Update po files
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blobcf8afa0cf58714ad0b4b0134a1e13ea3286e1ec3
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-beta1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 16:57-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-08-12 09:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
12 "cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
20 #: changelog.php:37 license.php:30
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
24 "for more information."
25 msgstr ""
26 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin."
27 "net."
29 #: db_central_columns.php:105
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
33 #: db_central_columns.php:130
34 msgid "Click to sort."
35 msgstr "Klikněte pro seřazení."
37 #: db_central_columns.php:149
38 #, php-format
39 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
40 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
42 #: db_create.php:61
43 #, php-format
44 msgid "Database %1$s has been created."
45 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
47 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
48 msgid "Database comment"
49 msgstr "Komentář k databázi"
51 #: db_datadict.php:105
52 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:968
53 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Komentář k tabulce:"
57 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
67 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
70 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
71 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
72 #: templates/table/index_form.phtml:124
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
74 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
76 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
77 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
78 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
79 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
80 msgid "Column"
81 msgstr "Pole"
83 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
84 #: libraries/central_columns.lib.php:697
85 #: libraries/central_columns.lib.php:1383 libraries/insert_edit.lib.php:251
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
87 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
88 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
90 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
92 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
93 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
95 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
96 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
100 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371 libraries/tracking.lib.php:880
101 #: libraries/tracking.lib.php:972
102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
103 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
104 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
106 msgid "Type"
107 msgstr "Typ"
109 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
110 #: libraries/central_columns.lib.php:708
111 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:1574
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
119 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
122 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
126 msgid "Null"
127 msgstr "Nulový"
129 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
130 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
138 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
141 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
143 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
144 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
145 msgid "Default"
146 msgstr "Výchozí"
148 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
152 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1007
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
155 msgid "Links to"
156 msgstr "Odkazuje na"
158 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
159 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
160 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
164 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
168 msgid "Comments"
169 msgstr "Komentáře"
171 #: db_datadict.php:156
172 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
173 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
174 #: libraries/tracking.lib.php:922
175 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
176 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
177 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
178 msgid "Primary"
179 msgstr "Primární"
181 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
182 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
183 #: libraries/central_columns.lib.php:966
184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273 libraries/mult_submits.lib.php:403
185 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
190 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3082
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3452
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
198 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
199 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
200 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
201 msgid "No"
202 msgstr "Ne"
204 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:444 libraries/Index.class.php:568
205 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
206 #: libraries/central_columns.lib.php:966
207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:541
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1204
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1213
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1218
212 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1223
213 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1228
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
215 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
216 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
217 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
218 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
219 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
220 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
221 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1078
222 #: libraries/server_databases.lib.php:475
223 #: libraries/server_databases.lib.php:485
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3081
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3449
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
231 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
232 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
233 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Ano"
237 #: db_export.php:44
238 msgid "View dump (schema) of database"
239 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
241 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
242 #: libraries/DBQbe.class.php:326
243 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
244 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
248 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
249 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
250 #: libraries/config/messages.inc.php:276
251 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
252 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
253 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
254 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
255 msgid "Tables"
256 msgstr "Tabulky"
258 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
259 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
260 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3648
261 #: libraries/Util.class.php:4289 libraries/Util.class.php:4306
262 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
263 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
264 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
265 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
269 #: libraries/import.lib.php:1301
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
271 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
272 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
275 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
276 msgid "Structure"
277 msgstr "Struktura"
279 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
280 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
281 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
287 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
288 msgid "Data"
289 msgstr "Data"
291 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
292 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
293 msgid "Select all"
294 msgstr "Vybrat vše"
296 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
297 msgid "The database name is empty!"
298 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
300 #: db_operations.php:141
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
303 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
305 #: db_operations.php:153
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
308 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
310 #: db_operations.php:283
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
314 msgstr ""
315 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
317 #: db_qbe.php:129
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
321 #: db_qbe.php:146
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
326 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Přístup odepřen!"
333 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
334 msgid "Tracking data deleted successfully."
335 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
337 #: db_tracking.php:60
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 msgstr ""
342 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
344 #: db_tracking.php:91
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
348 #: db_tracking.php:145
349 msgid "Database Log"
350 msgstr "Záznam databáze"
352 #: error_report.php:68
353 msgid ""
354 "An error has been detected and an error report has been automatically "
355 "submitted based on your settings."
356 msgstr ""
357 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
358 "nastaveno."
360 #: error_report.php:72
361 msgid "Thank you for submitting this report."
362 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
364 #: error_report.php:76
365 msgid ""
366 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
367 "to be sent."
368 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale  hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
374 #: error_report.php:85
375 msgid "You may want to refresh the page."
376 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
378 #: export.php:188 schema_export.php:61
379 msgid "Bad type!"
380 msgstr "Chybný typ!"
382 #: export.php:275
383 msgid "Bad parameters!"
384 msgstr "Chybné parametry!"
386 #: file_echo.php:22
387 msgid "Invalid export type"
388 msgstr "Chybný typ exportu"
390 #: gis_data_editor.php:118
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
395 #: gis_data_editor.php:146
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:168
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:191
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometrie %d:"
410 #: gis_data_editor.php:213
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Bod:"
414 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
415 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:433
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
420 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:434
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
425 #: js/messages.php:436
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Bod %d"
430 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
431 #: js/messages.php:442
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Přidat bod"
435 #: gis_data_editor.php:269
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Linka %d:"
440 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Vnější obrys:"
444 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
449 #: gis_data_editor.php:311
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Přidat linku"
453 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:443
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
457 #: gis_data_editor.php:333
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
462 #: gis_data_editor.php:397
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
466 #: gis_data_editor.php:403
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Přidat geometrii"
470 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
471 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1802
472 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
473 #: libraries/display_change_password.lib.php:166
474 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
475 #: libraries/display_import.lib.php:394 libraries/index.lib.php:44
476 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
477 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
478 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
479 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
480 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
481 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
482 #: libraries/operations.lib.php:1668
483 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:248
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2108
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:2874
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:3555
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:4655
495 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
497 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
498 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
499 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
500 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:238
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
505 #: view_operations.php:106
506 msgid "Go"
507 msgstr "Proveď"
509 #: gis_data_editor.php:412
510 msgid "Output"
511 msgstr "Výstup"
513 #: gis_data_editor.php:415
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
520 #: import.php:54
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Úspěch"
524 #: import.php:58 js/messages.php:501
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Chyba"
528 #: import.php:62
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Chybí parametry"
532 #: import.php:180
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
539 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
541 #: import.php:358 import.php:673
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
545 #: import.php:373 import.php:669
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
549 #: import.php:470
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
553 "without access to the %s directory (for temporary files)."
554 msgstr ""
555 "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
556 "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
558 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
559 #: libraries/File.class.php:522
560 msgid "File could not be read!"
561 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
563 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
564 #: libraries/File.class.php:589
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
568 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
569 msgstr ""
570 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
571 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
573 #: import.php:570
574 msgid ""
575 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
576 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
577 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
578 msgstr ""
579 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
580 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
583 #: import.php:593
584 msgid ""
585 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
586 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
588 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:656
589 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
590 msgstr ""
591 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
593 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1462
594 #, php-format
595 msgid "Bookmark %s has been created."
596 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
598 #: import.php:685
599 #, php-format
600 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
601 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
603 #: import.php:713
604 #, php-format
605 msgid ""
606 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
607 "same file%s and import will resume."
608 msgstr ""
609 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
610 "souborem a import bude pokračovat."
612 #: import.php:723
613 msgid ""
614 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
615 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
616 msgstr ""
617 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
618 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
619 "časové limity v PHP."
621 #: import_status.php:103
622 msgid "Could not load the progress of the import."
623 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
625 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:780
626 #: libraries/export.lib.php:518
627 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
628 #: user_password.php:253
629 msgid "Back"
630 msgstr "Zpět"
632 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
633 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
634 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
636 #: index.php:153
637 #, php-format
638 msgid ""
639 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
640 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
641 "at %s."
642 msgstr ""
643 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
644 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
646 #: index.php:163
647 #, fuzzy
648 #| msgid "General Settings"
649 msgid "General settings"
650 msgstr "Obecná nastavení"
652 #: index.php:191 js/messages.php:525
653 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
654 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
655 msgid "Change password"
656 msgstr "Změnit heslo"
658 #: index.php:207
659 msgid "Server connection collation"
660 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
662 #: index.php:229
663 #, fuzzy
664 #| msgid "Appearance Settings"
665 msgid "Appearance settings"
666 msgstr "Nastavení vzhledu"
668 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
669 msgid "More settings"
670 msgstr "Více nastavení"
672 #: index.php:280
673 msgid "Database server"
674 msgstr "Databázový server"
676 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
677 msgid "Server:"
678 msgstr "Server:"
680 #: index.php:287
681 msgid "Server type:"
682 msgstr "Typ serveru:"
684 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
686 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
687 msgid "Server version:"
688 msgstr "Verze serveru:"
690 #: index.php:297
691 msgid "Protocol version:"
692 msgstr "Verze protokolu:"
694 #: index.php:301
695 msgid "User:"
696 msgstr "Uživatel:"
698 #: index.php:306
699 msgid "Server charset:"
700 msgstr "Znaková sada:"
702 #: index.php:321
703 msgid "Web server"
704 msgstr "Webový server"
706 #: index.php:332
707 msgid "Database client version:"
708 msgstr "Verze databázového klienta:"
710 #: index.php:336
711 msgid "PHP extension:"
712 msgstr "Rozšíření PHP:"
714 #: index.php:350
715 msgid "PHP version:"
716 msgstr "Verze PHP:"
718 #: index.php:361
719 msgid "Show PHP information"
720 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
722 #: index.php:384
723 msgid "Version information:"
724 msgstr "Informace o verzi:"
726 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
727 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
728 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
729 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
730 #: libraries/server_variables.lib.php:160
731 msgid "Documentation"
732 msgstr "Dokumentace"
734 #: index.php:400
735 msgid "Wiki"
736 msgstr "Wiki"
738 #: index.php:409
739 msgid "Official Homepage"
740 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
742 #: index.php:416
743 msgid "Contribute"
744 msgstr "Přispějte"
746 #: index.php:423
747 msgid "Get support"
748 msgstr "Získejte podporu"
750 #: index.php:430
751 msgid "List of changes"
752 msgstr "Seznam změn"
754 #: index.php:452
755 msgid ""
756 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
757 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
758 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
759 "by setting a password for user 'root'."
760 msgstr ""
761 "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
762 "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro uživatele "
763 "„root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
765 #: index.php:469
766 msgid ""
767 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
768 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
769 "corrupted!"
770 msgstr ""
771 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
772 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
774 #: index.php:484
775 msgid ""
776 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
777 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
778 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
779 msgstr ""
780 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
781 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
782 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
784 #: index.php:501
785 msgid ""
786 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
787 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
788 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
789 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
790 msgstr ""
791 "Nastavení PHP parametru ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
792 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší "
793 "než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
794 "přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
796 #: index.php:520
797 msgid ""
798 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
799 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
800 msgstr ""
801 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
802 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
803 "v phpMyAdminovi."
805 #: index.php:536
806 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
807 msgstr ""
808 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
809 "souboru (config.inc.php)."
811 #: index.php:549
812 msgid ""
813 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
814 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
815 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
816 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
817 msgstr ""
818 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
819 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
820 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
821 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
823 #: index.php:565
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
827 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
828 msgstr ""
829 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
830 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
832 #: index.php:572
833 msgid ""
834 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
835 msgstr ""
836 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
837 "možné rovněž toto nastavit."
839 #: index.php:621
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
843 "This may cause unpredictable behavior."
844 msgstr ""
845 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
846 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
848 #: index.php:649
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
852 "issues."
853 msgstr ""
854 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
855 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
857 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
858 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
859 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
861 #: js/messages.php:44
862 msgid "Confirm"
863 msgstr "Potvrzení"
865 #: js/messages.php:45
866 #, php-format
867 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
868 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
870 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
871 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
872 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
874 #: js/messages.php:47
875 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
876 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
878 #: js/messages.php:48
879 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
880 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
882 #: js/messages.php:49
883 msgid "Delete tracking data for this table?"
884 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
886 #: js/messages.php:50
887 msgid "Delete tracking data for these tables?"
888 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
890 #: js/messages.php:51
891 msgid "Delete tracking data for this version?"
892 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
894 #: js/messages.php:52
895 msgid "Delete tracking data for these versions?"
896 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
898 #: js/messages.php:53
899 msgid "Delete entry from tracking report?"
900 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
902 #: js/messages.php:54
903 msgid "Deleting tracking data"
904 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
906 #: js/messages.php:55
907 msgid "Dropping Primary Key/Index"
908 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
910 #: js/messages.php:56
911 msgid "Dropping Foreign key."
912 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
914 #: js/messages.php:57
915 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
916 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
918 #: js/messages.php:58
919 #, php-format
920 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
921 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
923 #: js/messages.php:59
924 #, php-format
925 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
926 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
928 #: js/messages.php:60
929 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
930 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
932 #: js/messages.php:61
933 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
934 msgstr ""
935 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
937 #: js/messages.php:62
938 msgid "Do you really want to delete this central column?"
939 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
941 #: js/messages.php:63
942 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
943 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
945 #: js/messages.php:64
946 msgid ""
947 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
948 "the data related to the selected partition(s)!"
949 msgstr ""
950 "Opravdu chcete ZRUŠIT vybrané oddíly? Smažou se i data na vybraných oddílech!"
952 #: js/messages.php:65
953 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
954 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
956 #: js/messages.php:67
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
960 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
961 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
962 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
963 "refer to the tips at "
964 msgstr ""
965 "Tato operace se pokusí převést data do nového řazení. Výjimečně se stane, "
966 "pokud nějaký znak neexistuje v novém řazení, že se data mohou v novém řazení "
967 "zobrazit nesprávně; v tom případě doporučujeme vrátit se k původnímu řazení "
968 "a podívat se na rady a návody na "
970 #: js/messages.php:73
971 msgid "Garbled Data"
972 msgstr "Poškozená data"
974 #: js/messages.php:75
975 #, fuzzy
976 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
977 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
979 #: js/messages.php:77
980 msgid ""
981 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
982 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
983 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
984 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
985 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
986 "</b>"
987 msgstr ""
989 #: js/messages.php:85
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
993 "data?"
994 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a zkonvertovat data?"
996 #: js/messages.php:88
997 #, fuzzy
998 #| msgid "Save & Close"
999 msgid "Save & close"
1000 msgstr "Uložit a zavřít"
1002 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:417
1003 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
1004 #: prefs_manage.php:372
1005 msgid "Reset"
1006 msgstr "Původní"
1008 #: js/messages.php:90
1009 #, fuzzy
1010 #| msgid "Reset All"
1011 msgid "Reset all"
1012 msgstr "Obnovit vše"
1014 #: js/messages.php:93
1015 msgid "Missing value in the form!"
1016 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1018 #: js/messages.php:94
1019 msgid "Select at least one of the options!"
1020 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1022 #: js/messages.php:95
1023 msgid "Please enter a valid number!"
1024 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1026 #: js/messages.php:96
1027 msgid "Please enter a valid length!"
1028 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1030 #: js/messages.php:97
1031 msgid "Add index"
1032 msgstr "Přidat klíč"
1034 #: js/messages.php:98
1035 #, fuzzy
1036 #| msgid "Edit Index"
1037 msgid "Edit index"
1038 msgstr "Upravit klíč"
1040 #: js/messages.php:99 templates/table/index_form.phtml:232
1041 #, php-format
1042 msgid "Add %s column(s) to index"
1043 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1045 #: js/messages.php:100
1046 msgid "Create single-column index"
1047 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1049 #: js/messages.php:101
1050 msgid "Create composite index"
1051 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1053 #: js/messages.php:102
1054 msgid "Composite with:"
1055 msgstr "Složit s:"
1057 #: js/messages.php:103
1058 msgid "Please select column(s) for the index."
1059 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1061 #: js/messages.php:106 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1062 msgid "You have to add at least one column."
1063 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
1065 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1066 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1067 #: templates/table/index_form.phtml:237
1068 #: templates/table/relation/common_form.phtml:106
1069 msgid "Preview SQL"
1070 msgstr "Náhled SQL"
1072 #: js/messages.php:112
1073 msgid "Simulate query"
1074 msgstr "Simulovat dotaz"
1076 #: js/messages.php:113
1077 msgid "Matched rows:"
1078 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1080 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:681
1081 msgid "SQL query:"
1082 msgstr "SQL dotaz:"
1084 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1085 #: js/messages.php:118
1086 #, fuzzy
1087 #| msgid "Y Values"
1088 msgid "Y values"
1089 msgstr "Hodnoty Y"
1091 #: js/messages.php:121
1092 msgid "The host name is empty!"
1093 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1095 #: js/messages.php:122
1096 msgid "The user name is empty!"
1097 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1099 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1858
1100 #: user_password.php:116
1101 msgid "The password is empty!"
1102 msgstr "Heslo je prázdné!"
1104 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1105 #: user_password.php:119
1106 msgid "The passwords aren't the same!"
1107 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1109 #: js/messages.php:125
1110 msgid "Removing Selected Users"
1111 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1113 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1114 #: libraries/tracking.lib.php:828
1115 msgid "Close"
1116 msgstr "Ukončit"
1118 #: js/messages.php:129
1119 msgid "Template was created."
1120 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1122 #: js/messages.php:130
1123 msgid "Template was loaded."
1124 msgstr "Šablona načtena."
1126 #: js/messages.php:131
1127 msgid "Template was updated."
1128 msgstr "Šablona byla změněna."
1130 #: js/messages.php:132
1131 msgid "Template was deleted."
1132 msgstr "Šablona byla smazána."
1134 #. l10n: Other, small valued, queries
1135 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1136 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1137 msgid "Other"
1138 msgstr "Ostatní"
1140 #. l10n: Thousands separator
1141 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1450
1142 msgid ","
1143 msgstr " "
1145 #. l10n: Decimal separator
1146 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1452
1147 msgid "."
1148 msgstr ","
1150 #: js/messages.php:141
1151 msgid "Connections / Processes"
1152 msgstr "Připojení / Procesů"
1154 #: js/messages.php:144
1155 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1156 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1158 #: js/messages.php:145
1159 msgid ""
1160 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1161 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1162 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1163 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1164 msgstr ""
1165 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1166 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1167 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1169 #: js/messages.php:147
1170 msgid "Query cache efficiency"
1171 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1173 #: js/messages.php:148
1174 msgid "Query cache usage"
1175 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1177 #: js/messages.php:149
1178 msgid "Query cache used"
1179 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1181 #: js/messages.php:151
1182 #, fuzzy
1183 #| msgid "System CPU Usage"
1184 msgid "System CPU usage"
1185 msgstr "Využití CPU"
1187 #: js/messages.php:152
1188 msgid "System memory"
1189 msgstr "Operační paměť"
1191 #: js/messages.php:153
1192 msgid "System swap"
1193 msgstr "Odkládací oblast"
1195 #: js/messages.php:155
1196 msgid "Average load"
1197 msgstr "Průměrné zatížení"
1199 #: js/messages.php:156
1200 msgid "Total memory"
1201 msgstr "Celková paměť"
1203 #: js/messages.php:157
1204 msgid "Cached memory"
1205 msgstr "Mezipaměť"
1207 #: js/messages.php:158
1208 msgid "Buffered memory"
1209 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1211 #: js/messages.php:159
1212 msgid "Free memory"
1213 msgstr "Volná paměť"
1215 #: js/messages.php:160
1216 msgid "Used memory"
1217 msgstr "Využitá paměť"
1219 #: js/messages.php:162
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "Total Swap"
1222 msgid "Total swap"
1223 msgstr "Swap celkem"
1225 #: js/messages.php:163
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "Cached Swap"
1228 msgid "Cached swap"
1229 msgstr "Cachovaný swap"
1231 #: js/messages.php:164
1232 #, fuzzy
1233 #| msgid "Used Swap"
1234 msgid "Used swap"
1235 msgstr "Využitý swap"
1237 #: js/messages.php:165
1238 #, fuzzy
1239 #| msgid "Free Swap"
1240 msgid "Free swap"
1241 msgstr "Volný swap"
1243 #: js/messages.php:167
1244 msgid "Bytes sent"
1245 msgstr "Odesláno bajtů"
1247 #: js/messages.php:168
1248 msgid "Bytes received"
1249 msgstr "Přijato bajtů"
1251 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:235
1252 msgid "Connections"
1253 msgstr "Připojení"
1255 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1256 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1257 msgid "Processes"
1258 msgstr "Procesy"
1260 #. l10n: shortcuts for Byte
1261 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1394
1262 msgid "B"
1263 msgstr "B"
1265 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1266 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1396
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1268 msgid "KiB"
1269 msgstr "KiB"
1271 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1272 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1398
1273 #: libraries/display_export.lib.php:842
1274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1275 msgid "MiB"
1276 msgstr "MiB"
1278 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1279 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1400
1280 msgid "GiB"
1281 msgstr "GiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1284 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1402
1285 msgid "TiB"
1286 msgstr "TiB"
1288 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1289 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1404
1290 msgid "PiB"
1291 msgstr "PiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1294 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1406
1295 msgid "EiB"
1296 msgstr "EiB"
1298 #: js/messages.php:180
1299 #, php-format
1300 msgid "%d table(s)"
1301 msgstr "%d tabulek"
1303 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1304 #: js/messages.php:183
1305 msgid "Questions"
1306 msgstr "Dotazy"
1308 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:143
1309 msgid "Traffic"
1310 msgstr "Provoz"
1312 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1313 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1314 msgid "Settings"
1315 msgstr "Nastavení"
1317 #: js/messages.php:186
1318 msgid "Add chart to grid"
1319 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1321 #: js/messages.php:188
1322 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1323 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1325 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1326 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
1328 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
1330 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1331 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1332 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1333 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1334 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1335 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1336 msgid "None"
1337 msgstr "Žádná"
1339 #: js/messages.php:190
1340 msgid "Resume monitor"
1341 msgstr "Obnovit monitor"
1343 #: js/messages.php:191
1344 msgid "Pause monitor"
1345 msgstr "Přerušit monitor"
1347 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1348 msgid "Start auto refresh"
1349 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1351 #: js/messages.php:193
1352 msgid "Stop auto refresh"
1353 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1355 #: js/messages.php:195
1356 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1357 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1359 #: js/messages.php:196
1360 msgid "general_log is enabled."
1361 msgstr "general_log je povolen."
1363 #: js/messages.php:197
1364 msgid "slow_query_log is enabled."
1365 msgstr "slow_query_log je povolen."
1367 #: js/messages.php:198
1368 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1369 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1371 #: js/messages.php:199
1372 msgid "log_output is not set to TABLE."
1373 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1375 #: js/messages.php:200
1376 msgid "log_output is set to TABLE."
1377 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1379 #: js/messages.php:201
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1383 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1384 "depending on your system."
1385 msgstr ""
1386 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1387 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1388 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1390 #: js/messages.php:202
1391 #, php-format
1392 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1393 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1395 #: js/messages.php:203
1396 msgid ""
1397 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1398 "restart:"
1399 msgstr ""
1400 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1402 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1403 #: js/messages.php:205
1404 #, php-format
1405 msgid "Set log_output to %s"
1406 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1408 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1409 #: js/messages.php:207
1410 #, php-format
1411 msgid "Enable %s"
1412 msgstr "Zapnout %s"
1414 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1415 #: js/messages.php:209
1416 #, php-format
1417 msgid "Disable %s"
1418 msgstr "Vypnout %s"
1420 #. l10n: %d seconds
1421 #: js/messages.php:211
1422 #, php-format
1423 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1424 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1426 #: js/messages.php:213
1427 msgid ""
1428 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1429 "database administrator."
1430 msgstr ""
1431 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1432 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1434 #: js/messages.php:216
1435 msgid "Change settings"
1436 msgstr "Změnit nastavení"
1438 #: js/messages.php:217
1439 msgid "Current settings"
1440 msgstr "Aktuální nastavení"
1442 #: js/messages.php:219 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1443 msgid "Chart title"
1444 msgstr "Název grafu"
1446 #. l10n: As in differential values
1447 #: js/messages.php:221
1448 msgid "Differential"
1449 msgstr "Rozdíly"
1451 #: js/messages.php:222
1452 #, php-format
1453 msgid "Divided by %s"
1454 msgstr "Vyděleno %s"
1456 #: js/messages.php:223
1457 msgid "Unit"
1458 msgstr "Jednotka"
1460 #: js/messages.php:225
1461 msgid "From slow log"
1462 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1464 #: js/messages.php:226
1465 msgid "From general log"
1466 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1468 #: js/messages.php:228
1469 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1470 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1472 #: js/messages.php:230
1473 msgid "Analysing logs"
1474 msgstr "Zkoumám záznamy"
1476 #: js/messages.php:231
1477 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1478 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1480 #: js/messages.php:232
1481 msgid "Cancel request"
1482 msgstr "Zrušit požadavek"
1484 #: js/messages.php:233
1485 msgid ""
1486 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1487 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1488 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1489 msgstr ""
1490 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1491 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1492 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1494 #: js/messages.php:234
1495 msgid ""
1496 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1497 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1498 "data."
1499 msgstr ""
1500 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1501 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1503 #: js/messages.php:235
1504 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1505 msgstr ""
1506 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1507 "dotazy:"
1509 #: js/messages.php:237
1510 msgid "Jump to Log table"
1511 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1513 #: js/messages.php:238
1514 msgid "No data found"
1515 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1517 #: js/messages.php:239
1518 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1519 msgstr ""
1520 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1521 "dotazy."
1523 #: js/messages.php:241
1524 msgid "Analyzing…"
1525 msgstr "Analyzuji…"
1527 #: js/messages.php:242
1528 msgid "Explain output"
1529 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1531 #: js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
1532 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/config.values.php:104
1533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1534 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1535 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1536 msgid "Status"
1537 msgstr "Stav"
1539 #: js/messages.php:244 js/messages.php:761
1540 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1541 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1542 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1543 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1544 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1545 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1546 msgid "Time"
1547 msgstr "Čas"
1549 #: js/messages.php:245
1550 msgid "Total time:"
1551 msgstr "Celkový čas:"
1553 #: js/messages.php:246
1554 msgid "Profiling results"
1555 msgstr "Výsledky profilování"
1557 #: js/messages.php:247
1558 msgctxt "Display format"
1559 msgid "Table"
1560 msgstr "Tabulka"
1562 #: js/messages.php:248
1563 msgid "Chart"
1564 msgstr "Graf"
1566 #. l10n: A collection of available filters
1567 #: js/messages.php:251
1568 msgid "Log table filter options"
1569 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1571 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1572 #: js/messages.php:253
1573 msgid "Filter"
1574 msgstr "Filtr"
1576 #: js/messages.php:254
1577 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1578 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1580 #: js/messages.php:255
1581 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1582 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1584 #: js/messages.php:256
1585 msgid "Sum of grouped rows:"
1586 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1588 #: js/messages.php:257
1589 msgid "Total:"
1590 msgstr "Celkem:"
1592 #: js/messages.php:259
1593 msgid "Loading logs"
1594 msgstr "Nahrávám záznamy"
1596 #: js/messages.php:260
1597 msgid "Monitor refresh failed"
1598 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1600 #: js/messages.php:261
1601 msgid ""
1602 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1603 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1604 "reentering your credentials should help."
1605 msgstr ""
1606 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1607 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1608 "přihlášením."
1610 #: js/messages.php:262
1611 msgid "Reload page"
1612 msgstr "Znovu načíst stránku"
1614 #: js/messages.php:264
1615 msgid "Affected rows:"
1616 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1618 #: js/messages.php:267
1619 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1620 msgstr ""
1621 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1623 #: js/messages.php:269
1624 msgid ""
1625 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1626 msgstr ""
1627 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1628 "nastavení…"
1630 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1631 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1632 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/Util.class.php:4294
1633 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config/messages.inc.php:260
1634 #: libraries/display_import.lib.php:105
1635 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1636 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1637 msgid "Import"
1638 msgstr "Import"
1640 #: js/messages.php:271
1641 msgid "Import monitor configuration"
1642 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1644 #: js/messages.php:272
1645 msgid "Please select the file you want to import."
1646 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1648 #: js/messages.php:273
1649 msgid "No files available on server for import!"
1650 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1652 #: js/messages.php:275
1653 #, fuzzy
1654 #| msgid "Analyse Query"
1655 msgid "Analyse query"
1656 msgstr "Analyzovat dotaz"
1658 #: js/messages.php:279
1659 msgid "Advisor system"
1660 msgstr "Poradce"
1662 #: js/messages.php:280
1663 msgid "Possible performance issues"
1664 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1666 #: js/messages.php:281
1667 msgid "Issue"
1668 msgstr "Problém"
1670 #: js/messages.php:282
1671 msgid "Recommendation"
1672 msgstr "Doporučení"
1674 #: js/messages.php:283
1675 msgid "Rule details"
1676 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1678 #: js/messages.php:284
1679 msgid "Justification"
1680 msgstr "Zdůvodnění"
1682 #: js/messages.php:285
1683 msgid "Used variable / formula"
1684 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1686 #: js/messages.php:286
1687 msgid "Test"
1688 msgstr "Kontrola"
1690 #: js/messages.php:289
1691 msgid "Formatting SQL..."
1692 msgstr "Formátuji SQL..."
1694 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1695 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1696 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1697 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1698 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1699 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1700 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1701 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1702 msgid "Cancel"
1703 msgstr "Zrušit"
1705 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:462
1706 msgid "Page-related settings"
1707 msgstr "Nastavení stránky"
1709 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:415
1710 msgid "Apply"
1711 msgstr "Použít"
1713 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1714 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1715 msgid "Loading…"
1716 msgstr "Nahrávám…"
1718 #: js/messages.php:301
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "Request Aborted!!"
1721 msgid "Request aborted!!"
1722 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1724 #: js/messages.php:302
1725 #, fuzzy
1726 #| msgid "Processing Request"
1727 msgid "Processing request"
1728 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1730 #: js/messages.php:303
1731 #, fuzzy
1732 #| msgid "Request Failed!!"
1733 msgid "Request failed!!"
1734 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1736 #: js/messages.php:304
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "Error in processing request:"
1739 msgid "Error in processing request"
1740 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
1742 #: js/messages.php:305
1743 #, php-format
1744 msgid "Error code: %s"
1745 msgstr "Číslo chyby: %s"
1747 #: js/messages.php:306
1748 #, php-format
1749 msgid "Error text: %s"
1750 msgstr "Popis chyby: %s"
1752 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:69
1753 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1754 msgid "No databases selected."
1755 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1757 #: js/messages.php:308
1758 #, fuzzy
1759 #| msgid "Dropping Column"
1760 msgid "Dropping column"
1761 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1763 #: js/messages.php:309
1764 #, fuzzy
1765 #| msgid "Add primary key"
1766 msgid "Adding primary key"
1767 msgstr "Přidat primární klíč"
1769 #: js/messages.php:310
1770 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1771 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1772 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1773 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1774 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1775 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1776 msgid "OK"
1777 msgstr "OK"
1779 #: js/messages.php:311
1780 msgid "Click to dismiss this notification"
1781 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1783 #: js/messages.php:314
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "Renaming Databases"
1786 msgid "Renaming databases"
1787 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1789 #: js/messages.php:315
1790 #, fuzzy
1791 #| msgid "Copying Database"
1792 msgid "Copying database"
1793 msgstr "Kopíruji databázi"
1795 #: js/messages.php:316
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "Changing Charset"
1798 msgid "Changing charset"
1799 msgstr "Měním znakovou sadu"
1801 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3234
1802 msgid "Enable foreign key checks"
1803 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1805 #: js/messages.php:323
1806 msgid "Failed to get real row count."
1807 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1809 #: js/messages.php:326
1810 msgid "Searching"
1811 msgstr "Vyhledávám"
1813 #: js/messages.php:327
1814 msgid "Hide search results"
1815 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1817 #: js/messages.php:328
1818 msgid "Show search results"
1819 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1821 #: js/messages.php:329
1822 msgid "Browsing"
1823 msgstr "Procházím"
1825 #: js/messages.php:330
1826 msgid "Deleting"
1827 msgstr "Odstraňuji"
1829 #: js/messages.php:333
1830 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1831 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1833 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1834 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1835 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1836 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
1837 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/Util.class.php:4293
1838 #: libraries/Util.class.php:4310 libraries/config/messages.inc.php:254
1839 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2213
1841 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
1842 #: libraries/server_privileges.lib.php:2634
1843 #: libraries/server_privileges.lib.php:3358
1844 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1845 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1846 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1847 msgid "Export"
1848 msgstr "Export"
1850 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1851 msgid "ENUM/SET editor"
1852 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1854 #: js/messages.php:338
1855 #, php-format
1856 msgid "Values for column %s"
1857 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1859 #: js/messages.php:339
1860 msgid "Values for a new column"
1861 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1863 #: js/messages.php:340
1864 msgid "Enter each value in a separate field."
1865 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1867 #: js/messages.php:341
1868 #, php-format
1869 msgid "Add %d value(s)"
1870 msgstr "Přidat %d hodnot"
1872 #: js/messages.php:344
1873 msgid ""
1874 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1875 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1877 #: js/messages.php:347
1878 msgid "Hide query box"
1879 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1881 #: js/messages.php:348
1882 msgid "Show query box"
1883 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1885 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1886 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1887 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1888 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1889 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1890 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1891 #: libraries/central_columns.lib.php:1194
1892 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1893 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1894 #: libraries/server_variables.lib.php:240
1895 #: libraries/server_variables.lib.php:245 setup/frames/index.inc.php:180
1896 msgid "Edit"
1897 msgstr "Upravit"
1899 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1900 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1901 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1902 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1903 #: libraries/central_columns.lib.php:1199 libraries/display_export.lib.php:225
1904 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1906 #: setup/frames/index.inc.php:184 setup/frames/index.inc.php:292
1907 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1908 msgid "Delete"
1909 msgstr "Odstranit"
1911 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1912 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1913 #, php-format
1914 msgid "%d is not valid row number."
1915 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1917 #: js/messages.php:352
1918 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1919 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1920 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1921 msgid "Browse foreign values"
1922 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1924 #: js/messages.php:353
1925 msgid "No auto-saved query"
1926 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1928 #: js/messages.php:354
1929 #, php-format
1930 msgid "Variable %d:"
1931 msgstr "Proměnná %d:"
1933 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:886
1934 msgid "Pick"
1935 msgstr "Zvolit"
1937 #: js/messages.php:358
1938 msgid "Column selector"
1939 msgstr "Vybrat sloupec"
1941 #: js/messages.php:359
1942 msgid "Search this list"
1943 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1945 #: js/messages.php:360
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1949 "database %s has columns that are not present in the current table."
1950 msgstr ""
1951 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1952 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1954 #: js/messages.php:361
1955 msgid "See more"
1956 msgstr "Zobrazit více"
1958 #: js/messages.php:362
1959 msgid "Are you sure?"
1960 msgstr "Jste si jistý?"
1962 #: js/messages.php:363
1963 msgid ""
1964 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1965 "want to continue?"
1966 msgstr ""
1967 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
1968 "pokračovat?"
1970 #: js/messages.php:364
1971 msgid "Continue"
1972 msgstr "Pokračovat"
1974 #: js/messages.php:367
1975 msgid "Add primary key"
1976 msgstr "Přidat primární klíč"
1978 #: js/messages.php:368
1979 msgid "Primary key added."
1980 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1982 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
1983 msgid "Taking you to next step…"
1984 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1986 #: js/messages.php:370
1987 #, php-format
1988 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1989 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1991 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
1992 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
1993 #: libraries/normalization.lib.php:644
1994 msgid "End of step"
1995 msgstr "Konec kroku"
1997 #: js/messages.php:372
1998 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1999 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2001 #. l10n: Display text for calendar close link
2002 #: js/messages.php:373 js/messages.php:630 libraries/normalization.lib.php:288
2003 msgid "Done"
2004 msgstr "Hotovo"
2006 #: js/messages.php:374
2007 msgid "Confirm partial dependencies"
2008 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2010 #: js/messages.php:375
2011 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2012 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2014 #: js/messages.php:376
2015 msgid ""
2016 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2017 "determine values of column d and column f."
2018 msgstr ""
2019 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
2020 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
2022 #: js/messages.php:377
2023 msgid "No partial dependencies selected!"
2024 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2026 #: js/messages.php:379
2027 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2028 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2030 #: js/messages.php:380
2031 msgid "Hide partial dependencies list"
2032 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2034 #: js/messages.php:381
2035 msgid ""
2036 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2037 "of the table."
2038 msgstr ""
2039 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2040 "počtu sloupců v tabulce."
2042 #: js/messages.php:382
2043 msgid "Step"
2044 msgstr "Krok"
2046 #: js/messages.php:383
2047 msgid "The following actions will be performed:"
2048 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2050 #: js/messages.php:384
2051 #, php-format
2052 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2053 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2055 #: js/messages.php:385
2056 msgid "Create the following table"
2057 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2059 #: js/messages.php:388
2060 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2061 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2063 #: js/messages.php:389
2064 msgid "Confirm transitive dependencies"
2065 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2067 #: js/messages.php:390
2068 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2069 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2071 #: js/messages.php:391
2072 msgid "No dependencies selected!"
2073 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2075 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1215
2076 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:155
2077 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
2078 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2079 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2080 #: templates/table/relation/common_form.phtml:107
2081 msgid "Save"
2082 msgstr "Uložit"
2084 #: js/messages.php:397
2085 msgid "Hide search criteria"
2086 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2088 #: js/messages.php:398
2089 msgid "Show search criteria"
2090 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2092 #: js/messages.php:399
2093 msgid "Range search"
2094 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2096 #: js/messages.php:400
2097 msgid "Column maximum:"
2098 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2100 #: js/messages.php:401
2101 msgid "Column minimum:"
2102 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2104 #: js/messages.php:402
2105 msgid "Minimum value:"
2106 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2108 #: js/messages.php:403
2109 msgid "Maximum value:"
2110 msgstr "Největší hodnota:"
2112 #: js/messages.php:406
2113 msgid "Hide find and replace criteria"
2114 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2116 #: js/messages.php:407
2117 msgid "Show find and replace criteria"
2118 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2120 #: js/messages.php:411
2121 msgid "Each point represents a data row."
2122 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2124 #: js/messages.php:413
2125 msgid "Hovering over a point will show its label."
2126 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2128 #: js/messages.php:415
2129 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2130 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2132 #: js/messages.php:417
2133 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2134 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2136 #: js/messages.php:419
2137 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2138 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2140 #: js/messages.php:421
2141 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2142 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2144 #: js/messages.php:424
2145 msgid "Select two columns"
2146 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2148 #: js/messages.php:426
2149 msgid "Select two different columns"
2150 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2152 #: js/messages.php:428
2153 msgid "Data point content"
2154 msgstr "Obsah datového bodu"
2156 #: js/messages.php:431 js/messages.php:563 js/messages.php:580
2157 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2158 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2159 msgid "Ignore"
2160 msgstr "Ignorovat"
2162 #: js/messages.php:432 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2163 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2164 msgid "Copy"
2165 msgstr "Kopírovat"
2167 #: js/messages.php:435
2168 msgid "Point"
2169 msgstr "Bod"
2171 #: js/messages.php:437
2172 msgid "Linestring"
2173 msgstr "Linka"
2175 #: js/messages.php:438
2176 msgid "Polygon"
2177 msgstr "Mnohoúhelník"
2179 #: js/messages.php:439 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2180 msgid "Geometry"
2181 msgstr "Geometrie"
2183 #: js/messages.php:440
2184 #, fuzzy
2185 #| msgid "Inner Ring"
2186 msgid "Inner ring"
2187 msgstr "Vnitřní obrys"
2189 #: js/messages.php:441
2190 #, fuzzy
2191 #| msgid "Outer ring:"
2192 msgid "Outer ring"
2193 msgstr "Vnější obrys:"
2195 #: js/messages.php:445
2196 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2197 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2199 #: js/messages.php:446
2200 msgid "Encryption key"
2201 msgstr "Šifrovací klíč"
2203 #: js/messages.php:450
2204 msgid ""
2205 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2206 "confirmation before abandoning changes"
2207 msgstr ""
2208 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2209 "před opuštěním změn"
2211 #: js/messages.php:455
2212 msgid "Select referenced key"
2213 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2215 #: js/messages.php:456
2216 msgid "Select Foreign Key"
2217 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2219 #: js/messages.php:457
2220 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2221 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2223 #: js/messages.php:458 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2224 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2225 msgid "Choose column to display"
2226 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2228 #: js/messages.php:460
2229 msgid ""
2230 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2231 "save them. Do you want to continue?"
