Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob3031077210a11c065e3157be6922c5f55fdb72bf
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.6.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-02-08 09:38+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 14:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:33
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "El archivo %s no está disponible en este sistema, visite www.phpmyadmin.net "
25 "para más información."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Pulsar para ordenar."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando fila(s) %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Comentario de la base de datos"
44 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
46 msgid "Table comments:"
47 msgstr "Comentarios de la tabla:"
49 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
50 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570
51 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
52 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
54 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
55 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
57 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
59 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
60 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
62 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:990
63 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
64 #: templates/table/index_form.phtml:124
65 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
68 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:178
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:190
70 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
71 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
73 msgid "Column"
74 msgstr "Columna"
76 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
77 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1380
78 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
79 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
80 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
81 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
82 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
83 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
84 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
85 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
86 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
87 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
89 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
90 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
93 #: libraries/server_privileges.lib.php:2671 libraries/tracking.lib.php:893
94 #: libraries/tracking.lib.php:987
95 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
96 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
97 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
98 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
99 msgid "Type"
100 msgstr "Tipo"
102 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
103 #: libraries/central_columns.lib.php:705 libraries/central_columns.lib.php:1381
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1579
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
112 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
115 #: libraries/tracking.lib.php:895 libraries/tracking.lib.php:993
116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
117 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
118 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
119 msgid "Null"
120 msgstr "Nulo"
122 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:698
123 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
131 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
132 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
133 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
134 #: libraries/replication_gui.lib.php:151 libraries/tracking.lib.php:896
135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
136 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
137 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
138 msgid "Default"
139 msgstr "Predeterminado"
141 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
143 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
145 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
146 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
147 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
148 msgid "Links to"
149 msgstr "Enlaces a"
151 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:161
152 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
157 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
159 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
161 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
162 msgid "Comments"
163 msgstr "Comentarios"
165 #: db_datadict.php:155
166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1203
167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1208
168 #: libraries/tracking.lib.php:935
169 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
170 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:21
171 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:81
172 msgid "Primary"
173 msgstr "Primaria"
175 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
176 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141
177 #: libraries/central_columns.lib.php:963
178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:446
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:460
180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
181 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
184 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2851
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3696
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3719 libraries/tracking.lib.php:946
190 #: libraries/tracking.lib.php:1025 libraries/tracking.lib.php:1030
191 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:13
192 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
193 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
195 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
196 msgid "No"
197 msgstr "No"
199 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:519 libraries/Index.php:566
200 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:143
201 #: libraries/central_columns.lib.php:963
202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
203 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:192
204 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:773
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1454
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1463
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1468
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1473
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1478
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:216
211 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/mult_submits.lib.php:388
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:417 libraries/mult_submits.lib.php:444
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:458
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
218 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2851
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3057
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3693
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3719 libraries/tracking.lib.php:946
224 #: libraries/tracking.lib.php:1023 libraries/tracking.lib.php:1028
225 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:12
226 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
229 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
230 msgid "Yes"
231 msgstr "Sí"
233 #: db_export.php:47
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
237 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:383 libraries/DbQbe.php:324
238 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:158
239 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:917
240 msgid "No tables found in database."
241 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
243 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
244 #: libraries/config/messages.inc.php:277
245 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:336
246 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
248 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
249 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
250 msgid "Tables"
251 msgstr "Tablas"
253 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:323 libraries/Menu.php:430
254 #: libraries/Util.php:3402 libraries/Util.php:3412 libraries/Util.php:3418
255 #: libraries/Util.php:3698 libraries/Util.php:4335 libraries/Util.php:4352
256 #: libraries/central_columns.lib.php:725 libraries/config.values.php:39
257 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
258 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:320
259 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
263 #: libraries/import.lib.php:1301 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
264 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 libraries/tracking.lib.php:887
267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
268 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
269 msgid "Structure"
270 msgstr "Estructura"
272 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:333
273 #: libraries/config/setup.forms.php:369 libraries/config/setup.forms.php:392
274 #: libraries/config/setup.forms.php:397
275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
279 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238
281 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
282 msgid "Data"
283 msgstr "Datos"
285 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:442
286 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/replication_gui.lib.php:377
287 msgid "Select all"
288 msgstr "Seleccionar todo"
290 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21
291 msgid "The database name is empty!"
292 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
294 #: db_operations.php:140
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
297 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
299 #: db_operations.php:152
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
302 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
304 #: db_operations.php:282
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
308 msgstr ""
309 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
310 "%sAverigüe por qué%s."
312 #: db_qbe.php:125
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
316 #: db_qbe.php:143
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
321 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:68
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:89
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "¡Acceso denegado!"
328 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
332 #: db_tracking.php:61
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
338 "seguimiento."
340 #: db_tracking.php:92
341 msgid "No tables selected."
342 msgstr "No se han seleccionado tablas."
344 #: db_tracking.php:149
345 msgid "Database Log"
346 msgstr "Registro de la base de datos"
348 #: error_report.php:68
349 msgid ""
350 "An error has been detected and an error report has been automatically "
351 "submitted based on your settings."
352 msgstr ""
353 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
354 "configuraciones."
356 #: error_report.php:72
357 msgid "Thank you for submitting this report."
358 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
360 #: error_report.php:76
361 msgid ""
362 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
363 "to be sent."
364 msgstr ""
365 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
367 #: error_report.php:81
368 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
369 msgstr ""
370 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
372 #: error_report.php:85
373 msgid "You may want to refresh the page."
374 msgstr "Podría desear actualizar la página."
376 #: export.php:190 schema_export.php:64
377 msgid "Bad type!"
378 msgstr "¡Tipo erróneo!"
380 #: export.php:277
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
384 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
385 # and REPLACE)
386 #: file_echo.php:22
387 msgid "Invalid export type"
388 msgstr "Tipo de exportación inválido"
390 #: gis_data_editor.php:117
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
395 #: gis_data_editor.php:145
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:167
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:193
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometría %d:"
410 #: gis_data_editor.php:215
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Punto:"
414 #: gis_data_editor.php:216 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
415 #: gis_data_editor.php:372 js/messages.php:508
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:219 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
420 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:509
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297 gis_data_editor.php:370
425 #: js/messages.php:511
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Punto %d"
430 #: gis_data_editor.php:254 gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:388
431 #: js/messages.php:517
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Agregar un punto"
435 #: gis_data_editor.php:271
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Cadena de líneas %d:"
440 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Círculo exterior:"
444 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Círculo interior %d:"
449 #: gis_data_editor.php:313
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
453 #: gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:393 js/messages.php:518
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Agregar un círculo interior"
457 #: gis_data_editor.php:335
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Polígono %d:"
462 #: gis_data_editor.php:399
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Agregar un polígono"
466 #: gis_data_editor.php:405
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Agregar geometría"
470 #: gis_data_editor.php:411 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:463
471 #: libraries/DisplayResults.php:1790 libraries/browse_foreigners.lib.php:139
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
473 #: libraries/display_export.lib.php:400 libraries/display_export.lib.php:406
474 #: libraries/display_import.lib.php:396 libraries/index.lib.php:41
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1586
476 #: libraries/normalization.lib.php:162 libraries/normalization.lib.php:819
477 #: libraries/operations.lib.php:41 libraries/operations.lib.php:106
478 #: libraries/operations.lib.php:256 libraries/operations.lib.php:299
479 #: libraries/operations.lib.php:796 libraries/operations.lib.php:866
480 #: libraries/operations.lib.php:915 libraries/operations.lib.php:1326
481 #: libraries/operations.lib.php:1643
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:225
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:120 libraries/replication_gui.lib.php:159
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2344
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3182
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3800
493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:286
494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:370 libraries/sql_query_form.lib.php:430
495 #: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:666
496 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:354
497 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:68
498 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
499 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
500 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:243
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:280
505 #: view_operations.php:107
506 msgid "Go"
507 msgstr "Continuar"
509 #: gis_data_editor.php:414
510 msgid "Output"
511 msgstr "Salida"
513 #: gis_data_editor.php:417
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
519 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
521 #: import.php:54
522 msgid "Succeeded"
523 msgstr "Exitoso"
525 #: import.php:58 js/messages.php:592
526 msgid "Failed"
527 msgstr "falló"
529 #: import.php:62
530 msgid "Incomplete params"
531 msgstr "Parámetros incompletos"
533 #: import.php:184
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
537 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
538 msgstr ""
539 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
540 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
542 #: import.php:360 import.php:665
543 msgid "Showing bookmark"
544 msgstr "Mostrando el favorito"
546 #: import.php:376 import.php:661
547 msgid "The bookmark has been deleted."
548 msgstr "El favorito ha sido borrado."
550 #: import.php:474
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
554 "without access to the %s directory (for temporary files)."
555 msgstr ""
556 "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
557 "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
559 #: import.php:490 import.php:567 libraries/File.php:424 libraries/File.php:520
560 msgid "File could not be read!"
561 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
563 #: import.php:501 import.php:516 import.php:541 import.php:556
564 #: libraries/File.php:587
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
568 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
569 msgstr ""
570 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
571 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
572 "habilitado en su archivo de configuración."
574 #: import.php:574
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
581 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
582 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
584 #: import.php:626 libraries/display_import.lib.php:662
585 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
586 msgstr ""
587 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
589 #: import.php:668 libraries/sql.lib.php:781 libraries/sql.lib.php:1561
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Se creó el favorito %s."
594 #: import.php:677
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
597 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
599 #: import.php:705
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
603 "same file%s and import will resume."
604 msgstr ""
605 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
606 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
608 #: import.php:715
609 msgid ""
610 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
611 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
612 msgstr ""
613 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
614 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
615 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
617 #: import_status.php:107
618 msgid "Could not load the progress of the import."
619 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
621 #: import_status.php:116 js/messages.php:448 js/messages.php:600
622 #: libraries/Util.php:796 libraries/export.lib.php:516
623 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:293
624 msgid "Back"
625 msgstr "Volver"
627 #: index.php:147 libraries/Footer.php:68
628 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
629 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
631 #: index.php:151
632 #, php-format
633 msgid ""
634 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
635 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
636 "at %s."
637 msgstr ""
638 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
639 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
640 "encontrar más información en %s."
642 #: index.php:161
643 msgid "General settings"
644 msgstr "Configuraciones generales"
646 #: index.php:191 js/messages.php:625
647 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
648 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:287
649 msgid "Change password"
650 msgstr "Cambio de contraseña"
652 #: index.php:208
653 msgid "Server connection collation"
654 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
656 #: index.php:230
657 msgid "Appearance settings"
658 msgstr "Configuraciones de apariencia"
660 #: index.php:262 prefs_manage.php:284
661 msgid "More settings"
662 msgstr "Más configuraciones"
664 #: index.php:284
665 msgid "Database server"
666 msgstr "Servidor de base de datos"
668 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
669 msgid "Server:"
670 msgstr "Servidor:"
672 #: index.php:291
673 msgid "Server type:"
674 msgstr "Tipo de servidor:"
676 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
678 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
679 msgid "Server version:"
680 msgstr "Versión del servidor:"
682 #: index.php:301
683 msgid "Protocol version:"
684 msgstr "Versión del protocolo:"
686 #: index.php:305
687 msgid "User:"
688 msgstr "Usuario:"
690 #: index.php:310
691 msgid "Server charset:"
692 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
694 #: index.php:322
695 msgid "Web server"
696 msgstr "Servidor web"
698 #: index.php:333
699 msgid "Database client version:"
700 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
702 #: index.php:337
703 msgid "PHP extension:"
704 msgstr "extensión PHP:"
706 #: index.php:351
707 msgid "PHP version:"
708 msgstr "Versión de PHP:"
710 #: index.php:362
711 msgid "Show PHP information"
712 msgstr "Mostrar la información de PHP"
714 #: index.php:381
715 msgid "Version information:"
716 msgstr "Acerca de esta versión:"
718 #: index.php:390 libraries/Util.php:445 libraries/Util.php:511
719 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
720 #: libraries/display_export.lib.php:575 libraries/engines/Pbxt.php:166
721 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
722 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
723 msgid "Documentation"
724 msgstr "Documentación"
726 #: index.php:397
727 msgid "Wiki"
728 msgstr "Wiki"
730 #: index.php:406
731 msgid "Official Homepage"
732 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
734 #: index.php:413
735 msgid "Contribute"
736 msgstr "Contribuir"
738 #: index.php:420
739 msgid "Get support"
740 msgstr "Obtener soporte"
742 #: index.php:427
743 msgid "List of changes"
744 msgstr "Lista de cambios"
746 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
747 msgid "License"
748 msgstr "Licencia"
750 #: index.php:454
751 msgid ""
752 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
753 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
754 "corrupted!"
755 msgstr ""
756 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
757 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
758 "datos!"
760 #: index.php:469
761 msgid ""
762 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
763 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
764 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
765 msgstr ""
766 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
767 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
768 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
770 #: index.php:484
771 msgid ""
772 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
773 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
774 msgstr ""
776 #: index.php:499
777 msgid ""
778 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
779 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
780 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
781 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
782 msgstr ""
783 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
784 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
785 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
786 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
788 #: index.php:518
789 msgid ""
790 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
791 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
792 msgstr ""
793 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
794 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
795 "de lo configurado en phpMyAdmin."
797 #: index.php:534
798 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
799 msgstr ""
800 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
801 "(blowfish_secret)."
803 #: index.php:547
804 msgid ""
805 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
806 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
807 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
808 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
809 msgstr ""
810 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
811 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
812 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
813 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
814 "configuración."
816 #: index.php:563
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
820 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
821 msgstr ""
822 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
823 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
824 "%sAverigüe por qué%s. "
826 #: index.php:570
827 msgid ""
828 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
829 msgstr ""
830 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
831 "base de datos para configurarlo allí."
833 #: index.php:613
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
837 "This may cause unpredictable behavior."
838 msgstr ""
839 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
840 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
842 #: index.php:641
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
846 "issues."
847 msgstr ""
848 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
849 "posibles inconvenientes."
851 #: js/messages.php:39 libraries/import.lib.php:207 sql.php:161
852 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
853 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
855 #: js/messages.php:45
856 msgid "Confirm"
857 msgstr "Confirmar"
859 #: js/messages.php:46
860 #, php-format
861 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
862 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
864 #: js/messages.php:48 libraries/mult_submits.lib.php:440
865 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
866 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
868 #: js/messages.php:50
869 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
870 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
872 #: js/messages.php:52
873 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
874 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
876 #: js/messages.php:53
877 msgid "Delete tracking data for this table?"
878 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
880 #: js/messages.php:55
881 msgid "Delete tracking data for these tables?"
882 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
884 #: js/messages.php:57
885 msgid "Delete tracking data for this version?"
886 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
888 #: js/messages.php:59
889 msgid "Delete tracking data for these versions?"
890 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
892 #: js/messages.php:60
893 msgid "Delete entry from tracking report?"
894 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
896 #: js/messages.php:61
897 msgid "Deleting tracking data"
898 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
900 #: js/messages.php:62
901 msgid "Dropping Primary Key/Index"
902 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
904 #: js/messages.php:63
905 msgid "Dropping Foreign key."
906 msgstr "Eliminando clave foránea."
908 #: js/messages.php:65
909 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
910 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
912 #: js/messages.php:67
913 #, php-format
914 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
915 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
917 #: js/messages.php:69
918 #, php-format
919 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
920 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
922 #: js/messages.php:71
923 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
924 msgstr ""
925 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
927 #: js/messages.php:73
928 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
929 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
931 #: js/messages.php:75
932 msgid "Do you really want to delete this central column?"
933 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
935 #: js/messages.php:77
936 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
937 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
939 #: js/messages.php:79
940 msgid ""
941 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
942 "the data related to the selected partition(s)!"
943 msgstr ""
944 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
945 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
947 #: js/messages.php:83
948 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
949 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
951 #: js/messages.php:85
952 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
953 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
955 #: js/messages.php:86
956 #, fuzzy
957 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
958 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
959 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
961 #: js/messages.php:88
962 msgid ""
963 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
964 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
965 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
966 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
967 "refer to the tips at "
968 msgstr ""
969 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
970 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
971 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
972 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
973 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
975 #: js/messages.php:94
976 msgid "Garbled Data"
977 msgstr "Datos confusos"
979 #: js/messages.php:96
980 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
981 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
983 #: js/messages.php:98
984 #, fuzzy
985 #| msgid ""
986 #| "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
987 #| "collations. If the character sets are incompatible, there may be data "
988 #| "loss and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing "
989 #| "back the column collation(s).<b> To convert existing data, it is "
990 #| "suggested to use the column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on "
991 #| "the table structure page. </b>"
992 msgid ""
993 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
994 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
995 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
996 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
997 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
998 "</b>"
999 msgstr ""
1000 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
1001 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
1002 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
1003 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
1004 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
1005 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
1007 #: js/messages.php:107
1008 msgid ""
1009 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1010 "data?"
1011 msgstr ""
1012 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
1013 "los datos?"
1015 #: js/messages.php:111
1016 msgid "Save & close"
1017 msgstr "Guardar y Cerrar"
1019 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1020 #: libraries/insert_edit.lib.php:1553 prefs_manage.php:360 prefs_manage.php:371
1021 msgid "Reset"
1022 msgstr "Reiniciar"
1024 #: js/messages.php:113
1025 msgid "Reset all"
1026 msgstr "Reiniciar Todo"
1028 #: js/messages.php:116
1029 msgid "Missing value in the form!"
1030 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1032 #: js/messages.php:117
1033 msgid "Select at least one of the options!"
1034 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
1036 #: js/messages.php:118
1037 msgid "Please enter a valid number!"
1038 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
1040 #: js/messages.php:119
1041 msgid "Please enter a valid length!"
1042 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1044 #: js/messages.php:120
1045 msgid "Add index"
1046 msgstr "Agregar índice"
1048 #: js/messages.php:121
1049 msgid "Edit index"
1050 msgstr "Editar Índice"
1052 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:237
1053 #, php-format
1054 msgid "Add %s column(s) to index"
1055 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
1057 #: js/messages.php:123
1058 msgid "Create single-column index"
1059 msgstr "Crear índice de una sola columna"
1061 #: js/messages.php:124
1062 msgid "Create composite index"
1063 msgstr "Crear índice compuesto"
1065 #: js/messages.php:125
1066 msgid "Composite with:"
1067 msgstr "Componer con:"
1069 #: js/messages.php:126
1070 msgid "Please select column(s) for the index."
1071 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
1073 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1074 msgid "You have to add at least one column."
1075 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
1077 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1551
1078 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1079 #: templates/table/index_form.phtml:242
1080 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1081 msgid "Preview SQL"
1082 msgstr "Previsualizar SQL"
1084 #: js/messages.php:135
1085 msgid "Simulate query"
1086 msgstr "Simular consulta"
1088 #: js/messages.php:136
1089 msgid "Matched rows:"
1090 msgstr "Filas encontradas:"
1092 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:697
1093 msgid "SQL query:"
1094 msgstr "consulta SQL:"
1096 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1097 #: js/messages.php:141
1098 msgid "Y values"
1099 msgstr "Valores Y"
1101 #: js/messages.php:144
1102 msgid "The host name is empty!"
1103 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1105 #: js/messages.php:145
1106 msgid "The user name is empty!"
1107 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1109 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:2037
1110 #: user_password.php:116
1111 msgid "The password is empty!"
1112 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1114 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:2035
1115 #: user_password.php:120
1116 msgid "The passwords aren't the same!"
1117 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1119 #: js/messages.php:148
1120 msgid "Removing Selected Users"
1121 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1123 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:471
1124 #: libraries/tracking.lib.php:841
1125 msgid "Close"
1126 msgstr "Cerrar"
1128 #: js/messages.php:152
1129 msgid "Template was created."
1130 msgstr "Plantilla creada."
1132 #: js/messages.php:153
1133 msgid "Template was loaded."
1134 msgstr "Plantilla cargada."
1136 #: js/messages.php:154
1137 msgid "Template was updated."
1138 msgstr "Plantilla actualizada."
1140 #: js/messages.php:155
1141 msgid "Template was deleted."
1142 msgstr "Plantilla borrada."
1144 #. l10n: Other, small valued, queries
1145 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:130
1146 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1147 msgid "Other"
1148 msgstr "Otro"
1150 #. l10n: Thousands separator
1151 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1491
1152 msgid ","
1153 msgstr ","
1155 #. l10n: Decimal separator
1156 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1493
1157 msgid "."
1158 msgstr "."
1160 #: js/messages.php:164
1161 msgid "Connections / Processes"
1162 msgstr "Conexiones / Procesos"
1164 #: js/messages.php:168
1165 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1166 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
1168 #: js/messages.php:170
1169 msgid ""
1170 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1171 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1172 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1173 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1174 msgstr ""
1175 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1176 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1177 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1178 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1180 #: js/messages.php:176
1181 msgid "Query cache efficiency"
1182 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1184 #: js/messages.php:177
1185 msgid "Query cache usage"
1186 msgstr "Uso del caché de consultas"
1188 #: js/messages.php:178
1189 msgid "Query cache used"
1190 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1192 #: js/messages.php:180
1193 msgid "System CPU usage"
1194 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1196 #: js/messages.php:181
1197 msgid "System memory"
1198 msgstr "Memoria de sistema"
1200 #: js/messages.php:182
1201 msgid "System swap"
1202 msgstr "Intercambio de sistema"
1204 #: js/messages.php:184
1205 msgid "Average load"
1206 msgstr "Carga promedio"
1208 #: js/messages.php:185
1209 msgid "Total memory"
1210 msgstr "Memoria total"
1212 #: js/messages.php:186
1213 msgid "Cached memory"
1214 msgstr "Memoria caché"
1216 #: js/messages.php:187
1217 msgid "Buffered memory"
1218 msgstr "Memoria de búfers"
1220 #: js/messages.php:188
1221 msgid "Free memory"
1222 msgstr "Memoria libre"
1224 #: js/messages.php:189
1225 msgid "Used memory"
1226 msgstr "Memoria utilizada"
1228 #: js/messages.php:191
1229 msgid "Total swap"
1230 msgstr "Intercambio Total"
1232 #: js/messages.php:192
1233 msgid "Cached swap"
1234 msgstr "Intercambio en Caché"
1236 #: js/messages.php:193
1237 msgid "Used swap"
1238 msgstr "Intercambio Utilizado"
1240 #: js/messages.php:194
1241 msgid "Free swap"
1242 msgstr "Intercambio Libre"
1244 #: js/messages.php:196
1245 msgid "Bytes sent"
1246 msgstr "Bytes enviados"
1248 #: js/messages.php:197
1249 msgid "Bytes received"
1250 msgstr "Bytes recibidos"
1252 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1253 msgid "Connections"
1254 msgstr "Conexiones"
1256 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:426
1257 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129
1258 msgid "Processes"
1259 msgstr "Procesos"
1261 #. l10n: shortcuts for Byte
1262 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1435
1263 msgid "B"
1264 msgstr "B"
1266 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1267 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1437
1268 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1269 msgid "KiB"
1270 msgstr "KB"
1272 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1273 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1439
1274 #: libraries/display_export.lib.php:842
1275 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1276 msgid "MiB"
1277 msgstr "MB"
1279 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1280 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1441
1281 msgid "GiB"
1282 msgstr "GB"
1284 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1285 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1443
1286 msgid "TiB"
1287 msgstr "TB"
1289 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1290 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1445
1291 msgid "PiB"
1292 msgstr "PB"
1294 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1295 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1447
1296 msgid "EiB"
1297 msgstr "EB"
1299 # singular: tabla
1300 # plural: tablas
1301 #: js/messages.php:209
1302 #, php-format
1303 msgid "%d table(s)"
1304 msgstr "%d tabla(s)"
1306 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1307 #: js/messages.php:212
1308 msgid "Questions"
1309 msgstr "Preguntas"
1311 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1312 msgid "Traffic"
1313 msgstr "Tráfico"
1315 # This is the text showed in the tab
1316 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:585 libraries/Util.php:4326
1317 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1318 msgid "Settings"
1319 msgstr "Configuración"
1321 #: js/messages.php:215
1322 msgid "Add chart to grid"
1323 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1325 #: js/messages.php:218
1326 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1327 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1329 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1484
1330 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1331 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2151
1332 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1333 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1334 #: libraries/server_status_processes.lib.php:288
1335 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1336 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1337 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1338 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1339 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1340 msgid "None"
1341 msgstr "Ninguna"
1343 #: js/messages.php:220
1344 msgid "Resume monitor"
1345 msgstr "Reanudar monitorización"
1347 #: js/messages.php:221
1348 msgid "Pause monitor"
1349 msgstr "Pausar monitorización"
1351 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:36
1352 msgid "Start auto refresh"
1353 msgstr "Iniciar refresco automático"
1355 #: js/messages.php:223
1356 msgid "Stop auto refresh"
1357 msgstr "Detener refresco automático"
1359 #: js/messages.php:225
1360 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1361 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1363 #: js/messages.php:226
1364 msgid "general_log is enabled."
