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1375 #: js/messages.php:201
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1379 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1380 "depending on your system."
1381 msgstr ""
1382 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1383 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1384 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1386 #: js/messages.php:202
1387 #, php-format
1388 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1389 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1391 #: js/messages.php:203
1392 msgid ""
1393 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1394 "restart:"
1395 msgstr ""
1396 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1397 "varsayılana sıfırlanacak:"
1399 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1400 #: js/messages.php:205
1401 #, php-format
1402 msgid "Set log_output to %s"
1403 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1405 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1406 #: js/messages.php:207
1407 #, php-format
1408 msgid "Enable %s"
1409 msgstr "%s etkinleştir"
1411 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1412 #: js/messages.php:209
1413 #, php-format
1414 msgid "Disable %s"
1415 msgstr "%s etkisizleştir"
1417 #. l10n: %d seconds
1418 #: js/messages.php:211
1419 #, php-format
1420 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1421 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1423 #: js/messages.php:213
1424 msgid ""
1425 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1426 "database administrator."
1427 msgstr ""
1428 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1429 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1431 #: js/messages.php:216
1432 msgid "Change settings"
1433 msgstr "Değiştirme ayarları"
1435 #: js/messages.php:217
1436 msgid "Current settings"
1437 msgstr "Şu anki ayarlar"
1439 #: js/messages.php:219 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1440 msgid "Chart title"
1441 msgstr "Çizelge başlığı"
1443 #. l10n: As in differential values
1444 #: js/messages.php:221
1445 msgid "Differential"
1446 msgstr "Ayırdedici"
1448 #: js/messages.php:222
1449 #, php-format
1450 msgid "Divided by %s"
1451 msgstr "%s tarafından bölen"
1453 #: js/messages.php:223
1454 msgid "Unit"
1455 msgstr "Birim"
1457 #: js/messages.php:225
1458 msgid "From slow log"
1459 msgstr "Yavaş günlükten"
1461 #: js/messages.php:226
1462 msgid "From general log"
1463 msgstr "Genel günlükten"
1465 #: js/messages.php:228
1466 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1467 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1469 #: js/messages.php:230
1470 msgid "Analysing logs"
1471 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1473 #: js/messages.php:231
1474 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1475 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1477 #: js/messages.php:232
1478 msgid "Cancel request"
1479 msgstr "İsteği iptal et"
1481 #: js/messages.php:233
1482 msgid ""
1483 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1484 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1485 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1486 msgstr ""
1487 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1488 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1489 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1491 #: js/messages.php:234
1492 msgid ""
1493 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1494 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1495 "data."
1496 msgstr ""
1497 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1498 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1499 "gruplanır."
1501 #: js/messages.php:235
1502 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1503 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1505 #: js/messages.php:237
1506 msgid "Jump to Log table"
1507 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1509 #: js/messages.php:238
1510 msgid "No data found"
1511 msgstr "Bulunan veri yok"
1513 #: js/messages.php:239
1514 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1515 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1517 #: js/messages.php:241
1518 msgid "Analyzing…"
1519 msgstr "Çözümleniyor…"
1521 #: js/messages.php:242
1522 msgid "Explain output"
1523 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1525 #: js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
1526 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/config.values.php:104
1527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1528 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1529 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1530 msgid "Status"
1531 msgstr "Durum"
1533 #: js/messages.php:244 js/messages.php:761
1534 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1535 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1536 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1537 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1538 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1539 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1540 msgid "Time"
1541 msgstr "Süre"
1543 #: js/messages.php:245
1544 msgid "Total time:"
1545 msgstr "Toplam süre:"
1547 #: js/messages.php:246
1548 msgid "Profiling results"
1549 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1551 #: js/messages.php:247
1552 msgctxt "Display format"
1553 msgid "Table"
1554 msgstr "Tablo"
1556 #: js/messages.php:248
1557 msgid "Chart"
1558 msgstr "Çizelge"
1560 #. l10n: A collection of available filters
1561 #: js/messages.php:251
1562 msgid "Log table filter options"
1563 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1565 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1566 #: js/messages.php:253
1567 msgid "Filter"
1568 msgstr "Süzgeç"
1570 #: js/messages.php:254
1571 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1572 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1574 #: js/messages.php:255
1575 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1576 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1578 #: js/messages.php:256
1579 msgid "Sum of grouped rows:"
1580 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1582 #: js/messages.php:257
1583 msgid "Total:"
1584 msgstr "Toplam:"
1586 #: js/messages.php:259
1587 msgid "Loading logs"
1588 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1590 #: js/messages.php:260
1591 msgid "Monitor refresh failed"
1592 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1594 #: js/messages.php:261
1595 msgid ""
1596 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1597 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1598 "reentering your credentials should help."
1599 msgstr ""
1600 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1601 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1602 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1604 #: js/messages.php:262
1605 msgid "Reload page"
1606 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1608 #: js/messages.php:264
1609 msgid "Affected rows:"
1610 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1612 #: js/messages.php:267
1613 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1614 msgstr ""
1615 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1616 "görünmüyor."
1618 #: js/messages.php:269
1619 msgid ""
1620 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1621 msgstr ""
1622 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1623 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1625 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1626 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1627 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/Util.class.php:4294
1628 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config/messages.inc.php:260
1629 #: libraries/display_import.lib.php:105
1630 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1631 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1632 msgid "Import"
1633 msgstr "İçe Aktar"
1635 #: js/messages.php:271
1636 msgid "Import monitor configuration"
1637 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1639 #: js/messages.php:272
1640 msgid "Please select the file you want to import."
1641 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1643 #: js/messages.php:273
1644 msgid "No files available on server for import!"
1645 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1647 #: js/messages.php:275
1648 msgid "Analyse query"
1649 msgstr "Sorguyu çözümle"
1651 #: js/messages.php:279
1652 msgid "Advisor system"
1653 msgstr "Danışman sistemi"
1655 #: js/messages.php:280
1656 msgid "Possible performance issues"
1657 msgstr "Olası performans sorunları"
1659 #: js/messages.php:281
1660 msgid "Issue"
1661 msgstr "Sorun"
1663 #: js/messages.php:282
1664 msgid "Recommendation"
1665 msgstr "Tavsiye"
1667 #: js/messages.php:283
1668 msgid "Rule details"
1669 msgstr "Kural ayrıntıları"
1671 #: js/messages.php:284
1672 msgid "Justification"
1673 msgstr "Gerekçe"
1675 #: js/messages.php:285
1676 msgid "Used variable / formula"
1677 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1679 #: js/messages.php:286
1680 msgid "Test"
1681 msgstr "Deneme"
1683 #: js/messages.php:289
1684 msgid "Formatting SQL..."
1685 msgstr "SQL biçimlendiriliyor..."
1687 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1688 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1689 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1690 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1691 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1692 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1693 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1694 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1695 msgid "Cancel"
1696 msgstr "İptal"
1698 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:462
1699 msgid "Page-related settings"
1700 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1702 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:415
1703 msgid "Apply"
1704 msgstr "Uygula"
1706 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1707 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1708 msgid "Loading…"
1709 msgstr "Yükleniyor…"
1711 #: js/messages.php:301
1712 msgid "Request aborted!!"
1713 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1715 #: js/messages.php:302
1716 msgid "Processing request"
1717 msgstr "İstek işleniyor"
1719 #: js/messages.php:303
1720 msgid "Request failed!!"
1721 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1723 #: js/messages.php:304
1724 msgid "Error in processing request"
1725 msgstr "İstek işlemede hata"
1727 #: js/messages.php:305
1728 #, php-format
1729 msgid "Error code: %s"
1730 msgstr "Hata kodu: %s"
1732 #: js/messages.php:306
1733 #, php-format
1734 msgid "Error text: %s"
1735 msgstr "Hata metni: %s"
1737 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:69
1738 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1739 msgid "No databases selected."
1740 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1742 #: js/messages.php:308
1743 msgid "Dropping column"
1744 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1746 #: js/messages.php:309
1747 msgid "Adding primary key"
1748 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1750 #: js/messages.php:310
1751 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1752 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1753 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1754 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1755 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1756 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1757 msgid "OK"
1758 msgstr "TAMAM"
1760 #: js/messages.php:311
1761 msgid "Click to dismiss this notification"
1762 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1764 #: js/messages.php:314
1765 msgid "Renaming databases"
1766 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1768 #: js/messages.php:315
1769 msgid "Copying database"
1770 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1772 #: js/messages.php:316
1773 msgid "Changing charset"
1774 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1776 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3234
1777 msgid "Enable foreign key checks"
1778 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1780 #: js/messages.php:323
1781 msgid "Failed to get real row count."
1782 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1784 #: js/messages.php:326
1785 msgid "Searching"
1786 msgstr "Aranıyor"
1788 #: js/messages.php:327
1789 msgid "Hide search results"
1790 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1792 #: js/messages.php:328
1793 msgid "Show search results"
1794 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1796 #: js/messages.php:329
1797 msgid "Browsing"
1798 msgstr "Gözatılıyor"
1800 #: js/messages.php:330
1801 msgid "Deleting"
1802 msgstr "Siliniyor"
1804 #: js/messages.php:333
1805 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1806 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1808 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1809 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1810 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1811 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
1812 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/Util.class.php:4293
1813 #: libraries/Util.class.php:4310 libraries/config/messages.inc.php:254
1814 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1815 #: libraries/server_privileges.lib.php:2213
1816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
1817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2634
1818 #: libraries/server_privileges.lib.php:3358
1819 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1820 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1821 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1822 msgid "Export"
1823 msgstr "Dışa Aktar"
1825 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1826 msgid "ENUM/SET editor"
1827 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1829 #: js/messages.php:338
1830 #, php-format
1831 msgid "Values for column %s"
1832 msgstr "%s sütunu için değerler"
1834 #: js/messages.php:339
1835 msgid "Values for a new column"
1836 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1838 #: js/messages.php:340
1839 msgid "Enter each value in a separate field."
1840 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1842 #: js/messages.php:341
1843 #, php-format
1844 msgid "Add %d value(s)"
1845 msgstr "%d değer ekle"
1847 #: js/messages.php:344
1848 msgid ""
1849 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1850 msgstr ""
1851 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1852 "birleştirilecektir."
1854 #: js/messages.php:347
1855 msgid "Hide query box"
1856 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1858 #: js/messages.php:348
1859 msgid "Show query box"
1860 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1862 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1863 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1864 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1865 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1866 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1867 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1868 #: libraries/central_columns.lib.php:1194
1869 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1871 #: libraries/server_variables.lib.php:240
1872 #: libraries/server_variables.lib.php:245 setup/frames/index.inc.php:180
1873 msgid "Edit"
1874 msgstr "Düzenle"
1876 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1877 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1878 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1879 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1880 #: libraries/central_columns.lib.php:1199 libraries/display_export.lib.php:225
1881 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1882 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1883 #: setup/frames/index.inc.php:184 setup/frames/index.inc.php:292
1884 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1885 msgid "Delete"
1886 msgstr "Sil"
1888 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1889 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1890 #, php-format
1891 msgid "%d is not valid row number."
1892 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1894 #: js/messages.php:352
1895 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1896 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1897 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1898 msgid "Browse foreign values"
1899 msgstr "Dış değerlere gözat"
1901 #: js/messages.php:353
1902 msgid "No auto-saved query"
1903 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1905 #: js/messages.php:354
1906 #, php-format
1907 msgid "Variable %d:"
1908 msgstr "Değişken %d:"
1910 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:886
1911 msgid "Pick"
1912 msgstr "Seç"
1914 #: js/messages.php:358
1915 msgid "Column selector"
1916 msgstr "Sütun seçici"
1918 #: js/messages.php:359
1919 msgid "Search this list"
1920 msgstr "Bu listede ara"
1922 #: js/messages.php:360
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1926 "database %s has columns that are not present in the current table."
1927 msgstr ""
1928 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1929 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1931 #: js/messages.php:361
1932 msgid "See more"
1933 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1935 #: js/messages.php:362
1936 msgid "Are you sure?"
1937 msgstr "Emin misiniz?"
1939 #: js/messages.php:363
1940 msgid ""
1941 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1942 "want to continue?"
1943 msgstr ""
1944 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1945 "istediğinize emin misiniz?"
1947 #: js/messages.php:364
1948 msgid "Continue"
1949 msgstr "Devam"
1951 #: js/messages.php:367
1952 msgid "Add primary key"
1953 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1955 #: js/messages.php:368
1956 msgid "Primary key added."
1957 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1959 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
1960 msgid "Taking you to next step…"
1961 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1963 #: js/messages.php:370
1964 #, php-format
1965 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1966 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1968 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
1969 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
1970 #: libraries/normalization.lib.php:644
1971 msgid "End of step"
1972 msgstr "Adım sonu"
1974 #: js/messages.php:372
1975 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1976 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1978 #. l10n: Display text for calendar close link
1979 #: js/messages.php:373 js/messages.php:630 libraries/normalization.lib.php:288
1980 msgid "Done"
1981 msgstr "Bitti"
1983 #: js/messages.php:374
1984 msgid "Confirm partial dependencies"
1985 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1987 #: js/messages.php:375
1988 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1989 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1991 #: js/messages.php:376
1992 msgid ""
1993 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1994 "determine values of column d and column f."
1995 msgstr ""
1996 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1997 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1998 "eder."
2000 #: js/messages.php:377
2001 msgid "No partial dependencies selected!"
2002 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2004 #: js/messages.php:379
2005 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2006 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2008 #: js/messages.php:380
2009 msgid "Hide partial dependencies list"
2010 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2012 #: js/messages.php:381
2013 msgid ""
2014 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2015 "of the table."
2016 msgstr ""
2017 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2018 "saniye sürebilir."
2020 #: js/messages.php:382
2021 msgid "Step"
2022 msgstr "Adım"
2024 #: js/messages.php:383
2025 msgid "The following actions will be performed:"
2026 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2028 #: js/messages.php:384
2029 #, php-format
2030 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2031 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2033 #: js/messages.php:385
2034 msgid "Create the following table"
2035 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2037 #: js/messages.php:388
2038 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2039 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2041 #: js/messages.php:389
2042 msgid "Confirm transitive dependencies"
2043 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2045 #: js/messages.php:390
2046 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2047 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2049 #: js/messages.php:391
2050 msgid "No dependencies selected!"
2051 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2053 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1215
2054 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:155
2055 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
2056 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2057 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2058 #: templates/table/relation/common_form.phtml:107
2059 msgid "Save"
2060 msgstr "Kaydet"
2062 #: js/messages.php:397
2063 msgid "Hide search criteria"
2064 msgstr "Arama kriterini gizle"
2066 #: js/messages.php:398
2067 msgid "Show search criteria"
2068 msgstr "Arama kriterini göster"
2070 #: js/messages.php:399
2071 msgid "Range search"
2072 msgstr "Aralığı arama"
2074 #: js/messages.php:400
2075 msgid "Column maximum:"
2076 msgstr "En fazla sütun:"
2078 #: js/messages.php:401
2079 msgid "Column minimum:"
2080 msgstr "En az sütun:"
2082 #: js/messages.php:402
2083 msgid "Minimum value:"
2084 msgstr "En az değer:"
2086 #: js/messages.php:403
2087 msgid "Maximum value:"
2088 msgstr "En fazla değer:"
2090 #: js/messages.php:406
2091 msgid "Hide find and replace criteria"
2092 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2094 #: js/messages.php:407
2095 msgid "Show find and replace criteria"
2096 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2098 #: js/messages.php:411
2099 msgid "Each point represents a data row."
2100 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2102 #: js/messages.php:413
2103 msgid "Hovering over a point will show its label."
2104 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2106 #: js/messages.php:415
2107 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2108 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2110 #: js/messages.php:417
2111 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2112 msgstr ""
2113 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2114 "tıklayın."
2116 #: js/messages.php:419
2117 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2118 msgstr ""
2119 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2120 "tıklayın."
2122 #: js/messages.php:421
2123 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2124 msgstr ""
2125 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2127 #: js/messages.php:424
2128 msgid "Select two columns"
2129 msgstr "İki sütun seçin"
2131 #: js/messages.php:426
2132 msgid "Select two different columns"
2133 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2135 #: js/messages.php:428
2136 msgid "Data point content"
2137 msgstr "Veri imleci içeriği"
2139 #: js/messages.php:431 js/messages.php:563 js/messages.php:580
2140 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2141 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2142 msgid "Ignore"
2143 msgstr "Yoksay"
2145 #: js/messages.php:432 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2146 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2147 msgid "Copy"
2148 msgstr "Kopyala"
2150 #: js/messages.php:435
2151 msgid "Point"
2152 msgstr "Nokta"
2154 #: js/messages.php:437
2155 msgid "Linestring"
2156 msgstr "Satır dizgisi"
2158 #: js/messages.php:438
2159 msgid "Polygon"
2160 msgstr "Poligon"
2162 #: js/messages.php:439 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2163 msgid "Geometry"
2164 msgstr "Geometri"
2166 #: js/messages.php:440
2167 msgid "Inner ring"
2168 msgstr "İç halka"
2170 #: js/messages.php:441
2171 msgid "Outer ring"
2172 msgstr "Dış halka"
2174 #: js/messages.php:445
2175 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2176 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2178 #: js/messages.php:446
2179 msgid "Encryption key"
2180 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2182 #: js/messages.php:450
2183 msgid ""
2184 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2185 "confirmation before abandoning changes"
2186 msgstr ""
2187 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2188 "önce onay için size sorulacaktır"
2190 #: js/messages.php:455
2191 msgid "Select referenced key"
2192 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2194 #: js/messages.php:456
2195 msgid "Select Foreign Key"
2196 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2198 #: js/messages.php:457
2199 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2200 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2202 #: js/messages.php:458 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2203 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2204 msgid "Choose column to display"
2205 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2207 #: js/messages.php:460
2208 msgid ""
2209 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2210 "save them. Do you want to continue?"
2211 msgstr ""
2212 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2213 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2215 #: js/messages.php:463
2216 msgid "Page name"
2217 msgstr "Sayfa adı"
2219 #: js/messages.php:464 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2221 msgid "Save page"
2222 msgstr "Sayfayı kaydet"
2224 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2225 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2226 msgid "Save page as"
2227 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2229 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2230 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2231 msgid "Open page"
2232 msgstr "Sayfayı aç"
2234 #: js/messages.php:467
2235 msgid "Delete page"
2236 msgstr "Sayfayı sil"
2238 #: js/messages.php:468 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2239 msgid "Untitled"
2240 msgstr "Başlıksız"
2242 #: js/messages.php:469
2243 msgid "Please select a page to continue"
2244 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2246 #: js/messages.php:470
2247 msgid "Please enter a valid page name"
2248 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2250 #: js/messages.php:471
2251 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2252 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2254 #: js/messages.php:472
2255 msgid "Successfully deleted the page"
2256 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2258 #: js/messages.php:473
2259 msgid "Export relational schema"
2260 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar"
2262 #: js/messages.php:474
2263 msgid "Modifications have been saved"
2264 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2266 #: js/messages.php:477
2267 #, php-format
2268 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2269 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2271 #: js/messages.php:478
2272 #, php-format
2273 msgid "%d object(s) created."
2274 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2276 #: js/messages.php:479 libraries/mult_submits.lib.php:340
2277 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2278 msgid "Submit"
2279 msgstr "Gönder"
2281 #: js/messages.php:482
2282 msgid "Press escape to cancel editing."
2283 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2285 #: js/messages.php:483
2286 msgid ""
2287 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2288 "want to leave this page before saving the data?"
2289 msgstr ""
2290 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2291 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2293 #: js/messages.php:484
2294 msgid "Drag to reorder."
2295 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2297 #: js/messages.php:485
2298 msgid "Click to sort results by this column."
2299 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2301 #: js/messages.php:486
2302 msgid ""
2303 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2304 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2305 "ORDER BY clause"
2306 msgstr ""
2307 "Bu sütunu ORDER BY ibaresine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için Shift"
2308 "+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için Ctrl+Tıklayın "
2309 "ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2311 #: js/messages.php:487
2312 msgid "Click to mark/unmark."
2313 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2315 #: js/messages.php:488
2316 msgid "Double-click to copy column name."
2317 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2319 #: js/messages.php:490
2320 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2321 msgstr ""
2322 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2324 #: js/messages.php:492 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2325 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2326 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3620
2328 msgid "Show all"
2329 msgstr "Tümünü göster"
2331 #: js/messages.php:493
2332 msgid ""
2333 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2334 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2335 msgstr ""
2336 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2337 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2338 "sonra çalışmayabilir."
2340 #: js/messages.php:494
2341 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2342 msgstr ""
2343 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2345 #: js/messages.php:495
2346 msgid ""
2347 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2348 "the browser."
2349 msgstr ""
2350 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2351 "tarayıcıyı çökertebilir."
2353 #: js/messages.php:496
2354 msgid "Original length"
2355 msgstr "Orijinal uzunluk"
2357 #: js/messages.php:499
2358 msgid "cancel"
2359 msgstr "iptal"
2361 #: js/messages.php:500 libraries/server_status.lib.php:280
2362 msgid "Aborted"
2363 msgstr "İptal edilen"
2365 #: js/messages.php:502
2366 msgid "Success"
2367 msgstr "Başarılı"
2369 #: js/messages.php:503
2370 msgid "Import status"
2371 msgstr "İçe aktarma durumu"
2373 #: js/messages.php:504 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2374 msgid "Drop files here"
2375 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2377 #: js/messages.php:505
2378 msgid "Select database first"
2379 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2381 #: js/messages.php:510
2382 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2383 msgstr ""
2384 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2385 "düzenleyebilirsiniz."
2387 #: js/messages.php:513
2388 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2389 msgstr ""
2390 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2391 "düzenleyebilirsiniz."
2393 #: js/messages.php:518
2394 msgid "Go to link:"
2395 msgstr "Bağlantıya git:"
2397 #: js/messages.php:519
2398 msgid "Copy column name."
2399 msgstr "Sütun adını kopyala."
2401 #: js/messages.php:520
2402 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2403 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2405 #: js/messages.php:523
2406 msgid "Generate password"
2407 msgstr "Parola üret"
2409 #: js/messages.php:524 libraries/replication_gui.lib.php:899
2410 msgid "Generate"
2411 msgstr "Üret"
2413 #: js/messages.php:528
2414 msgid "More"
2415 msgstr "Daha fazla"
2417 #: js/messages.php:531
2418 msgid "Show panel"
2419 msgstr "Paneli göster"
2421 #: js/messages.php:532
2422 msgid "Hide panel"
2423 msgstr "Paneli gizle"
2425 #: js/messages.php:533
2426 msgid "Show hidden navigation tree items."
2427 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2429 #: js/messages.php:534 libraries/config/messages.inc.php:478
2430 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2431 msgid "Link with main panel"
2432 msgstr "Ana panel ile bağla"
2434 #: js/messages.php:535 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2435 msgid "Unlink from main panel"
2436 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2438 #: js/messages.php:536
2439 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2440 msgstr ""
2441 "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten sonra "
2442 "Enter tuşuna basın"
2444 #: js/messages.php:537
2445 #, php-format
2446 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2447 msgstr ""
2448 "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
2449 "tuşuna basın"
2451 #: js/messages.php:538
2452 msgid "tables"
2453 msgstr "tablo"
2455 #: js/messages.php:539
2456 msgid "views"
2457 msgstr "görünüm"
2459 #: js/messages.php:540
2460 msgid "procedures"
2461 msgstr "yordam"
2463 #: js/messages.php:541
2464 msgid "events"
2465 msgstr "olay"
2467 #: js/messages.php:542
2468 msgid "functions"
2469 msgstr "işlev"
2471 #: js/messages.php:545
2472 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2473 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2475 #: js/messages.php:548 setup/lib/index.lib.php:160
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2479 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2480 msgstr ""
2481 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
2482 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
2484 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2485 #: js/messages.php:550
2486 msgid ", latest stable version:"
2487 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2489 #: js/messages.php:551
2490 msgid "up to date"
2491 msgstr "güncel"
2493 #: js/messages.php:553 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2494 #: view_create.php:181
2495 msgid "Create view"
2496 msgstr "Görünüm oluştur"
2498 #: js/messages.php:556
2499 msgid "Send error report"
2500 msgstr "Hata raporu gönder"
2502 #: js/messages.php:557
2503 msgid "Submit error report"
2504 msgstr "Hata raporu gönder"
2506 #: js/messages.php:559
2507 msgid ""
2508 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2509 "report?"
2510 msgstr ""
2511 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2512 "misiniz?"
2514 #: js/messages.php:561
2515 msgid "Change report settings"
2516 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2518 #: js/messages.php:562
2519 msgid "Show report details"
2520 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2522 #: js/messages.php:565
2523 msgid ""
2524 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2525 "level!"
2526 msgstr ""
2527 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2528 "tamamlanmadı!"
2530 #: js/messages.php:569
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2534 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2535 msgstr ""
2536 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2537 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2539 #: js/messages.php:575 js/messages.php:588
2540 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2541 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2543 #: js/messages.php:577
2544 msgid "Please look at the bottom of this window."
2545 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2547 #: js/messages.php:583 libraries/Error_Handler.class.php:348
2548 msgid "Ignore All"
2549 msgstr "Tümünü Yoksay"
2551 #: js/messages.php:590
2552 msgid ""
2553 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2554 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2556 #: js/messages.php:598
2557 msgid "Execute this query again?"
2558 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2560 #: js/messages.php:599
2561 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2562 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2564 #: js/messages.php:600
2565 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2566 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2568 #: js/messages.php:601
2569 #, php-format
2570 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2571 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2573 #: js/messages.php:602
2574 #, php-format
2575 msgid "%s argument(s) passed"
2576 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2578 #: js/messages.php:603
2579 msgid "Show arguments"
2580 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2582 #: js/messages.php:604
2583 msgid "Hide arguments"
2584 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2586 #: js/messages.php:605 libraries/Console.class.php:321
2587 msgid "Time taken:"
2588 msgstr "Aldığı süre:"
2590 #: js/messages.php:606
2591 msgid ""
2592 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2593 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2594 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2595 msgstr ""
2596 "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
2597 "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
2598 "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden olur."
2600 #: js/messages.php:634
2601 msgctxt "Previous month"
2602 msgid "Prev"
2603 msgstr "Önceki"
2605 #: js/messages.php:639
2606 msgctxt "Next month"
2607 msgid "Next"
2608 msgstr "Sonraki"
2610 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2611 #: js/messages.php:642
2612 msgid "Today"
2613 msgstr "Bugün"
2615 #: js/messages.php:646
2616 msgid "January"
2617 msgstr "Ocak"
2619 #: js/messages.php:647
2620 msgid "February"
2621 msgstr "Şubat"
2623 #: js/messages.php:648
2624 msgid "March"
2625 msgstr "Mart"
2627 #: js/messages.php:649
2628 msgid "April"
2629 msgstr "Nisan"
2631 #: js/messages.php:650
2632 msgid "May"
2633 msgstr "Mayıs"
2635 #: js/messages.php:651
2636 msgid "June"
2637 msgstr "Haziran"
2639 #: js/messages.php:652
2640 msgid "July"
2641 msgstr "Temmuz"
2643 #: js/messages.php:653
2644 msgid "August"
2645 msgstr "Ağustos"
2647 #: js/messages.php:654
2648 msgid "September"
2649 msgstr "Eylül"
2651 #: js/messages.php:655
2652 msgid "October"
2653 msgstr "Ekim"
2655 #: js/messages.php:656
2656 msgid "November"
2657 msgstr "Kasım"
2659 #: js/messages.php:657
2660 msgid "December"
2661 msgstr "Aralık"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1613
2665 msgid "Jan"
2666 msgstr "Oca"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1615
2670 msgid "Feb"
2671 msgstr "Şub"
2673 #. l10n: Short month name
2674 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1617
2675 msgid "Mar"
2676 msgstr "Mar"
2678 #. l10n: Short month name
2679 #: js/messages.php:670 libraries/Util.class.php:1619
2680 msgid "Apr"
2681 msgstr "Nis"
2683 #. l10n: Short month name
2684 #: js/messages.php:672 libraries/Util.class.php:1621
2685 msgctxt "Short month name"
2686 msgid "May"
2687 msgstr "May"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:674 libraries/Util.class.php:1623
2691 msgid "Jun"
2692 msgstr "Haz"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:676 libraries/Util.class.php:1625
2696 msgid "Jul"
2697 msgstr "Tem"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:678 libraries/Util.class.php:1627
2701 msgid "Aug"
2702 msgstr "Ağu"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:680 libraries/Util.class.php:1629
2706 msgid "Sep"
2707 msgstr "Eyl"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:682 libraries/Util.class.php:1631
2711 msgid "Oct"
2712 msgstr "Eki"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:684 libraries/Util.class.php:1633
2716 msgid "Nov"
2717 msgstr "Kas"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:686 libraries/Util.class.php:1635
2721 msgid "Dec"
2722 msgstr "Ara"
2724 #: js/messages.php:692
2725 msgid "Sunday"
2726 msgstr "Pazar"
2728 #: js/messages.php:693
2729 msgid "Monday"
2730 msgstr "Pazartesi"
2732 #: js/messages.php:694
2733 msgid "Tuesday"
2734 msgstr "Salı"
2736 #: js/messages.php:695
2737 msgid "Wednesday"
2738 msgstr "Çarşamba"
2740 #: js/messages.php:696
2741 msgid "Thursday"
2742 msgstr "Perşembe"
2744 #: js/messages.php:697
2745 msgid "Friday"
2746 msgstr "Cuma"
2748 #: js/messages.php:698
2749 msgid "Saturday"
2750 msgstr "Cumartesi"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:705
2754 msgid "Sun"
2755 msgstr "Paz"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:707 libraries/Util.class.php:1640
2759 msgid "Mon"
2760 msgstr "Ptesi"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:709 libraries/Util.class.php:1642
2764 msgid "Tue"
2765 msgstr "Sal"
2767 #. l10n: Short week day name
2768 #: js/messages.php:711 libraries/Util.class.php:1644
2769 msgid "Wed"
2770 msgstr "Çar"
2772 #. l10n: Short week day name
2773 #: js/messages.php:713 libraries/Util.class.php:1646
2774 msgid "Thu"
2775 msgstr "Per"
2777 #. l10n: Short week day name
2778 #: js/messages.php:715 libraries/Util.class.php:1648
2779 msgid "Fri"
2780 msgstr "Cum"
2782 #. l10n: Short week day name
2783 #: js/messages.php:717 libraries/Util.class.php:1650
2784 msgid "Sat"
2785 msgstr "Ctesi"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:724
2789 msgid "Su"
2790 msgstr "Pz"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:726
2794 msgid "Mo"
2795 msgstr "Pt"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:728
2799 msgid "Tu"
2800 msgstr "Sa"
2802 #. l10n: Minimal week day name
2803 #: js/messages.php:730
2804 msgid "We"
2805 msgstr "Ça"
2807 #. l10n: Minimal week day name
2808 #: js/messages.php:732
2809 msgid "Th"
2810 msgstr "Pe"
2812 #. l10n: Minimal week day name
2813 #: js/messages.php:734
2814 msgid "Fr"
2815 msgstr "Cu"
2817 #. l10n: Minimal week day name
2818 #: js/messages.php:736
2819 msgid "Sa"
2820 msgstr "Ct"
2822 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2823 #: js/messages.php:740
2824 msgid "Wk"
2825 msgstr "Hs"
2827 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2828 #. * or "calendar-year-month".
2830 #: js/messages.php:747
2831 msgid "calendar-month-year"
2832 msgstr "calendar-month-year"
2834 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2835 #: js/messages.php:750
2836 msgctxt "Year suffix"
2837 msgid "none"
2838 msgstr "none"
2840 #: js/messages.php:762
2841 msgid "Hour"
2842 msgstr "Saat"
2844 #: js/messages.php:763
2845 msgid "Minute"
2846 msgstr "Dakika"
2848 #: js/messages.php:764
2849 msgid "Second"
2850 msgstr "Saniye"
2852 #: js/messages.php:775
2853 msgid "This field is required"
2854 msgstr "Bu alan gereklidir"
2856 #: js/messages.php:776
2857 msgid "Please fix this field"
2858 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2860 #: js/messages.php:777
2861 msgid "Please enter a valid email address"
2862 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2864 #: js/messages.php:778
2865 msgid "Please enter a valid URL"
2866 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2868 #: js/messages.php:779
2869 msgid "Please enter a valid date"
2870 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2872 #: js/messages.php:780
2873 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2874 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2876 #: js/messages.php:781
2877 msgid "Please enter a valid number"
2878 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2880 #: js/messages.php:782
2881 msgid "Please enter a valid credit card number"
2882 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2884 #: js/messages.php:783
2885 msgid "Please enter only digits"
2886 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2888 #: js/messages.php:784
2889 msgid "Please enter the same value again"
2890 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2892 #: js/messages.php:785
2893 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2894 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2896 #: js/messages.php:786
2897 msgid "Please enter at least {0} characters"
2898 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2900 #: js/messages.php:787
2901 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2902 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2904 #: js/messages.php:788
2905 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2906 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2908 #: js/messages.php:789
2909 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2910 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2912 #: js/messages.php:790
2913 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2914 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2916 #: js/messages.php:792
2917 msgid "Please enter a valid date or time"
2918 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2920 #: js/messages.php:793
2921 msgid "Please enter a valid HEX input"
2922 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2924 #: js/messages.php:794 libraries/Message.class.php:199
2925 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
2926 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
2927 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2928 msgid "Error"
2929 msgstr "Hata"
2931 #: libraries/Advisor.class.php:79
2932 #, php-format
2933 msgid "PHP threw following error: %s"
2934 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2936 #: libraries/Advisor.class.php:108
2937 #, php-format
2938 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2939 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2941 #: libraries/Advisor.class.php:125
2942 #, php-format
2943 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2944 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2946 #: libraries/Advisor.class.php:144
2947 #, php-format
2948 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2949 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2951 #: libraries/Advisor.class.php:224
2952 #, php-format
2953 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2954 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2956 #: libraries/Advisor.class.php:396
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2960 msgstr ""
2961 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2963 #: libraries/Advisor.class.php:415
2964 #, php-format
2965 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2966 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2968 #: libraries/Advisor.class.php:423
2969 #, php-format
2970 msgid "Unexpected characters on line %s."