2232 msgstr ""
2233 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2234 "Přejete si pokračovat?"
2236 #: js/messages.php:463
2237 msgid "Page name"
2238 msgstr "Jméno stránky"
2240 #: js/messages.php:464 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2241 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2242 msgid "Save page"
2243 msgstr "Uložit stránku"
2245 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2246 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2247 msgid "Save page as"
2248 msgstr "Uložit stránku jako"
2250 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2251 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2252 msgid "Open page"
2253 msgstr "Otevřít stránku"
2255 #: js/messages.php:467
2256 msgid "Delete page"
2257 msgstr "Odstranit stránku"
2259 #: js/messages.php:468 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2260 msgid "Untitled"
2261 msgstr "Beze jména"
2263 #: js/messages.php:469
2264 msgid "Please select a page to continue"
2265 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2267 #: js/messages.php:470
2268 msgid "Please enter a valid page name"
2269 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2271 #: js/messages.php:471
2272 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2273 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2275 #: js/messages.php:472
2276 msgid "Successfully deleted the page"
2277 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2279 #: js/messages.php:473
2280 msgid "Export relational schema"
2281 msgstr "Exportovat relační schéma"
2283 #: js/messages.php:474
2284 msgid "Modifications have been saved"
2285 msgstr "Změny byly uloženy"
2287 #: js/messages.php:477
2288 #, php-format
2289 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2290 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
2292 #: js/messages.php:478
2293 #, php-format
2294 msgid "%d object(s) created."
2295 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2297 #: js/messages.php:479 libraries/mult_submits.lib.php:340
2298 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2299 msgid "Submit"
2300 msgstr "Provést"
2302 #: js/messages.php:482
2303 msgid "Press escape to cancel editing."
2304 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2306 #: js/messages.php:483
2307 msgid ""
2308 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2309 "want to leave this page before saving the data?"
2310 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2312 #: js/messages.php:484
2313 msgid "Drag to reorder."
2314 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2316 #: js/messages.php:485
2317 msgid "Click to sort results by this column."
2318 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2320 #: js/messages.php:486
2321 msgid ""
2322 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2323 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2324 "ORDER BY clause"
2325 msgstr ""
2326 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2327 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2328 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2330 #: js/messages.php:487
2331 msgid "Click to mark/unmark."
2332 msgstr "Klikněte pro označení."
2334 #: js/messages.php:488
2335 msgid "Double-click to copy column name."
2336 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2338 #: js/messages.php:490
2339 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2340 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2342 #: js/messages.php:492 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2343 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2344 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2345 #: libraries/server_privileges.lib.php:3620
2346 msgid "Show all"
2347 msgstr "Zobrazit vše"
2349 #: js/messages.php:493
2350 msgid ""
2351 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2352 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2353 msgstr ""
2354 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2355 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2356 "fungovat."
2358 #: js/messages.php:494
2359 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2360 msgstr ""
2361 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2363 #: js/messages.php:495
2364 msgid ""
2365 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2366 "the browser."
2367 msgstr ""
2368 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2369 "spadnutí prohlížeče."
2371 #: js/messages.php:496
2372 msgid "Original length"
2373 msgstr "Původní délka"
2375 #: js/messages.php:499
2376 msgid "cancel"
2377 msgstr "zrušit"
2379 #: js/messages.php:500 libraries/server_status.lib.php:280
2380 msgid "Aborted"
2381 msgstr "Přerušené"
2383 #: js/messages.php:502
2384 msgid "Success"
2385 msgstr "Úspěch"
2387 #: js/messages.php:503
2388 msgid "Import status"
2389 msgstr "Stav importu"
2391 #: js/messages.php:504 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2392 msgid "Drop files here"
2393 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2395 #: js/messages.php:505
2396 msgid "Select database first"
2397 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2399 #: js/messages.php:510
2400 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2401 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2403 #: js/messages.php:513
2404 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2405 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2407 #: js/messages.php:518
2408 msgid "Go to link:"
2409 msgstr "Přejít na odkaz:"
2411 #: js/messages.php:519
2412 msgid "Copy column name."
2413 msgstr "Zkopírovat název pole."
2415 #: js/messages.php:520
2416 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2417 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2419 #: js/messages.php:523
2420 msgid "Generate password"
2421 msgstr "Vytvořit heslo"
2423 #: js/messages.php:524 libraries/replication_gui.lib.php:899
2424 msgid "Generate"
2425 msgstr "Vytvořit"
2427 #: js/messages.php:528
2428 msgid "More"
2429 msgstr "Více"
2431 #: js/messages.php:531
2432 #, fuzzy
2433 #| msgid "Show Panel"
2434 msgid "Show panel"
2435 msgstr "Zobrazit panel"
2437 #: js/messages.php:532
2438 #, fuzzy
2439 #| msgid "Hide Panel"
2440 msgid "Hide panel"
2441 msgstr "Skrýt panel"
2443 #: js/messages.php:533
2444 msgid "Show hidden navigation tree items."
2445 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2447 #: js/messages.php:534 libraries/config/messages.inc.php:478
2448 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2449 msgid "Link with main panel"
2450 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2452 #: js/messages.php:535 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2453 msgid "Unlink from main panel"
2454 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2456 #: js/messages.php:536
2457 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2458 msgstr ""
2459 "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
2460 "hledaného názvu"
2462 #: js/messages.php:537
2463 #, php-format
2464 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2465 msgstr ""
2466 "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného názvu"
2468 #: js/messages.php:538
2469 msgid "tables"
2470 msgstr "tabulky"
2472 #: js/messages.php:539
2473 msgid "views"
2474 msgstr "pohledy"
2476 #: js/messages.php:540
2477 msgid "procedures"
2478 msgstr "procedury"
2480 #: js/messages.php:541
2481 msgid "events"
2482 msgstr "události"
2484 #: js/messages.php:542
2485 msgid "functions"
2486 msgstr "funkce"
2488 #: js/messages.php:545
2489 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2490 msgstr ""
2491 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2492 "platnost."
2494 #: js/messages.php:548 setup/lib/index.lib.php:160
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2498 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2499 msgstr ""
2500 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2501 "je %s a byla vydána %s."
2503 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2504 #: js/messages.php:550
2505 msgid ", latest stable version:"
2506 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2508 #: js/messages.php:551
2509 msgid "up to date"
2510 msgstr "aktuální"
2512 #: js/messages.php:553 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2513 #: view_create.php:181
2514 msgid "Create view"
2515 msgstr "Vytvořit pohled"
2517 #: js/messages.php:556
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid "Send error reports"
2520 msgid "Send error report"
2521 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
2523 #: js/messages.php:557
2524 #, fuzzy
2525 #| msgid "Submit Error Report"
2526 msgid "Submit error report"
2527 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2529 #: js/messages.php:559
2530 msgid ""
2531 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2532 "report?"
2533 msgstr ""
2534 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2536 #: js/messages.php:561
2537 #, fuzzy
2538 #| msgid "Change Report Settings"
2539 msgid "Change report settings"
2540 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2542 #: js/messages.php:562
2543 #, fuzzy
2544 #| msgid "Show Report Details"
2545 msgid "Show report details"
2546 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2548 #: js/messages.php:565
2549 msgid ""
2550 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2551 "level!"
2552 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2554 #: js/messages.php:569
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2558 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2559 msgstr ""
2560 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2561 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2563 #: js/messages.php:575 js/messages.php:588
2564 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2565 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2567 #: js/messages.php:577
2568 msgid "Please look at the bottom of this window."
2569 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2571 #: js/messages.php:583 libraries/Error_Handler.class.php:348
2572 msgid "Ignore All"
2573 msgstr "Ignorovat vše"
2575 #: js/messages.php:590
2576 msgid ""
2577 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2578 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2580 #: js/messages.php:598
2581 msgid "Execute this query again?"
2582 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2584 #: js/messages.php:599
2585 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2586 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2588 #: js/messages.php:600
2589 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2590 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2592 #: js/messages.php:601
2593 #, php-format
2594 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2595 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2597 #: js/messages.php:602
2598 #, php-format
2599 msgid "%s argument(s) passed"
2600 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2602 #: js/messages.php:603
2603 msgid "Show arguments"
2604 msgstr "Zobrazit argumenty"
2606 #: js/messages.php:604
2607 msgid "Hide arguments"
2608 msgstr "Skrýt argumenty"
2610 #: js/messages.php:605 libraries/Console.class.php:321
2611 msgid "Time taken:"
2612 msgstr "Doba běhu:"
2614 #: js/messages.php:606
2615 msgid ""
2616 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2617 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2618 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2619 msgstr ""
2620 "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
2621 "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V Safari "
2622 "je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení\"."
2624 #: js/messages.php:634
2625 msgctxt "Previous month"
2626 msgid "Prev"
2627 msgstr "Předchozí"
2629 #: js/messages.php:639
2630 msgctxt "Next month"
2631 msgid "Next"
2632 msgstr "Následující"
2634 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2635 #: js/messages.php:642
2636 msgid "Today"
2637 msgstr "Dnešek"
2639 #: js/messages.php:646
2640 msgid "January"
2641 msgstr "leden"
2643 #: js/messages.php:647
2644 msgid "February"
2645 msgstr "únor"
2647 #: js/messages.php:648
2648 msgid "March"
2649 msgstr "březen"
2651 #: js/messages.php:649
2652 msgid "April"
2653 msgstr "duben"
2655 #: js/messages.php:650
2656 msgid "May"
2657 msgstr "květen"
2659 #: js/messages.php:651
2660 msgid "June"
2661 msgstr "červen"
2663 #: js/messages.php:652
2664 msgid "July"
2665 msgstr "červenec"
2667 #: js/messages.php:653
2668 msgid "August"
2669 msgstr "srpen"
2671 #: js/messages.php:654
2672 msgid "September"
2673 msgstr "září"
2675 #: js/messages.php:655
2676 msgid "October"
2677 msgstr "říjen"
2679 #: js/messages.php:656
2680 msgid "November"
2681 msgstr "listopad"
2683 #: js/messages.php:657
2684 msgid "December"
2685 msgstr "prosinec"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1613
2689 msgid "Jan"
2690 msgstr "led"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1615
2694 msgid "Feb"
2695 msgstr "úno"
2697 #. l10n: Short month name
2698 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1617
2699 msgid "Mar"
2700 msgstr "bře"
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:670 libraries/Util.class.php:1619
2704 msgid "Apr"
2705 msgstr "dub"
2707 #. l10n: Short month name
2708 #: js/messages.php:672 libraries/Util.class.php:1621
2709 msgctxt "Short month name"
2710 msgid "May"
2711 msgstr "kvě"
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:674 libraries/Util.class.php:1623
2715 msgid "Jun"
2716 msgstr "čen"
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:676 libraries/Util.class.php:1625
2720 msgid "Jul"
2721 msgstr "čec"
2723 #. l10n: Short month name
2724 #: js/messages.php:678 libraries/Util.class.php:1627
2725 msgid "Aug"
2726 msgstr "srp"
2728 #. l10n: Short month name
2729 #: js/messages.php:680 libraries/Util.class.php:1629
2730 msgid "Sep"
2731 msgstr "zář"
2733 #. l10n: Short month name
2734 #: js/messages.php:682 libraries/Util.class.php:1631
2735 msgid "Oct"
2736 msgstr "říj"
2738 #. l10n: Short month name
2739 #: js/messages.php:684 libraries/Util.class.php:1633
2740 msgid "Nov"
2741 msgstr "lis"
2743 #. l10n: Short month name
2744 #: js/messages.php:686 libraries/Util.class.php:1635
2745 msgid "Dec"
2746 msgstr "pro"
2748 #: js/messages.php:692
2749 msgid "Sunday"
2750 msgstr "Neděle"
2752 #: js/messages.php:693
2753 msgid "Monday"
2754 msgstr "Pondělí"
2756 #: js/messages.php:694
2757 msgid "Tuesday"
2758 msgstr "Úterý"
2760 #: js/messages.php:695
2761 msgid "Wednesday"
2762 msgstr "Středa"
2764 #: js/messages.php:696
2765 msgid "Thursday"
2766 msgstr "Čtvrtek"
2768 #: js/messages.php:697
2769 msgid "Friday"
2770 msgstr "Pátek"
2772 #: js/messages.php:698
2773 msgid "Saturday"
2774 msgstr "Sobota"
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:705
2778 msgid "Sun"
2779 msgstr "Ned"
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:707 libraries/Util.class.php:1640
2783 msgid "Mon"
2784 msgstr "Pon"
2786 #. l10n: Short week day name
2787 #: js/messages.php:709 libraries/Util.class.php:1642
2788 msgid "Tue"
2789 msgstr "Úte"
2791 #. l10n: Short week day name
2792 #: js/messages.php:711 libraries/Util.class.php:1644
2793 msgid "Wed"
2794 msgstr "Stř"
2796 #. l10n: Short week day name
2797 #: js/messages.php:713 libraries/Util.class.php:1646
2798 msgid "Thu"
2799 msgstr "Čtv"
2801 #. l10n: Short week day name
2802 #: js/messages.php:715 libraries/Util.class.php:1648
2803 msgid "Fri"
2804 msgstr "Pát"
2806 #. l10n: Short week day name
2807 #: js/messages.php:717 libraries/Util.class.php:1650
2808 msgid "Sat"
2809 msgstr "Sob"
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:724
2813 msgid "Su"
2814 msgstr "Ne"
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:726
2818 msgid "Mo"
2819 msgstr "Po"
2821 #. l10n: Minimal week day name
2822 #: js/messages.php:728
2823 msgid "Tu"
2824 msgstr "Út"
2826 #. l10n: Minimal week day name
2827 #: js/messages.php:730
2828 msgid "We"
2829 msgstr "St"
2831 #. l10n: Minimal week day name
2832 #: js/messages.php:732
2833 msgid "Th"
2834 msgstr "Čt"
2836 #. l10n: Minimal week day name
2837 #: js/messages.php:734
2838 msgid "Fr"
2839 msgstr "Pá"
2841 #. l10n: Minimal week day name
2842 #: js/messages.php:736
2843 msgid "Sa"
2844 msgstr "So"
2846 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2847 #: js/messages.php:740
2848 msgid "Wk"
2849 msgstr "Týd"
2851 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2852 #. * or "calendar-year-month".
2854 #: js/messages.php:747
2855 msgid "calendar-month-year"
2856 msgstr "calendar-month-year"
2858 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2859 #: js/messages.php:750
2860 msgctxt "Year suffix"
2861 msgid "none"
2862 msgstr "none"
2864 #: js/messages.php:762
2865 msgid "Hour"
2866 msgstr "Hodiny"
2868 #: js/messages.php:763
2869 msgid "Minute"
2870 msgstr "Minuty"
2872 #: js/messages.php:764
2873 msgid "Second"
2874 msgstr "Sekundy"
2876 #: js/messages.php:775
2877 msgid "This field is required"
2878 msgstr "Toto pole je povinné"
2880 #: js/messages.php:776
2881 msgid "Please fix this field"
2882 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2884 #: js/messages.php:777
2885 msgid "Please enter a valid email address"
2886 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2888 #: js/messages.php:778
2889 msgid "Please enter a valid URL"
2890 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2892 #: js/messages.php:779
2893 msgid "Please enter a valid date"
2894 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2896 #: js/messages.php:780
2897 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2898 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2900 #: js/messages.php:781
2901 msgid "Please enter a valid number"
2902 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2904 #: js/messages.php:782
2905 msgid "Please enter a valid credit card number"
2906 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2908 #: js/messages.php:783
2909 msgid "Please enter only digits"
2910 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2912 #: js/messages.php:784
2913 msgid "Please enter the same value again"
2914 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2916 #: js/messages.php:785
2917 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2918 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2920 #: js/messages.php:786
2921 msgid "Please enter at least {0} characters"
2922 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2924 #: js/messages.php:787
2925 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2926 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2928 #: js/messages.php:788
2929 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2930 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2932 #: js/messages.php:789
2933 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2934 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2936 #: js/messages.php:790
2937 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2938 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2940 #: js/messages.php:792
2941 msgid "Please enter a valid date or time"
2942 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2944 #: js/messages.php:793
2945 msgid "Please enter a valid HEX input"
2946 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2948 #: js/messages.php:794 libraries/Message.class.php:199
2949 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
2950 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
2951 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2952 msgid "Error"
2953 msgstr "Chyba"
2955 #: libraries/Advisor.class.php:79
2956 #, php-format
2957 msgid "PHP threw following error: %s"
2958 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2960 #: libraries/Advisor.class.php:108
2961 #, php-format
2962 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2963 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2965 #: libraries/Advisor.class.php:125
2966 #, php-format
2967 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2968 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2970 #: libraries/Advisor.class.php:144
2971 #, php-format
2972 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2973 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2975 #: libraries/Advisor.class.php:224
2976 #, php-format
2977 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2978 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2980 #: libraries/Advisor.class.php:396
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2984 msgstr ""
2985 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2986 "pravidla."
2988 #: libraries/Advisor.class.php:415
2989 #, php-format
2990 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2991 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2993 #: libraries/Advisor.class.php:423
2994 #, php-format
2995 msgid "Unexpected characters on line %s."
2996 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2998 #: libraries/Advisor.class.php:438
2999 #, php-format
3000 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3001 msgstr ""
3002 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3004 #: libraries/Advisor.class.php:475
3005 msgid "per second"
3006 msgstr "za sekundu"
3008 #: libraries/Advisor.class.php:478
3009 msgid "per minute"
3010 msgstr "za minutu"
3012 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
3013 #: libraries/server_status.lib.php:237
3014 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3015 msgid "per hour"
3016 msgstr "za hodinu"
3018 #: libraries/Advisor.class.php:484
3019 msgid "per day"
3020 msgstr "za den"
3022 #: libraries/Config.class.php:1189
3023 #, php-format
3024 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3025 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3027 #: libraries/Config.class.php:1219
3028 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3029 msgstr ""
3030 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3031 "pro všechny!"
3033 #: libraries/Config.class.php:1802
3034 msgid "Font size"
3035 msgstr "Velikost písma"
3037 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3038 #: libraries/Console.class.php:313
3039 msgid "Collapse"
3040 msgstr "Sbalit"
3042 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3043 #: libraries/Console.class.php:314
3044 msgid "Expand"
3045 msgstr "Rozbalit"
3047 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3048 msgid "Requery"
3049 msgstr "Znovu"
3051 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3052 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
3053 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3055 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3056 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3058 #: libraries/server_privileges.lib.php:2892
3059 #: libraries/server_privileges.lib.php:3146
3060 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3061 #: libraries/server_privileges.lib.php:4360
3062 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3063 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3064 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3065 msgid "Database"
3066 msgstr "Databáze"
3068 #: libraries/Console.class.php:100
3069 #, php-format
3070 msgid "Total %d bookmark"
3071 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3072 msgstr[0] "Celkem %d záložka"
3073 msgstr[1] "Celkem %d záložky"
3074 msgstr[2] "Celkem %d záložek"
3076 #: libraries/Console.class.php:108
3077 msgid "private"
3078 msgstr "soukromé"
3080 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3081 msgid "shared"
3082 msgstr "sdílený"
3084 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3085 #: libraries/Console.class.php:116
3086 #, php-format
3087 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3088 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
3090 #: libraries/Console.class.php:122
3091 msgid "No bookmarks"
3092 msgstr "Žádné záložky"
3094 #: libraries/Console.class.php:183
3095 msgid "During current session"
3096 msgstr "Během aktuální relace"
3098 #: libraries/Console.class.php:215
3099 msgid "Explain"
3100 msgstr "Vysvětlit"
3102 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3103 #: libraries/sql.lib.php:221
3104 msgid "Profiling"
3105 msgstr "Profilování"
3107 #: libraries/Console.class.php:218
3108 msgid "Bookmark"
3109 msgstr "Záložka"
3111 #: libraries/Console.class.php:219
3112 msgid "Query failed"
3113 msgstr "Dotaz selhal"
3115 #: libraries/Console.class.php:223
3116 msgid "Queried time"
3117 msgstr "Doba běhu"
3119 #: libraries/Console.class.php:230
3120 msgid "SQL Query Console"
3121 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
3123 #: libraries/Console.class.php:231
3124 msgid "Console"
3125 msgstr "Konzole"
3127 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3128 #: setup/frames/index.inc.php:299
3129 msgid "Clear"
3130 msgstr "Vyčistit"
3132 #: libraries/Console.class.php:237
3133 msgid "History"
3134 msgstr "Historie"
3136 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3137 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3138 #: libraries/import.lib.php:1302
3139 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3140 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3141 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3142 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3143 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3145 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3146 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3148 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3149 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3150 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3152 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3153 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3154 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3155 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3156 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3157 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3158 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3159 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3161 #: templates/table/search/options.phtml:2
3162 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3163 msgid "Options"
3164 msgstr "Nastavení"
3166 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3167 msgid "Bookmarks"
3168 msgstr "Záložky"
3170 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3172 msgid "Debug SQL"
3173 msgstr "Ladit SQL"
3175 #: libraries/Console.class.php:257
3176 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3177 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
3179 #: libraries/Console.class.php:259
3180 msgid "Press Enter to execute query"
3181 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
3183 #: libraries/Console.class.php:277
3184 msgid "ascending"
3185 msgstr "vzestupně"
3187 #: libraries/Console.class.php:280
3188 msgid "descending"
3189 msgstr "sestupně"
3191 #: libraries/Console.class.php:283
3192 msgid "Order:"
3193 msgstr "Pořadí:"
3195 #: libraries/Console.class.php:289
3196 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3197 msgid "Count"
3198 msgstr "Počet"
3200 #: libraries/Console.class.php:292
3201 msgid "Execution order"
3202 msgstr "Pořadí provedení"
3204 #: libraries/Console.class.php:295
3205 msgid "Time taken"
3206 msgstr "Čas běhu"
3208 #: libraries/Console.class.php:298
3209 msgid "Order by:"
3210 msgstr "Seřadit dle:"
3212 #: libraries/Console.class.php:301
3213 msgid "Group queries"
3214 msgstr "Seskupit dotazy"
3216 #: libraries/Console.class.php:304
3217 msgid "Ungroup queries"
3218 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
3220 #: libraries/Console.class.php:315
3221 msgid "Show trace"
3222 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
3224 #: libraries/Console.class.php:317
3225 msgid "Hide trace"
3226 msgstr "Skrýt trasovací informace"
3228 #: libraries/Console.class.php:319
3229 msgid "Count:"
3230 msgstr "Počet:"
3232 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3234 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3236 msgid "Refresh"
3237 msgstr "Obnovit"
3239 #: libraries/Console.class.php:339
3240 msgid "Add"
3241 msgstr "Přidat"
3243 #: libraries/Console.class.php:348
3244 msgid "Add bookmark"
3245 msgstr "Přidat záložku"
3247 #: libraries/Console.class.php:352
3248 msgid "Label"
3249 msgstr "Název"
3251 #: libraries/Console.class.php:354
3252 msgid "Target database"
3253 msgstr "Cílová databáze"
3255 #: libraries/Console.class.php:357
3256 msgid "Share this bookmark"
3257 msgstr "Sdílet záložku"
3259 #: libraries/Console.class.php:374
3260 msgid "Set default"
3261 msgstr "Nastavit výchozí"
3263 #: libraries/Console.class.php:378
3264 msgid "Always expand query messages"
3265 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
3267 #: libraries/Console.class.php:380
3268 msgid "Show query history at start"
3269 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
3271 #: libraries/Console.class.php:382
3272 msgid "Show current browsing query"
3273 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
3275 #: libraries/Console.class.php:385
3276 msgid ""
3277 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3278 "this permanent, view settings."
3279 msgstr ""
3280 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
3281 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
3283 #: libraries/Console.class.php:389
3284 msgid "Switch to dark theme"
3285 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
3287 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3288 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3289 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3290 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3291 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3292 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3293 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3294 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3295 #: templates/table/search/options.phtml:68
3296 msgid "Ascending"
3297 msgstr "Vzestupně"
3299 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3300 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3301 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3302 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3303 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3304 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3305 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3306 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3307 #: templates/table/search/options.phtml:69
3308 msgid "Descending"
3309 msgstr "Sestupně"
3311 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3312 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3313 msgid "Column:"
3314 msgstr "Pole:"
3316 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3317 msgid "Alias:"
3318 msgstr "Alias:"
3320 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3321 msgid "Sort:"
3322 msgstr "Řazení:"
3324 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3325 #, fuzzy
3326 #| msgid "Sort:"
3327 msgid "Sort order:"
3328 msgstr "Řazení:"
3330 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3331 msgid "Show:"
3332 msgstr "Zobrazit:"
3334 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3335 msgid "Criteria:"
3336 msgstr "Podmínka:"
3338 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3339 msgid "Add/Delete criteria rows"
3340 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
3342 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3343 msgid "Add/Delete columns"
3344 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
3346 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3347 msgid "Update Query"
3348 msgstr "Aktualizovat dotaz"
3350 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3351 msgid "Use Tables"
3352 msgstr "Použít tabulky"
3354 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3355 msgid "Or:"
3356 msgstr "Nebo:"
3358 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3359 msgid "And:"
3360 msgstr "A:"
3362 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3363 msgid "Ins"
3364 msgstr "Přidat"
3366 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3367 msgid "Del"
3368 msgstr "Smazat"
3370 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3371 msgid "Modify:"
3372 msgstr "Možnosti:"
3374 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3375 msgid "Ins:"
3376 msgstr "Přidat:"
3378 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3379 msgid "Del:"
3380 msgstr "Smazat:"
3382 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3383 #, php-format
3384 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3385 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
3387 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3388 msgid "Submit Query"
3389 msgstr "Provést dotaz"
3391 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3392 msgid "Saved bookmarked search:"
3393 msgstr "Uložená vyhledávání:"
3395 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3396 msgid "New bookmark"
3397 msgstr "Nová záložka"
3399 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3400 msgid "Create bookmark"
3401 msgstr "Uložit vyhledávání"
3403 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3404 msgid "Update bookmark"
3405 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
3407 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3408 msgid "Delete bookmark"
3409 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
3411 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2524
3412 msgid ""
3413 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3414 "configured)."
3415 msgstr ""
3416 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
3418 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2529
3419 msgid "The server is not responding."
3420 msgstr "Server neodpovídá."
3422 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2534
3423 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3424 msgstr ""
3425 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
3427 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2544
3428 msgid "Details…"
3429 msgstr "Podrobnosti…"
3431 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2764
3432 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3433 msgstr ""
3434 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
3436 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3437 msgid "at least one of the words"
3438 msgstr "alespoň jedno ze slov"
3440 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3441 msgid "all words"
3442 msgstr "všechna slova"
3444 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3445 msgid "the exact phrase"
3446 msgstr "přesnou frázi"
3448 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3449 msgid "as regular expression"
3450 msgstr "jako regulární výraz"
3452 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3453 #, php-format
3454 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3455 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
3457 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3458 #, php-format
3459 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3460 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3461 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
3462 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
3463 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
3465 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3466 #, php-format
3467 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3468 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3469 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
3470 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
3471 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
3473 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3474 #: libraries/Util.class.php:3356 libraries/Util.class.php:3366
3475 #: libraries/Util.class.php:3642 libraries/Util.class.php:3643
3476 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:43
3477 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3478 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3479 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3480 msgid "Browse"
3481 msgstr "Projít"
3483 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3484 #, php-format
3485 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3486 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
3488 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3489 msgid "Search in database"
3490 msgstr "Vyhledávání v databázi"
3492 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3493 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3494 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
3496 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3497 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3498 msgid "Find:"
3499 msgstr "Najít:"
3501 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3502 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3503 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
3505 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3506 msgid "Inside tables:"
3507 msgstr "V tabulkách:"
3509 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3510 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3511 #, fuzzy
3512 #| msgid "Unselect All"
3513 msgid "Unselect all"
3514 msgstr "Odznačit vše"
3516 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3517 msgid "Inside column:"
3518 msgstr "Uvnitř pole:"
3520 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3521 msgid "Save edited data"
3522 msgstr "Uložit upravovaná data"
3524 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3525 msgid "Restore column order"
3526 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
3528 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3529 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3530 msgid "Filter rows"
3531 msgstr "Filtrovat řádky"
3533 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3534 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3535 msgid "Search this table"
3536 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
3538 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3539 #: libraries/Util.class.php:2552
3540 msgctxt "First page"
3541 msgid "Begin"
3542 msgstr "První"
3544 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3545 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3546 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3547 msgctxt "Previous page"
3548 msgid "Previous"
3549 msgstr "Předchozí"
3551 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3552 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3553 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3554 msgctxt "Next page"
3555 msgid "Next"
3556 msgstr "Následující"
3558 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3559 #: libraries/Util.class.php:2592
3560 msgctxt "Last page"
3561 msgid "End"
3562 msgstr "Poslední"
3564 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3565 msgid "All"
3566 msgstr "Všechno"
3568 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3569 #: libraries/display_export.lib.php:434
3570 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3571 msgid "Number of rows:"
3572 msgstr "Počet řádků:"
3574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3575 msgid "Sort by key"
3576 msgstr "Seřadit podle klíče"
3578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3579 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3580 msgid "Partial texts"
3581 msgstr "Zkrácené texty"
3583 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3584 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3585 msgid "Full texts"
3586 msgstr "Celé texty"
3588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3589 msgid "Relational key"
3590 msgstr "Relační klíč"
3592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3593 #, fuzzy
3594 #| msgid "Display foreign key relationships"
3595 msgid "Display column for relations"
3596 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
3598 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3599 msgid "Show binary contents"
3600 msgstr "Zobrazit binární obsah"
3602 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3603 msgid "Show BLOB contents"
3604 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
3606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3607 msgid "Hide browser transformation"
3608 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
3610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3611 msgid "Well Known Text"
3612 msgstr "Text (WKT)"
3614 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3615 msgid "Well Known Binary"
3616 msgstr "Binární (WKB)"
3618 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3619 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3620 msgid "The row has been deleted."
3621 msgstr "Řádek byl smazán."
3623 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3624 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3625 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3626 msgid "Kill"
3627 msgstr "Ukončit"
3629 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3630 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3631 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3633 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3634 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3635 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3637 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3638 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3639 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
3641 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3642 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:574
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3646 "%s."
3647 msgstr ""
3648 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
3650 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3651 #, php-format
3652 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3653 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3656 #, php-format
3657 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3658 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
3660 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3661 #, php-format
3662 msgid "%d total"
3663 msgstr "%d celkem"
3665 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1314
3666 #, php-format
3667 msgid "Query took %01.4f seconds."
3668 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
3670 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3671 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4729
3672 #: libraries/Util.class.php:4735 libraries/mult_submits.inc.php:50
3673 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3674 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3675 msgid "With selected:"
3676 msgstr "Zaškrtnuté:"
3678 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3679 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4731
3680 #: libraries/Util.class.php:4732 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3681 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3682 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3683 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3684 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3685 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "Check All"
3688 msgid "Check all"
3689 msgstr "Zaškrtnout vše"
3691 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3692 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3693 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3694 msgid "Print view"
3695 msgstr "Náhled pro tisk"
3697 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3698 msgid "Query results operations"
3699 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
3701 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3702 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3703 msgid "Display chart"
3704 msgstr "Zobrazit graf"
3706 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3707 msgid "Visualize GIS data"
3708 msgstr "Zobrazit data GIS"
3710 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3711 msgid "Link not found!"
3712 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
3714 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3715 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3716 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
3718 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3719 msgid "Report"
3720 msgstr "Nahlásit"
3722 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3723 msgid "Automatically send report next time"
3724 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
3726 #: libraries/File.class.php:225
3727 msgid "File was not an uploaded file."
3728 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
3730 #: libraries/File.class.php:265
3731 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3732 msgstr ""
3733 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
3735 #: libraries/File.class.php:271
3736 msgid ""
3737 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3738 "the HTML form."
3739 msgstr ""
3740 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
3741 "zadána v HTML formuláři."
3743 #: libraries/File.class.php:277
3744 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3745 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
3747 #: libraries/File.class.php:281
3748 msgid "Missing a temporary folder."
3749 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
3751 #: libraries/File.class.php:284
3752 msgid "Failed to write file to disk."
3753 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
3755 #: libraries/File.class.php:287
3756 msgid "File upload stopped by extension."
3757 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
3759 #: libraries/File.class.php:290
3760 msgid "Unknown error in file upload."
3761 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
3763 #: libraries/File.class.php:470
3764 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3765 msgstr ""
3766 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3768 #: libraries/File.class.php:489
3769 msgid "Error while moving uploaded file."
3770 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
3772 #: libraries/File.class.php:497
3773 #, fuzzy
3774 #| msgid "Cannot read (moved) upload file."
3775 msgid "Cannot read uploaded file."
3776 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
3778 #: libraries/Footer.class.php:74
3779 #, php-format
3780 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3781 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
3783 #: libraries/Footer.class.php:81
3784 msgid "Git information missing!"
3785 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
3787 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3788 #: libraries/Footer.class.php:208
3789 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3790 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
3792 #: libraries/Header.class.php:469
3793 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3794 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
3796 #: libraries/Header.class.php:751
3797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3798 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3799 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
3801 #: libraries/Index.class.php:667
3802 msgid "No index defined!"
3803 msgstr "Není definován žádný klíč!"
3805 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3806 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3807 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3808 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3809 #: libraries/tracking.lib.php:967
3810 msgid "Indexes"
3811 msgstr "Klíče"
3813 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3814 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3815 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2374
3817 #: libraries/server_privileges.lib.php:3168
3818 #: libraries/server_privileges.lib.php:3344
3819 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3820 #: libraries/server_variables.lib.php:192 libraries/tracking.lib.php:280
3821 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3822 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3823 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3824 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3825 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3826 msgid "Action"
3827 msgstr "Operace"
3829 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3830 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3831 msgid "Keyname"
3832 msgstr "Název klíče"
3834 #: libraries/Index.class.php:697
3835 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
3836 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
3837 #: libraries/tracking.lib.php:973
3838 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3839 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3840 msgid "Unique"
3841 msgstr "Unikátní"
3843 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3844 msgid "Packed"
3845 msgstr "Zabaleno"
3847 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3848 msgid "Cardinality"
3849 msgstr "Mohutnost"
3851 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3852 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3853 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3854 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1082
3855 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3856 #: libraries/tracking.lib.php:977
3857 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3858 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3859 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3860 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3861 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3862 msgid "Collation"
3863 msgstr "Porovnávání"
3865 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3867 #: libraries/tracking.lib.php:979
3868 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3869 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3870 msgid "Comment"
3871 msgstr "Komentář"
3873 #: libraries/Index.class.php:731
3874 msgid "The primary key has been dropped."
3875 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
3877 #: libraries/Index.class.php:740
3878 #, php-format
3879 msgid "Index %s has been dropped."
3880 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
3882 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3649
3883 #: libraries/Util.class.php:3650
3884 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:951
3885 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:952
3886 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3887 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3888 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3889 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3890 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3891 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
3892 msgid "Drop"
3893 msgstr "Odstranit"
3895 #: libraries/Index.class.php:874
3896 #, php-format
3897 msgid ""
3898 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3899 "removed."
3900 msgstr ""
3901 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
3902 "odstraněn."
3904 #: libraries/Linter.class.php:96
3905 msgid ""
3906 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3907 msgstr ""
3909 #: libraries/Linter.class.php:162
3910 #, php-format
3911 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3912 msgstr ""
3914 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3916 msgid "Server"
3917 msgstr "Server"
3919 #: libraries/Menu.class.php:248
3920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3921 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3922 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3923 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3924 msgid "View"
3925 msgstr "Pohled"
3927 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
3928 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:499
3929 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
3930 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
3931 #: libraries/server_privileges.lib.php:2910
3932 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
3933 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3934 #: libraries/server_privileges.lib.php:4374 libraries/tracking.lib.php:1474
3935 #: libraries/tracking.lib.php:1616
3936 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3937 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
3938 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
3939 msgid "Table"
3940 msgstr "Tabulka"
3942 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3943 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3353
3944 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3369
3945 #: libraries/Util.class.php:4275 libraries/Util.class.php:4290
3946 #: libraries/Util.class.php:4307 libraries/config.values.php:40
3947 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3948 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
3949 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3950 msgid "SQL"
3951 msgstr "SQL"
3953 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3954 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3955 #: libraries/Util.class.php:3370 libraries/Util.class.php:3644
3956 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4291
3957 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config.values.php:41
3958 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3959 #: libraries/config.values.php:117
3960 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3961 msgid "Search"
3962 msgstr "Vyhledávání"
3964 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3355
3965 #: libraries/Util.class.php:3365 libraries/Util.class.php:3646
3966 #: libraries/Util.class.php:3647 libraries/Util.class.php:4309
3967 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3968 #: libraries/config.values.php:118
3969 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3971 msgid "Insert"
3972 msgstr "Vložit"
3974 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3975 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/Util.class.php:4312
3976 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3977 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
3978 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
3979 #: libraries/server_privileges.lib.php:4249
3980 msgid "Privileges"
3981 msgstr "Oprávnění"
3983 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
3984 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3357
3985 #: libraries/Util.class.php:3371 libraries/Util.class.php:4295
3986 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/config.values.php:112
3987 #: view_operations.php:92
3988 msgid "Operations"
3989 msgstr "Úpravy"
3991 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
3992 #: libraries/Util.class.php:4300 libraries/Util.class.php:4314
3993 #: libraries/relation.lib.php:255
3994 msgid "Tracking"
3995 msgstr "Sledování"
3997 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
3998 #: libraries/Util.class.php:4299 libraries/Util.class.php:4315
3999 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4000 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
4001 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
4002 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
4003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
4004 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
4005 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4006 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4007 msgid "Triggers"
4008 msgstr "Spouště"
4010 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4011 #: libraries/Menu.class.php:450
4012 msgid "Database seems to be empty!"
4013 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
4015 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4292
4016 msgid "Query"
4017 msgstr "Dotaz"
4019 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4297
4020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4021 msgid "Routines"
4022 msgstr "Rutiny"
4024 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4298
4025 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
4027 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4029 msgid "Events"
4030 msgstr "Události"
4032 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4301
4033 msgid "Designer"
4034 msgstr "Návrhář"
4036 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4302
4037 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
4038 msgid "Central columns"
4039 msgstr "Centrální sloupce"
4041 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4274
4042 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4044 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
4045 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4360
4046 msgid "Databases"
4047 msgstr "Databáze"
4049 #: libraries/Menu.class.php:568
4050 msgid "User accounts"
4051 msgstr "Uživatelské účty"
4053 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
4054 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/server_common.lib.php:36
4055 msgid "Binary log"
4056 msgstr "Binární log"
4058 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
4059 #: libraries/Util.class.php:4282 libraries/server_common.lib.php:42
4060 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4061 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4062 msgid "Replication"
4063 msgstr "Replikace"
4065 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
4066 #: libraries/Util.class.php:4283 libraries/config.values.php:105
4067 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4068 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4069 msgid "Variables"
4070 msgstr "Proměnné"
4072 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4284
4073 msgid "Charsets"
4074 msgstr "Znakové sady"
4076 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4285
4077 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4078 msgid "Plugins"
4079 msgstr "Rozšíření"
4081 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4286
4082 msgid "Engines"
4083 msgstr "Úložiště"
4085 #: libraries/Message.class.php:254
4086 #, php-format
4087 msgid "%1$d row affected."