1365 msgstr "«general_log» activo."
1367 #: js/messages.php:227
1368 msgid "slow_query_log is enabled."
1369 msgstr "«slow_query_log» activo."
1371 #: js/messages.php:228
1372 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1373 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1375 #: js/messages.php:229
1376 msgid "log_output is not set to TABLE."
1377 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1379 #: js/messages.php:230
1380 msgid "log_output is set to TABLE."
1381 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1383 #: js/messages.php:232
1384 #, php-format
1385 msgid ""
1386 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1387 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1388 "depending on your system."
1389 msgstr ""
1390 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1391 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1392 "segundos dependiendo del equipo."
1394 #: js/messages.php:236
1395 #, php-format
1396 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1397 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1399 #: js/messages.php:238
1400 msgid ""
1401 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1402 "restart:"
1403 msgstr ""
1404 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1405 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1407 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1408 #: js/messages.php:242
1409 #, php-format
1410 msgid "Set log_output to %s"
1411 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1413 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1414 #: js/messages.php:244
1415 #, php-format
1416 msgid "Enable %s"
1417 msgstr "Habilitar %s"
1419 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1420 #: js/messages.php:246
1421 #, php-format
1422 msgid "Disable %s"
1423 msgstr "Deshabilitar %s"
1425 #. l10n: %d seconds
1426 #: js/messages.php:248
1427 #, php-format
1428 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1429 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
1431 #: js/messages.php:250
1432 msgid ""
1433 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1434 "database administrator."
1435 msgstr ""
1436 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1437 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1439 #: js/messages.php:253
1440 msgid "Change settings"
1441 msgstr "Cambiar configuraciones"
1443 #: js/messages.php:254
1444 msgid "Current settings"
1445 msgstr "Configuraciones actuales"
1447 #: js/messages.php:256
1448 msgid "Chart title"
1449 msgstr "Título del gráfico"
1451 #. l10n: As in differential values
1452 #: js/messages.php:258
1453 msgid "Differential"
1454 msgstr "Diferencial"
1456 #: js/messages.php:259
1457 #, php-format
1458 msgid "Divided by %s"
1459 msgstr "Dividido por %s"
1461 #: js/messages.php:260
1462 msgid "Unit"
1463 msgstr "Unidad"
1465 #: js/messages.php:262
1466 msgid "From slow log"
1467 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1469 #: js/messages.php:263
1470 msgid "From general log"
1471 msgstr "Del registro general"
1473 #: js/messages.php:265
1474 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1475 msgstr ""
1476 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1477 "registros del servidor."
1479 #: js/messages.php:267
1480 msgid "Analysing logs"
1481 msgstr "Analizando registros"
1483 #: js/messages.php:269
1484 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1485 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1487 #: js/messages.php:270
1488 msgid "Cancel request"
1489 msgstr "Cancelar petición"
1491 #: js/messages.php:272
1492 msgid ""
1493 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1494 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1495 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1496 msgstr ""
1497 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1498 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1499 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1500 "inicio podría diferir."
1502 #: js/messages.php:277
1503 msgid ""
1504 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1505 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1506 "data."
1507 msgstr ""
1508 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1509 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1511 #: js/messages.php:282
1512 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1513 msgstr ""
1514 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1515 "período de tiempo:"
1517 #: js/messages.php:284
1518 msgid "Jump to Log table"
1519 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1521 #: js/messages.php:285
1522 msgid "No data found"
1523 msgstr "No se encontraron datos"
1525 #: js/messages.php:287
1526 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1527 msgstr ""
1528 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1530 #: js/messages.php:289
1531 msgid "Analyzing…"
1532 msgstr "Analizando…"
1534 #: js/messages.php:290
1535 msgid "Explain output"
1536 msgstr "Explicar salida"
1538 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:551 libraries/Util.php:4322
1539 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1540 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1541 #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284
1542 #: libraries/tracking.lib.php:1623
1543 msgid "Status"
1544 msgstr "Estado actual"
1546 #: js/messages.php:292 js/messages.php:870
1547 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1548 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1549 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1550 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1551 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1552 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239
1553 msgid "Time"
1554 msgstr "Tiempo"
1556 #: js/messages.php:293
1557 msgid "Total time:"
1558 msgstr "Tiempo total:"
1560 #: js/messages.php:294
1561 msgid "Profiling results"
1562 msgstr "Perfilando resultados"
1564 #: js/messages.php:295
1565 msgctxt "Display format"
1566 msgid "Table"
1567 msgstr "Tabla"
1569 #: js/messages.php:296
1570 msgid "Chart"
1571 msgstr "Gráfico"
1573 #. l10n: A collection of available filters
1574 #: js/messages.php:299
1575 msgid "Log table filter options"
1576 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1578 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1579 #: js/messages.php:301
1580 msgid "Filter"
1581 msgstr "Filtrar"
1583 #: js/messages.php:302
1584 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1585 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1587 #: js/messages.php:304
1588 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1589 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1591 #: js/messages.php:305
1592 msgid "Sum of grouped rows:"
1593 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1595 #: js/messages.php:306
1596 msgid "Total:"
1597 msgstr "Total:"
1599 #: js/messages.php:308
1600 msgid "Loading logs"
1601 msgstr "Cargando registros"
1603 #: js/messages.php:309
1604 msgid "Monitor refresh failed"
1605 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1607 #: js/messages.php:311
1608 msgid ""
1609 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1610 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1611 "reentering your credentials should help."
1612 msgstr ""
1613 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1614 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1615 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1617 #: js/messages.php:315
1618 msgid "Reload page"
1619 msgstr "Cargar página nuevamente"
1621 #: js/messages.php:317
1622 msgid "Affected rows:"
1623 msgstr "Filas afectadas:"
1625 #: js/messages.php:320
1626 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1627 msgstr ""
1628 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1629 "válido."
1631 #: js/messages.php:323
1632 msgid ""
1633 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1634 msgstr ""
1635 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1636 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1638 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:358 libraries/Menu.php:460
1639 #: libraries/Menu.php:581 libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4340
1640 #: libraries/Util.php:4357 libraries/config/messages.inc.php:261
1641 #: libraries/display_import.lib.php:103
1642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237
1643 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1644 msgid "Import"
1645 msgstr "Importar"
1647 #: js/messages.php:326
1648 msgid "Import monitor configuration"
1649 msgstr "Importar configuración"
1651 #: js/messages.php:328
1652 msgid "Please select the file you want to import."
1653 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1655 #: js/messages.php:329
1656 msgid "No files available on server for import!"
1657 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1659 #: js/messages.php:331
1660 msgid "Analyse query"
1661 msgstr "Analizar Consulta"
1663 #: js/messages.php:335
1664 msgid "Advisor system"
1665 msgstr "Sistema de consejos"
1667 #: js/messages.php:336
1668 msgid "Possible performance issues"
1669 msgstr "Posibles problemas de performance"
1671 #: js/messages.php:337
1672 msgid "Issue"
1673 msgstr "Problema"
1675 #: js/messages.php:338
1676 msgid "Recommendation"
1677 msgstr "Recomendación"
1679 #: js/messages.php:339
1680 msgid "Rule details"
1681 msgstr "Detalles de la regla"
1683 #: js/messages.php:340
1684 msgid "Justification"
1685 msgstr "Justificación"
1687 #: js/messages.php:341
1688 msgid "Used variable / formula"
1689 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1691 #: js/messages.php:342
1692 msgid "Test"
1693 msgstr "Prueba"
1695 #: js/messages.php:345
1696 msgid "Formatting SQL…"
1697 msgstr "Formato SQL…"
1699 #: js/messages.php:346
1700 #, fuzzy
1701 #| msgid "Bad parameters!"
1702 msgid "No parameters found!"
1703 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
1705 #: js/messages.php:350
1706 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1707 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1708 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1709 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1710 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1711 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1712 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1713 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1714 msgid "Cancel"
1715 msgstr "Cancelar"
1717 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:456
1718 msgid "Page-related settings"
1719 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1721 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1722 msgid "Apply"
1723 msgstr "Aplicar"
1725 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1726 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1727 msgid "Loading…"
1728 msgstr "Cargando…"
1730 #: js/messages.php:358
1731 msgid "Request aborted!!"
1732 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
1734 #: js/messages.php:359
1735 msgid "Processing request"
1736 msgstr "Procesando petición"
1738 #: js/messages.php:360
1739 msgid "Request failed!!"
1740 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
1742 #: js/messages.php:361
1743 msgid "Error in processing request"
1744 msgstr "Error al procesar la petición"
1746 #: js/messages.php:362
1747 #, php-format
1748 msgid "Error code: %s"
1749 msgstr "Código de error: %s"
1751 #: js/messages.php:363
1752 #, php-format
1753 msgid "Error text: %s"
1754 msgstr "Texto de error: %s"
1756 #: js/messages.php:364
1757 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186
1758 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30
1759 msgid "No databases selected."
1760 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1762 #: js/messages.php:365
1763 msgid "Dropping column"
1764 msgstr "Eliminando columna"
1766 #: js/messages.php:366
1767 msgid "Adding primary key"
1768 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1770 #: js/messages.php:367
1771 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1772 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1773 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1774 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1775 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1776 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1777 msgid "OK"
1778 msgstr "OK"
1780 #: js/messages.php:368
1781 msgid "Click to dismiss this notification"
1782 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1784 #: js/messages.php:371
1785 msgid "Renaming databases"
1786 msgstr "Renombrando bases de datos"
1788 #: js/messages.php:372
1789 msgid "Copying database"
1790 msgstr "Copiando base de datos"
1792 #: js/messages.php:373
1793 msgid "Changing charset"
1794 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1796 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3284
1797 msgid "Enable foreign key checks"
1798 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1800 #: js/messages.php:380
1801 msgid "Failed to get real row count."
1802 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1804 #: js/messages.php:383
1805 msgid "Searching"
1806 msgstr "Buscando"
1808 #: js/messages.php:384
1809 msgid "Hide search results"
1810 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1812 #: js/messages.php:385
1813 msgid "Show search results"
1814 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1816 #: js/messages.php:386
1817 msgid "Browsing"
1818 msgstr "Examinando"
1820 #: js/messages.php:387
1821 msgid "Deleting"
1822 msgstr "Borrando"
1824 #: js/messages.php:391
1825 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1826 msgstr ""
1827 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1829 #: js/messages.php:392 libraries/DisplayResults.php:4854
1830 #: libraries/DisplayResults.php:5137 libraries/Menu.php:350
1831 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Menu.php:577 libraries/Util.php:3705
1832 #: libraries/Util.php:3706 libraries/Util.php:4324 libraries/Util.php:4339
1833 #: libraries/Util.php:4356 libraries/config/messages.inc.php:255
1834 #: libraries/display_export.lib.php:168 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1835 #: libraries/server_privileges.lib.php:2513
1836 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
1837 #: libraries/server_privileges.lib.php:2941
1838 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
1839 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:302
1840 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1841 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1842 msgid "Export"
1843 msgstr "Exportar"
1845 #: js/messages.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:740
1846 msgid "ENUM/SET editor"
1847 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1849 #: js/messages.php:396
1850 #, php-format
1851 msgid "Values for column %s"
1852 msgstr "Valores para la columna %s"
1854 #: js/messages.php:397
1855 msgid "Values for a new column"
1856 msgstr "Valores para una nueva columna"
1858 #: js/messages.php:398
1859 msgid "Enter each value in a separate field."
1860 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1862 #: js/messages.php:399
1863 #, php-format
1864 msgid "Add %d value(s)"
1865 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1867 #: js/messages.php:403
1868 msgid ""
1869 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1870 msgstr ""
1871 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1873 #: js/messages.php:407
1874 msgid "Hide query box"
1875 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1877 #: js/messages.php:408
1878 msgid "Show query box"
1879 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1881 #: js/messages.php:409 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:217
1882 #: libraries/DisplayResults.php:3472 libraries/DisplayResults.php:4838
1883 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:726 libraries/Util.php:1236
1884 #: libraries/Util.php:3703 libraries/Util.php:3704
1885 #: libraries/central_columns.lib.php:848 libraries/central_columns.lib.php:1191
1886 #: libraries/config/messages.inc.php:896
1887 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:182
1888 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1889 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1890 msgid "Edit"
1891 msgstr "Editar"
1893 #: js/messages.php:410 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:361
1894 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:4822
1895 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1196
1896 #: libraries/display_export.lib.php:223
1897 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1898 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:490
1899 #: setup/frames/index.inc.php:186 setup/frames/index.inc.php:293
1900 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1901 msgid "Delete"
1902 msgstr "Borrar"
1904 #: js/messages.php:411 libraries/DisplayResults.php:919
1905 #: libraries/DisplayResults.php:927
1906 #, php-format
1907 msgid "%d is not valid row number."
1908 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1910 #: js/messages.php:412
1911 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:426
1912 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:896
1913 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:158
1914 msgid "Browse foreign values"
1915 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1917 #: js/messages.php:413
1918 msgid "No auto-saved query"
1919 msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
1921 #: js/messages.php:414
1922 #, php-format
1923 msgid "Variable %d:"
1924 msgstr "Variable %d:"
1926 #: js/messages.php:417 libraries/normalization.lib.php:883
1927 msgid "Pick"
1928 msgstr "Elegir"
1930 #: js/messages.php:418
1931 msgid "Column selector"
1932 msgstr "Selección de columnas"
1934 #: js/messages.php:419
1935 msgid "Search this list"
1936 msgstr "Buscar en esta lista"
1938 #: js/messages.php:421
1939 #, php-format
1940 msgid ""
1941 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1942 "database %s has columns that are not present in the current table."
1943 msgstr ""
1944 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
1945 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1946 "actual."
1948 #: js/messages.php:424
1949 msgid "See more"
1950 msgstr "Más"
1952 #: js/messages.php:425
1953 msgid "Are you sure?"
1954 msgstr "¿Está seguro?"
1956 #: js/messages.php:427
1957 msgid ""
1958 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1959 "want to continue?"
1960 msgstr ""
1961 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas columnas.<br />¿Está "
1962 "seguro que desea continuar?"
1964 #: js/messages.php:430
1965 msgid "Continue"
1966 msgstr "Continuar"
1968 #: js/messages.php:433
1969 msgid "Add primary key"
1970 msgstr "Agregar clave primaria"
1972 #: js/messages.php:434
1973 msgid "Primary key added."
1974 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1976 #: js/messages.php:435 libraries/normalization.lib.php:188
1977 msgid "Taking you to next step…"
1978 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1980 #: js/messages.php:437
1981 #, php-format
1982 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1983 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1985 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:449
1986 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581
1987 #: libraries/normalization.lib.php:641
1988 msgid "End of step"
1989 msgstr "Final de los pasos"
1991 #: js/messages.php:439
1992 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1993 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
1995 #. l10n: Display text for calendar close link
1996 #: js/messages.php:440 js/messages.php:739 libraries/normalization.lib.php:285
1997 msgid "Done"
1998 msgstr "Terminado"
2000 #: js/messages.php:441
2001 msgid "Confirm partial dependencies"
2002 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
2004 #: js/messages.php:442
2005 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2006 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
2008 #: js/messages.php:444
2009 msgid ""
2010 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2011 "determine values of column d and column f."
2012 msgstr ""
2013 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
2014 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
2016 #: js/messages.php:447
2017 msgid "No partial dependencies selected!"
2018 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
2020 #: js/messages.php:450
2021 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2022 msgstr ""
2023 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
2024 "la tabla"
2026 #: js/messages.php:451
2027 msgid "Hide partial dependencies list"
2028 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
2030 #: js/messages.php:453
2031 msgid ""
2032 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2033 "of the table."
2034 msgstr ""
2035 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
2036 "la cantidad de columnas de la tabla."
2038 #: js/messages.php:456
2039 msgid "Step"
2040 msgstr "Paso"
2042 #: js/messages.php:458
2043 msgid "The following actions will be performed:"
2044 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
2046 #: js/messages.php:459
2047 #, php-format
2048 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2049 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
2051 #: js/messages.php:460
2052 msgid "Create the following table"
2053 msgstr "Crear la siguiente tabla"
2055 #: js/messages.php:463
2056 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2057 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
2059 #: js/messages.php:464
2060 msgid "Confirm transitive dependencies"
2061 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
2063 #: js/messages.php:465
2064 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2065 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
2067 #: js/messages.php:466
2068 msgid "No dependencies selected!"
2069 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
2071 #: js/messages.php:469 libraries/central_columns.lib.php:1212
2072 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461 setup/frames/config.inc.php:43
2073 #: setup/frames/index.inc.php:281
2074 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2075 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2076 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2077 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2078 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2079 msgid "Save"
2080 msgstr "Guardar"
2082 #: js/messages.php:472
2083 msgid "Hide search criteria"
2084 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
2086 #: js/messages.php:473
2087 msgid "Show search criteria"
2088 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
2090 #: js/messages.php:474
2091 msgid "Range search"
2092 msgstr "Búsqueda por rango"
2094 #: js/messages.php:475
2095 msgid "Column maximum:"
2096 msgstr "Máximo de las columnas:"
2098 #: js/messages.php:476
2099 msgid "Column minimum:"
2100 msgstr "Mínimo de las columnas:"
2102 #: js/messages.php:477
2103 msgid "Minimum value:"
2104 msgstr "Valor mínimo:"
2106 #: js/messages.php:478
2107 msgid "Maximum value:"
2108 msgstr "Valor máximo:"
2110 #: js/messages.php:481
2111 msgid "Hide find and replace criteria"
2112 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
2114 #: js/messages.php:482
2115 msgid "Show find and replace criteria"
2116 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
2118 #: js/messages.php:486
2119 msgid "Each point represents a data row."
2120 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
2122 #: js/messages.php:488
2123 msgid "Hovering over a point will show its label."
2124 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
2126 #: js/messages.php:490
2127 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2128 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
2130 #: js/messages.php:492
2131 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2132 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
2134 #: js/messages.php:494
2135 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2136 msgstr ""
2137 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
2139 #: js/messages.php:496
2140 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2141 msgstr ""
2142 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
2144 #: js/messages.php:499
2145 msgid "Select two columns"
2146 msgstr "Seleccionar dos columnas"
2148 #: js/messages.php:501
2149 msgid "Select two different columns"
2150 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
2152 #: js/messages.php:503
2153 msgid "Data point content"
2154 msgstr "Contenido del punto de datos"
2156 #: js/messages.php:506 js/messages.php:660 js/messages.php:677
2157 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2577
2158 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2159 msgid "Ignore"
2160 msgstr "Ignorar"
2162 #: js/messages.php:507 libraries/DisplayResults.php:3475
2163 #: libraries/DisplayResults.php:4843
2164 msgid "Copy"
2165 msgstr "Copiar"
2167 #: js/messages.php:510
2168 msgid "Point"
2169 msgstr "Punto"
2171 #: js/messages.php:512
2172 msgid "Linestring"
2173 msgstr "Cadena de líneas"
2175 #: js/messages.php:513
2176 msgid "Polygon"
2177 msgstr "Polígono"
2179 #: js/messages.php:514 libraries/DisplayResults.php:1774
2180 msgid "Geometry"
2181 msgstr "Geometría"
2183 #: js/messages.php:515
2184 msgid "Inner ring"
2185 msgstr "Círculo interior"
2187 #: js/messages.php:516
2188 msgid "Outer ring"
2189 msgstr "Círculo exterior"
2191 #: js/messages.php:520
2192 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2193 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
2195 #: js/messages.php:521
2196 msgid "Encryption key"
2197 msgstr "Llave de cifrado"
2199 #: js/messages.php:525
2200 msgid ""
2201 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2202 "confirmation before abandoning changes"
2203 msgstr ""
2204 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
2205 "antes de abandonar los cambios"
2207 #: js/messages.php:530
2208 msgid "Select referenced key"
2209 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
2211 #: js/messages.php:531
2212 msgid "Select Foreign Key"
2213 msgstr "Seleccione la clave foránea"
2215 #: js/messages.php:533
2216 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2217 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
2219 #: js/messages.php:534 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2221 msgid "Choose column to display"
2222 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
2224 #: js/messages.php:536
2225 msgid ""
2226 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2227 "save them. Do you want to continue?"
2228 msgstr ""
2229 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
2230 "guardas. ¿Deseas continuar?"
2232 #: js/messages.php:539
2233 msgid "Page name"
2234 msgstr "Nombre de página"
2236 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2237 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2238 msgid "Save page"
2239 msgstr "Guardar página"
2241 #: js/messages.php:541 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2242 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2243 msgid "Save page as"
2244 msgstr "Guardar página como"
2246 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2247 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2248 msgid "Open page"
2249 msgstr "Abrir página"
2251 #: js/messages.php:543
2252 msgid "Delete page"
2253 msgstr "Borrar página"
2255 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2256 msgid "Untitled"
2257 msgstr "Sin título"
2259 #: js/messages.php:545
2260 msgid "Please select a page to continue"
2261 msgstr "Seleccione una página para continuar"
2263 #: js/messages.php:546
2264 msgid "Please enter a valid page name"
2265 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
2267 #: js/messages.php:548
2268 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2269 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
2271 #: js/messages.php:549
2272 msgid "Successfully deleted the page"
2273 msgstr "Página eliminada exitosamente"
2275 #: js/messages.php:550
2276 msgid "Export relational schema"
2277 msgstr "Exportar esquema relacional"
2279 #: js/messages.php:551
2280 msgid "Modifications have been saved"
2281 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
2283 #: js/messages.php:554
2284 #, php-format
2285 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2286 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
2288 #: js/messages.php:555
2289 #, php-format
2290 msgid "%d object(s) created."
2291 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
2293 #: js/messages.php:556 libraries/sql_query_form.lib.php:409
2294 msgid "Submit"
2295 msgstr "Enviar"
2297 #: js/messages.php:559
2298 msgid "Press escape to cancel editing."
2299 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
2301 #: js/messages.php:561
2302 msgid ""
2303 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2304 "want to leave this page before saving the data?"
2305 msgstr ""
2306 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
2307 "página sin guardar los datos?"
2309 #: js/messages.php:564
2310 msgid "Drag to reorder."
2311 msgstr "Arrastrar para reordenar."
2313 #: js/messages.php:565
2314 msgid "Click to sort results by this column."