2971 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2973 #: libraries/Advisor.class.php:438
2974 #, php-format
2975 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2976 msgstr ""
2977 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2979 #: libraries/Advisor.class.php:475
2980 msgid "per second"
2981 msgstr "saniye başına"
2983 #: libraries/Advisor.class.php:478
2984 msgid "per minute"
2985 msgstr "dakika başına"
2987 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
2988 #: libraries/server_status.lib.php:237
2989 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2990 msgid "per hour"
2991 msgstr "saat başına"
2993 #: libraries/Advisor.class.php:484
2994 msgid "per day"
2995 msgstr "gün başına"
2997 #: libraries/Config.class.php:1189
2998 #, php-format
2999 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3000 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3002 #: libraries/Config.class.php:1219
3003 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3004 msgstr ""
3005 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3007 #: libraries/Config.class.php:1802
3008 msgid "Font size"
3009 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
3011 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3012 #: libraries/Console.class.php:313
3013 msgid "Collapse"
3014 msgstr "Daralt"
3016 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3017 #: libraries/Console.class.php:314
3018 msgid "Expand"
3019 msgstr "Genişlet"
3021 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3022 msgid "Requery"
3023 msgstr "Yeniden sorgula"
3025 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3026 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
3027 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3028 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3029 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3030 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3031 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3032 #: libraries/server_privileges.lib.php:2892
3033 #: libraries/server_privileges.lib.php:3146
3034 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3035 #: libraries/server_privileges.lib.php:4360
3036 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3037 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3038 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3039 msgid "Database"
3040 msgstr "Veritabanı"
3042 #: libraries/Console.class.php:100
3043 #, php-format
3044 msgid "Total %d bookmark"
3045 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3046 msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
3047 msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
3049 #: libraries/Console.class.php:108
3050 msgid "private"
3051 msgstr "özel"
3053 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3054 msgid "shared"
3055 msgstr "paylaşılmış"
3057 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3058 #: libraries/Console.class.php:116
3059 #, php-format
3060 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3061 msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
3063 #: libraries/Console.class.php:122
3064 msgid "No bookmarks"
3065 msgstr "Yer imleri yok"
3067 #: libraries/Console.class.php:183
3068 msgid "During current session"
3069 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
3071 #: libraries/Console.class.php:215
3072 msgid "Explain"
3073 msgstr "Açıkla"
3075 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3076 #: libraries/sql.lib.php:221
3077 msgid "Profiling"
3078 msgstr "Profil çıkart"
3080 #: libraries/Console.class.php:218
3081 msgid "Bookmark"
3082 msgstr "Yer imi"
3084 #: libraries/Console.class.php:219
3085 msgid "Query failed"
3086 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
3088 #: libraries/Console.class.php:223
3089 msgid "Queried time"
3090 msgstr "Sorgu süresi"
3092 #: libraries/Console.class.php:230
3093 msgid "SQL Query Console"
3094 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3096 #: libraries/Console.class.php:231
3097 msgid "Console"
3098 msgstr "Konsol"
3100 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3101 #: setup/frames/index.inc.php:299
3102 msgid "Clear"
3103 msgstr "Temizle"
3105 #: libraries/Console.class.php:237
3106 msgid "History"
3107 msgstr "Geçmiş"
3109 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3110 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3111 #: libraries/import.lib.php:1302
3112 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3113 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3114 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3116 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3117 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3118 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3119 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3121 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3122 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3124 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3125 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3126 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3127 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3128 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3129 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3130 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3131 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3132 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3134 #: templates/table/search/options.phtml:2
3135 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3136 msgid "Options"
3137 msgstr "Seçenekler"
3139 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3140 msgid "Bookmarks"
3141 msgstr "Yer imleri"
3143 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3145 msgid "Debug SQL"
3146 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3148 #: libraries/Console.class.php:257
3149 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3150 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
3152 #: libraries/Console.class.php:259
3153 msgid "Press Enter to execute query"
3154 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
3156 #: libraries/Console.class.php:277
3157 msgid "ascending"
3158 msgstr "küçükten büyüğe"
3160 #: libraries/Console.class.php:280
3161 msgid "descending"
3162 msgstr "büyükten küçüğe"
3164 #: libraries/Console.class.php:283
3165 msgid "Order:"
3166 msgstr "Sıra:"
3168 #: libraries/Console.class.php:289
3169 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3170 msgid "Count"
3171 msgstr "Sayı"
3173 #: libraries/Console.class.php:292
3174 msgid "Execution order"
3175 msgstr "Çalıştırma sırası"
3177 #: libraries/Console.class.php:295
3178 msgid "Time taken"
3179 msgstr "Aldığı süre"
3181 #: libraries/Console.class.php:298
3182 msgid "Order by:"
3183 msgstr "Sıralama:"
3185 #: libraries/Console.class.php:301
3186 msgid "Group queries"
3187 msgstr "Sorguları grupla"
3189 #: libraries/Console.class.php:304
3190 msgid "Ungroup queries"
3191 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
3193 #: libraries/Console.class.php:315
3194 msgid "Show trace"
3195 msgstr "İzi göster"
3197 #: libraries/Console.class.php:317
3198 msgid "Hide trace"
3199 msgstr "İzi gizle"
3201 #: libraries/Console.class.php:319
3202 msgid "Count:"
3203 msgstr "Sayı:"
3205 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3207 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3209 msgid "Refresh"
3210 msgstr "Yenile"
3212 #: libraries/Console.class.php:339
3213 msgid "Add"
3214 msgstr "Ekle"
3216 #: libraries/Console.class.php:348
3217 msgid "Add bookmark"
3218 msgstr "Yer imi ekle"
3220 #: libraries/Console.class.php:352
3221 msgid "Label"
3222 msgstr "Etiket"
3224 #: libraries/Console.class.php:354
3225 msgid "Target database"
3226 msgstr "Hedef veritabanı"
3228 #: libraries/Console.class.php:357
3229 msgid "Share this bookmark"
3230 msgstr "Bu yer imini paylaş"
3232 #: libraries/Console.class.php:374
3233 msgid "Set default"
3234 msgstr "Varsayılana ayarla"
3236 #: libraries/Console.class.php:378
3237 msgid "Always expand query messages"
3238 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
3240 #: libraries/Console.class.php:380
3241 msgid "Show query history at start"
3242 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
3244 #: libraries/Console.class.php:382
3245 msgid "Show current browsing query"
3246 msgstr "Şu anki gözatılan sorguyu göster"
3248 #: libraries/Console.class.php:385
3249 msgid ""
3250 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3251 "this permanent, view settings."
3252 msgstr ""
3253 "Enter tuşuna basarak sorguları çalıştırın ve Shift + Enter tuşları ile yeni "
3254 "satır ekleyin. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
3256 #: libraries/Console.class.php:389
3257 msgid "Switch to dark theme"
3258 msgstr "Koyu temaya değiştir"
3260 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3261 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3262 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3263 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3264 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3265 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3266 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3267 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3268 #: templates/table/search/options.phtml:68
3269 msgid "Ascending"
3270 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3272 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3273 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3274 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3275 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3276 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3277 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3278 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3279 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3280 #: templates/table/search/options.phtml:69
3281 msgid "Descending"
3282 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3284 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3285 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3286 msgid "Column:"
3287 msgstr "Sütun:"
3289 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3290 msgid "Alias:"
3291 msgstr "Kodadı:"
3293 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3294 msgid "Sort:"
3295 msgstr "Sıralama:"
3297 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3298 msgid "Sort order:"
3299 msgstr "Sıralama düzeni:"
3301 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3302 msgid "Show:"
3303 msgstr "Göster:"
3305 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3306 msgid "Criteria:"
3307 msgstr "Kriter:"
3309 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3310 msgid "Add/Delete criteria rows"
3311 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3313 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3314 msgid "Add/Delete columns"
3315 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3317 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3318 msgid "Update Query"
3319 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3321 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3322 msgid "Use Tables"
3323 msgstr "Tabloları kullan"
3325 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3326 msgid "Or:"
3327 msgstr "Veya:"
3329 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3330 msgid "And:"
3331 msgstr "Ve:"
3333 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3334 msgid "Ins"
3335 msgstr "Ins"
3337 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3338 msgid "Del"
3339 msgstr "Del"
3341 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3342 msgid "Modify:"
3343 msgstr "Değiştir:"
3345 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3346 msgid "Ins:"
3347 msgstr "Ins:"
3349 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3350 msgid "Del:"
3351 msgstr "Del:"
3353 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3354 #, php-format
3355 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3356 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3358 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3359 msgid "Submit Query"
3360 msgstr "Sorguyu Gönder"
3362 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3363 msgid "Saved bookmarked search:"
3364 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3366 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3367 msgid "New bookmark"
3368 msgstr "Yeni yer imi"
3370 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3371 msgid "Create bookmark"
3372 msgstr "Yer imi oluştur"
3374 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3375 msgid "Update bookmark"
3376 msgstr "Yer imini güncelle"
3378 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3379 msgid "Delete bookmark"
3380 msgstr "Yer imini sil"
3382 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2524
3383 msgid ""
3384 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3385 "configured)."
3386 msgstr ""
3387 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3388 "yapılandırılmadı)."
3390 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2529
3391 msgid "The server is not responding."
3392 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3394 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2534
3395 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3396 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3398 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2544
3399 msgid "Details…"
3400 msgstr "Ayrıntılar…"
3402 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2764
3403 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3404 msgstr ""
3405 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3406 "başarısız oldu."
3408 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3409 msgid "at least one of the words"
3410 msgstr "kelimelerin en az birini"
3412 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3413 msgid "all words"
3414 msgstr "tüm kelimeler"
3416 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3417 msgid "the exact phrase"
3418 msgstr "kesin ifade"
3420 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3421 msgid "as regular expression"
3422 msgstr "düzenli ifade olarak"
3424 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3425 #, php-format
3426 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3427 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3429 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3430 #, php-format
3431 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3432 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3433 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3434 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3436 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3437 #, php-format
3438 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3439 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3440 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3441 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3443 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3444 #: libraries/Util.class.php:3356 libraries/Util.class.php:3366
3445 #: libraries/Util.class.php:3642 libraries/Util.class.php:3643
3446 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:43
3447 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3448 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3449 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3450 msgid "Browse"
3451 msgstr "Gözat"
3453 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3454 #, php-format
3455 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3456 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
3458 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3459 msgid "Search in database"
3460 msgstr "Veritabanında ara"
3462 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3463 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3464 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3466 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3467 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3468 msgid "Find:"
3469 msgstr "Bul:"
3471 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3472 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3473 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3475 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3476 msgid "Inside tables:"
3477 msgstr "Tablo içindekiler:"
3479 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3480 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3481 msgid "Unselect all"
3482 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
3484 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3485 msgid "Inside column:"
3486 msgstr "İç sütun:"
3488 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3489 msgid "Save edited data"
3490 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3492 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3493 msgid "Restore column order"
3494 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3496 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3497 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3498 msgid "Filter rows"
3499 msgstr "Satırları süz"
3501 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3502 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3503 msgid "Search this table"
3504 msgstr "Bu tabloda ara"
3506 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3507 #: libraries/Util.class.php:2552
3508 msgctxt "First page"
3509 msgid "Begin"
3510 msgstr "Başlangıç"
3512 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3513 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3514 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3515 msgctxt "Previous page"
3516 msgid "Previous"
3517 msgstr "Önceki"
3519 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3520 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3521 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3522 msgctxt "Next page"
3523 msgid "Next"
3524 msgstr "Sonraki"
3526 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3527 #: libraries/Util.class.php:2592
3528 msgctxt "Last page"
3529 msgid "End"
3530 msgstr "Son"
3532 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3533 msgid "All"
3534 msgstr "Tümü"
3536 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3537 #: libraries/display_export.lib.php:434
3538 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3539 msgid "Number of rows:"
3540 msgstr "Satır sayısı:"
3542 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3543 msgid "Sort by key"
3544 msgstr "Anahtara göre sırala"
3546 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3547 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3548 msgid "Partial texts"
3549 msgstr "Kısmi metinler"
3551 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3552 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3553 msgid "Full texts"
3554 msgstr "Tam metinler"
3556 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3557 msgid "Relational key"
3558 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3561 msgid "Display column for relations"
3562 msgstr "Bağlantılar için sütunu görüntüle"
3564 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3565 msgid "Show binary contents"
3566 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3568 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3569 msgid "Show BLOB contents"
3570 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3572 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3573 msgid "Hide browser transformation"
3574 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3576 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3577 msgid "Well Known Text"
3578 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3581 msgid "Well Known Binary"
3582 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3584 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3585 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3586 msgid "The row has been deleted."
3587 msgstr "Satır silindi."
3589 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3590 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3591 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3592 msgid "Kill"
3593 msgstr "Sonlandır"
3595 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3596 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3597 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3599 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3600 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3601 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3603 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3604 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3605 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3607 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3608 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:574
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3612 "%s."
3613 msgstr ""
3614 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
3616 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3617 #, php-format
3618 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3619 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3621 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3622 #, php-format
3623 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3624 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3626 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3627 #, php-format
3628 msgid "%d total"
3629 msgstr "toplam %d"
3631 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1314
3632 #, php-format
3633 msgid "Query took %01.4f seconds."
3634 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3636 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3637 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4729
3638 #: libraries/Util.class.php:4735 libraries/mult_submits.inc.php:50
3639 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3640 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3641 msgid "With selected:"
3642 msgstr "Seçilileri:"
3644 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4731
3646 #: libraries/Util.class.php:4732 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3648 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3649 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3650 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3651 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3652 msgid "Check all"
3653 msgstr "Tümünü işaretle"
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3656 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3657 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3658 msgid "Print view"
3659 msgstr "Baskı görünümü"
3661 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3662 msgid "Query results operations"
3663 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3665 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3666 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3667 msgid "Display chart"
3668 msgstr "Çizelge göster"
3670 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3671 msgid "Visualize GIS data"
3672 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3674 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3675 msgid "Link not found!"
3676 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3678 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3679 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3680 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3682 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3683 msgid "Report"
3684 msgstr "Raporla"
3686 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3687 msgid "Automatically send report next time"
3688 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3690 #: libraries/File.class.php:225
3691 msgid "File was not an uploaded file."
3692 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3694 #: libraries/File.class.php:265
3695 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3696 msgstr ""
3697 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3699 #: libraries/File.class.php:271
3700 msgid ""
3701 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3702 "the HTML form."
3703 msgstr ""
3704 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3705 "aşıyor."
3707 #: libraries/File.class.php:277
3708 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3709 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3711 #: libraries/File.class.php:281
3712 msgid "Missing a temporary folder."
3713 msgstr "Eksik geçici klasör."
3715 #: libraries/File.class.php:284
3716 msgid "Failed to write file to disk."
3717 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3719 #: libraries/File.class.php:287
3720 msgid "File upload stopped by extension."
3721 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3723 #: libraries/File.class.php:290
3724 msgid "Unknown error in file upload."
3725 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3727 #: libraries/File.class.php:470
3728 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3729 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3731 #: libraries/File.class.php:489
3732 msgid "Error while moving uploaded file."
3733 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3735 #: libraries/File.class.php:497
3736 msgid "Cannot read uploaded file."
3737 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
3739 #: libraries/Footer.class.php:74
3740 #, php-format
3741 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3742 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
3744 #: libraries/Footer.class.php:81
3745 msgid "Git information missing!"
3746 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3748 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3749 #: libraries/Footer.class.php:208
3750 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3751 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3753 #: libraries/Header.class.php:469
3754 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3755 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3757 #: libraries/Header.class.php:751
3758 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3759 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3760 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3762 #: libraries/Index.class.php:667
3763 msgid "No index defined!"
3764 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3766 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3768 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3769 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3770 #: libraries/tracking.lib.php:967
3771 msgid "Indexes"
3772 msgstr "İndeksler"
3774 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3775 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3776 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2374
3778 #: libraries/server_privileges.lib.php:3168
3779 #: libraries/server_privileges.lib.php:3344
3780 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3781 #: libraries/server_variables.lib.php:192 libraries/tracking.lib.php:280
3782 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3783 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3784 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3785 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3786 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3787 msgid "Action"
3788 msgstr "Eylem"
3790 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3791 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3792 msgid "Keyname"
3793 msgstr "Anahtar adı"
3795 #: libraries/Index.class.php:697
3796 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
3797 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
3798 #: libraries/tracking.lib.php:973
3799 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3800 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3801 msgid "Unique"
3802 msgstr "Benzersiz"
3804 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3805 msgid "Packed"
3806 msgstr "Paketlendi"
3808 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3809 msgid "Cardinality"
3810 msgstr "Önemlilik"
3812 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3813 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3814 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3815 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1082
3816 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3817 #: libraries/tracking.lib.php:977
3818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3819 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3820 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3821 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3822 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3823 msgid "Collation"
3824 msgstr "Karşılaştırma"
3826 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3828 #: libraries/tracking.lib.php:979
3829 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3830 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3831 msgid "Comment"
3832 msgstr "Yorum"
3834 #: libraries/Index.class.php:731
3835 msgid "The primary key has been dropped."
3836 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3838 #: libraries/Index.class.php:740
3839 #, php-format
3840 msgid "Index %s has been dropped."
3841 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3843 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3649
3844 #: libraries/Util.class.php:3650
3845 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:951
3846 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:952
3847 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3848 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3849 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3850 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3851 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3852 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
3853 msgid "Drop"
3854 msgstr "Kaldır"
3856 #: libraries/Index.class.php:874
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3860 "removed."
3861 msgstr ""
3862 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3863 "olabilir."
3865 #: libraries/Linter.class.php:96
3866 msgid ""
3867 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3868 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
3870 #: libraries/Linter.class.php:162
3871 #, php-format
3872 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3873 msgstr "%1$s (yaklaşık <code>%2$s</code>)"
3875 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3877 msgid "Server"
3878 msgstr "Sunucu"
3880 #: libraries/Menu.class.php:248
3881 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3882 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3883 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3884 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3885 msgid "View"
3886 msgstr "Görünüm"
3888 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
3889 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:499
3890 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
3891 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
3892 #: libraries/server_privileges.lib.php:2910
3893 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
3894 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3895 #: libraries/server_privileges.lib.php:4374 libraries/tracking.lib.php:1474
3896 #: libraries/tracking.lib.php:1616
3897 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3898 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
3899 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
3900 msgid "Table"
3901 msgstr "Tablo"
3903 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3904 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3353
3905 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3369
3906 #: libraries/Util.class.php:4275 libraries/Util.class.php:4290
3907 #: libraries/Util.class.php:4307 libraries/config.values.php:40
3908 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3909 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
3910 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3911 msgid "SQL"
3912 msgstr "SQL"
3914 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3915 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3916 #: libraries/Util.class.php:3370 libraries/Util.class.php:3644
3917 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4291
3918 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config.values.php:41
3919 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3920 #: libraries/config.values.php:117
3921 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3922 msgid "Search"
3923 msgstr "Ara"
3925 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3355
3926 #: libraries/Util.class.php:3365 libraries/Util.class.php:3646
3927 #: libraries/Util.class.php:3647 libraries/Util.class.php:4309
3928 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3929 #: libraries/config.values.php:118
3930 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3932 msgid "Insert"
3933 msgstr "Ekle"
3935 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3936 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/Util.class.php:4312
3937 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3938 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
3939 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
3940 #: libraries/server_privileges.lib.php:4249
3941 msgid "Privileges"
3942 msgstr "Yetkiler"
3944 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
3945 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3357
3946 #: libraries/Util.class.php:3371 libraries/Util.class.php:4295
3947 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/config.values.php:112
3948 #: view_operations.php:92
3949 msgid "Operations"
3950 msgstr "İşlemler"
3952 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
3953 #: libraries/Util.class.php:4300 libraries/Util.class.php:4314
3954 #: libraries/relation.lib.php:255
3955 msgid "Tracking"
3956 msgstr "İzleme"
3958 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
3959 #: libraries/Util.class.php:4299 libraries/Util.class.php:4315
3960 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
3961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
3962 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
3963 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
3964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
3965 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
3966 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3967 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3968 msgid "Triggers"
3969 msgstr "Tetikleyiciler"
3971 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
3972 #: libraries/Menu.class.php:450
3973 msgid "Database seems to be empty!"
3974 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
3976 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4292
3977 msgid "Query"
3978 msgstr "Sorgu"
3980 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4297
3981 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3982 msgid "Routines"
3983 msgstr "Yordamlar"
3985 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4298
3986 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
3988 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3990 msgid "Events"
3991 msgstr "Olaylar"
3993 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4301
3994 msgid "Designer"
3995 msgstr "Tasarımcı"
3997 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4302
3998 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
3999 msgid "Central columns"
4000 msgstr "Merkezi sütunlar"
4002 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4274
4003 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4005 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
4006 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4360
4007 msgid "Databases"
4008 msgstr "Veritabanları"
4010 #: libraries/Menu.class.php:568
4011 msgid "User accounts"
4012 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4014 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
4015 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/server_common.lib.php:36
4016 msgid "Binary log"
4017 msgstr "İkili değer günlüğü"
4019 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
4020 #: libraries/Util.class.php:4282 libraries/server_common.lib.php:42
4021 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4022 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4023 msgid "Replication"
4024 msgstr "Kopya Etme"
4026 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
4027 #: libraries/Util.class.php:4283 libraries/config.values.php:105
4028 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4030 msgid "Variables"
4031 msgstr "Değişkenler"
4033 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4284
4034 msgid "Charsets"
4035 msgstr "Karakter Grupları"
4037 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4285
4038 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4039 msgid "Plugins"
4040 msgstr "Eklentiler"
4042 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4286
4043 msgid "Engines"
4044 msgstr "Motorlar"
4046 #: libraries/Message.class.php:254
4047 #, php-format
4048 msgid "%1$d row affected."
4049 msgid_plural "%1$d rows affected."
4050 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4051 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4053 #: libraries/Message.class.php:273
4054 #, php-format
4055 msgid "%1$d row deleted."
4056 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4057 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4058 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4060 #: libraries/Message.class.php:292
4061 #, php-format
4062 msgid "%1$d row inserted."
4063 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4064 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4065 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4067 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4068 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4069 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4070 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4071 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4072 msgid "Page number:"
4073 msgstr "Sayfa numarası:"
4075 #: libraries/PDF.class.php:126
4076 msgid "Error while creating PDF:"
4077 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4079 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4080 msgid "Could not save recent table!"
4081 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4083 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4084 msgid "Could not save favorite table!"
4085 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4087 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4088 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4089 msgid "Remove from Favorites"
4090 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4092 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4093 msgid "There are no recent tables."
4094 msgstr "Son tablolar yok."
4096 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4097 msgid "There are no favorite tables."
4098 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4100 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4101 msgid "Recent tables"
4102 msgstr "Son tablolar"
4104 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4105 msgid "Recent"
4106 msgstr "Son"
4108 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4110 msgid "Favorite tables"
4111 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4113 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4114 msgid "Favorites"
4115 msgstr "Sık kullanılanlar"
4117 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4118 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4119 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4121 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4122 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4123 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4125 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4126 msgid "An entry with this name already exists."
4127 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4129 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4130 msgid "Missing information to delete the search."
4131 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4133 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4134 msgid "Missing information to load the search."
4135 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4137 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4138 msgid "Error while loading the search."
4139 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4141 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4142 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4143 msgid "SQL query"
4144 msgstr "SQL sorgusu"
4146 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4147 msgid "Handler"
4148 msgstr "Denetimci"
4150 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4151 msgid "Query cache"
4152 msgstr "Sorgu önbelleği"
4154 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4155 msgid "Threads"
4156 msgstr "İşlemler"
4158 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4159 msgid "Temporary data"
4160 msgstr "Geçici veri"
4162 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4163 msgid "Delayed inserts"
4164 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4166 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4167 msgid "Key cache"
4168 msgstr "Anahtar önbelleği"
4170 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4171 msgid "Joins"
4172 msgstr "Birleştirmeler"
4174 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4175 msgid "Sorting"
4176 msgstr "Sıralama"
4178 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4179 msgid "Transaction coordinator"
4180 msgstr "İşlem koordinatörü"
4182 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131
4183 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4184 msgid "Files"
4185 msgstr "Dosyalar"
4187 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4188 msgid "Flush (close) all tables"
4189 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4191 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4192 msgid "Show open tables"
4193 msgstr "Açık tabloları göster"
4195 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4196 msgid "Show slave hosts"
4197 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4199 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4200 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4201 msgid "Show master status"
4202 msgstr "Master durumunu göster"
4204 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4205 msgid "Show slave status"
4206 msgstr "Slave durumunu göster"
4208 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4209 msgid "Flush query cache"
4210 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4212 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4214 msgid "InnoDB Status"
4215 msgstr "InnoDB Durumu"
4217 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4218 msgid "Query statistics"
4219 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4221 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4222 msgid "All status variables"
4223 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4225 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4226 msgid "Monitor"
4227 msgstr "İzleme"
4229 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4230 msgid "Advisor"
4231 msgstr "Danışman"
4233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4234 #, php-format
4235 msgid "%d second"
4236 msgid_plural "%d seconds"
4237 msgstr[0] "%d saniye"
4238 msgstr[1] "%d saniye"
4240 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4241 #, php-format
4242 msgid "%d minute"
4243 msgid_plural "%d minutes"
4244 msgstr[0] "%d dakika"
4245 msgstr[1] "%d dakika"
4247 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4248 msgid ""
4249 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4250 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4252 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4253 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4254 #, php-format
4255 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4256 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4258 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4259 #, php-format
4260 msgid "%s is available on this MySQL server."
4261 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4263 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4264 #, php-format
4265 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4266 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4268 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4269 #, php-format
4270 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4271 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4273 #: libraries/Table.class.php:342
4274 msgid "Unknown table status:"
4275 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4277 #: libraries/Table.class.php:735
4278 #, php-format
4279 msgid "Source database `%s` was not found!"
4280 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4282 #: libraries/Table.class.php:743
4283 #, php-format
4284 msgid "Target database `%s` was not found!"
4285 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4287 #: libraries/Table.class.php:1270
4288 msgid "Invalid database:"
4289 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4291 #: libraries/Table.class.php:1284
4292 msgid "Invalid table name:"
4293 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4295 #: libraries/Table.class.php:1319
4296 #, php-format
4297 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4298 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4300 #: libraries/Table.class.php:1338
4301 #, php-format
4302 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4303 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4305 #: libraries/Table.class.php:1518
4306 msgid "Could not save table UI preferences!"
4307 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4309 #: libraries/Table.class.php:1548
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4313 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4314 msgstr ""
4315 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4316 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4318 #: libraries/Table.class.php:1703
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4322 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4323 "changed."
4324 msgstr ""
4325 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4326 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4327 "lütfen kontrol edin."
4329 #: libraries/Table.class.php:1840
4330 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4331 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4333 #: libraries/Table.class.php:1851
4334 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4335 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4337 #: libraries/Table.class.php:1873
4338 msgid "No index parts defined!"
4339 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4341 #: libraries/Table.class.php:2187
4342 #, php-format
4343 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4344 msgstr ""
4345 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4347 #: libraries/Theme.class.php:170
4348 #, php-format
4349 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4350 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4352 #: libraries/Theme.class.php:402
4353 msgid "No preview available."
4354 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4356 #: libraries/Theme.class.php:404
4357 msgid "take it"
4358 msgstr "Al"
4360 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4361 #, php-format
4362 msgid "Default theme %s not found!"
4363 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4365 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4366 #, php-format
4367 msgid "Theme %s not found!"
4368 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4370 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4371 #, php-format
4372 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4373 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4375 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4376 msgid "Theme:"
4377 msgstr "Tema:"
4379 #: libraries/Types.class.php:321
4380 msgid ""
4381 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4382 msgstr ""
4383 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4384 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4386 #: libraries/Types.class.php:326
4387 msgid ""
4388 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4389 "65,535"
4390 msgstr ""
4391 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4392 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4394 #: libraries/Types.class.php:331
4395 msgid ""
4396 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4397 "0 to 16,777,215"
4398 msgstr ""
4399 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4400 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4402 #: libraries/Types.class.php:336
4403 msgid ""
4404 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4405 "range is 0 to 4,294,967,295"
4406 msgstr ""
4407 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4408 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4410 #: libraries/Types.class.php:342
4411 msgid ""
4412 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4413 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4414 msgstr ""
4415 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4416 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4417 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4419 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4420 msgid ""
4421 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4422 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4423 msgstr ""
4424 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4425 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4427 #: libraries/Types.class.php:354
4428 msgid ""
4429 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4430 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4431 msgstr ""
4432 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4433 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4435 #: libraries/Types.class.php:360
4436 msgid ""
4437 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4438 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4439 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4440 msgstr ""
4441 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4442 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4443 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4445 #: libraries/Types.class.php:366
4446 msgid ""
4447 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4448 "FLOAT)"
4449 msgstr ""
4450 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4451 "anlamlıdır)"
4453 #: libraries/Types.class.php:371
4454 msgid ""
4455 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4456 "64)"
4457 msgstr ""
4458 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4459 "bit'lerin M'sini saklar"
4461 #: libraries/Types.class.php:376
4462 msgid ""
4463 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4464 "values are considered true"
4465 msgstr ""
4466 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4467 "değerler true sayılır"
4469 #: libraries/Types.class.php:380
4470 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4471 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4473 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4474 #, php-format
4475 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4476 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4478 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4479 #, php-format
4480 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4481 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4483 #: libraries/Types.class.php:393
4484 msgid ""
4485 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4486 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4487 msgstr ""
4488 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4489 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4490 "sayısı olarak saklanır"
4492 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4493 #, php-format
4494 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4495 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4497 #: libraries/Types.class.php:403
4498 msgid ""
4499 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4500 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4501 msgstr ""
4502 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4503 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4504 "ve 0000"
4506 #: libraries/Types.class.php:409
4507 msgid ""
4508 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4509 "spaces to the specified length when stored"
4510 msgstr ""
4511 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4512 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4514 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4518 "the maximum row size"
4519 msgstr ""
4520 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4521 "konusudur"
4523 #: libraries/Types.class.php:421
4524 msgid ""
4525 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4526 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4527 msgstr ""
4528 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4529 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4531 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4532 msgid ""
4533 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4534 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4535 msgstr ""
4536 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4537 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4539 #: libraries/Types.class.php:433
4540 msgid ""
4541 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4542 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4543 msgstr ""
4544 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4545 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4547 #: libraries/Types.class.php:439
4548 msgid ""
4549 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4550 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4551 "value in bytes"
4552 msgstr ""
4553 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4554 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4555 "saklanır"
4557 #: libraries/Types.class.php:445
4558 msgid ""
4559 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4560 "binary character strings"
4561 msgstr ""
4562 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4563 "değer bayt dizgilerini saklar"
4565 #: libraries/Types.class.php:450
4566 msgid ""
4567 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4568 "binary character strings"
4569 msgstr ""
4570 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4571 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4573 #: libraries/Types.class.php:455
4574 msgid ""
4575 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4576 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4577 msgstr ""
4578 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4579 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4581 #: libraries/Types.class.php:460
4582 msgid ""
4583 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4584 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4585 msgstr ""
4586 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4587 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4589 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4590 msgid ""
4591 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4592 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4593 msgstr ""
4594 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4595 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4597 #: libraries/Types.class.php:471
4598 msgid ""
4599 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4600 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4601 msgstr ""
4602 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4603 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4605 #: libraries/Types.class.php:477
4606 msgid ""
4607 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4608 "'' error value"
4609 msgstr ""
4610 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4611 "\" hata değeridir"
4613 #: libraries/Types.class.php:481
4614 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4615 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4617 #: libraries/Types.class.php:483
4618 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4619 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4621 #: libraries/Types.class.php:485
4622 msgid "A point in 2-dimensional space"
4623 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4625 #: libraries/Types.class.php:487
4626 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4627 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4629 #: libraries/Types.class.php:489
4630 msgid "A polygon"
4631 msgstr "Poligon"
4633 #: libraries/Types.class.php:491
4634 msgid "A collection of points"
4635 msgstr "Noktalar topluluğu"
4637 #: libraries/Types.class.php:494
4638 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4639 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4641 #: libraries/Types.class.php:497
4642 msgid "A collection of polygons"
4643 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4645 #: libraries/Types.class.php:499
4646 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4647 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4649 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4650 msgctxt "numeric types"
4651 msgid "Numeric"
4652 msgstr "Sayısal"
4654 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4655 msgctxt "date and time types"
4656 msgid "Date and time"
4657 msgstr "Tarih ve saat"
4659 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4660 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4661 msgctxt "string types"
4662 msgid "String"
4663 msgstr "Dizgi"
4665 #: libraries/Types.class.php:808
4666 msgctxt "spatial types"
4667 msgid "Spatial"
4668 msgstr "Uzaysal"
4670 #: libraries/Types.class.php:885
4671 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4672 msgstr ""
4673 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
4675 #: libraries/Types.class.php:888
4676 msgid ""
4677 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4678 "9,223,372,036,854,775,807"
4679 msgstr ""
4680 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4681 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
4683 #: libraries/Types.class.php:898
4684 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4685 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
4687 #: libraries/Types.class.php:900
4688 msgid "True or false"
4689 msgstr "True veya false"
4691 #: libraries/Types.class.php:902
4692 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4693 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4695 #: libraries/Types.class.php:904
4696 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4697 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
4699 #: libraries/Types.class.php:919
4700 msgid ""
4701 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4702 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4703 msgstr ""
4704 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
4705 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
4707 #: libraries/Types.class.php:941
4708 msgid ""
4709 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4710 "comparisons"
4711 msgstr ""
4712 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
4713 "değer karşılaştırması kullanır"
4715 #: libraries/Types.class.php:951
4716 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4717 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
4719 #: libraries/Util.class.php:257
4720 #, php-format
4721 msgid "Max: %s%s"
4722 msgstr "En fazla: %s%s"
4724 #: libraries/Util.class.php:665
4725 msgid "Static analysis:"
4726 msgstr "Sabit çözümleme:"
4728 #: libraries/Util.class.php:668
4729 #, php-format
4730 msgid "%d errors were found during analysis."
4731 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
4733 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4734 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4735 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4739 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4741 msgid "MySQL said: "
4742 msgstr "MySQL çıktısı: "
4744 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4745 msgid "Explain SQL"
4746 msgstr "SQL'i açıkla"
4748 #: libraries/Util.class.php:1181
4749 msgid "Skip Explain SQL"
4750 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4752 #: libraries/Util.class.php:1189
4753 #, php-format
4754 msgid "Analyze Explain at %s"
4755 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4757 #: libraries/Util.class.php:1220
4758 msgid "Without PHP Code"
4759 msgstr "PHP Kodsuz"
4761 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4762 msgid "Create PHP code"
4763 msgstr "PHP kodu oluştur"
4765 #: libraries/Util.class.php:1292
4766 msgctxt "Inline edit query"
4767 msgid "Edit inline"
4768 msgstr "Satır içi düzenle"
4770 #. l10n: Short week day name
4771 #: libraries/Util.class.php:1638
4772 msgctxt "Short week day name"
4773 msgid "Sun"
4774 msgstr "Paz"
4776 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4777 #: libraries/Util.class.php:1654
4778 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4779 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4780 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4782 #: libraries/Util.class.php:2036
4783 #, php-format
4784 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4785 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4787 #: libraries/Util.class.php:2129
4788 msgid "Missing parameter:"
4789 msgstr "Eksik parametreler:"
4791 #: libraries/Util.class.php:2662
4792 #, php-format
4793 msgid "Jump to database \"%s\"."
4794 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4796 #: libraries/Util.class.php:2687
4797 #, php-format
4798 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4799 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4801 #: libraries/Util.class.php:2898
4802 msgid "Click to toggle"
4803 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
4805 #: libraries/Util.class.php:3561 prefs_manage.php:248
4806 msgid "Browse your computer:"
4807 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4809 #: libraries/Util.class.php:3586
4810 #, php-format
4811 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4812 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4814 #: libraries/Util.class.php:3615 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4815 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4816 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4818 #: libraries/Util.class.php:3626
4819 msgid "There are no files to upload!"
4820 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4822 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
4823 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4824 msgid "Empty"
4825 msgstr "Boşalt"
4827 #: libraries/Util.class.php:3657 libraries/Util.class.php:3658
4828 msgid "Execute"
4829 msgstr "Çalıştır"
4831 #: libraries/Util.class.php:4171
4832 msgid "Print"
4833 msgstr "Yazdır"
4835 #: libraries/Util.class.php:4277
4836 msgid "Users"
4837 msgstr "Kullanıcılar"
4839 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4840 msgid "Search:"
4841 msgstr "Arama:"
4843 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4844 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4845 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4846 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4848 msgid "Description"
4849 msgstr "Açıklama"
4851 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4852 msgid "Use this value"
4853 msgstr "Bu değeri kullan"
4855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4856 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4857 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4858 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4859 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4860 msgid "Rows"
4861 msgstr "Satır"
4863 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4864 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4865 #: libraries/server_status.lib.php:307
4866 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4867 msgid "Total"
4868 msgstr "Toplam"
4870 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4871 msgid "Jump to database"
4872 msgstr "Veritabanına git"
4874 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4875 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4876 msgid "Not replicated"
4877 msgstr "Kopya edilmedi"
4879 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4880 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4881 msgid "Replicated"
4882 msgstr "Kopya edildi"
4884 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4885 #, php-format
4886 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4887 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4889 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4890 msgid "Check privileges"
4891 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4893 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4894 msgid ""
4895 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4896 "feature."