4088 msgid_plural "%1$d rows affected."
4089 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
4090 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
4091 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
4093 #: libraries/Message.class.php:273
4094 #, php-format
4095 msgid "%1$d row deleted."
4096 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4097 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
4098 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
4099 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
4101 #: libraries/Message.class.php:292
4102 #, php-format
4103 msgid "%1$d row inserted."
4104 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4105 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
4106 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
4107 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
4109 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4110 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4111 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4113 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4114 msgid "Page number:"
4115 msgstr "Strana číslo:"
4117 #: libraries/PDF.class.php:126
4118 msgid "Error while creating PDF:"
4119 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
4121 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4122 msgid "Could not save recent table!"
4123 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
4125 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4126 msgid "Could not save favorite table!"
4127 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
4129 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4130 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4131 msgid "Remove from Favorites"
4132 msgstr "Odstranit z oblíbených"
4134 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4135 msgid "There are no recent tables."
4136 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
4138 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4139 msgid "There are no favorite tables."
4140 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
4142 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4143 msgid "Recent tables"
4144 msgstr "Nedávné tabulky"
4146 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4147 msgid "Recent"
4148 msgstr "Nedávné"
4150 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4152 msgid "Favorite tables"
4153 msgstr "Oblíbené tabulky"
4155 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4156 msgid "Favorites"
4157 msgstr "Oblíbené"
4159 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4160 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4161 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
4163 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4164 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4165 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
4167 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4168 msgid "An entry with this name already exists."
4169 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
4171 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4172 msgid "Missing information to delete the search."
4173 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
4175 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4176 msgid "Missing information to load the search."
4177 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
4179 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4180 msgid "Error while loading the search."
4181 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
4183 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4184 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4185 msgid "SQL query"
4186 msgstr "SQL-dotaz"
4188 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4189 msgid "Handler"
4190 msgstr "Obslužné rutiny"
4192 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4193 msgid "Query cache"
4194 msgstr "Mezipaměť dotazů"
4196 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4197 msgid "Threads"
4198 msgstr "Počet vláken"
4200 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4201 msgid "Temporary data"
4202 msgstr "Dočasná data"
4204 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4205 msgid "Delayed inserts"
4206 msgstr "Odložené inserty"
4208 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4209 msgid "Key cache"
4210 msgstr "Mezipaměť klíčů"
4212 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4213 msgid "Joins"
4214 msgstr "Použité výběry"
4216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4217 msgid "Sorting"
4218 msgstr "Řazení"
4220 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4221 msgid "Transaction coordinator"
4222 msgstr "Koordinátor transakcí"
4224 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131
4225 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4226 msgid "Files"
4227 msgstr "Soubory"
4229 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4230 msgid "Flush (close) all tables"
4231 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
4233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4234 msgid "Show open tables"
4235 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
4237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4238 msgid "Show slave hosts"
4239 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
4241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4242 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4243 msgid "Show master status"
4244 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
4246 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4247 msgid "Show slave status"
4248 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
4250 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4251 msgid "Flush query cache"
4252 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
4254 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4256 msgid "InnoDB Status"
4257 msgstr "Stav InnoDB"
4259 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4260 msgid "Query statistics"
4261 msgstr "Statistika dotazů"
4263 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4264 msgid "All status variables"
4265 msgstr "Všechny stavové proměnné"
4267 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4268 msgid "Monitor"
4269 msgstr "Monitor"
4271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4272 msgid "Advisor"
4273 msgstr "Poradce"
4275 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4276 #, php-format
4277 msgid "%d second"
4278 msgid_plural "%d seconds"
4279 msgstr[0] "%d sekunda"
4280 msgstr[1] "%d sekundy"
4281 msgstr[2] "%d sekund"
4283 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4284 #, php-format
4285 msgid "%d minute"
4286 msgid_plural "%d minutes"
4287 msgstr[0] "%d minuta"
4288 msgstr[1] "%d minuty"
4289 msgstr[2] "%d minut"
4291 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4292 msgid ""
4293 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4294 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
4296 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4297 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4298 #, php-format
4299 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4300 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
4302 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4303 #, php-format
4304 msgid "%s is available on this MySQL server."
4305 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
4307 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4308 #, php-format
4309 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4310 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
4312 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4313 #, php-format
4314 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4315 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
4317 #: libraries/Table.class.php:342
4318 msgid "Unknown table status:"
4319 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
4321 #: libraries/Table.class.php:735
4322 #, php-format
4323 msgid "Source database `%s` was not found!"
4324 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4326 #: libraries/Table.class.php:743
4327 #, php-format
4328 msgid "Target database `%s` was not found!"
4329 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4331 #: libraries/Table.class.php:1270
4332 msgid "Invalid database:"
4333 msgstr "Chybné jméno databáze:"
4335 #: libraries/Table.class.php:1284
4336 msgid "Invalid table name:"
4337 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
4339 #: libraries/Table.class.php:1319
4340 #, php-format
4341 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4342 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
4344 #: libraries/Table.class.php:1338
4345 #, php-format
4346 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4347 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
4349 #: libraries/Table.class.php:1518
4350 msgid "Could not save table UI preferences!"
4351 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
4353 #: libraries/Table.class.php:1548
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4357 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4358 msgstr ""
4359 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
4360 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4362 #: libraries/Table.class.php:1703
4363 #, php-format
4364 msgid ""
4365 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4366 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4367 "changed."
4368 msgstr ""
4369 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
4370 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
4372 #: libraries/Table.class.php:1840
4373 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4374 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
4376 #: libraries/Table.class.php:1851
4377 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4378 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
4380 #: libraries/Table.class.php:1873
4381 msgid "No index parts defined!"
4382 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
4384 #: libraries/Table.class.php:2187
4385 #, php-format
4386 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4387 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
4389 #: libraries/Theme.class.php:170
4390 #, php-format
4391 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4392 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
4394 #: libraries/Theme.class.php:402
4395 msgid "No preview available."
4396 msgstr "Náhled není k dispozici."
4398 #: libraries/Theme.class.php:404
4399 msgid "take it"
4400 msgstr "zvolit"
4402 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4403 #, php-format
4404 msgid "Default theme %s not found!"
4405 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
4407 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4408 #, php-format
4409 msgid "Theme %s not found!"
4410 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
4412 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4413 #, php-format
4414 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4415 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
4417 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4418 msgid "Theme:"
4419 msgstr "Vzhled:"
4421 #: libraries/Types.class.php:321
4422 msgid ""
4423 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4424 msgstr ""
4425 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
4427 #: libraries/Types.class.php:326
4428 msgid ""
4429 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4430 "65,535"
4431 msgstr ""
4432 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
4433 "65535"
4435 #: libraries/Types.class.php:331
4436 msgid ""
4437 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4438 "0 to 16,777,215"
4439 msgstr ""
4440 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
4441 "až 16777215"
4443 #: libraries/Types.class.php:336
4444 msgid ""
4445 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4446 "range is 0 to 4,294,967,295"
4447 msgstr ""
4448 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
4449 "znaménka 0 až 4294967295"
4451 #: libraries/Types.class.php:342
4452 msgid ""
4453 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4454 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4455 msgstr ""
4456 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
4457 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
4459 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4460 msgid ""
4461 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4462 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4463 msgstr ""
4464 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
4465 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
4467 #: libraries/Types.class.php:354
4468 msgid ""
4469 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4470 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4471 msgstr ""
4472 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
4473 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
4475 #: libraries/Types.class.php:360
4476 msgid ""
4477 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4478 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4479 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4480 msgstr ""
4481 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
4482 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
4483 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
4485 #: libraries/Types.class.php:366
4486 msgid ""
4487 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4488 "FLOAT)"
4489 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
4491 #: libraries/Types.class.php:371
4492 msgid ""
4493 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4494 "64)"
4495 msgstr ""
4496 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
4498 #: libraries/Types.class.php:376
4499 msgid ""
4500 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4501 "values are considered true"
4502 msgstr ""
4503 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
4504 "hodnoty za pravdu"
4506 #: libraries/Types.class.php:380
4507 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4508 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4510 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4511 #, php-format
4512 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4513 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4515 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4516 #, php-format
4517 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4518 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4520 #: libraries/Types.class.php:393
4521 msgid ""
4522 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4523 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4524 msgstr ""
4525 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4526 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4528 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4529 #, php-format
4530 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4531 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4533 #: libraries/Types.class.php:403
4534 msgid ""
4535 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4536 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4537 msgstr ""
4538 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
4539 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
4541 #: libraries/Types.class.php:409
4542 msgid ""
4543 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4544 "spaces to the specified length when stored"
4545 msgstr ""
4546 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
4547 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
4549 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4553 "the maximum row size"
4554 msgstr ""
4555 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
4556 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
4558 #: libraries/Types.class.php:421
4559 msgid ""
4560 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4561 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4562 msgstr ""
4563 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
4564 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
4566 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4567 msgid ""
4568 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4569 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4570 msgstr ""
4571 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4572 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4574 #: libraries/Types.class.php:433
4575 msgid ""
4576 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4577 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4578 msgstr ""
4579 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4580 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4582 #: libraries/Types.class.php:439
4583 msgid ""
4584 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4585 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4586 "value in bytes"
4587 msgstr ""
4588 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4589 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4591 #: libraries/Types.class.php:445
4592 msgid ""
4593 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4594 "binary character strings"
4595 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
4597 #: libraries/Types.class.php:450
4598 msgid ""
4599 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4600 "binary character strings"
4601 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
4603 #: libraries/Types.class.php:455
4604 msgid ""
4605 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4606 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4607 msgstr ""
4608 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
4609 "číslem určujícím jeho délku"
4611 #: libraries/Types.class.php:460
4612 msgid ""
4613 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4614 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4615 msgstr ""
4616 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4617 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4619 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4620 msgid ""
4621 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4622 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4623 msgstr ""
4624 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4625 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4627 #: libraries/Types.class.php:471
4628 msgid ""
4629 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4630 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4631 msgstr ""
4632 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4633 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4635 #: libraries/Types.class.php:477
4636 msgid ""
4637 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4638 "'' error value"
4639 msgstr ""
4640 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
4641 "hodnotou ''"
4643 #: libraries/Types.class.php:481
4644 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4645 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
4647 #: libraries/Types.class.php:483
4648 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4649 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
4651 #: libraries/Types.class.php:485
4652 msgid "A point in 2-dimensional space"
4653 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
4655 #: libraries/Types.class.php:487
4656 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4657 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
4659 #: libraries/Types.class.php:489
4660 msgid "A polygon"
4661 msgstr "Mnohoúhelník"
4663 #: libraries/Types.class.php:491
4664 msgid "A collection of points"
4665 msgstr "Množina bodů"
4667 #: libraries/Types.class.php:494
4668 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4669 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
4671 #: libraries/Types.class.php:497
4672 msgid "A collection of polygons"
4673 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
4675 #: libraries/Types.class.php:499
4676 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4677 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
4679 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4680 msgctxt "numeric types"
4681 msgid "Numeric"
4682 msgstr "Čísla"
4684 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4685 msgctxt "date and time types"
4686 msgid "Date and time"
4687 msgstr "Datum a čas"
4689 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4690 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4691 msgctxt "string types"
4692 msgid "String"
4693 msgstr "Řetězce"
4695 #: libraries/Types.class.php:808
4696 msgctxt "spatial types"
4697 msgid "Spatial"
4698 msgstr "Prostorové"
4700 #: libraries/Types.class.php:885
4701 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4702 msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
4704 #: libraries/Types.class.php:888
4705 msgid ""
4706 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4707 "9,223,372,036,854,775,807"
4708 msgstr ""
4709 "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
4711 #: libraries/Types.class.php:898
4712 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4713 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
4715 #: libraries/Types.class.php:900
4716 msgid "True or false"
4717 msgstr "True nebo false"
4719 #: libraries/Types.class.php:902
4720 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4721 msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4723 #: libraries/Types.class.php:904
4724 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4725 msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
4727 #: libraries/Types.class.php:919
4728 msgid ""
4729 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4730 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4731 msgstr ""
4732 "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 23:59:59' "
4733 "UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
4735 #: libraries/Types.class.php:941
4736 msgid ""
4737 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4738 "comparisons"
4739 msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
4741 #: libraries/Types.class.php:951
4742 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4743 msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
4745 #: libraries/Util.class.php:257
4746 #, php-format
4747 msgid "Max: %s%s"
4748 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
4750 #: libraries/Util.class.php:665
4751 msgid "Static analysis:"
4752 msgstr "Statická analýza:"
4754 #: libraries/Util.class.php:668
4755 #, php-format
4756 msgid "%d errors were found during analysis."
4757 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
4759 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4760 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4761 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4763 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4764 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4765 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4767 msgid "MySQL said: "
4768 msgstr "MySQL hlásí: "
4770 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4771 msgid "Explain SQL"
4772 msgstr "Vysvětlit SQL"
4774 #: libraries/Util.class.php:1181
4775 msgid "Skip Explain SQL"
4776 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
4778 #: libraries/Util.class.php:1189
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid "Analyze Explain at %s"
4781 msgstr "Analyzovat výstup příkazu Explain na %s"
4783 #: libraries/Util.class.php:1220
4784 msgid "Without PHP Code"
4785 msgstr "Bez PHP kódu"
4787 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "Create PHP Code"
4790 msgid "Create PHP code"
4791 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4793 #: libraries/Util.class.php:1292
4794 msgctxt "Inline edit query"
4795 msgid "Edit inline"
4796 msgstr "Upravit zde v řádku"
4798 #. l10n: Short week day name
4799 #: libraries/Util.class.php:1638
4800 msgctxt "Short week day name"
4801 msgid "Sun"
4802 msgstr "Ned"
4804 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4805 #: libraries/Util.class.php:1654
4806 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4807 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4808 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
4810 #: libraries/Util.class.php:2036
4811 #, php-format
4812 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4813 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
4815 #: libraries/Util.class.php:2129
4816 msgid "Missing parameter:"
4817 msgstr "Chybějící parametr:"
4819 #: libraries/Util.class.php:2662
4820 #, php-format
4821 msgid "Jump to database \"%s\"."
4822 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
4824 #: libraries/Util.class.php:2687
4825 #, php-format
4826 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4827 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
4829 #: libraries/Util.class.php:2898
4830 msgid "Click to toggle"
4831 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
4833 #: libraries/Util.class.php:3561 prefs_manage.php:248
4834 msgid "Browse your computer:"
4835 msgstr "Procházet váš počítač:"
4837 #: libraries/Util.class.php:3586
4838 #, php-format
4839 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4840 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
4842 #: libraries/Util.class.php:3615 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4843 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4844 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
4846 #: libraries/Util.class.php:3626
4847 msgid "There are no files to upload!"
4848 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
4850 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
4851 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4852 msgid "Empty"
4853 msgstr "Vyprázdnit"
4855 #: libraries/Util.class.php:3657 libraries/Util.class.php:3658
4856 msgid "Execute"
4857 msgstr "Spustit"
4859 #: libraries/Util.class.php:4171
4860 msgid "Print"
4861 msgstr "Vytisknout"
4863 #: libraries/Util.class.php:4277
4864 msgid "Users"
4865 msgstr "Uživatelé"
4867 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4868 msgid "Search:"
4869 msgstr "Vyhledat:"
4871 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4872 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4873 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4874 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4876 msgid "Description"
4877 msgstr "Popis"
4879 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4880 msgid "Use this value"
4881 msgstr "Použít tuto hodnotu"
4883 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4884 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4885 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4886 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4887 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4888 msgid "Rows"
4889 msgstr "Řádků"
4891 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4892 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4893 #: libraries/server_status.lib.php:307
4894 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4895 msgid "Total"
4896 msgstr "Celkem"
4898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4899 msgid "Jump to database"
4900 msgstr "Přejít na databázi"
4902 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4903 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4904 msgid "Not replicated"
4905 msgstr "Není replikováno"
4907 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4908 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4909 msgid "Replicated"
4910 msgstr "Replikováno"
4912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4913 #, php-format
4914 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4915 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
4917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "Check Privileges"
4920 msgid "Check privileges"
4921 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
4923 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4924 msgid ""
4925 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4926 "feature."
4927 msgstr ""
4928 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4931 #, php-format
4932 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4933 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
4935 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4936 msgid "Could not add columns!"
4937 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4943 msgstr ""
4944 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
4946 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4947 msgid "Could not remove columns!"
4948 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
4950 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4951 msgid "YES"
4952 msgstr "ANO"
4954 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4955 msgid "NO"
4956 msgstr "NE"
4958 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4959 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4960 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
4961 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
4962 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
4963 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4964 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4965 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:163
4967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4968 #: templates/database/create_table.phtml:11
4969 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
4970 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
4971 msgid "Name"
4972 msgstr "Název"
4974 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4975 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
4976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4978 msgid "Length/Values"
4979 msgstr "Délka/Množina"
4981 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4982 msgid "Attribute"
4983 msgstr "Vlastnost"
4985 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4986 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4987 msgid "A_I"
4988 msgstr "A_I"
4990 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4991 msgid "Select a table"
4992 msgstr "Zvolte tabulku"
4994 #: libraries/central_columns.lib.php:804
4995 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4996 msgid "Add column"
4997 msgstr "Přidat sloupec"
4999 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5000 msgid "Select a column."
5001 msgstr "Zvolte sloupec."
5003 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5004 msgid "Add new column"
5005 msgstr "Přidat nový sloupec"
5007 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5008 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
5009 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
5010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5011 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
5012 msgid "Attributes"
5013 msgstr "Vlastnosti"
5015 #: libraries/common.inc.php:579
5016 msgid "Failed to read configuration file!"
5017 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5019 #: libraries/common.inc.php:582
5020 msgid ""
5021 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5022 "shown below."
5023 msgstr ""
5024 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
5025 "chyby vypsané níže."
5027 #: libraries/common.inc.php:591
5028 #, php-format
5029 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5030 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5032 #: libraries/common.inc.php:599
5033 msgid ""
5034 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5035 "configuration file!"
5036 msgstr ""
5037 "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
5038 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
5040 #: libraries/common.inc.php:634
5041 #, php-format
5042 msgid "Invalid server index: %s"
5043 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
5045 #: libraries/common.inc.php:646
5046 #, php-format
5047 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5048 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
5050 #: libraries/common.inc.php:664
5051 #, php-format
5052 msgid "Server %d"
5053 msgstr "Server %d"
5055 #: libraries/common.inc.php:861
5056 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5057 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
5059 #: libraries/common.inc.php:1004
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5063 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5064 "currently using the default time zone of the database server."
5065 msgstr ""
5066 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
5067 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
5068 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
5070 #: libraries/common.inc.php:1036
5071 #, php-format
5072 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5073 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
5075 #: libraries/common.inc.php:1153
5076 msgid "Error: Token mismatch"
5077 msgstr "Chyba: neplatný token"
5079 #: libraries/common.inc.php:1185
5080 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5081 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
5083 #: libraries/common.inc.php:1192
5084 msgid "possible exploit"
5085 msgstr "možný pokus o exploit"
5087 #: libraries/common.inc.php:1201
5088 msgid "numeric key detected"
5089 msgstr "detekován číselný klíč"
5091 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5092 #: libraries/config.values.php:88
5093 msgid "Icons"
5094 msgstr "Ikony"
5096 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5097 #: libraries/config.values.php:89
5098 msgid "Text"
5099 msgstr "Text"
5101 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5102 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5103 msgid "Both"
5104 msgstr "Obojí"
5106 #: libraries/config.values.php:63
5107 msgid "Nowhere"
5108 msgstr "Nikde"
5110 #: libraries/config.values.php:64
5111 msgid "Left"
5112 msgstr "Nalevo"
5114 #: libraries/config.values.php:65
5115 msgid "Right"
5116 msgstr "Napravo"
5118 #: libraries/config.values.php:93
5119 msgid "Click"
5120 msgstr "Kliknutí"
5122 #: libraries/config.values.php:94
5123 msgid "Double click"
5124 msgstr "Dvojklik"
5126 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5127 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5128 #: libraries/relation.lib.php:105
5129 msgid "Disabled"
5130 msgstr "Vypnuto"
5132 #: libraries/config.values.php:98
5133 msgid "key"
5134 msgstr "klíč"
5136 #: libraries/config.values.php:99
5137 msgid "display column"
5138 msgstr "zobrazit sloupec"
5140 #: libraries/config.values.php:102
5141 msgid "Welcome"
5142 msgstr "Vítejte"
5144 #: libraries/config.values.php:122
5145 msgid "Open"
5146 msgstr "Otevřené"
5148 #: libraries/config.values.php:123
5149 msgid "Closed"
5150 msgstr "Uzavřené"
5152 #: libraries/config.values.php:127
5153 msgid "Ask before sending error reports"
5154 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
5156 #: libraries/config.values.php:128
5157 msgid "Always send error reports"
5158 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
5160 #: libraries/config.values.php:129
5161 msgid "Never send error reports"
5162 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
5164 #: libraries/config.values.php:132
5165 msgid "Server default"
5166 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
5168 #: libraries/config.values.php:133
5169 msgid "Enable"
5170 msgstr "Zapnout"
5172 #: libraries/config.values.php:134
5173 msgid "Disable"
5174 msgstr "Vypnout"
5176 #: libraries/config.values.php:163
5177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5179 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5181 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5184 msgid "structure"
5185 msgstr "struktura"
5187 #: libraries/config.values.php:164
5188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5190 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5192 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5195 msgid "data"
5196 msgstr "data"
5198 #: libraries/config.values.php:165
5199 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5201 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5203 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5206 msgid "structure and data"
5207 msgstr "struktura a data"
5209 #: libraries/config.values.php:168
5210 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5211 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
5213 #: libraries/config.values.php:169
5214 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5215 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
5217 #: libraries/config.values.php:171
5218 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5219 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
5221 #: libraries/config.values.php:200
5222 msgid "complete inserts"
5223 msgstr "úplné inserty"
5225 #: libraries/config.values.php:201
5226 msgid "extended inserts"
5227 msgstr "rozšířené inserty"
5229 #: libraries/config.values.php:202
5230 msgid "both of the above"
5231 msgstr "oba výše uvedené"
5233 #: libraries/config.values.php:203
5234 msgid "neither of the above"
5235 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
5237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5238 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5239 msgid "Not a positive number!"
5240 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5243 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5244 msgid "Not a non-negative number!"
5245 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5248 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5249 msgid "Not a valid port number!"
5250 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5254 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5255 msgid "Incorrect value!"
5256 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5259 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5260 #, php-format
5261 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5262 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5265 #, php-format
5266 msgid "Missing data for %s"
5267 msgstr "Chybí data v %s"
5269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5272 msgid "unavailable"
5273 msgstr "nedostupné"
5275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5278 #, php-format
5279 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5280 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5283 #, php-format
5284 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5285 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5288 #, php-format
5289 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5290 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5293 #, php-format
5294 msgid "maximum %s"
5295 msgstr "maximálně %s"
5297 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5298 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5299 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5301 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
5302 #, php-format
5303 msgid "Set value: %s"
5304 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5306 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5308 msgid "Restore default value"
5309 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5311 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:343
5312 msgid "Allow users to customize this value"
5313 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5315 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5316 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5317 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
5319 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5320 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5321 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
5323 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5324 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5325 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
5327 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5328 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5329 msgstr ""
5330 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
5332 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5333 #, php-format
5334 msgid ""
5335 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5336 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5337 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5338 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5339 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5340 msgstr ""
5341 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
5342 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
5343 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
5344 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
5345 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
5346 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
5348 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5349 msgid ""
5350 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5351 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5352 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5353 msgstr ""
5354 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
5355 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
5356 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
5358 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5362 "unavailable on this system."
5363 msgstr ""
5364 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
5365 "na tomto systému."
5367 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5368 msgid ""
5369 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5370 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5371 msgstr ""
5372 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
5373 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
5374 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
5376 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5377 #, php-format
5378 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5379 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
5381 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5385 "unavailable on this system."
5386 msgstr ""
5387 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
5388 "tomto systému."
5390 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5394 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5395 msgstr ""
5396 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
5397 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5403 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5404 msgstr ""
5405 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
5406 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
5407 "riziko; hrozí například podvržení identity."
5409 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5413 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5414 msgstr ""
5415 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
5416 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
5417 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
5419 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5423 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5424 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5425 "of users, including you, are connected to."
5426 msgstr ""
5427 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
5428 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
5429 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
5430 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
5432 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5436 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5437 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5438 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5439 "[kbd]http[/kbd]."
5440 msgstr ""
5441 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
5442 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
5443 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
5444 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
5445 "nebo [kbd]http[/kbd]."
5447 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5451 "system."
5452 msgstr ""
5453 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
5455 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5459 "system."
5460 msgstr ""
5461 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
5462 "systému."
5464 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5465 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5466 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
5468 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5469 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5470 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5471 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5472 msgid "Could not connect to the database server!"
5473 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
5475 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5476 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5477 msgstr ""
5478 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
5479 "uživatelské jméno!"
5481 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5482 msgid ""
5483 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5484 "method!"
5485 msgstr ""
5486 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5488 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5489 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5490 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5492 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5493 msgid ""
5494 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5495 msgstr ""
5496 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
5497 "phpMyAdmina!"
5499 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5500 msgid ""
5501 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5502 "storage!"
5503 msgstr ""
5504 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
5505 "nastavení phpMyAdmina!"
5507 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5508 msgid "Incorrect value:"
5509 msgstr "Nesprávná hodnota:"
5511 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5512 #, php-format
5513 msgid "Incorrect IP address: %s"
5514 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5517 msgid ""
5518 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5519 msgstr ""
5520 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
5521 "pro přihlašování pomocí cookies."
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5524 msgid "Allow login to any MySQL server"
5525 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5528 msgid ""
5529 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5530 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5531 "to the given regular expression."
5532 msgstr ""
5533 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
5534 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5537 msgid "Restrict login to MySQL server"
5538 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5541 msgid ""
5542 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5543 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5544 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5545 msgstr ""
5546 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
5547 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
5548 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5551 msgid "Allow third party framing"
5552 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5555 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5556 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5559 msgid ""
5560 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5561 "authentication."
5562 msgstr ""
5563 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
5564 "[kbd]cookie[/kbd]."
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5567 msgid "Blowfish secret"
5568 msgstr "Heslo Blowfish"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5571 msgid "Highlight selected rows."
5572 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5575 msgid "Row marker"
5576 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5579 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5580 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5583 msgid "Highlight pointer"
5584 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5587 msgid ""
5588 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5589 "import operations."
5590 msgstr ""
5591 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
5592 "importování."
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5595 msgid "Bzip2"
5596 msgstr "Komprese bzip2"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5599 msgid ""
5600 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5601 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5602 "kbd] - allows newlines in columns."
5603 msgstr ""
5604 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
5605 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
5606 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5609 msgid "CHAR columns editing"
5610 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5613 msgid ""
5614 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5615 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5616 msgstr ""
5617 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů ([a@http://"
5618 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) se zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5621 msgid "Enable CodeMirror"
5622 msgstr "Povolit CodeMirror"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5625 msgid ""
5626 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5627 "enabled."
5628 msgstr ""
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid "Enable SQL Validator"
5633 msgid "Enable linter"
5634 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5637 msgid ""
5638 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5639 "columns."
5640 msgstr ""
5641 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5644 msgid "Minimum size for input field"
5645 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5648 msgid ""
5649 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5650 "columns."
5651 msgstr ""
5652 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5655 msgid "Maximum size for input field"
5656 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5659 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5660 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5663 msgid "CHAR textarea columns"
5664 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5667 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5668 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5671 msgid "CHAR textarea rows"
5672 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5675 msgid "Check config file permissions"
5676 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5679 msgid ""
5680 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5681 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5682 msgstr ""
5683 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
5684 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5687 msgid "Compress on the fly"
5688 msgstr "Komprimovat za letu"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5691 #: setup/frames/index.inc.php:213
5692 msgid "Configuration file"
5693 msgstr "Konfigurační soubor"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5696 msgid ""
5697 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5698 "you're about to lose data."
5699 msgstr ""
5700 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5703 msgid "Confirm DROP queries"
5704 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5707 msgid ""
5708 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5709 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5712 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5713 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5716 msgid "Default database tab"
5717 msgstr "Výchozí panel databáze"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5720 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5721 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5724 msgid "Default server tab"
5725 msgstr "Výchozí panel serveru"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5728 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5729 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5732 msgid "Default table tab"
5733 msgstr "Výchozí panel tabulky"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5736 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5737 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5740 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5741 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5744 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5745 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5748 msgid "Hide table structure actions"
5749 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5752 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5753 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5756 msgid "Display servers as a list"
5757 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5760 msgid ""
5761 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5762 "the selected tables of a database."
5763 msgstr ""
5764 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
5765 "vybraných tabulek z databáze."
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5768 msgid "Disable multi table maintenance"
5769 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5772 msgid ""
5773 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5774 "limit)."
5775 msgstr ""
5776 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
5777 "omezení)."
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5780 msgid "Maximum execution time"
5781 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5784 #, php-format
5785 msgid "Use %s statement"
5786 msgstr "Použi %s příkaz"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5789 msgid "Save as file"
5790 msgstr "Uložit jako soubor"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5793 msgid "Character set of the file"
5794 msgstr "Znaková sada souboru"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5797 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5798 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5799 msgid "Format"
5800 msgstr "Formát"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5803 msgid "Compression"
5804 msgstr "Komprese"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5811 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5812 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5813 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5814 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5815 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5816 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5817 msgid "Put columns names in the first row"
5818 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5822 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5823 msgid "Columns enclosed with"
5824 msgstr "Pole uzavřené do"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5828 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5829 msgid "Columns escaped with"
5830 msgstr "Pole escapována"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5837 msgid "Replace NULL with"
5838 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5841 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5842 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5846 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5847 msgid "Columns terminated with"
5848 msgstr "Pole oddělené"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5851 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5852 msgid "Lines terminated with"
5853 msgstr "Řádky ukončené"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5856 msgid "Excel edition"
5857 msgstr "Verze Excelu"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5860 msgid "Database name template"
5861 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5864 msgid "Server name template"
5865 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5868 msgid "Table name template"
5869 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5874 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5875 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5876 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5877 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5878 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5880 msgid "Dump table"
5881 msgstr "Vypsat tabulku"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5884 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5885 msgid "Include table caption"
5886 msgstr "Použít titulek tabulky"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5889 msgid "Table caption"
5890 msgstr "Titulek tabulky"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5893 msgid "Continued table caption"
5894 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5897 msgid "Label key"
5898 msgstr "Návěstí"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5902 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
5903 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5904 msgid "MIME type"
5905 msgstr "MIME typ"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5909 msgid "Relations"
5910 msgstr "Relace"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5913 msgid "Export method"
5914 msgstr "Způsob exportu"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5917 msgid "Save on server"
5918 msgstr "Uložit na server"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5921 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
5922 msgid "Overwrite existing file(s)"
5923 msgstr "Přepsat existující soubory"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5926 msgid "Export as separate files"
5927 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5930 msgid "Remember file name template"
5931 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
5934 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
5935 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5936 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5939 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5940 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5943 #: libraries/display_export.lib.php:395
5944 msgid "SQL compatibility mode"
5945 msgstr "Režim kompatibility SQL"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5948 msgid "Creation/Update/Check dates"
5949 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5952 msgid "Use delayed inserts"
5953 msgstr "Používat zpožděné inserty"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5956 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5957 msgid "Disable foreign key checks"
5958 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5962 msgid "Export views as tables"
5963 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5966 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5967 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
5973 #: libraries/operations.lib.php:1294
5974 #, php-format
5975 msgid "Add %s"
5976 msgstr "Přidat %s"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5979 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5980 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5983 msgid ""
5984 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5985 "creation)"
5986 msgstr ""
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5989 msgid "Use ignore inserts"
5990 msgstr "Použít IGNORE"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5993 msgid "Syntax to use when inserting data"
5994 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
5998 msgid "Maximal length of created query"
5999 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6002 msgid "Export type"
6003 msgstr "Typ exportu"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6006 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6007 msgid "Enclose export in a transaction"
6008 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6011 msgid "Export time in UTC"
6012 msgstr "Exportovat čas v UTC"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6015 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6016 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6019 msgid "Force SSL connection"
6020 msgstr "Vynutit SSL spojení"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6023 msgid ""
6024 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6025 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6026 msgstr ""
6027 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
6028 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6031 msgid "Foreign key dropdown order"
6032 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6035 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6036 msgstr ""
6037 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6040 msgid "Foreign key limit"
6041 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6046 msgstr ""
6047 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6050 msgid "Foreign key checks"
6051 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6054 msgid "Browse mode"
6055 msgstr "Režim prohlížení"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6058 msgid "Customize browse mode."
6059 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
6064 msgid "Customize default options."
6065 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
6068 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6069 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6070 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6071 msgid "CSV"
6072 msgstr "CSV"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6075 msgid "Developer"
6076 msgstr "Pro vývojáře"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6079 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6080 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6083 msgid "Edit mode"
6084 msgstr "Režim úprav"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6087 msgid "Customize edit mode."
6088 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6091 msgid "Export defaults"
6092 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6095 msgid "Customize default export options."
6096 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6099 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6100 msgid "Features"
6101 msgstr "Funkce"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6104 msgid "General"
6105 msgstr "Obecné"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6108 msgid "Set some commonly used options."
6109 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6112 msgid "Import defaults"
6113 msgstr "Výchozí nastavení importu"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6116 msgid "Customize default common import options."
6117 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6120 msgid "Import / export"
6121 msgstr "Import / export"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6124 msgid "Set import and export directories and compression options."
6125 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6128 msgid "LaTeX"
6129 msgstr "LaTeX"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6132 msgid "Databases display options."
6133 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6136 msgid "Navigation panel"
6137 msgstr "Navigační panel"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6140 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6141 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6144 msgid "Navigation tree"
6145 msgstr "Navigační strom"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6148 msgid "Customize the navigation tree."
6149 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6152 #: setup/frames/index.inc.php:145
6153 msgid "Servers"
6154 msgstr "Servery"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6157 msgid "Servers display options."
6158 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6161 msgid "Tables display options."
6162 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6165 msgid "Main panel"
6166 msgstr "Hlavní panel"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6169 msgid "Microsoft Office"
6170 msgstr "Microsoft Office"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6173 msgid "Other core settings"
6174 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6177 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6178 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6181 msgid "Page titles"
6182 msgstr "Jména stránek"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6185 msgid ""
6186 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6187 "for magic strings that can be used to get special values."
6188 msgstr ""
6189 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
6190 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6193 msgid "Security"
6194 msgstr "Zabezpečení"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6197 msgid ""
6198 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6199 "limit MySQL."
6200 msgstr ""
6201 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
6202 "funkce neomezují MySQL."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6205 msgid "Basic settings"
6206 msgstr "Základní nastavení"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6209 msgid "Authentication"
6210 msgstr "Přihlašování"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6213 msgid "Authentication settings."
6214 msgstr "Nastavení přihlašování."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6217 msgid "Server configuration"
6218 msgstr "Nastavení serveru"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6221 msgid ""
6222 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6223 "what they are for."
6224 msgstr ""
6225 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
6226 "týkají."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6229 msgid "Enter server connection parameters."
6230 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6233 msgid "Configuration storage"
6234 msgstr "Úložiště nastavení"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6237 msgid ""
6238 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6239 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6240 "documentation."
6241 msgstr ""
6242 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
6243 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
6244 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6247 msgid "Changes tracking"
6248 msgstr "Sledování změn"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6251 msgid ""
6252 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6253 "storage."
6254 msgstr ""
6255 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
6256 "phpMyAdmina."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6259 msgid "Customize export options"
6260 msgstr "Přizpůsobení exportu"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6263 msgid "Customize import defaults"
6264 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6267 msgid "Customize navigation panel"
6268 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6271 msgid "Customize main panel"
6272 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6275 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6276 msgid "SQL queries"
6277 msgstr "SQL dotazy"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6280 msgid "SQL Query box"
6281 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6284 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6285 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6288 msgid "SQL queries settings."
6289 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6292 msgid "Startup"
6293 msgstr "Úvodní stránka"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6296 msgid "Customize startup page."
6297 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6300 msgid "Database structure"
6301 msgstr "Struktura databáze"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6304 msgid ""
6305 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6306 msgstr ""
6307 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6310 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6311 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6312 msgid "Table structure"
6313 msgstr "Struktura tabulky"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6316 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6317 msgstr ""
6318 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6321 msgid "Tabs"
6322 msgstr "Panely"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6325 msgid "Choose how you want tabs to work."
6326 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6329 msgid "Display relational schema"
6330 msgstr "Zobrazit relační schéma"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6333 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6334 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6335 msgid "Paper size"
6336 msgstr "Velikost stránky"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6339 msgid "Text fields"
6340 msgstr "Textová pole"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6343 msgid "Customize text input fields."
6344 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6347 msgid "Texy! text"
6348 msgstr "Texy! text"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6351 msgid "Customize default options"
6352 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6355 msgid "Warnings"
6356 msgstr "Varování"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6359 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6360 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6363 msgid ""
6364 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6365 "and export operations."
6366 msgstr ""
6367 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
6368 "importování a exportování."
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6371 msgid "GZip"
6372 msgstr "GZip"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6375 msgid "Extra parameters for iconv"
6376 msgstr "Další parametry pro iconv"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6379 msgid ""
6380 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6381 "if one of the queries failed."
6382 msgstr ""
6383 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
6384 "jeden z nich selhal."
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6387 msgid "Ignore multiple statement errors"
6388 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6391 msgid ""
6392 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6393 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6394 "transactions."
6395 msgstr ""
6396 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
6397 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
6398 "ovšem může poškodit transakce."
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6401 msgid "Partial import: allow interrupt"
6402 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6405 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6406 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6407 msgid "Do not abort on INSERT error"
6408 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6411 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6412 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6415 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6416 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6419 msgid ""
6420 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6421 "table) and only SQL is always available."
6422 msgstr ""
6423 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
6424 "a pouze SQL je vždy dostupný."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6427 msgid "Format of imported file"
6428 msgstr "Formát importovaného souboru"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6431 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6432 msgid "Use LOCAL keyword"
6433 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6437 msgid "Column names in first row"
6438 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6441 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6442 msgid "Do not import empty rows"
6443 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6446 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6447 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6450 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6451 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6454 msgid "Number of queries to skip from start."
6455 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6458 msgid "Partial import: skip queries"
6459 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6462 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6463 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6466 #, fuzzy
6467 #| msgid "Read misses"
6468 msgid "Read as multibytes"
6469 msgstr "Výpadků při čtení"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6472 msgid "Initial state for sliders"
6473 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6476 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6477 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6480 msgid "Number of inserted rows"
6481 msgstr "Počet vkládaných řádků"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6484 msgid ""
6485 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6486 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6489 msgid "Limit column characters"
6490 msgstr "Omezení počtu znaků"
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6493 msgid ""
6494 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6495 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6496 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6497 msgstr ""
6498 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
6499 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
6500 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
6501 "pokud jich používáte více."
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6504 msgid "Delete all cookies on logout"
6505 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6508 msgid ""
6509 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6510 "kbd] authentication mode."
6511 msgstr ""
6512 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
6513 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6516 msgid "Recall user name"
6517 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6520 msgid ""
6521 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6522 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6523 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6524 "recommended for non-trusted environments."
6525 msgstr ""
6526 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
6527 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
6528 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
6529 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6532 msgid "Login cookie store"
6533 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6536 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6537 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6540 msgid "Login cookie validity"
6541 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6544 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6545 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6548 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6549 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6552 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6553 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6556 msgid "Maximum displayed SQL length"
6557 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6561 msgid "Users cannot set a higher value"
6562 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6565 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6566 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6569 msgid "Maximum databases"
6570 msgstr "Nejvyšší počet databází"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6573 msgid ""
6574 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6575 "the navigation tree."