2315 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
2317 #: js/messages.php:567
2318 msgid ""
2319 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2320 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2321 "ORDER BY clause"
2322 msgstr ""
2323 "Pulsar Shift+Click para agregar esta columna a la cláusula «ORDER BY» o "
2324 "intercambiar entre ASC/DESC.<br />- Pulsar Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift"
2325 "+Option+Click) para eliminar la columna de la cláusula «ORDER BY»"
2327 #: js/messages.php:571
2328 msgid "Click to mark/unmark."
2329 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2331 #: js/messages.php:572
2332 msgid "Double-click to copy column name."
2333 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2335 #: js/messages.php:574
2336 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2337 msgstr ""
2338 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2339 "de la columna."
2341 #: js/messages.php:576 libraries/DisplayResults.php:1026
2342 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287
2343 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340
2344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3867
2345 msgid "Show all"
2346 msgstr "Mostrar todo"
2348 #: js/messages.php:578
2349 msgid ""
2350 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2351 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2352 msgstr ""
2353 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2354 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2355 "pueden no funcionar luego de guardar."
2357 #: js/messages.php:582
2358 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2359 msgstr ""
2360 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2361 "F."
2363 #: js/messages.php:584
2364 msgid ""
2365 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2366 "the browser."
2367 msgstr ""
2368 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2369 "funcionamiento del navegador."
2371 #: js/messages.php:587
2372 msgid "Original length"
2373 msgstr "Longitud original"
2375 #: js/messages.php:590
2376 msgid "cancel"
2377 msgstr "cancelar"
2379 #: js/messages.php:591 libraries/server_status.lib.php:277
2380 msgid "Aborted"
2381 msgstr "Abortado"
2383 #: js/messages.php:593
2384 msgid "Success"
2385 msgstr "Éxito"
2387 #: js/messages.php:594
2388 msgid "Import status"
2389 msgstr "Estado de la importación"
2391 #: js/messages.php:595 libraries/navigation/Navigation.php:111
2392 msgid "Drop files here"
2393 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2395 #: js/messages.php:596
2396 msgid "Select database first"
2397 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2399 #: js/messages.php:599 libraries/DisplayResults.php:5029
2400 #: libraries/Util.php:4217
2401 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2402 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2403 msgid "Print"
2404 msgstr "Imprimir"
2406 #: js/messages.php:606
2407 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2408 msgstr ""
2409 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
2410 "directamente en su contenido."
2412 #: js/messages.php:611
2413 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2414 msgstr ""
2415 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
2416 "contenido."
2418 #: js/messages.php:617
2419 msgid "Go to link:"
2420 msgstr "Ir al enlace:"
2422 #: js/messages.php:618
2423 msgid "Copy column name."
2424 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2426 #: js/messages.php:620
2427 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2428 msgstr ""
2429 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2430 "portapapeles."
2432 #: js/messages.php:623
2433 msgid "Generate password"
2434 msgstr "Generar contraseña"
2436 #: js/messages.php:624 libraries/replication_gui.lib.php:898
2437 msgid "Generate"
2438 msgstr "Generar"
2440 #: js/messages.php:628
2441 msgid "More"
2442 msgstr "Más"
2444 #: js/messages.php:631
2445 msgid "Show panel"
2446 msgstr "Mostrar panel"
2448 #: js/messages.php:632
2449 msgid "Hide panel"
2450 msgstr "Ocultar panel"
2452 #: js/messages.php:633
2453 msgid "Show hidden navigation tree items."
2454 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2456 #: js/messages.php:634 libraries/config/messages.inc.php:479
2457 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2458 msgid "Link with main panel"
2459 msgstr "Enlace al panel principal"
2461 #: js/messages.php:635 libraries/navigation/NavigationTree.php:1437
2462 msgid "Unlink from main panel"
2463 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2465 #: js/messages.php:639
2466 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2467 msgstr ""
2468 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2470 #: js/messages.php:643 setup/lib/index.lib.php:169
2471 #, php-format
2472 msgid ""
2473 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2474 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2475 msgstr ""
2476 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2477 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2479 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2480 #: js/messages.php:647
2481 msgid ", latest stable version:"
2482 msgstr ", versión estable más reciente:"
2484 #: js/messages.php:648
2485 msgid "up to date"
2486 msgstr "actualizada"
2488 #: js/messages.php:650 libraries/DisplayResults.php:4960 view_create.php:186
2489 msgid "Create view"
2490 msgstr "Crear vista"
2492 #: js/messages.php:653
2493 msgid "Send error report"
2494 msgstr "Enviar informe de error"
2496 #: js/messages.php:654
2497 msgid "Submit error report"
2498 msgstr "Enviar informe de error"
2500 #: js/messages.php:656
2501 msgid ""
2502 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2503 "report?"
2504 msgstr ""
2505 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2507 #: js/messages.php:658
2508 msgid "Change report settings"
2509 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
2511 #: js/messages.php:659
2512 msgid "Show report details"
2513 msgstr "Mostrar detalles del informe"
2515 #: js/messages.php:662
2516 msgid ""
2517 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2518 "level!"
2519 msgstr ""
2520 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2521 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2523 #: js/messages.php:666
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2527 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2528 msgstr ""
2529 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2530 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2531 "«max_input_vars» de PHP."
2533 #: js/messages.php:672 js/messages.php:685
2534 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2535 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2537 #: js/messages.php:674
2538 msgid "Please look at the bottom of this window."
2539 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2541 #: js/messages.php:680 libraries/ErrorHandler.php:346
2542 msgid "Ignore All"
2543 msgstr "Ignorar todos"
2545 #: js/messages.php:688
2546 msgid ""
2547 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2548 msgstr ""
2549 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2551 #: js/messages.php:698
2552 msgid "Execute this query again?"
2553 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2555 #: js/messages.php:700
2556 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2557 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2559 #: js/messages.php:702
2560 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2561 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2563 #: js/messages.php:704
2564 #, php-format
2565 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2566 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2568 #: js/messages.php:705
2569 #, php-format
2570 msgid "%s argument(s) passed"
2571 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2573 #: js/messages.php:706
2574 msgid "Show arguments"
2575 msgstr "Mostrar argumentos"
2577 #: js/messages.php:707
2578 msgid "Hide arguments"
2579 msgstr "Ocultar argumentos"
2581 #: js/messages.php:708 libraries/Console.php:324
2582 msgid "Time taken:"
2583 msgstr "Tiempo necesario:"
2585 #: js/messages.php:709
2586 msgid ""
2587 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2588 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2589 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2590 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2591 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2592 msgstr ""
2594 #: js/messages.php:711
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Copy database to"
2597 msgid "Copy tables to"
2598 msgstr "Copiar base de datos a"
2600 #: js/messages.php:712
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Add table prefix:"
2603 msgid "Add table prefix"
2604 msgstr "Agregar prefijo a la tabla:"
2606 #: js/messages.php:713
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid "Replace table prefix"
2609 msgid "Replace table with prefix"
2610 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
2612 #: js/messages.php:714 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2613 msgid "Copy table with prefix"
2614 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2616 #: js/messages.php:743
2617 msgctxt "Previous month"
2618 msgid "Prev"
2619 msgstr "Anterior"
2621 #: js/messages.php:748
2622 msgctxt "Next month"
2623 msgid "Next"
2624 msgstr "Siguiente"
2626 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2627 #: js/messages.php:751
2628 msgid "Today"
2629 msgstr "Hoy"
2631 #: js/messages.php:755
2632 msgid "January"
2633 msgstr "Enero"
2635 #: js/messages.php:756
2636 msgid "February"
2637 msgstr "Febrero"
2639 #: js/messages.php:757
2640 msgid "March"
2641 msgstr "Marzo"
2643 #: js/messages.php:758
2644 msgid "April"
2645 msgstr "Abril"
2647 #: js/messages.php:759
2648 msgid "May"
2649 msgstr "Mayo"
2651 #: js/messages.php:760
2652 msgid "June"
2653 msgstr "Junio"
2655 #: js/messages.php:761
2656 msgid "July"
2657 msgstr "Julio"
2659 #: js/messages.php:762
2660 msgid "August"
2661 msgstr "Agosto"
2663 #: js/messages.php:763
2664 msgid "September"
2665 msgstr "Septiembre"
2667 #: js/messages.php:764
2668 msgid "October"
2669 msgstr "Octubre"
2671 #: js/messages.php:765
2672 msgid "November"
2673 msgstr "Noviembre"
2675 #: js/messages.php:766
2676 msgid "December"
2677 msgstr "Diciembre"
2679 #. l10n: Short month name
2680 #: js/messages.php:773 libraries/Util.php:1657
2681 msgid "Jan"
2682 msgstr "Ene"
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:775 libraries/Util.php:1659
2686 msgid "Feb"
2687 msgstr "Feb"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:777 libraries/Util.php:1661
2691 msgid "Mar"
2692 msgstr "Mar"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:779 libraries/Util.php:1663
2696 msgid "Apr"
2697 msgstr "Abr"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:781 libraries/Util.php:1665
2701 msgctxt "Short month name"
2702 msgid "May"
2703 msgstr "May"
2705 #. l10n: Short month name
2706 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1667
2707 msgid "Jun"
2708 msgstr "Jun"
2710 #. l10n: Short month name
2711 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1669
2712 msgid "Jul"
2713 msgstr "Jul"
2715 #. l10n: Short month name
2716 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1671
2717 msgid "Aug"
2718 msgstr "Ago"
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1673
2722 msgid "Sep"
2723 msgstr "Sep"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1675
2727 msgid "Oct"
2728 msgstr "Oct"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1677
2732 msgid "Nov"
2733 msgstr "Nov"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1679
2737 msgid "Dec"
2738 msgstr "Dic"
2740 #: js/messages.php:801
2741 msgid "Sunday"
2742 msgstr "Domingo"
2744 #: js/messages.php:802
2745 msgid "Monday"
2746 msgstr "Lunes"
2748 #: js/messages.php:803
2749 msgid "Tuesday"
2750 msgstr "Martes"
2752 #: js/messages.php:804
2753 msgid "Wednesday"
2754 msgstr "Miércoles"
2756 #: js/messages.php:805
2757 msgid "Thursday"
2758 msgstr "Jueves"
2760 #: js/messages.php:806
2761 msgid "Friday"
2762 msgstr "Viernes"
2764 #: js/messages.php:807
2765 msgid "Saturday"
2766 msgstr "Sábado"
2768 #. l10n: Short week day name
2769 #: js/messages.php:814
2770 msgid "Sun"
2771 msgstr "Dom"
2773 #. l10n: Short week day name
2774 #: js/messages.php:816 libraries/Util.php:1684
2775 msgid "Mon"
2776 msgstr "Lun"
2778 #. l10n: Short week day name
2779 #: js/messages.php:818 libraries/Util.php:1686
2780 msgid "Tue"
2781 msgstr "Mar"
2783 #. l10n: Short week day name
2784 #: js/messages.php:820 libraries/Util.php:1688
2785 msgid "Wed"
2786 msgstr "Mie"
2788 #. l10n: Short week day name
2789 #: js/messages.php:822 libraries/Util.php:1690
2790 msgid "Thu"
2791 msgstr "Jue"
2793 #. l10n: Short week day name
2794 #: js/messages.php:824 libraries/Util.php:1692
2795 msgid "Fri"
2796 msgstr "Vie"
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:826 libraries/Util.php:1694
2800 msgid "Sat"
2801 msgstr "Sab"
2803 #. l10n: Minimal week day name
2804 #: js/messages.php:833
2805 msgid "Su"
2806 msgstr "Do"
2808 #. l10n: Minimal week day name
2809 #: js/messages.php:835
2810 msgid "Mo"
2811 msgstr "Lu"
2813 #. l10n: Minimal week day name
2814 #: js/messages.php:837
2815 msgid "Tu"
2816 msgstr "Ma"
2818 #. l10n: Minimal week day name
2819 #: js/messages.php:839
2820 msgid "We"
2821 msgstr "Mi"
2823 #. l10n: Minimal week day name
2824 #: js/messages.php:841
2825 msgid "Th"
2826 msgstr "Ju"
2828 #. l10n: Minimal week day name
2829 #: js/messages.php:843
2830 msgid "Fr"
2831 msgstr "Vi"
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:845
2835 msgid "Sa"
2836 msgstr "Sa"
2838 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2839 #: js/messages.php:849
2840 msgid "Wk"
2841 msgstr "Sem"
2843 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2844 #. * or "calendar-year-month".
2846 #: js/messages.php:856
2847 msgid "calendar-month-year"
2848 msgstr "calendar-year-month"
2850 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2851 #: js/messages.php:859
2852 msgctxt "Year suffix"
2853 msgid "none"
2854 msgstr "none"
2856 #: js/messages.php:871
2857 msgid "Hour"
2858 msgstr "Hora"
2860 #: js/messages.php:872
2861 msgid "Minute"
2862 msgstr "Minuto"
2864 #: js/messages.php:873
2865 msgid "Second"
2866 msgstr "Segundo"
2868 #: js/messages.php:884
2869 msgid "This field is required"
2870 msgstr "Este campo es requerido"
2872 #: js/messages.php:885
2873 msgid "Please fix this field"
2874 msgstr "Corrige este campo"
2876 #: js/messages.php:886
2877 msgid "Please enter a valid email address"
2878 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
2880 #: js/messages.php:887
2881 msgid "Please enter a valid URL"
2882 msgstr "Ingrese una URL válida"
2884 #: js/messages.php:888
2885 msgid "Please enter a valid date"
2886 msgstr "Ingrese una fecha válida"
2888 #: js/messages.php:891
2889 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2890 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
2892 #: js/messages.php:893
2893 msgid "Please enter a valid number"
2894 msgstr "Ingrese un número válido"
2896 #: js/messages.php:896
2897 msgid "Please enter a valid credit card number"
2898 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
2900 #: js/messages.php:898
2901 msgid "Please enter only digits"
2902 msgstr "Ingrese solo dígitos"
2904 #: js/messages.php:901
2905 msgid "Please enter the same value again"
2906 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
2908 #: js/messages.php:905
2909 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2910 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
2912 #: js/messages.php:910
2913 msgid "Please enter at least {0} characters"
2914 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
2916 #: js/messages.php:915
2917 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2918 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
2920 #: js/messages.php:920
2921 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2922 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
2924 #: js/messages.php:925
2925 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2926 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
2928 #: js/messages.php:930
2929 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2930 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
2932 #: js/messages.php:936
2933 msgid "Please enter a valid date or time"
2934 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
2936 #: js/messages.php:941
2937 msgid "Please enter a valid HEX input"
2938 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
2940 #: js/messages.php:946 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:673
2941 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:99
2942 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175 view_operations.php:64
2943 msgid "Error"
2944 msgstr "Error"
2946 #: libraries/Advisor.php:162
2947 #, php-format
2948 msgid "PHP threw following error: %s"
2949 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
2951 #: libraries/Advisor.php:193
2952 #, php-format
2953 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2954 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2956 #: libraries/Advisor.php:210
2957 #, php-format
2958 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2959 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
2961 #: libraries/Advisor.php:229
2962 #, php-format
2963 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2964 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
2966 #: libraries/Advisor.php:309
2967 #, php-format
2968 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2969 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2971 #: libraries/Advisor.php:481
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2975 msgstr ""
2976 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2977 "la regla anterior."
2979 #: libraries/Advisor.php:500
2980 #, php-format
2981 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2982 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
2984 #: libraries/Advisor.php:508
2985 #, php-format
2986 msgid "Unexpected characters on line %s."
2987 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
2989 #: libraries/Advisor.php:523
2990 #, php-format
2991 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2992 msgstr ""
2993 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2994 "encontró «%2$s»."
2996 #: libraries/Config.php:1141
2997 #, php-format
2998 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2999 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
3001 #: libraries/Config.php:1171
3002 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3003 msgstr ""
3004 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
3005 "poder modificarlo!"
3007 #: libraries/Config.php:1519
3008 msgid "Font size"
3009 msgstr "Tamaño de fuente"
3011 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:213 libraries/Console.php:316
3012 msgid "Collapse"
3013 msgstr "Colapsar"
3015 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:215 libraries/Console.php:317
3016 msgid "Expand"
3017 msgstr "Expandir"
3019 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:216
3020 msgid "Requery"
3021 msgstr "Reconsultar"
3023 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:223 libraries/Menu.php:220
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:926 libraries/mult_submits.lib.php:334
3025 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3026 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3027 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3028 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
3029 #: libraries/server_privileges.lib.php:3200
3030 #: libraries/server_privileges.lib.php:3371
3031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3373
3032 #: libraries/server_privileges.lib.php:4637
3033 #: libraries/server_status_processes.lib.php:79
3034 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3035 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
3036 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:149
3037 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3038 msgid "Database"
3039 msgstr "Base de datos"
3041 #: libraries/Console.php:100
3042 #, php-format
3043 msgid "Total %d bookmark"
3044 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3045 msgstr[0] "Total de %d favorito"
3046 msgstr[1] "Total de %d favoritos"
3048 #: libraries/Console.php:108
3049 msgid "private"
3050 msgstr "privado"
3052 #: libraries/Console.php:112 libraries/bookmark.lib.php:94
3053 msgid "shared"
3054 msgstr "compartido"
3056 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation
3057 #. for Total and the number of bookmarks, second one with the
3058 #. translation for private and the third one, with the translation
3059 #. for shared
3060 #: libraries/Console.php:119
3061 #, php-format
3062 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3063 msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
3065 #: libraries/Console.php:125
3066 msgid "No bookmarks"
3067 msgstr "Ningún favorito"
3069 #: libraries/Console.php:186
3070 msgid "During current session"
3071 msgstr "durante la sesión actual"
3073 #: libraries/Console.php:218
3074 msgid "Explain"
3075 msgstr "Explicar"
3077 #: libraries/Console.php:219 libraries/Util.php:1322 libraries/sql.lib.php:228
3078 msgid "Profiling"
3079 msgstr "Perfilando"
3081 #: libraries/Console.php:221
3082 msgid "Bookmark"
3083 msgstr "Agregar a favoritos"
3085 #: libraries/Console.php:222
3086 msgid "Query failed"
3087 msgstr "Falló la consulta"
3089 #: libraries/Console.php:226
3090 msgid "Queried time"
3091 msgstr "Fecha y hora la consulta"
3093 #: libraries/Console.php:233
3094 msgid "SQL Query Console"
3095 msgstr "Consola de consultas SQL"
3097 #: libraries/Console.php:234
3098 msgid "Console"
3099 msgstr "Consola"
3101 #: libraries/Console.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3102 #: setup/frames/index.inc.php:300
3103 msgid "Clear"
3104 msgstr "Limpiar"
3106 #: libraries/Console.php:240
3107 msgid "History"
3108 msgstr "Historial"
3110 #: libraries/Console.php:243 libraries/Console.php:373
3111 #: libraries/DisplayResults.php:1711 libraries/import.lib.php:1267
3112 #: libraries/import.lib.php:1302 libraries/mult_submits.lib.php:339
3113 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3114 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3115 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3116 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3117 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3119 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3120 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3121 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3122 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3123 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:74
3125 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3126 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3127 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3128 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3129 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3130 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:57
3131 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3132 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3133 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
3134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923 templates/table/index_form.phtml:49
3135 #: templates/table/search/options.phtml:2
3136 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3137 msgid "Options"
3138 msgstr "Opciones"
3140 #: libraries/Console.php:247 libraries/Console.php:335
3141 msgid "Bookmarks"
3142 msgstr "Favoritos"
3144 #: libraries/Console.php:251 libraries/Console.php:289
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3146 msgid "Debug SQL"
3147 msgstr "Depuración SQL"
3149 #: libraries/Console.php:260
3150 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3151 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
3153 #: libraries/Console.php:262
3154 msgid "Press Enter to execute query"
3155 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
3157 #: libraries/Console.php:280
3158 msgid "ascending"
3159 msgstr "ascendente"
3161 #: libraries/Console.php:283
3162 msgid "descending"
3163 msgstr "descendente"
3165 #: libraries/Console.php:286
3166 msgid "Order:"
3167 msgstr "Orden:"
3169 #: libraries/Console.php:292 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3170 msgid "Count"
3171 msgstr "Cantidad"
3173 #: libraries/Console.php:295
3174 msgid "Execution order"
3175 msgstr "Orden de ejecución"
3177 #: libraries/Console.php:298
3178 msgid "Time taken"
3179 msgstr "Tiempo necesario"
3181 #: libraries/Console.php:301
3182 msgid "Order by:"
3183 msgstr "Ordenar por:"
3185 #: libraries/Console.php:304
3186 msgid "Group queries"
3187 msgstr "Consultas grupales"
3189 #: libraries/Console.php:307
3190 msgid "Ungroup queries"
3191 msgstr "Desagrupar las consultas"
3193 #: libraries/Console.php:318
3194 msgid "Show trace"
3195 msgstr "Mostrar rastro"
3197 #: libraries/Console.php:320
3198 msgid "Hide trace"
3199 msgstr "Ocultar rastro"
3201 #: libraries/Console.php:322
3202 msgid "Count:"
3203 msgstr "Cantidad:"
3205 #: libraries/Console.php:339 libraries/Util.php:1292
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:898
3207 #: libraries/server_status_processes.lib.php:235
3208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
3209 msgid "Refresh"
3210 msgstr "Actualizar"
3212 #: libraries/Console.php:342
3213 msgid "Add"
3214 msgstr "Agregar"
3216 #: libraries/Console.php:351
3217 msgid "Add bookmark"
3218 msgstr "Agregar favorito"
3220 #: libraries/Console.php:355
3221 msgid "Label"
3222 msgstr "Etiqueta"
3224 #: libraries/Console.php:357
3225 msgid "Target database"
3226 msgstr "Base de datos de destino"
3228 #: libraries/Console.php:360
3229 msgid "Share this bookmark"
3230 msgstr "Compartir favorito"
3232 #: libraries/Console.php:377
3233 msgid "Set default"
3234 msgstr "Definir predeterminado"
3236 #: libraries/Console.php:381
3237 msgid "Always expand query messages"
3238 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
3240 #: libraries/Console.php:383
3241 msgid "Show query history at start"
3242 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
3244 #: libraries/Console.php:385
3245 msgid "Show current browsing query"
3246 msgstr "Mostrar consulta actual"
3248 #: libraries/Console.php:388
3249 msgid ""
3250 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3251 "this permanent, view settings."
3252 msgstr ""
3253 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
3254 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
3256 #: libraries/Console.php:392
3257 msgid "Switch to dark theme"
3258 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
3260 #: libraries/DatabaseInterface.php:1528
3261 #, fuzzy
3262 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3263 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3264 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
3266 #: libraries/DatabaseInterface.php:2139
3267 msgid ""
3268 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3269 "configured)."
3270 msgstr ""
3271 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
3272 "está configurado correctamente)."
3274 #: libraries/DatabaseInterface.php:2144
3275 msgid "The server is not responding."
3276 msgstr "El servidor no está respondiendo."
3278 #: libraries/DatabaseInterface.php:2150
3279 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3280 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
3282 #: libraries/DatabaseInterface.php:2161
3283 msgid "Details…"
3284 msgstr "Detalles…"
3286 #: libraries/DatabaseInterface.php:2368
3287 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3288 msgstr ""
3289 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
3290 "fracasó."