4897 msgstr ""
4898 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4899 "değil."
4901 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4902 #, php-format
4903 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4904 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4906 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4907 msgid "Could not add columns!"
4908 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4910 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4914 msgstr ""
4915 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4917 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4918 msgid "Could not remove columns!"
4919 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4921 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4922 msgid "YES"
4923 msgstr "EVET"
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4926 msgid "NO"
4927 msgstr "HAYIR"
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4931 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
4932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
4933 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
4934 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4935 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4936 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4937 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:163
4938 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4939 #: templates/database/create_table.phtml:11
4940 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
4941 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
4942 msgid "Name"
4943 msgstr "Adı"
4945 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4946 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4949 msgid "Length/Values"
4950 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4952 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4953 msgid "Attribute"
4954 msgstr "Öznitelik"
4956 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4957 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4958 msgid "A_I"
4959 msgstr "A_I"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4962 msgid "Select a table"
4963 msgstr "Bir tablo seçin"
4965 #: libraries/central_columns.lib.php:804
4966 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4967 msgid "Add column"
4968 msgstr "Sütun ekle"
4970 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4971 msgid "Select a column."
4972 msgstr "Bir sütun seçin."
4974 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4975 msgid "Add new column"
4976 msgstr "Yeni sütun ekle"
4978 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4979 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
4980 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
4981 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4982 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
4983 msgid "Attributes"
4984 msgstr "Öznitelikler"
4986 #: libraries/common.inc.php:579
4987 msgid "Failed to read configuration file!"
4988 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
4990 #: libraries/common.inc.php:582
4991 msgid ""
4992 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4993 "shown below."
4994 msgstr ""
4995 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
4996 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
4998 #: libraries/common.inc.php:591
4999 #, php-format
5000 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5001 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
5003 #: libraries/common.inc.php:599
5004 msgid ""
5005 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5006 "configuration file!"
5007 msgstr ""
5008 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
5009 "AYARLANMAK zorundadır!"
5011 #: libraries/common.inc.php:634
5012 #, php-format
5013 msgid "Invalid server index: %s"
5014 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5016 #: libraries/common.inc.php:646
5017 #, php-format
5018 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5019 msgstr ""
5020 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
5021 "geçirin."
5023 #: libraries/common.inc.php:664
5024 #, php-format
5025 msgid "Server %d"
5026 msgstr "Sunucu %d"
5028 #: libraries/common.inc.php:861
5029 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5030 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5032 #: libraries/common.inc.php:1004
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5036 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5037 "currently using the default time zone of the database server."
5038 msgstr ""
5039 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5040 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5041 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5042 "kullanıyor."
5044 #: libraries/common.inc.php:1036
5045 #, php-format
5046 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5047 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5049 #: libraries/common.inc.php:1153
5050 msgid "Error: Token mismatch"
5051 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5053 #: libraries/common.inc.php:1185
5054 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5055 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5057 #: libraries/common.inc.php:1192
5058 msgid "possible exploit"
5059 msgstr "olası kötüye kullanma"
5061 #: libraries/common.inc.php:1201
5062 msgid "numeric key detected"
5063 msgstr "sayısal tuş algılandı"
5065 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5066 #: libraries/config.values.php:88
5067 msgid "Icons"
5068 msgstr "Simgeler"
5070 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5071 #: libraries/config.values.php:89
5072 msgid "Text"
5073 msgstr "Metin"
5075 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5076 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5077 msgid "Both"
5078 msgstr "Her ikisi"
5080 #: libraries/config.values.php:63
5081 msgid "Nowhere"
5082 msgstr "Hiçbir yeri"
5084 #: libraries/config.values.php:64
5085 msgid "Left"
5086 msgstr "Sol"
5088 #: libraries/config.values.php:65
5089 msgid "Right"
5090 msgstr "Sağ"
5092 #: libraries/config.values.php:93
5093 msgid "Click"
5094 msgstr "Tıkla"
5096 #: libraries/config.values.php:94
5097 msgid "Double click"
5098 msgstr "Çift tıkla"
5100 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5101 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5102 #: libraries/relation.lib.php:105
5103 msgid "Disabled"
5104 msgstr "Etkisizleştirildi"
5106 #: libraries/config.values.php:98
5107 msgid "key"
5108 msgstr "tuş"
5110 #: libraries/config.values.php:99
5111 msgid "display column"
5112 msgstr "sütunu görüntüle"
5114 #: libraries/config.values.php:102
5115 msgid "Welcome"
5116 msgstr "Hoş Geldiniz"
5118 #: libraries/config.values.php:122
5119 msgid "Open"
5120 msgstr "Açık"
5122 #: libraries/config.values.php:123
5123 msgid "Closed"
5124 msgstr "Kapalı"
5126 #: libraries/config.values.php:127
5127 msgid "Ask before sending error reports"
5128 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5130 #: libraries/config.values.php:128
5131 msgid "Always send error reports"
5132 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5134 #: libraries/config.values.php:129
5135 msgid "Never send error reports"
5136 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5138 #: libraries/config.values.php:132
5139 msgid "Server default"
5140 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5142 #: libraries/config.values.php:133
5143 msgid "Enable"
5144 msgstr "Etkinleştir"
5146 #: libraries/config.values.php:134
5147 msgid "Disable"
5148 msgstr "Etkisizleştir"
5150 #: libraries/config.values.php:163
5151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5153 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5155 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5156 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5157 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5158 msgid "structure"
5159 msgstr "yapı"
5161 #: libraries/config.values.php:164
5162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5164 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5165 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5166 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5168 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5169 msgid "data"
5170 msgstr "veri"
5172 #: libraries/config.values.php:165
5173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5175 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5177 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5179 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5180 msgid "structure and data"
5181 msgstr "yapı ve veri"
5183 #: libraries/config.values.php:168
5184 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5185 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5187 #: libraries/config.values.php:169
5188 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5189 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5191 #: libraries/config.values.php:171
5192 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5193 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5195 #: libraries/config.values.php:200
5196 msgid "complete inserts"
5197 msgstr "tam eklemeler"
5199 #: libraries/config.values.php:201
5200 msgid "extended inserts"
5201 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5203 #: libraries/config.values.php:202
5204 msgid "both of the above"
5205 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5207 #: libraries/config.values.php:203
5208 msgid "neither of the above"
5209 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5212 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5213 msgid "Not a positive number!"
5214 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5217 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5218 msgid "Not a non-negative number!"
5219 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5222 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5223 msgid "Not a valid port number!"
5224 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5228 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5229 msgid "Incorrect value!"
5230 msgstr "Yanlış değer!"
5232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5233 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5234 #, php-format
5235 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5236 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5239 #, php-format
5240 msgid "Missing data for %s"
5241 msgstr "%s için kayıp veri"
5243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5246 msgid "unavailable"
5247 msgstr "kullanılamaz"
5249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5252 #, php-format
5253 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5254 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5257 #, php-format
5258 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5259 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5262 #, php-format
5263 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5264 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5266 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5267 #, php-format
5268 msgid "maximum %s"
5269 msgstr "en fazla %s"
5271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5272 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5273 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5275 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
5276 #, php-format
5277 msgid "Set value: %s"
5278 msgstr "Ayar değeri: %s"
5280 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5282 msgid "Restore default value"
5283 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5285 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:343
5286 msgid "Allow users to customize this value"
5287 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5290 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5291 msgstr ""
5292 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5294 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5295 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5296 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5298 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5299 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5300 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
5302 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5303 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5304 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5306 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5310 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5311 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5312 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5313 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5314 msgstr ""
5315 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5316 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5317 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5318 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5319 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5320 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5321 "güvenilir olmayabilir."
5323 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5324 msgid ""
5325 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5326 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5327 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5328 msgstr ""
5329 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5330 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5331 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5332 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5334 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5338 "unavailable on this system."
5339 msgstr ""
5340 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5341 "gerektiriyor."
5343 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5344 msgid ""
5345 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5346 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5347 msgstr ""
5348 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5349 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5350 "kontrol edilmelidir."
5352 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5353 #, php-format
5354 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5355 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
5357 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5361 "unavailable on this system."
5362 msgstr ""
5363 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5364 "gerektiriyor."
5366 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5370 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5371 msgstr ""
5372 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5373 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5374 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5376 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5380 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5381 msgstr ""
5382 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5383 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5384 "riski yaratabilir."
5386 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5390 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5391 msgstr ""
5392 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5393 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5394 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5395 "zorundadır."
5397 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5401 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5402 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5403 "of users, including you, are connected to."
5404 msgstr ""
5405 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5406 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5407 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5408 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5410 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5414 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5415 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5416 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5417 "[kbd]http[/kbd]."
5418 msgstr ""
5419 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5420 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5421 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5422 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5423 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5424 "kbd] olarak ayarlayın."
5426 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5430 "system."
5431 msgstr ""
5432 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5434 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5438 "system."
5439 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5441 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5442 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5443 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
5445 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5446 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5447 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5448 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5449 msgid "Could not connect to the database server!"
5450 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5452 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5453 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5454 msgstr ""
5455 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5456 "boş!"
5458 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5459 msgid ""
5460 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5461 "method!"
5462 msgstr ""
5463 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5464 "oturum adı boş!"
5466 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5467 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5468 msgstr ""
5469 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5470 "URL'si boş!"
5472 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5473 msgid ""
5474 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5475 msgstr ""
5476 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5477 "kullanıcısı boş!"
5479 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5480 msgid ""
5481 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5482 "storage!"
5483 msgstr ""
5484 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5485 "parolası boş!"
5487 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5488 msgid "Incorrect value:"
5489 msgstr "Yanlış değer:"
5491 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5492 #, php-format
5493 msgid "Incorrect IP address: %s"
5494 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5497 msgid ""
5498 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5499 msgstr ""
5500 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5501 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5504 msgid "Allow login to any MySQL server"
5505 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5508 msgid ""
5509 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5510 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5511 "to the given regular expression."
5512 msgstr ""
5513 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5514 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5515 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5518 msgid "Restrict login to MySQL server"
5519 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5522 msgid ""
5523 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5524 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5525 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5526 msgstr ""
5527 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5528 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5529 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5532 msgid "Allow third party framing"
5533 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5536 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5537 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5540 msgid ""
5541 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5542 "authentication."
5543 msgstr ""
5544 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5545 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5548 msgid "Blowfish secret"
5549 msgstr "Blowfish gizliliği"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5552 msgid "Highlight selected rows."
5553 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5556 msgid "Row marker"
5557 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5560 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5561 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5564 msgid "Highlight pointer"
5565 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5568 msgid ""
5569 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5570 "import operations."
5571 msgstr ""
5572 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
5573 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5576 msgid "Bzip2"
5577 msgstr "Bzip2"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5580 msgid ""
5581 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5582 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5583 "kbd] - allows newlines in columns."
5584 msgstr ""
5585 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5586 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5587 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5590 msgid "CHAR columns editing"
5591 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5594 msgid ""
5595 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5596 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5597 msgstr ""
5598 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
5599 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
5600 "kullanın."
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5603 msgid "Enable CodeMirror"
5604 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5607 msgid ""
5608 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5609 "enabled."
5610 msgstr ""
5611 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
5612 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5615 msgid "Enable linter"
5616 msgstr "Linter etkinleştir"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5619 msgid ""
5620 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5621 "columns."
5622 msgstr ""
5623 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5624 "tanımlar."
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5627 msgid "Minimum size for input field"
5628 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5631 msgid ""
5632 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5633 "columns."
5634 msgstr ""
5635 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5636 "tanımlar."
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5639 msgid "Maximum size for input field"
5640 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5643 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5644 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5647 msgid "CHAR textarea columns"
5648 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5651 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5652 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5655 msgid "CHAR textarea rows"
5656 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5659 msgid "Check config file permissions"
5660 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5663 msgid ""
5664 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5665 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5666 msgstr ""
5667 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5668 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5669 "etkisizleştirin."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5672 msgid "Compress on the fly"
5673 msgstr "Anında sıkıştır"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5676 #: setup/frames/index.inc.php:213
5677 msgid "Configuration file"
5678 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5681 msgid ""
5682 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5683 "you're about to lose data."
5684 msgstr ""
5685 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5686 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5689 msgid "Confirm DROP queries"
5690 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5693 msgid ""
5694 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5695 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5698 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5699 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5702 msgid "Default database tab"
5703 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5706 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5707 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5710 msgid "Default server tab"
5711 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5714 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5715 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5718 msgid "Default table tab"
5719 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5722 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5723 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5726 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5727 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5730 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5731 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5734 msgid "Hide table structure actions"
5735 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5738 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5739 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5742 msgid "Display servers as a list"
5743 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5746 msgid ""
5747 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5748 "the selected tables of a database."
5749 msgstr ""
5750 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5751 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5754 msgid "Disable multi table maintenance"
5755 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5758 msgid ""
5759 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5760 "limit)."
5761 msgstr ""
5762 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5763 "[kbd]0[/kbd])."
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5766 msgid "Maximum execution time"
5767 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5770 #, php-format
5771 msgid "Use %s statement"
5772 msgstr "%s ifadesi kullan"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5775 msgid "Save as file"
5776 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5779 msgid "Character set of the file"
5780 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5783 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5784 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5785 msgid "Format"
5786 msgstr "Biçim"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5789 msgid "Compression"
5790 msgstr "Sıkıştırma"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5797 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5798 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5799 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5800 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5801 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5802 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5803 msgid "Put columns names in the first row"
5804 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5808 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5809 msgid "Columns enclosed with"
5810 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5814 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5815 msgid "Columns escaped with"
5816 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5823 msgid "Replace NULL with"
5824 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5827 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5828 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5832 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5833 msgid "Columns terminated with"
5834 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5837 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5838 msgid "Lines terminated with"
5839 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5842 msgid "Excel edition"
5843 msgstr "Excel yapısı"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5846 msgid "Database name template"
5847 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5850 msgid "Server name template"
5851 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5854 msgid "Table name template"
5855 msgstr "Tablo adı şablonu"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5860 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5861 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5862 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5863 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5864 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5865 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5866 msgid "Dump table"
5867 msgstr "Tabloyu dökümle"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5870 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5871 msgid "Include table caption"
5872 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5875 msgid "Table caption"
5876 msgstr "Tablo başlığı"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5879 msgid "Continued table caption"
5880 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5883 msgid "Label key"
5884 msgstr "Etiket anahtarı"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5888 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
5889 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5890 msgid "MIME type"
5891 msgstr "MIME türü"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5895 msgid "Relations"
5896 msgstr "Bağlantılar"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5899 msgid "Export method"
5900 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5903 msgid "Save on server"
5904 msgstr "Sunucuda kaydet"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5907 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
5908 msgid "Overwrite existing file(s)"
5909 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5912 msgid "Export as separate files"
5913 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5916 msgid "Remember file name template"
5917 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
5920 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
5921 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5922 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5925 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5926 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5929 #: libraries/display_export.lib.php:395
5930 msgid "SQL compatibility mode"
5931 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5934 msgid "Creation/Update/Check dates"
5935 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5938 msgid "Use delayed inserts"
5939 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5943 msgid "Disable foreign key checks"
5944 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5948 msgid "Export views as tables"
5949 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5952 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5953 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
5959 #: libraries/operations.lib.php:1294
5960 #, php-format
5961 msgid "Add %s"
5962 msgstr "%s ekle"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5965 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5966 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5969 msgid ""
5970 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5971 "creation)"
5972 msgstr ""
5973 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
5974 "indeksler gibi daha az etkili)"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5977 msgid "Use ignore inserts"
5978 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5981 msgid "Syntax to use when inserting data"
5982 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
5986 msgid "Maximal length of created query"
5987 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5990 msgid "Export type"
5991 msgstr "Dışa aktarma türü"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5995 msgid "Enclose export in a transaction"
5996 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5999 msgid "Export time in UTC"
6000 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6003 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6004 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6007 msgid "Force SSL connection"
6008 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6011 msgid ""
6012 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6013 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6014 msgstr ""
6015 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
6016 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6019 msgid "Foreign key dropdown order"
6020 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6023 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6024 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6027 msgid "Foreign key limit"
6028 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6031 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6032 msgstr ""
6033 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6034 "eder."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6037 msgid "Foreign key checks"
6038 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6041 msgid "Browse mode"
6042 msgstr "Gözatma kipi"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6045 msgid "Customize browse mode."
6046 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
6051 msgid "Customize default options."
6052 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
6055 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6056 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6057 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6058 msgid "CSV"
6059 msgstr "CSV"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6062 msgid "Developer"
6063 msgstr "Geliştirici"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6066 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6067 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6070 msgid "Edit mode"
6071 msgstr "Düzenleme kipi"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6074 msgid "Customize edit mode."
6075 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6078 msgid "Export defaults"
6079 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6082 msgid "Customize default export options."
6083 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6086 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6087 msgid "Features"
6088 msgstr "Özellikler"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6091 msgid "General"
6092 msgstr "Genel"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6095 msgid "Set some commonly used options."
6096 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6099 msgid "Import defaults"
6100 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6103 msgid "Customize default common import options."
6104 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6107 msgid "Import / export"
6108 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6111 msgid "Set import and export directories and compression options."
6112 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6115 msgid "LaTeX"
6116 msgstr "LaTeX"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6119 msgid "Databases display options."
6120 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6123 msgid "Navigation panel"
6124 msgstr "Gezinti paneli"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6127 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6128 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6131 msgid "Navigation tree"
6132 msgstr "Gezinti ağacı"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6135 msgid "Customize the navigation tree."
6136 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6139 #: setup/frames/index.inc.php:145
6140 msgid "Servers"
6141 msgstr "Sunucular"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6144 msgid "Servers display options."
6145 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6148 msgid "Tables display options."
6149 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6152 msgid "Main panel"
6153 msgstr "Ana panel"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6156 msgid "Microsoft Office"
6157 msgstr "Microsoft Office"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6160 msgid "Other core settings"
6161 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6164 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6165 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6168 msgid "Page titles"
6169 msgstr "Sayfa başlığı"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6172 msgid ""
6173 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6174 "for magic strings that can be used to get special values."
6175 msgstr ""
6176 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6177 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgeden[/doc] yararlanın."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6180 msgid "Security"
6181 msgstr "Güvenlik"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6184 msgid ""
6185 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6186 "limit MySQL."
6187 msgstr ""
6188 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6189 "kısıtlamaz."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6192 msgid "Basic settings"
6193 msgstr "Temel ayarlar"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6196 msgid "Authentication"
6197 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6200 msgid "Authentication settings."
6201 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6204 msgid "Server configuration"
6205 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6208 msgid ""
6209 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6210 "what they are for."
6211 msgstr ""
6212 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6213 "seçenekleri değiştirmeyin."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6216 msgid "Enter server connection parameters."
6217 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6220 msgid "Configuration storage"
6221 msgstr "Yapılandırma depolama"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6224 msgid ""
6225 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6226 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6227 "documentation."
6228 msgstr ""
6229 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6230 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6231 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6234 msgid "Changes tracking"
6235 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6238 msgid ""
6239 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6240 "storage."
6241 msgstr ""
6242 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6243 "depolaması gerekir."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6246 msgid "Customize export options"
6247 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6250 msgid "Customize import defaults"
6251 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6254 msgid "Customize navigation panel"
6255 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6258 msgid "Customize main panel"
6259 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6262 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6263 msgid "SQL queries"
6264 msgstr "SQL sorguları"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6267 msgid "SQL Query box"
6268 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6271 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6272 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6275 msgid "SQL queries settings."
6276 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6279 msgid "Startup"
6280 msgstr "Başlangıç"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6283 msgid "Customize startup page."
6284 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6287 msgid "Database structure"
6288 msgstr "Veritabanı yapısı"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6291 msgid ""
6292 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6293 msgstr ""
6294 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6295 "seçin."
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6298 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6299 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6300 msgid "Table structure"
6301 msgstr "Tablo yapısı"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6304 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6305 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6308 msgid "Tabs"
6309 msgstr "Sekmeler"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6312 msgid "Choose how you want tabs to work."
6313 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6316 msgid "Display relational schema"
6317 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6320 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6321 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6322 msgid "Paper size"
6323 msgstr "Kağıt boyutu"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6326 msgid "Text fields"
6327 msgstr "Metin alanları"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6330 msgid "Customize text input fields."
6331 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6334 msgid "Texy! text"
6335 msgstr "Texy! metni"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6338 msgid "Customize default options"
6339 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6342 msgid "Warnings"
6343 msgstr "Uyarılar"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6346 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6347 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6350 msgid ""
6351 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6352 "and export operations."
6353 msgstr ""
6354 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6355 "Gzip]gzip[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6358 msgid "GZip"
6359 msgstr "GZip"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6362 msgid "Extra parameters for iconv"
6363 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6366 msgid ""
6367 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6368 "if one of the queries failed."
6369 msgstr ""
6370 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6371 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6374 msgid "Ignore multiple statement errors"
6375 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6378 msgid ""
6379 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6380 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6381 "transactions."
6382 msgstr ""
6383 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6384 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6385 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6388 msgid "Partial import: allow interrupt"
6389 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6392 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6393 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6394 msgid "Do not abort on INSERT error"
6395 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6398 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6399 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6402 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6403 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6406 msgid ""
6407 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6408 "table) and only SQL is always available."
6409 msgstr ""
6410 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6411 "her zaman SQL vardır."
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6414 msgid "Format of imported file"
6415 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6418 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6419 msgid "Use LOCAL keyword"
6420 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6424 msgid "Column names in first row"
6425 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6428 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6429 msgid "Do not import empty rows"
6430 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6433 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6434 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6437 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6438 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6441 msgid "Number of queries to skip from start."
6442 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6445 msgid "Partial import: skip queries"
6446 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6449 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6450 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6453 msgid "Read as multibytes"
6454 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6457 msgid "Initial state for sliders"
6458 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6461 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6462 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6465 msgid "Number of inserted rows"
6466 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6469 msgid ""
6470 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6471 msgstr ""
6472 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6473 "karakter sayısıdır."
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6476 msgid "Limit column characters"
6477 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6480 msgid ""
6481 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6482 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6483 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6484 msgstr ""
6485 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6486 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6487 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6488 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6491 msgid "Delete all cookies on logout"
6492 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6495 msgid ""
6496 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6497 "kbd] authentication mode."
6498 msgstr ""
6499 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6500 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6503 msgid "Recall user name"
6504 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6507 msgid ""
6508 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6509 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6510 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6511 "recommended for non-trusted environments."
6512 msgstr ""
6513 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6514 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6515 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6516 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6519 msgid "Login cookie store"
6520 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6523 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6524 msgstr ""
6525 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6526 "olacağını tanımlar."
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6529 msgid "Login cookie validity"
6530 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6533 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6534 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6537 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6538 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6541 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6542 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6545 msgid "Maximum displayed SQL length"
6546 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6550 msgid "Users cannot set a higher value"
6551 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6554 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6555 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6558 msgid "Maximum databases"
6559 msgstr "En fazla veritabanı"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6562 msgid ""
6563 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6564 "the navigation tree."
6565 msgstr ""
6566 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6567 "sayısıdır."
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6570 msgid "Maximum items on first level"
6571 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6574 msgid ""
6575 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6576 "tree."
6577 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6580 msgid "Maximum items in branch"
6581 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6584 msgid ""
6585 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6586 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6587 msgstr ""
6588 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6589 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6590 "gösterilecektir."
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6593 msgid "Maximum number of rows to display"
6594 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6597 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6598 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6601 msgid "Maximum tables"
6602 msgstr "En fazla tablo"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6605 #, fuzzy
6606 #| msgid ""
6607 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6608 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6609 msgid ""
6610 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6611 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6612 msgstr ""
6613 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6614 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6617 msgid "Memory limit"
6618 msgstr "Bellek sınırı"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6621 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6622 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6625 msgid "Show databases navigation as tree"
6626 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6629 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6630 msgstr ""
6631 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6634 msgid "Show logo in navigation panel."
6635 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6638 msgid "Display logo"
6639 msgstr "Logoyu görüntüle"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6642 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6643 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6646 msgid "Logo link URL"
6647 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6650 msgid ""
6651 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6652 "([kbd]new[/kbd])."
6653 msgstr ""
6654 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6655 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6658 msgid "Logo link target"
6659 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6662 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6663 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6666 msgid "Display servers selection"
6667 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6670 msgid "Target for quick access icon"
6671 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6674 msgid "Target for second quick access icon"
6675 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6678 msgid ""
6679 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6680 "display a filter box."
6681 msgstr ""
6682 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6683 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6686 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6687 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6690 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6691 msgstr ""
6692 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6695 msgid ""
6696 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6697 "the Databases and Tables tabs above)."
6698 msgstr ""
6699 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6700 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6703 msgid "Group items in the tree"
6704 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6707 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6708 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6711 msgid "Database tree separator"
6712 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6715 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6716 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6719 msgid "Table tree separator"
6720 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6723 msgid "Maximum table tree depth"
6724 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6727 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6728 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6731 msgid "Enable highlighting"
6732 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6735 msgid ""
6736 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6737 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6740 msgid "Enable navigation tree expansion"
6741 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6744 msgid "Show tables in tree"
6745 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6748 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6749 msgstr ""
6750 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6753 msgid "Show views in tree"
6754 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6757 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6758 msgstr ""
6759 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6760 "gösterilmeyeceği"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6763 msgid "Show functions in tree"
6764 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6767 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6768 msgstr ""
6769 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6772 msgid "Show procedures in tree"
6773 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6776 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6777 msgstr ""
6778 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6781 msgid "Show events in tree"
6782 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6785 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6786 msgstr ""
6787 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6790 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6791 msgstr ""
6792 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6795 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6796 msgstr ""
6797 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6800 msgid "Recently used tables"
6801 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6804 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6805 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6808 msgid "Where to show the table row links"
6809 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6812 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6813 msgstr ""
6814 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6815 "görüntülenmeyeceği."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6818 msgid "Show row links anyway"
6819 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6822 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6823 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6826 msgid "Natural order"
6827 msgstr "Doğal sıra"
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6831 msgid "Use only icons, only text or both."
6832 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6835 msgid "Table navigation bar"
6836 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6839 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6840 msgstr ""
6841 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6844 msgid "GZip output buffering"
6845 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6848 msgid ""
6849 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6850 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6851 msgstr ""
6852 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6853 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6856 msgid "Default sorting order"
6857 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6860 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6861 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6864 msgid "Persistent connections"
6865 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6868 msgid ""
6869 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6870 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6871 "configuration storage could not be found."
6872 msgstr ""
6873 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6874 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6875 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6878 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6879 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6882 msgid ""
6883 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6884 "MySQL library and server is detected."
6885 msgstr ""
6886 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6887 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6890 msgid "Server/library difference warning"
6891 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6894 msgid ""
6895 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6896 "column names in a table are reserved MySQL words."
6897 msgstr ""
6898 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6899 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6902 msgid "MySQL reserved word warning"
6903 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6906 msgid "How to display the menu tabs"
6907 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6910 msgid "How to display various action links"
6911 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6914 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6915 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6918 msgid "Protect binary columns"
6919 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6922 msgid ""
6923 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6924 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6925 "(lost by window close)."
6926 msgstr ""
6927 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6928 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6929 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6930 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6933 msgid "Permanent query history"
6934 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6937 msgid "How many queries are kept in history."
6938 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6941 msgid "Query history length"
6942 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6945 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6946 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6949 msgid "Recoding engine"
6950 msgstr "Kaydetme motoru"
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6953 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6954 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6957 msgid "Remember table's sorting"
6958 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6961 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6962 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6965 msgid "Primary key default sort order"
6966 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6969 msgid ""
6970 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6971 msgstr ""
6972 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6975 msgid "Repeat headers"
6976 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6979 msgid "Grid editing: trigger action"
6980 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6983 msgid "Relational display"
6984 msgstr "Bağlantılı görüntüleme"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6987 msgid "For display Options"
6988 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6991 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6992 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6995 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6996 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6999 msgid "Save directory"
7000 msgstr "Kayıt dizini"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7003 msgid "Leave blank if not used."
7004 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7007 msgid "Host authorization order"
7008 msgstr "Anamakine izin düzeni"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7011 msgid "Leave blank for defaults."
7012 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7015 msgid "Host authorization rules"
7016 msgstr "Anamakine izin kuralları"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7019 msgid "Allow logins without a password"
7020 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7023 msgid "Allow root login"
7024 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7027 msgid "Session timezone"
7028 msgstr "Oturum saat dilimi"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7031 msgid ""
7032 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7033 "database server"
7034 msgstr ""
7035 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
7036 "farklıdır"
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7039 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7040 msgstr ""
7041 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
7042 "alan adı."
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7045 msgid "HTTP Realm"
7046 msgstr "HTTP Alanı"
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7049 msgid ""
7050 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7051 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7052 "swekey.conf)."
7053 msgstr ""
7054 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
7055 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
7056 "swekey.conf)."
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7059 msgid "SweKey config file"
7060 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7063 msgid "Authentication method to use."
7064 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:164
7067 msgid "Authentication type"
7068 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7071 msgid ""
7072 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7073 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7074 msgstr ""
7075 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
7076 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7079 msgid "Bookmark table"
7080 msgstr "Yer imi tablosu"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7083 msgid ""
7084 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7085 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7086 msgstr ""
7087 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7088 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7091 msgid "Column information table"
7092 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7095 msgid "Compress connection to MySQL server."
7096 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7099 msgid "Compress connection"
7100 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7103 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7104 msgstr ""
7105 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7106 "bırakın."
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7109 msgid "Connection type"
7110 msgstr "Bağlantı türü"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7113 msgid "Control user password"
7114 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7117 msgid ""
7118 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7119 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7120 msgstr ""
7121 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7122 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7125 msgid "Control user"
7126 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7129 msgid ""
7130 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7131 "already defined host."
7132 msgstr ""
7133 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7134 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7137 msgid "Control host"
7138 msgstr "Denetim anamakinesi"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7141 msgid ""
7142 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7143 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7144 "if the controlhost equals host."
7145 msgstr ""
7146 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7147 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7148 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7149 "bırakın."
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7152 msgid "Control port"
7153 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7156 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7157 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7160 msgid ""
7161 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7162 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7163 msgstr ""
7164 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7165 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7168 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7169 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7172 msgid "Hide databases"
7173 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7176 msgid ""
7177 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7178 "kbd]."
7179 msgstr ""
7180 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7181 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7184 msgid "SQL query history table"
7185 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7188 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7189 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7192 msgid "Server hostname"
7193 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7196 msgid "Logout URL"
7197 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7200 msgid ""
7201 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7202 "records are automatically removed."
7203 msgstr ""
7204 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7205 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7208 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7209 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7212 msgid "QBE saved searches table"
7213 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7215 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7216 msgid ""
7217 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7218 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7219 msgstr ""
7220 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7221 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7224 msgid "Export templates table"
7225 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7228 msgid ""
7229 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7230 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7231 msgstr ""
7232 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7233 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7236 msgid "Central columns table"
7237 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7240 msgid ""
7241 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7242 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7243 msgstr ""
7244 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7245 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7248 msgid "Try to connect without password."
7249 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7252 msgid "Connect without password"
7253 msgstr "Parolasız bağlan"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7256 msgid ""
7257 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7258 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7259 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7260 msgstr ""
7261 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7262 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7263 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7266 msgid "Show only listed databases"
7267 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7270 msgid "Leave empty if not using config auth."
7271 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7274 msgid "Password for config auth"
7275 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7278 msgid ""
7279 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7280 msgstr ""
7281 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7282 "kbd]."
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7285 msgid "PDF schema: pages table"
7286 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7289 msgid ""
7290 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7291 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7292 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7293 msgstr ""
7294 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7295 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
7296 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7299 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7300 msgid "Database name"
7301 msgstr "Veritabanı adı"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7304 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7305 msgstr ""
7306 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7307 "bırakın."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7310 msgid "Server port"
7311 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7314 msgid ""
7315 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7316 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7317 msgstr ""
7318 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7319 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7322 msgid "Recently used table"
7323 msgstr "Son kullanılan tablo"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7326 msgid ""
7327 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7328 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7329 msgstr ""
7330 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7331 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7334 msgid "Favorites table"
7335 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7338 msgid ""
7339 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7340 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7341 msgstr ""
7342 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7343 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7346 msgid "Relation table"
7347 msgstr "Bağlantı tablosu"
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7350 msgid ""
7351 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7352 "types[/a] for an example."
7353 msgstr ""
7354 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7355 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7358 msgid "Signon session name"
7359 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7362 msgid "Signon URL"
7363 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7366 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7367 msgstr ""
7368 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7371 msgid "Server socket"
7372 msgstr "Sunucu soketi"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7375 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7376 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7379 msgid "Use SSL"
7380 msgstr "SSL kullan"
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7383 msgid ""
7384 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7385 "kbd]."
7386 msgstr ""
7387 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7388 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7391 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7392 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7395 msgid ""
7396 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7397 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7398 msgstr ""
7399 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7400 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7403 msgid "Display columns table"
7404 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7407 msgid ""
7408 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7409 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7410 msgstr ""
7411 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7412 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7415 msgid "UI preferences table"
7416 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7419 msgid ""
7420 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7421 "the log when creating a database."
7422 msgstr ""
7423 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7424 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7427 msgid "Add DROP DATABASE"
7428 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7431 msgid ""
7432 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7433 "log when creating a table."
7434 msgstr ""
7435 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7436 "ifadesi eklenecekse."
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7439 msgid "Add DROP TABLE"
7440 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7443 msgid ""
7444 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7445 "log when creating a view."
7446 msgstr ""
7447 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7448 "ifadesi eklenecekse."
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7451 msgid "Add DROP VIEW"
7452 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7455 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7456 msgstr ""
7457 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7460 msgid "Statements to track"
7461 msgstr "İfadelerden izlere"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7464 msgid ""
7465 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7466 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7467 msgstr ""
7468 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7469 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7472 msgid "SQL query tracking table"
7473 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7476 msgid ""
7477 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7478 "automatically."
7479 msgstr ""
7480 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7481 "oluşturursa."
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7484 msgid "Automatically create versions"
7485 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7488 msgid ""
7489 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7490 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7491 msgstr ""
7492 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7493 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7496 msgid "User preferences storage table"
7497 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7500 msgid ""
7501 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7502 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7503 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7504 msgstr ""
7505 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7506 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu\n"
7507 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7510 msgid "Users table"
7511 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7514 msgid ""
7515 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7516 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7517 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7518 msgstr ""
7519 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7520 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7521 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7524 msgid "User groups table"
7525 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7528 msgid ""
7529 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7530 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7531 msgstr ""
7532 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7533 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7536 msgid "Hidden navigation items table"
7537 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7540 msgid "User for config auth"
7541 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7544 msgid ""
7545 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7546 "hostname instead."
7547 msgstr ""
7548 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7549 "boş bırakın."
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7552 msgid "Verbose name of this server"
7553 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7556 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7557 msgstr ""
7558 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7559 "görüntülenmemesidir."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7562 msgid "Allow to display all the rows"
7563 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7566 msgid ""
7567 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7568 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7569 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7570 msgstr ""
7571 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7572 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7573 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7576 msgid "Show password change form"
7577 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7580 msgid "Show create database form"
7581 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7584 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7585 msgstr ""
7586 "Tüm tablolar için yorumları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7589 msgid "Show table comments"
7590 msgstr "Tablo yorumlarını göster"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7593 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7594 msgstr ""
7595 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7596 "veya gizleyin."