6576 msgstr ""
6577 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
6578 "navigačního stromu."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6581 msgid "Maximum items on first level"
6582 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6585 msgid ""
6586 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6587 "tree."
6588 msgstr ""
6589 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6592 msgid "Maximum items in branch"
6593 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6596 msgid ""
6597 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6598 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6599 msgstr ""
6600 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
6601 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6604 msgid "Maximum number of rows to display"
6605 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6608 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6609 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6612 msgid "Maximum tables"
6613 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid ""
6618 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6619 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6620 msgid ""
6621 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6622 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6623 msgstr ""
6624 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6625 "kbd] ruší omezení)."
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6628 msgid "Memory limit"
6629 msgstr "Omezení paměti"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6632 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6633 msgstr ""
6634 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6637 msgid "Show databases navigation as tree"
6638 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6641 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6642 msgstr ""
6643 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6646 msgid "Show logo in navigation panel."
6647 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6650 msgid "Display logo"
6651 msgstr "Zobrazit logo"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6654 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6655 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6658 msgid "Logo link URL"
6659 msgstr "URL odkazu loga"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6662 msgid ""
6663 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6664 "([kbd]new[/kbd])."
6665 msgstr ""
6666 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
6667 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6670 msgid "Logo link target"
6671 msgstr "Cíl odkazu loga"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6674 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6675 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6678 msgid "Display servers selection"
6679 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6682 msgid "Target for quick access icon"
6683 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6686 msgid "Target for second quick access icon"
6687 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6690 msgid ""
6691 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6692 "display a filter box."
6693 msgstr ""
6694 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
6695 "pro zobrazení filtrovacího pole."
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6698 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6699 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6702 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6703 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6706 #, fuzzy
6707 #| msgid ""
6708 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6709 #| "below)."
6710 msgid ""
6711 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6712 "the Databases and Tables tabs above)."
6713 msgstr ""
6714 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
6715 "v záložce Databáze a Tabulky)."
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6718 msgid "Group items in the tree"
6719 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6722 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6723 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6726 msgid "Database tree separator"
6727 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6730 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6731 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6734 msgid "Table tree separator"
6735 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6738 msgid "Maximum table tree depth"
6739 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6742 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6743 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6746 msgid "Enable highlighting"
6747 msgstr "Povolit zvýrazňování"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6750 msgid ""
6751 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6752 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6755 msgid "Enable navigation tree expansion"
6756 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6759 msgid "Show tables in tree"
6760 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6763 #, fuzzy
6764 #| msgid ""
6765 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6766 #| "panel."
6767 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6768 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6771 msgid "Show views in tree"
6772 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6775 #, fuzzy
6776 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6777 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6778 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6781 msgid "Show functions in tree"
6782 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6785 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6786 msgstr ""
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6789 msgid "Show procedures in tree"
6790 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6793 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6794 msgstr ""
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6797 msgid "Show events in tree"
6798 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6801 #, fuzzy
6802 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6803 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6804 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6807 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6808 msgstr ""
6809 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6812 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6813 msgstr ""
6814 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6817 msgid "Recently used tables"
6818 msgstr "Nedávno použité tabulky"
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6821 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6822 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6825 msgid "Where to show the table row links"
6826 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6829 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6830 msgstr ""
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6833 msgid "Show row links anyway"
6834 msgstr ""
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6837 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6838 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6841 msgid "Natural order"
6842 msgstr "Přirozené pořadí"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6845 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6846 msgid "Use only icons, only text or both."
6847 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6850 msgid "Table navigation bar"
6851 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6854 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6855 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6858 msgid "GZip output buffering"
6859 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6862 msgid ""
6863 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6864 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6865 msgstr ""
6866 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
6867 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6870 msgid "Default sorting order"
6871 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6874 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6875 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6878 msgid "Persistent connections"
6879 msgstr "Trvalé připojení"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6882 msgid ""
6883 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6884 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6885 "configuration storage could not be found."
6886 msgstr ""
6887 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
6888 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6891 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6892 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6895 msgid ""
6896 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6897 "MySQL library and server is detected."
6898 msgstr ""
6899 "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze knihovny "
6900 "MySQL a serveru."
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6903 msgid "Server/library difference warning"
6904 msgstr "Varování o rozdílných verzích"
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6907 msgid ""
6908 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6909 "column names in a table are reserved MySQL words."
6910 msgstr ""
6911 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
6912 "strukturou tabulky."
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6915 msgid "MySQL reserved word warning"
6916 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6919 msgid "How to display the menu tabs"
6920 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6923 msgid "How to display various action links"
6924 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6927 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6928 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6931 msgid "Protect binary columns"
6932 msgstr "Chránit binární pole"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6935 msgid ""
6936 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6937 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6938 "(lost by window close)."
6939 msgstr ""
6940 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
6941 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
6942 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
6943 "historii)."
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6946 msgid "Permanent query history"
6947 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6950 msgid "How many queries are kept in history."
6951 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6954 msgid "Query history length"
6955 msgstr "Délka historie dotazů"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6958 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6959 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6962 msgid "Recoding engine"
6963 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6966 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6967 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6970 msgid "Remember table's sorting"
6971 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6974 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6975 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6978 msgid "Primary key default sort order"
6979 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6982 msgid ""
6983 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6984 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6987 msgid "Repeat headers"
6988 msgstr "Opakovat záhlaví"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6991 msgid "Grid editing: trigger action"
6992 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6995 msgid "Relational display"
6996 msgstr "Relační zobrazení"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6999 msgid "For display Options"
7000 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7003 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7004 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7007 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7008 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7011 msgid "Save directory"
7012 msgstr "Adresář pro ukládání"
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7015 msgid "Leave blank if not used."
7016 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7019 msgid "Host authorization order"
7020 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7023 msgid "Leave blank for defaults."
7024 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7027 msgid "Host authorization rules"
7028 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7031 msgid "Allow logins without a password"
7032 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7035 msgid "Allow root login"
7036 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7039 msgid "Session timezone"
7040 msgstr "Časová zóna relace"
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7043 msgid ""
7044 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7045 "database server"
7046 msgstr ""
7047 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
7048 "databázového serveru"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7051 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7052 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7055 msgid "HTTP Realm"
7056 msgstr "HTTP doméma"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7059 msgid ""
7060 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7061 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7062 "swekey.conf)."
7063 msgstr ""
7064 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
7065 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
7066 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7069 msgid "SweKey config file"
7070 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7073 msgid "Authentication method to use."
7074 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:164
7077 msgid "Authentication type"
7078 msgstr "Typ přihlašování"
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7081 msgid ""
7082 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7083 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7084 msgstr ""
7085 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7086 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7089 msgid "Bookmark table"
7090 msgstr "Tabulka záložek"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7093 msgid ""
7094 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7095 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7096 msgstr ""
7097 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
7098 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7101 msgid "Column information table"
7102 msgstr "Tabulka informací o polích"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7105 msgid "Compress connection to MySQL server."
7106 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7109 msgid "Compress connection"
7110 msgstr "Komprimovat připojení"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7113 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7114 msgstr ""
7115 "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7118 msgid "Connection type"
7119 msgstr "Typ připojení"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7122 msgid "Control user password"
7123 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7126 msgid ""
7127 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7128 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7129 msgstr ""
7130 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
7131 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7134 msgid "Control user"
7135 msgstr "Kontrolní uživatel"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7138 msgid ""
7139 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7140 "already defined host."
7141 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7144 msgid "Control host"
7145 msgstr "Kontrolní host"
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7148 msgid ""
7149 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7150 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7151 "if the controlhost equals host."
7152 msgstr ""
7153 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
7154 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
7155 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7158 msgid "Control port"
7159 msgstr "Kontrolní port"
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7162 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7163 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7166 msgid ""
7167 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7168 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7169 msgstr ""
7170 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
7171 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7174 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7175 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7178 msgid "Hide databases"
7179 msgstr "Skrýt databáze"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7182 msgid ""
7183 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7184 "kbd]."
7185 msgstr ""
7186 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
7187 "kbd]."
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7190 msgid "SQL query history table"
7191 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7194 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7195 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7198 msgid "Server hostname"
7199 msgstr "Jméno serveru"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7202 msgid "Logout URL"
7203 msgstr "URL pro odhlášení"
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7206 msgid ""
7207 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7208 "records are automatically removed."
7209 msgstr ""
7210 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
7211 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7214 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7215 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7218 msgid "QBE saved searches table"
7219 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7222 msgid ""
7223 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7224 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7225 msgstr ""
7226 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
7227 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7230 msgid "Export templates table"
7231 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7234 msgid ""
7235 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7236 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7237 msgstr ""
7238 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
7239 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7242 msgid "Central columns table"
7243 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7246 msgid ""
7247 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7248 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7249 msgstr ""
7250 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
7251 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7254 msgid "Try to connect without password."
7255 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7258 msgid "Connect without password"
7259 msgstr "Připojit bez hesla"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7262 msgid ""
7263 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7264 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7265 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7266 msgstr ""
7267 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
7268 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7271 msgid "Show only listed databases"
7272 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7275 msgid "Leave empty if not using config auth."
7276 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7279 msgid "Password for config auth"
7280 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7283 msgid ""
7284 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7285 msgstr ""
7286 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7287 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7290 msgid "PDF schema: pages table"
7291 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7294 msgid ""
7295 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7296 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7297 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7298 msgstr ""
7299 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
7300 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
7301 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: "
7302 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7305 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7306 msgid "Database name"
7307 msgstr "Jméno databáze"
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7310 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7311 msgstr ""
7312 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7315 msgid "Server port"
7316 msgstr "Port serveru"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7319 msgid ""
7320 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7321 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7322 msgstr ""
7323 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
7324 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7327 msgid "Recently used table"
7328 msgstr "Naposledy použité tabulky"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7331 msgid ""
7332 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7333 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7334 msgstr ""
7335 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
7336 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7339 msgid "Favorites table"
7340 msgstr "Oblíbené tabulky"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7343 msgid ""
7344 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7345 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7346 msgstr ""
7347 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7348 "relation]relace[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7351 msgid "Relation table"
7352 msgstr "Tabulka s relacemi"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7355 msgid ""
7356 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7357 "types[/a] for an example."
7358 msgstr ""
7359 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7360 "auth_types#signon]authentication types[/a]."
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7363 msgid "Signon session name"
7364 msgstr "Jméno signon session"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7367 msgid "Signon URL"
7368 msgstr "URL pro přihlášení"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7371 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7372 msgstr ""
7373 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
7374 "hodnotu."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7377 msgid "Server socket"
7378 msgstr "Socket serveru"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7381 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7382 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7385 msgid "Use SSL"
7386 msgstr "Použít SSL"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7389 msgid ""
7390 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7391 "kbd]."
7392 msgstr ""
7393 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7394 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7397 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7398 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7401 msgid ""
7402 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7403 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7404 msgstr ""
7405 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
7406 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7409 msgid "Display columns table"
7410 msgstr "Tabulka s popisem polí"
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7413 msgid ""
7414 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7415 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7416 msgstr ""
7417 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
7418 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7421 msgid "UI preferences table"
7422 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7425 msgid ""
7426 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7427 "the log when creating a database."
7428 msgstr ""
7429 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
7430 "databáze."
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7433 msgid "Add DROP DATABASE"
7434 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7437 msgid ""
7438 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7439 "log when creating a table."
7440 msgstr ""
7441 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7444 msgid "Add DROP TABLE"
7445 msgstr "Přidat DROP TABLE"
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7448 msgid ""
7449 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7450 "log when creating a view."
7451 msgstr ""
7452 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7455 msgid "Add DROP VIEW"
7456 msgstr "Přidat DROP VIEW"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7459 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7460 msgstr ""
7461 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
7462 "verzí."
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7465 msgid "Statements to track"
7466 msgstr "Sledované příkazy"
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7469 msgid ""
7470 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7471 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7472 msgstr ""
7473 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
7474 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7477 msgid "SQL query tracking table"
7478 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7481 msgid ""
7482 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7483 "automatically."
7484 msgstr ""
7485 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7488 msgid "Automatically create versions"
7489 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7492 msgid ""
7493 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7494 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7495 msgstr ""
7496 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
7497 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7500 msgid "User preferences storage table"
7501 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid ""
7506 #| "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7507 #| "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7508 #| "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7509 msgid ""
7510 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7511 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7512 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7513 msgstr ""
7514 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7515 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
7516 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7519 msgid "Users table"
7520 msgstr "Tabulka uživatelů"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7523 msgid ""
7524 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7525 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7526 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7527 msgstr ""
7528 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7529 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
7530 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7533 msgid "User groups table"
7534 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7537 msgid ""
7538 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7539 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7540 msgstr ""
7541 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
7542 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7545 msgid "Hidden navigation items table"
7546 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7549 msgid "User for config auth"
7550 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7553 msgid ""
7554 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7555 "hostname instead."
7556 msgstr ""
7557 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7560 msgid "Verbose name of this server"
7561 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7564 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7565 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7568 msgid "Allow to display all the rows"
7569 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7572 msgid ""
7573 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7574 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7575 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7576 msgstr ""
7577 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
7578 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
7579 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
7580 "formuláře."
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7583 msgid "Show password change form"
7584 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7587 msgid "Show create database form"
7588 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7591 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7592 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7595 msgid "Show table comments"
7596 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7599 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7600 msgstr ""
7601 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Show Creation timestamp"
7606 msgid "Show creation timestamp"
7607 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7610 msgid ""
7611 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7612 msgstr ""
7613 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
7614 "tabulky."
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Show Last update timestamp"
7619 msgid "Show last update timestamp"
7620 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7623 msgid ""
7624 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7625 msgstr ""
7626 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
7627 "tabulky."
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Show Last check timestamp"
7632 msgid "Show last check timestamp"
7633 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7636 msgid ""
7637 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7638 "insert mode."
7639 msgstr ""
7640 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7643 msgid "Show field types"
7644 msgstr "Zobrazit typy polí"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7647 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7648 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
7650 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7651 msgid "Show function fields"
7652 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7655 msgid "Whether to show hint or not."
7656 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7659 msgid "Show hint"
7660 msgstr "Zobrazit nápovědu"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7663 msgid ""
7664 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7665 "output."
7666 msgstr ""
7667 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7668 "php]phpinfo()[/a]."
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7671 msgid "Show phpinfo() link"
7672 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7675 msgid "Show detailed MySQL server information"
7676 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7679 msgid ""
7680 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7681 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7684 msgid "Show SQL queries"
7685 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7688 msgid ""
7689 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7690 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7693 msgid "Retain query box"
7694 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7697 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7698 msgstr ""
7699 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7702 msgid "Show statistics"
7703 msgstr "Zobrazit statistiky"
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7706 msgid ""
7707 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7708 msgstr ""
7709 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
7710 "tabulkami."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7713 msgid "Skip locked tables"
7714 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7719 msgid ""
7720 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7721 "detected."
7722 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7725 msgid "Suhosin warning"
7726 msgstr "Varování o Suhosinu"
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7729 msgid ""
7730 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7731 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7732 "`LoginCookieValidity`."
7733 msgstr ""
7734 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
7735 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
7736 "'LoginCookieValidity'."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7739 msgid "Login cookie validity warning"
7740 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid ""
7745 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7746 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7747 msgid ""
7748 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7749 "query textareas (*2)."
7750 msgstr ""
7751 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7752 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)."
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7755 msgid "Textarea columns"
7756 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid ""
7761 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7762 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7763 msgid ""
7764 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7765 "query textareas (*2)."
7766 msgstr ""
7767 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7768 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)."
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7771 msgid "Textarea rows"
7772 msgstr "Řádků v textové oblasti"
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7775 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7776 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7779 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7780 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7783 msgid "Default title"
7784 msgstr "Výchozí titulek"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7787 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7788 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7791 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7792 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
7794 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7795 msgid ""
7796 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7797 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7798 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7799 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7800 msgstr ""
7801 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
7802 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7803 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7804 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7806 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7807 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7808 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7811 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7812 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
7814 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7815 msgid "Upload directory"
7816 msgstr "Adresář pro nahrávání"
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7819 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7820 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
7822 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7823 msgid "Use database search"
7824 msgstr "Použít prohledávání databáze"
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7827 msgid ""
7828 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7829 "checkbox on the right."
7830 msgstr ""
7831 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
7832 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7835 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7836 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:313
7839 msgid "Check for latest version"
7840 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7843 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7844 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
7846 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:117
7847 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7848 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7849 #: setup/lib/index.lib.php:174
7850 msgid "Version check"
7851 msgstr "Kontrola verze"
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7854 msgid ""
7855 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7856 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7857 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7858 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7859 msgstr ""
7860 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
7861 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
7862 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
7863 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
7865 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7866 msgid "Proxy url"
7867 msgstr "Adresa proxy"
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7870 msgid ""
7871 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7872 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7873 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7874 msgstr ""
7875 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
7876 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
7877 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
7878 "ověřování."
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7881 msgid "Proxy username"
7882 msgstr "Uživatel proxy"
7884 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7885 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7886 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
7888 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7889 msgid "Proxy password"
7890 msgstr "Heslo proxy"
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7893 msgid ""
7894 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7895 "for import and export operations."
7896 msgstr ""
7897 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
7898 "kompresi pro import a export."
7900 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7901 msgid "ZIP"
7902 msgstr "ZIP"
7904 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7905 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7906 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
7908 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7909 msgid "Public key for reCaptcha"
7910 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
7912 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7913 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7914 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7917 msgid "Private key for reCaptcha"
7918 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7921 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7922 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7925 msgid "Send error reports"
7926 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7929 msgid ""
7930 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7931 "will be inserted with Shift+Enter."
7932 msgstr ""
7933 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
7934 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
7936 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7937 msgid "Enter executes queries in console"
7938 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
7940 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7941 msgid ""
7942 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7943 "storage tables automatically."
7944 msgstr ""
7945 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
7946 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
7948 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7949 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7950 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
7952 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
7955 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7956 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
7958 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7959 msgid "Config authentication"
7960 msgstr "Přihlašování config"
7962 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7963 msgid "Cookie authentication"
7964 msgstr "Přihlašování přes cookie"
7966 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7967 msgid "HTTP authentication"
7968 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
7970 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7971 msgid "Signon authentication"
7972 msgstr "Přihlašování signon"
7974 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7975 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7976 msgid "CSV using LOAD DATA"
7977 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
7979 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7980 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7981 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7982 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7983 msgstr "Sešit OpenDocument"
7985 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7987 msgid "Quick"
7988 msgstr "Rychlý"
7990 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7991 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7992 msgid "Custom"
7993 msgstr "Vlastní"
7995 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7996 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7997 msgid "CSV for MS Excel"
7998 msgstr "CSV pro MS Excel"
8000 #: libraries/config/setup.forms.php:376
8001 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
8002 msgid "Microsoft Word 2000"
8003 msgstr "Microsoft Word 2000"
8005 #: libraries/config/setup.forms.php:385
8006 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
8007 msgid "OpenDocument Text"
8008 msgstr "Text OpenDocument"
8010 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:415
8011 #: tbl_operations.php:382
8012 #, php-format
8013 msgid "Table %s has been emptied."
8014 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
8016 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:436
8017 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8018 #, php-format
8019 msgid "View %s has been dropped."
8020 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
8022 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:437
8023 #: tbl_operations.php:401
8024 #, php-format
8025 msgid "Table %s has been dropped."
8026 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
8028 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:743
8029 msgid "Favorite List is full!"
8030 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
8032 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:957
8033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
8034 msgid "unknown"
8035 msgstr "neznámý"
8037 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
8038 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8039 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8040 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
8042 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
8043 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8044 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
8046 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
8047 msgid "No data to display"
8048 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
8050 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
8051 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:738
8052 #: tbl_addfield.php:92
8053 #, php-format
8054 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8055 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
8057 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8058 msgid "Display column was successfully updated."
8059 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
8061 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
8062 msgid "Internal relations were successfully updated."
8063 msgstr "Interní relace byla úspěšně změněna."
8065 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
8066 msgid "Table search"
8067 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8069 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
8070 msgid "Zoom search"
8071 msgstr "Zoom vyhledávání"
8073 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
8074 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8075 msgid "Find and replace"
8076 msgstr "Vyhledat a nahradit"
8078 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
8079 #, php-format
8080 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8081 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8082 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8083 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8084 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8086 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
8087 msgid "No column selected."
8088 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
8090 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:469
8091 msgid "The columns have been moved successfully."
8092 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
8094 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:732
8095 #, php-format
8096 msgid ""
8097 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8098 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
8100 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:785
8101 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8102 msgid "Query error"
8103 msgstr "Chyba dotazu"
8105 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:950
8106 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8107 msgid "Change"
8108 msgstr "Změnit"
8110 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
8111 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
8112 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8113 #: libraries/tracking.lib.php:926
8114 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8115 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8116 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8117 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
8118 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8119 msgid "Index"
8120 msgstr "Klíč"
8122 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
8123 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
8124 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8125 msgid "Spatial"
8126 msgstr "Prostorový"
8128 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
8129 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
8130 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8131 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8132 msgid "Fulltext"
8133 msgstr "Fulltext"
8135 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
8136 msgid "Distinct values"
8137 msgstr "Odlišné hodnoty"
8139 #: libraries/core.lib.php:306
8140 #, php-format
8141 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8142 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
8144 #: libraries/core.lib.php:477
8145 msgid "possible deep recursion attack"
8146 msgstr "možný útok rekurzí"
8148 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
8149 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8150 msgid "No change"
8151 msgstr "Žádná změna"
8153 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8154 #, php-format
8155 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8156 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8158 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8159 msgid ""
8160 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8161 "consider installing the mysqli extension."
8162 msgstr ""
8163 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
8164 "rozšíření mysqli."
8166 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8167 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8168 msgstr ""
8169 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8171 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
8172 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8173 msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
8175 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
8176 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8177 msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
8179 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8180 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
8181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8182 msgid "No Password"
8183 msgstr "Žádné heslo"
8185 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8186 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8187 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
8188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8189 msgid "Password:"
8190 msgstr "Heslo:"
8192 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8193 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
8194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8195 msgid "Re-type:"
8196 msgstr "Heslo znovu:"
8198 #: libraries/display_change_password.lib.php:89
8199 #: libraries/display_change_password.lib.php:120
8200 #: libraries/display_change_password.lib.php:129
8201 msgid "Password Hashing:"
8202 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
8204 #: libraries/display_change_password.lib.php:98
8205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Generate password"
8208 msgid "MySQL native password"
8209 msgstr "Vytvořit heslo"
8211 #: libraries/display_change_password.lib.php:112
8212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1708
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Change password"
8215 msgid "SHA256 password"
8216 msgstr "Změnit heslo"
8218 #: libraries/display_change_password.lib.php:141
8219 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8220 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
8222 #: libraries/display_change_password.lib.php:154
8223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1717
8224 msgid ""
8225 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8226 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8227 "the server."
8228 msgstr ""
8230 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8231 msgid "Create database"
8232 msgstr "Vytvořit databázi"
8234 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8235 #: libraries/display_export.lib.php:210
8236 msgid "Create"
8237 msgstr "Vytvořit"
8239 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8240 msgid "Create database:"
8241 msgstr "Vytvořit databázi:"
8243 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8244 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8245 msgid "No Privileges"
8246 msgstr "Nemáte oprávnění"
8248 #: libraries/display_export.inc.php:37
8249 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8250 msgstr ""
8251 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8253 #: libraries/display_export.lib.php:172
8254 msgid "Exporting databases from the current server"
8255 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
8257 #: libraries/display_export.lib.php:175
8258 #, php-format
8259 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8260 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
8262 #: libraries/display_export.lib.php:180
8263 #, php-format
8264 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8265 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
8267 #: libraries/display_export.lib.php:200
8268 msgid "Export templates:"
8269 msgstr "Exportní šablony:"
8271 #: libraries/display_export.lib.php:205
8272 msgid "New template:"
8273 msgstr "Nová šablona:"
8275 #: libraries/display_export.lib.php:208
8276 msgid "Template name"
8277 msgstr "Jméno šablony"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:217
8280 msgid "Existing templates:"
8281 msgstr "Existující šablony:"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:218
8284 msgid "Template:"
8285 msgstr "Šablona:"
8287 #: libraries/display_export.lib.php:223
8288 msgid "Update"
8289 msgstr "Aktualizovat"
8291 #: libraries/display_export.lib.php:245
8292 msgid "Select a template"
8293 msgstr "Zvolte šablonu"
8295 #: libraries/display_export.lib.php:291
8296 msgid "Export method:"
8297 msgstr "Způsob exportu:"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:301
8300 msgid "Quick - display only the minimal options"
8301 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:313
8304 msgid "Custom - display all possible options"
8305 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
8307 #: libraries/display_export.lib.php:335
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "Databases"
8310 msgid "Databases:"
8311 msgstr "Databáze"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:337
8314 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8315 msgid "Tables:"
8316 msgstr "Tabulky:"
8318 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:359
8319 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8320 msgid "Format:"
8321 msgstr "Formát:"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:365
8324 msgid "Format-specific options:"
8325 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
8327 #: libraries/display_export.lib.php:376
8328 msgid ""
8329 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8330 "options for other formats."
8331 msgstr ""
8332 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
8333 "ostatních."
8335 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:376
8336 msgid "Encoding Conversion:"
8337 msgstr "Převod znakové sady:"
8339 #: libraries/display_export.lib.php:423
8340 msgid "Rows:"
8341 msgstr "Řádky:"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:431
8344 msgid "Dump some row(s)"
8345 msgstr "Vypsat některé řádky"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:447
8348 msgid "Row to begin at:"
8349 msgstr "Začít od řádku:"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:464
8352 msgid "Dump all rows"
8353 msgstr "Všechny řádky"
8355 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8356 msgid "Output:"
8357 msgstr "Výstup:"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8360 #, php-format
8361 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8362 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
8364 #: libraries/display_export.lib.php:554
8365 msgid "File name template:"
8366 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
8368 #: libraries/display_export.lib.php:556
8369 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8370 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:558
8373 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8374 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:560
8377 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8378 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
8380 #: libraries/display_export.lib.php:566
8381 #, php-format
8382 msgid ""
8383 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8384 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8385 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8386 msgstr ""
8387 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
8388 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
8389 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
8390 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
8392 #: libraries/display_export.lib.php:623
8393 msgid "use this for future exports"
8394 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
8396 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8397 #: libraries/display_import.lib.php:194
8398 msgid "Character set of the file:"
8399 msgstr "Znaková sada souboru:"
8401 #: libraries/display_export.lib.php:689
8402 msgid "Compression:"
8403 msgstr "Komprese:"
8405 #: libraries/display_export.lib.php:697
8406 msgid "zipped"
8407 msgstr "zazipováno"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:704
8410 msgid "gzipped"
8411 msgstr "zagzipováno"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:731
8414 msgid "View output as text"
8415 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
8417 #: libraries/display_export.lib.php:751
8418 msgid "Export databases as separate files"
8419 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
8421 #: libraries/display_export.lib.php:753
8422 msgid "Export tables as separate files"
8423 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
8425 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8426 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8427 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:808
8430 msgid "Save output to a file"
8431 msgstr "Uložit do souboru"
8433 #: libraries/display_export.lib.php:841
8434 msgid "Skip tables larger than"
8435 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
8437 #: libraries/display_export.lib.php:936
8438 msgid "Select database"
8439 msgstr "Zvolte databázi"
8441 #: libraries/display_export.lib.php:938
8442 msgid "Select table"
8443 msgstr "Vybrat tabulku"
8445 #: libraries/display_export.lib.php:954
8446 msgid "New database name"
8447 msgstr "Nové jméno databáze"
8449 #: libraries/display_export.lib.php:978
8450 msgid "New table name"
8451 msgstr "Nové jméno tabulky"
8453 #: libraries/display_export.lib.php:988
8454 msgid "Old column name"
8455 msgstr "Starý název sloupce"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:989
8458 msgid "New column name"
8459 msgstr "Nový název sloupce"
8461 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8462 #, php-format
8463 msgid "%1$s from %2$s branch"
8464 msgstr "%1$s z větve %2$s"
8466 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8467 msgid "no branch"
8468 msgstr "žádná větev"
8470 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8471 msgid "Git revision:"
8472 msgstr "Revize Gitu:"
8474 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8475 #, php-format
8476 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8477 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
8479 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8480 #, php-format
8481 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8482 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
8484 #: libraries/display_import.lib.php:71
8485 msgid ""
8486 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8487 "not available."
8488 msgstr ""
8489 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
8490 "dostupné."
8492 #: libraries/display_import.lib.php:108
8493 msgid "Importing into the current server"
8494 msgstr "Importuji na aktuální server"
8496 #: libraries/display_import.lib.php:111
8497 #, php-format
8498 msgid "Importing into the database \"%s\""
8499 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
8501 #: libraries/display_import.lib.php:117
8502 #, php-format
8503 msgid "Importing into the table \"%s\""
8504 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
8506 #: libraries/display_import.lib.php:153
8507 #, php-format
8508 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8509 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
8511 #: libraries/display_import.lib.php:159
8512 msgid ""
8513 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8514 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8515 msgstr ""
8516 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
8517 "Například: <b>.sql.zip</b>"
8519 #: libraries/display_import.lib.php:224
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid "File to Import:"
8522 msgid "File to import:"
8523 msgstr "Soubor pro importování:"
8525 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8526 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8527 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
8529 #: libraries/display_import.lib.php:254
8530 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8531 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
8533 #: libraries/display_import.lib.php:278
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "Partial Import:"
8536 msgid "Partial import:"
8537 msgstr "Částečný import:"
8539 #: libraries/display_import.lib.php:285
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8543 msgstr ""
8544 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
8545 "pokračovat od pozice %d."
8547 #: libraries/display_import.lib.php:299
8548 msgid ""
8549 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8550 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8551 "files, however it can break transactions.)</i>"
8552 msgstr ""
8553 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
8554 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
8555 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
8557 #: libraries/display_import.lib.php:309
8558 msgid ""
8559 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8560 "from the first one:"
8561 msgstr ""
8562 "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) nebo řádek (pro ostatní formáty), "
8563 "počínaje od:"
8565 #: libraries/display_import.lib.php:340
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid "Other Options:"
8568 msgid "Other options:"
8569 msgstr "Další možnosti:"
8571 #: libraries/display_import.lib.php:478
8572 msgid ""
8573 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8574 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8575 "browsers."
8576 msgstr ""
8577 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
8578 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
8579 "Chrome, Arora apod.)."
8581 #: libraries/display_import.lib.php:484
8582 #, php-format
8583 msgid "%s of %s"
8584 msgstr "%s z %s"
8586 #: libraries/display_import.lib.php:485
8587 msgid "Uploading your import file…"
8588 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
8590 #: libraries/display_import.lib.php:486
8591 #, php-format
8592 msgid "%s/sec."
8593 msgstr "%s/sek."
8595 #: libraries/display_import.lib.php:487
8596 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8597 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
8599 #: libraries/display_import.lib.php:488
8600 msgid "About %SEC sec. remaining."
8601 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
8603 #: libraries/display_import.lib.php:490
8604 msgid "The file is being processed, please be patient."
8605 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
8607 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8608 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:98
8609 msgid "Language"
8610 msgstr "Jazyk"
8612 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8613 msgid "Version information"
8614 msgstr "Informace o verzi"
8616 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8617 msgid "Data home directory"
8618 msgstr "Domovský adresář pro data"
8620 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8621 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8622 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
8624 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8625 msgid "Data files"
8626 msgstr "Soubor s daty"
8628 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8629 msgid "Autoextend increment"
8630 msgstr "Krok automatického zvětšování"
8632 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8633 msgid ""
8634 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8635 "when it becomes full."
8636 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
8638 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8639 msgid "Buffer pool size"
8640 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
8642 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8643 msgid ""
8644 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8645 "tables."
8646 msgstr ""
8647 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
8649 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8650 msgid "Buffer Pool"
8651 msgstr "Vyrovnávací paměť"
8653 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8654 msgid "Buffer Pool Usage"
8655 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
8657 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8658 msgid "pages"
8659 msgstr "stránek"
8661 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8662 msgid "Free pages"
8663 msgstr "Volných stránek"
8665 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8666 msgid "Dirty pages"
8667 msgstr "Změněných stránek"
8669 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8670 msgid "Pages containing data"
8671 msgstr "Stránek obsahujících data"
8673 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8674 msgid "Pages to be flushed"
8675 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
8677 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8678 msgid "Busy pages"
8679 msgstr "Zpracovávaných stránek"
8681 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8682 msgid "Latched pages"
8683 msgstr "Zamčených stránek"
8685 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8686 msgid "Buffer Pool Activity"
8687 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
8689 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8690 msgid "Read requests"
8691 msgstr "Požadavků na zápis"
8693 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8694 msgid "Write requests"
8695 msgstr "Požadavků na čtení"
8697 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8698 msgid "Read misses"
8699 msgstr "Výpadků při čtení"
8701 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8702 msgid "Write waits"
8703 msgstr "Čekání na zápis"
8705 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8706 msgid "Read misses in %"
8707 msgstr "Výpadků při čtení v %"
8709 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8710 msgid "Write waits in %"
8711 msgstr "Čekání na zápis v %"
8713 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8714 msgid "Data pointer size"
8715 msgstr "Velikost ukazatele na data"
8717 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8718 msgid ""
8719 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8720 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8721 msgstr ""
8722 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
8723 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
8725 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8726 msgid "Automatic recovery mode"
8727 msgstr "Automatický režim obnovy"
8729 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8730 msgid ""
8731 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8732 "myisam-recover server startup option."
8733 msgstr ""
8734 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8735 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8737 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8738 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8739 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8741 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8742 msgid ""
8743 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8744 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8745 "INFILE)."
8746 msgstr ""
8747 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8748 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8750 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8751 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8752 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8754 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8755 msgid ""
8756 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8757 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8758 "method."
8759 msgstr ""
8760 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8761 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8763 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8764 msgid "Repair threads"
8765 msgstr "Vláken pro opravování"
8767 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8768 msgid ""
8769 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8770 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8771 msgstr ""
8772 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8773 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8775 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8776 msgid "Sort buffer size"
8777 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8779 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8780 msgid ""
8781 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8782 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8783 msgstr ""
8784 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8785 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8787 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8788 msgid "Index cache size"
8789 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8792 msgid ""
8793 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8794 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8795 msgstr ""
8796 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8797 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8799 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8800 msgid "Record cache size"
8801 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8804 msgid ""
8805 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8806 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8807 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8808 msgstr ""
8809 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8810 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8811 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8814 msgid "Log cache size"
8815 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8818 msgid ""
8819 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8820 "transaction log data. The default is 16MB."
8821 msgstr ""
8822 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8823 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8826 msgid "Log file threshold"
8827 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8830 msgid ""
8831 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8832 "default value is 16MB."
8833 msgstr ""
8834 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8835 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8837 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8838 msgid "Transaction buffer size"
8839 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8841 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8842 msgid ""
8843 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8844 "buffers of this size). The default is 1MB."
8845 msgstr ""
8846 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8847 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8849 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8850 msgid "Checkpoint frequency"
8851 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8853 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8854 msgid ""
8855 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8856 "performed. The default value is 24MB."
8857 msgstr ""
8858 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8859 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8861 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8862 msgid "Data log threshold"
8863 msgstr "Hranice datového záznamu"
8865 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8866 msgid ""
8867 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8868 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8869 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8870 "that can be stored in the database."
8871 msgstr ""
8872 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8873 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8874 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8875 "může být uloženo v databázi."
8877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8878 msgid "Garbage threshold"
8879 msgstr "Hranice odpadu"
8881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8882 msgid ""
8883 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8884 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8885 msgstr ""
8886 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8887 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8890 msgid "Log buffer size"
8891 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8894 msgid ""
8895 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8896 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8897 "required to write a data log."
8898 msgstr ""
8899 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8900 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8901 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8903 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8904 msgid "Data file grow size"
8905 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8907 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8908 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8909 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8911 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8912 msgid "Row file grow size"
8913 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8916 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8917 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8920 msgid "Log file count"
8921 msgstr "Počet souborů s logy"
8923 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8924 msgid ""
8925 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8926 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8927 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8928 "number."
8929 msgstr ""
8930 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8931 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8932 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8934 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8935 #, php-format
8936 msgid ""
8937 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8938 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8939 msgstr ""
8940 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8941 "XT%s."
8943 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8944 msgid "Related Links"
8945 msgstr "Související odkazy"
8947 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8948 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8949 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
8951 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8952 #: libraries/export.lib.php:381
8953 #, php-format
8954 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8955 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8957 #: libraries/export.lib.php:337
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8961 msgstr ""
8962 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8963 "přepsání souboru."
8965 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8966 #, php-format
8967 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8968 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8970 #: libraries/export.lib.php:387
8971 #, php-format
8972 msgid "Dump has been saved to file %s."
8973 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8975 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1308
8977 #: tbl_get_field.php:44
8978 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8979 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8981 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1322
8982 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8983 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8985 #: libraries/import.lib.php:1255
8986 msgid ""
8987 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8988 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8990 #: libraries/import.lib.php:1258
8991 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8992 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8994 #: libraries/import.lib.php:1261
8995 msgid ""
8996 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8997 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8999 #: libraries/import.lib.php:1263
9000 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9001 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
9003 #: libraries/import.lib.php:1270
9004 #, php-format
9005 msgid "Go to database: %s"
9006 msgstr "Přejít na databázi: %s"
9008 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
9009 #, php-format
9010 msgid "Edit settings for %s"
9011 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
9013 #: libraries/import.lib.php:1305
9014 #, php-format
9015 msgid "Go to table: %s"
9016 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
9018 #: libraries/import.lib.php:1313
9019 #, php-format
9020 msgid "Structure of %s"
9021 msgstr "Struktura %s"
9023 #: libraries/import.lib.php:1331
9024 #, php-format
9025 msgid "Go to view: %s"
9026 msgstr "Přejít na pohled: %s"
9028 #: libraries/import.lib.php:1391
9029 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9030 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
9032 #: libraries/import.lib.php:1614
9033 msgid ""
9034 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9035 "engine tables can be rolled back."
9036 msgstr ""
9037 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
9038 "podporující transakce mohou být navráceny."
9040 #: libraries/index.lib.php:38
9041 #, php-format
9042 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9043 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
9045 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9046 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9047 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9048 msgid "Hide"
9049 msgstr "Skrýt"
9051 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9052 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9054 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9055 msgid "Function"
9056 msgstr "Funkce"
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
9060 msgid "Binary"
9061 msgstr "Binární"
9063 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9064 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9065 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
9067 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
9068 msgid "Binary - do not edit"
9069 msgstr "Binární - neupravujte"
9071 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
9072 #: templates/table/search/options.phtml:36
9073 msgid "Or"
9074 msgstr "Nebo"
9076 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
9077 msgid "web server upload directory:"
9078 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
9080 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
9081 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9082 msgid "Edit/Insert"
9083 msgstr "Upravit/Vložit"
9085 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
9086 #, php-format
9087 msgid "Continue insertion with %s rows"
9088 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
9090 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
9091 msgid "and then"
9092 msgstr "a poté"
9094 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
9095 msgid "Insert as new row"
9096 msgstr "Vložit jako nový řádek"
9098 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9099 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9100 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
9102 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9103 msgid "Show insert query"
9104 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
9106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
9107 msgid "Go back to previous page"
9108 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
9110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9111 msgid "Insert another new row"
9112 msgstr "Vložit další řádek"
9114 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9115 msgid "Go back to this page"
9116 msgstr "Návrat na tuto stránku"
9118 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
9119 msgid "Edit next row"
9120 msgstr "Upravit následující řádek"
9122 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9123 msgid ""
9124 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9125 msgstr ""
9126 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
9127 "směry"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:543
9130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9132 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9133 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9134 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9135 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9136 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9137 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9138 msgid "Value"
9139 msgstr "Hodnota"
9141 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1305
9142 msgid "Showing SQL query"
9143 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
9145 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1283
9146 #, php-format
9147 msgid "Inserted row id: %1$d"
9148 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
9150 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9151 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9152 msgctxt "None encoding conversion"
9153 msgid "None"
9154 msgstr "Žádná"
9156 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9157 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9158 msgid "Convert to Kana"
9159 msgstr "Převést na Kanu"
9161 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
9162 msgid "Success!"