3292 #: libraries/DbQbe.php:403 libraries/DisplayResults.php:2256
3293 #: libraries/DisplayResults.php:2262 libraries/config.values.php:70
3294 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3295 #: libraries/operations.lib.php:789
3296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:166
3297 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3298 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3299 #: templates/table/search/options.phtml:68
3300 msgid "Ascending"
3301 msgstr "Ascendente"
3303 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2252
3304 #: libraries/DisplayResults.php:2266 libraries/config.values.php:71
3305 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3306 #: libraries/operations.lib.php:792
3307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
3308 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3309 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3310 #: templates/table/search/options.phtml:69
3311 msgid "Descending"
3312 msgstr "Descendente"
3314 #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3315 msgid "Column:"
3316 msgstr "Columna:"
3318 #: libraries/DbQbe.php:511
3319 msgid "Alias:"
3320 msgstr "Alias:"
3322 #: libraries/DbQbe.php:564
3323 msgid "Sort:"
3324 msgstr "Ordenar:"
3326 #: libraries/DbQbe.php:628
3327 msgid "Sort order:"
3328 msgstr "Orden de clasificación:"
3330 #: libraries/DbQbe.php:677
3331 msgid "Show:"
3332 msgstr "Mostrar:"
3334 #: libraries/DbQbe.php:726
3335 msgid "Criteria:"
3336 msgstr "Criterio:"
3338 #: libraries/DbQbe.php:795
3339 msgid "Add/Delete criteria rows"
3340 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
3342 #: libraries/DbQbe.php:795
3343 msgid "Add/Delete columns"
3344 msgstr "Añadir/borrar columnas"
3346 #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854
3347 msgid "Update Query"
3348 msgstr "Modificar la consulta"
3350 #: libraries/DbQbe.php:837
3351 msgid "Use Tables"
3352 msgstr "Usar tablas"
3354 #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986
3355 msgid "Or:"
3356 msgstr "O:"
3358 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971
3359 msgid "And:"
3360 msgstr "Y:"
3362 #: libraries/DbQbe.php:884
3363 msgid "Ins"
3364 msgstr "Insertar"
3366 #: libraries/DbQbe.php:887
3367 msgid "Del"
3368 msgstr "Borrar"
3370 #: libraries/DbQbe.php:903
3371 msgid "Modify:"
3372 msgstr "Modificar:"
3374 #: libraries/DbQbe.php:966
3375 msgid "Ins:"
3376 msgstr "Agregar:"
3378 #: libraries/DbQbe.php:981
3379 msgid "Del:"
3380 msgstr "Borrar:"
3382 #: libraries/DbQbe.php:1845
3383 #, php-format
3384 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3385 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
3387 #: libraries/DbQbe.php:1864
3388 msgid "Submit Query"
3389 msgstr "Ejecutar la consulta"
3391 #: libraries/DbQbe.php:1878
3392 msgid "Saved bookmarked search:"
3393 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
3395 #: libraries/DbQbe.php:1880
3396 msgid "New bookmark"
3397 msgstr "Nuevo favorito"
3399 #: libraries/DbQbe.php:1906
3400 msgid "Create bookmark"
3401 msgstr "Crear favorito"
3403 #: libraries/DbQbe.php:1909
3404 msgid "Update bookmark"
3405 msgstr "Actualizar favorito"
3407 #: libraries/DbQbe.php:1911
3408 msgid "Delete bookmark"
3409 msgstr "Eliminar favorito"
3411 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:400
3412 msgid "at least one of the words"
3413 msgstr "al menos una de estas palabras"
3415 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:404
3416 msgid "all words"
3417 msgstr "Todas las palabras"
3419 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:408
3420 msgid "the exact phrase"
3421 msgstr "La frase exacta"
3423 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:409
3424 msgid "as regular expression"
3425 msgstr "como expresión regular"
3427 #: libraries/DbSearch.php:266
3428 #, php-format
3429 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3430 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
3432 #: libraries/DbSearch.php:293
3433 #, php-format
3434 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3435 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3436 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3437 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3439 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
3440 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
3441 #: libraries/DbSearch.php:330
3442 #, php-format
3443 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3444 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3445 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3446 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3448 #: libraries/DbSearch.php:350 libraries/Menu.php:317 libraries/Util.php:3406
3449 #: libraries/Util.php:3416 libraries/Util.php:3692 libraries/Util.php:3693
3450 #: libraries/Util.php:4351 libraries/config.values.php:43
3451 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3452 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3453 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3454 msgid "Browse"
3455 msgstr "Examinar"
3457 #: libraries/DbSearch.php:357
3458 #, php-format
3459 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3460 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
3462 #: libraries/DbSearch.php:384
3463 msgid "Search in database"
3464 msgstr "Buscar en la base de datos"
3466 #: libraries/DbSearch.php:388
3467 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3468 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
3470 #: libraries/DbSearch.php:397 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3471 msgid "Find:"
3472 msgstr "Encontrado:"
3474 #: libraries/DbSearch.php:402 libraries/DbSearch.php:406
3475 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3476 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
3478 #: libraries/DbSearch.php:421
3479 msgid "Inside tables:"
3480 msgstr "Dentro de las tablas:"
3482 #: libraries/DbSearch.php:446 libraries/display_export.lib.php:48
3483 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3484 msgid "Unselect all"
3485 msgstr "Deseleccionar todo"
3487 #: libraries/DbSearch.php:451
3488 msgid "Inside column:"
3489 msgstr "Dentro de la columna:"
3491 #: libraries/DisplayResults.php:896
3492 msgid "Save edited data"
3493 msgstr "Guardar datos editados"
3495 #: libraries/DisplayResults.php:902
3496 msgid "Restore column order"
3497 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
3499 #: libraries/DisplayResults.php:950 libraries/central_columns.lib.php:659
3500 msgid "Filter rows"
3501 msgstr "Filtrar filas"
3503 #: libraries/DisplayResults.php:952 libraries/central_columns.lib.php:661
3504 msgid "Search this table"
3505 msgstr "Buscar en esta tabla"
3507 #: libraries/DisplayResults.php:983 libraries/Util.php:2601
3508 #: libraries/Util.php:2604
3509 msgctxt "First page"
3510 msgid "Begin"
3511 msgstr "Comenzar"
3513 #: libraries/DisplayResults.php:986 libraries/Util.php:2602
3514 #: libraries/Util.php:2605
3515 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:193
3516 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:195
3517 msgctxt "Previous page"
3518 msgid "Previous"
3519 msgstr "Anterior"
3521 #: libraries/DisplayResults.php:1052 libraries/Util.php:2633
3522 #: libraries/Util.php:2643
3523 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:227
3524 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:229
3525 msgctxt "Next page"
3526 msgid "Next"
3527 msgstr "Siguiente"
3529 #: libraries/DisplayResults.php:1082 libraries/Util.php:2634
3530 #: libraries/Util.php:2644
3531 msgctxt "Last page"
3532 msgid "End"
3533 msgstr "Fin"
3535 #: libraries/DisplayResults.php:1125
3536 msgid "All"
3537 msgstr "Todos/as"
3539 #: libraries/DisplayResults.php:1135 libraries/display_export.lib.php:435
3540 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3541 msgid "Number of rows:"
3542 msgstr "Número de filas:"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1428
3545 msgid "Sort by key"
3546 msgstr "Ordenar según la clave"
3548 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/DisplayResults.php:1823
3549 msgid "Partial texts"
3550 msgstr "Textos parciales"
3552 #: libraries/DisplayResults.php:1718 libraries/DisplayResults.php:1827
3553 msgid "Full texts"
3554 msgstr "Textos completos"
3556 #: libraries/DisplayResults.php:1734
3557 msgid "Relational key"
3558 msgstr "Clave relacional"
3560 #: libraries/DisplayResults.php:1735
3561 msgid "Display column for relations"
3562 msgstr "Mostrar columna de relaciones"
3564 #: libraries/DisplayResults.php:1748
3565 msgid "Show binary contents"
3566 msgstr "Mostrar contenido binario"
3568 #: libraries/DisplayResults.php:1754
3569 msgid "Show BLOB contents"
3570 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
3572 #: libraries/DisplayResults.php:1766
3573 msgid "Hide browser transformation"
3574 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
3576 #: libraries/DisplayResults.php:1775
3577 msgid "Well Known Text"
3578 msgstr "Texto muy conocido"
3580 #: libraries/DisplayResults.php:1776
3581 msgid "Well Known Binary"
3582 msgstr "Binario muy conocido"
3584 #: libraries/DisplayResults.php:3517 libraries/DisplayResults.php:3532
3585 msgid "The row has been deleted."
3586 msgstr "La fila se ha borrado."
3588 #: libraries/DisplayResults.php:3568 libraries/DisplayResults.php:4822
3589 #: libraries/server_status_processes.lib.php:282
3590 msgid "Kill"
3591 msgstr "Matar el proceso"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:4260
3594 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3595 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3597 #: libraries/DisplayResults.php:4333 libraries/Message.php:181
3598 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3599 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:635
3600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3601 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:63
3602 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3603 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
3605 #: libraries/DisplayResults.php:4680
3606 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:760
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3610 "%s."
3611 msgstr ""
3612 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
3613 "%sdocumentation%s."
3615 #: libraries/DisplayResults.php:4693
3616 #, php-format
3617 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3618 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
3620 #: libraries/DisplayResults.php:4708
3621 #, php-format
3622 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3623 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
3625 #: libraries/DisplayResults.php:4713
3626 #, php-format
3627 msgid "%d total"
3628 msgstr "total de %d"
3630 #: libraries/DisplayResults.php:4725 libraries/sql.lib.php:1376
3631 #, php-format
3632 msgid "Query took %01.4f seconds."
3633 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
3635 #: libraries/DisplayResults.php:4827 libraries/DisplayResults.php:4834
3636 #: libraries/Util.php:4622 libraries/Util.php:4628
3637 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3638 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3639 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3640 msgid "With selected:"
3641 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
3643 #: libraries/DisplayResults.php:4831 libraries/DisplayResults.php:4833
3644 #: libraries/Util.php:4624 libraries/Util.php:4625
3645 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
3646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
3648 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3649 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3650 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3651 msgid "Check all"
3652 msgstr "Seleccionar todo"
3654 #: libraries/DisplayResults.php:5006
3655 msgid "Copy to clipboard"
3656 msgstr ""
3658 #: libraries/DisplayResults.php:5062
3659 msgid "Query results operations"
3660 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
3662 #: libraries/DisplayResults.php:5150 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3663 msgid "Display chart"
3664 msgstr "Mostrar gráfico"
3666 #: libraries/DisplayResults.php:5175
3667 msgid "Visualize GIS data"
3668 msgstr "Visualizar datos GIS"
3670 #: libraries/DisplayResults.php:5361
3671 msgid "Link not found!"
3672 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
3674 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3675 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3676 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
3678 #: libraries/ErrorHandler.php:331
3679 msgid "Report"
3680 msgstr "Reportar"
3682 #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:28
3683 msgid "Automatically send report next time"
3684 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3686 #: libraries/File.php:223
3687 msgid "File was not an uploaded file."
3688 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
3690 #: libraries/File.php:263
3691 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3692 msgstr ""
3693 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
3694 "ini."
3696 #: libraries/File.php:269
3697 msgid ""
3698 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3699 "the HTML form."
3700 msgstr ""
3701 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
3702 "en el formulario HTML."
3704 #: libraries/File.php:275
3705 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3706 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
3708 #: libraries/File.php:279
3709 msgid "Missing a temporary folder."
3710 msgstr "Falta una carpeta temporal."
3712 #: libraries/File.php:282
3713 msgid "Failed to write file to disk."
3714 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
3716 #: libraries/File.php:285
3717 msgid "File upload stopped by extension."
3718 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
3720 #: libraries/File.php:288
3721 msgid "Unknown error in file upload."
3722 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
3724 #: libraries/File.php:468
3725 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3726 msgstr ""
3727 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
3728 "doc]."
3730 #: libraries/File.php:487
3731 msgid "Error while moving uploaded file."
3732 msgstr "Error al mover el archivo subido."
3734 #: libraries/File.php:495
3735 msgid "Cannot read uploaded file."
3736 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
3738 #: libraries/Footer.php:72
3739 #, php-format
3740 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3741 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3743 #: libraries/Footer.php:79
3744 msgid "Git information missing!"
3745 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3747 #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206
3748 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3749 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3751 #: libraries/Header.php:377
3752 msgid "Print view"
3753 msgstr "Vista de impresión"
3755 #: libraries/Header.php:463
3756 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3757 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3759 #: libraries/Header.php:759 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:142
3760 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3761 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3763 #: libraries/Index.php:665
3764 msgid "No index defined!"
3765 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
3767 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3768 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
3769 #: libraries/index.lib.php:23
3770 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3771 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3772 #: libraries/tracking.lib.php:982
3773 msgid "Indexes"
3774 msgstr "Índices"
3776 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684
3777 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3778 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_privileges.lib.php:2674
3779 #: libraries/server_privileges.lib.php:3594
3780 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79 libraries/tracking.lib.php:285
3781 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1474
3782 #: libraries/tracking.lib.php:1624
3783 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3784 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3785 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3786 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3787 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3788 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3789 msgid "Action"
3790 msgstr "Acción"
3792 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156
3793 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:986
3794 msgid "Keyname"
3795 msgstr "Nombre de la clave"
3797 #: libraries/Index.php:695
3798 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1205
3799 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1210
3800 #: libraries/tracking.lib.php:988
3801 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3802 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:25
3803 msgid "Unique"
3804 msgstr "Único"
3806 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:989
3807 msgid "Packed"
3808 msgstr "Empaquetado"
3810 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:991
3811 msgid "Cardinality"
3812 msgstr "Cardinalidad"
3814 #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700
3815 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
3816 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:330
3817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:286
3818 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/tracking.lib.php:894
3819 #: libraries/tracking.lib.php:992
3820 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3821 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3822 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3823 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3824 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3825 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3826 msgid "Collation"
3827 msgstr "Cotejamiento"
3829 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:898
3831 #: libraries/tracking.lib.php:994
3832 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3833 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3834 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3835 msgid "Comment"
3836 msgstr "Comentario"
3838 #: libraries/Index.php:729
3839 msgid "The primary key has been dropped."
3840 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3842 #: libraries/Index.php:738
3843 #, php-format
3844 msgid "Index %s has been dropped."
3845 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3847 #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3699 libraries/Util.php:3700
3848 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:387
3849 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1201
3850 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1202
3851 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3852 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3853 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:75
3854 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3855 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:199
3856 msgid "Drop"
3857 msgstr "Eliminar"
3859 #: libraries/Index.php:872
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3863 "removed."
3864 msgstr ""
3865 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
3866 "uno."
3868 #: libraries/Language.php:195 libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2590
3869 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324
3870 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3871 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3872 msgid "Page number:"
3873 msgstr "Número de página:"
3875 #: libraries/LanguageManager.php:778
3876 msgid "Ignoring unsupported language code."
3877 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
3879 #: libraries/Linter.php:99
3880 msgid ""
3881 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3882 msgstr ""
3883 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
3884 "la longitud máxima."
3886 #: libraries/Linter.php:165
3887 #, php-format
3888 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3889 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
3891 #: libraries/Menu.php:201 libraries/ServerStatusData.php:422
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:934
3893 msgid "Server"
3894 msgstr "Servidor"
3896 #: libraries/Menu.php:249 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3897 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3898 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3899 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3900 msgid "View"
3901 msgstr "Visualizar"
3903 #: libraries/Menu.php:249 libraries/config/messages.inc.php:936
3904 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:90
3905 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
3907 #: libraries/server_privileges.lib.php:3218
3908 #: libraries/server_privileges.lib.php:3377
3909 #: libraries/server_privileges.lib.php:3379
3910 #: libraries/server_privileges.lib.php:4651 libraries/tracking.lib.php:1473
3911 #: libraries/tracking.lib.php:1619
3912 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3913 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3914 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:160
3915 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3916 msgid "Table"
3917 msgstr "Tabla"
3919 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Menu.php:547
3920 #: libraries/Util.php:3403 libraries/Util.php:3413 libraries/Util.php:3419
3921 #: libraries/Util.php:4321 libraries/Util.php:4336 libraries/Util.php:4353
3922 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3923 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3925 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3926 msgid "SQL"
3927 msgstr "SQL"
3929 #: libraries/Menu.php:334 libraries/Menu.php:437 libraries/Util.php:3404
3930 #: libraries/Util.php:3414 libraries/Util.php:3420 libraries/Util.php:3694
3931 #: libraries/Util.php:3695 libraries/Util.php:4337 libraries/Util.php:4354
3932 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3933 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3934 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3935 msgid "Search"
3936 msgstr "Buscar"
3938 #: libraries/Menu.php:344 libraries/Util.php:3405 libraries/Util.php:3415
3939 #: libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:3697 libraries/Util.php:4355
3940 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3941 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3942 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3943 msgid "Insert"
3944 msgstr "Insertar"
3946 #: libraries/Menu.php:368 libraries/Menu.php:472 libraries/Util.php:4342
3947 #: libraries/Util.php:4358 libraries/config.values.php:107
3948 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2672
3949 #: libraries/server_privileges.lib.php:4523
3950 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3951 msgid "Privileges"
3952 msgstr "Privilegios"
3954 #: libraries/Menu.php:377 libraries/Menu.php:385 libraries/Menu.php:464
3955 #: libraries/Util.php:3407 libraries/Util.php:3421 libraries/Util.php:4341
3956 #: libraries/Util.php:4359 libraries/config.values.php:113
3957 #: view_operations.php:93
3958 msgid "Operations"
3959 msgstr "Operaciones"
3961 #: libraries/Menu.php:390 libraries/Menu.php:494 libraries/Util.php:4346
3962 #: libraries/Util.php:4360 libraries/relation.lib.php:264
3963 msgid "Tracking"
3964 msgstr "Seguimiento"
3966 #: libraries/Menu.php:402 libraries/Menu.php:488 libraries/Util.php:4345
3967 #: libraries/Util.php:4361
3968 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3969 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3971 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3972 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1999
3973 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3974 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3975 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3976 msgid "Triggers"
3977 msgstr "Disparadores"
3979 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455
3980 msgid "Database seems to be empty!"
3981 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
3983 #: libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:4338
3984 msgid "Query"
3985 msgstr "Generar una consulta"
3987 #: libraries/Menu.php:477 libraries/Util.php:4343
3988 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3989 msgid "Routines"
3990 msgstr "Rutinas"
3992 #: libraries/Menu.php:482 libraries/Util.php:4344
3993 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:947
3995 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
3996 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3997 msgid "Events"
3998 msgstr "Eventos"
4000 #: libraries/Menu.php:500 libraries/Util.php:4347
4001 msgid "Designer"
4002 msgstr "Diseñador"
4004 #: libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4348
4005 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4006 msgid "Central columns"
4007 msgstr "Columnas centrales"
4009 #: libraries/Menu.php:543 libraries/Util.php:4320
4010 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4012 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1268
4013 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4637
4014 msgid "Databases"
4015 msgstr "Bases de datos"
4017 #: libraries/Menu.php:567
4018 msgid "User accounts"
4019 msgstr "Cuentas de usuarios"
4021 #: libraries/Menu.php:594 libraries/ServerStatusData.php:119
4022 #: libraries/Util.php:4327 libraries/server_common.lib.php:33
4023 msgid "Binary log"
4024 msgstr "Registro binario"
4026 #: libraries/Menu.php:600 libraries/ServerStatusData.php:124
4027 #: libraries/Util.php:4328 libraries/server_common.lib.php:39
4028 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4029 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4030 msgid "Replication"
4031 msgstr "Replicación"
4033 #: libraries/Menu.php:605 libraries/ServerStatusData.php:191
4034 #: libraries/Util.php:4329 libraries/config.values.php:106
4035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
4036 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4037 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4038 msgid "Variables"
4039 msgstr "Variables"
4041 #: libraries/Menu.php:609 libraries/Util.php:4330
4042 msgid "Charsets"
4043 msgstr "Juegos de caracteres"
4045 #: libraries/Menu.php:613 libraries/Util.php:4332
4046 msgid "Engines"
4047 msgstr "Motores"
4049 #: libraries/Menu.php:617 libraries/Util.php:4331
4050 #: libraries/server_common.lib.php:30
4051 msgid "Plugins"
4052 msgstr "Complementos"
4054 #: libraries/Message.php:255
4055 #, php-format
4056 msgid "%1$d row affected."
4057 msgid_plural "%1$d rows affected."
4058 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
4059 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
4061 #: libraries/Message.php:274
4062 #, php-format
4063 msgid "%1$d row deleted."
4064 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4065 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
4066 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
4068 #: libraries/Message.php:293
4069 #, php-format
4070 msgid "%1$d row inserted."
4071 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4072 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
4073 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
4075 #: libraries/PDF.php:127
4076 msgid "Error while creating PDF:"
4077 msgstr "Error al crear PDF:"
4079 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4080 msgid "Could not save recent table!"
4081 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
4083 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4084 msgid "Could not save favorite table!"
4085 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
4087 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4088 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4089 msgid "Remove from Favorites"
4090 msgstr "Eliminar de Favoritos"
4092 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4093 msgid "There are no recent tables."
4094 msgstr "No existen tablas recientes."
4096 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4097 msgid "There are no favorite tables."
4098 msgstr "No existen tablas favoritas."
4100 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4101 msgid "Recent tables"
4102 msgstr "Tablas recientes"
4104 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4105 msgid "Recent"
4106 msgstr "Reciente"
4108 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:545
4109 msgid "Favorite tables"
4110 msgstr "Tablas favoritas"
4112 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4113 msgid "Favorites"
4114 msgstr "Favoritas"
4116 #: libraries/SavedSearches.php:244
4117 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4118 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
4120 #: libraries/SavedSearches.php:259
4121 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4122 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
4124 #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318
4125 msgid "An entry with this name already exists."
4126 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
4128 #: libraries/SavedSearches.php:345
4129 msgid "Missing information to delete the search."
4130 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
4132 #: libraries/SavedSearches.php:373
4133 msgid "Missing information to load the search."
4134 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
4136 #: libraries/SavedSearches.php:392
4137 msgid "Error while loading the search."
4138 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
4140 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4141 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99
4142 msgid "SQL query"
4143 msgstr "consulta SQL"
4145 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4146 msgid "Handler"
4147 msgstr "Gestor"
4149 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4150 msgid "Query cache"
4151 msgstr "Cache de consultas"
4153 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4154 msgid "Threads"
4155 msgstr "Procesos"
4157 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4158 msgid "Temporary data"
4159 msgstr "Datos temporales"
4161 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4162 msgid "Delayed inserts"
4163 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
4165 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4166 msgid "Key cache"
4167 msgstr "Caché de claves"
4169 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4170 msgid "Joins"
4171 msgstr "Vínculos (Joins)"
4173 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4174 msgid "Sorting"
4175 msgstr "Ordenación"
4177 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4178 msgid "Transaction coordinator"
4179 msgstr "Coordinador de transacción"
4181 #: libraries/ServerStatusData.php:128
4182 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4183 msgid "Files"
4184 msgstr "Archivos"
4186 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4187 msgid "Flush (close) all tables"
4188 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
4190 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4191 msgid "Show open tables"
4192 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
4194 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4195 msgid "Show slave hosts"
4196 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
4198 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48
4199 msgid "Show master status"
4200 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
4202 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4203 msgid "Show slave status"
4204 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
4206 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4207 msgid "Flush query cache"
4208 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
4210 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140
4211 msgid "InnoDB Status"
4212 msgstr "Estado del InnoDB"
4214 #: libraries/ServerStatusData.php:430
4215 msgid "Query statistics"
4216 msgstr "Estadísticas de Consulta"
4218 #: libraries/ServerStatusData.php:434
4219 msgid "All status variables"
4220 msgstr "Todas las variables de estado"
4222 #: libraries/ServerStatusData.php:438
4223 msgid "Monitor"
4224 msgstr "Monitorizar"
4226 #: libraries/ServerStatusData.php:442
4227 msgid "Advisor"
4228 msgstr "Consejero"
4230 #: libraries/ServerStatusData.php:486
4231 #, php-format
4232 msgid "%d second"
4233 msgid_plural "%d seconds"
4234 msgstr[0] "%d segundo"
4235 msgstr[1] "%d segundos"
4237 #: libraries/ServerStatusData.php:491
4238 #, php-format
4239 msgid "%d minute"
4240 msgid_plural "%d minutes"
4241 msgstr[0] "%d minuto"
4242 msgstr[1] "%d minutos"
4244 #: libraries/StorageEngine.php:281
4245 msgid ""
4246 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4247 msgstr ""
4248 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
4249 "encuentra este motor de almacenamiento."