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7599 msgid "Show creation timestamp"
7600 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7603 msgid ""
7604 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7605 msgstr ""
7606 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7607 "gösterin veya gizleyin."
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7610 msgid "Show last update timestamp"
7611 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7614 msgid ""
7615 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7616 msgstr ""
7617 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7618 "veya gizleyin."
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7621 msgid "Show last check timestamp"
7622 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7625 msgid ""
7626 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7627 "insert mode."
7628 msgstr ""
7629 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7630 "görüntülenmemesini tanımlar."
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7633 msgid "Show field types"
7634 msgstr "Alan türlerini göster"
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7637 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7638 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7641 msgid "Show function fields"
7642 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7645 msgid "Whether to show hint or not."
7646 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7649 msgid "Show hint"
7650 msgstr "İpucu göster"
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7653 msgid ""
7654 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7655 "output."
7656 msgstr ""
7657 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7658 "bağlantı gösterir."
7660 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7661 msgid "Show phpinfo() link"
7662 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7665 msgid "Show detailed MySQL server information"
7666 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7669 msgid ""
7670 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7671 msgstr ""
7672 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7673 "görüntülenmemesini tanımlar."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7676 msgid "Show SQL queries"
7677 msgstr "SQL sorgularını göster"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7680 msgid ""
7681 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7682 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7685 msgid "Retain query box"
7686 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7689 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7690 msgstr ""
7691 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7692 "kullanımı)."
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7695 msgid "Show statistics"
7696 msgstr "İstatistikleri göster"
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7699 msgid ""
7700 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7701 msgstr ""
7702 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7703 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7706 msgid "Skip locked tables"
7707 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7710 msgid ""
7711 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7712 "detected."
7713 msgstr ""
7714 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7715 "etkisizleştirir."
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7718 msgid "Suhosin warning"
7719 msgstr "Suhosin uyarısı"
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7722 msgid ""
7723 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7724 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7725 "`LoginCookieValidity`."
7726 msgstr ""
7727 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7728 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7729 "etkisizleştirin."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7732 msgid "Login cookie validity warning"
7733 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7736 msgid ""
7737 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7738 "query textareas (*2)."
7739 msgstr ""
7740 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7741 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7744 msgid "Textarea columns"
7745 msgstr "Metin alanı sütunları"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7748 msgid ""
7749 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7750 "query textareas (*2)."
7751 msgstr ""
7752 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7753 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7756 msgid "Textarea rows"
7757 msgstr "Metin alanı satırları"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7760 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7761 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7764 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7765 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7768 msgid "Default title"
7769 msgstr "Varsayılan başlık"
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7772 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7773 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7776 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7777 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7780 msgid ""
7781 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7782 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7783 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7784 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7785 msgstr ""
7786 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7787 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7788 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7789 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7792 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7793 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7796 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7797 msgstr ""
7798 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7801 msgid "Upload directory"
7802 msgstr "Gönderme dizini"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7805 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7806 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7809 msgid "Use database search"
7810 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7813 msgid ""
7814 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7815 "checkbox on the right."
7816 msgstr ""
7817 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7818 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7821 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7822 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:313
7825 msgid "Check for latest version"
7826 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7829 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7830 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:117
7833 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7834 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7835 #: setup/lib/index.lib.php:174
7836 msgid "Version check"
7837 msgstr "Sürüm kontrolü"
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7840 msgid ""
7841 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7842 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7843 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7844 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7845 msgstr ""
7846 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7847 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7848 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7849 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7852 msgid "Proxy url"
7853 msgstr "Proksi url'si"
7855 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7856 msgid ""
7857 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7858 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7859 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7860 msgstr ""
7861 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7862 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7863 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7865 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7866 msgid "Proxy username"
7867 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7870 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7871 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7874 msgid "Proxy password"
7875 msgstr "Proksi parolası"
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7878 msgid ""
7879 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7880 "for import and export operations."
7881 msgstr ""
7882 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
7883 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
7885 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7886 msgid "ZIP"
7887 msgstr "ZIP"
7889 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7890 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7891 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7893 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7894 msgid "Public key for reCaptcha"
7895 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7897 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7898 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7899 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7901 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7902 msgid "Private key for reCaptcha"
7903 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7906 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7907 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7909 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7910 msgid "Send error reports"
7911 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7913 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7914 msgid ""
7915 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7916 "will be inserted with Shift+Enter."
7917 msgstr ""
7918 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7919 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7921 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7922 msgid "Enter executes queries in console"
7923 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7925 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7926 msgid ""
7927 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7928 "storage tables automatically."
7929 msgstr ""
7930 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7931 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7933 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7934 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7935 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7937 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
7938 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7939 msgstr ""
7940 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
7942 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7943 msgid "Config authentication"
7944 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7946 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7947 msgid "Cookie authentication"
7948 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
7950 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7951 msgid "HTTP authentication"
7952 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7954 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7955 msgid "Signon authentication"
7956 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7958 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7959 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7960 msgid "CSV using LOAD DATA"
7961 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7963 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7965 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7966 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7967 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7969 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7970 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7971 msgid "Quick"
7972 msgstr "Hızlı"
7974 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7975 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7976 msgid "Custom"
7977 msgstr "Özel"
7979 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7980 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7981 msgid "CSV for MS Excel"
7982 msgstr "MS Excel için CSV"
7984 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7985 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
7986 msgid "Microsoft Word 2000"
7987 msgstr "Microsoft Word 2000"
7989 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7990 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
7991 msgid "OpenDocument Text"
7992 msgstr "OpenDocument Metni"
7994 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:415
7995 #: tbl_operations.php:382
7996 #, php-format
7997 msgid "Table %s has been emptied."
7998 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
8000 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:436
8001 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8002 #, php-format
8003 msgid "View %s has been dropped."
8004 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
8006 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:437
8007 #: tbl_operations.php:401
8008 #, php-format
8009 msgid "Table %s has been dropped."
8010 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
8012 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:743
8013 msgid "Favorite List is full!"
8014 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
8016 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:957
8017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
8018 msgid "unknown"
8019 msgstr "bilinmiyor"
8021 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
8022 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8023 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8024 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8026 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
8027 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8028 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8030 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
8031 msgid "No data to display"
8032 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8034 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
8035 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:738
8036 #: tbl_addfield.php:92
8037 #, php-format
8038 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8039 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8041 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8042 msgid "Display column was successfully updated."
8043 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8045 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
8046 msgid "Internal relations were successfully updated."
8047 msgstr "İç bağlantılar başarılı olarak güncellendi."
8049 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
8050 msgid "Table search"
8051 msgstr "Tablo arama"
8053 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
8054 msgid "Zoom search"
8055 msgstr "Odaklı arama"
8057 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
8058 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8059 msgid "Find and replace"
8060 msgstr "Bul ve değiştir"
8062 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
8063 #, php-format
8064 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8065 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8066 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
8067 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
8069 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
8070 msgid "No column selected."
8071 msgstr "Seçilen sütun yok."
8073 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:469
8074 msgid "The columns have been moved successfully."
8075 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
8077 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:732
8078 #, php-format
8079 msgid ""
8080 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8081 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
8083 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:785
8084 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8085 msgid "Query error"
8086 msgstr "Sorgu hatası"
8088 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:950
8089 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8090 msgid "Change"
8091 msgstr "Değiştir"
8093 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
8094 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
8095 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8096 #: libraries/tracking.lib.php:926
8097 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8098 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8099 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8100 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
8101 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8102 msgid "Index"
8103 msgstr "Index"
8105 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
8106 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
8107 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8108 msgid "Spatial"
8109 msgstr "Uzaysal"
8111 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
8112 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
8113 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8114 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8115 msgid "Fulltext"
8116 msgstr "Tam metin"
8118 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
8119 msgid "Distinct values"
8120 msgstr "Belirgin değerler"
8122 #: libraries/core.lib.php:306
8123 #, php-format
8124 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8125 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8127 #: libraries/core.lib.php:477
8128 msgid "possible deep recursion attack"
8129 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
8131 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
8132 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8133 msgid "No change"
8134 msgstr "Değişiklik yok"
8136 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8137 #, php-format
8138 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8139 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8141 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8142 msgid ""
8143 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8144 "consider installing the mysqli extension."
8145 msgstr ""
8146 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8147 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8149 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8150 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8151 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8153 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
8154 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8155 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
8157 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
8158 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8159 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
8161 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8162 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
8163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8164 msgid "No Password"
8165 msgstr "Parola yok"
8167 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8168 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8169 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
8170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8171 msgid "Password:"
8172 msgstr "Parola:"
8174 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8175 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
8176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8177 msgid "Re-type:"
8178 msgstr "Parola tekrarı:"
8180 #: libraries/display_change_password.lib.php:89
8181 #: libraries/display_change_password.lib.php:120
8182 #: libraries/display_change_password.lib.php:129
8183 msgid "Password Hashing:"
8184 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8186 #: libraries/display_change_password.lib.php:98
8187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8188 msgid "MySQL native password"
8189 msgstr "MySQL yerel parola"
8191 #: libraries/display_change_password.lib.php:112
8192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1708
8193 msgid "SHA256 password"
8194 msgstr "SHA256 parolası"
8196 #: libraries/display_change_password.lib.php:141
8197 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8198 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
8200 #: libraries/display_change_password.lib.php:154
8201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1717
8202 msgid ""
8203 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8204 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8205 "the server."
8206 msgstr ""
8207 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
8208 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
8210 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8211 msgid "Create database"
8212 msgstr "Veritabanı oluştur"
8214 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8215 #: libraries/display_export.lib.php:210
8216 msgid "Create"
8217 msgstr "Oluştur"
8219 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8220 msgid "Create database:"
8221 msgstr "Veritabanı oluştur:"
8223 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8224 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8225 msgid "No Privileges"
8226 msgstr "Yetkiniz yok"
8228 #: libraries/display_export.inc.php:37
8229 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8230 msgstr ""
8231 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8233 #: libraries/display_export.lib.php:172
8234 msgid "Exporting databases from the current server"
8235 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8237 #: libraries/display_export.lib.php:175
8238 #, php-format
8239 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8240 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8242 #: libraries/display_export.lib.php:180
8243 #, php-format
8244 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8245 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:200
8248 msgid "Export templates:"
8249 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:205
8252 msgid "New template:"
8253 msgstr "Yeni şablon:"
8255 #: libraries/display_export.lib.php:208
8256 msgid "Template name"
8257 msgstr "Şablon adı"
8259 #: libraries/display_export.lib.php:217
8260 msgid "Existing templates:"
8261 msgstr "Varolan şablonlar:"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:218
8264 msgid "Template:"
8265 msgstr "Şablon:"
8267 #: libraries/display_export.lib.php:223
8268 msgid "Update"
8269 msgstr "Güncelle"
8271 #: libraries/display_export.lib.php:245
8272 msgid "Select a template"
8273 msgstr "Bir şablon seçin"
8275 #: libraries/display_export.lib.php:291
8276 msgid "Export method:"
8277 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:301
8280 msgid "Quick - display only the minimal options"
8281 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:313
8284 msgid "Custom - display all possible options"
8285 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8287 #: libraries/display_export.lib.php:335
8288 msgid "Databases:"
8289 msgstr "Veritabanları:"
8291 #: libraries/display_export.lib.php:337
8292 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8293 msgid "Tables:"
8294 msgstr "Tablolar:"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:359
8297 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8298 msgid "Format:"
8299 msgstr "Biçim:"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:365
8302 msgid "Format-specific options:"
8303 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:376
8306 msgid ""
8307 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8308 "options for other formats."
8309 msgstr ""
8310 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8311 "için seçenekleri yoksayar."
8313 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:376
8314 msgid "Encoding Conversion:"
8315 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:423
8318 msgid "Rows:"
8319 msgstr "Satırlar:"
8321 #: libraries/display_export.lib.php:431
8322 msgid "Dump some row(s)"
8323 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8325 #: libraries/display_export.lib.php:447
8326 msgid "Row to begin at:"
8327 msgstr "Başlanacak satır:"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:464
8330 msgid "Dump all rows"
8331 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8333 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8334 msgid "Output:"
8335 msgstr "Çıktı:"
8337 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8338 #, php-format
8339 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8340 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8342 #: libraries/display_export.lib.php:554
8343 msgid "File name template:"
8344 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8346 #: libraries/display_export.lib.php:556
8347 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8348 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:558
8351 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8352 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:560
8355 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8356 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:566
8359 #, php-format
8360 msgid ""
8361 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8362 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8363 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8364 msgstr ""
8365 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8366 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8367 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8368 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8370 #: libraries/display_export.lib.php:623
8371 msgid "use this for future exports"
8372 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8375 #: libraries/display_import.lib.php:194
8376 msgid "Character set of the file:"
8377 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:689
8380 msgid "Compression:"
8381 msgstr "Sıkıştırma:"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:697
8384 msgid "zipped"
8385 msgstr "zip olarak"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:704
8388 msgid "gzipped"
8389 msgstr "gzip olarak"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:731
8392 msgid "View output as text"
8393 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:751
8396 msgid "Export databases as separate files"
8397 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:753
8400 msgid "Export tables as separate files"
8401 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8404 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8405 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:808
8408 msgid "Save output to a file"
8409 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:841
8412 msgid "Skip tables larger than"
8413 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:936
8416 msgid "Select database"
8417 msgstr "Veritabanı seç"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:938
8420 msgid "Select table"
8421 msgstr "Tablo seç"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:954
8424 msgid "New database name"
8425 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:978
8428 msgid "New table name"
8429 msgstr "Yeni tablo adı"
8431 #: libraries/display_export.lib.php:988
8432 msgid "Old column name"
8433 msgstr "Eski sütun adı"
8435 #: libraries/display_export.lib.php:989
8436 msgid "New column name"
8437 msgstr "Yeni sütun adı"
8439 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8440 #, php-format
8441 msgid "%1$s from %2$s branch"
8442 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8444 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8445 msgid "no branch"
8446 msgstr "dal yok"
8448 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8449 msgid "Git revision:"
8450 msgstr "Git gözden geçirme:"
8452 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8453 #, php-format
8454 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8455 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8457 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8458 #, php-format
8459 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8460 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8462 #: libraries/display_import.lib.php:71
8463 msgid ""
8464 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8465 "not available."
8466 msgstr ""
8467 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8468 "mevcut değil."
8470 #: libraries/display_import.lib.php:108
8471 msgid "Importing into the current server"
8472 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8474 #: libraries/display_import.lib.php:111
8475 #, php-format
8476 msgid "Importing into the database \"%s\""
8477 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8479 #: libraries/display_import.lib.php:117
8480 #, php-format
8481 msgid "Importing into the table \"%s\""
8482 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8484 #: libraries/display_import.lib.php:153
8485 #, php-format
8486 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8487 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8489 #: libraries/display_import.lib.php:159
8490 msgid ""
8491 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8492 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8493 msgstr ""
8494 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8495 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8497 #: libraries/display_import.lib.php:224
8498 msgid "File to import:"
8499 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
8501 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8502 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8503 msgstr ""
8504 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8506 #: libraries/display_import.lib.php:254
8507 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8508 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8510 #: libraries/display_import.lib.php:278
8511 msgid "Partial import:"
8512 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
8514 #: libraries/display_import.lib.php:285
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8518 msgstr ""
8519 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8520 "konumundan devam edecek."
8522 #: libraries/display_import.lib.php:299
8523 msgid ""
8524 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8525 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8526 "files, however it can break transactions.)</i>"
8527 msgstr ""
8528 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8529 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8530 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8532 #: libraries/display_import.lib.php:309
8533 msgid ""
8534 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8535 "from the first one:"
8536 msgstr ""
8537 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
8538 "başlayarak atla:"
8540 #: libraries/display_import.lib.php:340
8541 msgid "Other options:"
8542 msgstr "Diğer seçenekler:"
8544 #: libraries/display_import.lib.php:478
8545 msgid ""
8546 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8547 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8548 "browsers."
8549 msgstr ""
8550 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8551 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8552 "bir hatadır."
8554 #: libraries/display_import.lib.php:484
8555 #, php-format
8556 msgid "%s of %s"
8557 msgstr "%s / %s"
8559 #: libraries/display_import.lib.php:485
8560 msgid "Uploading your import file…"
8561 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8563 #: libraries/display_import.lib.php:486
8564 #, php-format
8565 msgid "%s/sec."
8566 msgstr "%s/san."
8568 #: libraries/display_import.lib.php:487
8569 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8570 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8572 #: libraries/display_import.lib.php:488
8573 msgid "About %SEC sec. remaining."
8574 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8576 #: libraries/display_import.lib.php:490
8577 msgid "The file is being processed, please be patient."
8578 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8580 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8581 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:98
8582 msgid "Language"
8583 msgstr "Dil"
8585 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8586 msgid "Version information"
8587 msgstr "Sürüm bilgisi"
8589 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8590 msgid "Data home directory"
8591 msgstr "Veri ana dizini"
8593 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8594 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8595 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8597 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8598 msgid "Data files"
8599 msgstr "Veri dosyaları"
8601 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8602 msgid "Autoextend increment"
8603 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8605 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8606 msgid ""
8607 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8608 "when it becomes full."
8609 msgstr ""
8610 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8611 "miktarı boyutu."
8613 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8614 msgid "Buffer pool size"
8615 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8617 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8618 msgid ""
8619 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8620 "tables."
8621 msgstr ""
8622 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8623 "indekslemek için kullanır."
8625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8626 msgid "Buffer Pool"
8627 msgstr "Arabellek Havuzu"
8629 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8630 msgid "Buffer Pool Usage"
8631 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8633 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8634 msgid "pages"
8635 msgstr "sayfa"
8637 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8638 msgid "Free pages"
8639 msgstr "Serbest sayfalar"
8641 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8642 msgid "Dirty pages"
8643 msgstr "Bozuk sayfalar"
8645 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8646 msgid "Pages containing data"
8647 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8649 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8650 msgid "Pages to be flushed"
8651 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8653 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8654 msgid "Busy pages"
8655 msgstr "Meşgul sayfalar"
8657 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8658 msgid "Latched pages"
8659 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8661 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8662 msgid "Buffer Pool Activity"
8663 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8665 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8666 msgid "Read requests"
8667 msgstr "İstekleri oku"
8669 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8670 msgid "Write requests"
8671 msgstr "Yazma istekleri"
8673 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8674 msgid "Read misses"
8675 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8677 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8678 msgid "Write waits"
8679 msgstr "Yazma bekliyor"
8681 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8682 msgid "Read misses in %"
8683 msgstr "Okuma kaçırması %"
8685 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8686 msgid "Write waits in %"
8687 msgstr "Yazma beklemesi %"
8689 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8690 msgid "Data pointer size"
8691 msgstr "Veri imleci boyutu"
8693 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8694 msgid ""
8695 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8696 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8697 msgstr ""
8698 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8699 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8701 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8702 msgid "Automatic recovery mode"
8703 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8705 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8706 msgid ""
8707 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8708 "myisam-recover server startup option."
8709 msgstr ""
8710 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8711 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8713 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8714 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8715 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8717 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8718 msgid ""
8719 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8720 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8721 "INFILE)."
8722 msgstr ""
8723 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8724 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8725 "INFILE sırasında)."
8727 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8728 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8729 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8731 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8732 msgid ""
8733 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8734 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8735 "method."
8736 msgstr ""
8737 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8738 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8739 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8741 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8742 msgid "Repair threads"
8743 msgstr "İşlemleri onar"
8745 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8746 msgid ""
8747 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8748 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8749 msgstr ""
8750 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8751 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8752 "paralel olarak oluşturulur."
8754 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8755 msgid "Sort buffer size"
8756 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8758 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8759 msgid ""
8760 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8761 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8762 msgstr ""
8763 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8764 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8765 "arabellek miktarı."
8767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8768 msgid "Index cache size"
8769 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8771 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8772 msgid ""
8773 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8774 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8775 msgstr ""
8776 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8777 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8778 "için kullanılır."
8780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8781 msgid "Record cache size"
8782 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8784 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8785 msgid ""
8786 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8787 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8788 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8789 msgstr ""
8790 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8791 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8792 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8793 "için kullanılır."
8795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8796 msgid "Log cache size"
8797 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8799 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8800 msgid ""
8801 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8802 "transaction log data. The default is 16MB."
8803 msgstr ""
8804 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8805 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8808 msgid "Log file threshold"
8809 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8811 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8812 msgid ""
8813 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8814 "default value is 16MB."
8815 msgstr ""
8816 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8817 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8819 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8820 msgid "Transaction buffer size"
8821 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8823 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8824 msgid ""
8825 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8826 "buffers of this size). The default is 1MB."
8827 msgstr ""
8828 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8829 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8831 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8832 msgid "Checkpoint frequency"
8833 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8835 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8836 msgid ""
8837 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8838 "performed. The default value is 24MB."
8839 msgstr ""
8840 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8841 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8844 msgid "Data log threshold"
8845 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8847 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8848 msgid ""
8849 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8850 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8851 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8852 "that can be stored in the database."
8853 msgstr ""
8854 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8855 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8856 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8857 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8859 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8860 msgid "Garbage threshold"
8861 msgstr "Artık eşiği"
8863 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8864 msgid ""
8865 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8866 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8867 msgstr ""
8868 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8869 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8871 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8872 msgid "Log buffer size"
8873 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8875 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8876 msgid ""
8877 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8878 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8879 "required to write a data log."
8880 msgstr ""
8881 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8882 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8883 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8885 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8886 msgid "Data file grow size"
8887 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8890 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8891 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8894 msgid "Row file grow size"
8895 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8898 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8899 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8902 msgid "Log file count"
8903 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8906 msgid ""
8907 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8908 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8909 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8910 "number."
8911 msgstr ""
8912 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8913 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8914 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8915 "numara verilir."
8917 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8921 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8922 msgstr ""
8923 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
8924 "bulunabilir."
8926 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8927 msgid "Related Links"
8928 msgstr "İlgili Bağlantılar"
8930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8931 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8932 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
8934 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8935 #: libraries/export.lib.php:381
8936 #, php-format
8937 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8938 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8940 #: libraries/export.lib.php:337
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8944 msgstr ""
8945 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8946 "seçeneğini işaretleyin."
8948 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8949 #, php-format
8950 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8951 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8953 #: libraries/export.lib.php:387
8954 #, php-format
8955 msgid "Dump has been saved to file %s."
8956 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8958 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1308
8960 #: tbl_get_field.php:44
8961 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8962 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8964 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1322
8965 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8966 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8968 #: libraries/import.lib.php:1255
8969 msgid ""
8970 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8971 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8973 #: libraries/import.lib.php:1258
8974 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8975 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8977 #: libraries/import.lib.php:1261
8978 msgid ""
8979 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8980 msgstr ""
8981 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8982 "değiştirin."
8984 #: libraries/import.lib.php:1263
8985 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8986 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8988 #: libraries/import.lib.php:1270
8989 #, php-format
8990 msgid "Go to database: %s"
8991 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8993 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
8994 #, php-format
8995 msgid "Edit settings for %s"
8996 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8998 #: libraries/import.lib.php:1305
8999 #, php-format
9000 msgid "Go to table: %s"
9001 msgstr "Şu tabloya git: %s"
9003 #: libraries/import.lib.php:1313
9004 #, php-format
9005 msgid "Structure of %s"
9006 msgstr "%s yapısı"
9008 #: libraries/import.lib.php:1331
9009 #, php-format
9010 msgid "Go to view: %s"
9011 msgstr "Şu görünüme git: %s"
9013 #: libraries/import.lib.php:1391
9014 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9015 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
9017 #: libraries/import.lib.php:1614
9018 msgid ""
9019 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9020 "engine tables can be rolled back."
9021 msgstr ""
9022 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
9023 "sorguları geri döndürülebilir."
9025 #: libraries/index.lib.php:38
9026 #, php-format
9027 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9028 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9030 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9031 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9032 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9033 msgid "Hide"
9034 msgstr "Gizle"
9036 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9037 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9038 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9039 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9040 msgid "Function"
9041 msgstr "İşlev"
9043 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
9045 msgid "Binary"
9046 msgstr "İkili Değer"
9048 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9049 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9050 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
9052 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
9053 msgid "Binary - do not edit"
9054 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
9056 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
9057 #: templates/table/search/options.phtml:36
9058 msgid "Or"
9059 msgstr "Veya"
9061 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
9062 msgid "web server upload directory:"
9063 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9065 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
9066 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9067 msgid "Edit/Insert"
9068 msgstr "Düzenle/Ekle"
9070 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
9071 #, php-format
9072 msgid "Continue insertion with %s rows"
9073 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
9076 msgid "and then"
9077 msgstr "ve ondan sonra"
9079 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
9080 msgid "Insert as new row"
9081 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9084 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9085 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9088 msgid "Show insert query"
9089 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
9092 msgid "Go back to previous page"
9093 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9095 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9096 msgid "Insert another new row"
9097 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9099 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9100 msgid "Go back to this page"
9101 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9103 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
9104 msgid "Edit next row"
9105 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9107 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9108 msgid ""
9109 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9110 msgstr ""
9111 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9112 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9114 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:543
9115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9117 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9118 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9119 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9120 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9121 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9123 msgid "Value"
9124 msgstr "Değer"
9126 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1305
9127 msgid "Showing SQL query"
9128 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9130 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1283
9131 #, php-format
9132 msgid "Inserted row id: %1$d"
9133 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9135 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9136 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9137 msgctxt "None encoding conversion"
9138 msgid "None"
9139 msgstr "Yok"
9141 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9142 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9143 msgid "Convert to Kana"
9144 msgstr "Kana'ya dönüştür"
9146 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
9147 msgid "Success!"
9148 msgstr "Başarılı!"
9150 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9151 msgid "Replace table prefix:"
9152 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
9154 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9155 msgid "Copy table with prefix:"
9156 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
9158 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9159 msgid "From"
9160 msgstr "Buradan"
9162 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9163 msgid "To"
9164 msgstr "Buraya"
9166 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9167 msgid "Add table prefix:"
9168 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
9170 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9171 msgid "Add prefix"
9172 msgstr "Ön ek ekle"
9174 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9175 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9176 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9179 msgid "Charset"
9180 msgstr "Karakter Grubu"
9182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9183 msgid "Bulgarian"
9184 msgstr "Bulgarca"
9186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
9187 msgid "Simplified Chinese"
9188 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
9190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
9191 msgid "Traditional Chinese"
9192 msgstr "Geleneksel Çince"
9194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
9195 msgid "case-insensitive"
9196 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
9198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
9199 msgid "case-sensitive"
9200 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
9202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9203 msgid "Croatian"
9204 msgstr "Hırvatça"
9206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9207 msgid "Czech"
9208 msgstr "Çekçe"
9210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9211 msgid "Danish"
9212 msgstr "Danca"
9214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9215 msgid "English"
9216 msgstr "İngilizce"
9218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9219 msgid "Esperanto"
9220 msgstr "Esperanto"
9222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9223 msgid "Estonian"
9224 msgstr "Estçe"
9226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9227 msgid "German"
9228 msgstr "Almanca"
9230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9231 msgid "dictionary"
9232 msgstr "sözlük"
9234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9235 msgid "phone book"
9236 msgstr "telefon defteri"
9238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9239 msgid "Hungarian"
9240 msgstr "Macarca"
9242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9243 msgid "Icelandic"
9244 msgstr "İzlandaca"
9246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:318
9247 msgid "Japanese"
9248 msgstr "Japonca"
9250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9251 msgid "Latvian"
9252 msgstr "Litvanyaca"
9254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9255 msgid "Lithuanian"
9256 msgstr "Litvanyaca"
9258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:340
9259 msgid "Korean"
9260 msgstr "Korece"
9262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9263 msgid "Persian"
9264 msgstr "Farsça"
9266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9267 msgid "Polish"
9268 msgstr "Lehçe"
9270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9271 msgid "West European"
9272 msgstr "Batı Avrupa"
9274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9275 msgid "Romanian"
9276 msgstr "Romence"
9278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9279 msgid "Sinhalese"
9280 msgstr "Seylanca"
9282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9283 msgid "Slovak"
9284 msgstr "Slovakça"
9286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9287 msgid "Slovenian"
9288 msgstr "Slovence"
9290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9291 msgid "Spanish"
9292 msgstr "İspanyolca"
9294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9295 msgid "Traditional Spanish"
9296 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
9298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:361
9299 msgid "Swedish"
9300 msgstr "İsveççe"
9302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:364
9303 msgid "Thai"
9304 msgstr "Tayca"
9306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:358
9307 msgid "Turkish"
9308 msgstr "Türkçe"
9310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
9311 msgid "Ukrainian"
9312 msgstr "Ukraynaca"
9314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9315 msgid "Unicode"
9316 msgstr "Evrensel Kod"
9318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9321 msgid "multilingual"
9322 msgstr "çokdilli"
9324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9325 msgid "Vietnamese"
9326 msgstr "Vietnamca"
9328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9329 msgid "Central European"
9330 msgstr "Orta Avrupa"
9332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306
9333 msgid "Russian"
9334 msgstr "Rusça"
9336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9337 msgid "Baltic"
9338 msgstr "Baltık"
9340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:328
9341 msgid "Armenian"
9342 msgstr "Ermenice"
9344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9345 msgid "Cyrillic"
9346 msgstr "Kiril"
9348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
9349 msgid "Arabic"
9350 msgstr "Arapça"
9352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
9353 msgid "Hebrew"
9354 msgstr "İbranice"
9356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:346
9357 msgid "Georgian"
9358 msgstr "Gürcüce"
9360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:349
9361 msgid "Greek"
9362 msgstr "Yunanca"
9364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:352
9365 msgid "Czech-Slovak"
9366 msgstr "Çekçe-Slovakça"
9368 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9369 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9370 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9372 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9373 msgid "Groups:"
9374 msgstr "Gruplar:"
9376 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9377 msgid "Events:"
9378 msgstr "Olaylar:"
9380 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9381 msgid "Functions:"
9382 msgstr "İşlevler:"
9384 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9385 msgid "Procedures:"
9386 msgstr "Yordamlar:"
9388 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9389 msgid "Views:"
9390 msgstr "Görünümler:"
9392 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219
9393 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
9394 #: tbl_change.php:160
9395 msgid "Show"
9396 msgstr "Göster"
9398 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9399 msgid "Home"
9400 msgstr "Giriş"
9402 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9403 msgid "Log out"
9404 msgstr "Oturumu kapat"
9406 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9407 msgid "phpMyAdmin documentation"
9408 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9410 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9411 msgid "Navigation panel settings"
9412 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9414 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9415 msgid "Reload navigation panel"
9416 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9418 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9419 msgid ""
9420 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9421 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9422 msgstr ""
9423 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinme "
9424 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9426 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9427 #, php-format
9428 msgid "%s result found"
9429 msgid_plural "%s results found"
9430 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9431 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9433 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9434 msgid "Filter databases by name or regex"
9435 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9437 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9438 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9439 msgid "Clear fast filter"
9440 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9442 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9443 msgid "Filter by name or regex"
9444 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9446 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9447 msgid "Collapse all"
9448 msgstr "Tümünü daralt"
9450 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9451 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9452 #, php-format
9453 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9454 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9456 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9457 #, php-format
9458 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9459 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
9461 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9462 msgid "Expand/Collapse"
9463 msgstr "Genişlet/Daralt"
9465 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9466 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9467 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9468 msgid "Columns"
9469 msgstr "Sütun"
9471 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9472 msgctxt "Create new column"
9473 msgid "New"
9474 msgstr "Yeni"
9476 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9477 msgid "Database operations"
9478 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9480 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9481 msgid "Show hidden items"
9482 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9484 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9485 msgctxt "Create new database"
9486 msgid "New"
9487 msgstr "Yeni"
9489 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9490 msgctxt "Create new event"
9491 msgid "New"
9492 msgstr "Yeni"
9494 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9495 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9497 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9498 msgid "Functions"
9499 msgstr "İşlevler"
9501 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9502 msgctxt "Create new function"
9503 msgid "New"
9504 msgstr "Yeni"
9506 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9507 msgctxt "Create new index"
9508 msgid "New"
9509 msgstr "Yeni"
9511 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9512 msgid "Procedure"
9513 msgstr "İşlem"
9515 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9516 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9518 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9519 msgid "Procedures"
9520 msgstr "Yordamlar"
9522 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9523 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9524 msgctxt "Create new procedure"
9525 msgid "New"
9526 msgstr "Yeni"
9528 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9529 msgctxt "Create new table"
9530 msgid "New"
9531 msgstr "Yeni"
9533 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9534 msgctxt "Create new trigger"
9535 msgid "New"
9536 msgstr "Yeni"
9538 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9539 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9540 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9541 #: templates/database/structure/show_create.phtml:30
9542 msgid "Views"
9543 msgstr "Görünümler"
9545 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9546 msgctxt "Create new view"
9547 msgid "New"
9548 msgstr "Yeni"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:131
9551 msgid "Make all columns atomic"
9552 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9554 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9555 msgid "First step of normalization (1NF)"
9556 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9558 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9559 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9560 msgid "Step 1."
9561 msgstr "Adım 1."
9563 #: libraries/normalization.lib.php:138
9564 msgid ""
9565 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9566 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9567 msgstr ""
9568 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9569 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9571 #: libraries/normalization.lib.php:145
9572 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9573 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9575 #: libraries/normalization.lib.php:148
9576 msgid ""
9577 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9578 "such column', it'll move to next step)"
9579 msgstr ""
9580 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9581 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)"
9583 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9584 msgid "Select one…"
9585 msgstr "Birini seçin…"
9587 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9588 msgid "No such column"
9589 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9591 #: libraries/normalization.lib.php:163
9592 msgid "split into "
9593 msgstr "böl "
9595 #: libraries/normalization.lib.php:184
9596 msgid "Have a primary key"
9597 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:190
9600 msgid "Primary key already exists."
9601 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9603 #: libraries/normalization.lib.php:195
9604 msgid ""
9605 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9606 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9607 msgstr ""
9608 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9609 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9610 "birleşimi)."
9612 #: libraries/normalization.lib.php:202
9613 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9614 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9616 #: libraries/normalization.lib.php:207
9617 msgid ""
9618 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9619 msgstr ""
9620 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9622 #: libraries/normalization.lib.php:211
9623 msgid "+ Add a new primary key column"
9624 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9626 #: libraries/normalization.lib.php:234
9627 msgid "Remove redundant columns"
9628 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9630 #: libraries/normalization.lib.php:237
9631 msgid ""
9632 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9633 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9634 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9635 msgstr ""
9636 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9637 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9638 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9640 #: libraries/normalization.lib.php:243
9641 msgid ""
9642 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9643 "column, click on 'No redundant column'"
9644 msgstr ""
9645 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9646 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9648 #: libraries/normalization.lib.php:248
9649 msgid "Remove selected"
9650 msgstr "Seçileni kaldır"
9652 #: libraries/normalization.lib.php:249
9653 msgid "No redundant column"
9654 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9656 #: libraries/normalization.lib.php:272
9657 msgid "Move repeating groups"
9658 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9660 #: libraries/normalization.lib.php:275
9661 msgid ""
9662 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9663 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9664 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9665 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9666 "should be created."
9667 msgstr ""
9668 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9669 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9670 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9671 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9672 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9674 #: libraries/normalization.lib.php:283
9675 msgid ""
9676 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9677 "'No repeating group'"
9678 msgstr ""
9679 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9680 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9682 #: libraries/normalization.lib.php:289
9683 msgid "No repeating group"
9684 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9686 #: libraries/normalization.lib.php:318
9687 msgid "Step 2."
9688 msgstr "Adım 2."
9690 #: libraries/normalization.lib.php:318
9691 msgid "Find partial dependencies"
9692 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9694 #: libraries/normalization.lib.php:340
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9698 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9699 msgstr ""
9700 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9701 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9703 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9704 msgid "Table is already in second normal form."