9163 msgstr "Úspěch!"
9165 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9166 msgid "Replace table prefix:"
9167 msgstr "Změnit tabulce předponu:"
9169 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9170 msgid "Copy table with prefix:"
9171 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
9173 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9174 msgid "From"
9175 msgstr "Z"
9177 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9178 msgid "To"
9179 msgstr "Na"
9181 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9182 msgid "Add table prefix:"
9183 msgstr "Přidat tabulce předponu:"
9185 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9186 msgid "Add prefix"
9187 msgstr "Přidat předponu"
9189 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9190 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9191 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
9193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9194 msgid "Charset"
9195 msgstr "Znaková sada"
9197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9198 msgid "Bulgarian"
9199 msgstr "Bulharština"
9201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
9202 msgid "Simplified Chinese"
9203 msgstr "Zjednodušená čínština"
9205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
9206 msgid "Traditional Chinese"
9207 msgstr "Tradiční čínština"
9209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
9210 msgid "case-insensitive"
9211 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
9213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
9214 msgid "case-sensitive"
9215 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
9217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9218 msgid "Croatian"
9219 msgstr "Chorvatština"
9221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9222 msgid "Czech"
9223 msgstr "Čeština"
9225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9226 msgid "Danish"
9227 msgstr "Dánština"
9229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9230 msgid "English"
9231 msgstr "Angličtina"
9233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9234 msgid "Esperanto"
9235 msgstr "Esperanto"
9237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9238 msgid "Estonian"
9239 msgstr "Estonština"
9241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9242 msgid "German"
9243 msgstr "Němčina"
9245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9246 msgid "dictionary"
9247 msgstr "slovník"
9249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9250 msgid "phone book"
9251 msgstr "adresář"
9253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9254 msgid "Hungarian"
9255 msgstr "Maďarština"
9257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9258 msgid "Icelandic"
9259 msgstr "Islandština"
9261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:318
9262 msgid "Japanese"
9263 msgstr "Japonština"
9265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9266 msgid "Latvian"
9267 msgstr "Lotyština"
9269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9270 msgid "Lithuanian"
9271 msgstr "Litevština"
9273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:340
9274 msgid "Korean"
9275 msgstr "Korejština"
9277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9278 msgid "Persian"
9279 msgstr "Perština"
9281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9282 msgid "Polish"
9283 msgstr "Polština"
9285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9286 msgid "West European"
9287 msgstr "Západní Evropa"
9289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9290 msgid "Romanian"
9291 msgstr "Rumunština"
9293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9294 msgid "Sinhalese"
9295 msgstr ""
9297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9298 msgid "Slovak"
9299 msgstr "Slovenština"
9301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9302 msgid "Slovenian"
9303 msgstr "Slovinština"
9305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9306 msgid "Spanish"
9307 msgstr "Španělština"
9309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9310 msgid "Traditional Spanish"
9311 msgstr "Tradiční španělština"
9313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:361
9314 msgid "Swedish"
9315 msgstr "Švédština"
9317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:364
9318 msgid "Thai"
9319 msgstr "Thajština"
9321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:358
9322 msgid "Turkish"
9323 msgstr "Turečtina"
9325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
9326 msgid "Ukrainian"
9327 msgstr "Ukrajinština"
9329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9330 msgid "Unicode"
9331 msgstr "Unicode"
9333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9336 msgid "multilingual"
9337 msgstr "mnohojazyčný"
9339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9340 msgid "Vietnamese"
9341 msgstr "Vietnamština"
9343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9344 msgid "Central European"
9345 msgstr "Střední Evropa"
9347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306
9348 msgid "Russian"
9349 msgstr "Ruština"
9351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9352 msgid "Baltic"
9353 msgstr "Baltické"
9355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:328
9356 msgid "Armenian"
9357 msgstr "Arménština"
9359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9360 msgid "Cyrillic"
9361 msgstr "Cyrilika"
9363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
9364 msgid "Arabic"
9365 msgstr "Arabština"
9367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
9368 msgid "Hebrew"
9369 msgstr "Hebrejština"
9371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:346
9372 msgid "Georgian"
9373 msgstr "Gruzínština"
9375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:349
9376 msgid "Greek"
9377 msgstr "Řečtina"
9379 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:352
9380 msgid "Czech-Slovak"
9381 msgstr "Čeština/Slovenština"
9383 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9384 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9385 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
9387 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9388 msgid "Groups:"
9389 msgstr "Skupiny:"
9391 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9392 msgid "Events:"
9393 msgstr "Události:"
9395 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9396 msgid "Functions:"
9397 msgstr "Funkce:"
9399 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9400 msgid "Procedures:"
9401 msgstr "Procedury:"
9403 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9404 msgid "Views:"
9405 msgstr "Pohledy:"
9407 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219
9408 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
9409 #: tbl_change.php:160
9410 msgid "Show"
9411 msgstr "Zobrazit"
9413 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9414 msgid "Home"
9415 msgstr "Hlavní strana"
9417 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9418 msgid "Log out"
9419 msgstr "Odhlásit se"
9421 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9422 msgid "phpMyAdmin documentation"
9423 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
9425 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9426 msgid "Navigation panel settings"
9427 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
9429 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9430 msgid "Reload navigation panel"
9431 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
9433 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9434 msgid ""
9435 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9436 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9437 msgstr ""
9438 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
9439 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
9441 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9442 #, php-format
9443 msgid "%s result found"
9444 msgid_plural "%s results found"
9445 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
9446 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
9447 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
9449 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9450 msgid "Filter databases by name or regex"
9451 msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
9453 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9454 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9455 msgid "Clear fast filter"
9456 msgstr "Vymazat filtr"
9458 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9459 msgid "Filter by name or regex"
9460 msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
9462 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9463 msgid "Collapse all"
9464 msgstr "Sbalit vše"
9466 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9467 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9468 #, php-format
9469 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9470 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
9472 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9473 #, php-format
9474 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9475 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
9477 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9478 msgid "Expand/Collapse"
9479 msgstr "Rozbalit/sbalit"
9481 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9482 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9483 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9484 msgid "Columns"
9485 msgstr "Pole"
9487 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9488 msgctxt "Create new column"
9489 msgid "New"
9490 msgstr "Nové"
9492 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9493 msgid "Database operations"
9494 msgstr "Operace s databází"
9496 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9497 msgid "Show hidden items"
9498 msgstr "Zobrazit skryté položky"
9500 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9501 msgctxt "Create new database"
9502 msgid "New"
9503 msgstr "Nová"
9505 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9506 msgctxt "Create new event"
9507 msgid "New"
9508 msgstr "Nová"
9510 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9511 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9513 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9514 msgid "Functions"
9515 msgstr "Funkce"
9517 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9518 msgctxt "Create new function"
9519 msgid "New"
9520 msgstr "Nová"
9522 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9523 msgctxt "Create new index"
9524 msgid "New"
9525 msgstr "Nový"
9527 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9528 msgid "Procedure"
9529 msgstr "Procedura"
9531 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9532 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9534 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9535 msgid "Procedures"
9536 msgstr "Procedury"
9538 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9539 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9540 msgctxt "Create new procedure"
9541 msgid "New"
9542 msgstr "Nová"
9544 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9545 msgctxt "Create new table"
9546 msgid "New"
9547 msgstr "Nová"
9549 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9550 msgctxt "Create new trigger"
9551 msgid "New"
9552 msgstr "Nová"
9554 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9555 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9556 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9557 #: templates/database/structure/show_create.phtml:30
9558 msgid "Views"
9559 msgstr "Pohledy"
9561 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9562 msgctxt "Create new view"
9563 msgid "New"
9564 msgstr "Nový"
9566 #: libraries/normalization.lib.php:131
9567 msgid "Make all columns atomic"
9568 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9570 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9571 msgid "First step of normalization (1NF)"
9572 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9574 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9575 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9576 msgid "Step 1."
9577 msgstr "Krok 1."
9579 #: libraries/normalization.lib.php:138
9580 msgid ""
9581 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9582 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9583 msgstr ""
9584 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9585 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9587 #: libraries/normalization.lib.php:145
9588 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9589 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9591 #: libraries/normalization.lib.php:148
9592 msgid ""
9593 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9594 "such column', it'll move to next step)"
9595 msgstr ""
9596 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
9597 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9600 msgid "Select one…"
9601 msgstr "Vyberte jeden…"
9603 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9604 msgid "No such column"
9605 msgstr "Žádný ze sloupců"
9607 #: libraries/normalization.lib.php:163
9608 msgid "split into "
9609 msgstr "rozdělit na "
9611 #: libraries/normalization.lib.php:184
9612 msgid "Have a primary key"
9613 msgstr "Má primární klíč"
9615 #: libraries/normalization.lib.php:190
9616 msgid "Primary key already exists."
9617 msgstr "Primární klíč již existuje."
9619 #: libraries/normalization.lib.php:195
9620 msgid ""
9621 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9622 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9623 msgstr ""
9624 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
9625 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
9626 "řádky."
9628 #: libraries/normalization.lib.php:202
9629 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9630 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9632 #: libraries/normalization.lib.php:207
9633 msgid ""
9634 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9635 msgstr ""
9636 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9638 #: libraries/normalization.lib.php:211
9639 msgid "+ Add a new primary key column"
9640 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9642 #: libraries/normalization.lib.php:234
9643 msgid "Remove redundant columns"
9644 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9646 #: libraries/normalization.lib.php:237
9647 msgid ""
9648 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9649 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9650 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9651 msgstr ""
9652 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9653 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9654 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9655 "cele_jmeno je nepotřebný."
9657 #: libraries/normalization.lib.php:243
9658 msgid ""
9659 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9660 "column, click on 'No redundant column'"
9661 msgstr ""
9662 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9663 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9664 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9666 #: libraries/normalization.lib.php:248
9667 msgid "Remove selected"
9668 msgstr "Odstranit vybrané"
9670 #: libraries/normalization.lib.php:249
9671 msgid "No redundant column"
9672 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9674 #: libraries/normalization.lib.php:272
9675 msgid "Move repeating groups"
9676 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9678 #: libraries/normalization.lib.php:275
9679 msgid ""
9680 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9681 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9682 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9683 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9684 "should be created."
9685 msgstr ""
9686 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9687 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9688 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9689 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9690 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9692 #: libraries/normalization.lib.php:283
9693 msgid ""
9694 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9695 "'No repeating group'"
9696 msgstr ""
9697 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9698 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:289
9701 msgid "No repeating group"
9702 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9704 #: libraries/normalization.lib.php:318
9705 msgid "Step 2."
9706 msgstr "Krok 2."
9708 #: libraries/normalization.lib.php:318
9709 msgid "Find partial dependencies"
9710 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9712 #: libraries/normalization.lib.php:340
9713 #, php-format
9714 msgid ""
9715 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9716 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9717 msgstr ""
9719 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9720 msgid "Table is already in second normal form."
9721 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9723 #: libraries/normalization.lib.php:350
9724 #, php-format
9725 msgid ""
9726 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9727 "the partial dependencies."
9728 msgstr ""
9729 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9730 "nalézt dílčí závislosti."
9732 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9733 msgid ""
9734 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9735 "normalization."
9736 msgstr ""
9737 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9738 "normalizace."
9740 #: libraries/normalization.lib.php:358
9741 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9742 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9744 #: libraries/normalization.lib.php:362
9745 msgid ""
9746 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9747 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9748 "value of the column."
9749 msgstr ""
9751 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9752 #, php-format
9753 msgid "'%1$s' depends on:"
9754 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9756 #: libraries/normalization.lib.php:383
9757 #, php-format
9758 msgid ""
9759 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9760 "column."
9761 msgstr ""
9763 #: libraries/normalization.lib.php:411
9764 #, php-format
9765 msgid ""
9766 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9767 "create the following tables:"
9768 msgstr ""
9770 #: libraries/normalization.lib.php:447
9771 #, php-format
9772 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9773 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9775 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9776 #: libraries/normalization.lib.php:697
9777 msgid "Error in processing!"
9778 msgstr "Chyba při zpracování!"
9780 #: libraries/normalization.lib.php:533
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9784 "create the following tables:"
9785 msgstr ""
9787 #: libraries/normalization.lib.php:580
9788 msgid "The third step of normalization is complete."
9789 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9791 #: libraries/normalization.lib.php:676
9792 #, fuzzy, php-format
9793 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9794 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9795 msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
9797 #: libraries/normalization.lib.php:723
9798 msgid "Step 3."
9799 msgstr "Krok 3."
9801 #: libraries/normalization.lib.php:723
9802 msgid "Find transitive dependencies"
9803 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9805 #: libraries/normalization.lib.php:730
9806 msgid ""
9807 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9808 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9809 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9810 "in that case you don't have to select any."
9811 msgstr ""
9813 #: libraries/normalization.lib.php:777
9814 msgid ""
9815 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9816 "primary key columns"
9817 msgstr ""
9819 #: libraries/normalization.lib.php:781
9820 msgid "Table is already in Third normal form!"
9821 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9823 #: libraries/normalization.lib.php:806
9824 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9825 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9827 #: libraries/normalization.lib.php:807
9828 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9829 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9831 #: libraries/normalization.lib.php:811
9832 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9833 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9835 #: libraries/normalization.lib.php:812
9836 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9837 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9839 #: libraries/normalization.lib.php:819
9840 msgid ""
9841 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9842 "normalization"
9843 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9845 #: libraries/normalization.lib.php:880
9846 msgid ""
9847 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9848 "accurate. "
9849 msgstr ""
9850 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9852 #: libraries/normalization.lib.php:896
9853 msgid "No partial dependencies found!"
9854 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9856 #: libraries/operations.lib.php:76
9857 msgid "Rename database to"
9858 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9860 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
9861 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
9862 #: libraries/operations.lib.php:1321
9863 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9866 msgid ""
9867 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9868 "to the documentation for more details"
9869 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
9871 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
9872 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
9873 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9874 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Adjust Privileges"
9877 msgid "Adjust privileges"
9878 msgstr "Upravit oprávnění"
9880 #: libraries/operations.lib.php:134
9881 #, php-format
9882 msgid "Database %s has been dropped."
9883 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9885 #: libraries/operations.lib.php:146
9886 msgid "Remove database"
9887 msgstr "Odstranit databázi"
9889 #: libraries/operations.lib.php:152
9890 msgid "Drop the database (DROP)"
9891 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9893 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
9894 #: libraries/tracking.lib.php:518
9895 msgid "Structure only"
9896 msgstr "Pouze strukturu"
9898 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
9899 #: libraries/tracking.lib.php:524
9900 msgid "Structure and data"
9901 msgstr "Strukturu a data"
9903 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
9904 #: libraries/tracking.lib.php:521
9905 msgid "Data only"
9906 msgstr "Jen data"
9908 #: libraries/operations.lib.php:202
9909 msgid "Copy database to"
9910 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9912 #: libraries/operations.lib.php:215
9913 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9914 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9916 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
9917 msgid "Add constraints"
9918 msgstr "Přidat integritní omezení"
9920 #: libraries/operations.lib.php:260
9921 msgid "Switch to copied database"
9922 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9924 #: libraries/operations.lib.php:792
9925 msgid "Alter table order by"
9926 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9928 #: libraries/operations.lib.php:800
9929 msgid "(singly)"
9930 msgstr "(po jednom)"
9932 #: libraries/operations.lib.php:836
9933 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9934 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9936 #: libraries/operations.lib.php:948
9937 msgid "Rename table to"
9938 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9940 #: libraries/operations.lib.php:991
9941 msgid "Table comments"
9942 msgstr "Komentář k tabulce"
9944 #: libraries/operations.lib.php:1064
9945 msgid "Table options"
9946 msgstr "Parametry tabulky"
9948 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
9949 msgid "Storage Engine"
9950 msgstr "Úložiště"
9952 #: libraries/operations.lib.php:1096
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Make all columns atomic"
9955 msgid "Change all column collations"
9956 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9958 #: libraries/operations.lib.php:1264
9959 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9960 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9962 #: libraries/operations.lib.php:1343
9963 msgid "Switch to copied table"
9964 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9966 #: libraries/operations.lib.php:1370
9967 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9968 msgid "Table maintenance"
9969 msgstr "Údržba tabulky"
9971 #: libraries/operations.lib.php:1408
9972 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9973 msgid "Analyze table"
9974 msgstr "Analyzovat tabulku"
9976 #: libraries/operations.lib.php:1423
9977 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9978 msgid "Check table"
9979 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9981 #: libraries/operations.lib.php:1438
9982 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9983 #, fuzzy
9984 #| msgid "Check table"
9985 msgid "Checksum table"
9986 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9988 #: libraries/operations.lib.php:1453
9989 msgid "Defragment table"
9990 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9992 #: libraries/operations.lib.php:1465
9993 #, php-format
9994 msgid "Table %s has been flushed."
9995 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9997 #: libraries/operations.lib.php:1471
9998 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9999 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
10001 #: libraries/operations.lib.php:1487
10002 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10003 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
10004 msgid "Optimize table"
10005 msgstr "Optimalizovat tabulku"
10007 #: libraries/operations.lib.php:1502
10008 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10009 msgid "Repair table"
10010 msgstr "Opravit tabulku"
10012 #: libraries/operations.lib.php:1548
10013 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
10014 #: view_operations.php:127
10015 msgid "Delete data or table"
10016 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
10018 #: libraries/operations.lib.php:1556
10019 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10020 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
10022 #: libraries/operations.lib.php:1564
10023 msgid "Delete the table (DROP)"
10024 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
10026 #: libraries/operations.lib.php:1604
10027 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
10028 msgid "Analyze"
10029 msgstr "Analyzovat"
10031 #: libraries/operations.lib.php:1605
10032 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
10033 msgid "Check"
10034 msgstr "Zkontrolovat"
10036 #: libraries/operations.lib.php:1606
10037 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
10038 msgid "Optimize"
10039 msgstr "Optimalizovat"
10041 #: libraries/operations.lib.php:1607
10042 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
10043 msgid "Rebuild"
10044 msgstr "Přestavět"
10046 #: libraries/operations.lib.php:1608
10047 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
10048 msgid "Repair"
10049 msgstr "Opravit"
10051 #: libraries/operations.lib.php:1609
10052 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
10053 msgid "Truncate"
10054 msgstr ""
10056 #: libraries/operations.lib.php:1619
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Collapse"
10059 msgid "Coalesce"
10060 msgstr "Sbalit"
10062 #: libraries/operations.lib.php:1628
10063 msgid "Partition maintenance"
10064 msgstr "Údržba oddílů"
10066 #: libraries/operations.lib.php:1645
10067 #, php-format
10068 msgid "Partition %s"
10069 msgstr "Oddíl %s"
10071 #: libraries/operations.lib.php:1663
10072 msgid "Remove partitioning"
10073 msgstr "Zrušit dělení"
10075 #: libraries/operations.lib.php:1689
10076 msgid "Check referential integrity:"
10077 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
10079 #: libraries/operations.lib.php:2109
10080 msgid "Can't move table to same one!"
10081 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
10083 #: libraries/operations.lib.php:2111
10084 msgid "Can't copy table to same one!"
10085 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
10087 #: libraries/operations.lib.php:2135
10088 #, php-format
10089 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10090 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
10092 #: libraries/operations.lib.php:2142
10093 #, php-format
10094 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10095 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
10097 #: libraries/operations.lib.php:2151
10098 #, php-format
10099 msgid "Table %s has been moved to %s."
10100 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
10102 #: libraries/operations.lib.php:2155
10103 #, php-format
10104 msgid "Table %s has been copied to %s."
10105 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
10107 #: libraries/operations.lib.php:2177
10108 msgid "The table name is empty!"
10109 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
10111 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
10112 msgid "This format has no options"
10113 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10115 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10116 msgid ""
10117 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10118 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
10120 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10121 #, php-format
10122 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10123 msgstr ""
10124 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
10125 "znovu."
10127 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10128 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10129 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10130 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
10132 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10133 msgid "Show color"
10134 msgstr "Barevné šipky"
10136 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10137 msgid "Only show keys"
10138 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10140 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10141 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10142 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
10144 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10145 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10146 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10147 #, php-format
10148 msgid "Welcome to %s"
10149 msgstr "Vítejte v %s"
10151 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10152 #, php-format
10153 msgid ""
10154 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10155 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10156 msgstr ""
10157 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
10158 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
10160 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10161 msgid ""
10162 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10163 "connection. You should check the host, username and password in your "
10164 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10165 "the administrator of the MySQL server."
10166 msgstr ""
10167 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
10168 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
10169 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
10170 "MySQL serveru."
10172 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10173 msgid "Retry to connect"
10174 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
10176 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10177 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10178 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
10180 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10181 msgid "Log in"
10182 msgstr "Přihlášení"
10184 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10185 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10186 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10187 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
10189 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10190 msgid "Username:"
10191 msgstr "Jméno:"
10193 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10194 msgid "Server Choice:"
10195 msgstr "Volba serveru:"
10197 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:390
10198 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10199 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
10201 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10202 msgid "Please enter correct captcha!"
10203 msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
10205 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:427
10206 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10207 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
10209 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10210 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10211 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
10213 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10214 msgid "Can not find signon authentication script:"
10215 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
10217 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10218 #, php-format
10219 msgid "File %s does not contain any key id"
10220 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
10222 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10223 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10224 msgid "Hardware authentication failed!"
10225 msgstr "Hardwarové přihlašování selhalo!"
10227 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10228 msgid "No valid authentication key plugged"
10229 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
10231 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10232 msgid "Authenticating…"
10233 msgstr "Authentizuji…"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10236 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10237 msgid "Columns separated with:"
10238 msgstr "Pole oddělené:"
10240 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10241 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
10242 msgid "Columns enclosed with:"
10243 msgstr "Pole uzavřené do:"
10245 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10246 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
10247 msgid "Columns escaped with:"
10248 msgstr "Pole escapována:"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10251 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
10252 msgid "Lines terminated with:"
10253 msgstr "Řádky ukončené:"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10256 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10257 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10258 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10259 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10260 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10261 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10262 msgid "Replace NULL with:"
10263 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10266 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10267 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10268 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10271 msgid "Excel edition:"
10272 msgstr "Verze Excelu:"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10275 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10276 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10277 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10278 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10279 msgid "Data dump options"
10280 msgstr "Nastavení výpisu dat"
10282 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
10283 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2246
10285 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
10286 msgid "Dumping data for table"
10287 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
10289 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10290 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
10291 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10292 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10293 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10294 msgid "Event"
10295 msgstr "Událost"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
10298 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
10299 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
10300 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10302 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10303 msgid "Definition"
10304 msgstr "Definice"
10306 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
10307 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
10309 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
10310 msgid "Table structure for table"
10311 msgstr "Struktura tabulky"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
10314 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10316 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
10317 msgid "Structure for view"
10318 msgstr "Struktura pro pohled"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
10321 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
10323 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
10324 msgid "Stand-in structure for view"
10325 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
10328 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10329 msgstr ""
10331 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10332 msgid "Content of table @TABLE@"
10333 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10336 msgid "(continued)"
10337 msgstr "(pokračování)"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10340 msgid "Structure of table @TABLE@"
10341 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10344 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
10346 msgid "Object creation options"
10347 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10350 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10351 msgid "Table caption:"
10352 msgstr "Titulek tabulky:"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10355 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10356 msgid "Table caption (continued):"
10357 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10360 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10361 msgid "Label key:"
10362 msgstr "Návěstí:"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10365 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10366 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10367 msgid "Display foreign key relationships"
10368 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10371 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10372 msgid "Display comments"
10373 msgstr "Zobrazit komentáře"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10376 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10378 msgid "Display MIME types"
10379 msgstr "Zobrazit MIME typy"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10382 msgid "Put columns names in the first row:"
10383 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10387 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10388 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10389 msgid "Host:"
10390 msgstr "Počítač:"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10395 msgid "Generation Time:"
10396 msgstr "Vytvořeno:"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10400 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10401 msgid "PHP Version:"
10402 msgstr "Verze PHP:"
10404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10406 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10407 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10408 msgid "Database:"
10409 msgstr "Databáze:"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10412 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
10413 msgid "Data:"
10414 msgstr "Data:"
10416 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10417 msgid "Structure:"
10418 msgstr "Struktura:"
10420 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10421 msgid "Export table names"
10422 msgstr "Exportovat jména tabulek"
10424 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10425 msgid "Export table headers"
10426 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10429 msgid "Report title:"
10430 msgstr "Název výpisu:"
10432 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10433 msgid "Dumping data"
10434 msgstr "Vypisuji data"
10436 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10437 msgid "View structure"
10438 msgstr "Zobrazit strukturu"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "and then"
10443 msgid "Stand in"
10444 msgstr "a poté"
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10447 msgid ""
10448 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10449 "and server version)</i>"
10450 msgstr ""
10451 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
10452 "nebo MySQL serveru)</i>"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10455 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10456 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10459 msgid ""
10460 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10461 "checked"
10462 msgstr ""
10463 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10466 msgid "Export metadata"
10467 msgstr "Exportovat metadata"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10470 msgid ""
10471 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10472 msgstr ""
10473 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10476 msgid "Add statements:"
10477 msgstr "Přidat příkazy:"
10479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10480 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10483 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10485 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10486 #, php-format
10487 msgid "Add %s statement"
10488 msgstr "Přidat příkaz %s"
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10491 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10492 msgstr ""
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10495 #, fuzzy, php-format
10496 #| msgid "Session value"
10497 msgid "%s value"
10498 msgstr "Hodnota sezení"
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10501 msgid ""
10502 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10503 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10504 msgstr ""
10505 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10506 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10509 msgid "Data creation options"
10510 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2192
10514 msgid "Truncate table before insert"
10515 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10518 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10519 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10521 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10522 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10523 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10527 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10528 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10530 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10531 msgid "Function to use when dumping data:"
10532 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10535 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10536 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10539 msgid ""
10540 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10541 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10542 "(1,2,3)</code>"
10543 msgstr ""
10544 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10545 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10546 "(1,2,3)</code>"
10548 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10549 msgid ""
10550 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10551 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10552 "(7,8,9)</code>"
10553 msgstr ""
10554 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10555 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10556 "code>"
10558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10559 msgid ""
10560 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10561 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10562 msgstr ""
10563 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10564 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10566 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10567 msgid ""
10568 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10569 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10570 msgstr ""
10571 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10572 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10575 msgid ""
10576 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10577 "0x616263)</i>"
10578 msgstr ""
10579 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
10580 "i>"
10582 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10583 msgid ""
10584 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10585 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10586 msgstr ""
10587 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10588 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10591 msgid "It appears your database uses procedures;"
10592 msgstr ""
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10596 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10598 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10599 msgstr ""
10601 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10602 msgid "It appears your database uses functions;"
10603 msgstr ""
10605 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10606 msgid "Metadata"
10607 msgstr "Metadata"
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10610 #, php-format
10611 msgid "Metadata for %s"
10612 msgstr "Metadata pro %s"
10614 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10615 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
10616 msgid "Creation:"
10617 msgstr "Vytvořeno:"
10619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10620 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:982
10621 msgid "Last update:"
10622 msgstr "Poslední změna:"
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10625 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
10626 msgid "Last check:"
10627 msgstr "Poslední kontrola:"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10630 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10631 msgid "in use"
10632 msgstr "právě se používá"
10634 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10635 msgid "It appears your database uses views;"
10636 msgstr ""
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10639 msgid "Constraints for dumped tables"
10640 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10643 msgid "Constraints for table"
10644 msgstr "Omezení pro tabulku"
10646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10647 msgid "Indexes for dumped tables"
10648 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10650 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10651 msgid "Indexes for table"
10652 msgstr "Klíče pro tabulku"
10654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10655 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10656 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1727
10659 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10660 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10663 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10664 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
10666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10667 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10668 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
10670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10671 msgid "It appears your table uses triggers;"
10672 msgstr ""
10674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10675 #, php-format
10676 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10677 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10679 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10680 msgid "Error reading data:"
10681 msgstr "Chyba při čtení dat:"
10683 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10684 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10685 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10687 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10688 msgid "Export contents"
10689 msgstr "Exportovat obsah"
10691 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10692 msgid "Table:"
10693 msgstr "Tabulka:"
10695 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10696 msgid "Purpose:"
10697 msgstr ""
10699 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "MIME type"
10702 msgid "MIME"
10703 msgstr "MIME"
10705 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10706 msgid ""
10707 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10708 msgstr ""
10710 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10711 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10712 msgid ""
10713 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10714 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10715 msgstr ""
10716 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10717 "řádka bude součástí dat)</i>"
10719 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10720 msgid ""
10721 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10722 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10723 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10724 msgstr ""
10725 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10726 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10727 "uzavřena do uvozovek."
10729 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10730 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10731 msgid "Column names: "
10732 msgstr "Názvy polí: "
10734 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10735 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10736 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10737 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10738 #, php-format
10739 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10740 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10742 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10743 #, php-format
10744 msgid ""
10745 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10746 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10747 msgstr ""
10748 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10749 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10751 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10752 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10753 #, php-format
10754 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10755 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10757 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10758 #, php-format
10759 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10760 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10762 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10763 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10764 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10766 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10767 msgid "MediaWiki Table"
10768 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10770 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10771 #, php-format
10772 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10773 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
10775 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10776 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10777 msgstr ""
10778 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10780 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10781 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10782 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10784 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10785 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10786 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10787 msgid ""
10788 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10789 "the issue and try again."
10790 msgstr ""
10791 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10792 "zkuste to znovu."
10794 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10795 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10796 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10798 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10799 msgid "ESRI Shape File"
10800 msgstr "Soubor ESRI"
10802 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10803 #, php-format
10804 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10805 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10807 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10808 msgid ""
10809 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10810 "data!"
10811 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
10813 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10814 #, php-format
10815 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10816 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10818 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
10819 msgid "The imported file does not contain any data!"
10820 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10822 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10823 msgid "SQL compatibility mode:"
10824 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10826 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10827 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10828 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10830 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10831 msgid "XML"
10832 msgstr "XML"
10834 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10835 #, php-format
10836 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10837 msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
10839 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10840 msgid "SCHEMA ERROR: "
10841 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10843 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10844 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10845 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10846 msgid "Orientation"
10847 msgstr "Orientace"
10849 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10850 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10851 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10852 msgid "Landscape"
10853 msgstr "Na šířku"
10855 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10856 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10857 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10858 msgid "Portrait"
10859 msgstr "Na výšku"
10861 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10862 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10863 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10864 msgid "Same width for all tables"
10865 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10867 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10868 msgid "Show grid"
10869 msgstr "Zobrazit mřížku"
10871 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10872 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10873 #, fuzzy
10874 #| msgid "Data Dictionary"
10875 msgid "Data dictionary"
10876 msgstr "Datový slovník"
10878 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10879 msgid "Order of the tables"
10880 msgstr "Pořadí tabulek"
10882 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10883 msgid "Name (Ascending)"
10884 msgstr "Název (vzestupně)"
10886 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10887 msgid "Name (Descending)"
10888 msgstr "Název (sestupně)"
10890 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10891 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10892 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10893 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10894 #, php-format
10895 msgid "The %s table doesn't exist!"
10896 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10898 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
10899 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
10900 #, php-format
10901 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10902 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10904 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10905 msgid "PDF export page"
10906 msgstr "Stránka exportu PDF"
10908 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10909 #, php-format
10910 msgid "Schema of the %s database"
10911 msgstr "Schéma databáze %s"
10913 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10914 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10915 msgid "Relational schema"
10916 msgstr "Relační schéma"
10918 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10919 msgid "Table of contents"
10920 msgstr "Obsah"
10922 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
10923 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
10924 #: libraries/tracking.lib.php:884
10925 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10926 msgid "Extra"
10927 msgstr "Další"
10929 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10930 msgid ""
10931 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10932 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10933 msgstr ""
10934 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10935 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10937 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10938 msgid ""
10939 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10940 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10941 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10942 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10943 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10944 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10945 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10946 "gmdate() function."
10947 msgstr ""
10948 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10949 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10950 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10951 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10952 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10953 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10954 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10956 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10957 msgid ""
10958 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10959 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10960 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10961 "need to set the first option to the empty string."
10962 msgstr ""
10963 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10964 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10965 "musí být prázdný."
10967 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10968 msgid ""
10969 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10970 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10971 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10972 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10973 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10974 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10975 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10976 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10977 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10978 "appears all on one line (Default 1)."
10979 msgstr ""
10980 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10981 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10982 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10983 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10984 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10985 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10986 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10987 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10988 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10989 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10991 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10992 msgid ""
10993 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10994 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10995 msgstr ""
10996 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10997 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10999 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11000 msgid ""
11001 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11002 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11003 msgstr ""
11004 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
11005 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
11007 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11008 msgid "Displays a link to download this image."
11009 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
11011 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11012 msgid ""
11013 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11014 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11015 msgstr ""
11017 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11018 msgid "Image preview here"
11019 msgstr ""
11021 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11022 msgid ""
11023 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11024 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11025 msgstr ""
11026 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
11027 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
11029 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11030 msgid ""
11031 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11032 "in Internet standard dotted format."
11033 msgstr ""
11034 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
11035 "standardním formátu odděleném tečkami."
11037 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11038 msgid ""
11039 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11040 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11041 "string)."
11042 msgstr ""
11043 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
11044 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
11046 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11047 msgid ""
11048 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11049 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11050 msgstr ""
11052 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11053 #, php-format
11054 msgid "Validation failed for the input string %s."
11055 msgstr ""
11057 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11058 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11059 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
11061 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11062 msgid ""
11063 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11064 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11065 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11066 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11067 "(Default: \"…\")."
11068 msgstr ""
11069 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
11070 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
11071 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
11072 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
11074 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11075 msgid ""
11076 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11077 "input."
11078 msgstr ""
11080 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11081 msgid ""
11082 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11083 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11084 "third options are the width and the height in pixels."
11085 msgstr ""
11086 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
11087 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
11088 "šířku a výšku obrázku."
11090 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11091 msgid ""
11092 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11093 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11094 "the link."
11095 msgstr ""
11096 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
11097 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
11099 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11100 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11101 msgstr ""
11103 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11104 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11105 msgstr ""
11107 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11108 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11109 msgstr ""
11111 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11112 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11113 msgstr ""
11115 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11116 msgid ""
11117 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11118 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11119 msgstr ""
11120 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
11121 "řetězec na text ve standardním formátu."
11123 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11124 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11125 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
11127 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11128 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11129 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
11131 #: libraries/pmd_common.php:538
11132 msgid "Error: relation already exists."
11133 msgstr "Chyba: Relace již existuje."
11135 #: libraries/pmd_common.php:584
11136 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11137 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
11139 #: libraries/pmd_common.php:589
11140 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11141 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
11143 #: libraries/pmd_common.php:594
11144 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11145 msgstr ""
11147 #: libraries/pmd_common.php:598
11148 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11149 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
11151 #: libraries/pmd_common.php:618
11152 msgid "Internal relation has been added."
11153 msgstr "Interní relace byla vytvořena."
11155 #: libraries/pmd_common.php:623
11156 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11157 msgstr "Chyba: Interní relace nemohla být přidána!"
11159 #: libraries/pmd_common.php:664
11160 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11161 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
11163 #: libraries/pmd_common.php:670
11164 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11165 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
11167 #: libraries/pmd_common.php:697
11168 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11169 msgstr "Chyba: Itenrní relace nemohla být odstraněna!"
11171 #: libraries/pmd_common.php:701
11172 msgid "Internal relation has been removed."
11173 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
11175 #: libraries/relation.lib.php:89
11176 msgid "not OK"
11177 msgstr "není v pořádku"
11179 #: libraries/relation.lib.php:93
11180 msgctxt "Correctly working"
11181 msgid "OK"
11182 msgstr "OK"
11184 #: libraries/relation.lib.php:96
11185 msgid "Enabled"
11186 msgstr "Zapnuto"
11188 #: libraries/relation.lib.php:100
11189 msgid "Configuration of pmadb… "
11190 msgstr "Konfigurace pmadb... "
11192 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11193 msgid "General relation features"
11194 msgstr "Obecné funkce relací"
11196 #: libraries/relation.lib.php:146
11197 msgid "Display Features"
11198 msgstr "Zobrazení funkcí"
11200 #: libraries/relation.lib.php:163
11201 msgid "Designer and creation of PDFs"
11202 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
11204 #: libraries/relation.lib.php:174
11205 msgid "Displaying Column Comments"
11206 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
11208 #: libraries/relation.lib.php:180
11209 msgid "Browser transformation"
11210 msgstr "Transformace při prohlížení"
11212 #: libraries/relation.lib.php:187
11213 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11214 msgstr ""
11215 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
11216 "tabulce column_info. "
11218 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11219 msgid "Bookmarked SQL query"
11220 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
11222 #: libraries/relation.lib.php:211
11223 msgid "SQL history"
11224 msgstr "SQL historie"
11226 #: libraries/relation.lib.php:222
11227 msgid "Persistent recently used tables"
11228 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
11230 #: libraries/relation.lib.php:233
11231 msgid "Persistent favorite tables"
11232 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
11234 #: libraries/relation.lib.php:244
11235 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11236 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
11238 #: libraries/relation.lib.php:266
11239 msgid "User preferences"
11240 msgstr "Uživatelská nastavení"
11242 #: libraries/relation.lib.php:283
11243 msgid "Configurable menus"
11244 msgstr "Nastavitelná nabídka"
11246 #: libraries/relation.lib.php:294
11247 msgid "Hide/show navigation items"
11248 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
11250 #: libraries/relation.lib.php:305
11251 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11252 msgstr "Ukládání dotazů"
11254 #: libraries/relation.lib.php:316
11255 msgid "Managing Central list of columns"
11256 msgstr ""
11258 #: libraries/relation.lib.php:327
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid "Remember table's sorting"
11261 msgid "Remembering Designer Settings"
11262 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
11264 #: libraries/relation.lib.php:338
11265 msgid "Saving export templates"
11266 msgstr "Ukládání exportních šablon"
11268 #: libraries/relation.lib.php:346
11269 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11270 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
11272 #: libraries/relation.lib.php:352
11273 #, php-format
11274 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11275 msgstr ""
11276 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
11278 #: libraries/relation.lib.php:357
11279 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11280 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
11282 #: libraries/relation.lib.php:360
11283 msgid ""
11284 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11285 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11286 msgstr ""
11287 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
11288 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
11290 #: libraries/relation.lib.php:365
11291 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11292 msgstr ""
11293 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
11295 #: libraries/relation.lib.php:1607
11296 msgid "no description"
11297 msgstr "žádný popisek"
11299 #: libraries/relation.lib.php:1806
11300 msgid ""
11301 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11302 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11303 "phpMyAdmin configuration storage there."
11304 msgstr ""
11306 #: libraries/relation.lib.php:1923
11307 #, fuzzy, php-format
11308 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11309 msgid ""
11310 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11311 "configuration storage there."
11312 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11314 #: libraries/relation.lib.php:1931
11315 #, fuzzy, php-format
11316 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11317 msgid ""
11318 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11319 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11321 #: libraries/relation.lib.php:1939
11322 #, fuzzy, php-format
11323 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11324 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11325 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:344
11328 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11329 msgid "Master replication"
11330 msgstr "Replikace nadřízeného"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11333 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11334 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
11336 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11337 msgid "Show connected slaves"
11338 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:700
11341 msgid "Add slave replication user"
11342 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11345 msgid "Master configuration"
11346 msgstr "Nastavení nadřízeného"
11348 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11349 #, fuzzy
11350 #| msgid ""
11351 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11352 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11353 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11354 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11355 #| "replicated. Please select the mode:"
11356 msgid ""
11357 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11358 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11359 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11360 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11361 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11362 msgstr ""
11363 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
11364 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
11365 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
11366 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
11368 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11369 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11370 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
11372 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11373 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11374 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
11376 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11377 msgid "Please select databases:"
11378 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
11380 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11381 msgid ""
11382 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11383 "and please restart the MySQL server afterwards."