4251 #: libraries/StorageEngine.php:384
4252 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4253 #, php-format
4254 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4255 msgstr ""
4256 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
4258 #: libraries/StorageEngine.php:387
4259 #, php-format
4260 msgid "%s is available on this MySQL server."
4261 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
4263 #: libraries/StorageEngine.php:390
4264 #, php-format
4265 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4266 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
4268 #: libraries/StorageEngine.php:395
4269 #, php-format
4270 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4271 msgstr ""
4272 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
4274 #: libraries/Table.php:347
4275 msgid "Unknown table status:"
4276 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
4278 #: libraries/Table.php:735
4279 #, php-format
4280 msgid "Source database `%s` was not found!"
4281 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
4283 #: libraries/Table.php:743
4284 #, php-format
4285 msgid "Target database `%s` was not found!"
4286 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
4288 #: libraries/Table.php:1275
4289 msgid "Invalid database:"
4290 msgstr "La base de datos no es válida:"
4292 #: libraries/Table.php:1289
4293 msgid "Invalid table name:"
4294 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
4296 #: libraries/Table.php:1324
4297 #, php-format
4298 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4299 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
4301 #: libraries/Table.php:1343
4302 #, php-format
4303 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4304 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
4306 #: libraries/Table.php:1528
4307 msgid "Could not save table UI preferences!"
4308 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
4310 #: libraries/Table.php:1558
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4314 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4315 msgstr ""
4316 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
4317 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4319 #: libraries/Table.php:1711
4320 #, php-format
4321 msgid ""
4322 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4323 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4324 "changed."
4325 msgstr ""
4326 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
4327 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
4328 "estructura de la tabla."
4330 #: libraries/Table.php:1847
4331 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4332 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
4334 #: libraries/Table.php:1858
4335 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4336 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
4338 #: libraries/Table.php:1880
4339 msgid "No index parts defined!"
4340 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
4342 #: libraries/Table.php:2198
4343 #, php-format
4344 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4345 msgstr ""
4346 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
4348 #: libraries/Theme.php:168
4349 #, php-format
4350 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4351 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
4353 #: libraries/Theme.php:400
4354 msgid "No preview available."
4355 msgstr "No existe una previsualización disponible."
4357 #: libraries/Theme.php:402
4358 msgid "take it"
4359 msgstr "tómelo"
4361 #: libraries/ThemeManager.php:135
4362 #, php-format
4363 msgid "Default theme %s not found!"
4364 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
4366 #: libraries/ThemeManager.php:192
4367 #, php-format
4368 msgid "Theme %s not found!"
4369 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
4371 #: libraries/ThemeManager.php:272
4372 #, php-format
4373 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4374 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
4376 #: libraries/ThemeManager.php:366
4377 msgid "Theme:"
4378 msgstr "Tema:"
4380 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4381 msgid ""
4382 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4383 msgstr ""
4384 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
4385 "es de 0 a 255"
4387 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4388 msgid ""
4389 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4390 "65,535"
4391 msgstr ""
4392 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
4393 "signo es de 0 a 65535"
4395 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4396 msgid ""
4397 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4398 "0 to 16,777,215"
4399 msgstr ""
4400 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
4401 "sin signo es de 0 a 16777215"
4403 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4404 msgid ""
4405 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4406 "range is 0 to 4,294,967,295"
4407 msgstr ""
4408 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
4409 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
4411 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4412 msgid ""
4413 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4414 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4415 msgstr ""
4416 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
4417 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
4419 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4420 msgid ""
4421 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4422 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4423 msgstr ""
4424 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
4425 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
4426 "(valor predeterminado de 0)"
4428 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4429 msgid ""
4430 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4431 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4432 msgstr ""
4433 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
4434 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
4436 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4437 msgid ""
4438 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4439 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4440 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4441 msgstr ""
4442 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
4443 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
4444 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
4446 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4447 msgid ""
4448 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4449 "FLOAT)"
4450 msgstr ""
4451 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
4452 "sinónimo de FLOAT)"
4454 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4455 msgid ""
4456 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4457 "64)"
4458 msgstr ""
4459 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
4460 "de 1, máximo de 64)"
4462 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4463 msgid ""
4464 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4465 "values are considered true"
4466 msgstr ""
4467 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
4468 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
4470 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4471 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4472 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4475 #, php-format
4476 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4477 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4480 #, php-format
4481 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4482 msgstr ""
4483 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
4484 "«%2$s»"
4486 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4487 msgid ""
4488 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4489 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4490 msgstr ""
4491 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
4492 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
4493 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
4495 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4496 #, php-format
4497 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4498 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
4500 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4501 msgid ""
4502 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4503 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4504 msgstr ""
4505 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
4506 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
4507 "2155 y 0000"
4509 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4510 msgid ""
4511 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4512 "spaces to the specified length when stored"
4513 msgstr ""
4514 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
4515 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
4516 "al ser almacenada"
4518 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4522 "the maximum row size"
4523 msgstr ""
4524 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
4525 "tamaño máximo de un registro"
4527 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4528 msgid ""
4529 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4530 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4531 msgstr ""
4532 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
4533 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4536 msgid ""
4537 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4538 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4539 msgstr ""
4540 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
4541 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
4542 "bytes"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4545 msgid ""
4546 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4547 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4548 msgstr ""
4549 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
4550 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
4551 "valor en bytes"
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4554 msgid ""
4555 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4556 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4557 "value in bytes"
4558 msgstr ""
4559 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
4560 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
4561 "valor en bytes"
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4564 msgid ""
4565 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4566 "binary character strings"
4567 msgstr ""
4568 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4569 "cadenas de caracteres no binarios"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4572 msgid ""
4573 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4574 "binary character strings"
4575 msgstr ""
4576 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4577 "cadenas de caracteres no binarios"
4579 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4580 msgid ""
4581 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4582 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4583 msgstr ""
4584 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
4585 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
4586 "indica la cantidad de bytes en el valor"
4588 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4589 msgid ""
4590 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4591 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4592 msgstr ""
4593 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
4594 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
4595 "longitud del valor"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4598 msgid ""
4599 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4600 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4601 msgstr ""
4602 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
4603 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
4604 "longitud del valor"
4606 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4607 msgid ""
4608 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4609 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4610 msgstr ""
4611 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
4612 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
4613 "indica la longitud del valor"
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4616 msgid ""
4617 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4618 "'' error value"
4619 msgstr ""
4620 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
4621 "especial de error ''"
4623 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4624 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4625 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
4627 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4628 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4629 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4632 msgid "A point in 2-dimensional space"
4633 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4636 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4637 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
4639 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4640 msgid "A polygon"
4641 msgstr "Un polígono"
4643 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4644 msgid "A collection of points"
4645 msgstr "Una colección de puntos"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4648 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4649 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
4651 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4652 msgid "A collection of polygons"
4653 msgstr "Una colección de polígonos"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4656 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4657 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
4659 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4660 msgid ""
4661 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4662 "Notation) documents"
4663 msgstr ""
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4666 msgctxt "numeric types"
4667 msgid "Numeric"
4668 msgstr "Numérico"
4670 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4671 msgctxt "date and time types"
4672 msgid "Date and time"
4673 msgstr "Fecha y marca temporal"
4675 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157
4676 #: normalization.php:23
4677 msgctxt "string types"
4678 msgid "String"
4679 msgstr "Cadena"
4681 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4682 msgctxt "spatial types"
4683 msgid "Spatial"
4684 msgstr "Espacial"
4686 #: libraries/Util.php:267
4687 #, php-format
4688 msgid "Max: %s%s"
4689 msgstr "Máximo: %s%s"
4691 #: libraries/Util.php:680
4692 msgid "Static analysis:"
4693 msgstr "Análisis estático:"
4695 #: libraries/Util.php:683
4696 #, php-format
4697 msgid "%d errors were found during analysis."
4698 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
4700 #: libraries/Util.php:746 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4701 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4702 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:228
4703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
4704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:369
4705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4706 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4708 msgid "MySQL said: "
4709 msgstr "MySQL ha dicho: "
4711 #: libraries/Util.php:1200 libraries/config/messages.inc.php:897
4712 msgid "Explain SQL"
4713 msgstr "Explicar SQL"
4715 #: libraries/Util.php:1211
4716 msgid "Skip Explain SQL"
4717 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
4719 #: libraries/Util.php:1219
4720 #, php-format
4721 msgid "Analyze Explain at %s"
4722 msgstr "Analice Explicar en %s"
4724 #: libraries/Util.php:1250
4725 #, fuzzy
4726 #| msgid "Without PHP Code"
4727 msgid "Without PHP code"
4728 msgstr "Sin código PHP"
4730 #: libraries/Util.php:1262
4731 #, fuzzy
4732 #| msgid "Submit Query"
4733 msgid "Submit query"
4734 msgstr "Ejecutar la consulta"
4736 #: libraries/Util.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:899
4737 msgid "Create PHP code"
4738 msgstr "Crear código PHP"
4740 #: libraries/Util.php:1336
4741 msgctxt "Inline edit query"
4742 msgid "Edit inline"
4743 msgstr "Editar en línea"
4745 #. l10n: Short week day name
4746 #: libraries/Util.php:1682
4747 msgctxt "Short week day name"
4748 msgid "Sun"
4749 msgstr "Dom"
4751 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4752 #: libraries/Util.php:1698
4753 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:67
4754 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4755 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
4757 #: libraries/Util.php:2085
4758 #, php-format
4759 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4760 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
4762 #: libraries/Util.php:2181
4763 msgid "Missing parameter:"
4764 msgstr "Parámetro faltante:"
4766 #: libraries/Util.php:2714
4767 #, php-format
4768 msgid "Jump to database \"%s\"."
4769 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
4771 #: libraries/Util.php:2739
4772 #, php-format
4773 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4774 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
4776 #: libraries/Util.php:2950
4777 msgid "Click to toggle"
4778 msgstr "Pulse para conmutar"
4780 #: libraries/Util.php:3611 prefs_manage.php:247
4781 msgid "Browse your computer:"
4782 msgstr "Buscar en su ordenador:"
4784 #: libraries/Util.php:3636
4785 #, php-format
4786 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4787 msgstr ""
4788 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
4790 #: libraries/Util.php:3665 libraries/insert_edit.lib.php:1176
4791 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4792 msgstr ""
4793 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
4795 #: libraries/Util.php:3676
4796 msgid "There are no files to upload!"
4797 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
4799 #: libraries/Util.php:3701 libraries/Util.php:3702
4800 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4801 msgid "Empty"
4802 msgstr "Vaciar"
4804 #: libraries/Util.php:3707 libraries/Util.php:3708
4805 msgid "Execute"
4806 msgstr "Ejecutar"
4808 #: libraries/Util.php:4323
4809 msgid "Users"
4810 msgstr "Usuarios"
4812 #: libraries/advisor.lib.php:20
4813 msgid "per second"
4814 msgstr "por segundo"
4816 #: libraries/advisor.lib.php:23
4817 msgid "per minute"
4818 msgstr "por minuto"
4820 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4821 #: libraries/server_status.lib.php:234
4822 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4823 msgid "per hour"
4824 msgstr "por hora"
4826 #: libraries/advisor.lib.php:29
4827 msgid "per day"
4828 msgstr "por día"
4830 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133
4831 msgid "Search:"
4832 msgstr "Buscar:"
4834 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4835 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159
4836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
4837 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4838 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4839 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4840 msgid "Description"
4841 msgstr "Descripción"
4843 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255
4844 msgid "Use this value"
4845 msgstr "Use este valor"
4847 #: libraries/central_columns.lib.php:152
4848 msgid ""
4849 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4850 "feature."
4851 msgstr ""
4852 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
4853 "de lista central de columnas."
4855 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4856 #, php-format
4857 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4858 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
4860 #: libraries/central_columns.lib.php:295
4861 msgid "Could not add columns!"
4862 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:370
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4868 msgstr ""
4869 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
4870 "lista central de columnas!"
4872 #: libraries/central_columns.lib.php:382
4873 msgid "Could not remove columns!"
4874 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
4876 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4877 msgid "YES"
4878 msgstr "Si"
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4881 msgid "NO"
4882 msgstr "No"
4884 #: libraries/central_columns.lib.php:692 libraries/central_columns.lib.php:1380
4885 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4886 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4887 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4888 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4889 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4890 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
4891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:165
4892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4893 #: templates/database/create_table.phtml:11
4894 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
4895 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4896 msgid "Name"
4897 msgstr "Nombre"
4899 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1380
4900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
4901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4902 msgid "Length/Values"
4903 msgstr "Longitud/Valores"
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:703
4906 msgid "Attribute"
4907 msgstr "Atributo"
4909 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1381
4910 msgid "A_I"
4911 msgstr "A_I"
4913 #: libraries/central_columns.lib.php:747
4914 msgid "Select a table"
4915 msgstr "Seleccionar una tabla"
4917 #: libraries/central_columns.lib.php:801
4918 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4919 msgid "Add column"
4920 msgstr "Añadir columna"
4922 #: libraries/central_columns.lib.php:813
4923 msgid "Select a column."
4924 msgstr "Seleccionar una columna."
4926 #: libraries/central_columns.lib.php:1260
4927 msgid "Add new column"
4928 msgstr "Añadir columna nueva"
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4931 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4932 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4934 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4935 msgid "Attributes"
4936 msgstr "Atributos"
4938 #: libraries/common.inc.php:482
4939 msgid "Failed to read configuration file!"
4940 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
4942 #: libraries/common.inc.php:485
4943 msgid ""
4944 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4945 "shown below."
4946 msgstr ""
4947 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
4948 "errores que se muestran a continuación."
4950 #: libraries/common.inc.php:494
4951 #, php-format
4952 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4953 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
4955 #: libraries/common.inc.php:528
4956 #, php-format
4957 msgid "Invalid server index: %s"
4958 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
4960 #: libraries/common.inc.php:540
4961 #, php-format
4962 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4963 msgstr ""
4964 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
4965 "configuración."
4967 #: libraries/common.inc.php:558
4968 #, php-format
4969 msgid "Server %d"
4970 msgstr "Servidor %d"
4972 #: libraries/common.inc.php:698
4973 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4974 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
4976 #: libraries/common.inc.php:841
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4980 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4981 "currently using the default time zone of the database server."
4982 msgstr ""
4983 "No se puede utilizar la zona horaria %1$s para el servidor %2$d. Revise su "
4984 "configuración para [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
4985 "phpMyAdmin utiliza actualmente la zona horaria predeterminada del servidor "
4986 "de la base de datos."
4988 #: libraries/common.inc.php:873
4989 #, php-format
4990 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4991 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
4993 #: libraries/common.inc.php:974
4994 msgid "Error: Token mismatch"
4995 msgstr "Error: no coincide un «token»"
4997 #: libraries/common.inc.php:1006
4998 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4999 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
5001 #: libraries/common.inc.php:1013
5002 msgid "possible exploit"
5003 msgstr "posible aprovechamiento"
5005 #: libraries/common.inc.php:1022
5006 msgid "numeric key detected"
5007 msgstr "telado numérico detectado"
5009 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5010 #: libraries/config.values.php:88
5011 msgid "Icons"
5012 msgstr "Íconos"
5014 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5015 #: libraries/config.values.php:89
5016 msgid "Text"
5017 msgstr "Texto"
5019 # Used for
5020 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
5021 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5022 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5023 msgid "Both"
5024 msgstr "Ambos"
5026 #: libraries/config.values.php:63
5027 msgid "Nowhere"
5028 msgstr "Ninguno"
5030 #: libraries/config.values.php:64
5031 msgid "Left"
5032 msgstr "Izquierda"
5034 #: libraries/config.values.php:65
5035 msgid "Right"
5036 msgstr "Derecha"
5038 #: libraries/config.values.php:93
5039 msgid "Click"
5040 msgstr "Pulsado simple"
5042 #: libraries/config.values.php:94
5043 msgid "Double click"
5044 msgstr "Pulsado doble"
5046 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5047 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98
5048 #: libraries/relation.lib.php:106
5049 msgid "Disabled"
5050 msgstr "Deshabilitado"
5052 #: libraries/config.values.php:98
5053 msgid "key"
5054 msgstr "llave"
5056 #: libraries/config.values.php:99
5057 msgid "display column"
5058 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5060 #: libraries/config.values.php:103
5061 msgid "Welcome"
5062 msgstr "Bienvenido"
5064 # Used for
5065 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5066 #: libraries/config.values.php:123
5067 msgid "Open"
5068 msgstr "Desplegados"
5070 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5071 #: libraries/config.values.php:124
5072 msgid "Closed"
5073 msgstr "Ocultos"
5075 #: libraries/config.values.php:128
5076 msgid "Ask before sending error reports"
5077 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
5079 #: libraries/config.values.php:129
5080 msgid "Always send error reports"
5081 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
5083 #: libraries/config.values.php:130
5084 msgid "Never send error reports"
5085 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
5087 #: libraries/config.values.php:133
5088 msgid "Server default"
5089 msgstr "Servidor predeterminado"
5091 #: libraries/config.values.php:134
5092 msgid "Enable"
5093 msgstr "Habilitar"
5095 #: libraries/config.values.php:135
5096 msgid "Disable"
5097 msgstr "Deshabilitar"
5099 #: libraries/config.values.php:164
5100 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5101 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5102 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5103 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5104 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5105 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:202
5106 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5107 msgid "structure"
5108 msgstr "estructura"
5110 #: libraries/config.values.php:165
5111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5113 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5115 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:203
5117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5118 msgid "data"
5119 msgstr "datos"
5121 #: libraries/config.values.php:166
5122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5123 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5124 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5126 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5127 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5129 msgid "structure and data"
5130 msgstr "estructura y datos"
5132 #: libraries/config.values.php:169
5133 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5134 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
5136 #: libraries/config.values.php:170
5137 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5138 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5140 #: libraries/config.values.php:172
5141 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5142 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
5144 #: libraries/config.values.php:201
5145 msgid "complete inserts"
5146 msgstr "INSERTs completos"
5148 #: libraries/config.values.php:202
5149 msgid "extended inserts"
5150 msgstr "INSERTs extensos"
5152 #: libraries/config.values.php:203
5153 msgid "both of the above"
5154 msgstr "todo lo anterior"
5156 #: libraries/config.values.php:204
5157 msgid "neither of the above"
5158 msgstr "ninguno de los anteriores"
5160 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:540
5161 msgid "Not a positive number!"
5162 msgstr "¡No es un número positivo!"
5164 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:562
5165 msgid "Not a non-negative number!"
5166 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5168 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:518
5169 msgid "Not a valid port number!"
5170 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5172 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:654
5173 #: libraries/config/Validator.php:580
5174 msgid "Incorrect value!"
5175 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5177 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:596
5178 #, php-format
5179 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5180 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5182 #: libraries/config/FormDisplay.php:616
5183 #, php-format
5184 msgid "Missing data for %s"
5185 msgstr "Faltan datos para %s"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.php:804 libraries/config/FormDisplay.php:810
5188 #: libraries/config/FormDisplay.php:817
5189 msgid "unavailable"
5190 msgstr "no disponible"
5192 #: libraries/config/FormDisplay.php:806 libraries/config/FormDisplay.php:812
5193 #: libraries/config/FormDisplay.php:819
5194 #, php-format
5195 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5196 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5198 #: libraries/config/FormDisplay.php:839
5199 #, php-format
5200 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5201 msgstr ""
5202 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5204 #: libraries/config/FormDisplay.php:847
5205 #, php-format
5206 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5207 msgstr ""
5208 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5210 #: libraries/config/FormDisplay.php:860
5211 #, php-format
5212 msgid "maximum %s"
5213 msgstr "máximo %s"
5215 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5216 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5217 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
5219 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5220 #, php-format
5221 msgid "Set value: %s"
5222 msgstr "Valor establecido: %s"
5224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:614
5226 msgid "Restore default value"
5227 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5229 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5230 msgid "Allow users to customize this value"
5231 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
5233 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5234 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5235 msgstr ""
5236 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
5237 "enviado contiene errores!"
5239 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:157
5240 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5241 msgstr ""
5242 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:196
5245 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5246 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
5248 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:335
5249 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5250 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
5252 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:345
5253 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5254 msgstr ""
5255 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
5257 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:370
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5261 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5262 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5263 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5264 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5265 msgstr ""
5266 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
5267 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
5268 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
5269 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
5270 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
5271 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5273 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:390
5274 msgid ""
5275 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5276 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5277 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5278 msgstr ""
5279 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
5280 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
5281 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
5283 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:396
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5287 "unavailable on this system."
5288 msgstr ""
5289 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
5290 "disponibles en este sistema."
5292 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:406
5293 msgid ""
5294 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5295 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5296 msgstr ""
5297 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
5298 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
5299 "en su servidor."
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:411
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5305 "unavailable on this system."
5306 msgstr ""
5307 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
5308 "disponibles en este sistema."
5310 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:422
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5314 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5315 msgstr ""
5316 "Valores para la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s mayores a "
5317 "%ssession.gc_maxlifetime%s pueden causar invalidaciones de sesión aleatorias "
5318 "(actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %d)."
5320 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:438
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5324 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5325 msgstr ""
5326 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
5327 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
5328 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
5330 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:449
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5334 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5335 msgstr ""
5336 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
5337 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
5338 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
5340 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5344 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5345 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5346 "of users, including you, are connected to."
5347 msgstr ""
5348 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
5349 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
5350 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
5351 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
5352 "incluyendo usted."
5354 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:478
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5358 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5359 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5360 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5361 "[kbd]http[/kbd]."
5362 msgstr ""
5363 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
5364 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
5365 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
5366 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
5367 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o "
5368 "[kbd]http[/kbd]."
5370 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:491
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5374 "system."
5375 msgstr ""
5376 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5377 "este sistema."
5379 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:502
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5383 "system."
5384 msgstr ""
5385 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5386 "este sistema."
5388 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5389 msgid "Could not connect to the database server!"
5390 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5392 #: libraries/config/Validator.php:287
5393 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5394 msgstr ""
5395 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5396 "[kbd]config[/kbd]!"
5398 #: libraries/config/Validator.php:295
5399 msgid ""
5400 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5401 "method!"
5402 msgstr ""
5403 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5404 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5406 #: libraries/config/Validator.php:304
5407 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5408 msgstr ""
5409 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5410 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5412 #: libraries/config/Validator.php:355
5413 msgid ""
5414 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5415 msgstr ""
5416 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5417 "configuration storage!"
5419 #: libraries/config/Validator.php:362
5420 msgid ""
5421 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5422 "storage!"
5423 msgstr ""
5424 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5425 "phpMyAdmin configuration storage!"
5427 #: libraries/config/Validator.php:448
5428 msgid "Incorrect value:"
5429 msgstr "Valor incorrecto:"
5431 #: libraries/config/Validator.php:457
5432 #, php-format
5433 msgid "Incorrect IP address: %s"
5434 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5437 msgid ""
5438 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5439 msgstr ""
5440 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
5441 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5444 msgid "Allow login to any MySQL server"
5445 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5448 msgid ""
5449 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5450 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5451 "to the given regular expression."
5452 msgstr ""
5453 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
5454 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
5455 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
5456 "expresión regular dada."