9705 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9707 #: libraries/normalization.lib.php:350
9708 #, php-format
9709 msgid ""
9710 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9711 "the partial dependencies."
9712 msgstr ""
9713 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9714 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9716 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9717 msgid ""
9718 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9719 "normalization."
9720 msgstr ""
9721 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9722 "dikkatlice yanıtlayın."
9724 #: libraries/normalization.lib.php:358
9725 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9726 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9728 #: libraries/normalization.lib.php:362
9729 msgid ""
9730 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9731 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9732 "value of the column."
9733 msgstr ""
9734 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9735 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9736 "az olan kümesini</b> seçin."
9738 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9739 #, php-format
9740 msgid "'%1$s' depends on:"
9741 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9743 #: libraries/normalization.lib.php:383
9744 #, php-format
9745 msgid ""
9746 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9747 "column."
9748 msgstr ""
9749 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9750 "bir sütuna sahiptir."
9752 #: libraries/normalization.lib.php:411
9753 #, php-format
9754 msgid ""
9755 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9756 "create the following tables:"
9757 msgstr ""
9758 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9759 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9761 #: libraries/normalization.lib.php:447
9762 #, php-format
9763 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9764 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9766 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9767 #: libraries/normalization.lib.php:697
9768 msgid "Error in processing!"
9769 msgstr "İşlemede hata!"
9771 #: libraries/normalization.lib.php:533
9772 #, php-format
9773 msgid ""
9774 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9775 "create the following tables:"
9776 msgstr ""
9777 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9778 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9780 #: libraries/normalization.lib.php:580
9781 msgid "The third step of normalization is complete."
9782 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9784 #: libraries/normalization.lib.php:676
9785 #, php-format
9786 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9787 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9789 #: libraries/normalization.lib.php:723
9790 msgid "Step 3."
9791 msgstr "Adım 3."
9793 #: libraries/normalization.lib.php:723
9794 msgid "Find transitive dependencies"
9795 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9797 #: libraries/normalization.lib.php:730
9798 msgid ""
9799 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9800 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9801 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9802 "in that case you don't have to select any."
9803 msgstr ""
9804 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9805 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9806 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9807 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9809 #: libraries/normalization.lib.php:777
9810 msgid ""
9811 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9812 "primary key columns"
9813 msgstr ""
9814 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9815 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9817 #: libraries/normalization.lib.php:781
9818 msgid "Table is already in Third normal form!"
9819 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9821 #: libraries/normalization.lib.php:806
9822 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9823 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9825 #: libraries/normalization.lib.php:807
9826 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9827 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9829 #: libraries/normalization.lib.php:811
9830 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9831 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9833 #: libraries/normalization.lib.php:812
9834 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9835 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9837 #: libraries/normalization.lib.php:819
9838 msgid ""
9839 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9840 "normalization"
9841 msgstr ""
9842 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9844 #: libraries/normalization.lib.php:880
9845 msgid ""
9846 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9847 "accurate. "
9848 msgstr ""
9849 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9850 "değildir. "
9852 #: libraries/normalization.lib.php:896
9853 msgid "No partial dependencies found!"
9854 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9856 #: libraries/operations.lib.php:76
9857 msgid "Rename database to"
9858 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
9860 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
9861 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
9862 #: libraries/operations.lib.php:1321
9863 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9864 msgid ""
9865 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9866 "to the documentation for more details"
9867 msgstr ""
9868 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9869 "ayrıntı için belgelere bakın"
9871 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
9872 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
9873 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9874 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9875 msgid "Adjust privileges"
9876 msgstr "Yetkileri ayarla"
9878 #: libraries/operations.lib.php:134
9879 #, php-format
9880 msgid "Database %s has been dropped."
9881 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9883 #: libraries/operations.lib.php:146
9884 msgid "Remove database"
9885 msgstr "Veritabanını kaldır"
9887 #: libraries/operations.lib.php:152
9888 msgid "Drop the database (DROP)"
9889 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9891 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
9892 #: libraries/tracking.lib.php:518
9893 msgid "Structure only"
9894 msgstr "Sadece yapı"
9896 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
9897 #: libraries/tracking.lib.php:524
9898 msgid "Structure and data"
9899 msgstr "Yapı ve veri"
9901 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
9902 #: libraries/tracking.lib.php:521
9903 msgid "Data only"
9904 msgstr "Sadece veri"
9906 #: libraries/operations.lib.php:202
9907 msgid "Copy database to"
9908 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
9910 #: libraries/operations.lib.php:215
9911 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9912 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9914 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
9915 msgid "Add constraints"
9916 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9918 #: libraries/operations.lib.php:260
9919 msgid "Switch to copied database"
9920 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9922 #: libraries/operations.lib.php:792
9923 msgid "Alter table order by"
9924 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9926 #: libraries/operations.lib.php:800
9927 msgid "(singly)"
9928 msgstr "(birer birer)"
9930 #: libraries/operations.lib.php:836
9931 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9932 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9934 #: libraries/operations.lib.php:948
9935 msgid "Rename table to"
9936 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9938 #: libraries/operations.lib.php:991
9939 msgid "Table comments"
9940 msgstr "Tablo yorumları"
9942 #: libraries/operations.lib.php:1064
9943 msgid "Table options"
9944 msgstr "Tablo seçenekleri"
9946 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
9947 msgid "Storage Engine"
9948 msgstr "Depolama Motoru"
9950 #: libraries/operations.lib.php:1096
9951 msgid "Change all column collations"
9952 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9954 #: libraries/operations.lib.php:1264
9955 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9956 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9958 #: libraries/operations.lib.php:1343
9959 msgid "Switch to copied table"
9960 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9962 #: libraries/operations.lib.php:1370
9963 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9964 msgid "Table maintenance"
9965 msgstr "Tablo bakımı"
9967 #: libraries/operations.lib.php:1408
9968 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9969 msgid "Analyze table"
9970 msgstr "Tabloyu çözümle"
9972 #: libraries/operations.lib.php:1423
9973 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9974 msgid "Check table"
9975 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9977 #: libraries/operations.lib.php:1438
9978 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9979 msgid "Checksum table"
9980 msgstr "Sağlama tablosu"
9982 #: libraries/operations.lib.php:1453
9983 msgid "Defragment table"
9984 msgstr "Tabloyu birleştir"
9986 #: libraries/operations.lib.php:1465
9987 #, php-format
9988 msgid "Table %s has been flushed."
9989 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9991 #: libraries/operations.lib.php:1471
9992 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9993 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9995 #: libraries/operations.lib.php:1487
9996 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9997 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
9998 msgid "Optimize table"
9999 msgstr "Tabloyu uyarla"
10001 #: libraries/operations.lib.php:1502
10002 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10003 msgid "Repair table"
10004 msgstr "Tabloyu onar"
10006 #: libraries/operations.lib.php:1548
10007 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
10008 #: view_operations.php:127
10009 msgid "Delete data or table"
10010 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
10012 #: libraries/operations.lib.php:1556
10013 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10014 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
10016 #: libraries/operations.lib.php:1564
10017 msgid "Delete the table (DROP)"
10018 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
10020 #: libraries/operations.lib.php:1604
10021 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
10022 msgid "Analyze"
10023 msgstr "Çözümle"
10025 #: libraries/operations.lib.php:1605
10026 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
10027 msgid "Check"
10028 msgstr "Seç"
10030 #: libraries/operations.lib.php:1606
10031 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
10032 msgid "Optimize"
10033 msgstr "Uyarla"
10035 #: libraries/operations.lib.php:1607
10036 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
10037 msgid "Rebuild"
10038 msgstr "Yeniden Oluştur"
10040 #: libraries/operations.lib.php:1608
10041 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
10042 msgid "Repair"
10043 msgstr "Onar"
10045 #: libraries/operations.lib.php:1609
10046 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
10047 msgid "Truncate"
10048 msgstr "Kes"
10050 #: libraries/operations.lib.php:1619
10051 msgid "Coalesce"
10052 msgstr "Birleştir"
10054 #: libraries/operations.lib.php:1628
10055 msgid "Partition maintenance"
10056 msgstr "Bölüm bakımı"
10058 #: libraries/operations.lib.php:1645
10059 #, php-format
10060 msgid "Partition %s"
10061 msgstr "Bölüm %s"
10063 #: libraries/operations.lib.php:1663
10064 msgid "Remove partitioning"
10065 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
10067 #: libraries/operations.lib.php:1689
10068 msgid "Check referential integrity:"
10069 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
10071 #: libraries/operations.lib.php:2109
10072 msgid "Can't move table to same one!"
10073 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10075 #: libraries/operations.lib.php:2111
10076 msgid "Can't copy table to same one!"
10077 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10079 #: libraries/operations.lib.php:2135
10080 #, php-format
10081 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10082 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
10084 #: libraries/operations.lib.php:2142
10085 #, php-format
10086 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10087 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
10089 #: libraries/operations.lib.php:2151
10090 #, php-format
10091 msgid "Table %s has been moved to %s."
10092 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10094 #: libraries/operations.lib.php:2155
10095 #, php-format
10096 msgid "Table %s has been copied to %s."
10097 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10099 #: libraries/operations.lib.php:2177
10100 msgid "The table name is empty!"
10101 msgstr "Tablo adı boş!"
10103 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
10104 msgid "This format has no options"
10105 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
10107 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10108 msgid ""
10109 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10110 msgstr ""
10111 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
10112 "bakın)"
10114 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10115 #, php-format
10116 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10117 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
10119 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10120 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10121 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10122 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
10124 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10125 msgid "Show color"
10126 msgstr "Rengi göster"
10128 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10129 msgid "Only show keys"
10130 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10132 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10133 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10134 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
10136 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10137 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10138 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10139 #, php-format
10140 msgid "Welcome to %s"
10141 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
10143 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10144 #, php-format
10145 msgid ""
10146 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10147 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10148 msgstr ""
10149 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
10150 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
10152 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10153 msgid ""
10154 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10155 "connection. You should check the host, username and password in your "
10156 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10157 "the administrator of the MySQL server."
10158 msgstr ""
10159 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
10160 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
10161 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
10162 "bilgiye uyduğundan emin olun."
10164 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10165 msgid "Retry to connect"
10166 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
10168 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10169 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10170 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
10172 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10173 msgid "Log in"
10174 msgstr "Oturum aç"
10176 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10177 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10178 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10179 msgstr ""
10180 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
10181 "girebilirsiniz."
10183 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10184 msgid "Username:"
10185 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10187 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10188 msgid "Server Choice:"
10189 msgstr "Sunucu Seçimi:"
10191 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:390
10192 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10193 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
10195 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10196 msgid "Please enter correct captcha!"
10197 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
10199 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:427
10200 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10201 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
10203 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10204 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10205 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
10207 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10208 msgid "Can not find signon authentication script:"
10209 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
10211 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10212 #, php-format
10213 msgid "File %s does not contain any key id"
10214 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
10216 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10217 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10218 msgid "Hardware authentication failed!"
10219 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
10221 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10222 msgid "No valid authentication key plugged"
10223 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
10225 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10226 msgid "Authenticating…"
10227 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10230 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10231 msgid "Columns separated with:"
10232 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
10234 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10235 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
10236 msgid "Columns enclosed with:"
10237 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10240 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
10241 msgid "Columns escaped with:"
10242 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10245 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
10246 msgid "Lines terminated with:"
10247 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10250 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10251 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10252 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10253 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10254 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10255 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10256 msgid "Replace NULL with:"
10257 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10260 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10261 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10262 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10265 msgid "Excel edition:"
10266 msgstr "Excel yapısı:"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10269 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10270 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10271 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10272 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10273 msgid "Data dump options"
10274 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
10277 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
10278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2246
10279 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
10280 msgid "Dumping data for table"
10281 msgstr "Tablo döküm verisi"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10284 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
10285 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10286 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10287 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10288 msgid "Event"
10289 msgstr "Olay"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
10292 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
10293 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
10294 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10297 msgid "Definition"
10298 msgstr "Tanım"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
10301 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
10302 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
10303 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
10304 msgid "Table structure for table"
10305 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
10308 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10310 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
10311 msgid "Structure for view"
10312 msgstr "Görünüm yapısı"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
10315 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
10317 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
10318 msgid "Stand-in structure for view"
10319 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
10322 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10323 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10326 msgid "Content of table @TABLE@"
10327 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10329 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10330 msgid "(continued)"
10331 msgstr "(devam eden)"
10333 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10334 msgid "Structure of table @TABLE@"
10335 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10338 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
10340 msgid "Object creation options"
10341 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10344 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10345 msgid "Table caption:"
10346 msgstr "Tablo başlığı:"
10348 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10349 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10350 msgid "Table caption (continued):"
10351 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10353 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10354 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10355 msgid "Label key:"
10356 msgstr "Etiket anahtarı:"
10358 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10359 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10361 msgid "Display foreign key relationships"
10362 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10365 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10366 msgid "Display comments"
10367 msgstr "Yorumları göster"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10370 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10371 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10372 msgid "Display MIME types"
10373 msgstr "MIME türlerini göster"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10376 msgid "Put columns names in the first row:"
10377 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10381 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10382 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10383 msgid "Host:"
10384 msgstr "Anamakine:"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10388 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10389 msgid "Generation Time:"
10390 msgstr "Üretim Zamanı:"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10395 msgid "PHP Version:"
10396 msgstr "PHP Sürümü:"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10400 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10401 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10402 msgid "Database:"
10403 msgstr "Veritabanı:"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
10407 msgid "Data:"
10408 msgstr "Veri:"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10411 msgid "Structure:"
10412 msgstr "Yapı:"
10414 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10415 msgid "Export table names"
10416 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10419 msgid "Export table headers"
10420 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10422 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10423 msgid "Report title:"
10424 msgstr "Rapor başlığı:"
10426 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10427 msgid "Dumping data"
10428 msgstr "Veri dökümleniyor"
10430 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10431 msgid "View structure"
10432 msgstr "Yapıyı göster"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10435 msgid "Stand in"
10436 msgstr "Bulunduğu"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10439 msgid ""
10440 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10441 "and server version)</i>"
10442 msgstr ""
10443 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
10444 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10447 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10448 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10451 msgid ""
10452 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10453 "checked"
10454 msgstr ""
10455 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10456 "zaman damgasını dahil et"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10459 msgid "Export metadata"
10460 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10462 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10463 msgid ""
10464 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10465 msgstr ""
10466 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10467 "MySQL sunucusu:"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10470 msgid "Add statements:"
10471 msgstr "İfadeleri ekle:"
10473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10477 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10480 #, php-format
10481 msgid "Add %s statement"
10482 msgstr "%s ifadesi ekle"
10484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10485 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10486 msgstr ""
10487 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10490 #, php-format
10491 msgid "%s value"
10492 msgstr "%s değeri"
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10495 msgid ""
10496 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10497 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10498 msgstr ""
10499 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10500 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10503 msgid "Data creation options"
10504 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2192
10508 msgid "Truncate table before insert"
10509 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10512 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10513 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10516 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10517 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10521 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10522 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10525 msgid "Function to use when dumping data:"
10526 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10529 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10530 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10533 msgid ""
10534 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10535 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10536 "(1,2,3)</code>"
10537 msgstr ""
10538 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
10539 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10540 "VALUES (1,2,3)</code>"
10542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10543 msgid ""
10544 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10545 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10546 "(7,8,9)</code>"
10547 msgstr ""
10548 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
10549 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10550 "code>"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10553 msgid ""
10554 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10555 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10556 msgstr ""
10557 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10558 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10561 msgid ""
10562 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10563 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10564 msgstr ""
10565 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10566 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10569 msgid ""
10570 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10571 "0x616263)</i>"
10572 msgstr ""
10573 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10574 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10577 msgid ""
10578 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10579 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10580 msgstr ""
10581 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10582 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10583 "etkinleştirir)</i>"
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10586 msgid "It appears your database uses procedures;"
10587 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10593 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10594 msgstr ""
10595 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10598 msgid "It appears your database uses functions;"
10599 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız işlevleri kullanmakta;"
10601 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10602 msgid "Metadata"
10603 msgstr "Üstveri"
10605 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10606 #, php-format
10607 msgid "Metadata for %s"
10608 msgstr "%s için üstveri"
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10611 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
10612 msgid "Creation:"
10613 msgstr "Oluşturma:"
10615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10616 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:982
10617 msgid "Last update:"
10618 msgstr "Son güncelleme:"
10620 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10621 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
10622 msgid "Last check:"
10623 msgstr "Son kontrol:"
10625 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10626 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10627 msgid "in use"
10628 msgstr "kullanımda"
10630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10631 msgid "It appears your database uses views;"
10632 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10634 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10635 msgid "Constraints for dumped tables"
10636 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10639 msgid "Constraints for table"
10640 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10643 msgid "Indexes for dumped tables"
10644 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10647 msgid "Indexes for table"
10648 msgstr "Tablo için indeksler"
10650 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10651 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10652 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1727
10655 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10656 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10659 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10660 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10663 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10664 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
10666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10667 msgid "It appears your table uses triggers;"
10668 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10671 #, php-format
10672 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10673 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10676 msgid "Error reading data:"
10677 msgstr "Veri okunması hatası:"
10679 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10680 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10681 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10683 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10684 msgid "Export contents"
10685 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10687 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10688 msgid "Table:"
10689 msgstr "Tablo:"
10691 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10692 msgid "Purpose:"
10693 msgstr "Amacı:"
10695 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10696 msgid "MIME"
10697 msgstr "MIME"
10699 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10700 msgid ""
10701 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10702 msgstr ""
10703 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10704 "KEY UPDATE ekle)"
10706 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10707 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10708 msgid ""
10709 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10710 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10711 msgstr ""
10712 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10713 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10715 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10716 msgid ""
10717 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10718 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10719 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10720 msgstr ""
10721 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10722 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10723 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10725 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10726 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10727 msgid "Column names: "
10728 msgstr "Sütun adları: "
10730 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10731 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10732 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10733 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10734 #, php-format
10735 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10736 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10738 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10739 #, php-format
10740 msgid ""
10741 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10742 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10743 msgstr ""
10744 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10745 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10747 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10748 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10749 #, php-format
10750 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10751 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10753 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10754 #, php-format
10755 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10756 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10758 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10759 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10760 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10762 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10763 msgid "MediaWiki Table"
10764 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10766 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10767 #, php-format
10768 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10769 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10771 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10772 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10773 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10775 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10776 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10777 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10779 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10780 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10781 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10782 msgid ""
10783 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10784 "the issue and try again."
10785 msgstr ""
10786 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10787 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10789 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10790 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10791 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10793 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10794 msgid "ESRI Shape File"
10795 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10797 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10798 #, php-format
10799 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10800 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10802 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10803 msgid ""
10804 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10805 "data!"
10806 msgstr ""
10807 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
10808 "geçersiz veri içeriyor!"
10810 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10811 #, php-format
10812 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10813 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10815 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
10816 msgid "The imported file does not contain any data!"
10817 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10819 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10820 msgid "SQL compatibility mode:"
10821 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10823 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10824 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10825 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10827 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10828 msgid "XML"
10829 msgstr "XML"
10831 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10832 #, php-format
10833 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10834 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
10836 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10837 msgid "SCHEMA ERROR: "
10838 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10840 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10841 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10842 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10843 msgid "Orientation"
10844 msgstr "Yönlendirme"
10846 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10847 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10848 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10849 msgid "Landscape"
10850 msgstr "Peyzaj"
10852 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10853 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10854 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10855 msgid "Portrait"
10856 msgstr "Portre"
10858 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10859 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10860 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10861 msgid "Same width for all tables"
10862 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10864 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10865 msgid "Show grid"
10866 msgstr "Kılavuzu göster"
10868 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10869 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10870 msgid "Data dictionary"
10871 msgstr "Veri sözlüğü"
10873 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10874 msgid "Order of the tables"
10875 msgstr "Tabloların sırası"
10877 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10878 msgid "Name (Ascending)"
10879 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10881 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10882 msgid "Name (Descending)"
10883 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10885 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10886 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10887 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10888 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10889 #, php-format
10890 msgid "The %s table doesn't exist!"
10891 msgstr "%s tablosu yok!"
10893 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
10894 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
10895 #, php-format
10896 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10897 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10899 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10900 msgid "PDF export page"
10901 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10903 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10904 #, php-format
10905 msgid "Schema of the %s database"
10906 msgstr "%s veritabanının şeması"
10908 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10909 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10910 msgid "Relational schema"
10911 msgstr "Bağlantılı şema"
10913 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10914 msgid "Table of contents"
10915 msgstr "İçerik tablosu"
10917 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
10918 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
10919 #: libraries/tracking.lib.php:884
10920 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10921 msgid "Extra"
10922 msgstr "Ekstra"
10924 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10925 msgid ""
10926 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10927 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10928 msgstr ""
10929 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10930 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10932 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10933 msgid ""
10934 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10935 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10936 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10937 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10938 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10939 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10940 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10941 "gmdate() function."
10942 msgstr ""
10943 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10944 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10945 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10946 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10947 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10948 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10949 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
10950 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10952 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10953 msgid ""
10954 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10955 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10956 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10957 "need to set the first option to the empty string."
10958 msgstr ""
10959 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10960 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10961 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10962 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10963 "ayarlamanız gerekir."
10965 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10966 msgid ""
10967 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10968 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10969 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10970 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10971 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10972 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10973 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10974 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10975 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10976 "appears all on one line (Default 1)."
10977 msgstr ""
10978 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10979 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10980 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10981 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle "
10982 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
10983 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
10984 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
10985 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
10986 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
10987 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
10989 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10990 msgid ""
10991 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10992 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10993 msgstr ""
10994 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10995 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10997 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10998 msgid ""
10999 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11000 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11001 msgstr ""
11002 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
11003 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
11005 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11006 msgid "Displays a link to download this image."
11007 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
11009 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11010 msgid ""
11011 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11012 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11013 msgstr ""
11014 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
11015 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
11017 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11018 msgid "Image preview here"
11019 msgstr "Resim önizleme burada"
11021 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11022 msgid ""
11023 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11024 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11025 msgstr ""
11026 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
11027 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
11029 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11030 msgid ""
11031 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11032 "in Internet standard dotted format."
11033 msgstr ""
11034 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
11035 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11037 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11038 msgid ""
11039 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11040 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11041 "string)."
11042 msgstr ""
11043 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
11044 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
11045 "varsayılanı boş dizgi)."
11047 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11048 msgid ""
11049 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11050 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11051 msgstr ""
11052 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
11053 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
11055 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11056 #, php-format
11057 msgid "Validation failed for the input string %s."
11058 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
11060 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11061 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11062 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
11064 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11065 msgid ""
11066 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11067 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11068 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11069 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11070 "(Default: \"…\")."
11071 msgstr ""
11072 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
11073 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
11074 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
11075 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
11076 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
11078 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11079 msgid ""
11080 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11081 "input."
11082 msgstr ""
11083 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
11084 "alanına sahip değildir."
11086 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11087 msgid ""
11088 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11089 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11090 "third options are the width and the height in pixels."
11091 msgstr ""
11092 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
11093 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
11094 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
11096 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11097 msgid ""
11098 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11099 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11100 "the link."
11101 msgstr ""
11102 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
11103 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
11104 "başlıktır."
11106 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11107 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11108 msgstr ""
11109 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
11111 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11112 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11113 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11115 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11116 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11117 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11119 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11120 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11121 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11123 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11124 msgid ""
11125 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11126 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11127 msgstr ""
11128 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
11129 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11131 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11132 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11133 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
11135 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11136 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11137 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
11139 #: libraries/pmd_common.php:538
11140 msgid "Error: relation already exists."
11141 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
11143 #: libraries/pmd_common.php:584
11144 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11145 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
11147 #: libraries/pmd_common.php:589
11148 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11149 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı eklenemedi!"
11151 #: libraries/pmd_common.php:594
11152 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11153 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
11155 #: libraries/pmd_common.php:598
11156 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11157 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
11159 #: libraries/pmd_common.php:618
11160 msgid "Internal relation has been added."
11161 msgstr "İç bağlantı eklendi."
11163 #: libraries/pmd_common.php:623
11164 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11165 msgstr "Hata: İç bağlantı eklenemedi!"
11167 #: libraries/pmd_common.php:664
11168 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11169 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı kaldırıldı."
11171 #: libraries/pmd_common.php:670
11172 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11173 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı kaldırılamadı!"
11175 #: libraries/pmd_common.php:697
11176 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11177 msgstr "Hata: İç bağlantı kaldırılamadı!"
11179 #: libraries/pmd_common.php:701
11180 msgid "Internal relation has been removed."
11181 msgstr "İç bağlantı kaldırıldı."
11183 #: libraries/relation.lib.php:89
11184 msgid "not OK"
11185 msgstr "TAMAM değil"
11187 #: libraries/relation.lib.php:93
11188 msgctxt "Correctly working"
11189 msgid "OK"
11190 msgstr "TAMAM"
11192 #: libraries/relation.lib.php:96
11193 msgid "Enabled"
11194 msgstr "Etkinleştirildi"
11196 #: libraries/relation.lib.php:100
11197 msgid "Configuration of pmadb… "
11198 msgstr "pmadb yapılandırması... "
11200 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11201 msgid "General relation features"
11202 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
11204 #: libraries/relation.lib.php:146
11205 msgid "Display Features"
11206 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
11208 #: libraries/relation.lib.php:163
11209 msgid "Designer and creation of PDFs"
11210 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
11212 #: libraries/relation.lib.php:174
11213 msgid "Displaying Column Comments"
11214 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
11216 #: libraries/relation.lib.php:180
11217 msgid "Browser transformation"
11218 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
11220 #: libraries/relation.lib.php:187
11221 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11222 msgstr ""
11223 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
11224 "bakın. "
11226 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11227 msgid "Bookmarked SQL query"
11228 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
11230 #: libraries/relation.lib.php:211
11231 msgid "SQL history"
11232 msgstr "SQL geçmişi"
11234 #: libraries/relation.lib.php:222
11235 msgid "Persistent recently used tables"
11236 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
11238 #: libraries/relation.lib.php:233
11239 msgid "Persistent favorite tables"
11240 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
11242 #: libraries/relation.lib.php:244
11243 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11244 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
11246 #: libraries/relation.lib.php:266
11247 msgid "User preferences"
11248 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
11250 #: libraries/relation.lib.php:283
11251 msgid "Configurable menus"
11252 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
11254 #: libraries/relation.lib.php:294
11255 msgid "Hide/show navigation items"
11256 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
11258 #: libraries/relation.lib.php:305
11259 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11260 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
11262 #: libraries/relation.lib.php:316
11263 msgid "Managing Central list of columns"
11264 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
11266 #: libraries/relation.lib.php:327
11267 msgid "Remembering Designer Settings"
11268 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11270 #: libraries/relation.lib.php:338
11271 msgid "Saving export templates"
11272 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11274 #: libraries/relation.lib.php:346
11275 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11276 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11278 #: libraries/relation.lib.php:352
11279 #, php-format
11280 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11281 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11283 #: libraries/relation.lib.php:357
11284 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11285 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11287 #: libraries/relation.lib.php:360
11288 msgid ""
11289 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11290 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11291 msgstr ""
11292 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11293 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11294 "başlayarak."
11296 #: libraries/relation.lib.php:365
11297 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11298 msgstr ""
11299 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11300 "oturum açın."
11302 #: libraries/relation.lib.php:1607
11303 msgid "no description"
11304 msgstr "Açıklama yok"
11306 #: libraries/relation.lib.php:1806
11307 msgid ""
11308 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11309 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11310 "phpMyAdmin configuration storage there."
11311 msgstr ""
11312 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11313 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11314 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11316 #: libraries/relation.lib.php:1923
11317 #, php-format
11318 msgid ""
11319 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11320 "configuration storage there."
11321 msgstr ""
11322 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11323 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11325 #: libraries/relation.lib.php:1931
11326 #, php-format
11327 msgid ""
11328 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11329 msgstr ""
11330 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11332 #: libraries/relation.lib.php:1939
11333 #, php-format
11334 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11335 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11337 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:344
11338 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11339 msgid "Master replication"
11340 msgstr "Master kopya etme"
11342 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11343 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11344 msgstr ""
11345 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11347 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11348 msgid "Show connected slaves"
11349 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:700
11352 msgid "Add slave replication user"
11353 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11356 msgid "Master configuration"
11357 msgstr "Master yapılandırması"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11360 msgid ""
11361 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11362 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11363 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11364 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11365 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11366 msgstr ""
11367 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11368 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
11369 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
11370 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11371 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11372 "kipi seçin:"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11375 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11376 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11379 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11380 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11383 msgid "Please select databases:"
11384 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11386 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11387 msgid ""
11388 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11389 "and please restart the MySQL server afterwards."
11390 msgstr ""
11391 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11392 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11394 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11395 msgid ""
11396 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11397 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11398 "master."
11399 msgstr ""
11400 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11401 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11402 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11405 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11406 msgid "Slave replication"
11407 msgstr "Slave kopya etme"
11409 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11410 msgid "Master connection:"
11411 msgstr "Master bağlantısı:"
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11414 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11415 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11418 msgid "Slave IO Thread not running!"
11419 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11422 msgid ""
11423 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11424 msgstr ""
11425 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11426 "istiyor musunuz:"
11428 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11429 msgid "See slave status table"
11430 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11433 msgid "Control slave:"
11434 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11437 msgid "Full start"
11438 msgstr "Tam başlat"
11440 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11441 msgid "Full stop"
11442 msgstr "Tam durdur"
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11445 msgid "Reset slave"
11446 msgstr "Slave'i sıfırla"
11448 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11449 msgid "Start SQL Thread only"
11450 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11452 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11453 msgid "Stop SQL Thread only"
11454 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11456 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11457 msgid "Start IO Thread only"
11458 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11460 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11461 msgid "Stop IO Thread only"
11462 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11464 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11465 msgid "Change or reconfigure master server"
11466 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11468 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11469 #, php-format
11470 msgid ""
11471 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11472 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11473 msgstr ""
11474 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11475 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11477 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11478 msgid "Error management:"
11479 msgstr "Hata yönetimi:"
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11482 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11483 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11486 msgid "Skip current error"
11487 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11489 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11490 #, php-format
11491 msgid "Skip next %s errors."
11492 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11495 #, php-format
11496 msgid ""
11497 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11498 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11499 msgstr ""
11500 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11501 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11504 msgid "Slave configuration"
11505 msgstr "Slave yapılandırması"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11508 msgid ""
11509 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11510 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11511 msgstr ""
11512 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11513 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
11516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11517 msgid "User name:"
11518 msgstr "Kullanıcı adı:"
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
11522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369
11525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11526 msgid "User name"
11527 msgstr "Kullanıcı Adı"
11529 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
11530 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
11531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11533 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333
11534 msgid "Password"
11535 msgstr "Parola"
11537 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11538 msgid "Port:"
11539 msgstr "B.Noktası:"
11541 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11542 msgid "Master status"
11543 msgstr "Master durumu"
11545 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11546 msgid "Slave status"
11547 msgstr "Slave durumu"
11549 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11551 #: libraries/server_variables.lib.php:193
11552 msgid "Variable"
11553 msgstr "Değişken"
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11556 msgid "Server ID"
11557 msgstr "Sunucu ID"
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
11561 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11562 msgid "Host"
11563 msgstr "Anamakine"
11565 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11566 msgid ""
11567 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11568 "this list."
11569 msgstr ""
11570 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11571 "şekilde başlar."
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11575 msgid "Any host"
11576 msgstr "Herhangi anamakine"
11578 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
11579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11580 msgid "Local"
11581 msgstr "Yerel"
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
11584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11585 msgid "This Host"
11586 msgstr "Bu Anamakine"
11588 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
11589 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11590 msgid "Any user"
11591 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11593 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11596 msgid "Use text field:"
11597 msgstr "Metin alanını kullan:"
11599 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11601 msgid "Use Host Table"
11602 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11604 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
11605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11606 msgid ""
11607 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11608 "table are used instead."
11609 msgstr ""
11610 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11611 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11613 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
11614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11615 msgid "Re-type"
11616 msgstr "Parola tekrarı"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
11619 msgid "Generate password:"
11620 msgstr "Parola üret:"
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11623 msgid "Replication started successfully."
11624 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11626 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11627 msgid "Error starting replication."
11628 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11630 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11631 msgid "Replication stopped successfully."
11632 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11634 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11635 msgid "Error stopping replication."
11636 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11638 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11639 msgid "Replication resetting successfully."
11640 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11642 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11643 msgid "Error resetting replication."
11644 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11646 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11647 msgid "Success."
11648 msgstr "Başarılı."
11650 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11651 msgid "Error."
11652 msgstr "Hata."
11654 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11655 msgid "Unknown error"
11656 msgstr "Bilinmeyen hata"
11658 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
11659 #, php-format
11660 msgid "Unable to connect to master %s."
11661 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11663 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11664 msgid ""
11665 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11666 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11668 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
11669 msgid "Unable to change master!"
11670 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11672 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
11673 #, php-format
11674 msgid "Master server changed successfully to %s."
11675 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11677 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11678 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11682 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11684 #, php-format
11685 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11686 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11689 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11690 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11692 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11693 #, php-format
11694 msgid "Event %1$s has been modified."
11695 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11698 #, php-format
11699 msgid "Event %1$s has been created."
11700 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11702 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11704 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11705 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11708 msgid "Edit event"
11709 msgstr "Olay düzenle"
11711 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11713 msgid "Details"
11714 msgstr "Ayrıntılar"
11716 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11717 msgid "Event name"
11718 msgstr "Olay adı"
11720 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11721 msgid "Event type"
11722 msgstr "Olay türü"
11724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11725 #, php-format
11726 msgid "Change to %s"
11727 msgstr "%s'a değiştir"
11729 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11730 msgid "Execute at"
11731 msgstr "Çalıştır"
11733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11734 msgid "Execute every"
11735 msgstr "Çalıştır; her"
11737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11738 msgctxt "Start of recurring event"
11739 msgid "Start"
11740 msgstr "Başlama"
11742 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11743 msgctxt "End of recurring event"
11744 msgid "End"
11745 msgstr "Bitiş"
11747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11748 msgid "On completion preserve"
11749 msgstr "Tamamlamada koruma"
11751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11753 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11754 msgid "Definer"
11755 msgstr "Tanımlayıcı"
11757 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11759 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11760 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11761 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11764 msgid "You must provide an event name!"
11765 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11767 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11768 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11769 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11771 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11772 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11773 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11776 msgid "You must provide a valid type for the event."
11777 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11779 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11780 msgid "You must provide an event definition."
11781 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11783 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11787 msgid "Error in processing request:"
11788 msgstr "İstek işlemede hata:"
11790 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11791 msgid "OFF"
11792 msgstr "KAPALI"
11794 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11795 msgid "ON"
11796 msgstr "AÇIK"
11798 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11799 msgid "Event scheduler status"
11800 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11802 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11803 msgid "The backed up query was:"
11804 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11806 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11807 msgid "Returns"
11808 msgstr "Dönüşler"
11810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11811 msgid ""
11812 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11813 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11814 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11815 "problems."
11816 msgstr ""
11817 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11818 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11819 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11820 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11823 msgid "Edit routine"
11824 msgstr "Yordamı düzenle"
11826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11828 #, php-format
11829 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11830 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11833 #, php-format
11834 msgid "Routine %1$s has been created."
11835 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11838 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11839 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11842 #, php-format
11843 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11844 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
11847 #, php-format
11848 msgid "Routine %1$s has been modified."