11384 msgstr ""
11385 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
11386 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
11388 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11389 msgid ""
11390 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11391 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11392 "master."
11393 msgstr ""
11394 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
11395 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
11397 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11398 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11399 msgid "Slave replication"
11400 msgstr "Replikace podřízeného"
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11403 #, fuzzy
11404 #| msgid "Insecure connection"
11405 msgid "Master connection:"
11406 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11409 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11410 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11413 msgid "Slave IO Thread not running!"
11414 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
11416 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11417 msgid ""
11418 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11419 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11422 msgid "See slave status table"
11423 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
11425 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11426 msgid "Control slave:"
11427 msgstr "Ovládání podřízeného:"
11429 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11430 msgid "Full start"
11431 msgstr "Kompletně spustit"
11433 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11434 msgid "Full stop"
11435 msgstr "Kompletně zastavit"
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11438 msgid "Reset slave"
11439 msgstr "Resetovat podřízený server"
11441 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11442 msgid "Start SQL Thread only"
11443 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11446 msgid "Stop SQL Thread only"
11447 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11450 msgid "Start IO Thread only"
11451 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11454 msgid "Stop IO Thread only"
11455 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11458 msgid "Change or reconfigure master server"
11459 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11462 #, php-format
11463 msgid ""
11464 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11465 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11466 msgstr ""
11467 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11468 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11471 msgid "Error management:"
11472 msgstr "Práce s chybami:"
11474 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11475 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11476 msgstr ""
11477 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
11478 "serveru!"
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11481 msgid "Skip current error"
11482 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
11484 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11485 #, php-format
11486 msgid "Skip next %s errors."
11487 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
11489 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11490 #, php-format
11491 msgid ""
11492 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11493 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11494 msgstr ""
11495 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11496 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11498 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11499 msgid "Slave configuration"
11500 msgstr "Nastavení podřízeného"
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11503 msgid ""
11504 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11505 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11506 msgstr ""
11507 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
11508 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
11510 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
11511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11512 msgid "User name:"
11513 msgstr "Jméno uživatele:"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
11516 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
11517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11519 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369
11520 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11521 msgid "User name"
11522 msgstr "Jméno uživatele"
11524 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
11526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11528 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333
11529 msgid "Password"
11530 msgstr "Heslo"
11532 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11533 msgid "Port:"
11534 msgstr "Port:"
11536 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11537 msgid "Master status"
11538 msgstr "Stav nadřízeného"
11540 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11541 msgid "Slave status"
11542 msgstr "Stav podřízeného"
11544 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11545 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11546 #: libraries/server_variables.lib.php:193
11547 msgid "Variable"
11548 msgstr "Proměnná"
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11551 msgid "Server ID"
11552 msgstr "ID serveru"
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
11556 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11557 msgid "Host"
11558 msgstr "Počítač"
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11561 msgid ""
11562 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11563 "this list."
11564 msgstr ""
11565 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
11566 "report-host=host_name."
11568 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11569 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11570 msgid "Any host"
11571 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11575 msgid "Local"
11576 msgstr "Lokální"
11578 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
11579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11580 msgid "This Host"
11581 msgstr "Tento počítač"
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
11584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11585 msgid "Any user"
11586 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11588 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11590 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11591 msgid "Use text field:"
11592 msgstr "Použít textové pole:"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11596 msgid "Use Host Table"
11597 msgstr "Použít tabulku Host"
11599 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
11600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11601 msgid ""
11602 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11603 "table are used instead."
11604 msgstr ""
11605 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11606 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
11609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11610 msgid "Re-type"
11611 msgstr "Heslo znovu"
11613 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Generate password"
11616 msgid "Generate password:"
11617 msgstr "Vytvořit heslo"
11619 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11620 msgid "Replication started successfully."
11621 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
11623 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11624 msgid "Error starting replication."
11625 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
11627 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11628 msgid "Replication stopped successfully."
11629 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
11631 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11632 msgid "Error stopping replication."
11633 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
11635 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11636 msgid "Replication resetting successfully."
11637 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
11639 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11640 msgid "Error resetting replication."
11641 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
11643 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11644 msgid "Success."
11645 msgstr "Úspěch."
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11648 msgid "Error."
11649 msgstr "Chyba."
11651 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11652 msgid "Unknown error"
11653 msgstr "Neznámá chyba"
11655 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
11656 #, php-format
11657 msgid "Unable to connect to master %s."
11658 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11660 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11661 msgid ""
11662 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11663 msgstr ""
11664 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11665 "na něm problém s přístupovými právy."
11667 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
11668 msgid "Unable to change master!"
11669 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11671 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
11672 #, php-format
11673 msgid "Master server changed successfully to %s."
11674 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11676 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11677 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11682 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11683 #, php-format
11684 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11685 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11687 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11688 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11689 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11691 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11692 #, php-format
11693 msgid "Event %1$s has been modified."
11694 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11697 #, php-format
11698 msgid "Event %1$s has been created."
11699 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11701 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11702 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11703 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11704 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11706 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11707 msgid "Edit event"
11708 msgstr "Upravit událost"
11710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11711 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11712 msgid "Details"
11713 msgstr "Podrobnosti"
11715 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11716 msgid "Event name"
11717 msgstr "Název události"
11719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11720 msgid "Event type"
11721 msgstr "Typ události"
11723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11724 #, php-format
11725 msgid "Change to %s"
11726 msgstr "Změnit na %s"
11728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11729 msgid "Execute at"
11730 msgstr "Spustit v"
11732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11733 msgid "Execute every"
11734 msgstr "Spustit každých"
11736 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11737 msgctxt "Start of recurring event"
11738 msgid "Start"
11739 msgstr "Počátek"
11741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11742 msgctxt "End of recurring event"
11743 msgid "End"
11744 msgstr "Konec"
11746 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11747 msgid "On completion preserve"
11748 msgstr "Při dokončení zachovat"
11750 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11752 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11753 msgid "Definer"
11754 msgstr "Zadavatel"
11756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11758 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11759 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11760 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11762 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11763 msgid "You must provide an event name!"
11764 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11766 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11767 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11768 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11770 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11771 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11772 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11774 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11775 msgid "You must provide a valid type for the event."
11776 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11778 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11779 msgid "You must provide an event definition."
11780 msgstr "Musíte zadat definici události."
11782 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11786 msgid "Error in processing request:"
11787 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11789 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11790 msgid "OFF"
11791 msgstr "Vypnuto"
11793 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11794 msgid "ON"
11795 msgstr "Zapnuto"
11797 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11798 msgid "Event scheduler status"
11799 msgstr "Stav plánovače událostí"
11801 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11802 msgid "The backed up query was:"
11803 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11805 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11806 msgid "Returns"
11807 msgstr "Vrací"
11809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11810 msgid ""
11811 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11812 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11813 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11814 "problems."
11815 msgstr ""
11816 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11817 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11818 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11819 "„mysqli“."
11821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11822 msgid "Edit routine"
11823 msgstr "Upravit rutinu"
11825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11827 #, php-format
11828 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11829 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11832 #, php-format
11833 msgid "Routine %1$s has been created."
11834 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11837 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11838 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11841 #, php-format
11842 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11843 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
11846 #, php-format
11847 msgid "Routine %1$s has been modified."
11848 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11851 msgid "Routine name"
11852 msgstr "Jméno rutiny"
11854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
11855 msgid "Parameters"
11856 msgstr "Parametry"
11858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11859 msgid "Direction"
11860 msgstr "Směr"
11862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
11863 msgid "Add parameter"
11864 msgstr "Přidat parametr"
11866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
11867 msgid "Remove last parameter"
11868 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11871 msgid "Return type"
11872 msgstr "Návratový typ"
11874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11875 msgid "Return length/values"
11876 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11879 msgid "Return options"
11880 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
11883 msgid "Is deterministic"
11884 msgstr "Je deterministická"
11886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11887 msgid ""
11888 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11889 "refer to the documentation for more details"
11890 msgstr ""
11892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11893 msgid "Security type"
11894 msgstr "Typ zabezpečení"
11896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11897 msgid "SQL data access"
11898 msgstr "Přístup k SQL datům"
11900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11901 msgid "You must provide a routine name!"
11902 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11905 #, php-format
11906 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11907 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11911 msgid ""
11912 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11913 "VARCHAR and VARBINARY."
11914 msgstr ""
11915 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11916 "nebo VARBINARY."
11918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11919 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11920 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11923 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11924 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11927 msgid "You must provide a routine definition."
11928 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11931 #, php-format
11932 msgid "Execution results of routine %s"
11933 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11936 #, php-format
11937 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11938 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11939 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11940 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11941 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11945 msgid "Execute routine"
11946 msgstr "Spustit rutinu"
11948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11950 msgid "Routine parameters"
11951 msgstr "Parametry rutiny"
11953 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11954 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11955 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11957 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11958 #, php-format
11959 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11960 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11962 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11963 #, php-format
11964 msgid "Trigger %1$s has been created."
11965 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11967 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11968 msgid "Edit trigger"
11969 msgstr "Upravit spoušť"
11971 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11972 msgid "Trigger name"
11973 msgstr "Název spouště"
11975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11976 msgctxt "Trigger action time"
11977 msgid "Time"
11978 msgstr "Spouštění"
11980 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11981 msgid "You must provide a trigger name!"
11982 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11985 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11986 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11988 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11989 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11990 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11992 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11993 msgid "You must provide a valid table name!"
11994 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11997 msgid "You must provide a trigger definition."
11998 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
12000 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12001 msgid "Add routine"
12002 msgstr "Přidat rutinu"
12004 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12005 #, php-format
12006 msgid "Export of routine %s"
12007 msgstr "Export rutiny %s"
12009 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12010 msgid "routine"
12011 msgstr "rutina"
12013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12014 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12015 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
12017 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12018 #, php-format
12019 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12020 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
12022 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12023 msgid "There are no routines to display."
12024 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
12026 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12027 msgid "Add trigger"
12028 msgstr "Přidat spoušť"
12030 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12031 #, php-format
12032 msgid "Export of trigger %s"
12033 msgstr "Exportovat spoušť %s"
12035 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12036 msgid "trigger"
12037 msgstr "spoušť"
12039 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12040 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12041 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
12043 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12044 #, php-format
12045 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12046 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
12048 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12049 msgid "There are no triggers to display."
12050 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
12052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12053 msgid "Add event"
12054 msgstr "Přidat událost"
12056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12057 #, php-format
12058 msgid "Export of event %s"
12059 msgstr "Exportovat událost %s"
12061 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12062 msgid "event"
12063 msgstr "událost"
12065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12066 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12067 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
12069 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12070 #, php-format
12071 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12072 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
12074 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12075 msgid "There are no events to display."
12076 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
12078 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12079 msgid "Ignoring unsupported language code."
12080 msgstr ""
12082 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12083 #, fuzzy
12084 #| msgid "Current server"
12085 msgid "Current server:"
12086 msgstr "Aktuální server"
12088 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12089 msgid "Select binary log to view"
12090 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
12092 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12093 msgid "Log name"
12094 msgstr "Jméno logu"
12096 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12097 msgid "Position"
12098 msgstr "Pozice"
12100 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12101 msgid "Original position"
12102 msgstr "Původní pozice"
12104 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12105 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12106 msgid "Information"
12107 msgstr "Informace"
12109 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12110 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12111 msgid "Truncate Shown Queries"
12112 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
12114 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12115 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12116 msgid "Show Full Queries"
12117 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
12119 #: libraries/server_common.lib.php:27
12120 msgid "Server variables and settings"
12121 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
12123 #: libraries/server_common.lib.php:30
12124 msgid "Storage Engines"
12125 msgstr "Úložiště"
12127 #: libraries/server_common.lib.php:39
12128 msgid "Character Sets and Collations"
12129 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
12131 #: libraries/server_common.lib.php:45
12132 msgid "Databases statistics"
12133 msgstr "Statistiky databází"
12135 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12136 msgid ""
12137 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12138 "between the web server and the MySQL server."
12139 msgstr ""
12140 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12141 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12143 #: libraries/server_databases.lib.php:366
12144 #: libraries/server_databases.lib.php:371
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Enable Statistics"
12147 msgid "Enable statistics"
12148 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
12150 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12151 #, php-format
12152 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12153 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12154 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
12155 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
12156 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
12158 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12159 msgid "Modules"
12160 msgstr "Moduly"
12162 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12163 msgid "Plugin"
12164 msgstr "Rozšíření"
12166 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12167 msgid "Module"
12168 msgstr "Modul"
12170 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12171 msgid "Library"
12172 msgstr "Knihovna"
12174 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12175 #: libraries/tracking.lib.php:276
12176 msgid "Version"
12177 msgstr "Verze"
12179 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12180 msgid "Author"
12181 msgstr "Autor"
12183 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12184 msgid "License"
12185 msgstr "Licence"
12187 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12188 msgid "disabled"
12189 msgstr "vypnuto"
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12192 msgid "No privileges."
12193 msgstr "Žádná oprávnění."
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12196 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12197 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
12199 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12202 msgid "Allows reading data."
12203 msgstr "Umožňuje vybírat data."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12208 msgid "Allows inserting and replacing data."
12209 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12214 msgid "Allows changing data."
12215 msgstr "Umožňuje měnit data."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12219 msgid "Allows deleting data."
12220 msgstr "Umožňuje mazat data."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12224 msgid "Allows creating new databases and tables."
12225 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12229 msgid "Allows dropping databases and tables."
12230 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12234 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12235 msgstr ""
12236 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
12237 "serveru."
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12241 msgid "Allows shutting down the server."
12242 msgstr "Umožňuje vypnout server."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12246 msgid "Allows viewing processes of all users."
12247 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12251 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12252 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12257 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12258 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12262 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12263 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12267 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12268 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12272 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12273 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12277 msgid ""
12278 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12279 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12280 "killing threads of other users."
12281 msgstr ""
12282 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
12283 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
12284 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12288 msgid "Allows creating temporary tables."
12289 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12293 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12294 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12298 msgid "Needed for the replication slaves."
12299 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12303 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12304 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12310 msgid "Allows creating new views."
12311 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12315 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12316 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12320 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12321 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12326 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12327 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12331 msgid "Allows creating stored routines."
12332 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12336 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12337 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12341 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12342 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12346 msgid "Allows executing stored routines."
12347 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12351 msgctxt "None privileges"
12352 msgid "None"
12353 msgstr "Žádná"
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12358 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12359 msgid "User group"
12360 msgstr "Skupina uživatele"
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12364 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12365 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12368 msgid "Require SSL"
12369 msgstr "Vyžaduje SSL"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12373 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12374 msgstr ""
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12378 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12379 msgstr ""
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12383 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12384 msgstr ""
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12387 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12388 msgstr ""
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12391 msgid "Resource limits"
12392 msgstr "Omezení zdrojů"
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12395 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12396 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12400 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12401 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12405 msgid ""
12406 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12407 "execute per hour."
12408 msgstr ""
12409 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
12410 "spustit za hodinu."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12414 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12415 msgstr ""
12416 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12420 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12421 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:3152
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
12427 msgid "Table-specific privileges"
12428 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:3336
12433 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12434 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12437 msgid "Administration"
12438 msgstr "Správa"
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12442 msgid "Global privileges"
12443 msgstr "Globální oprávnění"
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12446 msgid "Global"
12447 msgstr "Globální"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:3151
12451 msgid "Database-specific privileges"
12452 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12455 msgid "Allows creating new tables."
12456 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12459 msgid "Allows dropping tables."
12460 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12463 msgid ""
12464 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12465 msgstr ""
12466 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
12467 "s oprávněními."
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:2856
12471 msgid "Login Information"
12472 msgstr "Přihlašování"
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3284
12477 msgid "Use text field"
12478 msgstr "Použít textové pole"
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12481 msgid ""
12482 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12483 "hostname."
12484 msgstr ""
12485 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
12487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "User name:"
12490 msgid "Host name:"
12491 msgstr "Jméno uživatele:"
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Log name"
12499 msgid "Host name"
12500 msgstr "Jméno logu"
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12503 msgid "Do not change the password"
12504 msgstr "Neměnit heslo"
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Authentication"
12510 msgid "Authentication Plugin"
12511 msgstr "Přihlašování"
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
12514 #, php-format
12515 msgid "The password for %s was changed successfully."
12516 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12519 #, php-format
12520 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12521 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12525 msgid "Add user account"
12526 msgstr "Přidat uživatele"
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2070
12529 msgid "Database for user account"
12530 msgstr "Databáze pro uživatele"
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2074
12533 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12534 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2080
12537 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12538 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
12540 #: libraries/server_privileges.lib.php:2089
12541 #, php-format
12542 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12543 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“."
12545 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12547 #, php-format
12548 msgid "Users having access to \"%s\""
12549 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:2225
12552 msgid "User has been added."
12553 msgstr "Uživatel byl přidán."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:3161
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
12558 msgid "Grant"
12559 msgstr "Přidělování"
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12562 msgid "Not enough privilege to view users."
12563 msgstr ""
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12567 msgid "No user found."
12568 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:2439
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:3418
12573 msgid "Any"
12574 msgstr "Jakýkoliv"
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12577 msgid "global"
12578 msgstr "globální"
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12581 msgid "database-specific"
12582 msgstr "závislé na databázi"
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12585 msgid "wildcard"
12586 msgstr "maska"
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
12589 msgid "table-specific"
12590 msgstr "závislé na tabulce"
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:2628
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "Edit privileges:"
12595 msgid "Edit privileges"
12596 msgstr "Upravit oprávnění:"
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2631
12599 msgid "Revoke"
12600 msgstr "Zrušit"
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2655
12603 msgid "Edit user group"
12604 msgstr "Upravit skupinu"
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
12607 msgid "… keep the old one."
12608 msgstr "… zachovat původního uživatele."
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12611 msgid "… delete the old one from the user tables."
12612 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
12615 msgid ""
12616 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12617 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
12619 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
12620 msgid ""
12621 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12622 "afterwards."
12623 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:2857
12626 msgid "Change login information / Copy user account"
12627 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12629 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
12630 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12631 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12634 msgid "Column-specific privileges"
12635 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
12638 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12639 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:3244
12642 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12643 msgstr ""
12644 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
12645 "použít jako znak."
12647 #: libraries/server_privileges.lib.php:3262
12648 msgid "Add privileges on the following table:"
12649 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:3524
12652 msgid "Remove selected user accounts"
12653 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:3530
12656 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12657 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:3538
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:3544
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:3547
12662 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12663 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
12665 #: libraries/server_privileges.lib.php:3688
12666 msgid "No users selected for deleting!"
12667 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12669 #: libraries/server_privileges.lib.php:3691
12670 msgid "Reloading the privileges"
12671 msgstr "Načítám oprávnění"
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:3710
12674 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12675 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:3784
12678 #, php-format
12679 msgid "You have updated the privileges for %s."
12680 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12682 #: libraries/server_privileges.lib.php:3874
12683 #, php-format
12684 msgid "Deleting %s"
12685 msgstr "Odstraňuji %s"
12687 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12688 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12689 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12691 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12692 #, php-format
12693 msgid "The user %s already exists!"
12694 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12696 #: libraries/server_privileges.lib.php:4260
12697 #, php-format
12698 msgid "Privileges for %s"
12699 msgstr "Oprávnění pro %s"
12701 #: libraries/server_privileges.lib.php:4269
12702 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12703 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12704 msgid "User"
12705 msgstr "Uživatel"
12707 #: libraries/server_privileges.lib.php:4310
12708 msgctxt "Create new user"
12709 msgid "New"
12710 msgstr "Nový"
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:4339
12713 msgid "Edit privileges:"
12714 msgstr "Upravit oprávnění:"
12716 #: libraries/server_privileges.lib.php:4340
12717 msgid "User account"
12718 msgstr "Uživatel"
12720 #: libraries/server_privileges.lib.php:4399
12721 msgid ""
12722 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12723 "currently logged in."
12724 msgstr ""
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:4419 libraries/server_users.lib.php:25
12727 msgid "User accounts overview"
12728 msgstr "Přehled uživatelů"
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:4487
12731 msgid ""
12732 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12733 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12734 "allows a connection from any (%) host."
12735 msgstr ""
12737 #: libraries/server_privileges.lib.php:4528
12738 #, php-format
12739 msgid ""
12740 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12741 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12742 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12743 "%sreload the privileges%s before you continue."
12744 msgstr ""
12745 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12746 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12747 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12748 "oprávnění%s před pokračováním."
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:4547
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid ""
12753 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12754 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12755 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12756 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12757 msgid ""
12758 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12759 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12760 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12761 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12762 "privilege."
12763 msgstr ""
12764 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12765 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12766 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12767 "oprávnění%s před pokračováním."
12769 #: libraries/server_privileges.lib.php:4597
12770 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12771 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:4829
12774 msgid "You have added a new user."
12775 msgstr "Uživatel byl přidán."
12777 #: libraries/server_status.lib.php:60
12778 #, php-format
12779 msgid "Network traffic since startup: %s"
12780 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
12782 #: libraries/server_status.lib.php:73
12783 #, php-format
12784 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12785 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
12787 #: libraries/server_status.lib.php:94
12788 msgid ""
12789 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12790 "b> process."
12791 msgstr ""
12792 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
12793 "<b>replikačním</b> procesu."
12795 #: libraries/server_status.lib.php:99
12796 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12797 msgstr ""
12798 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12800 #: libraries/server_status.lib.php:104
12801 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12802 msgstr ""
12803 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12805 #: libraries/server_status.lib.php:116
12806 msgid "Replication status"
12807 msgstr "Stav replikace"
12809 #: libraries/server_status.lib.php:146
12810 msgid ""
12811 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12812 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12813 msgstr ""
12814 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
12815 "serveru mohou být nepřesné."
12817 #: libraries/server_status.lib.php:157
12818 msgid "Received"
12819 msgstr "Přijato"
12821 #: libraries/server_status.lib.php:176
12822 msgid "Sent"
12823 msgstr "Odesláno"
12825 #: libraries/server_status.lib.php:243
12826 msgid "Max. concurrent connections"
12827 msgstr "Maximum současných připojení"
12829 #: libraries/server_status.lib.php:253
12830 msgid "Failed attempts"
12831 msgstr "Nepovedených pokusů"
12833 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12834 msgid "Instructions"
12835 msgstr "Návod"
12837 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12838 msgid ""
12839 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12840 "analyzing the server status variables."
12841 msgstr ""
12842 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
12843 "proměnných."
12845 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12846 msgid ""
12847 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12848 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12849 "system."
12850 msgstr ""
12851 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
12852 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
12853 "váš systém."
12855 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12856 msgid ""
12857 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12858 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12859 "tuning can have a very negative effect on performance."
12860 msgstr ""
12861 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
12862 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
12863 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
12865 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12866 msgid ""
12867 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12868 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12869 "no clearly measurable improvement."
12870 msgstr ""
12871 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
12872 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
12873 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
12875 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12876 msgid "Log statistics"
12877 msgstr "Statistiky záznamů"
12879 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12880 msgid "Selected time range:"
12881 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
12883 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12884 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12885 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
12887 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12888 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12889 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
12891 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12892 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12893 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12896 msgid "Results are grouped by query text."
12897 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
12899 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12900 msgid "Query analyzer"
12901 msgstr "Analýza dotazu"
12903 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12904 msgid "Monitor Instructions"
12905 msgstr "Instrukce monitoru"
12907 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12908 msgid ""
12909 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12910 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12911 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12912 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12913 "increases server load by up to 15%."
12914 msgstr ""
12915 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
12916 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
12917 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
12918 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
12920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12921 msgid "Using the monitor:"
12922 msgstr "Používání monitoru:"
12924 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12925 msgid ""
12926 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12927 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12928 "chart using the cog icon on each respective chart."
12929 msgstr ""
12930 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
12931 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
12932 "odstranit grafy."
12934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12935 msgid ""
12936 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12937 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12938 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12939 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12940 msgstr ""
12941 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12942 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12943 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12944 "analýze."
12946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12947 msgid "Please note:"
12948 msgstr "Poznámka:"
12950 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12951 msgid ""
12952 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12953 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12954 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12955 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12956 msgstr ""
12957 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12958 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12959 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12960 "nebudete potřebovat."
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12963 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12964 msgid "Add chart"
12965 msgstr "Přidat graf"
12967 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
12968 msgid "Chart Title"
12969 msgstr "Název grafu"
12971 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12972 msgid "Preset chart"
12973 msgstr "Předdefinované grafy"
12975 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12976 msgid "Status variable(s)"
12977 msgstr "Stavové proměnné"
12979 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12980 msgid "Select series:"
12981 msgstr "Vyberte série:"
12983 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12984 msgid "Commonly monitored"
12985 msgstr "Obvykle monitorované"
12987 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12988 msgid "or type variable name:"
12989 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12991 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12992 msgid "Display as differential value"
12993 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12995 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12996 msgid "Apply a divisor"
12997 msgstr "Vynásobit"
12999 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13000 msgid "Append unit to data values"
13001 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
13003 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13004 msgid "Add this series"
13005 msgstr "Přidat tuto sérii"
13007 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13008 msgid "Clear series"
13009 msgstr "Odstranit série"
13011 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Series in Chart:"
13014 msgid "Series in chart:"
13015 msgstr "Série v grafu:"
13017 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13018 msgid "Start Monitor"
13019 msgstr "Spustit monitor"
13021 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13022 msgid "Instructions/Setup"
13023 msgstr "Návod/Nastavení"
13025 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13026 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13027 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
13029 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13030 msgid "Enable charts dragging"
13031 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
13033 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13034 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13035 msgid "Refresh rate"
13036 msgstr "Obnovovací frekvence"
13038 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13039 msgid "Chart columns"
13040 msgstr "Sloupce grafu"
13042 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13043 msgid "Chart arrangement"
13044 msgstr "Uspořádání grafů"
13046 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13047 msgid ""
13048 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13049 "may want to export it if you have a complicated set up."
13050 msgstr ""
13051 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
13052 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
13054 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13055 msgid "Reset to default"
13056 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
13058 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13059 #, fuzzy
13060 #| msgid ""
13061 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13062 #| "between the web server and the MySQL server."
13063 msgid ""
13064 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13065 "web server and the MySQL server."
13066 msgstr ""
13067 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
13068 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
13070 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13071 msgid "ID"
13072 msgstr "ID"
13074 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13075 msgid "Command"
13076 msgstr "Příkaz"
13078 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13079 msgid "Progress"
13080 msgstr ""
13082 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13084 #: libraries/server_variables.lib.php:182
13085 msgid "Filters"
13086 msgstr "Filtry"
13088 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13089 msgid "Show only active"
13090 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
13092 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13093 #, php-format
13094 msgid "Questions since startup: %s"
13095 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
13097 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13098 msgid "per hour:"
13099 msgstr "za hodinu:"
13101 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13102 msgid "per minute:"
13103 msgstr "za minutu:"
13105 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13106 msgid "per second:"
13107 msgstr "za sekundu:"
13109 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13110 msgid "Statements"
13111 msgstr "Údaj"
13113 #. l10n: # = Amount of queries
13114 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13115 msgid "#"
13116 msgstr "#"
13118 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13119 #: libraries/server_variables.lib.php:184
13120 msgid "Containing the word:"
13121 msgstr "Obsahující slovo:"
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13124 msgid "Show only alert values"
13125 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13128 msgid "Filter by category…"
13129 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13132 msgid "Show unformatted values"
13133 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13136 msgid "Related links:"
13137 msgstr "Související odkazy:"
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13140 msgid ""
13141 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13142 "closing the connection properly."
13143 msgstr ""
13144 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13147 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13148 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
13150 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13151 msgid ""
13152 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13153 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13154 "statements from the transaction."
13155 msgstr ""
13156 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
13157 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
13158 "transakce."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13161 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13162 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13165 msgid ""
13166 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13167 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13170 msgid ""
13171 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13172 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13173 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13174 "based instead of disk-based."
13175 msgstr ""
13176 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
13177 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
13178 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13181 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13182 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
13184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13185 msgid ""
13186 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13187 "while executing statements."
13188 msgstr ""
13189 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13192 msgid ""
13193 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13194 "(probably duplicate key)."
13195 msgstr ""
13196 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
13197 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13200 msgid ""
13201 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13202 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13203 msgstr ""
13204 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
13205 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13208 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13209 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13212 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13213 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13216 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13217 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13220 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13221 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13224 msgid ""
13225 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13226 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13227 "indicates the number of time tables have been discovered."
13228 msgstr ""
13229 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
13230 "tabulce daného jména."
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13233 msgid ""
13234 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13235 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13236 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13237 msgstr ""
13238 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
13239 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
13240 "pokud je col1 v klíči."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13243 msgid ""
13244 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13245 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13246 msgstr ""
13247 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
13248 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13251 msgid ""
13252 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13253 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13254 "if you are doing an index scan."
13255 msgstr ""
13256 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
13257 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
13258 "prohledáváte klíč."
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13261 msgid ""
13262 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13263 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13264 msgstr ""
13265 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
13266 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13269 msgid ""
13270 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13271 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13272 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13273 "you have joins that don't use keys properly."
13274 msgstr ""
13275 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
13276 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
13277 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
13278 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13281 msgid ""
13282 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13283 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13284 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13285 "advantage of the indexes you have."
13286 msgstr ""
13287 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
13288 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13291 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13292 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13295 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13296 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13299 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13300 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13303 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13304 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13307 msgid "The number of pages currently dirty."
13308 msgstr "Počet změněných stránek."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13311 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13312 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13315 msgid "The number of free pages."
13316 msgstr "Počet volných stránek."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13319 msgid ""
13320 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13321 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13322 "reason."
13323 msgstr ""
13324 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
13325 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13328 msgid ""
13329 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13330 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13331 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13332 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13333 msgstr ""
13334 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
13335 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
13336 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13337 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13340 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13341 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13344 msgid ""
13345 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13346 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13347 msgstr ""
13348 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
13349 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13352 msgid ""
13353 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13354 "InnoDB does a sequential full table scan."
13355 msgstr ""
13356 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
13357 "musí procházet celou tabulku."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13360 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13361 msgstr "Počet provedených logických čtení."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13364 msgid ""
13365 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13366 "and had to do a single-page read."
13367 msgstr ""
13368 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
13369 "nutné přečíst stránku ze souboru."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13372 msgid ""
13373 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13374 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13375 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13376 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13377 "properly, this value should be small."
13378 msgstr ""
13379 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
13380 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
13381 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
13382 "měla by tato hodnota být malá."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13385 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13386 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13389 msgid "The number of fsync() operations so far."
13390 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13393 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13394 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
13396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13397 msgid "The current number of pending reads."
13398 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13401 msgid "The current number of pending writes."
13402 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13405 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13406 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13409 msgid "The total number of data reads."
13410 msgstr "Počet provedených čtení dat."
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13413 msgid "The total number of data writes."
13414 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
13416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13417 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13418 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
13420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13421 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13422 msgstr ""
13423 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13424 "zapsány."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13427 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13428 msgstr ""
13429 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13430 "zapsány."
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13433 msgid ""
13434 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13435 "wait for it to be flushed before continuing."
13436 msgstr ""
13437 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
13438 "pokračováním."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13441 msgid "The number of log write requests."
13442 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
13444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13445 msgid "The number of physical writes to the log file."
13446 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13449 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13450 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13453 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13454 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
13456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13457 msgid "Pending log file writes."
13458 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13461 msgid "The number of bytes written to the log file."
13462 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
13464 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13465 msgid "The number of pages created."
13466 msgstr "Počet vytvořených stránek."
13468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13469 msgid ""
13470 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13471 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13472 msgstr ""
13473 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
13474 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
13476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13477 msgid "The number of pages read."
13478 msgstr "Počet přečtených stránek."
13480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13481 msgid "The number of pages written."
13482 msgstr "Počet zapsaných stránek."
13484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13485 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13486 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
13488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13489 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13490 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13493 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13494 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13497 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13498 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13501 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13502 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13505 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13506 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13509 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13510 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13513 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13514 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13517 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13518 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13521 msgid ""
13522 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13523 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13524 msgstr ""
13525 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
13526 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
13528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13529 msgid ""
13530 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13531 "determine how much of the key cache is in use."
13532 msgstr ""
13533 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
13534 "moc je mezipaměť využitá."
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13537 msgid ""
13538 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13539 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13540 "one time."
13541 msgstr ""
13542 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
13543 "které kdy byly obsazeny najednou."
13545 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13546 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13547 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
13549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13550 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13551 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
13553 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13554 msgid ""
13555 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13556 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13557 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13558 msgstr ""
13559 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
13560 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
13561 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13564 msgid ""
13565 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13566 "requests (calculated value)"
13567 msgstr ""
13568 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
13569 "čtení (vypočítaná hodnota)"
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13572 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13573 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13576 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13577 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
13579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13580 msgid ""
13581 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13582 msgstr ""
13583 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
13584 "hodnota)"
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13587 msgid ""
13588 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13589 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13590 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13591 msgstr ""
13592 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
13593 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
13594 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13597 msgid ""
13598 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13599 "the server started."
13600 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
13602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13603 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13604 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
13606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13607 msgid ""
13608 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13609 "table cache value is probably too small."
13610 msgstr ""
13611 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
13612 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13615 msgid "The number of files that are open."
13616 msgstr "Počet otevřených souborů."
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13619 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13620 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
13622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13623 msgid "The number of tables that are open."
13624 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13627 msgid ""
13628 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13629 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13630 "statement."
13631 msgstr ""
13632 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
13633 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
13634 "QUERY CACHE."
13636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13637 msgid "The amount of free memory for query cache."
13638 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
13640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13641 msgid "The number of cache hits."
13642 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
13644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13645 msgid "The number of queries added to the cache."
13646 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
13648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13649 msgid ""
13650 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13651 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13652 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13653 "decide which queries to remove from the cache."
13654 msgstr ""
13655 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
13656 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
13657 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13660 msgid ""
13661 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13662 "query_cache_type setting)."
13663 msgstr ""
13664 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
13665 "nastavení query_cache_type)."
13667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13668 msgid "The number of queries registered in the cache."
13669 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
13671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13672 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13673 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
13675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13676 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13677 msgstr "Stav failsafe replikace."
13679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13680 msgid ""
13681 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13682 "should carefully check the indexes of your tables."
13683 msgstr ""
13684 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
13685 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
13687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13688 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13689 msgstr ""
13690 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
13692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13693 msgid ""
13694 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13695 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13696 msgstr ""
13697 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
13698 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
13700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13701 msgid ""
13702 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13703 "critical even if this is big.)"
13704 msgstr ""
13705 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
13706 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
13708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13709 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13710 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
13712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13713 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13714 msgstr ""
13715 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
13717 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13718 msgid ""
13719 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13720 "retried transactions."
13721 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
13723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13724 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13725 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
13727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13728 msgid ""
13729 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13730 "create."
13731 msgstr ""
13732 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
13734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13735 msgid ""
13736 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13737 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
13739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13740 msgid ""
13741 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13742 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13743 "system variable."
13744 msgstr ""
13745 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
13746 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13749 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13750 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13753 msgid "The number of sorted rows."
13754 msgstr "Počet seřazených řádek."
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13757 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13758 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
13760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13761 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13762 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
13764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13765 msgid ""
13766 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13767 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13768 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13769 "tables or use replication."
13770 msgstr ""
13771 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
13772 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
13773 "tabulky nebo použít replikaci."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13776 msgid ""
13777 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13778 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13779 "raise your thread_cache_size."
13780 msgstr ""
13781 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
13782 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
13783 "zvýšit thread_cache_size."
13785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13786 msgid "The number of currently open connections."
13787 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
13789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13790 msgid ""
13791 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13792 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13793 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13794 "implementation.)"
13795 msgstr ""
13796 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
13797 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
13798 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
13800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13801 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13802 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13805 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13806 msgstr "Počet vláken, která nespí."
13808 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13809 #, php-format
13810 msgid "Users of '%s' user group"
13811 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
13813 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13814 msgid "No users were found belonging to this user group."
13815 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
13817 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13818 msgid "User groups"
13819 msgstr "Skupiny"
13821 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13822 msgid "Server level tabs"
13823 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13825 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13826 msgid "Database level tabs"
13827 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13829 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13830 msgid "Table level tabs"
13831 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13833 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13834 msgid "View users"
13835 msgstr "Zobrazit uživatele"
13837 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13838 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13839 msgid "Add user group"
13840 msgstr "Přidat skupinu"
13842 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13843 #, php-format
13844 msgid "Edit user group: '%s'"
13845 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
13847 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13848 msgid "User group menu assignments"
13849 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
13851 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13852 msgid "Group name:"
13853 msgstr "Název skupiny:"
13855 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13856 msgid "Server-level tabs"
13857 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13859 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13860 msgid "Database-level tabs"
13861 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13863 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13864 msgid "Table-level tabs"
13865 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13867 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13868 msgid "Setting variable failed"
13869 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
13871 #: libraries/server_variables.lib.php:195
13872 #: libraries/server_variables.lib.php:279
13873 msgid "Session value"
13874 msgstr "Hodnota sezení"
13876 #: libraries/server_variables.lib.php:195
13877 msgid "Global value"
13878 msgstr "Globální hodnota"
13880 #: libraries/server_variables.lib.php:243
13881 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13882 msgstr ""
13884 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
13885 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:83
13886 msgid "Not implemented yet."
13887 msgstr ""
13889 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:202
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "Iconic table operations"
13892 msgid "Unrecognized alter operation."
13893 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
13895 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:93
13896 #, php-format
13897 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13898 msgstr ""
13900 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:116
13901 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13902 msgstr ""
13904 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:103
13905 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:204
13906 msgid "An opening bracket was expected."
13907 msgstr ""
13909 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:128
13910 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13911 msgstr ""
13913 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:248
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "No tables selected."
13916 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13917 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
13919 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:264
13920 msgid "A closing bracket was expected."
13921 msgstr ""
13923 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
13924 msgid "Unrecognized data type."
13925 msgstr ""
13927 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:234
13928 msgid "Unexpected closing bracket."
13929 msgstr ""
13931 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:255
13932 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
13933 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
13934 msgid "An alias was previously found."
13935 msgstr ""
13937 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:266
13938 msgid "Unexpected dot."
13939 msgstr ""
13941 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "No tables selected."
13944 msgid "An alias was expected."
13945 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
13947 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:98
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "No versions selected."
13950 msgid "An expression was expected."
13951 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13953 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:92
13954 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:114
13955 msgid "An offset was expected."
13956 msgstr ""
13958 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:148
13959 #, php-format
13960 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13961 msgstr ""
13963 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:104
13964 #, fuzzy
13965 #| msgid "The number of tables that are open."
13966 msgid "The old name of the table was expected."
13967 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13969 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:114
13970 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13971 msgstr ""
13973 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:131
13974 #, fuzzy
13975 #| msgid "The number of tables that are open."
13976 msgid "The new name of the table was expected."
13977 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13979 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:149
13980 #, fuzzy
13981 #| msgid "Template was deleted."
13982 msgid "A rename operation was expected."
13983 msgstr "Šablona byla smazána."
13985 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:270
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13988 msgid "Unexpected character."
13989 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
13991 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:307
13992 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13993 msgstr ""
13995 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:325
13996 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:341
13997 msgid "Expected delimiter."
13998 msgstr ""
14000 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:788
14001 #, fuzzy, php-format
14002 #| msgid "Event %1$s has been created."
14003 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14004 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
14006 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:828
14007 #, fuzzy
14008 #| msgid "Table name template"
14009 msgid "Variable name was expected."
14010 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
14012 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:402
14013 #, fuzzy
14014 #| msgid "at beginning of table"
14015 msgid "Unexpected beginning of statement."
14016 msgstr "na začátku tabulky"
14018 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:421
14019 msgid "Unrecognized statement type."
14020 msgstr ""
14022 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:505
14023 msgid "No transaction was previously started."