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5459 msgid "Restrict login to MySQL server"
5460 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5463 msgid ""
5464 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5465 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5466 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5467 msgstr ""
5468 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
5469 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
5470 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5473 msgid "Allow third party framing"
5474 msgstr "Permitir framing de terceros"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5477 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5478 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5481 msgid ""
5482 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5483 "authentication."
5484 msgstr ""
5485 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
5486 "con [kbd]cookie[/kbd]."
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5489 msgid "Blowfish secret"
5490 msgstr "Secreto Blowfish"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5493 msgid "Highlight selected rows."
5494 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5497 msgid "Row marker"
5498 msgstr "Marcador de fila"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5501 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5502 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5505 msgid "Highlight pointer"
5506 msgstr "Resaltar puntero"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5509 msgid ""
5510 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5511 "import operations."
5512 msgstr ""
5513 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
5514 "las operaciones de importación."
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5517 msgid "Bzip2"
5518 msgstr "Bzip2"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5521 msgid ""
5522 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5523 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5524 "kbd] - allows newlines in columns."
5525 msgstr ""
5526 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
5527 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
5528 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5531 msgid "CHAR columns editing"
5532 msgstr "Edición de columnas CHAR"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5535 msgid ""
5536 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5537 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5538 msgstr ""
5539 "Utilizar el editor SQL ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) con "
5540 "resaltado de sintáxis y números de línea."
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5543 msgid "Enable CodeMirror"
5544 msgstr "Activar «CodeMirror»"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5547 msgid ""
5548 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5549 "enabled."
5550 msgstr ""
5551 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
5552 "CodeMirror esté habilitado."
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5555 msgid "Enable linter"
5556 msgstr "Habilitar Linter"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5559 msgid ""
5560 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5561 "columns."
5562 msgstr ""
5563 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5564 "VARCHAR."
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5567 msgid "Minimum size for input field"
5568 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5571 msgid ""
5572 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5573 "columns."
5574 msgstr ""
5575 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5576 "VARCHAR."
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5579 msgid "Maximum size for input field"
5580 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5583 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5584 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5587 msgid "CHAR textarea columns"
5588 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5591 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5592 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5595 msgid "CHAR textarea rows"
5596 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5599 msgid "Check config file permissions"
5600 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5603 msgid ""
5604 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5605 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5606 msgstr ""
5607 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
5608 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
5609 "esta opción."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5612 msgid "Compress on the fly"
5613 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5616 #: setup/frames/index.inc.php:215
5617 msgid "Configuration file"
5618 msgstr "Archivo de configuración"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5621 msgid ""
5622 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5623 "you're about to lose data."
5624 msgstr ""
5625 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
5626 "cuando está a punto de perder datos."
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5629 msgid "Confirm DROP queries"
5630 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5633 msgid ""
5634 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5635 msgstr ""
5636 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
5637 "consola"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5640 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5641 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5644 msgid "Default database tab"
5645 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5648 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5649 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5652 msgid "Default server tab"
5653 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5656 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5657 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5660 msgid "Default table tab"
5661 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5664 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5665 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5668 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5669 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5672 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5673 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5676 #, fuzzy
5677 #| msgid "Show table comments"
5678 msgid "Show column comments"
5679 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5682 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5683 msgstr ""
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5686 msgid "Hide table structure actions"
5687 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5690 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5691 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5694 msgid "Display servers as a list"
5695 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5698 msgid ""
5699 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5700 "the selected tables of a database."
5701 msgstr ""
5702 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
5703 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5706 msgid "Disable multi table maintenance"
5707 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5710 msgid ""
5711 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5712 "limit)."
5713 msgstr ""
5714 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
5715 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5718 msgid "Maximum execution time"
5719 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5722 #, php-format
5723 msgid "Use %s statement"
5724 msgstr "Usar sentencia %s"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317
5727 msgid "Save as file"
5728 msgstr "Guardar como archivo"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5731 msgid "Character set of the file"
5732 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5735 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5736 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5737 msgid "Format"
5738 msgstr "Formato"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5741 msgid "Compression"
5742 msgstr "Compresión"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5749 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5750 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5751 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5752 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5753 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5754 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5755 msgid "Put columns names in the first row"
5756 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5760 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
5761 msgid "Columns enclosed with"
5762 msgstr "Columnas encerradas entre"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5766 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
5767 msgid "Columns escaped with"
5768 msgstr "Caracter de escape de columnas"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5775 msgid "Replace NULL with"
5776 msgstr "Reemplazar NULL con"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5779 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5780 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5784 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
5785 msgid "Columns terminated with"
5786 msgstr "Columnas terminadas con"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5789 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
5790 msgid "Lines terminated with"
5791 msgstr "Líneas terminadas en"
5793 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
5794 # due to excel version
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5796 msgid "Excel edition"
5797 msgstr "Versión de Excel"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5800 msgid "Database name template"
5801 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5804 msgid "Server name template"
5805 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5808 msgid "Table name template"
5809 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5814 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5815 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5816 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5817 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5818 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5819 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5820 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:197
5821 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5822 msgid "Dump table"
5823 msgstr "Volcar tabla"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5826 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5827 msgid "Include table caption"
5828 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5831 msgid "Table caption"
5832 msgstr "Subtitulado de la tabla"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5835 msgid "Continued table caption"
5836 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5839 msgid "Label key"
5840 msgstr "Clave de la etiqueta"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5844 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5845 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5846 msgid "MIME type"
5847 msgstr "MIME-type"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5851 msgid "Relations"
5852 msgstr "Relaciones"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5855 msgid "Export method"
5856 msgstr "Método de exportación"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5859 msgid "Save on server"
5860 msgstr "Guardar en el servidor"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5863 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536
5864 msgid "Overwrite existing file(s)"
5865 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5868 msgid "Export as separate files"
5869 msgstr "Exportar como archivos separados"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5872 msgid "Remember file name template"
5873 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:221
5876 #: libraries/operations.lib.php:844 libraries/operations.lib.php:1280
5877 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5878 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5881 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5882 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5885 #: libraries/display_export.lib.php:396
5886 msgid "SQL compatibility mode"
5887 msgstr "Modo compatible con SQL"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5890 msgid "Creation/Update/Check dates"
5891 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5894 msgid "Use delayed inserts"
5895 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5898 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:143
5899 msgid "Disable foreign key checks"
5900 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:157
5904 msgid "Export views as tables"
5905 msgstr "Exportar vistas como tablas"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5908 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5909 msgstr ""
5910 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:216
5916 #: libraries/operations.lib.php:1276
5917 #, php-format
5918 msgid "Add %s"
5919 msgstr "Añada %s"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5922 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5923 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5926 msgid ""
5927 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5928 "creation)"
5929 msgstr ""
5930 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
5931 "la creación de la tabla)"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5934 msgid "Use ignore inserts"
5935 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5938 msgid "Syntax to use when inserting data"
5939 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:429
5943 msgid "Maximal length of created query"
5944 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
5946 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
5947 # and REPLACE)
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5949 msgid "Export type"
5950 msgstr "Tipo de exportación"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:129
5954 msgid "Enclose export in a transaction"
5955 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5958 msgid "Export time in UTC"
5959 msgstr "Exportar hora en UTC"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5962 msgid ""
5963 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5964 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5965 msgstr ""
5966 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
5967 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
5968 "valor clave."
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5971 msgid "Foreign key dropdown order"
5972 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5975 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5976 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5979 msgid "Foreign key limit"
5980 msgstr "Límite de las claves foráneas"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5983 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5984 msgstr ""
5985 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
5986 "algunas consultas."
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5989 msgid "Foreign key checks"
5990 msgstr "Revisión de claves foráneas"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5993 msgid "Browse mode"
5994 msgstr "Modalidad de navegación"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5997 msgid "Customize browse mode."
5998 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6003 msgid "Customize default options."
6004 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:266
6007 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6008 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6010 msgid "CSV"
6011 msgstr "CSV"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6014 msgid "Developer"
6015 msgstr "Desarrollador"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6018 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6019 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6022 msgid "Edit mode"
6023 msgstr "Modalidad de edición"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6026 msgid "Customize edit mode."
6027 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6030 msgid "Export defaults"
6031 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6034 msgid "Customize default export options."
6035 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6038 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6039 msgid "Features"
6040 msgstr "Características"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6043 msgid "General"
6044 msgstr "General"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6047 msgid "Set some commonly used options."
6048 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6051 msgid "Import defaults"
6052 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6055 msgid "Customize default common import options."
6056 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6059 msgid "Import / export"
6060 msgstr "Importar / exportar"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6063 msgid "Set import and export directories and compression options."
6064 msgstr ""
6065 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
6066 "compresión."
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6069 msgid "LaTeX"
6070 msgstr "LaTeX"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6073 msgid "Databases display options."
6074 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:24
6077 msgid "Navigation panel"
6078 msgstr "Panel de navegación"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6081 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6082 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6085 msgid "Navigation tree"
6086 msgstr "Árbol de navegación"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6089 msgid "Customize the navigation tree."
6090 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:43
6093 #: setup/frames/index.inc.php:147
6094 msgid "Servers"
6095 msgstr "Servidores"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6098 msgid "Servers display options."
6099 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6102 msgid "Tables display options."
6103 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:25
6106 msgid "Main panel"
6107 msgstr "Panel principal"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6110 msgid "Microsoft Office"
6111 msgstr "Microsoft Office"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6114 msgid "Other core settings"
6115 msgstr "Otros parámetros cruciales"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6118 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6119 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6122 msgid "Page titles"
6123 msgstr "Títulos de página"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6126 msgid ""
6127 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6128 "for magic strings that can be used to get special values."
6129 msgstr ""
6130 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
6131 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
6132 "ser usadas para obtener valores especiales."
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6135 msgid "Security"
6136 msgstr "Seguridad"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6139 msgid ""
6140 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6141 "limit MySQL."
6142 msgstr ""
6143 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
6144 "limitan a MySQL."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6147 msgid "Basic settings"
6148 msgstr "Configuraciones básicas"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6151 msgid "Authentication"
6152 msgstr "Autentificación"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6155 msgid "Authentication settings."
6156 msgstr "Configuración de autentificación."
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6159 msgid "Server configuration"
6160 msgstr "Configuración del servidor"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6163 msgid ""
6164 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6165 "what they are for."
6166 msgstr ""
6167 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
6168 "usted conozca como funcionan."
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6171 msgid "Enter server connection parameters."
6172 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6175 msgid "Configuration storage"
6176 msgstr "Almacenamiento de configuración"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6179 msgid ""
6180 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6181 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6182 "documentation."
6183 msgstr ""
6184 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
6185 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
6186 "la documentación."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6189 msgid "Changes tracking"
6190 msgstr "Seguimiento de cambios"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6193 msgid ""
6194 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6195 "storage."
6196 msgstr ""
6197 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
6198 "de configuración phpMyAdmin."
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6201 msgid "Customize export options"
6202 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6205 msgid "Customize import defaults"
6206 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6209 msgid "Customize navigation panel"
6210 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6213 msgid "Customize main panel"
6214 msgstr "Personalizar el panel principal"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6217 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6218 msgid "SQL queries"
6219 msgstr "Consultas SQL"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6222 msgid "SQL Query box"
6223 msgstr "Ventana de consultas SQL"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6226 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6227 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6230 msgid "SQL queries settings."
6231 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6234 msgid "Startup"
6235 msgstr "Inicio"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6238 msgid "Customize startup page."
6239 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6242 msgid "Database structure"
6243 msgstr "Estructura de base de datos"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6246 msgid ""
6247 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6248 msgstr ""
6249 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
6250 "tablas)."
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6253 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6254 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6255 msgid "Table structure"
6256 msgstr "Estructura de tabla"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6259 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6260 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6263 msgid "Tabs"
6264 msgstr "Tabulaciones"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6267 msgid "Choose how you want tabs to work."
6268 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6271 msgid "Display relational schema"
6272 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6275 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6276 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6277 msgid "Paper size"
6278 msgstr "Tamaño del papel"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6281 msgid "Text fields"
6282 msgstr "Campos de texto"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6285 msgid "Customize text input fields."
6286 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6289 msgid "Texy! text"
6290 msgstr "Texto «Texy!»"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6293 msgid "Customize default options"
6294 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6297 msgid "Warnings"
6298 msgstr "Advertencias"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6301 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6302 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6305 msgid ""
6306 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6307 "and export operations."
6308 msgstr ""
6309 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
6310 "las operaciones de importación y exportación."
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6313 msgid "GZip"
6314 msgstr "GZip"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6317 msgid "Extra parameters for iconv"
6318 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6321 msgid ""
6322 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6323 "if one of the queries failed."
6324 msgstr ""
6325 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
6326 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6329 msgid "Ignore multiple statement errors"
6330 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6333 msgid ""
6334 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6335 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6336 "transactions."
6337 msgstr ""
6338 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
6339 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
6340 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6343 msgid "Partial import: allow interrupt"
6344 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6347 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6348 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6349 msgid "Do not abort on INSERT error"
6350 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6353 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6354 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6357 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6358 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6361 msgid ""
6362 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6363 "table) and only SQL is always available."
6364 msgstr ""
6365 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
6366 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6369 msgid "Format of imported file"
6370 msgstr "Formato del archivo importado"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6373 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6374 msgid "Use LOCAL keyword"
6375 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6379 msgid "Column names in first row"
6380 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6383 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:80
6384 msgid "Do not import empty rows"
6385 msgstr "No importar filas vacías"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6388 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6389 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6392 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6393 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6396 msgid "Number of queries to skip from start."
6397 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6400 msgid "Partial import: skip queries"
6401 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6404 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6405 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6408 msgid "Read as multibytes"
6409 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6412 msgid "Initial state for sliders"
6413 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6416 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6417 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6420 msgid "Number of inserted rows"
6421 msgstr "Número de filas insertadas"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6424 msgid ""
6425 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6426 msgstr ""
6427 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
6428 "navegación."
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6431 msgid "Limit column characters"
6432 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6435 msgid ""
6436 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6437 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6438 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6439 msgstr ""
6440 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
6441 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
6442 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
6443 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
6444 "servidores."
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6447 msgid "Delete all cookies on logout"
6448 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6451 msgid ""
6452 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6453 "kbd] authentication mode."
6454 msgstr ""
6455 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
6456 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6459 msgid "Recall user name"
6460 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6463 msgid ""
6464 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6465 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6466 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6467 "recommended for non-trusted environments."
6468 msgstr ""
6469 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
6470 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
6471 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
6472 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6475 msgid "Login cookie store"
6476 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6479 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6480 msgstr ""
6481 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
6482 "sesión."
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6485 msgid "Login cookie validity"
6486 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6489 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6490 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6493 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6494 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6497 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6498 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6501 msgid "Maximum displayed SQL length"
6502 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6506 msgid "Users cannot set a higher value"
6507 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6510 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6511 msgstr ""
6512 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6515 msgid "Maximum databases"
6516 msgstr "Número máximo de bases de datos"
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6519 msgid ""
6520 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6521 "the navigation tree."
6522 msgstr ""
6523 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
6524 "nivel del árbol de navegación."
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6527 msgid "Maximum items on first level"
6528 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6531 msgid ""
6532 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6533 "tree."
6534 msgstr ""
6535 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
6536 "navegación."
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6539 msgid "Maximum items in branch"
6540 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6543 msgid ""
6544 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6545 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6546 msgstr ""
6547 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
6548 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
6549 "\"Siguiente\"."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6552 msgid "Maximum number of rows to display"
6553 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6556 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6557 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6560 msgid "Maximum tables"
6561 msgstr "Número máximo de tablas"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6564 msgid ""
6565 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6566 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6567 msgstr ""
6568 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
6569 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6572 msgid "Memory limit"
6573 msgstr "Límite de la memoria"
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6576 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6577 msgstr ""
6578 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
6579 "selector"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6582 msgid "Show databases navigation as tree"
6583 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6586 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6587 msgstr ""
6588 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6591 msgid "Show logo in navigation panel."
6592 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6595 msgid "Display logo"
6596 msgstr "Mostrar el logo"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6599 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6600 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6603 msgid "Logo link URL"
6604 msgstr "URL para enlace del logo"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6607 msgid ""
6608 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6609 "([kbd]new[/kbd])."
6610 msgstr ""
6611 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
6612 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6615 msgid "Logo link target"
6616 msgstr "Logo destino del enlace"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6619 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6620 msgstr ""
6621 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6624 msgid "Display servers selection"
6625 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6628 msgid "Target for quick access icon"
6629 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6632 msgid "Target for second quick access icon"
6633 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6636 msgid ""
6637 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6638 "display a filter box."
6639 msgstr ""
6640 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
6641 "para mostrar un cuadro de filtro."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6644 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6645 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6648 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6649 msgstr ""
6650 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
6651 "de datos"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6654 msgid ""
6655 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6656 "the Databases and Tables tabs above)."
6657 msgstr ""
6658 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
6659 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6662 msgid "Group items in the tree"
6663 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6666 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6667 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6670 msgid "Database tree separator"
6671 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6674 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6675 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6678 msgid "Table tree separator"
6679 msgstr "Separador de árbol de tablas"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6682 msgid "Maximum table tree depth"
6683 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6686 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6687 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6690 msgid "Enable highlighting"
6691 msgstr "Permitir destacar"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6694 msgid ""
6695 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6696 msgstr ""
6697 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6700 msgid "Enable navigation tree expansion"
6701 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6704 msgid "Show tables in tree"
6705 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6708 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6709 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6712 msgid "Show views in tree"
6713 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6716 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6717 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6720 msgid "Show functions in tree"
6721 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6724 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6725 msgstr ""
6726 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6729 msgid "Show procedures in tree"
6730 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6733 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6734 msgstr ""
6735 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
6736 "navegación"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6739 msgid "Show events in tree"
6740 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6743 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6744 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6747 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6748 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6751 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6752 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6755 msgid "Recently used tables"
6756 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6759 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6760 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6763 msgid "Where to show the table row links"
6764 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6767 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6768 msgstr ""
6769 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6772 msgid "Show row links anyway"
6773 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6776 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6777 msgstr ""
6778 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6781 msgid "Natural order"
6782 msgstr "Orden natural"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:555 libraries/config/messages.inc.php:586
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6786 msgid "Use only icons, only text or both."
6787 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6790 msgid "Table navigation bar"
6791 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6794 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6795 msgstr ""
6796 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
6798 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6799 msgid "GZip output buffering"
6800 msgstr "Buffer de salida de GZip"
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6803 msgid ""
6804 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6805 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6806 msgstr ""
6807 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
6808 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6811 msgid "Default sorting order"
6812 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6815 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6816 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6819 msgid "Persistent connections"
6820 msgstr "Conexiones persistentes"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6823 msgid ""
6824 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6825 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6826 "configuration storage could not be found."
6827 msgstr ""
6828 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
6829 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
6830 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6833 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6834 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6837 msgid ""
6838 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6839 "MySQL library and server is detected."
6840 msgstr ""
6841 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
6842 "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6845 msgid "Server/library difference warning"
6846 msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6849 msgid ""
6850 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6851 "column names in a table are reserved MySQL words."
6852 msgstr ""
6853 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
6854 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
6855 "de MySQL."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6858 msgid "MySQL reserved word warning"
6859 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6862 msgid "How to display the menu tabs"
6863 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6866 msgid "How to display various action links"
6867 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6870 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6871 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6874 msgid "Protect binary columns"
6875 msgstr "Proteger los campos binarios"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6878 msgid ""
6879 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6880 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6881 "(lost by window close)."
6882 msgstr ""
6883 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
6884 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
6885 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
6886 "cerrar la ventana)."
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6889 msgid "Permanent query history"
6890 msgstr "Histórico permanente de consultas"
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6893 msgid "How many queries are kept in history."
6894 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6897 msgid "Query history length"
6898 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6901 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6902 msgstr ""
6903 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
6904 "caracteres."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6907 msgid "Recoding engine"
6908 msgstr "Motor de recodificación"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6911 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6912 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6915 msgid "Remember table's sorting"
6916 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6919 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6920 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6923 msgid "Primary key default sort order"
6924 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6927 msgid ""
6928 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6929 msgstr ""
6930 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6933 msgid "Repeat headers"
6934 msgstr "Repetir cabeceras"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6937 msgid "Grid editing: trigger action"
6938 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
6940 # Display option apparently related to
6941 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6943 msgid "Relational display"
6944 msgstr "Mostrar columna de relación"
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6947 msgid "For display Options"
6948 msgstr "Opciones de visualización"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6951 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6952 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6955 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6956 msgstr ""
6957 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6960 msgid "Save directory"
6961 msgstr "Directorio de almacenamiento"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6964 msgid "Leave blank if not used."
6965 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6968 msgid "Host authorization order"
6969 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6972 msgid "Leave blank for defaults."
6973 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6976 msgid "Host authorization rules"
6977 msgstr "Reglas de autorización del Host"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6980 msgid "Allow logins without a password"
6981 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6984 msgid "Allow root login"
6985 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6988 msgid "Session timezone"
6989 msgstr "Huso horario de la sesión"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6992 msgid ""
6993 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6994 "database server"
6995 msgstr ""
6996 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
6997 "servidor de base de datos"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7000 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7001 msgstr ""
7002 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
7003 "autenticación HTTP."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7006 msgid "HTTP Realm"
7007 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7010 msgid ""
7011 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7012 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7013 "swekey.conf)."
7014 msgstr ""
7015 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
7016 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
7017 "sugerido: /etc/swekey.conf)."
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7020 msgid "SweKey config file"
7021 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7024 msgid "Authentication method to use."
7025 msgstr "Método de autenticación a usar."
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:642 setup/frames/index.inc.php:166
7028 msgid "Authentication type"
7029 msgstr "Tipo de autenticación"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7032 msgid ""
7033 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7034 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7035 msgstr ""
7036 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7037 "bookmark]bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7040 msgid "Bookmark table"
7041 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7044 msgid ""
7045 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7046 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7047 msgstr ""
7048 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
7049 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7052 msgid "Column information table"
7053 msgstr "Tabla con información de la columna"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7056 msgid "Compress connection to MySQL server."
7057 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7060 msgid "Compress connection"
7061 msgstr "Conexión de compresión"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7064 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7065 msgstr ""
7066 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
7067 "no estar seguro."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7070 msgid "Connection type"
7071 msgstr "Tipo de conexión"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7074 msgid "Control user password"
7075 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7078 msgid ""
7079 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7080 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7081 msgstr ""
7082 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
7083 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]."
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7086 msgid "Control user"
7087 msgstr "Controlar al usuario"
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7090 msgid ""
7091 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7092 "already defined host."
7093 msgstr ""
7094 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
7095 "utilizar el ya definido."
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7098 msgid "Control host"
7099 msgstr "Anfitrión de control"
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7102 msgid ""
7103 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7104 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7105 "if the controlhost equals host."
7106 msgstr ""
7107 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
7108 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
7109 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7112 msgid "Control port"
7113 msgstr "Puerto de control"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7116 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7117 msgstr ""
7118 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
7119 "regulares (PCRE)."
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7122 msgid ""
7123 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7124 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7125 msgstr ""
7126 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7127 "bug tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7130 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7131 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7134 msgid "Hide databases"
7135 msgstr "Ocultar las bases de datos"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7138 msgid ""
7139 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7140 "kbd]."
7141 msgstr ""
7142 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
7143 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7146 msgid "SQL query history table"
7147 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7150 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7151 msgstr "Descripción del servidor."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7154 msgid "Server hostname"
7155 msgstr "Nombre del servidor"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7158 msgid "Logout URL"
7159 msgstr "URL de fin de sesión"
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7162 msgid ""
7163 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7164 "records are automatically removed."