11849 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11852 msgid "Routine name"
11853 msgstr "Yordam adı"
11855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
11856 msgid "Parameters"
11857 msgstr "Parametreler"
11859 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11860 msgid "Direction"
11861 msgstr "Yön"
11863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
11864 msgid "Add parameter"
11865 msgstr "Parametre ekle"
11867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
11868 msgid "Remove last parameter"
11869 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11872 msgid "Return type"
11873 msgstr "Dönüş türü"
11875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11876 msgid "Return length/values"
11877 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11880 msgid "Return options"
11881 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
11884 msgid "Is deterministic"
11885 msgstr "Belirleyici"
11887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11888 msgid ""
11889 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11890 "refer to the documentation for more details"
11891 msgstr ""
11892 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11893 "ayrıntı için belgelere bakın"
11895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11896 msgid "Security type"
11897 msgstr "Güvenlik türü"
11899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11900 msgid "SQL data access"
11901 msgstr "SQL veri erişimi"
11903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11904 msgid "You must provide a routine name!"
11905 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11908 #, php-format
11909 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11910 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11914 msgid ""
11915 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11916 "VARCHAR and VARBINARY."
11917 msgstr ""
11918 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11919 "değerler vermek zorundasınız."
11921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11922 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11923 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11926 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11927 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11930 msgid "You must provide a routine definition."
11931 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11934 #, php-format
11935 msgid "Execution results of routine %s"
11936 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11938 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11939 #, php-format
11940 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11941 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11942 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11943 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11945 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11947 msgid "Execute routine"
11948 msgstr "Yordamı çalıştır"
11950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11951 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11952 msgid "Routine parameters"
11953 msgstr "Yordam parametreleri"
11955 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11956 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11957 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11959 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11960 #, php-format
11961 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11962 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11964 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11965 #, php-format
11966 msgid "Trigger %1$s has been created."
11967 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11969 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11970 msgid "Edit trigger"
11971 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11974 msgid "Trigger name"
11975 msgstr "Tetikleyici adı"
11977 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11978 msgctxt "Trigger action time"
11979 msgid "Time"
11980 msgstr "Zaman"
11982 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11983 msgid "You must provide a trigger name!"
11984 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11986 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11987 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11988 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11990 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11991 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11992 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11994 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11995 msgid "You must provide a valid table name!"
11996 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11998 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11999 msgid "You must provide a trigger definition."
12000 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
12002 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12003 msgid "Add routine"
12004 msgstr "Yordam ekle"
12006 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12007 #, php-format
12008 msgid "Export of routine %s"
12009 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
12011 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12012 msgid "routine"
12013 msgstr "yordam"
12015 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12016 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12017 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12019 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12020 #, php-format
12021 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12022 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
12024 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12025 msgid "There are no routines to display."
12026 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
12028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12029 msgid "Add trigger"
12030 msgstr "Tetikleyici ekle"
12032 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12033 #, php-format
12034 msgid "Export of trigger %s"
12035 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
12037 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12038 msgid "trigger"
12039 msgstr "trigger"
12041 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12042 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12043 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12045 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12046 #, php-format
12047 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12048 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
12050 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12051 msgid "There are no triggers to display."
12052 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
12054 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12055 msgid "Add event"
12056 msgstr "Olay ekle"
12058 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12059 #, php-format
12060 msgid "Export of event %s"
12061 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
12063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12064 msgid "event"
12065 msgstr "olay"
12067 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12068 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12069 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12072 #, php-format
12073 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12074 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
12076 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12077 msgid "There are no events to display."
12078 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
12080 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12081 msgid "Ignoring unsupported language code."
12082 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
12084 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12085 msgid "Current server:"
12086 msgstr "Şu anki sunucu:"
12088 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12089 msgid "Select binary log to view"
12090 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
12092 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12093 msgid "Log name"
12094 msgstr "Günlük adı"
12096 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12097 msgid "Position"
12098 msgstr "Konum"
12100 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12101 msgid "Original position"
12102 msgstr "Orijinal konum"
12104 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12105 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12106 msgid "Information"
12107 msgstr "Bilgi"
12109 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12110 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12111 msgid "Truncate Shown Queries"
12112 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
12114 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12115 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12116 msgid "Show Full Queries"
12117 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
12119 #: libraries/server_common.lib.php:27
12120 msgid "Server variables and settings"
12121 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
12123 #: libraries/server_common.lib.php:30
12124 msgid "Storage Engines"
12125 msgstr "Depolama Motorları"
12127 #: libraries/server_common.lib.php:39
12128 msgid "Character Sets and Collations"
12129 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
12131 #: libraries/server_common.lib.php:45
12132 msgid "Databases statistics"
12133 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
12135 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12136 msgid ""
12137 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12138 "between the web server and the MySQL server."
12139 msgstr ""
12140 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
12141 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12143 #: libraries/server_databases.lib.php:366
12144 #: libraries/server_databases.lib.php:371
12145 msgid "Enable statistics"
12146 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
12148 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12149 #, php-format
12150 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12151 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12152 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12153 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12155 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12156 msgid "Modules"
12157 msgstr "Modüller"
12159 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12160 msgid "Plugin"
12161 msgstr "Eklenti"
12163 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12164 msgid "Module"
12165 msgstr "Modül"
12167 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12168 msgid "Library"
12169 msgstr "Kütüphane"
12171 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12172 #: libraries/tracking.lib.php:276
12173 msgid "Version"
12174 msgstr "Sürüm"
12176 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12177 msgid "Author"
12178 msgstr "Hazırlayan"
12180 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12181 msgid "License"
12182 msgstr "Lisans"
12184 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12185 msgid "disabled"
12186 msgstr "etkisizleştirildi"
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12189 msgid "No privileges."
12190 msgstr "Yetkiniz yok."
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12193 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12194 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12199 msgid "Allows reading data."
12200 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12205 msgid "Allows inserting and replacing data."
12206 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12211 msgid "Allows changing data."
12212 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12216 msgid "Allows deleting data."
12217 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12221 msgid "Allows creating new databases and tables."
12222 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12226 msgid "Allows dropping databases and tables."
12227 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12231 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12232 msgstr ""
12233 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
12234 "temizlenmesine izin verir."
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12238 msgid "Allows shutting down the server."
12239 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12243 msgid "Allows viewing processes of all users."
12244 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12248 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12249 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12254 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12255 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12259 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12260 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12264 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12265 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12269 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12270 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12274 msgid ""
12275 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12276 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12277 "killing threads of other users."
12278 msgstr ""
12279 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
12280 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
12281 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12285 msgid "Allows creating temporary tables."
12286 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12290 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12291 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12295 msgid "Needed for the replication slaves."
12296 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12300 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12301 msgstr ""
12302 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12308 msgid "Allows creating new views."
12309 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12313 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12314 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12318 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12319 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12324 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12325 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12329 msgid "Allows creating stored routines."
12330 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12334 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12335 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12339 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12340 msgstr ""
12341 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12342 "adlandırılmasına izin verir."
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12346 msgid "Allows executing stored routines."
12347 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12351 msgctxt "None privileges"
12352 msgid "None"
12353 msgstr "Yok"
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12358 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12359 msgid "User group"
12360 msgstr "Kullanıcı grubu"
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12364 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12365 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12368 msgid "Require SSL"
12369 msgstr "SSL gerektirir"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12373 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12374 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12378 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12379 msgstr ""
12380 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12384 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12385 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12388 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12389 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12392 msgid "Resource limits"
12393 msgstr "Kaynak sınırları"
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12396 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12397 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12401 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12402 msgstr ""
12403 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12407 msgid ""
12408 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12409 "execute per hour."
12410 msgstr ""
12411 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12412 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12416 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12417 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12421 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12422 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3152
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
12428 msgid "Table-specific privileges"
12429 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:3336
12434 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12435 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12438 msgid "Administration"
12439 msgstr "Yönetim"
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12443 msgid "Global privileges"
12444 msgstr "Genel yetkiler"
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12447 msgid "Global"
12448 msgstr "Genel"
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:3151
12452 msgid "Database-specific privileges"
12453 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12456 msgid "Allows creating new tables."
12457 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12460 msgid "Allows dropping tables."
12461 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12464 msgid ""
12465 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12466 msgstr ""
12467 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12468 "eklenmesine izin verir."
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:2856
12472 msgid "Login Information"
12473 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:3284
12478 msgid "Use text field"
12479 msgstr "Metin alanını kullan"
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12482 msgid ""
12483 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12484 "hostname."
12485 msgstr ""
12486 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12487 "olması mümkün."
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12490 msgid "Host name:"
12491 msgstr "Anamakine adı:"
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12497 msgid "Host name"
12498 msgstr "Anamakine adı"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12501 msgid "Do not change the password"
12502 msgstr "Parolayı değiştirme"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12506 msgid "Authentication Plugin"
12507 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
12510 #, php-format
12511 msgid "The password for %s was changed successfully."
12512 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12515 #, php-format
12516 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12517 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12521 msgid "Add user account"
12522 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2070
12525 msgid "Database for user account"
12526 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2074
12529 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12530 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2080
12533 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12534 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2089
12537 #, php-format
12538 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12539 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12543 #, php-format
12544 msgid "Users having access to \"%s\""
12545 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:2225
12548 msgid "User has been added."
12549 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:3161
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
12554 msgid "Grant"
12555 msgstr "Onaylı"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12558 msgid "Not enough privilege to view users."
12559 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12563 msgid "No user found."
12564 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:2439
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3418
12569 msgid "Any"
12570 msgstr "Herhangi"
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12573 msgid "global"
12574 msgstr "genel"
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12577 msgid "database-specific"
12578 msgstr "Veritabanına özgü"
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12581 msgid "wildcard"
12582 msgstr "joker"
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
12585 msgid "table-specific"
12586 msgstr "tabloya özgü"
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2628
12589 msgid "Edit privileges"
12590 msgstr "Yetkileri düzenle"
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:2631
12593 msgid "Revoke"
12594 msgstr "Geri al"
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2655
12597 msgid "Edit user group"
12598 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
12601 msgid "… keep the old one."
12602 msgstr "… eski olanı sakla."
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12605 msgid "… delete the old one from the user tables."
12606 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
12609 msgid ""
12610 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12611 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
12614 msgid ""
12615 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12616 "afterwards."
12617 msgstr ""
12618 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:2857
12621 msgid "Change login information / Copy user account"
12622 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
12625 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12626 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12629 msgid "Column-specific privileges"
12630 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
12633 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12634 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:3244
12637 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12638 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
12640 #: libraries/server_privileges.lib.php:3262
12641 msgid "Add privileges on the following table:"
12642 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:3524
12645 msgid "Remove selected user accounts"
12646 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
12648 #: libraries/server_privileges.lib.php:3530
12649 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12650 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:3538
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:3544
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3547
12655 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12656 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
12658 #: libraries/server_privileges.lib.php:3688
12659 msgid "No users selected for deleting!"
12660 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12662 #: libraries/server_privileges.lib.php:3691
12663 msgid "Reloading the privileges"
12664 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:3710
12667 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12668 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12670 #: libraries/server_privileges.lib.php:3784
12671 #, php-format
12672 msgid "You have updated the privileges for %s."
12673 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12675 #: libraries/server_privileges.lib.php:3874
12676 #, php-format
12677 msgid "Deleting %s"
12678 msgstr "%s siliniyor"
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12681 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12682 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12685 #, php-format
12686 msgid "The user %s already exists!"
12687 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:4260
12690 #, php-format
12691 msgid "Privileges for %s"
12692 msgstr "%s için yetkiler"
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:4269
12695 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12696 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12697 msgid "User"
12698 msgstr "Kullanıcı"
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:4310
12701 msgctxt "Create new user"
12702 msgid "New"
12703 msgstr "Yeni"
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:4339
12706 msgid "Edit privileges:"
12707 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12709 #: libraries/server_privileges.lib.php:4340
12710 msgid "User account"
12711 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12713 #: libraries/server_privileges.lib.php:4399
12714 msgid ""
12715 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12716 "currently logged in."
12717 msgstr ""
12718 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12719 "çalışıyorsunuz."
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:4419 libraries/server_users.lib.php:25
12722 msgid "User accounts overview"
12723 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12725 #: libraries/server_privileges.lib.php:4487
12726 msgid ""
12727 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12728 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12729 "allows a connection from any (%) host."
12730 msgstr ""
12731 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12732 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12733 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12734 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12736 #: libraries/server_privileges.lib.php:4528
12737 #, php-format
12738 msgid ""
12739 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12740 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12741 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12742 "%sreload the privileges%s before you continue."
12743 msgstr ""
12744 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12745 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12746 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12747 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12749 #: libraries/server_privileges.lib.php:4547
12750 msgid ""
12751 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12752 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12753 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12754 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12755 "privilege."
12756 msgstr ""
12757 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12758 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12759 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12760 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12761 "gerekmez."
12763 #: libraries/server_privileges.lib.php:4597
12764 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12765 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12767 #: libraries/server_privileges.lib.php:4829
12768 msgid "You have added a new user."
12769 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12771 #: libraries/server_status.lib.php:60
12772 #, php-format
12773 msgid "Network traffic since startup: %s"
12774 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12776 #: libraries/server_status.lib.php:73
12777 #, php-format
12778 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12779 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12781 #: libraries/server_status.lib.php:94
12782 msgid ""
12783 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12784 "b> process."
12785 msgstr ""
12786 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12787 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12789 #: libraries/server_status.lib.php:99
12790 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12791 msgstr ""
12792 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12793 "çalışır."
12795 #: libraries/server_status.lib.php:104
12796 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12797 msgstr ""
12798 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12799 "çalışır."
12801 #: libraries/server_status.lib.php:116
12802 msgid "Replication status"
12803 msgstr "Kopya etme durumu"
12805 #: libraries/server_status.lib.php:146
12806 msgid ""
12807 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12808 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12809 msgstr ""
12810 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12811 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12813 #: libraries/server_status.lib.php:157
12814 msgid "Received"
12815 msgstr "Alınan"
12817 #: libraries/server_status.lib.php:176
12818 msgid "Sent"
12819 msgstr "Gönderilen"
12821 #: libraries/server_status.lib.php:243
12822 msgid "Max. concurrent connections"
12823 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12825 #: libraries/server_status.lib.php:253
12826 msgid "Failed attempts"
12827 msgstr "Başarısız deneme"
12829 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12830 msgid "Instructions"
12831 msgstr "Talimatlar"
12833 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12834 msgid ""
12835 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12836 "analyzing the server status variables."
12837 msgstr ""
12838 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12839 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12841 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12842 msgid ""
12843 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12844 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12845 "system."
12846 msgstr ""
12847 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12848 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12850 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12851 msgid ""
12852 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12853 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12854 "tuning can have a very negative effect on performance."
12855 msgstr ""
12856 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12857 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
12858 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12859 "edebilir."
12861 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12862 msgid ""
12863 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12864 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12865 "no clearly measurable improvement."
12866 msgstr ""
12867 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12868 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12869 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12871 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12872 msgid "Log statistics"
12873 msgstr "Günlük istatistikleri"
12875 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12876 msgid "Selected time range:"
12877 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12879 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12880 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12881 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12883 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12884 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12885 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12887 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12888 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12889 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12891 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12892 msgid "Results are grouped by query text."
12893 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12896 msgid "Query analyzer"
12897 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12899 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12900 msgid "Monitor Instructions"
12901 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12903 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12904 msgid ""
12905 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12906 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12907 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12908 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12909 "increases server load by up to 15%."
12910 msgstr ""
12911 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12912 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12913 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12914 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12915 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12917 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12918 msgid "Using the monitor:"
12919 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12921 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12922 msgid ""
12923 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12924 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12925 "chart using the cog icon on each respective chart."
12926 msgstr ""
12927 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12928 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12929 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12930 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12933 msgid ""
12934 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12935 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12936 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12937 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12938 msgstr ""
12939 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12940 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12941 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12942 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12943 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12945 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12946 msgid "Please note:"
12947 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12949 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12950 msgid ""
12951 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12952 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12953 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12954 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12955 msgstr ""
12956 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12957 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12958 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12959 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12960 "izlemeyi gerektirmez."
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12963 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12964 msgid "Add chart"
12965 msgstr "Çizelge ekle"
12967 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
12968 msgid "Chart Title"
12969 msgstr "Çizelge Başlığı"
12971 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12972 msgid "Preset chart"
12973 msgstr "Hazır çizelge"
12975 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12976 msgid "Status variable(s)"
12977 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12979 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12980 msgid "Select series:"
12981 msgstr "Dizi seç:"
12983 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12984 msgid "Commonly monitored"
12985 msgstr "Genellikle izlenen"
12987 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12988 msgid "or type variable name:"
12989 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12991 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12992 msgid "Display as differential value"
12993 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12995 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12996 msgid "Apply a divisor"
12997 msgstr "Bir bölen uygula"
12999 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13000 msgid "Append unit to data values"
13001 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
13003 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13004 msgid "Add this series"
13005 msgstr "Bu diziyi ekle"
13007 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13008 msgid "Clear series"
13009 msgstr "Diziyi temizle"
13011 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13012 msgid "Series in chart:"
13013 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
13015 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13016 msgid "Start Monitor"
13017 msgstr "İzlemeyi başlat"
13019 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13020 msgid "Instructions/Setup"
13021 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
13023 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13024 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13025 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
13027 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13028 msgid "Enable charts dragging"
13029 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
13031 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13032 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13033 msgid "Refresh rate"
13034 msgstr "Yenileme oranı"
13036 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13037 msgid "Chart columns"
13038 msgstr "Çizelge sütunu"
13040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13041 msgid "Chart arrangement"
13042 msgstr "Çizelge ayarlaması"
13044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13045 msgid ""
13046 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13047 "may want to export it if you have a complicated set up."
13048 msgstr ""
13049 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
13050 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
13052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13053 msgid "Reset to default"
13054 msgstr "Varsayılana sıfırla"
13056 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13057 msgid ""
13058 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13059 "web server and the MySQL server."
13060 msgstr ""
13061 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
13062 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
13064 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13065 msgid "ID"
13066 msgstr "ID"
13068 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13069 msgid "Command"
13070 msgstr "Komut"
13072 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13073 msgid "Progress"
13074 msgstr "İlerleme"
13076 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13077 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13078 #: libraries/server_variables.lib.php:182
13079 msgid "Filters"
13080 msgstr "Süzgeçler"
13082 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13083 msgid "Show only active"
13084 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
13086 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13087 #, php-format
13088 msgid "Questions since startup: %s"
13089 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
13091 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13092 msgid "per hour:"
13093 msgstr "saat başına:"
13095 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13096 msgid "per minute:"
13097 msgstr "dakika başına:"
13099 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13100 msgid "per second:"
13101 msgstr "saniye başına:"
13103 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13104 msgid "Statements"
13105 msgstr "İfadeler"
13107 #. l10n: # = Amount of queries
13108 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13109 msgid "#"
13110 msgstr "#"
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13113 #: libraries/server_variables.lib.php:184
13114 msgid "Containing the word:"
13115 msgstr "İçerdiği kelime:"
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13118 msgid "Show only alert values"
13119 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13122 msgid "Filter by category…"
13123 msgstr "Kategoriye göre süz…"
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13126 msgid "Show unformatted values"
13127 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13130 msgid "Related links:"
13131 msgstr "İlgili bağlantılar:"
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13134 msgid ""
13135 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13136 "closing the connection properly."
13137 msgstr ""
13138 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
13139 "bağlantılarının sayısıdır."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13142 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13143 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13146 msgid ""
13147 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13148 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13149 "statements from the transaction."
13150 msgstr ""
13151 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
13152 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
13153 "işlemlerin sayısıdır."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13156 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13157 msgstr ""
13158 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13161 msgid ""
13162 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13163 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13166 msgid ""
13167 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13168 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13169 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13170 "based instead of disk-based."
13171 msgstr ""
13172 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
13173 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
13174 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
13175 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13178 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13179 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13182 msgid ""
13183 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13184 "while executing statements."
13185 msgstr ""
13186 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
13187 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13190 msgid ""
13191 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13192 "(probably duplicate key)."
13193 msgstr ""
13194 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
13195 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13198 msgid ""
13199 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13200 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13201 msgstr ""
13202 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
13203 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13206 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13207 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13210 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13211 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
13213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13214 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13215 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13218 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13219 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13222 msgid ""
13223 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13224 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13225 "indicates the number of time tables have been discovered."
13226 msgstr ""
13227 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
13228 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
13229 "keşfedildiğini gösterir."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13232 msgid ""
13233 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13234 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13235 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13236 msgstr ""
13237 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13238 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
13239 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13242 msgid ""
13243 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13244 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13245 msgstr ""
13246 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13247 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
13248 "olduğu belirtisidir."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13251 msgid ""
13252 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13253 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13254 "if you are doing an index scan."
13255 msgstr ""
13256 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
13257 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
13258 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13261 msgid ""
13262 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13263 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13264 msgstr ""
13265 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
13266 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13269 msgid ""
13270 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13271 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13272 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13273 "you have joins that don't use keys properly."
13274 msgstr ""
13275 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
13276 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
13277 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
13278 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
13279 "birleştirmelere sahipsiniz."
13281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13282 msgid ""
13283 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13284 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13285 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13286 "advantage of the indexes you have."
13287 msgstr ""
13288 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
13289 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
13290 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
13291 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13294 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13295 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13298 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13299 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13302 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13303 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13306 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13307 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13310 msgid "The number of pages currently dirty."
13311 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13314 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13315 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13318 msgid "The number of free pages."
13319 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13322 msgid ""
13323 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13324 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13325 "reason."
13326 msgstr ""
13327 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
13328 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
13329 "taşınamayan sayfalardır."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13332 msgid ""
13333 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13334 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13335 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13336 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13337 msgstr ""
13338 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
13339 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
13340 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13341 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13344 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13345 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13348 msgid ""
13349 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13350 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13351 msgstr ""
13352 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13353 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13356 msgid ""
13357 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13358 "InnoDB does a sequential full table scan."
13359 msgstr ""
13360 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13361 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13364 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13365 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13368 msgid ""
13369 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13370 "and had to do a single-page read."
13371 msgstr ""
13372 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13373 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13376 msgid ""
13377 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13378 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13379 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13380 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13381 "properly, this value should be small."
13382 msgstr ""
13383 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13384 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13385 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13386 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13387 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13390 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13391 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13394 msgid "The number of fsync() operations so far."
13395 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13398 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13399 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13402 msgid "The current number of pending reads."
13403 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13406 msgid "The current number of pending writes."
13407 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13410 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13411 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13414 msgid "The total number of data reads."
13415 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13418 msgid "The total number of data writes."
13419 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13422 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13423 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13426 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13427 msgstr ""
13428 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13429 "sayısıdır."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13432 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13433 msgstr ""
13434 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13435 "sayısıdır."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13438 msgid ""
13439 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13440 "wait for it to be flushed before continuing."
13441 msgstr ""
13442 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13443 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13446 msgid "The number of log write requests."
13447 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13450 msgid "The number of physical writes to the log file."
13451 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13454 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13455 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13458 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13459 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13462 msgid "Pending log file writes."
13463 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13466 msgid "The number of bytes written to the log file."
13467 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13470 msgid "The number of pages created."
13471 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13474 msgid ""
13475 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13476 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13477 msgstr ""
13478 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13479 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13482 msgid "The number of pages read."
13483 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13485 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13486 msgid "The number of pages written."
13487 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13489 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13490 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13491 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13493 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13494 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13495 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13497 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13498 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13499 msgstr ""
13500 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13503 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13504 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13507 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13508 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13511 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13512 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13515 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13516 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13519 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13520 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13523 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13524 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13527 msgid ""
13528 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13529 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13530 msgstr ""
13531 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13532 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13535 msgid ""
13536 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13537 "determine how much of the key cache is in use."
13538 msgstr ""
13539 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13540 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13541 "kullanabilirsiniz."
13543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13544 msgid ""
13545 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13546 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13547 "one time."
13548 msgstr ""
13549 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13550 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13553 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13554 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13557 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13558 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13561 msgid ""
13562 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13563 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13564 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13565 msgstr ""
13566 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13567 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13568 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13571 msgid ""
13572 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13573 "requests (calculated value)"
13574 msgstr ""
13575 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13576 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13579 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13580 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13583 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13584 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13587 msgid ""
13588 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13589 msgstr ""
13590 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13593 msgid ""
13594 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13595 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13596 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13597 msgstr ""
13598 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13599 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13600 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13601 "olmadığı anlamına gelir."
13603 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13604 msgid ""
13605 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13606 "the server started."
13607 msgstr ""
13608 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13609 "bağlantı sayısı."
13611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13612 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13613 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13616 msgid ""
13617 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13618 "table cache value is probably too small."
13619 msgstr ""
13620 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13621 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13624 msgid "The number of files that are open."
13625 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13628 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13629 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13632 msgid "The number of tables that are open."
13633 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13636 msgid ""
13637 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13638 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13639 "statement."
13640 msgstr ""
13641 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13642 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13643 "edebilir."
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13646 msgid "The amount of free memory for query cache."
13647 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13650 msgid "The number of cache hits."
13651 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13654 msgid "The number of queries added to the cache."
13655 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13658 msgid ""
13659 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13660 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13661 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13662 "decide which queries to remove from the cache."
13663 msgstr ""
13664 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13665 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13666 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13667 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13670 msgid ""
13671 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13672 "query_cache_type setting)."
13673 msgstr ""
13674 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13675 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13678 msgid "The number of queries registered in the cache."
13679 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13682 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13683 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13686 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13687 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13690 msgid ""
13691 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13692 "should carefully check the indexes of your tables."
13693 msgstr ""
13694 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13695 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13698 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13699 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13702 msgid ""
13703 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13704 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13705 msgstr ""
13706 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13707 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13708 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13711 msgid ""
13712 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13713 "critical even if this is big.)"
13714 msgstr ""
13715 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13716 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13719 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13720 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13723 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13724 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13727 msgid ""
13728 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13729 "retried transactions."
13730 msgstr ""
13731 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13732 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13735 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13736 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13739 msgid ""
13740 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13741 "create."
13742 msgstr ""
13743 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13744 "sayısıdır."
13746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13747 msgid ""
13748 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13749 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13752 msgid ""
13753 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13754 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13755 "system variable."
13756 msgstr ""
13757 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13758 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13759 "düşünmelisiniz."
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13762 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13763 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13766 msgid "The number of sorted rows."
13767 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13770 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13771 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13774 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13775 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13778 msgid ""
13779 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13780 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13781 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13782 "tables or use replication."
13783 msgstr ""
13784 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13785 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13786 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13787 "kopya etmeyi kullanın."
13789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13790 msgid ""
13791 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13792 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13793 "raise your thread_cache_size."
13794 msgstr ""
13795 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13796 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13797 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13800 msgid "The number of currently open connections."
13801 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13804 msgid ""
13805 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13806 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13807 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13808 "implementation.)"
13809 msgstr ""
13810 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13811 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13812 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13813 "bir performans artışı vermez.)"
13815 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13816 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13817 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13820 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13821 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13823 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13824 #, php-format
13825 msgid "Users of '%s' user group"
13826 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13828 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13829 msgid "No users were found belonging to this user group."
13830 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13832 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13833 msgid "User groups"
13834 msgstr "Kullanıcı grupları"
13836 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13837 msgid "Server level tabs"
13838 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13840 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13841 msgid "Database level tabs"
13842 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13844 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13845 msgid "Table level tabs"
13846 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13848 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13849 msgid "View users"
13850 msgstr "Kullanıcıları göster"
13852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13853 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13854 msgid "Add user group"
13855 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13857 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13858 #, php-format
13859 msgid "Edit user group: '%s'"
13860 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13862 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13863 msgid "User group menu assignments"
13864 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13867 msgid "Group name:"
13868 msgstr "Grup adı:"
13870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13871 msgid "Server-level tabs"
13872 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13875 msgid "Database-level tabs"
13876 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13878 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13879 msgid "Table-level tabs"
13880 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13882 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13883 msgid "Setting variable failed"
13884 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
13886 #: libraries/server_variables.lib.php:195
13887 #: libraries/server_variables.lib.php:279
13888 msgid "Session value"
13889 msgstr "Oturum değeri"
13891 #: libraries/server_variables.lib.php:195
13892 msgid "Global value"
13893 msgstr "Genel değer"
13895 #: libraries/server_variables.lib.php:243
13896 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13897 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
13899 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
13900 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:83
13901 msgid "Not implemented yet."
13902 msgstr "Henüz uygulanmadı."
13904 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:202
13905 msgid "Unrecognized alter operation."
13906 msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
13908 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:93
13909 #, php-format
13910 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13911 msgstr "%1$d değer beklendi, ancak %2$d bulundu."
13913 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:116
13914 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13915 msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklendi."
13917 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:103
13918 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:204
13919 msgid "An opening bracket was expected."
13920 msgstr "Açık bir köşeli parantez beklendi."
13922 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:128
13923 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13924 msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklendi"
13926 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:248
13927 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13928 msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklendi."
13930 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:264
13931 msgid "A closing bracket was expected."
13932 msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklendi."
13934 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
13935 msgid "Unrecognized data type."
13936 msgstr "Tanınmayan veri türü."
13938 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:234
13939 msgid "Unexpected closing bracket."
13940 msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
13942 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:255
13943 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
13944 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
13945 msgid "An alias was previously found."
13946 msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
13948 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:266
13949 msgid "Unexpected dot."
13950 msgstr "Beklenmedik nokta."
13952 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
13953 msgid "An alias was expected."
13954 msgstr "Bir kodadı beklendi."
13956 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:98
13957 msgid "An expression was expected."
13958 msgstr "Bir ifade beklendi."
13960 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:92
13961 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:114
13962 msgid "An offset was expected."
13963 msgstr "Bir karşılık beklendi."
13965 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:148
13966 #, php-format
13967 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13968 msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
13970 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:104
13971 msgid "The old name of the table was expected."
13972 msgstr "Tablonun eski adı beklendi."
13974 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:114
13975 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13976 msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklendi."
13978 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:131
13979 msgid "The new name of the table was expected."
13980 msgstr "Tablonun yeni adı beklendi."
13982 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:149
13983 msgid "A rename operation was expected."
13984 msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklendi."
13986 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:270
13987 msgid "Unexpected character."
13988 msgstr "Beklenmedik karakter."
13990 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:307
13991 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13992 msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
13994 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:325
13995 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:341
13996 msgid "Expected delimiter."
13997 msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
13999 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:788
14000 #, php-format
14001 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14002 msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklendi."
14004 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:828
14005 msgid "Variable name was expected."
14006 msgstr "Değişken adı beklendi."
14008 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:402
14009 msgid "Unexpected beginning of statement."
14010 msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
14012 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:421
14013 msgid "Unrecognized statement type."
14014 msgstr "Tanınmayan ifade türü."
14016 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:505
14017 msgid "No transaction was previously started."
14018 msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
14020 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:212
14021 msgid "Unexpected token."
14022 msgstr "Beklenmedik belirteç."
14024 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:250
14025 msgid "This type of clause was previously parsed."
14026 msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
14028 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:277
14029 msgid ""
14030 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14031 msgstr ""
14032 "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
14034 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:297
14035 msgid "Unrecognized keyword."
14036 msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
14038 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
14039 msgid "The name of the entity was expected."
14040 msgstr "Varlığın adı beklendi."
14042 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
14043 msgid "At least one column definition was expected."
14044 msgstr "En az bir sütun tanımı beklendi."
14046 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:478
14047 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14048 msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklendi."
14050 #: libraries/sql.lib.php:224
14051 msgid "Detailed profile"
14052 msgstr "Ayrıntılı profil"
14054 #: libraries/sql.lib.php:227
14055 msgid "Order"
14056 msgstr "Sıra"
14058 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14059 msgid "State"
14060 msgstr "Durum"
14062 #: libraries/sql.lib.php:242
14063 msgid "Summary by state"
14064 msgstr "Duruma göre özet"
14066 #: libraries/sql.lib.php:248
14067 msgid "Total Time"
14068 msgstr "Toplam Süre"
14070 #: libraries/sql.lib.php:250
14071 msgid "% Time"
14072 msgstr "% Süre"
14074 #: libraries/sql.lib.php:252
14075 msgid "Calls"
14076 msgstr "Çağrılar"
14078 #: libraries/sql.lib.php:254
14079 msgid "ø Time"
14080 msgstr "ø Süre"
14082 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14083 msgid "Bookmark this SQL query"
14084 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
14086 #: libraries/sql.lib.php:530
14087 msgid "Label:"
14088 msgstr "Etiket:"
14090 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14091 msgid "Let every user access this bookmark"
14092 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
14094 #: libraries/sql.lib.php:740
14095 msgid "Bookmark not created!"
14096 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
14098 #: libraries/sql.lib.php:847
14099 #, php-format
14100 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14101 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
14103 #: libraries/sql.lib.php:1302
14104 msgid "Showing as PHP code"
14105 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
14107 #: libraries/sql.lib.php:1634
14108 #, php-format
14109 msgid ""
14110 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14111 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14112 msgstr ""
14113 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
14114 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
14116 #: libraries/sql.lib.php:1645
14117 #, php-format
14118 msgid ""
14119 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14120 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14121 msgstr ""
14122 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
14123 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
14125 #: libraries/sql.lib.php:1684
14126 #, php-format
14127 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14128 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
14130 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14131 #, php-format
14132 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14133 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14135 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14136 #, php-format
14137 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14138 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14140 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14141 #, php-format
14142 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14143 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14145 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14146 msgid "Get auto-saved query"
14147 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
14149 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14150 msgid "Bind parameters"
14151 msgstr "Parametreleri bağla"
14153 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14154 msgid "Bookmark this SQL query:"
14155 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
14157 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14158 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14159 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
14161 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14162 msgid "Delimiter"
14163 msgstr "Sınırlayıcı"
14165 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14166 msgid "Show this query here again"
14167 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
14169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14170 msgid "Rollback when finished"
14171 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
14173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14174 msgid "View only"
14175 msgstr "Sadece göster"
14177 #: libraries/tracking.lib.php:69
14178 #, php-format
14179 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14180 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
14182 #: libraries/tracking.lib.php:74
14183 #, php-format
14184 msgid "Create version %1$s"
14185 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14187 #: libraries/tracking.lib.php:79
14188 msgid "Track these data definition statements:"
14189 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14191 #: libraries/tracking.lib.php:145
14192 msgid "Track these data manipulation statements:"
14193 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14195 #: libraries/tracking.lib.php:174
14196 msgid "Create version"
14197 msgstr "Sürüm oluştur"
14199 #: libraries/tracking.lib.php:202
14200 #, php-format
14201 msgid "Activate tracking for %s"
14202 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
14204 #: libraries/tracking.lib.php:204
14205 msgid "Activate now"
14206 msgstr "Hemen aktif et"
14208 #: libraries/tracking.lib.php:207
14209 #, php-format
14210 msgid "Deactivate tracking for %s"
14211 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
14213 #: libraries/tracking.lib.php:209
14214 msgid "Deactivate now"
14215 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
14217 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
14218 msgid "Created"
14219 msgstr "Oluşturuldu"
14221 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
14222 msgid "Updated"
14223 msgstr "Güncellendi"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14226 msgid "Delete version"
14227 msgstr "Sürümü sil"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
14230 #: libraries/tracking.lib.php:1632
14231 msgid "Tracking report"
14232 msgstr "İzleme raporu"
14234 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
14235 #: libraries/tracking.lib.php:1633
14236 msgid "Structure snapshot"
14237 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
14239 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
14240 #: libraries/tracking.lib.php:1730
14241 msgid "active"
14242 msgstr "aktif"
14244 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
14245 #: libraries/tracking.lib.php:1725
14246 msgid "not active"
14247 msgstr "aktif değil"
14249 #: libraries/tracking.lib.php:461
14250 msgid "Tracking statements"
14251 msgstr "İzleme ifadeleri"
14253 #: libraries/tracking.lib.php:473
14254 msgid "Delete tracking data row from report"
14255 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
14257 #: libraries/tracking.lib.php:484
14258 msgid "No data"
14259 msgstr "Veri yok"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14262 #, php-format
14263 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14264 msgstr ""
14265 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
14267 #: libraries/tracking.lib.php:643
14268 msgid "SQL dump (file download)"
14269 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
14271 #: libraries/tracking.lib.php:645
14272 msgid "SQL dump"
14273 msgstr "SQL dökümü"
14275 #: libraries/tracking.lib.php:648
14276 msgid "This option will replace your table and contained data."