14024 msgstr ""
14026 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:212
14027 #, fuzzy
14028 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14029 msgid "Unexpected token."
14030 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
14032 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:250
14033 msgid "This type of clause was previously parsed."
14034 msgstr ""
14036 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:277
14037 msgid ""
14038 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14039 msgstr ""
14041 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:297
14042 msgid "Unrecognized keyword."
14043 msgstr ""
14045 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
14046 #, fuzzy
14047 #| msgid "The number of tables that are open."
14048 msgid "The name of the entity was expected."
14049 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
14051 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
14052 #, fuzzy
14053 #| msgid "Template was deleted."
14054 msgid "At least one column definition was expected."
14055 msgstr "Šablona byla smazána."
14057 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:478
14058 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14059 msgstr ""
14061 #: libraries/sql.lib.php:224
14062 msgid "Detailed profile"
14063 msgstr "Podrobné profilování"
14065 #: libraries/sql.lib.php:227
14066 msgid "Order"
14067 msgstr "Pořadí"
14069 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14070 msgid "State"
14071 msgstr "Stav"
14073 #: libraries/sql.lib.php:242
14074 msgid "Summary by state"
14075 msgstr "Souhrn podle stavů"
14077 #: libraries/sql.lib.php:248
14078 msgid "Total Time"
14079 msgstr "Celkový čas"
14081 #: libraries/sql.lib.php:250
14082 msgid "% Time"
14083 msgstr "% času"
14085 #: libraries/sql.lib.php:252
14086 msgid "Calls"
14087 msgstr "Volání"
14089 #: libraries/sql.lib.php:254
14090 msgid "ø Time"
14091 msgstr "ø čas"
14093 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14094 msgid "Bookmark this SQL query"
14095 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
14097 #: libraries/sql.lib.php:530
14098 msgid "Label:"
14099 msgstr "Název:"
14101 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14102 msgid "Let every user access this bookmark"
14103 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
14105 #: libraries/sql.lib.php:740
14106 msgid "Bookmark not created!"
14107 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
14109 #: libraries/sql.lib.php:847
14110 #, php-format
14111 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14112 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
14114 #: libraries/sql.lib.php:1302
14115 msgid "Showing as PHP code"
14116 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
14118 #: libraries/sql.lib.php:1634
14119 #, php-format
14120 msgid ""
14121 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14122 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14123 msgstr ""
14124 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
14125 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
14127 #: libraries/sql.lib.php:1645
14128 #, php-format
14129 msgid ""
14130 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14131 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14132 msgstr ""
14133 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
14134 "nežádoucí chování. %s"
14136 #: libraries/sql.lib.php:1684
14137 #, php-format
14138 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14139 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
14141 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14142 #, php-format
14143 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14144 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
14146 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14147 #, php-format
14148 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14149 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
14151 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14152 #, fuzzy, php-format
14153 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14154 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14155 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
14157 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14158 msgid "Get auto-saved query"
14159 msgstr ""
14161 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14162 msgid "Bind parameters"
14163 msgstr "Svázané parametry"
14165 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14166 msgid "Bookmark this SQL query:"
14167 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
14169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14170 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14171 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
14173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14174 msgid "Delimiter"
14175 msgstr "Oddělovač"
14177 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14178 msgid "Show this query here again"
14179 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
14181 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14182 msgid "Rollback when finished"
14183 msgstr ""
14185 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14186 msgid "View only"
14187 msgstr "Zobrazit"
14189 #: libraries/tracking.lib.php:69
14190 #, php-format
14191 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14192 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14194 #: libraries/tracking.lib.php:74
14195 #, php-format
14196 msgid "Create version %1$s"
14197 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14199 #: libraries/tracking.lib.php:79
14200 msgid "Track these data definition statements:"
14201 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14203 #: libraries/tracking.lib.php:145
14204 msgid "Track these data manipulation statements:"
14205 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14207 #: libraries/tracking.lib.php:174
14208 msgid "Create version"
14209 msgstr "Vytvořit verzi"
14211 #: libraries/tracking.lib.php:202
14212 #, php-format
14213 msgid "Activate tracking for %s"
14214 msgstr "Zapnuté sledování pro %s"
14216 #: libraries/tracking.lib.php:204
14217 msgid "Activate now"
14218 msgstr "Zapnout teď"
14220 #: libraries/tracking.lib.php:207
14221 #, php-format
14222 msgid "Deactivate tracking for %s"
14223 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:209
14226 msgid "Deactivate now"
14227 msgstr "Vypnout teď"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
14230 msgid "Created"
14231 msgstr "Vytvořeno"
14233 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
14234 msgid "Updated"
14235 msgstr "Aktualizováno"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14238 msgid "Delete version"
14239 msgstr "Odstranit verzi"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
14242 #: libraries/tracking.lib.php:1632
14243 msgid "Tracking report"
14244 msgstr "Informace o sledování"
14246 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
14247 #: libraries/tracking.lib.php:1633
14248 msgid "Structure snapshot"
14249 msgstr "Snímek struktury"
14251 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
14252 #: libraries/tracking.lib.php:1730
14253 msgid "active"
14254 msgstr "zapnuté"
14256 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
14257 #: libraries/tracking.lib.php:1725
14258 msgid "not active"
14259 msgstr "není zapnuté"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:461
14262 msgid "Tracking statements"
14263 msgstr "Sledování příkazů"
14265 #: libraries/tracking.lib.php:473
14266 msgid "Delete tracking data row from report"
14267 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
14269 #: libraries/tracking.lib.php:484
14270 msgid "No data"
14271 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
14273 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14274 #, php-format
14275 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14276 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
14278 #: libraries/tracking.lib.php:643
14279 msgid "SQL dump (file download)"
14280 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
14282 #: libraries/tracking.lib.php:645
14283 msgid "SQL dump"
14284 msgstr "Výpis SQL"
14286 #: libraries/tracking.lib.php:648
14287 msgid "This option will replace your table and contained data."
14288 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
14290 #: libraries/tracking.lib.php:650
14291 msgid "SQL execution"
14292 msgstr "Provedení SQL"
14294 #: libraries/tracking.lib.php:655
14295 #, php-format
14296 msgid "Export as %s"
14297 msgstr "Exportovat jako %s"
14299 #: libraries/tracking.lib.php:681
14300 msgid "Data manipulation statement"
14301 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
14303 #: libraries/tracking.lib.php:758
14304 msgid "Data definition statement"
14305 msgstr "Příkaz pro definici dat"
14307 #: libraries/tracking.lib.php:790
14308 msgid "Date"
14309 msgstr "Datum"
14311 #: libraries/tracking.lib.php:791
14312 msgid "Username"
14313 msgstr "Uživatel"
14315 #: libraries/tracking.lib.php:845
14316 #, php-format
14317 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14318 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
14320 #: libraries/tracking.lib.php:947
14321 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14322 msgctxt "None for default"
14323 msgid "None"
14324 msgstr "Žádná"
14326 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14327 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14328 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
14330 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14331 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14332 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
14334 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14335 msgid ""
14336 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14337 "ensure that you have the privileges to do so."
14338 msgstr ""
14339 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
14340 "že na tuto operací máte oprávnění."
14342 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14343 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14344 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
14346 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14347 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14348 msgstr ""
14349 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
14351 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14352 #, php-format
14353 msgid "Tracking report for table `%s`"
14354 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
14356 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14357 #, php-format
14358 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14359 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
14361 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14362 #, php-format
14363 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14364 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
14366 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14367 #, php-format
14368 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14369 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
14371 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14372 #, php-format
14373 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14374 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
14376 #: libraries/tracking.lib.php:1464
14377 msgid "Untracked tables"
14378 msgstr "Nesledované tabulky"
14380 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
14381 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
14382 msgid "Track table"
14383 msgstr "Sledovat tabulku"
14385 #: libraries/tracking.lib.php:1605
14386 msgid "Tracked tables"
14387 msgstr "Sledované tabulky"
14389 #: libraries/tracking.lib.php:1617
14390 msgid "Last version"
14391 msgstr "Poslední verze"
14393 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
14394 msgid "Delete tracking"
14395 msgstr "Smazat sledovací data"
14397 #: libraries/tracking.lib.php:1631
14398 msgid "Versions"
14399 msgstr "Verze"
14401 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14402 msgid "Manage your settings"
14403 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
14405 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14406 msgid "Configuration has been saved."
14407 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14409 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
14410 #, php-format
14411 msgid ""
14412 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14413 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14414 msgstr ""
14415 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
14416 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
14418 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14419 msgid "Could not save configuration"
14420 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
14422 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14423 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14424 msgid "Error in ZIP archive:"
14425 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
14427 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14428 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14429 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
14431 #: navigation.php:20
14432 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14433 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
14435 #: prefs_forms.php:88
14436 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14437 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14439 #: prefs_manage.php:84
14440 msgid "Could not import configuration"
14441 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
14443 #: prefs_manage.php:116
14444 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14445 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14447 #: prefs_manage.php:135
14448 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14449 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14451 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14452 msgid "Saved on: @DATE@"
14453 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14455 #: prefs_manage.php:246
14456 msgid "Import from file"
14457 msgstr "Importovat ze souboru"
14459 #: prefs_manage.php:254
14460 msgid "Import from browser's storage"
14461 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14463 #: prefs_manage.php:257
14464 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14465 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14467 #: prefs_manage.php:263
14468 msgid "You have no saved settings!"
14469 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14471 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14472 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14473 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14475 #: prefs_manage.php:274
14476 msgid "Merge with current configuration"
14477 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14479 #: prefs_manage.php:290
14480 #, php-format
14481 msgid ""
14482 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14483 "script%s."
14484 msgstr ""
14485 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14486 "%sNastavovacího skriptu%s."
14488 #: prefs_manage.php:323
14489 msgid "Save to browser's storage"
14490 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14492 #: prefs_manage.php:330
14493 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14494 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14496 #: prefs_manage.php:338
14497 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14498 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14500 #: prefs_manage.php:366
14501 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14502 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14504 #: server_databases.php:112
14505 msgid "No databases"
14506 msgstr "Žádné databáze"
14508 #: server_export.php:24
14509 msgid "View dump (schema) of databases"
14510 msgstr "Export databází"
14512 #: server_privileges.php:140
14513 msgid "Username and hostname didn't change."
14514 msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
14516 #: server_status.php:39
14517 msgid "Not enough privilege to view server status."
14518 msgstr ""
14520 #: server_status_advisor.php:39
14521 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14522 msgstr ""
14524 #: server_status_processes.php:36
14525 #, php-format
14526 msgid "Thread %s was successfully killed."
14527 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14529 #: server_status_processes.php:41
14530 #, php-format
14531 msgid ""
14532 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14533 msgstr ""
14534 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14535 "skončil."
14537 #: server_status_queries.php:55
14538 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14539 msgstr ""
14541 #: server_status_variables.php:57
14542 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14543 msgstr ""
14545 #: server_variables.php:83
14546 #, fuzzy, php-format
14547 #| msgid "Server variables and settings"
14548 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14549 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
14551 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:277
14552 msgid "Download"
14553 msgstr "Stáhnout"
14555 #: setup/frames/form.inc.php:25
14556 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14557 msgstr ""
14558 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
14559 "php!"
14561 #: setup/frames/index.inc.php:54
14562 msgid "Cannot load or save configuration"
14563 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
14565 #: setup/frames/index.inc.php:57
14566 msgid ""
14567 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14568 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14569 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14570 msgstr ""
14571 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14572 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14573 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14574 "stáhnout nebo zobrazit."
14576 #: setup/frames/index.inc.php:72
14577 msgid ""
14578 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14579 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14580 msgstr ""
14581 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14582 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14584 #: setup/frames/index.inc.php:84
14585 #, php-format
14586 msgid ""
14587 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14588 "link[/a] to use a secure connection."
14589 msgstr ""
14590 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
14591 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
14593 #: setup/frames/index.inc.php:91
14594 msgid "Insecure connection"
14595 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14597 #: setup/frames/index.inc.php:120
14598 msgid "Configuration saved."
14599 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14601 #: setup/frames/index.inc.php:123
14602 msgid ""
14603 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14604 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14605 msgstr ""
14606 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14607 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14608 "její použití."
14610 #: setup/frames/index.inc.php:134 setup/frames/menu.inc.php:19
14611 msgid "Overview"
14612 msgstr "Přehled"
14614 #: setup/frames/index.inc.php:141
14615 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14616 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14618 #: setup/frames/index.inc.php:194
14619 msgid "There are no configured servers"
14620 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14622 #: setup/frames/index.inc.php:203
14623 msgid "New server"
14624 msgstr "Nový server"
14626 #: setup/frames/index.inc.php:233
14627 msgid "Default language"
14628 msgstr "Výchozí jazyk"
14630 #: setup/frames/index.inc.php:243
14631 msgid "let the user choose"
14632 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14634 #: setup/frames/index.inc.php:254
14635 msgid "- none -"
14636 msgstr "- žádný -"
14638 #: setup/frames/index.inc.php:258
14639 msgid "Default server"
14640 msgstr "Výchozí server"
14642 #: setup/frames/index.inc.php:270
14643 msgid "End of line"
14644 msgstr "Konec řádku"
14646 #: setup/frames/index.inc.php:276
14647 msgid "Display"
14648 msgstr "Zobrazit"
14650 #: setup/frames/index.inc.php:286
14651 msgid "Load"
14652 msgstr "Nahrát"
14654 #: setup/frames/index.inc.php:309
14655 msgid "phpMyAdmin homepage"
14656 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14658 #: setup/frames/index.inc.php:311
14659 msgid "Donate"
14660 msgstr "Přispějte"
14662 #: setup/frames/servers.inc.php:30
14663 msgid "Edit server"
14664 msgstr "Upravit server"
14666 #: setup/frames/servers.inc.php:40
14667 msgid "Add a new server"
14668 msgstr "Přidat nový server"
14670 #: setup/index.php:22
14671 msgid "Wrong GET file attribute value"
14672 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14674 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14675 msgid "Warning"
14676 msgstr "Varování"
14678 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14679 msgid "Submitted form contains errors"
14680 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14682 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14683 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14684 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14686 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14687 msgid "Ignore errors"
14688 msgstr "Ignorovat chyby"
14690 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14691 msgid "Show form"
14692 msgstr "Zobrazit formulář"
14694 #: setup/lib/index.lib.php:119
14695 msgid ""
14696 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14697 "not respond."
14698 msgstr ""
14699 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14700 "informace o verzích neodpověděl."
14702 #: setup/lib/index.lib.php:135
14703 msgid "Got invalid version string from server"
14704 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14706 #: setup/lib/index.lib.php:148
14707 msgid "Unparsable version string"
14708 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14710 #: setup/lib/index.lib.php:168
14711 #, php-format
14712 msgid ""
14713 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14714 "version is %s, released on %s."
14715 msgstr ""
14716 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14717 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14719 #: setup/lib/index.lib.php:175
14720 msgid "No newer stable version is available"
14721 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14723 #: setup/validate.php:24
14724 msgid "Wrong data"
14725 msgstr "Chybná data"
14727 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14728 #, php-format
14729 msgid "'%s' database does not exist."
14730 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14732 #: tbl_create.php:43
14733 #, php-format
14734 msgid "Table %s already exists!"
14735 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14737 #: tbl_export.php:104
14738 msgid "View dump (schema) of table"
14739 msgstr "Export tabulky"
14741 #: tbl_get_field.php:32
14742 msgid "Invalid table name"
14743 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14745 #: tbl_replace.php:237
14746 #, php-format
14747 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14748 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14750 #: tbl_row_action.php:71
14751 #, fuzzy
14752 #| msgid "No versions selected."
14753 msgid "No row selected."
14754 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14756 #: tbl_tracking.php:33
14757 #, php-format
14758 msgid "Tracking of %s is activated."
14759 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14761 #: tbl_tracking.php:102
14762 #, fuzzy
14763 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14764 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14765 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
14767 #: tbl_tracking.php:107
14768 msgid "No versions selected."
14769 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14771 #: tbl_tracking.php:138
14772 msgid "SQL statements executed."
14773 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14775 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14776 msgctxt "for default"
14777 msgid "None"
14778 msgstr "Žádná"
14780 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14781 msgid "As defined:"
14782 msgstr "Dle zadání:"
14784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14785 msgid "Table name"
14786 msgstr "Jméno tabulky"
14788 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14789 msgid "Collation:"
14790 msgstr "Porovnávání:"
14792 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14793 msgid "Storage Engine:"
14794 msgstr "Úložiště:"
14796 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14797 msgid "Connection:"
14798 msgstr "Připojení:"
14800 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14801 msgid "PARTITION definition:"
14802 msgstr "Definice PARTITION:"
14804 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14805 msgid "Edit ENUM/SET values"
14806 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14808 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14809 #, php-format
14810 msgid "Referenced by %s."
14811 msgstr "Odkazováno v %s."
14813 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14814 msgid "Is a foreign key."
14815 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
14817 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14818 #, fuzzy
14819 #| msgid "Remove column(s)"
14820 msgid "Pick from Central Columns"
14821 msgstr "Odstranit pole"
14823 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14824 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
14825 #, fuzzy
14826 #| msgid "Compression"
14827 msgid "Expression"
14828 msgstr "Komprese"
14830 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14831 msgid "first"
14832 msgstr "první"
14834 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14835 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14836 #, php-format
14837 msgid "after %s"
14838 msgstr "po %s"
14840 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14841 msgid ""
14842 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14843 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14844 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14845 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14846 msgstr ""
14847 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
14848 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
14849 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
14850 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14852 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14853 msgid ""
14854 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14855 "escaping or quotes, using this format: a"
14856 msgstr ""
14857 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
14858 "například: a"
14860 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14861 msgid "Virtuality"
14862 msgstr ""
14864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14865 msgid "Move column"
14866 msgstr "Přesunout pole"
14868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14869 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14870 msgid "List of available transformations and their options"
14871 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
14873 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14874 #: transformation_overview.php:41
14875 msgid "Browser display transformation"
14876 msgstr "Transformace při zobrazení"
14878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14879 msgid "Browser display transformation options"
14880 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
14882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14884 msgid ""
14885 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14886 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14887 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14888 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14889 msgstr ""
14890 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
14891 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
14892 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
14893 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14896 #: transformation_overview.php:42
14897 msgid "Input transformation"
14898 msgstr "Transformace při zadávání"
14900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14901 msgid "Input transformation options"
14902 msgstr "Parametry vstupní transformace"
14904 #: templates/database/create_table.phtml:7
14905 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14906 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14907 msgid "Create table"
14908 msgstr "Vytvořit tabulku"
14910 #: templates/database/create_table.phtml:15
14911 msgid "Number of columns"
14912 msgstr "Počet polí"
14914 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14915 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14916 msgid "Aggregate"
14917 msgstr "Sloučit"
14919 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14920 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14921 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14922 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14923 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14924 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14925 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14926 msgid "Operator"
14927 msgstr "Operátor"
14929 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14930 msgid "Toggle"
14931 msgstr "Přepnout"
14933 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14934 msgid "See table structure"
14935 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14937 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14938 msgid "Delete relation"
14939 msgstr "Odstranit relaci"
14941 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14942 msgid "Page to open"
14943 msgstr "Stránka k otevření"
14945 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14946 msgid "Page to delete"
14947 msgstr "Stránka ke smazání"
14949 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14950 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14951 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14952 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14953 msgid "Except"
14954 msgstr "Kromě"
14956 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14957 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14958 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14959 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14960 msgid "subquery"
14961 msgstr "poddotaz"
14963 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14964 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14965 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14966 msgid "Create relation"
14967 msgstr "Vytvořit relaci"
14969 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14970 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14971 msgid "Relation operator"
14972 msgstr "Relační operátor"
14974 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14975 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14976 msgid "Rename to"
14977 msgstr "Přejmenovat na"
14979 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14980 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14981 msgid "New name"
14982 msgstr "Nové jméno"
14984 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14985 msgid "Save to selected page"
14986 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14988 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14989 msgid "Create a page and save to it"
14990 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14992 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14993 msgid "New page name"
14994 msgstr "Název nové stránky"
14996 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14997 msgid "Select page"
14998 msgstr "Zvolte stránku"
15000 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15001 msgid "Active options"
15002 msgstr "Zapnuté parametry"
15004 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15005 msgid "Select Export Relational Type"
15006 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
15008 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15009 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15010 msgid "Show/Hide tables list"
15011 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
15013 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15014 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15015 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15016 msgid "View in fullscreen"
15017 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
15019 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15020 msgid "Exit fullscreen"
15021 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
15023 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15024 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15025 msgid "New page"
15026 msgstr "Nová stránka"
15028 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15029 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15030 msgid "Delete pages"
15031 msgstr "Odstranit stránky"
15033 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15035 msgid "Reload"
15036 msgstr "Znovu načíst"
15038 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15039 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15040 msgid "Help"
15041 msgstr "Nápověda"
15043 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15044 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15045 msgid "Angular links"
15046 msgstr "Pravoúhlé spoje"
15048 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15049 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15050 msgid "Direct links"
15051 msgstr "Přímé spoje"
15053 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15054 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15055 msgid "Snap to grid"
15056 msgstr "Zachytávat na mřížku"
15058 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15059 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15060 msgid "Small/Big All"
15061 msgstr "Vše malé/velké"
15063 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15064 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15065 msgid "Toggle small/big"
15066 msgstr "Přepnout malé/velké"
15068 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15069 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15070 msgid "Toggle relation lines"
15071 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
15073 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15074 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15075 msgid "Export schema"
15076 msgstr "Exportovat schéma"
15078 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15079 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15080 msgid "Build Query"
15081 msgstr "Vytvořit dotaz"
15083 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15084 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15085 msgid "Move Menu"
15086 msgstr "Přesun menu"
15088 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15089 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15090 msgid "Pin text"
15091 msgstr "Připíchnout text"
15093 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15094 msgid "Hide/Show all"
15095 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
15097 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15098 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15099 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
15101 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15102 msgid "Number of tables:"
15103 msgstr "Počet tabulek:"
15105 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15106 #, php-format
15107 msgid "%s table"
15108 msgid_plural "%s tables"
15109 msgstr[0] "%s tabulka"
15110 msgstr[1] "%s tabulky"
15111 msgstr[2] "%s tabulek"
15113 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15114 msgid "Sum"
15115 msgstr "Celkem"
15117 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15118 msgid "Check tables having overhead"
15119 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15121 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15122 msgid "Show create"
15123 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15125 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15126 msgid "Prefix"
15127 msgstr "Předpona"
15129 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15130 msgid "Add prefix to table"
15131 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15133 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15134 msgid "Replace table prefix"
15135 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15137 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
15138 msgid "Copy table with prefix"
15139 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
15141 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "CHAR textarea columns"
15144 msgid "Add columns to central list"
15145 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15147 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15148 msgid "Remove columns from central list"
15149 msgstr ""
15151 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
15152 #, fuzzy
15153 #| msgid "CHAR textarea columns"
15154 msgid "Make consistent with central list"
15155 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15157 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15158 msgid "Add to Favorites"
15159 msgstr "Přidat do oblíbených"
15161 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15162 msgid "Showing create queries"
15163 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15165 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15166 msgid "Sort"
15167 msgstr "Řadit"
15169 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15170 msgid ""
15171 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15172 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15173 msgstr ""
15174 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15175 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15177 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15178 #: templates/table/index_form.phtml:127
15179 msgid "Size"
15180 msgstr "Velikost"
15182 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15183 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15184 msgid "Overhead"
15185 msgstr "Navíc"
15187 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15188 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15189 msgid "Creation"
15190 msgstr "Vytvořeno"
15192 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15193 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15194 msgid "Last update"
15195 msgstr "Poslední změna"
15197 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15198 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15199 msgid "Last check"
15200 msgstr "Poslední kontrola"
15202 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15203 msgid "Tracking is active."
15204 msgstr "Sledování je zapnuté."
15206 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15207 msgid "Tracking is not active."
15208 msgstr "Sledování není zapnuté."
15210 #: templates/error/report_form.phtml:7
15211 msgid ""
15212 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15213 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15214 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15215 msgstr ""
15216 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
15217 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
15218 "její opravení."
15220 #: templates/error/report_form.phtml:15
15221 msgid "You may examine the data in the error report:"
15222 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15224 #: templates/error/report_form.phtml:20
15225 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15226 msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
15228 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15229 msgid ""
15230 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15231 "import it for current session?"
15232 msgstr ""
15233 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15234 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15236 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15237 msgid "Start row:"
15238 msgstr "Počáteční řádek:"
15240 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15241 msgctxt "Chart type"
15242 msgid "Bar"
15243 msgstr "Pruhový"
15245 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15246 msgctxt "Chart type"
15247 msgid "Column"
15248 msgstr "Sloupcový"
15250 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15251 msgctxt "Chart type"
15252 msgid "Line"
15253 msgstr "Čárový"
15255 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15256 msgctxt "Chart type"
15257 msgid "Spline"
15258 msgstr "Křivkový"
15260 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15261 msgctxt "Chart type"
15262 msgid "Area"
15263 msgstr "Plošný"
15265 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15266 msgctxt "Chart type"
15267 msgid "Pie"
15268 msgstr "Koláčový"
15270 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15271 msgctxt "Chart type"
15272 msgid "Timeline"
15273 msgstr "Časový"
15275 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15276 msgctxt "Chart type"
15277 msgid "Scatter"
15278 msgstr "Bodový"
15280 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15281 msgid "Stacked"
15282 msgstr "Složený"
15284 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15285 msgid "X-Axis:"
15286 msgstr "Osa X:"
15288 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15289 msgid "Series:"
15290 msgstr "Série:"
15292 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15293 msgid "X-Axis label:"
15294 msgstr "Popis osy X:"
15296 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15297 msgid "X Values"
15298 msgstr "Hodnoty X"
15300 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15301 msgid "Y-Axis label:"
15302 msgstr "Popis osy Y:"
15304 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15305 msgid "Y Values"
15306 msgstr "Hodnoty Y"
15308 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15309 msgid "Series names are in a column"
15310 msgstr ""
15312 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15313 #, fuzzy
15314 #| msgid "Inside column:"
15315 msgid "Series column:"
15316 msgstr "Uvnitř pole:"
15318 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Values for column %s"
15321 msgid "Value Column:"
15322 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
15324 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15325 msgid "Save chart as image"
15326 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15328 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15329 msgid "Display GIS Visualization"
15330 msgstr "Zobrazit GIS data"
15332 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15333 msgid "Label column"
15334 msgstr "Název sloupce"
15336 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15337 msgid "-- None --"
15338 msgstr "-- Žádný --"
15340 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15341 msgid "Spatial column"
15342 msgstr "Prostorový sloupec"
15344 #: templates/table/index_form.phtml:16
15345 msgid "Index name:"
15346 msgstr "Jméno klíče:"
15348 #: templates/table/index_form.phtml:19
15349 msgid ""
15350 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15351 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15353 #: templates/table/index_form.phtml:40
15354 msgid "Index choice:"
15355 msgstr "Výběr indexu:"
15357 #: templates/table/index_form.phtml:57
15358 msgid "Key block size:"
15359 msgstr ""
15361 #: templates/table/index_form.phtml:74
15362 msgid "Index type:"
15363 msgstr "Typ klíče:"
15365 #: templates/table/index_form.phtml:86
15366 msgid "Parser:"
15367 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15369 #: templates/table/index_form.phtml:102
15370 msgid "Comment:"
15371 msgstr "Komentář:"
15373 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15374 msgid "Drag to reorder"
15375 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15377 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15378 msgid "Internal relations"
15379 msgstr "interních relací"
15381 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15382 msgid "Internal relation"
15383 msgstr "Interní relace"
15385 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15386 msgid ""
15387 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15388 "relation exists."
15389 msgstr ""
15390 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15392 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15393 #, fuzzy
15394 #| msgid "Foreign key constraint"
15395 msgid "Foreign key constraints"
15396 msgstr "Omezení cizího klíče"
15398 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15399 msgid "Actions"
15400 msgstr "Akce"
15402 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15403 msgid "Constraint properties"
15404 msgstr "Vlastnosti omezení"
15406 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15407 msgid ""
15408 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15409 msgstr ""
15411 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15412 msgid "Foreign key constraint"
15413 msgstr "Omezení cizího klíče"
15415 #: templates/table/relation/common_form.phtml:81
15416 msgid "+ Add constraint"
15417 msgstr "+ Přidat omezení"
15419 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15420 msgid "Choose column to display:"
15421 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15423 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15424 #, php-format
15425 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15426 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15428 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15429 msgid "Constraint name"
15430 msgstr "Jméno omezení"
15432 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15433 msgid "+ Add column"
15434 msgstr "+ Přidat sloupec"
15436 #: templates/table/search/options.phtml:8
15437 msgid "Select columns (at least one):"
15438 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15440 #: templates/table/search/options.phtml:37
15441 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15442 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15444 #: templates/table/search/options.phtml:45
15445 msgid "Number of rows per page"
15446 msgstr "Záznamů na stránku"
15448 #: templates/table/search/options.phtml:56
15449 msgid "Display order:"
15450 msgstr "Seřadit podle:"
15452 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15453 msgid "Use this column to label each point"
15454 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
15456 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15457 msgid "Maximum rows to plot"
15458 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
15460 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15461 msgid "Find and replace - preview"
15462 msgstr "Náhled nahrazování"
15464 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15465 msgid "Original string"
15466 msgstr "Původní řetězec"
15468 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15469 msgid "Replaced string"
15470 msgstr "Nahrazený řetězec"
15472 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15473 msgid "Replace"
15474 msgstr "Nahradit"
15476 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15477 msgid "Additional search criteria"
15478 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15480 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15481 msgid "Replace with:"
15482 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15484 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15485 msgid "Use regular expression"
15486 msgstr "Použít regulární výraz"
15488 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15489 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15490 msgstr ""
15491 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
15493 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15494 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15495 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
15497 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15498 msgid "Browse/Edit the points"
15499 msgstr "Projít/Upravit body"
15501 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15502 msgid "How to use"
15503 msgstr "Návod k použití"
15505 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15506 msgid "Reset zoom"
15507 msgstr "Obnovit zvětšení"
15509 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15510 msgid "Relation view"
15511 msgstr "Zobrazení relací"
15513 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15514 #, php-format
15515 msgid "A primary key has been added on %s."
15516 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15518 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15519 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15520 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15521 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15522 #, php-format
15523 msgid "An index has been added on %s."
15524 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15526 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15527 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid "Remove column(s)"
15530 msgid "Remove from central columns"
15531 msgstr "Odstranit pole"
15533 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15534 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15535 #, fuzzy
15536 #| msgid "CHAR textarea columns"
15537 msgid "Add to central columns"
15538 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15540 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15541 #, php-format
15542 msgid "Add %s column(s)"
15543 msgstr "Přidat %s polí"
15545 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15546 msgid "at beginning of table"
15547 msgstr "na začátku tabulky"
15549 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
15550 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
15551 #, fuzzy
15552 #| msgid "Partition %s"
15553 msgid "Partitions"
15554 msgstr "Oddíl %s"
15556 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid "partitioned"
15559 msgid "Partitioned by:"
15560 msgstr "používá oddíly"
15562 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15563 #, fuzzy
15564 #| msgid "partitioned"
15565 msgid "Sub partitioned by:"
15566 msgstr "používá oddíly"
15568 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15569 #, fuzzy
15570 #| msgid "Row length"
15571 msgid "Data length"
15572 msgstr "Délka řádku"
15574 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15575 #, fuzzy
15576 #| msgid "Row length"
15577 msgid "Index length"
15578 msgstr "Délka řádku"
15580 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15581 msgid "Edit view"
15582 msgstr "Upravit pohled"
15584 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15585 msgid "Space usage"
15586 msgstr "Využití místa"
15588 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15589 msgid "Effective"
15590 msgstr "Efektivní"
15592 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15593 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
15594 msgid "Move columns"
15595 msgstr "Přesunout pole"
15597 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15598 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15599 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
15601 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
15602 msgid "Propose table structure"
15603 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15605 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15606 msgid "Improve table structure"
15607 msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
15609 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
15610 msgid "Track view"
15611 msgstr "Sledovat pohled"
15613 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15614 msgid "Row statistics"
15615 msgstr "Statistika řádků"
15617 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15618 msgid "static"
15619 msgstr "statický"
15621 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15622 msgid "dynamic"
15623 msgstr "dynamický"
15625 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15626 msgid "partitioned"
15627 msgstr "používá oddíly"
15629 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15630 msgid "Row length"
15631 msgstr "Délka řádku"
15633 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15634 msgid "Row size"
15635 msgstr "Velikost řádku"
15637 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15638 msgid "Next autoindex"
15639 msgstr "Další automatický klíč"
15641 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15642 #, php-format
15643 msgid "Column %s has been dropped."
15644 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15646 #: themes.php:17 themes.php:22
15647 msgid "Theme"
15648 msgstr "Vzhled"
15650 #: themes.php:25
15651 msgid "Get more themes!"
15652 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
15654 #: transformation_overview.php:22
15655 msgid "Available MIME types"
15656 msgstr "Dostupné MIME typy"
15658 #: transformation_overview.php:37
15659 msgid "Available browser display transformations"
15660 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
15662 #: transformation_overview.php:38
15663 msgid "Available input transformations"
15664 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
15666 #: transformation_overview.php:53
15667 msgctxt "for MIME transformation"
15668 msgid "Description"
15669 msgstr "Popis"
15671 #: url.php:35
15672 #, php-format
15673 msgid "Taking you to %s."
15674 msgstr "Přesměrovávám na %s."
15676 #: user_password.php:34
15677 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15678 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
15680 #: user_password.php:112
15681 msgid "The profile has been updated."
15682 msgstr "Přístup byl změněn."
15684 #: view_create.php:228
15685 msgid "VIEW name"
15686 msgstr "Jméno pohledu"
15688 #: view_create.php:239
15689 msgid "Column names"
15690 msgstr "Názvy polí"
15692 #: view_operations.php:96
15693 msgid "Rename view to"
15694 msgstr "Přejmenovat pohled na"
15696 #: view_operations.php:133
15697 msgid "Delete the view (DROP)"
15698 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
15700 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15701 msgid "Uptime below one day"
15702 msgstr "Server běží méně než den"
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15705 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15706 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15709 msgid ""
15710 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15711 "longer than a day before running this analyzer"
15712 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15715 #, php-format
15716 msgid "The uptime is only %s"
15717 msgstr "Server běží jen %s"
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15720 msgid "Questions below 1,000"
15721 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15724 msgid ""
15725 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15726 "recommendations may not be accurate."
15727 msgstr ""
15728 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
15729 "přesná."
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15732 msgid ""
15733 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15734 "of queries."
15735 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
15737 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15738 #, php-format
15739 msgid "Current amount of Questions: %s"
15740 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15743 msgid "Percentage of slow queries"
15744 msgstr "Procento pomalých dotazů"
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15747 msgid ""
15748 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15749 msgstr ""
15750 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15753 msgid ""
15754 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15755 "in the slow query log"
15756 msgstr ""
15757 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
15758 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
15760 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15761 #, php-format
15762 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15763 msgstr ""
15764 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15767 msgid "Slow query rate"
15768 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15771 msgid ""
15772 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15773 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15776 #, php-format
15777 msgid ""
15778 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15779 "hour."
15780 msgstr ""
15781 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
15782 "1%%."
15784 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15785 msgid "Long query time"
15786 msgstr "Doba pomalých dotazů"
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15789 msgid ""
15790 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15791 "take above 10 seconds are logged."
15792 msgstr ""
15793 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
15794 "dotazy trvající přes 10 sekund."
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15797 msgid ""
15798 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15799 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15800 msgstr ""
15801 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
15802 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15805 #, php-format
15806 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15807 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15810 msgid "Slow query logging"
15811 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15814 msgid "The slow query log is disabled."
15815 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15818 msgid ""
15819 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15820 "help troubleshooting badly performing queries."
15821 msgstr ""
15822 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
15823 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15826 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15827 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15830 msgid ""
15831 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15832 "help troubleshooting badly performing queries."
15833 msgstr ""
15834 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
15835 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15838 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15839 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
15841 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15842 msgid "Release Series"
15843 msgstr "Vydání"
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15846 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15847 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
15849 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15850 msgid ""
15851 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15852 "even more so."
15853 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15857 #, php-format
15858 msgid "Current version: %s"
15859 msgstr "Aktuální verze: %s"
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15862 msgid "Minor Version"
15863 msgstr "Verze"
15865 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15866 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15867 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15870 msgid ""
15871 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15872 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15873 msgstr ""
15874 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
15875 "ještě více."
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15878 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15879 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15882 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15883 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15887 msgid "Distribution"
15888 msgstr "Distribuce"
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15891 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15892 msgstr ""
15893 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
15894 "MySQL."
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15897 msgid ""
15898 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15899 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15900 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15901 msgstr ""
15902 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
15903 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
15904 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
15905 "Debian/Ubuntu atd)."
15907 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15908 msgid "'source' found in version_comment"
15909 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15912 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15913 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15916 msgid ""
15917 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15918 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15919 msgstr ""
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15922 msgid "'percona' found in version_comment"
15923 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15926 msgid ""
15927 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15928 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15929 msgstr ""
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15932 #, php-format
15933 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15934 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15937 msgid "MySQL Architecture"
15938 msgstr "Architektura MySQL"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15941 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15942 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15945 msgid ""
15946 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15947 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15948 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15949 msgstr ""
15950 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
15951 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
15952 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15955 #, php-format
15956 msgid "Available memory on this host: %s"
15957 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
15959 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15960 msgid "Query cache disabled"
15961 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
15963 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15964 msgid "The query cache is not enabled."
15965 msgstr "Mezipaměť není povolena."
15967 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15968 msgid ""
15969 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15970 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15971 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15972 "memcached, ignore this recommendation."
15973 msgstr ""
15974 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
15975 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
15976 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
15977 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15980 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15981 msgstr ""
15982 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
15983 "'OFF'"
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15986 msgid "Query caching method"
15987 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15990 msgid "Suboptimal caching method."
15991 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15994 msgid ""
15995 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15996 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15997 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15998 "cache, especially if you have multiple slaves."
15999 msgstr ""
16000 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16001 "výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16002 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16005 #, php-format
16006 msgid ""
16007 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16008 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16009 msgstr ""
16010 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16011 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16014 #, php-format
16015 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16016 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16019 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16020 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16023 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16024 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16027 #, php-format
16028 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16029 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16032 msgid "Query Cache usage"
16033 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16036 #, php-format
16037 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16038 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16041 msgid ""
16042 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16043 "query cache might help as well."
16044 msgstr ""
16045 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
16046 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
16048 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16049 #, php-format
16050 msgid ""
16051 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16052 "%%. It should be above 80%%"
16053 msgstr ""
16054 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
16055 "80%%"
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16058 msgid "Query cache fragmentation"
16059 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16062 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16063 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16066 msgid ""
16067 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16068 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16069 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16070 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16071 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16072 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16073 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16074 "qcache_queries_in_cache"
16075 msgstr ""
16076 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
16077 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
16078 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
16079 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
16080 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
16081 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
16082 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
16083 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16086 #, php-format
16087 msgid ""
16088 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16089 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16090 "value should be below 20%%."
16091 msgstr ""
16092 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
16093 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16096 msgid "Query cache low memory prunes"
16097 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16100 msgid ""
16101 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16102 "cache."
16103 msgstr ""
16104 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
16106 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16107 msgid ""
16108 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16109 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16110 "this in small increments and monitor the results."
16111 msgstr ""
16112 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
16113 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
16114 "sledovat chování serveru."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16117 #, php-format
16118 msgid ""
16119 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16120 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16121 msgstr ""
16122 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
16123 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16126 msgid "Query cache max size"
16127 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16130 msgid ""
16131 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16132 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16133 msgstr ""
16134 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
16135 "může zvýšit náročnost její údržby."
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16138 msgid ""
16139 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16140 "this value."