7165 msgstr ""
7166 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
7167 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7170 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7171 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7174 msgid "QBE saved searches table"
7175 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7178 msgid ""
7179 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7180 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7181 msgstr ""
7182 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
7183 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7186 msgid "Export templates table"
7187 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7190 msgid ""
7191 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7192 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7193 msgstr ""
7194 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
7195 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7198 msgid "Central columns table"
7199 msgstr "Tabla de columnas centrales"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7202 msgid ""
7203 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7204 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7205 msgstr ""
7206 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
7207 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7210 msgid "Try to connect without password."
7211 msgstr "Intente conectar sin contraseña."
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7214 msgid "Connect without password"
7215 msgstr "Conecte sin contraseña"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7218 msgid ""
7219 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7220 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7221 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7222 msgstr ""
7223 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
7224 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
7225 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7228 msgid "Show only listed databases"
7229 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:720 libraries/config/messages.inc.php:829
7232 msgid "Leave empty if not using config auth."
7233 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7236 msgid "Password for config auth"
7237 msgstr "Contraseña para config auth"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7240 msgid ""
7241 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7242 msgstr ""
7243 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
7244 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7247 msgid "PDF schema: pages table"
7248 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7251 msgid ""
7252 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7253 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7254 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7255 msgstr ""
7256 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
7257 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
7258 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: "
7259 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7262 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7263 msgid "Database name"
7264 msgstr "Nombre de la base de datos"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7267 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7268 msgstr ""
7269 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
7270 "el predeterminado."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7273 msgid "Server port"
7274 msgstr "Puerto del servidor"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7277 msgid ""
7278 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7279 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7280 msgstr ""
7281 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
7282 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7285 msgid "Recently used table"
7286 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7289 msgid ""
7290 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7291 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7292 msgstr ""
7293 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
7294 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7297 msgid "Favorites table"
7298 msgstr "Tablas favoritas"
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7301 msgid ""
7302 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7303 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7304 msgstr ""
7305 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7306 "relation]relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma__relation[/"
7307 "kbd]."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7310 msgid "Relation table"
7311 msgstr "Tabla de relaciones"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7314 msgid ""
7315 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7316 "types[/a] for an example."
7317 msgstr ""
7318 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
7319 "a] para conocer un ejemplo."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7322 msgid "Signon session name"
7323 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7326 msgid "Signon URL"
7327 msgstr "URL de signon"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7330 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7331 msgstr ""
7332 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
7333 "predeterminados."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7336 msgid "Server socket"
7337 msgstr "Puerto del servidor"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7340 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7341 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7344 msgid "Use SSL"
7345 msgstr "Usar SSL"
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7348 msgid ""
7349 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7350 "kbd]."
7351 msgstr ""
7352 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
7353 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7356 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7357 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7360 msgid ""
7361 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7362 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7363 msgstr ""
7364 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
7365 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7368 msgid "Display columns table"
7369 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7372 msgid ""
7373 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7374 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7375 msgstr ""
7376 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
7377 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
7378 "kbd]."
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7381 msgid "UI preferences table"
7382 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7385 msgid ""
7386 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7387 "the log when creating a database."
7388 msgstr ""
7389 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
7390 "registro al crear una base de datos o no."
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7393 msgid "Add DROP DATABASE"
7394 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7397 msgid ""
7398 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7399 "log when creating a table."
7400 msgstr ""
7401 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
7402 "registro al crear una tabla."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:787 libraries/mult_submits.lib.php:347
7405 msgid "Add DROP TABLE"
7406 msgstr "Agregar DROP TABLE"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7409 msgid ""
7410 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7411 "log when creating a view."
7412 msgstr ""
7413 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
7414 "registro al crear una vista."
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7417 msgid "Add DROP VIEW"
7418 msgstr "Agregar DROP VIEW"
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7421 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7422 msgstr ""
7423 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
7424 "versiones."
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7427 msgid "Statements to track"
7428 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7431 msgid ""
7432 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7433 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7434 msgstr ""
7435 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
7436 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7439 msgid "SQL query tracking table"
7440 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7443 msgid ""
7444 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7445 "automatically."
7446 msgstr ""
7447 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
7448 "automáticamente o no."
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7451 msgid "Automatically create versions"
7452 msgstr "Crear versiones automáticamente"
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7455 msgid ""
7456 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7457 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7458 msgstr ""
7459 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
7460 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7463 msgid "User preferences storage table"
7464 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7467 msgid ""
7468 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7469 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7470 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7471 msgstr ""
7472 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
7473 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
7474 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7477 msgid "Users table"
7478 msgstr "Tabla de usuarios"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7481 msgid ""
7482 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7483 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7484 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7485 msgstr ""
7486 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
7487 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
7488 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7491 msgid "User groups table"
7492 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7495 msgid ""
7496 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7497 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7498 msgstr ""
7499 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
7500 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7503 msgid "Hidden navigation items table"
7504 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7507 msgid "User for config auth"
7508 msgstr "Usuario para config auth"
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7511 msgid ""
7512 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7513 "hostname instead."
7514 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7517 msgid "Verbose name of this server"
7518 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7521 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7522 msgstr ""
7523 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7526 msgid "Allow to display all the rows"
7527 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7530 msgid ""
7531 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7532 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7533 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7534 msgstr ""
7535 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
7536 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
7537 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7540 msgid "Show password change form"
7541 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7544 msgid "Show create database form"
7545 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7548 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7549 msgstr ""
7550 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7553 msgid "Show table comments"
7554 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7557 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7558 msgstr ""
7559 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
7560 "todas las tablas."
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7563 msgid "Show creation timestamp"
7564 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7567 msgid ""
7568 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7569 msgstr ""
7570 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
7571 "actualización para todas las tablas."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7574 msgid "Show last update timestamp"
7575 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7578 msgid ""
7579 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7580 msgstr ""
7581 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
7582 "para todas las tablas."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7585 msgid "Show last check timestamp"
7586 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7589 msgid ""
7590 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7591 "insert mode."
7592 msgstr ""
7593 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
7594 "inserción o no."
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7597 msgid "Show field types"
7598 msgstr "Mostrar tipo de campos"
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7601 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7602 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7605 msgid "Show function fields"
7606 msgstr "Mostrar los campos de función"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7609 msgid "Whether to show hint or not."
7610 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7613 msgid "Show hint"
7614 msgstr "Mostrar ayudas"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7617 msgid ""
7618 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7619 "output."
7620 msgstr ""
7621 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7622 "php]phpinfo()[/a]."
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7625 msgid "Show phpinfo() link"
7626 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7629 msgid "Show detailed MySQL server information"
7630 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7633 msgid ""
7634 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7635 msgstr ""
7636 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7639 msgid "Show SQL queries"
7640 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7643 msgid ""
7644 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7645 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:887 libraries/sql_query_form.lib.php:352
7648 msgid "Retain query box"
7649 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7652 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7653 msgstr ""
7654 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
7655 "espacio)."
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7658 msgid "Show statistics"
7659 msgstr "Mostrar estadísticas"
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7662 msgid ""
7663 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7664 msgstr ""
7665 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
7666 "bloqueadas."
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:895
7669 msgid "Skip locked tables"
7670 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:901
7673 msgid ""
7674 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7675 "detected."
7676 msgstr ""
7677 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
7678 "se detecta Suhosin."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7681 msgid "Suhosin warning"
7682 msgstr "Advertencia Suhosin"
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7685 msgid ""
7686 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7687 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7688 "`LoginCookieValidity`."
7689 msgstr ""
7690 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7691 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7692 "de MySQL."
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7695 msgid "Login cookie validity warning"
7696 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7699 msgid ""
7700 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7701 "query textareas (*2)."
7702 msgstr ""
7703 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
7704 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7707 msgid "Textarea columns"
7708 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
7710 # See translation string 813
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:919
7712 msgid ""
7713 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7714 "query textareas (*2)."
7715 msgstr ""
7716 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
7717 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7720 msgid "Textarea rows"
7721 msgstr "Filas para áreas de texto"
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7724 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7725 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7728 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7729 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7732 msgid "Default title"
7733 msgstr "Título predeterminado"
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7736 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7737 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7740 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7741 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7744 msgid ""
7745 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7746 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7747 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7748 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7749 msgstr ""
7750 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
7751 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
7752 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
7753 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7756 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7757 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7760 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7761 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7764 msgid "Upload directory"
7765 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7768 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7769 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7772 msgid "Use database search"
7773 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7776 msgid ""
7777 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7778 "checkbox on the right."
7779 msgstr ""
7780 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
7781 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
7783 # see translation string 529
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7785 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7786 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/frames/index.inc.php:314
7789 msgid "Check for latest version"
7790 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7793 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7794 msgstr ""
7795 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
7796 "phpMyAdmin."
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:959 setup/lib/index.lib.php:120
7799 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156
7800 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176
7801 #: setup/lib/index.lib.php:183
7802 msgid "Version check"
7803 msgstr "Revise la versión"
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7806 msgid ""
7807 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7808 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7809 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7810 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7811 msgstr ""
7812 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
7813 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
7814 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
7815 "formato es: \"servidor:puerto\"."
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7818 msgid "Proxy url"
7819 msgstr "URL de proxy"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7822 msgid ""
7823 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7824 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7825 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7826 msgstr ""
7827 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
7828 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
7829 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
7830 "tipos de autenticación."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7833 msgid "Proxy username"
7834 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
7836 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7837 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7838 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7841 msgid "Proxy password"
7842 msgstr "Contraseña del proxy"
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7845 msgid ""
7846 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7847 "for import and export operations."
7848 msgstr ""
7849 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
7850 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y exportación."
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7853 msgid "ZIP"
7854 msgstr "ZIP"
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7857 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7858 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7861 msgid "Public key for reCaptcha"
7862 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7865 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7866 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7869 msgid "Private key for reCaptcha"
7870 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7873 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7874 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
7876 #: libraries/config/messages.inc.php:994
7877 msgid "Send error reports"
7878 msgstr "Enviar reportes de error"
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:997
7881 msgid ""
7882 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7883 "will be inserted with Shift+Enter."
7884 msgstr ""
7885 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
7886 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
7888 #: libraries/config/messages.inc.php:1000
7889 msgid "Enter executes queries in console"
7890 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:1003
7893 msgid ""
7894 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7895 "storage tables automatically."
7896 msgstr ""
7897 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
7898 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
7900 #: libraries/config/messages.inc.php:1006
7901 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7902 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
7904 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7905 msgid "Config authentication"
7906 msgstr "Autenticación por configuración"
7908 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7909 msgid "Cookie authentication"
7910 msgstr "Autenticación por cookie"
7912 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7913 msgid "HTTP authentication"
7914 msgstr "Autenticación por HTTP"
7916 # Description of signon value for configuration described at
7917 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
7918 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7919 msgid "Signon authentication"
7920 msgstr "Autenticación por sesión"
7922 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7924 msgid "CSV using LOAD DATA"
7925 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
7927 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7928 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7930 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7931 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
7933 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7934 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7935 msgid "Quick"
7936 msgstr "Rápido"
7938 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7939 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7940 msgid "Custom"
7941 msgstr "Personalizado"
7943 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7944 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7945 msgid "CSV for MS Excel"
7946 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
7948 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7950 msgid "Microsoft Word 2000"
7951 msgstr "Microsoft Word 2000"
7953 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7954 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7955 msgid "OpenDocument Text"
7956 msgstr "Texto Open Document"
7958 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:273
7959 msgid "Favorite List is full!"
7960 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
7962 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:551
7963 #: tbl_operations.php:380
7964 #, php-format
7965 msgid "Table %s has been emptied."
7966 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
7968 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:572
7969 #: tbl_operations.php:398 view_operations.php:122
7970 #, php-format
7971 msgid "View %s has been dropped."
7972 msgstr "Se descartó la vista %s."
7974 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:573
7975 #: tbl_operations.php:399
7976 #, php-format
7977 msgid "Table %s has been dropped."
7978 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
7980 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:974
7981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7982 msgid "unknown"
7983 msgstr "desconocido"
7985 # It is about binary logs, not about login names
7986 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:151
7987 msgid "Log name"
7988 msgstr "Nombre del registro"
7990 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7991 msgid "Position"
7992 msgstr "Posición"
7994 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7995 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411
7996 msgid "Event type"
7997 msgstr "Tipo de evento"
7999 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8000 #: libraries/replication_gui.lib.php:618
8001 msgid "Server ID"
8002 msgstr "ID del servidor"
8004 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8005 msgid "Original position"
8006 msgstr "Posición original"
8008 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8009 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
8010 msgid "Information"
8011 msgstr "Información"
8013 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:206
8014 #: libraries/server_status_processes.lib.php:177
8015 msgid "Truncate Shown Queries"
8016 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8018 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:210
8019 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
8020 msgid "Show Full Queries"
8021 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8023 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119
8024 msgid "No databases"
8025 msgstr "No hay bases de datos"
8027 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159
8028 #, php-format
8029 msgid "Database %1$s has been created."
8030 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
8032 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
8033 #, php-format
8034 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8035 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8036 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8037 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8039 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
8040 #: libraries/import.lib.php:109
8041 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8042 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8043 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
8044 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8045 msgid "Rows"
8046 msgstr "Filas"
8048 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
8049 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8050 #: libraries/server_status.lib.php:304
8051 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8052 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8053 msgid "Total"
8054 msgstr "Total"
8056 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:477
8057 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8058 msgid "Not replicated"
8059 msgstr "Sin replicar"
8061 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:492
8062 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8063 msgid "Replicated"
8064 msgstr "Replicado/a"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:562
8067 msgid ""
8068 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8069 "between the web server and the MySQL server."
8070 msgstr ""
8071 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8072 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8074 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:571
8075 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:577
8076 msgid "Enable statistics"
8077 msgstr "Activar estadísticas"
8079 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110
8080 #, php-format
8081 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8082 msgstr ""
8083 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
8084 "configuraciones. %s"
8086 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220
8087 msgid "Setting variable failed"
8088 msgstr "Falló la definición de la variable"
8090 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8091 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8092 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8093 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
8095 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8096 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8097 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
8099 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8100 msgid "No data to display"
8101 msgstr "No hay datos para mostrar"
8103 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8104 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:734
8105 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:983
8106 #: tbl_addfield.php:90
8107 #, php-format
8108 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8109 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
8111 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8112 msgid "Display column was successfully updated."
8113 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
8115 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8116 msgid "Internal relations were successfully updated."
8117 msgstr "Las relaciones internas se actualizaron satisfactoriamente."
8119 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:820
8120 msgid "Table search"
8121 msgstr "Búsqueda de tablas"
8123 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:827
8124 msgid "Zoom search"
8125 msgstr "Búsqueda visual"
8127 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:832
8128 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8129 msgid "Find and replace"
8130 msgstr "Buscar y reemplazar"
8132 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163
8133 #, php-format
8134 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8135 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8136 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8137 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8139 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251
8140 msgid "No column selected."
8141 msgstr "No se seleccionaron columnas."
8143 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:487
8144 msgid "The columns have been moved successfully."
8145 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
8147 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:745
8148 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1032
8149 #: libraries/tracking.lib.php:1109
8150 msgid "Query error"
8151 msgstr "Errores de consulta"
8153 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:977
8154 #, php-format
8155 msgid ""
8156 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8157 msgstr ""
8158 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
8160 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1200
8161 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8162 msgid "Change"
8163 msgstr "Cambiar"
8165 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1204
8166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1209
8167 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:939
8168 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8170 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:29
8171 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:86
8172 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8173 msgid "Index"
8174 msgstr "Índice"
8176 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1206
8177 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1211
8178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8179 msgid "Spatial"
8180 msgstr "Espacial"
8182 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1207
8183 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1212
8184 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8185 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:38
8186 msgid "Fulltext"
8187 msgstr "Texto completo"
8189 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1215
8190 msgid "Distinct values"
8191 msgstr "Valores distintos"
8193 #: libraries/core.lib.php:306
8194 #, php-format
8195 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8196 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
8198 #: libraries/core.lib.php:849 libraries/mult_submits.inc.php:332
8199 #: tbl_operations.php:210 tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8200 msgid "No change"
8201 msgstr "Sin cambios"
8203 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8204 #, php-format
8205 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8206 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
8208 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8209 msgid ""
8210 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8211 "consider installing the mysqli extension."
8212 msgstr ""
8213 "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
8214 "instalar la extensión «mysqli»."
8216 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8217 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8218 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
8220 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8221 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1830
8223 msgid "No Password"
8224 msgstr "Sin contraseña"
8226 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8227 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
8228 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1806
8230 msgid "Password:"
8231 msgstr "Contraseña:"
8233 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8234 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
8236 msgid "Re-type:"
8237 msgstr "Debe volver a escribir:"
8239 #: libraries/display_change_password.lib.php:105
8240 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8241 msgid "Password Hashing:"
8242 msgstr "Hashing de la contraseña:"
8244 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1893
8246 msgid ""
8247 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8248 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8249 "the server."
8250 msgstr ""
8251 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
8252 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
8253 "servidor está conectado."
8255 #: libraries/display_export.lib.php:170
8256 msgid "Exporting databases from the current server"
8257 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
8259 #: libraries/display_export.lib.php:173
8260 #, php-format
8261 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8262 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
8264 #: libraries/display_export.lib.php:178
8265 #, php-format
8266 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8267 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
8269 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
8270 # and REPLACE)
8271 #: libraries/display_export.lib.php:198
8272 msgid "Export templates:"
8273 msgstr "Exportar plantillas:"
8275 #: libraries/display_export.lib.php:203
8276 msgid "New template:"
8277 msgstr "Nueva plantilla:"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:206
8280 msgid "Template name"
8281 msgstr "Nombre de plantilla"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:208
8284 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8285 msgid "Create"
8286 msgstr "Crear"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:215
8289 msgid "Existing templates:"
8290 msgstr "Plantillas existentes:"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:216
8293 msgid "Template:"
8294 msgstr "Plantilla:"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:221
8297 msgid "Update"
8298 msgstr "Actualizar"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:243
8301 msgid "Select a template"
8302 msgstr "Seleccionar plantilla"
8304 #: libraries/display_export.lib.php:292
8305 msgid "Export method:"
8306 msgstr "Método de exportación:"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:302
8309 msgid "Quick - display only the minimal options"
8310 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:314
8313 msgid "Custom - display all possible options"
8314 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
8316 #: libraries/display_export.lib.php:336
8317 msgid "Databases:"
8318 msgstr "Bases de datos:"
8320 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/navigation/Navigation.php:195
8321 msgid "Tables:"
8322 msgstr "Tablas:"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:361
8325 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8326 msgid "Format:"
8327 msgstr "Formato:"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:367
8330 msgid "Format-specific options:"
8331 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8333 #: libraries/display_export.lib.php:377
8334 msgid ""
8335 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8336 "options for other formats."
8337 msgstr ""
8338 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
8339 "ignore las opciones de los demás formatos."
8341 #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:378
8342 msgid "Encoding Conversion:"
8343 msgstr "Conversión de codificación:"
8345 #: libraries/display_export.lib.php:424
8346 msgid "Rows:"
8347 msgstr "Filas:"
8349 #: libraries/display_export.lib.php:432
8350 msgid "Dump some row(s)"
8351 msgstr "Volcar algunas filas"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:448
8354 msgid "Row to begin at:"
8355 msgstr "Fila con la que comenzar:"
8357 #: libraries/display_export.lib.php:465
8358 msgid "Dump all rows"
8359 msgstr "Volcar todas las filas"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:772
8362 msgid "Output:"
8363 msgstr "Salida:"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525
8366 #, php-format
8367 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8368 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:555
8371 msgid "File name template:"
8372 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:557
8375 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8376 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:559
8379 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8380 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
8382 #: libraries/display_export.lib.php:561
8383 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8384 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
8386 #: libraries/display_export.lib.php:567
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8390 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8391 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8392 msgstr ""
8393 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
8394 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
8395 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
8396 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
8398 #: libraries/display_export.lib.php:624
8399 msgid "use this for future exports"
8400 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177
8403 #: libraries/display_import.lib.php:191
8404 msgid "Character set of the file:"
8405 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:689
8408 msgid "Compression:"
8409 msgstr "Compresión:"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:697
8412 msgid "zipped"
8413 msgstr "comprimido con zip"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:704
8416 msgid "gzipped"
8417 msgstr "comprimido con gzip"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:731
8420 msgid "View output as text"
8421 msgstr "Ver salida como texto"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:751
8424 msgid "Export databases as separate files"
8425 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:753
8428 msgid "Export tables as separate files"
8429 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
8431 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8432 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8433 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
8435 #: libraries/display_export.lib.php:808
8436 msgid "Save output to a file"
8437 msgstr "Guardar salida a un archivo"
8439 #: libraries/display_export.lib.php:841
8440 msgid "Skip tables larger than"
8441 msgstr "Omitir tablas mayores a"
8443 #: libraries/display_export.lib.php:936
8444 msgid "Select database"
8445 msgstr "Seleccionar base de datos"
8447 #: libraries/display_export.lib.php:938
8448 msgid "Select table"
8449 msgstr "Seleccionar tabla"
8451 #: libraries/display_export.lib.php:954
8452 msgid "New database name"
8453 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
8455 #: libraries/display_export.lib.php:978
8456 msgid "New table name"
8457 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
8459 #: libraries/display_export.lib.php:988
8460 msgid "Old column name"
8461 msgstr "Nombre de la columna antigua"
8463 #: libraries/display_export.lib.php:989
8464 msgid "New column name"
8465 msgstr "Nombre de la nueva columna"
8467 #: libraries/display_export.lib.php:1066
8468 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8469 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
8471 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8472 #, php-format
8473 msgid "%1$s from %2$s branch"
8474 msgstr "%1$s de rama %2$s"
8476 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8477 msgid "no branch"
8478 msgstr "sin rama"
8480 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8481 msgid "Git revision:"
8482 msgstr "Revisión Git:"
8484 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8485 #, php-format
8486 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8487 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
8489 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8490 #, php-format
8491 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8492 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
8494 #: libraries/display_import.lib.php:69
8495 msgid ""
8496 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8497 "not available."
8498 msgstr ""
8499 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
8500 "están disponibles."
8502 #: libraries/display_import.lib.php:106
8503 msgid "Importing into the current server"
8504 msgstr "Importando al servidor actual"
8506 #: libraries/display_import.lib.php:109
8507 #, php-format
8508 msgid "Importing into the database \"%s\""
8509 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
8511 #: libraries/display_import.lib.php:115
8512 #, php-format
8513 msgid "Importing into the table \"%s\""
8514 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
8516 #: libraries/display_import.lib.php:151
8517 #, php-format
8518 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8519 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
8521 #: libraries/display_import.lib.php:157
8522 msgid ""
8523 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8524 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8525 msgstr ""
8526 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
8527 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
8529 #: libraries/display_import.lib.php:221
8530 msgid "File to import:"
8531 msgstr "Archivo a importar:"
8533 #: libraries/display_import.lib.php:231 libraries/display_import.lib.php:251
8534 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8535 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
8537 #: libraries/display_import.lib.php:254
8538 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8539 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
8541 #: libraries/display_import.lib.php:281
8542 msgid "Partial import:"
8543 msgstr "Importación parcial:"
8545 #: libraries/display_import.lib.php:288
8546 #, php-format
8547 msgid ""
8548 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8549 msgstr ""
8550 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
8551 "continuará desde la posición %d."
8553 # not too fond of "script" and "break transactions"
8554 #: libraries/display_import.lib.php:302
8555 msgid ""
8556 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8557 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8558 "files, however it can break transactions.)</i>"
8559 msgstr ""
8560 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
8561 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
8562 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
8563 "transacciones.)</i>"
8565 #: libraries/display_import.lib.php:312
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid ""
8568 #| "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), "
8569 #| "starting from the first one:"
8570 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8571 msgstr ""
8572 "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) o líneas (en otros formatos) "
8573 "desde la primera:"
8575 #: libraries/display_import.lib.php:342
8576 msgid "Other options:"
8577 msgstr "Otras opciones:"
8579 #: libraries/display_import.lib.php:480
8580 msgid ""
8581 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8582 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8583 "browsers."