14277 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
14279 #: libraries/tracking.lib.php:650
14280 msgid "SQL execution"
14281 msgstr "SQL yürütme"
14283 #: libraries/tracking.lib.php:655
14284 #, php-format
14285 msgid "Export as %s"
14286 msgstr "%s olarak dışa aktar"
14288 #: libraries/tracking.lib.php:681
14289 msgid "Data manipulation statement"
14290 msgstr "Veri işleme ifadesi"
14292 #: libraries/tracking.lib.php:758
14293 msgid "Data definition statement"
14294 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
14296 #: libraries/tracking.lib.php:790
14297 msgid "Date"
14298 msgstr "Tarih"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:791
14301 msgid "Username"
14302 msgstr "Kullanıcı Adı"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:845
14305 #, php-format
14306 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14307 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
14309 #: libraries/tracking.lib.php:947
14310 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14311 msgctxt "None for default"
14312 msgid "None"
14313 msgstr "Yok"
14315 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14316 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14317 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
14319 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14320 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14321 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
14323 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14324 msgid ""
14325 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14326 "ensure that you have the privileges to do so."
14327 msgstr ""
14328 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
14329 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
14330 "emin olun."
14332 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14333 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14334 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
14336 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14337 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14338 msgstr ""
14339 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
14341 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14342 #, php-format
14343 msgid "Tracking report for table `%s`"
14344 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
14346 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14347 #, php-format
14348 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14349 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
14351 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14352 #, php-format
14353 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14354 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
14356 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14357 #, php-format
14358 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14359 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
14361 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14362 #, php-format
14363 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14364 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
14366 #: libraries/tracking.lib.php:1464
14367 msgid "Untracked tables"
14368 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
14370 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
14371 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
14372 msgid "Track table"
14373 msgstr "Tabloyu izle"
14375 #: libraries/tracking.lib.php:1605
14376 msgid "Tracked tables"
14377 msgstr "İzlenen tablolar"
14379 #: libraries/tracking.lib.php:1617
14380 msgid "Last version"
14381 msgstr "Son sürüm"
14383 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
14384 msgid "Delete tracking"
14385 msgstr "İzlemeyi sil"
14387 #: libraries/tracking.lib.php:1631
14388 msgid "Versions"
14389 msgstr "Sürümler"
14391 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14392 msgid "Manage your settings"
14393 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14395 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14396 msgid "Configuration has been saved."
14397 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14399 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
14400 #, php-format
14401 msgid ""
14402 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14403 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14404 msgstr ""
14405 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14406 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14408 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14409 msgid "Could not save configuration"
14410 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
14412 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14413 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14414 msgid "Error in ZIP archive:"
14415 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
14417 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14418 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14419 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
14421 #: navigation.php:20
14422 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14423 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14425 #: prefs_forms.php:88
14426 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14427 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14429 #: prefs_manage.php:84
14430 msgid "Could not import configuration"
14431 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14433 #: prefs_manage.php:116
14434 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14435 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14437 #: prefs_manage.php:135
14438 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14439 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14441 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14442 msgid "Saved on: @DATE@"
14443 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14445 #: prefs_manage.php:246
14446 msgid "Import from file"
14447 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14449 #: prefs_manage.php:254
14450 msgid "Import from browser's storage"
14451 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14453 #: prefs_manage.php:257
14454 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14455 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14457 #: prefs_manage.php:263
14458 msgid "You have no saved settings!"
14459 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14461 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14462 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14463 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14465 #: prefs_manage.php:274
14466 msgid "Merge with current configuration"
14467 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14469 #: prefs_manage.php:290
14470 #, php-format
14471 msgid ""
14472 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14473 "script%s."
14474 msgstr ""
14475 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14476 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14478 #: prefs_manage.php:323
14479 msgid "Save to browser's storage"
14480 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14482 #: prefs_manage.php:330
14483 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14484 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14486 #: prefs_manage.php:338
14487 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14488 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14490 #: prefs_manage.php:366
14491 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14492 msgstr ""
14493 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14494 "yükleyebilirsiniz."
14496 #: server_databases.php:112
14497 msgid "No databases"
14498 msgstr "Veritabanı yok"
14500 #: server_export.php:24
14501 msgid "View dump (schema) of databases"
14502 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14504 #: server_privileges.php:140
14505 msgid "Username and hostname didn't change."
14506 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
14508 #: server_status.php:39
14509 msgid "Not enough privilege to view server status."
14510 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14512 #: server_status_advisor.php:39
14513 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14514 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14516 #: server_status_processes.php:36
14517 #, php-format
14518 msgid "Thread %s was successfully killed."
14519 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14521 #: server_status_processes.php:41
14522 #, php-format
14523 msgid ""
14524 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14525 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14527 #: server_status_queries.php:55
14528 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14529 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14531 #: server_status_variables.php:57
14532 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14533 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14535 #: server_variables.php:83
14536 #, php-format
14537 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14538 msgstr ""
14539 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
14541 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:277
14542 msgid "Download"
14543 msgstr "İndir"
14545 #: setup/frames/form.inc.php:25
14546 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14547 msgstr ""
14548 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14549 "dizilimini kontrol edin!"
14551 #: setup/frames/index.inc.php:54
14552 msgid "Cannot load or save configuration"
14553 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
14555 #: setup/frames/index.inc.php:57
14556 msgid ""
14557 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14558 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14559 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14560 msgstr ""
14561 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
14562 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
14563 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
14564 "verecektir."
14566 #: setup/frames/index.inc.php:72
14567 msgid ""
14568 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14569 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14570 msgstr ""
14571 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14572 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14574 #: setup/frames/index.inc.php:84
14575 #, php-format
14576 msgid ""
14577 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14578 "link[/a] to use a secure connection."
14579 msgstr ""
14580 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14581 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
14582 "takip edin."
14584 #: setup/frames/index.inc.php:91
14585 msgid "Insecure connection"
14586 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14588 #: setup/frames/index.inc.php:120
14589 msgid "Configuration saved."
14590 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14592 #: setup/frames/index.inc.php:123
14593 msgid ""
14594 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14595 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14596 msgstr ""
14597 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14598 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14599 "config dizinini silin."
14601 #: setup/frames/index.inc.php:134 setup/frames/menu.inc.php:19
14602 msgid "Overview"
14603 msgstr "Genel Bakış"
14605 #: setup/frames/index.inc.php:141
14606 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14607 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14609 #: setup/frames/index.inc.php:194
14610 msgid "There are no configured servers"
14611 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14613 #: setup/frames/index.inc.php:203
14614 msgid "New server"
14615 msgstr "Yeni sunucu"
14617 #: setup/frames/index.inc.php:233
14618 msgid "Default language"
14619 msgstr "Varsayılan dil"
14621 #: setup/frames/index.inc.php:243
14622 msgid "let the user choose"
14623 msgstr "kullanıcı seçsin"
14625 #: setup/frames/index.inc.php:254
14626 msgid "- none -"
14627 msgstr "- yok -"
14629 #: setup/frames/index.inc.php:258
14630 msgid "Default server"
14631 msgstr "Varsayılan sunucu"
14633 #: setup/frames/index.inc.php:270
14634 msgid "End of line"
14635 msgstr "Satır sonu"
14637 #: setup/frames/index.inc.php:276
14638 msgid "Display"
14639 msgstr "Görüntüle"
14641 #: setup/frames/index.inc.php:286
14642 msgid "Load"
14643 msgstr "Yükle"
14645 #: setup/frames/index.inc.php:309
14646 msgid "phpMyAdmin homepage"
14647 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14649 #: setup/frames/index.inc.php:311
14650 msgid "Donate"
14651 msgstr "Bağış"
14653 #: setup/frames/servers.inc.php:30
14654 msgid "Edit server"
14655 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14657 #: setup/frames/servers.inc.php:40
14658 msgid "Add a new server"
14659 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14661 #: setup/index.php:22
14662 msgid "Wrong GET file attribute value"
14663 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14665 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14666 msgid "Warning"
14667 msgstr "Uyarı"
14669 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14670 msgid "Submitted form contains errors"
14671 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14674 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14675 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14678 msgid "Ignore errors"
14679 msgstr "Hataları yoksay"
14681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14682 msgid "Show form"
14683 msgstr "Formu göster"
14685 #: setup/lib/index.lib.php:119
14686 msgid ""
14687 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14688 "not respond."
14689 msgstr ""
14690 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14691 "cevap vermiyordur."
14693 #: setup/lib/index.lib.php:135
14694 msgid "Got invalid version string from server"
14695 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14697 #: setup/lib/index.lib.php:148
14698 msgid "Unparsable version string"
14699 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14701 #: setup/lib/index.lib.php:168
14702 #, php-format
14703 msgid ""
14704 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14705 "version is %s, released on %s."
14706 msgstr ""
14707 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14708 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14710 #: setup/lib/index.lib.php:175
14711 msgid "No newer stable version is available"
14712 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14714 #: setup/validate.php:24
14715 msgid "Wrong data"
14716 msgstr "Yanlış veri"
14718 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14719 #, php-format
14720 msgid "'%s' database does not exist."
14721 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14723 #: tbl_create.php:43
14724 #, php-format
14725 msgid "Table %s already exists!"
14726 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14728 #: tbl_export.php:104
14729 msgid "View dump (schema) of table"
14730 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14732 #: tbl_get_field.php:32
14733 msgid "Invalid table name"
14734 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14736 #: tbl_replace.php:237
14737 #, php-format
14738 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14739 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14741 #: tbl_row_action.php:71
14742 msgid "No row selected."
14743 msgstr "Seçilen satır yok."
14745 #: tbl_tracking.php:33
14746 #, php-format
14747 msgid "Tracking of %s is activated."
14748 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14750 #: tbl_tracking.php:102
14751 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14752 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14754 #: tbl_tracking.php:107
14755 msgid "No versions selected."
14756 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14758 #: tbl_tracking.php:138
14759 msgid "SQL statements executed."
14760 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14762 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14763 msgctxt "for default"
14764 msgid "None"
14765 msgstr "Yok"
14767 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14768 msgid "As defined:"
14769 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14771 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14772 msgid "Table name"
14773 msgstr "Tablo adı"
14775 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14776 msgid "Collation:"
14777 msgstr "Karşılaştırma:"
14779 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14780 msgid "Storage Engine:"
14781 msgstr "Depolama Motoru:"
14783 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14784 msgid "Connection:"
14785 msgstr "Bağlantı:"
14787 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14788 msgid "PARTITION definition:"
14789 msgstr "PARTITION tanımı:"
14791 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14792 msgid "Edit ENUM/SET values"
14793 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14795 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14796 #, php-format
14797 msgid "Referenced by %s."
14798 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14800 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14801 msgid "Is a foreign key."
14802 msgstr "Bir dış anahtardır."
14804 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14805 msgid "Pick from Central Columns"
14806 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14808 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14809 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
14810 msgid "Expression"
14811 msgstr "İfade"
14813 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14814 msgid "first"
14815 msgstr "ilk"
14817 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14818 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14819 #, php-format
14820 msgid "after %s"
14821 msgstr "%s sonrasına"
14823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14824 msgid ""
14825 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14826 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14827 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14828 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14829 msgstr ""
14830 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14831 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14832 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14833 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14835 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14836 msgid ""
14837 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14838 "escaping or quotes, using this format: a"
14839 msgstr ""
14840 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14841 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14843 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14844 msgid "Virtuality"
14845 msgstr "Sanallık"
14847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14848 msgid "Move column"
14849 msgstr "Sütunu taşı"
14851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14853 msgid "List of available transformations and their options"
14854 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14856 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14857 #: transformation_overview.php:41
14858 msgid "Browser display transformation"
14859 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14861 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14862 msgid "Browser display transformation options"
14863 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14867 msgid ""
14868 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14869 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14870 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14871 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14872 msgstr ""
14873 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14874 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14875 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14876 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14879 #: transformation_overview.php:42
14880 msgid "Input transformation"
14881 msgstr "Girdi dönüşümü"
14883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14884 msgid "Input transformation options"
14885 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14887 #: templates/database/create_table.phtml:7
14888 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14889 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14890 msgid "Create table"
14891 msgstr "Tablo oluştur"
14893 #: templates/database/create_table.phtml:15
14894 msgid "Number of columns"
14895 msgstr "Sütun sayısı"
14897 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14898 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14899 msgid "Aggregate"
14900 msgstr "Topla"
14902 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14903 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14904 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14905 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14906 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14907 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14908 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14909 msgid "Operator"
14910 msgstr "İşletici"
14912 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14913 msgid "Toggle"
14914 msgstr "Değiştir"
14916 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14917 msgid "See table structure"
14918 msgstr "Tablo yapısına bak"
14920 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14921 msgid "Delete relation"
14922 msgstr "Bağlantıyı sil"
14924 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14925 msgid "Page to open"
14926 msgstr "Açmak için sayfa"
14928 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14929 msgid "Page to delete"
14930 msgstr "Silmek için bağlantı"
14932 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14933 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14934 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14935 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14936 msgid "Except"
14937 msgstr "Hariç"
14939 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14940 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14941 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14942 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14943 msgid "subquery"
14944 msgstr "alt sorgu"
14946 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14947 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14948 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14949 msgid "Create relation"
14950 msgstr "Bağlantı oluştur"
14952 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14953 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14954 msgid "Relation operator"
14955 msgstr "Bağlantı işletici"
14957 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14958 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14959 msgid "Rename to"
14960 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14962 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14963 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14964 msgid "New name"
14965 msgstr "Yeni ad"
14967 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14968 msgid "Save to selected page"
14969 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14971 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14972 msgid "Create a page and save to it"
14973 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14975 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14976 msgid "New page name"
14977 msgstr "Yeni sayfa adı"
14979 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14980 msgid "Select page"
14981 msgstr "Sayfa seç"
14983 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14984 msgid "Active options"
14985 msgstr "Aktif seçenekler"
14987 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14988 msgid "Select Export Relational Type"
14989 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
14991 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14992 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14993 msgid "Show/Hide tables list"
14994 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14996 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14997 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14998 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14999 msgid "View in fullscreen"
15000 msgstr "Tam ekran görünümü"
15002 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15003 msgid "Exit fullscreen"
15004 msgstr "Tam ekrandan çık"
15006 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15007 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15008 msgid "New page"
15009 msgstr "Yeni sayfa"
15011 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15012 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15013 msgid "Delete pages"
15014 msgstr "Sayfaları sil"
15016 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15017 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15018 msgid "Reload"
15019 msgstr "Yeniden yükle"
15021 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15022 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15023 msgid "Help"
15024 msgstr "Yardım"
15026 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15027 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15028 msgid "Angular links"
15029 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
15031 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15032 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15033 msgid "Direct links"
15034 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
15036 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15037 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15038 msgid "Snap to grid"
15039 msgstr "Kılavuza uydur"
15041 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15042 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15043 msgid "Small/Big All"
15044 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
15046 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15047 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15048 msgid "Toggle small/big"
15049 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
15051 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15052 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15053 msgid "Toggle relation lines"
15054 msgstr "Bağlantılı satırları değiştir"
15056 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15057 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15058 msgid "Export schema"
15059 msgstr "Şemayı dışa aktar"
15061 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15062 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15063 msgid "Build Query"
15064 msgstr "Sorgu yarat"
15066 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15067 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15068 msgid "Move Menu"
15069 msgstr "Menüyü taşı"
15071 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15072 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15073 msgid "Pin text"
15074 msgstr "Metni sabitle"
15076 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15077 msgid "Hide/Show all"
15078 msgstr "Tümünü gizle/göster"
15080 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15081 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15082 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları gizle/göster"
15084 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15085 msgid "Number of tables:"
15086 msgstr "Tablo sayısı:"
15088 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15089 #, php-format
15090 msgid "%s table"
15091 msgid_plural "%s tables"
15092 msgstr[0] "%s tablo"
15093 msgstr[1] "%s tablo"
15095 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15096 msgid "Sum"
15097 msgstr "Toplam"
15099 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15100 msgid "Check tables having overhead"
15101 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
15103 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15104 msgid "Show create"
15105 msgstr "Oluşturmayı göster"
15107 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15108 msgid "Prefix"
15109 msgstr "Ön ek"
15111 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15112 msgid "Add prefix to table"
15113 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
15115 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15116 msgid "Replace table prefix"
15117 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
15119 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
15120 msgid "Copy table with prefix"
15121 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
15123 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15124 msgid "Add columns to central list"
15125 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
15127 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15128 msgid "Remove columns from central list"
15129 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
15131 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
15132 msgid "Make consistent with central list"
15133 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
15135 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15136 msgid "Add to Favorites"
15137 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
15139 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15140 msgid "Showing create queries"
15141 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
15143 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15144 msgid "Sort"
15145 msgstr "Sırala"
15147 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15148 msgid ""
15149 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15150 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15151 msgstr ""
15152 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
15153 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15155 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15156 #: templates/table/index_form.phtml:127
15157 msgid "Size"
15158 msgstr "Boyut"
15160 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15161 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15162 msgid "Overhead"
15163 msgstr "Ek Yük"
15165 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15166 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15167 msgid "Creation"
15168 msgstr "Oluşturma"
15170 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15171 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15172 msgid "Last update"
15173 msgstr "Son güncelleme"
15175 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15176 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15177 msgid "Last check"
15178 msgstr "Son kontrol"
15180 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15181 msgid "Tracking is active."
15182 msgstr "İzleme aktif."
15184 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15185 msgid "Tracking is not active."
15186 msgstr "İzleme aktif değil."
15188 #: templates/error/report_form.phtml:7
15189 msgid ""
15190 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15191 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15192 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15193 msgstr ""
15194 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
15195 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
15196 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
15198 #: templates/error/report_form.phtml:15
15199 msgid "You may examine the data in the error report:"
15200 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
15202 #: templates/error/report_form.phtml:20
15203 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15204 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
15206 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15207 msgid ""
15208 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15209 "import it for current session?"
15210 msgstr ""
15211 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
15212 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
15214 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15215 msgid "Start row:"
15216 msgstr "Başlangıç satırı:"
15218 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15219 msgctxt "Chart type"
15220 msgid "Bar"
15221 msgstr "Çubuk"
15223 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15224 msgctxt "Chart type"
15225 msgid "Column"
15226 msgstr "Sütun"
15228 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15229 msgctxt "Chart type"
15230 msgid "Line"
15231 msgstr "Çizgi"
15233 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15234 msgctxt "Chart type"
15235 msgid "Spline"
15236 msgstr "Şerit"
15238 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15239 msgctxt "Chart type"
15240 msgid "Area"
15241 msgstr "Alan"
15243 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15244 msgctxt "Chart type"
15245 msgid "Pie"
15246 msgstr "Dilim"
15248 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15249 msgctxt "Chart type"
15250 msgid "Timeline"
15251 msgstr "Zaman çizelgesi"
15253 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15254 msgctxt "Chart type"
15255 msgid "Scatter"
15256 msgstr "Dağılım"
15258 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15259 msgid "Stacked"
15260 msgstr "İstiflendi"
15262 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15263 msgid "X-Axis:"
15264 msgstr "X-Ekseni:"
15266 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15267 msgid "Series:"
15268 msgstr "Dizi:"
15270 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15271 msgid "X-Axis label:"
15272 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15274 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15275 msgid "X Values"
15276 msgstr "X Değeri"
15278 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15279 msgid "Y-Axis label:"
15280 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15282 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15283 msgid "Y Values"
15284 msgstr "Y Değeri"
15286 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15287 msgid "Series names are in a column"
15288 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15290 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15291 msgid "Series column:"
15292 msgstr "Seri sütunu:"
15294 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15295 msgid "Value Column:"
15296 msgstr "Değer Sütunu:"
15298 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15299 msgid "Save chart as image"
15300 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15302 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15303 msgid "Display GIS Visualization"
15304 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15306 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15307 msgid "Label column"
15308 msgstr "Etiket sütunu"
15310 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15311 msgid "-- None --"
15312 msgstr "-- Yok --"
15314 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15315 msgid "Spatial column"
15316 msgstr "Uzaysal sütun"
15318 #: templates/table/index_form.phtml:16
15319 msgid "Index name:"
15320 msgstr "İndeks adı:"
15322 #: templates/table/index_form.phtml:19
15323 msgid ""
15324 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15325 msgstr ""
15326 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15327 "zorundadır</b>!"
15329 #: templates/table/index_form.phtml:40
15330 msgid "Index choice:"
15331 msgstr "İndeks tercihi:"
15333 #: templates/table/index_form.phtml:57
15334 msgid "Key block size:"
15335 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15337 #: templates/table/index_form.phtml:74
15338 msgid "Index type:"
15339 msgstr "İndeks türü:"
15341 #: templates/table/index_form.phtml:86
15342 msgid "Parser:"
15343 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15345 #: templates/table/index_form.phtml:102
15346 msgid "Comment:"
15347 msgstr "Yorum:"
15349 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15350 msgid "Drag to reorder"
15351 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15353 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15354 msgid "Internal relations"
15355 msgstr "Dahili bağlantılar"
15357 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15358 msgid "Internal relation"
15359 msgstr "Dahili bağlantı"
15361 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15362 msgid ""
15363 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15364 "relation exists."
15365 msgstr ""
15366 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
15367 "mümkün değildir."
15369 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15370 msgid "Foreign key constraints"
15371 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15373 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15374 msgid "Actions"
15375 msgstr "Eylemler"
15377 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15378 msgid "Constraint properties"
15379 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15381 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15382 msgid ""
15383 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15384 msgstr ""
15385 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15386 "tanımlayabilirsiniz."
15388 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15389 msgid "Foreign key constraint"
15390 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15392 #: templates/table/relation/common_form.phtml:81
15393 msgid "+ Add constraint"
15394 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15396 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15397 msgid "Choose column to display:"
15398 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15400 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15401 #, php-format
15402 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15403 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15405 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15406 msgid "Constraint name"
15407 msgstr "Kısıtlama adı"
15409 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15410 msgid "+ Add column"
15411 msgstr "+ Sütun ekle"
15413 #: templates/table/search/options.phtml:8
15414 msgid "Select columns (at least one):"
15415 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15417 #: templates/table/search/options.phtml:37
15418 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15419 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
15421 #: templates/table/search/options.phtml:45
15422 msgid "Number of rows per page"
15423 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15425 #: templates/table/search/options.phtml:56
15426 msgid "Display order:"
15427 msgstr "Görünüm düzeni:"
15429 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15430 msgid "Use this column to label each point"
15431 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15433 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15434 msgid "Maximum rows to plot"
15435 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15437 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15438 msgid "Find and replace - preview"
15439 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15441 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15442 msgid "Original string"
15443 msgstr "Orijinal satır"
15445 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15446 msgid "Replaced string"
15447 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15449 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15450 msgid "Replace"
15451 msgstr "Değiştir"
15453 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15454 msgid "Additional search criteria"
15455 msgstr "İlave arama kriteri"
15457 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15458 msgid "Replace with:"
15459 msgstr "Şununla değiştir:"
15461 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15462 msgid "Use regular expression"
15463 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15465 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15466 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15467 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15469 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15470 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15471 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15473 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15474 msgid "Browse/Edit the points"
15475 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15477 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15478 msgid "How to use"
15479 msgstr "Nasıl kullanılır"
15481 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15482 msgid "Reset zoom"
15483 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15485 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15486 msgid "Relation view"
15487 msgstr "Bağlantı görünümü"
15489 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15490 #, php-format
15491 msgid "A primary key has been added on %s."
15492 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15494 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15495 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15496 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15497 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15498 #, php-format
15499 msgid "An index has been added on %s."
15500 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15502 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15503 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15504 msgid "Remove from central columns"
15505 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15507 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15508 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15509 msgid "Add to central columns"
15510 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15512 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15513 #, php-format
15514 msgid "Add %s column(s)"
15515 msgstr "%s sütun ekle"
15517 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15518 msgid "at beginning of table"
15519 msgstr "tablonun başı"
15521 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
15522 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
15523 msgid "Partitions"
15524 msgstr "Bölümler"
15526 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
15527 msgid "Partitioned by:"
15528 msgstr "Bölüme ayıran:"
15530 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15531 msgid "Sub partitioned by:"
15532 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
15534 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15535 msgid "Data length"
15536 msgstr "Veri uzunluğu"
15538 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15539 msgid "Index length"
15540 msgstr "İndeks uzunluğu"
15542 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15543 msgid "Edit view"
15544 msgstr "Düzenleme görünümü"
15546 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15547 msgid "Space usage"
15548 msgstr "Alan kullanımı"
15550 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15551 msgid "Effective"
15552 msgstr "Etkili"
15554 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15555 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
15556 msgid "Move columns"
15557 msgstr "Sütunları taşı"
15559 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15560 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15561 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15563 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
15564 msgid "Propose table structure"
15565 msgstr "Tablo yapısı öner"
15567 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15568 msgid "Improve table structure"
15569 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
15571 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
15572 msgid "Track view"
15573 msgstr "İzleme görünümü"
15575 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15576 msgid "Row statistics"
15577 msgstr "Satır istatistikleri"
15579 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15580 msgid "static"
15581 msgstr "sabit"
15583 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15584 msgid "dynamic"
15585 msgstr "değişken"
15587 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15588 msgid "partitioned"
15589 msgstr "bölüme ayrıldı"
15591 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15592 msgid "Row length"
15593 msgstr "Satır uzunluğu"
15595 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15596 msgid "Row size"
15597 msgstr "Satır boyutu"
15599 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15600 msgid "Next autoindex"
15601 msgstr "Sonraki otoindeks"
15603 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15604 #, php-format
15605 msgid "Column %s has been dropped."
15606 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15608 #: themes.php:17 themes.php:22
15609 msgid "Theme"
15610 msgstr "Tema"
15612 #: themes.php:25
15613 msgid "Get more themes!"
15614 msgstr "Daha fazla tema al!"
15616 #: transformation_overview.php:22
15617 msgid "Available MIME types"
15618 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15620 #: transformation_overview.php:37
15621 msgid "Available browser display transformations"
15622 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15624 #: transformation_overview.php:38
15625 msgid "Available input transformations"
15626 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15628 #: transformation_overview.php:53
15629 msgctxt "for MIME transformation"
15630 msgid "Description"
15631 msgstr "Açıklama"
15633 #: url.php:35
15634 #, php-format
15635 msgid "Taking you to %s."
15636 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
15638 #: user_password.php:34
15639 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15640 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15642 #: user_password.php:112
15643 msgid "The profile has been updated."
15644 msgstr "Profil güncellendi."
15646 #: view_create.php:228
15647 msgid "VIEW name"
15648 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15650 #: view_create.php:239
15651 msgid "Column names"
15652 msgstr "Sütun adları"
15654 #: view_operations.php:96
15655 msgid "Rename view to"
15656 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15658 #: view_operations.php:133
15659 msgid "Delete the view (DROP)"
15660 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15663 msgid "Uptime below one day"
15664 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15667 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15668 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15670 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15671 msgid ""
15672 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15673 "longer than a day before running this analyzer"
15674 msgstr ""
15675 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15676 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15677 "önerilir"
15679 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15680 #, php-format
15681 msgid "The uptime is only %s"
15682 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15685 msgid "Questions below 1,000"
15686 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15689 msgid ""
15690 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15691 "recommendations may not be accurate."
15692 msgstr ""
15693 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15694 "olmayabilir."
15696 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15697 msgid ""
15698 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15699 "of queries."
15700 msgstr ""
15701 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15702 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15705 #, php-format
15706 msgid "Current amount of Questions: %s"
15707 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15709 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15710 msgid "Percentage of slow queries"
15711 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15714 msgid ""
15715 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15716 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15718 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15719 msgid ""
15720 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15721 "in the slow query log"
15722 msgstr ""
15723 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15724 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15726 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15727 #, php-format
15728 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15729 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15732 msgid "Slow query rate"
15733 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15735 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15736 msgid ""
15737 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15738 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15741 #, php-format
15742 msgid ""
15743 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15744 "hour."
15745 msgstr ""
15746 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15747 "azına sahip olmalısınız."
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15750 msgid "Long query time"
15751 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15753 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15754 msgid ""
15755 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15756 "take above 10 seconds are logged."
15757 msgstr ""
15758 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15759 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15762 msgid ""
15763 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15764 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15765 msgstr ""
15766 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15767 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15769 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15770 #, php-format
15771 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15772 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15775 msgid "Slow query logging"
15776 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15778 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15779 msgid "The slow query log is disabled."
15780 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15782 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15783 msgid ""
15784 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15785 "help troubleshooting badly performing queries."
15786 msgstr ""
15787 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15788 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15789 "gidermede yardımcı olacaktır."
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15792 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15793 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15796 msgid ""
15797 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15798 "help troubleshooting badly performing queries."
15799 msgstr ""
15800 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15801 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15802 "gidermede yardımcı olacaktır."
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15805 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15806 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15808 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15809 msgid "Release Series"
15810 msgstr "Diziyi Yayımla"
15812 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15813 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15814 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15817 msgid ""
15818 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15819 "even more so."
15820 msgstr ""
15821 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15822 "yükseltmelisiniz."
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15826 #, php-format
15827 msgid "Current version: %s"
15828 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15830 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15831 msgid "Minor Version"
15832 msgstr "İkincil Sürüm"
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15835 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15836 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15838 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15839 msgid ""
15840 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15841 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15842 msgstr ""
15843 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15844 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15847 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15848 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15851 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15852 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15856 msgid "Distribution"
15857 msgstr "Dağıtım"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15860 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15861 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15864 msgid ""
15865 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15866 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15867 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15868 msgstr ""
15869 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15870 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15871 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15872 "için değil."
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15875 msgid "'source' found in version_comment"
15876 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15879 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15880 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15883 msgid ""
15884 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15885 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15886 msgstr ""
15887 "Percona belgeleri <a href=\"http://www.percona.com/software/documentation/"
15888 "\">http://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15891 msgid "'percona' found in version_comment"
15892 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15895 msgid ""
15896 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15897 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15898 msgstr ""
15899 "Drizzle belgeleri <a href=\"http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15900 "\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15903 #, php-format
15904 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15905 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15908 msgid "MySQL Architecture"
15909 msgstr "MySQL Yapısı"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15912 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15913 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15916 msgid ""
15917 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15918 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15919 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15920 msgstr ""
15921 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15922 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15923 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15926 #, php-format
15927 msgid "Available memory on this host: %s"
15928 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15931 msgid "Query cache disabled"
15932 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15935 msgid "The query cache is not enabled."
15936 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15939 msgid ""
15940 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15941 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15942 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15943 "memcached, ignore this recommendation."
15944 msgstr ""
15945 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15946 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15947 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15948 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15950 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15951 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15952 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15955 msgid "Query caching method"
15956 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15958 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15959 msgid "Suboptimal caching method."
15960 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15963 msgid ""
15964 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15965 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15966 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15967 "cache, especially if you have multiple slaves."
15968 msgstr ""
15969 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15970 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15971 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15972 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15975 #, php-format
15976 msgid ""
15977 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15978 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15979 msgstr ""
15980 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15981 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15984 #, php-format
15985 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15986 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15989 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15990 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15993 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15994 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15997 #, php-format
15998 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15999 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16002 msgid "Query Cache usage"
16003 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16006 #, php-format
16007 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16008 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16011 msgid ""
16012 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16013 "query cache might help as well."
16014 msgstr ""
16015 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
16016 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16019 #, php-format
16020 msgid ""
16021 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16022 "%%. It should be above 80%%"
16023 msgstr ""
16024 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
16025 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16028 msgid "Query cache fragmentation"
16029 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16032 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16033 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16036 msgid ""
16037 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16038 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16039 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16040 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16041 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16042 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16043 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16044 "qcache_queries_in_cache"
16045 msgstr ""
16046 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
16047 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
16048 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
16049 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
16050 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
16051 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
16052 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
16053 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16054 "qcache_queries_in_cache"
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16057 #, php-format
16058 msgid ""
16059 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16060 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16061 "value should be below 20%%."
16062 msgstr ""
16063 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
16064 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
16065 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16068 msgid "Query cache low memory prunes"
16069 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16072 msgid ""
16073 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16074 "cache."
16075 msgstr ""
16076 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
16077 "olmasından dolayı kaldırıldı."
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16080 msgid ""
16081 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16082 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16083 "this in small increments and monitor the results."
16084 msgstr ""
16085 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
16086 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
16087 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16090 #, php-format
16091 msgid ""
16092 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16093 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16094 msgstr ""
16095 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
16096 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16099 msgid "Query cache max size"
16100 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
16102 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16103 msgid ""
16104 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16105 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16106 msgstr ""
16107 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
16108 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16111 msgid ""
16112 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16113 "this value."
16114 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16117 #, php-format
16118 msgid "Current query cache size: %s"
16119 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16122 msgid "Query cache min result size"
16123 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16126 msgid ""
16127 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16128 msgstr ""
16129 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16132 msgid ""
16133 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16134 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16135 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16136 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16137 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16138 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16139 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16140 "might reduce efficiency."
16141 msgstr ""
16142 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16143 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16144 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16145 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16146 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16147 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16148 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16151 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16152 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16155 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16156 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16159 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16160 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16163 msgid ""
16164 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16165 "depending on your system memory limits"
16166 msgstr ""
16167 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16168 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16171 #, php-format
16172 msgid ""
16173 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16174 "10%%."
16175 msgstr ""
16176 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16177 "düşük olmalıdır."
16179 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16180 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16181 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16184 #, php-format
16185 msgid ""
16186 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16187 msgstr ""
16188 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16191 msgid "Sort rows"
16192 msgstr "Satırları sırala"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16195 msgid "There are lots of rows being sorted."
16196 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16199 msgid ""
16200 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16201 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16202 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16203 "sorting"
16204 msgstr ""
16205 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
16206 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
16207 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16210 #, php-format
16211 msgid "Sorted rows average: %s"
16212 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16215 msgid "Rate of joins without indexes"
16216 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16219 msgid "There are too many joins without indexes."
16220 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16223 msgid ""
16224 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16225 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16226 msgstr ""
16227 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16228 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16229 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
16231 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16232 #, php-format
16233 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16234 msgstr ""
16235 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16237 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16238 msgid "Rate of reading first index entry"
16239 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16242 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16243 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16246 msgid ""
16247 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16248 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16249 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16250 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16251 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16252 "queries."
16253 msgstr ""
16254 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16255 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16256 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16257 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16258 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16259 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16260 "azaltılabilir."
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16263 #, php-format
16264 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16265 msgstr ""
16266 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16269 msgid "Rate of reading fixed position"
16270 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16273 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16274 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16277 msgid ""
16278 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16279 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16280 "applicable."
16281 msgstr ""
16282 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16283 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16284 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16287 #, php-format
16288 msgid ""
16289 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16290 "per hour"
16291 msgstr ""
16292 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16293 "olmalıdır"
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16296 msgid "Rate of reading next table row"
16297 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16300 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16301 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16304 msgid ""
16305 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16306 "where applicable."
16307 msgstr ""
16308 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16309 "yerlere indeksleri ekler."
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16312 #, php-format
16313 msgid ""
16314 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16315 msgstr ""
16316 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16317 "olmalıdır"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16320 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16321 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16324 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16325 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16328 msgid ""
16329 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16330 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16331 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16332 "other value as well."