16141 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16144 #, php-format
16145 msgid "Current query cache size: %s"
16146 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16149 msgid "Query cache min result size"
16150 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16153 msgid ""
16154 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16155 msgstr ""
16156 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16159 msgid ""
16160 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16161 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16162 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16163 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16164 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16165 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16166 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16167 "might reduce efficiency."
16168 msgstr ""
16169 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
16170 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
16171 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
16172 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
16173 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
16174 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
16175 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16178 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16179 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16182 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16183 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16185 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16186 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16187 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16190 msgid ""
16191 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16192 "depending on your system memory limits"
16193 msgstr ""
16194 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
16195 "{read_rnd_buffer_size}"
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16198 #, php-format
16199 msgid ""
16200 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16201 "10%%."
16202 msgstr ""
16203 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16204 "10%%."
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16207 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16208 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16210 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16211 #, php-format
16212 msgid ""
16213 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16214 msgstr ""
16215 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16216 "za hodinu."
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16219 msgid "Sort rows"
16220 msgstr "Řazení řádek"
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16223 msgid "There are lots of rows being sorted."
16224 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16227 msgid ""
16228 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16229 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16230 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16231 "sorting"
16232 msgstr ""
16233 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16234 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
16235 "rychlejší řazení"
16237 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16238 #, php-format
16239 msgid "Sorted rows average: %s"
16240 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16243 msgid "Rate of joins without indexes"
16244 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16247 msgid "There are too many joins without indexes."
16248 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16251 msgid ""
16252 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16253 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16254 msgstr ""
16255 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16256 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16259 #, php-format
16260 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16261 msgstr ""
16262 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16265 msgid "Rate of reading first index entry"
16266 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16269 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16270 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16273 msgid ""
16274 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16275 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16276 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16277 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16278 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16279 "queries."
16280 msgstr ""
16281 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16282 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16283 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16284 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16285 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16288 #, php-format
16289 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16290 msgstr ""
16291 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16294 msgid "Rate of reading fixed position"
16295 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16298 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16299 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16302 msgid ""
16303 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16304 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16305 "applicable."
16306 msgstr ""
16307 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16308 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16309 "tyto čtení omezit."
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16312 #, php-format
16313 msgid ""
16314 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16315 "per hour"
16316 msgstr ""
16317 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16318 "hodinu"
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16321 msgid "Rate of reading next table row"
16322 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16325 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16326 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16329 msgid ""
16330 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16331 "where applicable."
16332 msgstr ""
16333 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16334 "přidáním klíčů."
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16337 #, php-format
16338 msgid ""
16339 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16340 msgstr ""
16341 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16342 "1 za hodinu"
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16345 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16346 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16349 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16350 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16353 msgid ""
16354 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16355 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16356 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16357 "other value as well."
16358 msgstr ""
16359 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16360 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16361 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16364 #, php-format
16365 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16366 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16369 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16370 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16373 msgid ""
16374 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16375 "memory."
16376 msgstr ""
16377 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16378 "paměti."
16380 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16381 msgid ""
16382 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16383 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16384 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16385 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16386 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16387 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16388 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16389 msgstr ""
16390 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16391 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16392 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16393 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16394 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
16395 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16398 #, php-format
16399 msgid ""
16400 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16401 "below 25%%"
16402 msgstr ""
16403 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16404 "pod 25%%"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16407 msgid "Temp disk rate"
16408 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16411 msgid ""
16412 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16413 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16414 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16415 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16416 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16417 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16418 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16419 msgstr ""
16420 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16421 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16422 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16423 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16424 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16425 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16427 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16428 #, php-format
16429 msgid ""
16430 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16431 "less than 1 per hour"
16432 msgstr ""
16433 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16434 "za hodinu"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16437 msgid "MyISAM key buffer size"
16438 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16441 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16442 msgstr ""
16443 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16446 msgid ""
16447 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16448 "good start."
16449 msgstr ""
16450 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16451 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16454 msgid "key_buffer_size is 0"
16455 msgstr "key_buffer_size je 0"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16458 #, php-format
16459 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16460 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16463 #, php-format
16464 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16465 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16468 msgid ""
16469 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16470 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16471 "expectations about what indexes are being used."
16472 msgstr ""
16473 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16474 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16475 "správně využívají."
16477 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16478 #, php-format
16479 msgid ""
16480 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16481 msgstr ""
16482 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16483 "hodnota by měla být nad 95%%"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16486 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16487 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16490 #, php-format
16491 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16492 msgstr ""
16493 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16494 "95%%"
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16497 msgid "Percentage of index reads from memory"
16498 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16501 #, php-format
16502 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16503 msgstr ""
16504 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16505 "nízké."
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16508 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16509 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16512 #, php-format
16513 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16514 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16517 msgid "Rate of table open"
16518 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16521 msgid "The rate of opening tables is high."
16522 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16525 msgid ""
16526 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16527 "{table_open_cache} might avoid this."
16528 msgstr ""
16529 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16530 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16533 #, php-format
16534 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16535 msgstr ""
16536 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16537 "hodinu"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16540 msgid "Percentage of used open files limit"
16541 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16544 msgid ""
16545 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16546 "may get a \"Too many open files\" error."
16547 msgstr ""
16548 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16549 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16552 msgid ""
16553 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16554 "restarting after changing {open_files_limit}."
16555 msgstr ""
16556 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16557 "záznamy."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16560 #, php-format
16561 msgid ""
16562 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16563 msgstr ""
16564 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16565 "85%%"
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16568 msgid "Rate of open files"
16569 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16572 msgid "The rate of opening files is high."
16573 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16576 #, php-format
16577 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16578 msgstr ""
16579 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16582 #, php-format
16583 msgid "Immediate table locks %%"
16584 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16587 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16588 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16591 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16592 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16595 #, php-format
16596 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16597 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16600 msgid "Table lock wait rate"
16601 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16604 #, php-format
16605 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16606 msgstr ""
16607 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16608 "hodinu"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16611 msgid "Thread cache"
16612 msgstr "Mezipaměť vláken"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16615 msgid ""
16616 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16617 "MySQL."
16618 msgstr ""
16619 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16620 "připojeních k MySQL."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16623 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16624 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16627 msgid "The thread cache is set to 0"
16628 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16631 #, php-format
16632 msgid "Thread cache hit rate %%"
16633 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16636 msgid "Thread cache is not efficient."
16637 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16640 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16641 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16644 #, php-format
16645 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16646 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16649 msgid "Threads that are slow to launch"
16650 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16653 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16654 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16657 msgid ""
16658 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16659 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16660 msgstr ""
16661 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
16662 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16665 #, php-format
16666 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16667 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16670 msgid "Slow launch time"
16671 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16674 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16675 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16678 msgid ""
16679 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16680 "to launch"
16681 msgstr ""
16682 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
16683 "pomalu nabíhají"
16685 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16686 #, php-format
16687 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16688 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16691 msgid "Percentage of used connections"
16692 msgstr "Procenta použitých připojení"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16695 msgid ""
16696 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16697 "{max_connections}."
16698 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16701 msgid ""
16702 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16703 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16704 "the code closes database handlers properly."
16705 msgstr ""
16706 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
16707 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
16708 "správně ukončují připojení k databázi."
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16711 #, php-format
16712 msgid ""
16713 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16714 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16717 msgid "Percentage of aborted connections"
16718 msgstr "Procenta přerušených spojení"
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16721 msgid "Too many connections are aborted."
16722 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16725 msgid ""
16726 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16727 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16728 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16729 msgstr ""
16730 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href=\"http://"
16731 "www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16732 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16735 #, php-format
16736 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16737 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
16739 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16740 msgid "Rate of aborted connections"
16741 msgstr "Četnost přerušených spojení"
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16744 #, php-format
16745 msgid ""
16746 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16747 msgstr ""
16748 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16749 "hodinu"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16752 msgid "Percentage of aborted clients"
16753 msgstr "Procento přerušených klientů"
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16756 msgid "Too many clients are aborted."
16757 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16760 msgid ""
16761 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16762 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16763 "database handler properly. Check your network and code."
16764 msgstr ""
16765 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
16766 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
16767 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16770 #, php-format
16771 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16772 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16775 msgid "Rate of aborted clients"
16776 msgstr "Četnost přerušení klientů"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16779 #, php-format
16780 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16781 msgstr ""
16782 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16783 "hodinu"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16786 msgid "Is InnoDB disabled?"
16787 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16790 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16791 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16794 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16795 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16798 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16799 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16802 msgid "InnoDB log size"
16803 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16806 msgid ""
16807 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16808 "InnoDB buffer pool."
16809 msgstr ""
16810 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16813 #, php-format
16814 msgid ""
16815 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16816 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16817 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16818 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16819 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16820 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16821 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16822 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16823 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16824 msgstr ""
16825 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
16826 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
16827 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
16828 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
16829 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
16830 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
16831 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
16832 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
16833 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16834 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16837 #, php-format
16838 msgid ""
16839 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16840 "it should not be below 20%%"
16841 msgstr ""
16842 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
16843 "neměla by být pod 20%%"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16846 msgid "Max InnoDB log size"
16847 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16850 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16851 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16854 #, php-format
16855 msgid ""
16856 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16857 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16858 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16859 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16860 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16861 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16862 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16863 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16864 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16865 msgstr ""
16866 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
16867 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
16868 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
16869 "Více informací naleznete v <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16870 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
16871 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
16872 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
16873 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
16874 "pořádku. Více viz <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16875 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16878 #, php-format
16879 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16880 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16883 msgid "InnoDB buffer pool size"
16884 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16887 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16888 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
16890 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16891 #, php-format
16892 msgid ""
16893 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16894 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16895 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16896 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16897 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16898 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16899 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16900 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16901 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16902 "\">this article</a>"
16903 msgstr ""
16904 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
16905 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
16906 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
16907 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
16908 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
16909 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
16910 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
16911 "naleznete v <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16912 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
16914 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16915 #, php-format
16916 msgid ""
16917 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16918 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16919 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16920 "other services running on the same machine."
16921 msgstr ""
16922 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
16923 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
16924 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
16925 "běží i další služby."
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16928 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16929 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16932 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16933 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16936 msgid ""
16937 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16938 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16939 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16940 msgstr ""
16941 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
16942 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"http://dev."
16943 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16946 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16947 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
16949 #~ msgid "Add Index"
16950 #~ msgstr "Přidat klíč"
16952 #~ msgid "Error in Processing Request"
16953 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
16955 #~ msgid "Adding Primary Key"
16956 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
16958 #~ msgid "Outer Ring"
16959 #~ msgstr "Vnější obrys"
16961 #~ msgid "Change Password"
16962 #~ msgstr "Změnit heslo"
16964 #~ msgid "Send Error Report"
16965 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
16967 #~ msgid "Select All"
16968 #~ msgstr "Vybrat vše"
16970 #~ msgid "Database export options"
16971 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
16973 #~ msgid "Database(s):"
16974 #~ msgstr "Databáze:"
16976 #~ msgid "Table(s):"
16977 #~ msgstr "Tabulky:"
16979 #~ msgid "Format-Specific Options:"
16980 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
16982 #~ msgid "Generate Password:"
16983 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
16985 #~ msgid "Current Server:"
16986 #~ msgstr "Aktuální server:"
16988 #~ msgid "Edit Privileges"
16989 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
16991 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
16992 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
16994 #~ msgid "Relational display column"
16995 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
16997 #~ msgid "Add unique index"
16998 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
17000 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17001 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
17003 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17004 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
17006 #~ msgid "Begin"
17007 #~ msgstr "Začátek"
17009 #~ msgid ""
17010 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17011 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17012 #~ "problem."
17013 #~ msgstr ""
17014 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
17015 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
17017 #~ msgid ""
17018 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17019 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17020 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17021 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17022 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17023 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17024 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17025 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17026 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17027 #~ "in the CUT section below:"
17028 #~ msgstr ""
17029 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
17030 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
17031 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
17032 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
17033 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
17034 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
17035 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
17036 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
17037 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
17038 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
17040 #~ msgid "BEGIN CUT"
17041 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
17043 #~ msgid "END CUT"
17044 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
17046 #~ msgid "BEGIN RAW"
17047 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
17049 #~ msgid "END RAW"
17050 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
17052 #~ msgid "Unclosed quote"
17053 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
17055 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17056 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
17058 #~ msgid "Invalid Identifer"
17059 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
17061 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17062 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
17064 #~ msgid "Add user"
17065 #~ msgstr "Přidat uživatele"
17067 #~ msgid "Export Method:"
17068 #~ msgstr "Způsob exportu:"
17070 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17071 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
17073 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17074 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
17076 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17077 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
17079 #~ msgid "Uncheck All"
17080 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
17082 #~ msgid "SQL result"
17083 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
17085 #~ msgid "Generated by:"
17086 #~ msgstr "Vytvořil:"
17088 #~ msgid "Row Statistics:"
17089 #~ msgstr "Statistika řádků:"
17091 #~ msgid "Space usage:"
17092 #~ msgstr "Využití místa:"
17094 #~ msgid "Showing tables:"
17095 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
17097 #~ msgid "(Enabled)"
17098 #~ msgstr "(Zapnutá)"
17100 #~ msgid "(Disabled)"
17101 #~ msgstr "(Vypnutá)"
17103 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17104 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
17106 #~ msgid "Disable foreign key check"
17107 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
17109 #, fuzzy
17110 #~| msgid "Reloading Privileges"
17111 #~ msgid "Realign Privileges"
17112 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
17114 #~ msgid "Replace table data with file"
17115 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
17117 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17118 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
17120 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17121 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
17123 #~ msgid "Query window"
17124 #~ msgstr "Okno dotazů"
17126 #~ msgid "Customize query window options"
17127 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
17129 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17130 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
17132 #, fuzzy
17133 #~| msgid "Please select a database"
17134 #~ msgid "Please select a database."
17135 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
17137 #~ msgid "auto_increment"
17138 #~ msgstr "auto_increment"
17140 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17141 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17143 #~ msgid "Save position"
17144 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
17146 #, fuzzy
17147 #~| msgid "Save position"
17148 #~ msgid "Save positions as"
17149 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
17151 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17152 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
17154 #~ msgid "Disable database expansion"
17155 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
17157 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17158 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
17160 #, fuzzy
17161 #~| msgid "Table structure"
17162 #~ msgid "Table Structure"
17163 #~ msgstr "Struktura tabulky"
17165 #~ msgid "Show data row(s)."
17166 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
17168 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17169 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
17171 #~ msgctxt "Inline edit query"
17172 #~ msgid "Inline"
17173 #~ msgstr "Upravit zde"
17175 #, fuzzy
17176 #~| msgid "after %s"
17177 #~ msgid "after"
17178 #~ msgstr "po %s"
17180 #~ msgid "Mode:"
17181 #~ msgstr "Režim:"
17183 #~ msgid "horizontal"
17184 #~ msgstr "vodorovném"
17186 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17187 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
17189 #~ msgid "vertical"
17190 #~ msgstr "svislém"
17192 #~ msgid "Default display direction"
17193 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
17195 #~ msgid ""
17196 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17197 #~ "browsing a table."
17198 #~ msgstr ""
17199 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
17201 #~ msgid "Show display direction"
17202 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
17204 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17205 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
17207 #~ msgid "At End of Table"
17208 #~ msgstr "Na konci tabulky"
17210 #~ msgid "After %s"
17211 #~ msgstr "Po %s"
17213 #~ msgid "Display errors"
17214 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
17216 #~ msgid "Redraw"
17217 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
17219 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17220 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
17222 #, fuzzy
17223 #~| msgid "Invalid export type"
17224 #~ msgid "Dia export page"
17225 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17227 #, fuzzy
17228 #~| msgid "Invalid export type"
17229 #~ msgid "EPS export page"
17230 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17232 #, fuzzy
17233 #~| msgid "Invalid export type"
17234 #~ msgid "SVG export page"
17235 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17237 #~ msgid "Relation deleted"
17238 #~ msgstr "Relace smazána"
17240 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17241 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
17243 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17244 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
17246 #~ msgid "Edit in window"
17247 #~ msgstr "Upravovat v okně"
17249 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17250 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
17252 #~ msgid "Default query window tab"
17253 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
17255 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17256 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
17258 #~ msgid "Query window height"
17259 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
17261 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17262 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
17264 #~ msgid "Query window width"
17265 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
17267 #~ msgid "Show dimension of tables"
17268 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
17270 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17271 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
17273 #~ msgid "Import files"
17274 #~ msgstr "Importovat soubory"
17276 #~ msgid "SQL history:"
17277 #~ msgstr "SQL historie:"
17279 #~ msgid "File doesn't exist"
17280 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
17282 #~ msgid "Plugin is disabled"
17283 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
17285 #, fuzzy
17286 #~| msgid "Customize main panel"
17287 #~ msgid "Unlink with main panel"
17288 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17290 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17291 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
17293 #, fuzzy
17294 #~| msgid "Export type"
17295 #~ msgid "eps export page"
17296 #~ msgstr "Typ exportu"
17298 #, fuzzy
17299 #~| msgid "Invalid export type"
17300 #~ msgid "pdf export page"
17301 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17303 #~ msgid ""
17304 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17305 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17306 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17307 #~ "use the server charting features however."
17308 #~ msgstr ""
17309 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
17310 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
17311 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
17312 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
17314 #, fuzzy
17315 #~| msgid "Click to sort."
17316 #~ msgid "Click to sort"
17317 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
17319 #, fuzzy
17320 #~| msgid "Total"
17321 #~ msgid "Total "
17322 #~ msgstr "Celkem"
17324 #, fuzzy
17325 #~| msgid "New bookmark"
17326 #~ msgid " bookmarks, "
17327 #~ msgstr "Nová záložka"
17329 #, fuzzy
17330 #~| msgid "Select a column."
17331 #~ msgid "Select one ..."
17332 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
17334 #, fuzzy
17335 #~| msgid "Add unique index"
17336 #~ msgid "Add unique/primary index"
17337 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
17339 #, fuzzy
17340 #~| msgid "Move columns"
17341 #~ msgid "Have unique columns"
17342 #~ msgstr "Přesunout pole"
17344 #, fuzzy
17345 #~| msgid "The user %s already exists!"
17346 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17347 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
17349 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17350 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
17352 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17353 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
17355 #~ msgid "Create a page"
17356 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
17358 #~ msgid "Automatic layout based on"
17359 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
17361 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17362 #~ msgstr "cizích klíčů"
17364 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17365 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
17367 #~ msgid "Select Tables"
17368 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
17370 #~ msgid ""
17371 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17372 #~ "like to delete those references?"
17373 #~ msgstr ""
17374 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
17375 #~ "odstranit tyto odkazy?"
17377 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17378 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
17380 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17381 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
17383 #~ msgid ""
17384 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17385 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
17388 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
17390 #~ msgid "mcrypt warning"
17391 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
17393 #~ msgid "Designer table"
17394 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
17396 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17397 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
17399 #~ msgid "Page has been created."
17400 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
17402 #~ msgid "Page creation has failed!"
17403 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
17405 #~ msgid "Page:"
17406 #~ msgstr "Stránka:"
17408 #~ msgid "Import from selected page."
17409 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
17411 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17412 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
17414 #~ msgid "recommended"
17415 #~ msgstr "doporučené"
17417 #~ msgid ""
17418 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17419 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17420 #~ msgstr ""
17421 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
17422 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
17424 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17425 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
17427 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17428 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
17430 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17431 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
17433 #~ msgid ""
17434 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17435 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17436 #~ "block cross-window updates."
17437 #~ msgstr ""
17438 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
17439 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
17440 #~ "bezpečnostních nastavení."
17442 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17443 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
17445 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17446 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
17448 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17449 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
17451 #~ msgid "Validate SQL"
17452 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
17454 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17455 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
17457 #~ msgid "SOAP extension not found"
17458 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
17460 #~ msgid "SQL Validator"
17461 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
17463 #~ msgid ""
17464 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17465 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17466 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17467 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17468 #~ "reserved.[/em]"
17469 #~ msgstr ""
17470 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
17471 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
17472 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17473 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
17474 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
17476 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17477 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
17479 #~ msgid ""
17480 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17481 #~ "installed."
17482 #~ msgstr ""
17483 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
17484 #~ "SOAP."
17486 #~ msgid ""
17487 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17488 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17489 #~ msgstr ""
17490 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
17491 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17493 #~ msgid "Validated SQL"
17494 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
17496 #~ msgid ""
17497 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17498 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17499 #~ "%s."
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
17502 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
17504 #~| msgid "Error: Relation not added."
17505 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17506 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
17508 #, fuzzy
17509 #~| msgid "Copy"
17510 #~ msgid "Copy Salt"
17511 #~ msgstr "Kopírovat"
17513 #~ msgid ""
17514 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17515 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
17517 #~ msgid ""
17518 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17519 #~ "the new criteria."
17520 #~ msgstr ""
17521 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
17523 #~ msgid ""
17524 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17525 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17526 #~ msgstr ""
17527 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17528 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
17530 #~ msgid ""
17531 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17532 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17533 #~ msgstr ""
17534 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17535 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17537 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17538 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
17540 #~ msgid "Get more editing space"
17541 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
17543 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17544 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
17546 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17547 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
17549 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17550 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
17552 #~ msgid "Edit title and labels"
17553 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
17555 #~ msgid "Edit chart"
17556 #~ msgstr "Upravit graf"
17558 #~ msgid "Series"
17559 #~ msgstr "Série"
17561 #~ msgid "Reload Database"
17562 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
17564 #~ msgid "Table must have at least one column"
17565 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
17567 #~ msgid "Insert Table"
17568 #~ msgstr "Vložit tabulku"
17570 #~ msgid "Hide indexes"
17571 #~ msgstr "Skrýt klíče"
17573 #~ msgid "Show indexes"
17574 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
17576 #~ msgid "Query results"
17577 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
17579 #~ msgid "Add columns"
17580 #~ msgstr "Přidat sloupce"
17582 #~ msgid "Skip next"
17583 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
17585 #~ msgid "errors."
17586 #~ msgstr "chyb."
17588 #~ msgid "bzipped"
17589 #~ msgstr "zabzipováno"
17591 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17592 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
17594 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17595 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
17597 #~ msgid "Gather errors"
17598 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17600 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
17604 #~ msgid "PHP extension to use"
17605 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
17607 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17608 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
17610 #~ msgid ""
17611 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17612 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17613 #~ msgstr ""
17614 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
17615 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
17617 #~ msgid ""
17618 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17619 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17620 #~ msgstr ""
17621 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
17622 #~ "na %spopisy transformací%s"
17624 #~ msgid ""
17625 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17626 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
17628 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17629 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
17631 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17632 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
17634 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17635 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
17637 #~| msgctxt "Create new column"
17638 #~| msgid "New"
17639 #~ msgid "New"
17640 #~ msgstr "Nové"
17642 #~ msgid ""
17643 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17644 #~ "version of phpMyAdmin."
17645 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
17647 #~ msgid ""
17648 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17649 #~ "report on the bug tracker."
17650 #~ msgstr ""
17651 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
17652 #~ "systému sledování chyb."
17654 #~ msgid ""
17655 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17656 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17657 #~ msgstr ""
17658 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
17659 #~ "číslech řádek javascriptu."
17661 #~ msgid "Version check proxy url"
17662 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
17664 #~ msgid "Version check proxy username"
17665 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
17667 #~ msgid "Version check proxy password"
17668 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
17670 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17671 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
17673 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17674 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
17676 #~ msgid "This is not a number!"
17677 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
17679 #~ msgid "Inline edit of this query"
17680 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
17682 #~ msgid ""
17683 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17684 #~ msgstr ""
17685 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
17687 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17688 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
17690 #~ msgid "Headers every %s rows"
17691 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
17693 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17694 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
17696 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17697 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
17699 #~ msgid "Open Document"
17700 #~ msgstr "Open Document"
17702 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17703 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
17705 #~ msgid "Count tables"
17706 #~ msgstr "Počítat tabulky"
17708 #~ msgid ""
17709 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17710 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17711 #~ msgstr ""
17712 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
17713 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
17715 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17716 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
17718 #~| msgid "General relation features"
17719 #~ msgid "General relation features:"
17720 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
17722 #~ msgid "Live traffic chart"
17723 #~ msgstr "Živý graf provozu"
17725 #~ msgid "Live conn./process chart"
17726 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
17728 #~ msgid "Live query chart"
17729 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
17731 #~ msgid "Number of rows"
17732 #~ msgstr "Počet řádků"
17734 #~ msgid "Columns enclosed by"
17735 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
17737 #~ msgid "Columns escaped by"
17738 #~ msgstr "Pole escapována"
17740 #~ msgid "Replace NULL by"
17741 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
17743 #~ msgid "Lines terminated by"
17744 #~ msgstr "Řádky ukončené"
17746 #~ msgid "ltr"
17747 #~ msgstr "ltr"
17749 #~ msgid "Software"
17750 #~ msgstr "Software"
17752 #~ msgid "Software version"
17753 #~ msgstr "Verze software"
17755 #~ msgid "Width"
17756 #~ msgstr "Šířka"
17758 #~ msgid "Height"
17759 #~ msgstr "Výška"
17761 #~ msgid "Save to file"
17762 #~ msgstr "Uložit do souboru"
17764 #~ msgid "Total count"
17765 #~ msgstr "Celkový počet"
17767 #~ msgid ""
17768 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17769 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17770 #~ msgstr ""
17771 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
17772 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
17774 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17775 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
17777 #~ msgid "Enable Ajax"
17778 #~ msgstr "Povolit Ajax"
17780 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17781 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
17783 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17784 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
17786 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17787 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
17789 #~ msgid "Connections since last refresh"
17790 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
17792 #~ msgid "Questions since last refresh"
17793 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
17795 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17796 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
17798 #~ msgid "Runtime Information"
17799 #~ msgstr "Stav serveru"
17801 #~ msgid "Number of data points: "
17802 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
17804 #~ msgid "Refresh rate: "
17805 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
17807 #~ msgid "Run analyzer"
17808 #~ msgstr "Spustit analýzu"
17810 #~ msgid "Show more actions"
17811 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
17813 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17814 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
17816 #~ msgid "Synchronize"
17817 #~ msgstr "Synchronizace"
17819 #~ msgid "Source database"
17820 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
17822 #~ msgid "Remote server"
17823 #~ msgstr "Vzdálený server"
17825 #~ msgid "Difference"
17826 #~ msgstr "Rozdíly"
17828 #~ msgid "Click to select"
17829 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
17831 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17832 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
17834 #~ msgid "Could not connect to the source"
17835 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
17837 #~ msgid "Structure Synchronization"
17838 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
17840 #~ msgid "Data Synchronization"
17841 #~ msgstr "Synchronizace dat"
17843 #~ msgid "not present"
17844 #~ msgstr "zde není"
17846 #~ msgid "Structure Difference"
17847 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
17849 #~ msgid "Data Difference"
17850 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
17852 #~ msgid "Add column(s)"
17853 #~ msgstr "Přidat pole"
17855 #~ msgid "Alter column(s)"
17856 #~ msgstr "Změnit pole"
17858 #~ msgid "Remove index(s)"
17859 #~ msgstr "Odstranit klíče"
17861 #~ msgid "Apply index(s)"
17862 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
17864 #~ msgid "Update row(s)"
17865 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
17867 #~ msgid "Insert row(s)"
17868 #~ msgstr "Vložit řádky"
17870 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17871 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
17873 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17874 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
17876 #~ msgid "Synchronize Databases"
17877 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
17879 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17880 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
17882 #~ msgid "Enter manually"
17883 #~ msgstr "Zadat ručně"
17885 #~ msgid "Current connection"
17886 #~ msgstr "Současné připojení"
17888 #~ msgid "Socket"
17889 #~ msgstr "Socket"
17891 #~ msgid ""
17892 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17893 #~ "Source database will remain unchanged."
17894 #~ msgstr ""
17895 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
17896 #~ "nebude nijak změněna."
17898 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17899 #~ msgid "New"
17900 #~ msgstr "Nová"
17902 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17903 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
17905 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17906 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
17908 #~ msgid "Display databases in a tree"
17909 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
17911 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17912 #~ msgstr ""
17913 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
17915 #~ msgid "Use light version"
17916 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
17918 #~ msgid ""
17919 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17920 #~ msgstr ""
17921 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
17923 #~ msgid ""
17924 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17925 #~ "comment and the real name"
17926 #~ msgstr ""
17927 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
17928 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
17930 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17931 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
17933 #~ msgid ""
17934 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17935 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17936 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17937 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17938 #~ msgstr ""
17939 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
17940 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
17941 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
17943 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17944 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
17946 #~ msgctxt "short form"
17947 #~ msgid "Create table"
17948 #~ msgstr "Nová tabulka"
17950 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17951 #~ msgid "en"
17952 #~ msgstr "en"
17954 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17955 #~ msgid "en"
17956 #~ msgstr "en"
17958 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17959 #~ msgid "en"
17960 #~ msgstr "en"
17962 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17963 #~ msgid "en"
17964 #~ msgstr "en"
17966 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17967 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
17969 #~ msgid "DocSQL"
17970 #~ msgstr "DocSQL"
17972 #~ msgid "Privileges for all users"
17973 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
17975 #~ msgid "PDF"
17976 #~ msgstr "PDF"
17978 #~ msgid "PHP array"
17979 #~ msgstr "PHP pole"
17981 #~ msgid ""
17982 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17983 #~ "author what %s does."
17984 #~ msgstr ""
17985 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
17986 #~ "co %s dělá."
17988 #~ msgid ""
17989 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17990 #~ "function"
17991 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
17993 #~ msgid "rows"
17994 #~ msgstr "řádcích"
17996 #~ msgid "Usage"
17997 #~ msgstr "Používá"
17999 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18000 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
18002 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18003 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
18005 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18006 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
18008 #~ msgid "String"
18009 #~ msgstr "Řetězce"
18011 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18012 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
18014 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18015 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
18017 #~ msgid "Show help button"
18018 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
18020 #~ msgid "The remaining columns"
18021 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18025 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18026 #~ "contain."
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
18029 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
18030 #~ "zadat."
18032 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18033 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18037 #~ "keep the text field empty"
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
18040 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
18042 #~ msgid "Suggest new database name"
18043 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
18045 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18046 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
18048 #~ msgid "Iconic errors"
18049 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
18051 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18052 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
18054 #~ msgid "Light tabs"
18055 #~ msgstr "Odlehčené panely"
18057 #~ msgid "Use icons on main page"
18058 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
18060 #~ msgid ""
18061 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18062 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18063 #~ msgstr ""
18064 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
18065 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
18067 #~ msgid "Verbose check"
18068 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
18070 #~ msgid "of"
18071 #~ msgstr "z"
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18075 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18076 #~ "will not refresh automatically."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
18079 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
18080 #~ "nebude automaticky obnovovat."
18082 #~ msgid "Add a value"
18083 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
18085 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18086 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
18088 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18089 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
18091 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18092 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
18094 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18095 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
18097 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18098 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
18100 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18101 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
18103 #~ msgid ""
18104 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18105 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
18107 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18108 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
18110 #~ msgid "PBMS error"
18111 #~ msgstr "Chyba PBMS"
18113 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18114 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
18116 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18117 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
18119 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18120 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
18122 #~ msgid "View image"
18123 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
18125 #~ msgid "Play audio"
18126 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
18128 #~ msgid "View video"
18129 #~ msgstr "Přehrát video"
18131 #~ msgid "Download file"
18132 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
18134 #~ msgid "Could not open file: %s"
18135 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
18137 #~ msgid "Garbage Threshold"
18138 #~ msgstr "Hranice odpadu"
18140 #~ msgid ""
18141 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18142 #~ msgstr ""
18143 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
18144 #~ "zhuštěn."
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18148 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18149 #~ msgstr ""
18150 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
18151 #~ "s démonem."
18153 #~ msgid "Repository Threshold"
18154 #~ msgstr "Hranice skladiště"
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18158 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18159 #~ "is specified."
18160 #~ msgstr ""
18161 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
18162 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
18163 #~ "bajtech."
18165 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18166 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18170 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18171 #~ "database."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
18174 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
18176 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18177 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
18179 #~ msgid ""
18180 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18181 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18182 #~ "unit is specified."
18183 #~ msgstr ""
18184 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
18185 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
18186 #~ "hodnota v bajtech."
18188 #~ msgid "Max Keep Alive"
18189 #~ msgstr "Doba držení spojení"
18191 #~ msgid ""
18192 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18193 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18194 #~ "(1/1000)."
18195 #~ msgstr ""
18196 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
18197 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
18199 #~ msgid ""
18200 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18201 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
18204 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
18206 #~ msgid ""
18207 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18208 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18209 #~ msgstr ""
18210 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
18211 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
18213 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18214 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
18216 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18217 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
18219 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18220 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18222 #~ msgctxt "Create none database for user"
18223 #~ msgid "None"
18224 #~ msgstr "Žádná"
18226 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18227 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
18229 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18230 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
18232 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18233 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
18235 #~ msgid "Click to unselect"
18236 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
18238 #~ msgid "Modify an index"
18239 #~ msgstr "Upravit klíč"
18241 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18242 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
18244 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18245 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
18247 #~ msgid "Create Table"
18248 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
18250 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18251 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18255 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
18258 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
18260 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18261 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
18263 #~ msgid "Create table on database %s"
18264 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
18266 #~ msgid "Data Label"
18267 #~ msgstr "Název dat"
18269 #~ msgid "Location of the text file"
18270 #~ msgstr "textový soubor"
18272 #~ msgid "MySQL charset"
18273 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
18275 #~ msgid "MySQL client version"
18276 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18280 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18281 #~ "appropriate column name."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
18284 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
18286 #~ msgid "memcached usage"
18287 #~ msgstr "Využití místa"
18289 #~ msgid "% open files"
18290 #~ msgstr "% otevřených souborů"
18292 #~ msgid "% connections used"
18293 #~ msgstr "% použitých připojení"
18295 #~ msgid "% aborted connections"
18296 #~ msgstr "% přerušených připojení"
18298 #~ msgid "CPU Usage"
18299 #~ msgstr "Využití procesoru"
18301 #~ msgid "Memory Usage"
18302 #~ msgstr "Využití paměti"
18304 #~ msgid "Swap Usage"
18305 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
18307 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18308 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
18310 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18311 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
18313 #~ msgctxt "PDF"
18314 #~ msgid "page"
18315 #~ msgstr "stránek"
18317 #~ msgid "Inline Edit"
18318 #~ msgstr "Upravit zde"
18320 #~ msgid "Previous"
18321 #~ msgstr "Předchozí"
18323 #~ msgid "Next"
18324 #~ msgstr "Další"
18326 #~ msgid "Create event"
18327 #~ msgstr "Vytvořit událost"
18329 #~ msgid "Create trigger"
18330 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
18332 #~ msgid ""
18333 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18334 #~ "directory %s."
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
18337 #~ "%s."
18339 #~ msgid "Switch to"
18340 #~ msgstr "Přepnout na"
18342 #~ msgid "settings"
18343 #~ msgstr "nastavení"
18345 #~ msgid "Refresh rate:"
18346 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
18348 #~ msgid "Clear monitor config"
18349 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
18351 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18352 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
18354 #~ msgid "Server traffic"
18355 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
18357 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18358 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
18360 #~ msgid "Value too long in the form!"
18361 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
18363 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18364 #~ msgstr "Export události „%s“"
18366 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18367 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
18369 #~ msgid "Turn it on"
18370 #~ msgstr "Zapnout"
18372 #~ msgid "Turn it off"
18373 #~ msgstr "Vypnout"
18375 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18376 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
18378 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18379 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
18381 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18382 #~ msgstr "řádků začínající od"
18384 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18385 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
18387 #~ msgid ""
18388 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18389 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18390 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18391 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18392 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18393 #~ "everything is fine."
18394 #~ msgstr ""
18395 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
18396 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
18397 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
18398 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
18399 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
18400 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
18402 #~ msgid "Dropping Event"
18403 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
18405 #~ msgid "Dropping Procedure"
18406 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
18408 #~ msgid "Theme / Style"
18409 #~ msgstr "Vzhled"
18411 #~ msgid "seconds"
18412 #~ msgstr "Sekundy"
18414 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18415 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
18417 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18418 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
18420 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18421 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
18423 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18424 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
18426 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18427 #~ msgid "Reset"
18428 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
18430 #~ msgctxt "for Show status"
18431 #~ msgid "Reset"
18432 #~ msgstr "Vynulovat"
18434 #~ msgid ""
18435 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18436 #~ "of this MySQL server since its startup."
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
18439 #~ "spuštění."
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18443 #~ "the server."
18444 #~ msgstr ""
18445 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
18447 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18448 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
18450 #~ msgid ""
18451 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18452 #~ "6.29[/doc]"
18453 #~ msgstr ""
18454 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
18455 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18457 #~ msgid "Title"
18458 #~ msgstr "Název"
18460 #~ msgid "Area margins"
18461 #~ msgstr "Okraje oblasti"
18463 #~ msgid "Legend margins"
18464 #~ msgstr "Okraje popisu"
18466 #~ msgid "Radar"
18467 #~ msgstr "Síť"
18469 #~ msgid "Multi"
18470 #~ msgstr "Vícenásobné"
18472 #~ msgid "Continuous image"
18473 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
18475 #~ msgid ""
18476 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18477 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
18480 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
18482 #~ msgid ""
18483 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18484 #~ msgstr ""
18485 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
18486 #~ "[0..10]."
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18490 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
18493 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
18494 #~ "naleznete více podrobností"
18496 #~ msgid "Add a New User"
18497 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
18499 #~ msgid "Create User"
18500 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
18502 #~ msgid "Show table row links on left side"
18503 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
18505 #~ msgid "Show table row links on right side"
18506 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
18508 #~ msgid "Background color"
18509 #~ msgstr "Barva pozadí"
18511 #~ msgid "Choose…"
18512 #~ msgstr "Zvolte…"
18514 #~ msgid "Delete the matches for the "
18515 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
18517 #~ msgid "Show left delete link"
18518 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
18520 #~ msgid "Show right delete link"
18521 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
18523 #~ msgid "Mailing lists"
18524 #~ msgstr "Mailové konference"
18526 #~ msgid "yes"
18527 #~ msgstr "ano"
18529 #~ msgid "no"
18530 #~ msgstr "ne"
18532 #~ msgid "both"
18533 #~ msgstr "obojí"
18535 #~ msgid "open"
18536 #~ msgstr "otevřené"
18538 #~ msgid "closed"
18539 #~ msgstr "zavřené"
18541 #~ msgid "to/from page"
18542 #~ msgstr "do/ze stránky"
18544 #~ msgid "Disable Statistics"
18545 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
18547 #~ msgid "Stop"
18548 #~ msgstr "Zastavit"
18550 #~ msgid "Display table filter"
18551 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
18555 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
18558 #~ "proč."
18560 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
18561 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
18563 #~ msgid "Execute bookmarked query"
18564 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
18566 #~ msgid "No tables"
18567 #~ msgstr "žádné tabulky"
18569 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
18570 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
18572 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
18573 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
18575 #~ msgid "SVG"
18576 #~ msgstr "SVG"
18578 #~ msgid "DIA"
18579 #~ msgstr "DIA"
18581 #~ msgid "VISIO"
18582 #~ msgstr "VISIO"
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
18586 #~ "enabled if your web server supports it"
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
18589 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
18593 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
18594 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
18597 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
18598 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
18599 #~ "\\'b')."
18601 #~ msgid "Debug PHP"
18602 #~ msgstr "Ladit PHP"
18604 #~ msgid "server name"
18605 #~ msgstr "jméno serveru"
18607 #~ msgid "Edit PDF Pages"
18608 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
18610 #~ msgid "Data Dictionary Format"
18611 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
18613 #~ msgid "Method"
18614 #~ msgstr "Způsob exportu"
18616 #~ msgid "Signon login options"
18617 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
18619 #~ msgid "PMA database"
18620 #~ msgstr "Databáze PMA"
18622 #~ msgid ""
18623 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
18624 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
18627 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
18628 #~ "rámu[/a]"