16333 msgstr ""
16334 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16335 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16336 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16337 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16340 #, php-format
16341 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16342 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16345 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16346 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16349 msgid ""
16350 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16351 "memory."
16352 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16355 msgid ""
16356 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16357 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16358 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16359 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16360 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16361 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16362 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16363 msgstr ""
16364 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16365 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16366 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16367 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16368 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16369 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16370 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16371 "kalacaksınız"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16374 #, php-format
16375 msgid ""
16376 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16377 "below 25%%"
16378 msgstr ""
16379 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16380 "olmalıdır"
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16383 msgid "Temp disk rate"
16384 msgstr "Geçici disk oranı"
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16387 msgid ""
16388 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16389 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16390 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16391 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16392 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16393 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16394 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16395 msgstr ""
16396 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16397 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16398 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16399 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16400 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16401 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16402 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16405 #, php-format
16406 msgid ""
16407 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16408 "less than 1 per hour"
16409 msgstr ""
16410 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16411 "olmalıdır"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16414 msgid "MyISAM key buffer size"
16415 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16418 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16419 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16421 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16422 msgid ""
16423 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16424 "good start."
16425 msgstr ""
16426 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16427 "başlangıç için iyidir."
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16430 msgid "key_buffer_size is 0"
16431 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16434 #, php-format
16435 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16436 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16439 #, php-format
16440 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16441 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16444 msgid ""
16445 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16446 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16447 "expectations about what indexes are being used."
16448 msgstr ""
16449 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16450 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16451 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16454 #, php-format
16455 msgid ""
16456 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16457 msgstr ""
16458 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16459 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16462 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16463 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16466 #, php-format
16467 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16468 msgstr ""
16469 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16470 "olmalıdır"
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16473 msgid "Percentage of index reads from memory"
16474 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16477 #, php-format
16478 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16479 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16481 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16482 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16483 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16486 #, php-format
16487 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16488 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16491 msgid "Rate of table open"
16492 msgstr "Açık tablo oranı"
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16495 msgid "The rate of opening tables is high."
16496 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16499 msgid ""
16500 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16501 "{table_open_cache} might avoid this."
16502 msgstr ""
16503 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16504 "arttırmak bunu önleyebilir."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16507 #, php-format
16508 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16509 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16512 msgid "Percentage of used open files limit"
16513 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16516 msgid ""
16517 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16518 "may get a \"Too many open files\" error."
16519 msgstr ""
16520 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16521 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16524 msgid ""
16525 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16526 "restarting after changing {open_files_limit}."
16527 msgstr ""
16528 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16529 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16532 #, php-format
16533 msgid ""
16534 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16535 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16538 msgid "Rate of open files"
16539 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16542 msgid "The rate of opening files is high."
16543 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16546 #, php-format
16547 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16548 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16551 #, php-format
16552 msgid "Immediate table locks %%"
16553 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16556 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16557 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16560 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16561 msgstr ""
16562 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16565 #, php-format
16566 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16567 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16570 msgid "Table lock wait rate"
16571 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16574 #, php-format
16575 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16576 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16579 msgid "Thread cache"
16580 msgstr "İşlem önbelleği"
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16583 msgid ""
16584 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16585 "MySQL."
16586 msgstr ""
16587 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16588 "yük olarak sonuçlanır."
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16591 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16592 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16595 msgid "The thread cache is set to 0"
16596 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16599 #, php-format
16600 msgid "Thread cache hit rate %%"
16601 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16604 msgid "Thread cache is not efficient."
16605 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16608 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16609 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16612 #, php-format
16613 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16614 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16617 msgid "Threads that are slow to launch"
16618 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16621 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16622 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16625 msgid ""
16626 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16627 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16628 msgstr ""
16629 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16630 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16633 #, php-format
16634 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16635 msgstr ""
16636 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16639 msgid "Slow launch time"
16640 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16643 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16644 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16647 msgid ""
16648 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16649 "to launch"
16650 msgstr ""
16651 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16652 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16655 #, php-format
16656 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16657 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16660 msgid "Percentage of used connections"
16661 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16664 msgid ""
16665 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16666 "{max_connections}."
16667 msgstr ""
16668 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16669 "yaklaşıyor."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16672 msgid ""
16673 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16674 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16675 "the code closes database handlers properly."
16676 msgstr ""
16677 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16678 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16679 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16680 "kapattığından emin olun."
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16683 #, php-format
16684 msgid ""
16685 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16686 msgstr ""
16687 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16688 "altında olmalıdır"
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16691 msgid "Percentage of aborted connections"
16692 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16695 msgid "Too many connections are aborted."
16696 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16699 msgid ""
16700 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16701 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16702 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16703 msgstr ""
16704 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16705 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16706 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16709 #, php-format
16710 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16711 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16714 msgid "Rate of aborted connections"
16715 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16718 #, php-format
16719 msgid ""
16720 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16721 msgstr ""
16722 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16725 msgid "Percentage of aborted clients"
16726 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16729 msgid "Too many clients are aborted."
16730 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16733 msgid ""
16734 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16735 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16736 "database handler properly. Check your network and code."
16737 msgstr ""
16738 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16739 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16740 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16741 "kodunuzu kontrol edin."
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16744 #, php-format
16745 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16746 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16749 msgid "Rate of aborted clients"
16750 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16753 #, php-format
16754 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16755 msgstr ""
16756 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16759 msgid "Is InnoDB disabled?"
16760 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16763 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16764 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16767 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16768 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16771 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16772 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16775 msgid "InnoDB log size"
16776 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16779 msgid ""
16780 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16781 "InnoDB buffer pool."
16782 msgstr ""
16783 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16784 "bir boyut değil."
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16787 #, php-format
16788 msgid ""
16789 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16790 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16791 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16792 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16793 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16794 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16795 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16796 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16797 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16798 msgstr ""
16799 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16800 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16801 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16802 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16803 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16804 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16805 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16806 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16807 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16808 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16809 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16812 #, php-format
16813 msgid ""
16814 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16815 "it should not be below 20%%"
16816 msgstr ""
16817 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16818 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16821 msgid "Max InnoDB log size"
16822 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16825 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16826 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16829 #, php-format
16830 msgid ""
16831 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16832 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16833 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16834 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16835 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16836 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16837 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16838 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16839 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16840 msgstr ""
16841 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16842 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16843 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16844 "zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16845 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16846 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16847 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16848 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16849 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16850 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16853 #, php-format
16854 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16855 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16858 msgid "InnoDB buffer pool size"
16859 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16862 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16863 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16866 #, php-format
16867 msgid ""
16868 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16869 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16870 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16871 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16872 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16873 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16874 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16875 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16876 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16877 "\">this article</a>"
16878 msgstr ""
16879 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16880 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16881 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16882 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16883 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16884 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16885 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16886 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16887 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16888 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16891 #, php-format
16892 msgid ""
16893 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16894 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16895 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16896 "other services running on the same machine."
16897 msgstr ""
16898 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16899 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16900 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16901 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16904 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16905 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16908 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16909 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16912 msgid ""
16913 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16914 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16915 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16916 msgstr ""
16917 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16918 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
16919 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
16920 "bakın"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16923 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16924 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
16926 #~ msgid "Add Index"
16927 #~ msgstr "İndeksi ekle"
16929 #~ msgid "Error in Processing Request"
16930 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
16932 #~ msgid "Adding Primary Key"
16933 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
16935 #~ msgid "Outer Ring"
16936 #~ msgstr "Dış Halka"
16938 #~ msgid "Change Password"
16939 #~ msgstr "Parola Değiştir"
16941 #~ msgid "Send Error Report"
16942 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
16944 #~ msgid "Select All"
16945 #~ msgstr "Tümünü Seç"
16947 #~ msgid "Database export options"
16948 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
16950 #~ msgid "Database(s):"
16951 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
16953 #~ msgid "Table(s):"
16954 #~ msgstr "Tablo(lar):"
16956 #~ msgid "Format-Specific Options:"
16957 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
16959 #~ msgid "Generate Password:"
16960 #~ msgstr "Parola Üret:"
16962 #~ msgid "Current Server:"
16963 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
16965 #~ msgid "Edit Privileges"
16966 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
16968 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
16969 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
16971 #~ msgid "Relational display column"
16972 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
16974 #~ msgid "Add unique index"
16975 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
16977 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16978 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
16980 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16981 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
16983 #~ msgid "Begin"
16984 #~ msgstr "Yukarı"
16986 #~ msgid ""
16987 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16988 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16989 #~ "problem."
16990 #~ msgstr ""
16991 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
16992 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
16993 #~ "olabilir."
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16997 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16998 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16999 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17000 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17001 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17002 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17003 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17004 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17005 #~ "in the CUT section below:"
17006 #~ msgstr ""
17007 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
17008 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
17009 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
17010 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
17011 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
17012 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
17013 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
17014 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
17015 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
17016 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
17017 #~ "raporunu gönderin:"
17019 #~ msgid "BEGIN CUT"
17020 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17022 #~ msgid "END CUT"
17023 #~ msgstr "END CUT"
17025 #~ msgid "BEGIN RAW"
17026 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17028 #~ msgid "END RAW"
17029 #~ msgstr "END RAW"
17031 #~ msgid "Unclosed quote"
17032 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
17034 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17035 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
17037 #~ msgid "Invalid Identifer"
17038 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
17040 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17041 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
17043 #~ msgid "Add user"
17044 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
17046 #~ msgid "Export Method:"
17047 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
17049 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17050 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
17052 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17053 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
17055 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17056 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
17058 #~ msgid "Uncheck All"
17059 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
17061 #~ msgid "SQL result"
17062 #~ msgstr "SQL sonucu"
17064 #~ msgid "Generated by:"
17065 #~ msgstr "Üreten:"
17067 #~ msgid "Row Statistics:"
17068 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
17070 #~ msgid "Space usage:"
17071 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
17073 #~ msgid "Showing tables:"
17074 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
17076 #~ msgid "(Enabled)"
17077 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
17079 #~ msgid "(Disabled)"
17080 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
17082 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17083 #~ msgstr ""
17084 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
17086 #~ msgid "Disable foreign key check"
17087 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
17089 #~| msgid "Reloading Privileges"
17090 #~ msgid "Realign Privileges"
17091 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
17093 #~ msgid "Replace table data with file"
17094 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
17096 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17097 #~ msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
17099 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17100 #~ msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
17102 #~ msgid "Query window"
17103 #~ msgstr "Sorgu penceresi"
17105 #~ msgid "Customize query window options"
17106 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
17108 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17109 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
17111 #~ msgid "Please select a database."
17112 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
17114 #~ msgid "auto_increment"
17115 #~ msgstr "auto_increment"
17117 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17118 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
17120 #~ msgid "Save position"
17121 #~ msgstr "Konumu kaydet"
17123 #~ msgid "Save positions as"
17124 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
17126 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17127 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
17129 #~ msgid "Disable database expansion"
17130 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
17132 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17133 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
17135 #~ msgid "Table Structure"
17136 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
17138 #~ msgid "Show data row(s)."
17139 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
17141 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17142 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
17144 #~ msgctxt "Inline edit query"
17145 #~ msgid "Inline"
17146 #~ msgstr "Sıralı"
17148 #~| msgid "after %s"
17149 #~ msgid "after"
17150 #~ msgstr "sonra"
17152 #~ msgid "Mode:"
17153 #~ msgstr "Kip:"
17155 #~ msgid "horizontal"
17156 #~ msgstr "yatay"
17158 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17159 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
17161 #~ msgid "vertical"
17162 #~ msgstr "dikey"
17164 #~ msgid "Default display direction"
17165 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
17167 #~ msgid ""
17168 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17169 #~ "browsing a table."
17170 #~ msgstr ""
17171 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
17172 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
17174 #~ msgid "Show display direction"
17175 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
17177 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17178 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
17180 #~ msgid "At End of Table"
17181 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
17183 #~ msgid "After %s"
17184 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
17186 #~ msgid "Display errors"
17187 #~ msgstr "Hataları göster"
17189 #~ msgid "Redraw"
17190 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
17192 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17193 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
17195 #~ msgid "Dia export page"
17196 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
17198 #~ msgid "EPS export page"
17199 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
17201 #~ msgid "SVG export page"
17202 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
17204 #~ msgid "Relation deleted"
17205 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
17207 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17208 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
17210 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17211 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
17213 #~ msgid "Edit in window"
17214 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
17216 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17217 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
17219 #~ msgid "Default query window tab"
17220 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
17222 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17223 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
17225 #~ msgid "Query window height"
17226 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
17228 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17229 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
17231 #~ msgid "Query window width"
17232 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
17234 #~ msgid "Show dimension of tables"
17235 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
17237 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17238 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
17240 #~ msgid "Import files"
17241 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
17243 #~ msgid "SQL history:"
17244 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
17246 #~ msgid "File doesn't exist"
17247 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
17249 #~ msgid "Plugin is disabled"
17250 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
17252 #~| msgid "Link with main panel"
17253 #~ msgid "Unlink with main panel"
17254 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
17256 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17257 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
17259 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17260 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
17262 #, fuzzy
17263 #~| msgid "Export type"
17264 #~ msgid "eps export page"
17265 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
17267 #, fuzzy
17268 #~| msgid "Invalid export type"
17269 #~ msgid "pdf export page"
17270 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17272 #~ msgid ""
17273 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17274 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17275 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17276 #~ "use the server charting features however."
17277 #~ msgstr ""
17278 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
17279 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
17280 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
17281 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
17283 #~ msgid "Click to sort"
17284 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
17286 #~ msgid "Reedit"
17287 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
17289 #~ msgid ""
17290 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17291 #~ "configured!"
17292 #~ msgstr ""
17293 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
17294 #~ "yapılandırılmadı!"
17296 #~ msgid "Total "
17297 #~ msgstr "Toplam "
17299 #~ msgid " bookmarks, "
17300 #~ msgstr " yer imi, "
17302 #~ msgid "Select one ..."
17303 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
17305 #~ msgid "Add unique/primary index"
17306 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
17308 #~ msgid "Unique column(s) added."
17309 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
17311 #~ msgid "Have unique columns"
17312 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
17314 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17315 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
17317 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17318 #~ msgstr ""
17319 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
17320 #~ "tıklayın."
17322 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17323 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
17325 #~ msgid "Create a page"
17326 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
17328 #~ msgid "Automatic layout based on"
17329 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
17331 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17332 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17334 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17335 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
17337 #~ msgid "Select Tables"
17338 #~ msgstr "Tabloları seç"
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17342 #~ "like to delete those references?"
17343 #~ msgstr ""
17344 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
17345 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
17347 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17348 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
17350 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17351 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
17353 #~ msgid ""
17354 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17355 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17356 #~ msgstr ""
17357 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
17358 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17360 #~ msgid "mcrypt warning"
17361 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
17363 #~ msgid "Designer table"
17364 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
17366 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17367 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
17369 #~ msgid "Page has been created."
17370 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
17372 #~ msgid "Page creation has failed!"
17373 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
17375 #~ msgid "Page:"
17376 #~ msgstr "Sayfa:"
17378 #~ msgid "Import from selected page."
17379 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
17381 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17382 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
17384 #~ msgid "recommended"
17385 #~ msgstr "önerilir"
17387 #~ msgid ""
17388 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17389 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17390 #~ msgstr ""
17391 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
17392 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
17394 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17395 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
17397 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17398 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
17400 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17401 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
17403 #~ msgid ""
17404 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17405 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17406 #~ "block cross-window updates."
17407 #~ msgstr ""
17408 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
17409 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
17410 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
17412 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17413 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
17415 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17416 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
17418 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17419 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
17421 #~ msgid "Validate SQL"
17422 #~ msgstr "SQL'i onayla"
17424 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17425 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
17427 #~ msgid "SOAP extension not found"
17428 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
17430 #~ msgid "SQL Validator"
17431 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
17433 #~ msgid ""
17434 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17435 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17436 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17437 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17438 #~ "reserved.[/em]"
17439 #~ msgstr ""
17440 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
17441 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
17442 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17443 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
17444 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
17446 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17447 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
17449 #~ msgid ""
17450 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17451 #~ "installed."
17452 #~ msgstr ""
17453 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
17454 #~ "gerekir."
17456 #~ msgid ""
17457 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17458 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17459 #~ msgstr ""
17460 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
17461 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
17463 #~ msgid "Validated SQL"
17464 #~ msgstr "Oanylı SQL"
17466 #~ msgid ""
17467 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17468 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17469 #~ "%s."
17470 #~ msgstr ""
17471 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
17472 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
17474 #, fuzzy
17475 #~| msgid "Error: Relation not added."
17476 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17477 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
17479 #~ msgid "Copy Salt"
17480 #~ msgstr "Salt Kopyala"
17482 #~ msgid ""
17483 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17484 #~ msgstr ""
17485 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
17487 #~| msgid ""
17488 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17489 #~| "criteria."
17490 #~ msgid ""
17491 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17492 #~ "the new criteria."
17493 #~ msgstr ""
17494 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
17495 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
17497 #~ msgid ""
17498 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17499 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17502 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
17504 #~ msgid ""
17505 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17506 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17507 #~ msgstr ""
17508 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17509 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17511 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17512 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
17514 #~ msgid "Get more editing space"
17515 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
17517 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17518 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
17520 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17521 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
17523 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17524 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
17526 #~ msgid "Edit title and labels"
17527 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
17529 #~ msgid "Edit chart"
17530 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
17532 #~ msgid "Series"
17533 #~ msgstr "Dizi"
17535 #~ msgid "Reload Database"
17536 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
17538 #~ msgid "Table must have at least one column"
17539 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
17541 #~ msgid "Insert Table"
17542 #~ msgstr "Tablo Ekle"
17544 #~ msgid "Hide indexes"
17545 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
17547 #~ msgid "Show indexes"
17548 #~ msgstr "İndeksleri göster"
17550 #~ msgid "Query results"
17551 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
17553 #~ msgid "Add columns"
17554 #~ msgstr "Sütunları ekle"
17556 #~ msgid "Skip next"
17557 #~ msgstr "İleri atla"
17559 #~ msgid "errors."
17560 #~ msgstr "hata."
17562 #~ msgid "bzipped"
17563 #~ msgstr "bzip olarak"
17565 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17566 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
17568 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17569 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
17571 #~ msgid "Gather errors"
17572 #~ msgstr "Hataları toparla"
17574 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17575 #~ msgstr ""
17576 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
17577 #~ "kullanmalısınız"
17579 #~ msgid "PHP extension to use"
17580 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
17582 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17583 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
17585 #~ msgid ""
17586 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17587 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17588 #~ msgstr ""
17589 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
17590 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
17592 #~ msgid ""
17593 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17594 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17595 #~ msgstr ""
17596 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
17597 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
17599 #~ msgid ""
17600 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
17603 #~ "bunun işaretini kaldırın"
17605 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17606 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
17608 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17609 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
17611 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17612 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
17614 #, fuzzy
17615 #~| msgctxt "Create new column"
17616 #~| msgid "New"
17617 #~ msgid "New"
17618 #~ msgstr "Yeni"
17620 #~ msgid ""
17621 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17622 #~ "version of phpMyAdmin."
17623 #~ msgstr ""
17624 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
17625 #~ "görünüyorsunuz."
17627 #~ msgid ""
17628 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17629 #~ "report on the bug tracker."
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
17632 #~ "hata raporu gönderin."
17634 #~ msgid ""
17635 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17636 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17637 #~ msgstr ""
17638 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
17639 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
17641 #~ msgid "Version check proxy url"
17642 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
17644 #~ msgid "Version check proxy username"
17645 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
17647 #~ msgid "Version check proxy password"
17648 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
17650 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17651 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
17653 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17654 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
17656 #~ msgid "This is not a number!"
17657 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
17659 #~ msgid "Inline edit of this query"
17660 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
17662 #~ msgid ""
17663 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17664 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
17666 #~ msgid "Find"
17667 #~ msgstr "Bul"
17669 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17670 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
17672 #~ msgid "Headers every %s rows"
17673 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
17675 #, fuzzy
17676 #~| msgid "Table Search"
17677 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17678 #~ msgstr "Tablo Arama"
17680 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17681 #~ msgstr ""
17682 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
17683 #~ "olmalıdır."
17685 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17686 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
17688 #~ msgid "Open Document"
17689 #~ msgstr "Open Belgesi"
17691 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17692 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
17694 #~ msgid "Count tables"
17695 #~ msgstr "Tabloları say"
17697 #~ msgid ""
17698 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17699 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17700 #~ msgstr ""
17701 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
17702 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
17704 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17705 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
17707 #~| msgid "General relation features"
17708 #~ msgid "General relation features:"
17709 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
17711 #~ msgid "Live traffic chart"
17712 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
17714 #~ msgid "Live conn./process chart"
17715 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
17717 #~ msgid "Live query chart"
17718 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
17720 #~ msgid "Number of rows"
17721 #~ msgstr "Satır sayısı"
17723 #~ msgid "Columns enclosed by"
17724 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
17726 #~ msgid "Columns escaped by"
17727 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
17729 #~ msgid "Replace NULL by"
17730 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
17732 #~ msgid "Lines terminated by"
17733 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
17735 #~ msgid "ltr"
17736 #~ msgstr "ltr"
17738 #~ msgid "Software"
17739 #~ msgstr "Yazılım"
17741 #~ msgid "Software version"
17742 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
17744 #~ msgid "Width"
17745 #~ msgstr "Genişlik"
17747 #~ msgid "Height"
17748 #~ msgstr "Yükseklik"
17750 #~ msgid "Save to file"
17751 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
17753 #~ msgid "Total count"
17754 #~ msgstr "Toplam sayı"
17756 #~ msgid ""
17757 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17758 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17759 #~ msgstr ""
17760 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
17761 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
17763 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17764 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
17766 #~ msgid "Enable Ajax"
17767 #~ msgstr "Ajax etkin"
17769 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17770 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
17772 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17773 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
17775 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17776 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
17778 #~ msgid "Connections since last refresh"
17779 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
17781 #~ msgid "Questions since last refresh"
17782 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
17784 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17785 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
17787 #~ msgid "Runtime Information"
17788 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
17790 #~ msgid "Number of data points: "
17791 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
17793 #~ msgid "Refresh rate: "
17794 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
17796 #~ msgid "Run analyzer"
17797 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
17799 #~ msgid "Show more actions"
17800 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
17802 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17803 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
17805 #~ msgid "Synchronize"
17806 #~ msgstr "Eşitle"
17808 #~ msgid "Source database"
17809 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
17811 #~ msgid "Remote server"
17812 #~ msgstr "Uzak sunucu"
17814 #~ msgid "Difference"
17815 #~ msgstr "Farkı"
17817 #~ msgid "Click to select"
17818 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
17820 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17821 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
17823 #~ msgid "Could not connect to the source"
17824 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
17826 #~ msgid "Structure Synchronization"
17827 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
17829 #~ msgid "Data Synchronization"
17830 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
17832 #~ msgid "not present"
17833 #~ msgstr "mevcut değil"
17835 #~ msgid "Structure Difference"
17836 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
17838 #~ msgid "Data Difference"
17839 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
17841 #~ msgid "Add column(s)"
17842 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
17844 #~ msgid "Alter column(s)"
17845 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
17847 #~ msgid "Remove index(s)"
17848 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
17850 #~ msgid "Apply index(s)"
17851 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
17853 #~ msgid "Update row(s)"
17854 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
17856 #~ msgid "Insert row(s)"
17857 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
17859 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17860 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
17862 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17863 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
17865 #~ msgid "Synchronize Databases"
17866 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
17868 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17869 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
17871 #~ msgid "Enter manually"
17872 #~ msgstr "Elle giriş"
17874 #~ msgid "Current connection"
17875 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
17877 #~ msgid "Socket"
17878 #~ msgstr "Soket"
17880 #~ msgid ""
17881 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17882 #~ "Source database will remain unchanged."
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
17885 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
17887 #, fuzzy
17888 #~| msgid "New"
17889 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17890 #~ msgid "New"
17891 #~ msgstr "Yeni"
17893 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17894 #~ msgstr ""
17895 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
17896 #~ "kullanışlıdır."
17898 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
17902 #~ msgid "Display databases in a tree"
17903 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
17905 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17906 #~ msgstr ""
17907 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
17909 #~ msgid "Use light version"
17910 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
17912 #~ msgid ""
17913 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
17916 #~ "veritabanı sayısıdır"
17918 #~ msgid ""
17919 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17920 #~ "comment and the real name"
17921 #~ msgstr ""
17922 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
17923 #~ "gerçek adı çevirecek"
17925 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17926 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
17928 #~ msgid ""
17929 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17930 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17931 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17932 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17933 #~ msgstr ""
17934 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
17935 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
17936 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
17937 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
17939 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17940 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
17942 #~ msgctxt "short form"
17943 #~ msgid "Create table"
17944 #~ msgstr "Tablo oluştur"
17946 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17947 #~ msgid "en"
17948 #~ msgstr "en"
17950 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17951 #~ msgid "en"
17952 #~ msgstr "en"
17954 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17955 #~ msgid "en"
17956 #~ msgstr "en"
17958 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17959 #~ msgid "en"
17960 #~ msgstr "tr"
17962 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17963 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
17965 #~ msgid "DocSQL"
17966 #~ msgstr "DocSQL"
17968 #~ msgid "Privileges for all users"
17969 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
17971 #~ msgid "PDF"
17972 #~ msgstr "PDF"
17974 #~ msgid "PHP array"
17975 #~ msgstr "PHP düzeni"
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17979 #~ "author what %s does."
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
17982 #~ "sorun."
17984 #~ msgid ""
17985 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17986 #~ "function"
17987 #~ msgstr ""
17988 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
17989 #~ "değildir"
17991 #~ msgid "rows"
17992 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
17994 #~ msgid "Usage"
17995 #~ msgstr "Kullanım"
17997 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17998 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
18000 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18001 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
18003 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18004 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
18006 #, fuzzy
18007 #~| msgid "Linestring"
18008 #~ msgid "String"
18009 #~ msgstr "Satır dizgisi"
18011 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18012 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
18014 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18015 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
18017 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
18018 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
18019 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
18021 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
18022 #~ msgid ""
18023 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
18024 #~ "\""
18025 #~ msgstr ""
18026 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
18027 #~ "\\\" arası"
18029 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18030 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
18032 #~ msgid "Show help button"
18033 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
18035 #~ msgid "The remaining columns"
18036 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
18038 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
18039 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18040 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
18042 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
18043 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
18046 #~ "arası"
18048 #~ msgid ""
18049 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18050 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18051 #~ "contain."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
18054 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
18055 #~ "bakın."
18057 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18058 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
18060 #~ msgid "Most common integer."
18061 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
18063 #~ msgid "Larger-range integer."
18064 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
18066 #~ msgid "Fixed precision number."
18067 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
18069 #~ msgid "Systems native double type."
18070 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
18072 #~ msgid "True or false."
18073 #~ msgstr "True veya false."
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
18077 #~ "table."
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
18081 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
18082 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
18084 #~| msgid "Data only"
18085 #~ msgid "Dates only."
18086 #~ msgstr "Sadece tarihler."
18088 #~ msgid "Time of day."
18089 #~ msgstr "Günün saati."
18091 #~ msgid "Variable length data."
18092 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
18094 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18095 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
18097 #~ msgid ""
18098 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
18101 #~ "karşılaştırma kullanır."
18103 #~ msgid "Static lists of strings."
18104 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
18106 #~ msgid ""
18107 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
18108 #~ "is 0 to 255."
18109 #~ msgstr ""
18110 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
18111 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
18115 #~ "range is 0 to 65,535."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
18118 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
18122 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
18125 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
18129 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
18132 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18136 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
18137 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
18138 #~ msgstr ""
18139 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18140 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
18141 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
18145 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
18146 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
18149 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
18150 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
18152 #~ msgid ""
18153 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
18154 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
18155 #~ "3.402823466E+38."
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
18158 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
18159 #~ "3.402823466E+38'e."
18161 #~ msgid ""
18162 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
18163 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18164 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
18165 #~ msgstr ""
18166 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
18167 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
18168 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
18172 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
18173 #~ msgstr ""
18174 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
18175 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
18177 #~ msgid ""
18178 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
18179 #~ "The default is 1 if M is omitted."
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
18182 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
18186 #~ "false. Nonzero values are considered true."
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
18189 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
18191 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
18192 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
18194 #~ msgid "of"
18195 #~ msgstr "/"
18197 #~ msgid ""
18198 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18199 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18200 #~ "will not refresh automatically."
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
18203 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
18204 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
18206 #~ msgid "Add a value"
18207 #~ msgstr "Bir değer ekle"
18209 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18215 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18219 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgctxt "Correctly setup"
18223 #~ msgid "OK"
18224 #~ msgstr "TAMAM"
18226 #, fuzzy
18227 #~ msgid "All users"
18228 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18230 #, fuzzy
18231 #~ msgid "All hosts"
18232 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
18234 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18235 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
18237 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18238 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
18240 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18241 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
18243 #~ msgid ""
18244 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18245 #~ msgstr ""
18246 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
18247 #~ "emin misiniz?"
18249 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18250 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
18252 #~ msgid "PBMS error"
18253 #~ msgstr "PBMS hatası"
18255 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18256 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
18258 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18259 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
18261 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18262 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
18264 #~ msgid "View image"
18265 #~ msgstr "Resmi göster"
18267 #~ msgid "Play audio"
18268 #~ msgstr "Ses çal"
18270 #~ msgid "View video"
18271 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
18273 #~ msgid "Download file"
18274 #~ msgstr "Dosyayı indir"
18276 #~ msgid "Could not open file: %s"
18277 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
18279 #~ msgid "Garbage Threshold"
18280 #~ msgstr "Artık Eşiği"
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18284 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18288 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
18291 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
18293 #~ msgid "Repository Threshold"
18294 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18298 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18299 #~ "is specified."
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
18302 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
18303 #~ "farzedilir."
18305 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18306 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18310 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18311 #~ "database."
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
18314 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
18315 #~ "sonra silinir."
18317 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18318 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18322 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18323 #~ "unit is specified."
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
18326 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
18327 #~ "değer bayt farzedilir."
18329 #~ msgid "Max Keep Alive"
18330 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
18332 #~ msgid ""
18333 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18334 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18335 #~ "(1/1000)."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
18338 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
18339 #~ "(1/1000)."
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18343 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
18346 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18350 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
18353 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
18355 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18356 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
18358 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18359 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
18361 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18362 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
18364 #~ msgctxt "Create none database for user"
18365 #~ msgid "None"
18366 #~ msgstr "Yok"
18368 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18369 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
18371 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18372 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18376 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
18379 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
18380 #~ "sildiğimizden emin olur"
18382 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18383 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
18385 #~ msgid "Click to unselect"
18386 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
18388 #~ msgid "Modify an index"
18389 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
18391 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18392 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
18394 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18395 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
18397 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18398 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
18400 #~ msgid "Create Table"
18401 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
18403 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18404 #~ msgstr ""
18405 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
18407 #~ msgid ""
18408 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18409 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
18412 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
18414 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18415 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
18417 #~ msgid "Create table on database %s"
18418 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
18420 #~ msgid "Data Label"
18421 #~ msgstr "Veri Etiketi"
18423 #~ msgid "Location of the text file"
18424 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
18426 #~ msgid "MySQL charset"
18427 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
18429 #~ msgid "MySQL client version"
18430 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
18432 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18433 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
18435 #~ msgid ""
18436 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18437 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18438 #~ "appropriate column name."
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
18441 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
18442 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
18444 #~ msgid ""
18445 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18446 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18447 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18448 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18449 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18450 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18451 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18452 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18453 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18454 #~ "measurable improvement.</p>"
18455 #~ msgstr ""
18456 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
18457 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
18458 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
18459 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
18460 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
18461 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
18462 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
18463 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
18464 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
18465 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
18467 #~ msgid "memcached usage"
18468 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
18470 #~ msgid "% open files"
18471 #~ msgstr "% açık dosyalar"
18473 #~ msgid "% connections used"
18474 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
18476 #~ msgid "% aborted connections"
18477 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
18479 #~ msgid "CPU Usage"
18480 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
18482 #~ msgid "Memory Usage"
18483 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
18485 #~ msgid "Swap Usage"
18486 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
18488 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18489 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
18491 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18492 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
18494 #~ msgctxt "PDF"
18495 #~ msgid "page"
18496 #~ msgstr "sayfa"
18498 #~ msgid "Inline Edit"
18499 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
18501 #~ msgid "Previous"
18502 #~ msgstr "Önceki"
18504 #~ msgid "Next"
18505 #~ msgstr "Sonraki"
18507 #~ msgid "Create event"
18508 #~ msgstr "Olay oluştur"
18510 #~ msgid "Create routine"
18511 #~ msgstr "Yordam oluştur"
18513 #~ msgid "Create trigger"
18514 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18518 #~ "directory %s."
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
18521 #~ "temalarınızı kontrol edin."
18523 #~ msgid "Switch to"
18524 #~ msgstr "Şuna değiştir"
18526 #~ msgid "settings"
18527 #~ msgstr "ayarlar"
18529 #~ msgid "Refresh rate:"
18530 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
18532 #~ msgid "Clear monitor config"
18533 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
18535 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18536 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
18538 #~ msgid "Server traffic"
18539 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
18541 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18542 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
18544 #~ msgid "Value too long in the form!"
18545 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
18547 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18548 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
18550 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18551 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
18553 #~ msgid "Turn it on"
18554 #~ msgstr "Aç"
18556 #~ msgid "Turn it off"
18557 #~ msgstr "Kapat"
18559 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18560 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
18562 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18563 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
18565 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18566 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
18568 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18569 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18573 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18574 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18575 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18576 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18577 #~ "everything is fine."
18578 #~ msgstr ""
18579 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
18580 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
18581 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
18582 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
18583 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
18584 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
18586 #~ msgid "Dropping Event"
18587 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
18589 #~ msgid "Dropping Procedure"
18590 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
18592 #~ msgid "Theme / Style"
18593 #~ msgstr "Tema / Stil"
18595 #~ msgid "seconds"
18596 #~ msgstr "saniye"
18598 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18599 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
18601 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18602 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
18604 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18605 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
18607 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18608 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
18610 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18611 #~ msgid "Reset"
18612 #~ msgstr "Sıfırla"
18614 #~ msgctxt "for Show status"
18615 #~ msgid "Reset"
18616 #~ msgstr "Sıfırla"
18618 #~ msgid ""
18619 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18620 #~ "of this MySQL server since its startup."
18621 #~ msgstr ""
18622 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
18623 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18627 #~ "the server."
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
18630 #~ "gönderildi."
18632 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18633 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18637 #~ "6.29[/doc]"
18638 #~ msgstr ""
18639 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
18640 #~ "doc]'a bakın"
18642 #~ msgid "Title"
18643 #~ msgstr "Başlık"
18645 #~ msgid "Area margins"
18646 #~ msgstr "Alan kenarları"
18648 #~ msgid "Legend margins"
18649 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
18651 #~ msgid "Radar"
18652 #~ msgstr "Radar"
18654 #~ msgid "Multi"
18655 #~ msgstr "Çoklu"
18657 #~ msgid "Continuous image"
18658 #~ msgstr "Sürekli imaj"
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18662 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18663 #~ msgstr ""
18664 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
18665 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
18667 #~ msgid ""
18668 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
18671 #~ "normalleştirilir."
18673 #~ msgid ""
18674 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18675 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
18678 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
18680 #~ msgid "Add a New User"
18681 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
18683 #~ msgid "Create User"
18684 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
18686 #~ msgid "Show table row links on left side"
18687 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
18689 #~ msgid "Show table row links on right side"
18690 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
18692 #~ msgid "Background color"
18693 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
18695 #~ msgid "Choose…"
18696 #~ msgstr "Seçin…"