8584 msgstr ""
8585 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
8586 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
8587 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
8589 #: libraries/display_import.lib.php:486
8590 #, php-format
8591 msgid "%s of %s"
8592 msgstr "%s de %s"
8594 #: libraries/display_import.lib.php:487
8595 msgid "Uploading your import file…"
8596 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
8598 #: libraries/display_import.lib.php:488
8599 #, php-format
8600 msgid "%s/sec."
8601 msgstr "%s/seg."
8603 #: libraries/display_import.lib.php:489
8604 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8605 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
8607 #: libraries/display_import.lib.php:490
8608 msgid "About %SEC sec. remaining."
8609 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
8611 #: libraries/display_import.lib.php:492
8612 msgid "The file is being processed, please be patient."
8613 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
8615 #: libraries/display_select_lang.lib.php:39
8616 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40 setup/frames/index.inc.php:101
8617 msgid "Language"
8618 msgstr "Idioma"
8620 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8621 msgid "Version information"
8622 msgstr "Acerca de esta versión"
8624 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8625 msgid "Data home directory"
8626 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8628 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8629 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8630 msgstr ""
8631 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8632 "datos InnoDB."
8634 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8635 msgid "Data files"
8636 msgstr "Archivos de datos"
8638 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8639 msgid "Autoextend increment"
8640 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8642 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8643 msgid ""
8644 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8645 "when it becomes full."
8646 msgstr ""
8647 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8648 "autoextenderse cuando se llena."
8650 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8651 msgid "Buffer pool size"
8652 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8654 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8655 msgid ""
8656 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8657 "tables."
8658 msgstr ""
8659 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8660 "los datos e índices de sus tablas."
8662 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8663 msgid "Buffer Pool"
8664 msgstr "Reserva de búfers"
8666 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8667 msgid "Buffer Pool Usage"
8668 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8670 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8671 msgid "pages"
8672 msgstr "páginas"
8674 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8675 msgid "Free pages"
8676 msgstr "Páginas libres"
8678 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8679 msgid "Dirty pages"
8680 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8682 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8683 msgid "Pages containing data"
8684 msgstr "Páginas que contienen datos"
8686 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8687 msgid "Pages to be flushed"
8688 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8690 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8691 msgid "Busy pages"
8692 msgstr "Páginas activas"
8694 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8695 msgid "Latched pages"
8696 msgstr "Páginas vinculadas"
8698 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8699 msgid "Buffer Pool Activity"
8700 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8702 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8703 msgid "Read requests"
8704 msgstr "Lea las solicitudes"
8706 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8707 msgid "Write requests"
8708 msgstr "Escribir las solicitudes"
8710 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8711 msgid "Read misses"
8712 msgstr "Leer los fallos"
8714 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8715 msgid "Write waits"
8716 msgstr "Escribir las esperas"
8718 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8719 msgid "Read misses in %"
8720 msgstr "Leer los fallos en %"
8722 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8723 msgid "Write waits in %"
8724 msgstr "Escribir las esperas en %"
8726 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8727 msgid "Data pointer size"
8728 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8730 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8731 msgid ""
8732 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8733 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8734 msgstr ""
8735 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8736 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8737 "MAX_ROWS."
8739 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8740 msgid "Automatic recovery mode"
8741 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8743 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8744 msgid ""
8745 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8746 "myisam-recover server startup option."
8747 msgstr ""
8748 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8749 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8750 "servidor --myisam-recover."
8752 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8753 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8754 msgstr ""
8755 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8757 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8758 msgid ""
8759 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8760 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8761 "INFILE)."
8762 msgstr ""
8763 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8764 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8765 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8767 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8768 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8769 msgstr ""
8770 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8772 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8773 msgid ""
8774 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8775 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8776 "method."
8777 msgstr ""
8778 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8779 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8780 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8782 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8783 msgid "Repair threads"
8784 msgstr "Reparar los procesos"
8786 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8787 msgid ""
8788 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8789 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8790 msgstr ""
8791 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8792 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8793 "reparación mediante ordenado."
8795 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8796 msgid "Sort buffer size"
8797 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8799 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8800 msgid ""
8801 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8802 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8803 msgstr ""
8804 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8805 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8806 "INDEX o ALTER TABLE."
8808 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8809 msgid "Index cache size"
8810 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8812 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8813 msgid ""
8814 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8815 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8816 msgstr ""
8817 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8818 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8819 "caché de las páginas índice."
8821 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8822 msgid "Record cache size"
8823 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8825 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8826 msgid ""
8827 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8828 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8829 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8830 msgstr ""
8831 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8832 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8833 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8834 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8836 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8837 msgid "Log cache size"
8838 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8840 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8841 msgid ""
8842 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8843 "transaction log data. The default is 16MB."
8844 msgstr ""
8845 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8846 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8847 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8849 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8850 msgid "Log file threshold"
8851 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8853 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8854 msgid ""
8855 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8856 "default value is 16MB."
8857 msgstr ""
8858 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8859 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8861 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8862 msgid "Transaction buffer size"
8863 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8866 msgid ""
8867 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8868 "buffers of this size). The default is 1MB."
8869 msgstr ""
8870 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8871 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8873 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8874 msgid "Checkpoint frequency"
8875 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8878 msgid ""
8879 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8880 "performed. The default value is 24MB."
8881 msgstr ""
8882 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8883 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8885 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8886 msgid "Data log threshold"
8887 msgstr "Umbral del registro de datos"
8889 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8890 msgid ""
8891 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8892 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8893 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8894 "that can be stored in the database."
8895 msgstr ""
8896 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8897 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8898 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8899 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8900 "en la base de datos."
8902 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8903 msgid "Garbage threshold"
8904 msgstr "Umbral de chatarra"
8906 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8907 msgid ""
8908 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8909 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8910 msgstr ""
8911 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8912 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8914 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8915 msgid "Log buffer size"
8916 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
8918 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8919 msgid ""
8920 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8921 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8922 "required to write a data log."
8923 msgstr ""
8924 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
8925 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
8926 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8929 msgid "Data file grow size"
8930 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
8932 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8933 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8934 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
8936 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8937 msgid "Row file grow size"
8938 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
8940 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8941 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8942 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8945 msgid "Log file count"
8946 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
8948 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8949 msgid ""
8950 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8951 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8952 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8953 "number."
8954 msgstr ""
8955 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
8956 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
8957 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
8958 "siguiente número más alto."
8960 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8964 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8965 msgstr ""
8966 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
8967 "inicial de PrimeBase XT%s."
8969 #: libraries/engines/Pbxt.php:189
8970 msgid "Related Links"
8971 msgstr "Enlaces relacionados"
8973 #: libraries/engines/Pbxt.php:192
8974 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8975 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
8977 #: libraries/export.lib.php:120 libraries/export.lib.php:155
8978 #: libraries/export.lib.php:379
8979 #, php-format
8980 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8981 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
8983 #: libraries/export.lib.php:335
8984 #, php-format
8985 msgid ""
8986 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8987 msgstr ""
8988 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
8989 "revise la opción de sobreescritura."
8991 #: libraries/export.lib.php:343 libraries/export.lib.php:351
8992 #, php-format
8993 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8994 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
8996 #: libraries/export.lib.php:385
8997 #, php-format
8998 msgid "Dump has been saved to file %s."
8999 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
9001 #: libraries/import.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:122
9002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1370
9003 #: tbl_get_field.php:45
9004 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9005 msgstr ""
9006 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
9008 #: libraries/import.lib.php:290 libraries/sql.lib.php:1384
9009 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9010 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9012 #: libraries/import.lib.php:1255
9013 msgid ""
9014 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9015 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9017 #: libraries/import.lib.php:1258
9018 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9019 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9021 #: libraries/import.lib.php:1261
9022 msgid ""
9023 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9024 msgstr ""
9025 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9026 "correspondiente."
9028 #: libraries/import.lib.php:1263
9029 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9030 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9032 #: libraries/import.lib.php:1270
9033 #, php-format
9034 msgid "Go to database: %s"
9035 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9037 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
9038 #, php-format
9039 msgid "Edit settings for %s"
9040 msgstr "Editar configuración de %s"
9042 #: libraries/import.lib.php:1305
9043 #, php-format
9044 msgid "Go to table: %s"
9045 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9047 #: libraries/import.lib.php:1313
9048 #, php-format
9049 msgid "Structure of %s"
9050 msgstr "Estructura de %s"
9052 #: libraries/import.lib.php:1331
9053 #, php-format
9054 msgid "Go to view: %s"
9055 msgstr "Ir a la vista: %s"
9057 #: libraries/import.lib.php:1391
9058 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9059 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
9061 #: libraries/import.lib.php:1614
9062 msgid ""
9063 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9064 "engine tables can be rolled back."
9065 msgstr ""
9066 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
9067 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
9069 #: libraries/index.lib.php:35
9070 #, php-format
9071 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9072 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
9074 #: libraries/insert_edit.lib.php:231
9075 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
9076 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9077 msgid "Hide"
9078 msgstr "Ocultar"
9080 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
9081 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9083 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9084 msgid "Function"
9085 msgstr "Función"
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:397 libraries/mysql_charsets.lib.php:153
9088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9089 msgid "Binary"
9090 msgstr "Binario"
9092 #: libraries/insert_edit.lib.php:599
9093 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9094 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable."
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1051
9097 msgid "Binary - do not edit"
9098 msgstr "Binario - no editar"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1179 libraries/server_privileges.lib.php:470
9101 #: templates/table/search/options.phtml:36
9102 msgid "Or"
9103 msgstr "O"
9105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180
9106 msgid "web server upload directory:"
9107 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
9109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1351 templates/table/search/input_box.phtml:46
9110 msgid "Edit/Insert"
9111 msgstr "Editar/Insertar"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1401
9114 #, php-format
9115 msgid "Continue insertion with %s rows"
9116 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
9118 #: libraries/insert_edit.lib.php:1431
9119 msgid "and then"
9120 msgstr "y luego"
9122 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9123 msgid "Insert as new row"
9124 msgstr "Insertar como una nueva fila"
9126 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9127 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9128 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
9130 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9131 msgid "Show insert query"
9132 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
9134 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9135 msgid "Go back to previous page"
9136 msgstr "Volver"
9138 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9139 msgid "Insert another new row"
9140 msgstr "Insertar un nuevo registro"
9142 #: libraries/insert_edit.lib.php:1498
9143 msgid "Go back to this page"
9144 msgstr "Volver a esta página"
9146 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
9147 msgid "Edit next row"
9148 msgstr "Editar la siguiente fila"
9150 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
9151 #, fuzzy
9152 #| msgid ""
9153 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9154 msgid ""
9155 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9156 msgstr ""
9157 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
9158 "a cualquier parte"
9160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1580 libraries/replication_gui.lib.php:542
9161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
9163 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9164 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9165 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9166 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9167 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9168 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9169 msgid "Value"
9170 msgstr "Valor"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1944 libraries/sql.lib.php:1367
9173 msgid "Showing SQL query"
9174 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
9176 #: libraries/insert_edit.lib.php:1969 libraries/sql.lib.php:1345
9177 #, php-format
9178 msgid "Inserted row id: %1$d"
9179 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
9181 # male gender due to referring to encoding modes
9182 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9183 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
9184 msgctxt "None encoding conversion"
9185 msgid "None"
9186 msgstr "Ninguno"
9188 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9189 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:161
9190 msgid "Convert to Kana"
9191 msgstr "Convertir a Kana"
9193 #: libraries/mult_submits.inc.php:329
9194 msgid "Success!"
9195 msgstr "¡Éxito!"
9197 #: libraries/mult_submits.lib.php:341 libraries/operations.lib.php:169
9198 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:531
9199 msgid "Structure only"
9200 msgstr "Únicamente la estructura"
9202 #: libraries/mult_submits.lib.php:343 libraries/operations.lib.php:170
9203 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:537
9204 msgid "Structure and data"
9205 msgstr "Estructura y datos"
9207 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9208 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:534
9209 msgid "Data only"
9210 msgstr "Solamente datos"
9212 #: libraries/mult_submits.lib.php:349
9213 #, fuzzy
9214 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9215 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9216 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
9218 #: libraries/mult_submits.lib.php:351 libraries/operations.lib.php:225
9219 #: libraries/operations.lib.php:1288
9220 msgid "Add constraints"
9221 msgstr "Añadir restricciones"
9223 #: libraries/mult_submits.lib.php:353 libraries/operations.lib.php:100
9224 #: libraries/operations.lib.php:243 libraries/operations.lib.php:862
9225 #: libraries/operations.lib.php:953 libraries/operations.lib.php:1307
9226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9227 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9228 msgid "Adjust privileges"
9229 msgstr "Ajustar privilegios"
9231 #: libraries/mult_submits.lib.php:375
9232 msgid "From"
9233 msgstr "De"
9235 #: libraries/mult_submits.lib.php:381
9236 msgid "To"
9237 msgstr "A"
9239 #: libraries/mult_submits.lib.php:409
9240 msgid "Add prefix"
9241 msgstr "Agregar prefijo"
9243 #: libraries/mult_submits.lib.php:442
9244 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9245 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
9247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43
9248 msgid "Charset"
9249 msgstr "Juego de caracteres"
9251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165
9252 msgid "Bulgarian"
9253 msgstr "Búlgaro"
9255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
9256 msgid "Simplified Chinese"
9257 msgstr "Chino simplificado"
9259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9260 msgid "Traditional Chinese"
9261 msgstr "Chino tradicional"
9263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9264 msgid "case-insensitive"
9265 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
9267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
9268 msgid "case-sensitive"
9269 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
9271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181
9272 msgid "Croatian"
9273 msgstr "Croata"
9275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184
9276 msgid "Czech"
9277 msgstr "Checo"
9279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187
9280 msgid "Danish"
9281 msgstr "Danés"
9283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190
9284 msgid "English"
9285 msgstr "Inglés"
9287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193
9288 msgid "Esperanto"
9289 msgstr "Esperanto"
9291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196
9292 msgid "Estonian"
9293 msgstr "Estonio"
9295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9296 msgid "German"
9297 msgstr "Alemán"
9299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199
9300 msgid "dictionary"
9301 msgstr "diccionario"
9303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9304 msgid "phone book"
9305 msgstr "directorio telefónico"
9307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205
9308 msgid "Hungarian"
9309 msgstr "Húngaro"
9311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208
9312 msgid "Icelandic"
9313 msgstr "Islandés"
9315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9316 msgid "Japanese"
9317 msgstr "Japonés"
9319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
9320 msgid "Latvian"
9321 msgstr "Letón"
9323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217
9324 msgid "Lithuanian"
9325 msgstr "Lituano"
9327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
9328 msgid "Korean"
9329 msgstr "Coreano"
9331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223
9332 msgid "Persian"
9333 msgstr "Persa"
9335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
9336 msgid "Polish"
9337 msgstr "Polaco"
9339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
9340 msgid "West European"
9341 msgstr "Europea occidental"
9343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
9344 msgid "Romanian"
9345 msgstr "Rumano"
9347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
9348 msgid "Sinhalese"
9349 msgstr "Singalés"
9351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
9352 msgid "Slovak"
9353 msgstr "Eslovaco"
9355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
9356 msgid "Slovenian"
9357 msgstr "Esloveno"
9359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
9360 msgid "Spanish"
9361 msgstr "Español"
9363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
9364 msgid "Traditional Spanish"
9365 msgstr "Español tradicional"
9367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
9368 msgid "Swedish"
9369 msgstr "Sueco"
9371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356
9372 msgid "Thai"
9373 msgstr "Tailandés"
9375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
9376 msgid "Turkish"
9377 msgstr "Turco"
9379 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
9380 msgid "Ukrainian"
9381 msgstr "Ucraniano"
9383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9384 msgid "Unicode"
9385 msgstr "Unicode"
9387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9390 msgid "multilingual"
9391 msgstr "multilingüe"
9393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
9394 msgid "Vietnamese"
9395 msgstr "Vietnamita"
9397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9398 msgid "Central European"
9399 msgstr "Europeo central"
9401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
9402 msgid "Russian"
9403 msgstr "Ruso"
9405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315
9406 msgid "Baltic"
9407 msgstr "Báltico"
9409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
9410 msgid "Armenian"
9411 msgstr "Armenio"
9413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9414 msgid "Cyrillic"
9415 msgstr "Cirílico"
9417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
9418 msgid "Arabic"
9419 msgstr "Árabe"
9421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
9422 msgid "Hebrew"
9423 msgstr "Hebreo"
9425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
9426 msgid "Georgian"
9427 msgstr "Georgiano"
9429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
9430 msgid "Greek"
9431 msgstr "Griego"
9433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
9434 msgid "Czech-Slovak"
9435 msgstr "Checo-Eslovaco"
9437 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9438 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9439 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
9441 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9442 msgid "Groups:"
9443 msgstr "Grupos:"
9445 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9446 msgid "Events:"
9447 msgstr "Eventos:"
9449 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9450 msgid "Functions:"
9451 msgstr "Funciones:"
9453 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9454 msgid "Procedures:"
9455 msgstr "Procedimientos:"
9457 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9458 msgid "Views:"
9459 msgstr "Vistas:"
9461 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286
9462 #: libraries/tracking.lib.php:1625 tbl_change.php:163
9463 msgid "Show"
9464 msgstr "Mostrar"
9466 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9467 msgid "Home"
9468 msgstr "Página de inicio"
9470 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:175
9471 msgid "Log out"
9472 msgstr "Finalizar sesión"
9474 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9475 msgid "phpMyAdmin documentation"
9476 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
9478 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9479 msgid "Navigation panel settings"
9480 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
9482 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9483 msgid "Reload navigation panel"
9484 msgstr "Recargar el panel de navegación"
9486 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:748
9487 msgid ""
9488 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9489 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9490 msgstr ""
9491 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9492 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9493 "panel de navegación."
9495 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:942
9496 #, php-format
9497 msgid "%s result found"
9498 msgid_plural "%s results found"
9499 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9500 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9502 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9503 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1401
9504 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9505 msgstr ""
9507 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9508 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
9509 msgid "Clear fast filter"
9510 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9512 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1428
9513 msgid "Collapse all"
9514 msgstr "Colapsar todos"
9516 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9517 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9518 #, php-format
9519 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9520 msgstr ""
9521 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9523 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9524 #, fuzzy, php-format
9525 #| msgid "Could not add columns!"
9526 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9527 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
9529 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9530 msgid "Expand/Collapse"
9531 msgstr "Expandir/Colapsar"
9533 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9534 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9536 msgid "Columns"
9537 msgstr "Columnas"
9539 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9540 msgctxt "Create new column"
9541 msgid "New"
9542 msgstr "Nueva"
9544 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9545 msgid "Database operations"
9546 msgstr "Opciones de la base de datos"
9548 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697
9549 msgid "Show hidden items"
9550 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9552 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9553 msgctxt "Create new database"
9554 msgid "New"
9555 msgstr "Nueva"
9557 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9558 msgctxt "Create new event"
9559 msgid "New"
9560 msgstr "Nuevo"
9562 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9563 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:562
9565 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9566 msgid "Functions"
9567 msgstr "Funciones"
9569 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9570 msgctxt "Create new function"
9571 msgid "New"
9572 msgstr "Nueva"
9574 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9575 msgctxt "Create new index"
9576 msgid "New"
9577 msgstr "Nuevo"
9579 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9580 msgid "Procedure"
9581 msgstr "Procedimiento"
9583 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9584 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:551
9586 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9587 msgid "Procedures"
9588 msgstr "Procedimientos"
9590 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9591 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9592 msgctxt "Create new procedure"
9593 msgid "New"
9594 msgstr "Nuevo"
9596 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9597 msgctxt "Create new table"
9598 msgid "New"
9599 msgstr "Nueva"
9601 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9602 msgctxt "Create new trigger"
9603 msgid "New"
9604 msgstr "Nuevo"
9606 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9607 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9608 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9609 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9610 msgid "Views"
9611 msgstr "Vistas"
9613 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9614 msgctxt "Create new view"
9615 msgid "New"
9616 msgstr "Nueva"
9618 #: libraries/normalization.lib.php:128
9619 msgid "Make all columns atomic"
9620 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9622 #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807
9623 msgid "First step of normalization (1NF)"
9624 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9626 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184
9627 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270
9628 msgid "Step 1."
9629 msgstr "Paso 1."
9631 #: libraries/normalization.lib.php:135
9632 msgid ""
9633 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9634 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9635 msgstr ""
9636 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9637 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9639 #: libraries/normalization.lib.php:142
9640 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9641 msgstr ""
9642 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9644 #: libraries/normalization.lib.php:145
9645 #, fuzzy
9646 #| msgid ""
9647 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9648 #| "such column', it'll move to next step)"
9649 msgid ""
9650 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9651 "column', it'll move to next step)."
9652 msgstr ""
9653 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una. (si selecciona "
9654 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)"
9656 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17
9657 msgid "Select one…"
9658 msgstr "Seleccionar una…"
9660 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9661 msgid "No such column"
9662 msgstr "Niguna columna"
9664 #: libraries/normalization.lib.php:160
9665 msgid "split into "
9666 msgstr "dividir en "
9668 #: libraries/normalization.lib.php:181
9669 msgid "Have a primary key"
9670 msgstr "Tener una clave primaria"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:187
9673 msgid "Primary key already exists."
9674 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9676 #: libraries/normalization.lib.php:192
9677 msgid ""
9678 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9679 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9680 msgstr ""
9681 "No existe una clave primaria; agregue una.<br />Sugerencia: una clave "
9682 "primaria es una columan (o combinación de columnas) que identifiquen "
9683 "unívocamente a todas las filas."
9685 #: libraries/normalization.lib.php:199
9686 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9687 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9689 #: libraries/normalization.lib.php:204
9690 msgid ""
9691 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9692 msgstr ""
9693 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9694 "primaria"
9696 #: libraries/normalization.lib.php:208
9697 msgid "+ Add a new primary key column"
9698 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:231
9701 msgid "Remove redundant columns"
9702 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9704 #: libraries/normalization.lib.php:234
9705 msgid ""
9706 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9707 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9708 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9709 msgstr ""
9710 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9711 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9712 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9714 #: libraries/normalization.lib.php:240
9715 msgid ""
9716 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9717 "column, click on 'No redundant column'"
9718 msgstr ""
9719 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9720 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9722 #: libraries/normalization.lib.php:245
9723 msgid "Remove selected"
9724 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9726 #: libraries/normalization.lib.php:246
9727 msgid "No redundant column"
9728 msgstr "Ninguna columna redundante"
9730 #: libraries/normalization.lib.php:269
9731 msgid "Move repeating groups"
9732 msgstr "Mover grupos repetidos"
9734 #: libraries/normalization.lib.php:272
9735 msgid ""
9736 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9737 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9738 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9739 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9740 "should be created."
9741 msgstr ""
9742 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9743 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9744 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9745 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9746 "autor."
9748 #: libraries/normalization.lib.php:280
9749 msgid ""
9750 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9751 "'No repeating group'"
9752 msgstr ""
9753 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9754 "columna redundante'"
9756 #: libraries/normalization.lib.php:286
9757 msgid "No repeating group"
9758 msgstr "Niguna columna redundante"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:315
9761 msgid "Step 2."
9762 msgstr "Paso 2."
9764 #: libraries/normalization.lib.php:315
9765 msgid "Find partial dependencies"
9766 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9768 #: libraries/normalization.lib.php:337
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9772 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9773 msgstr ""
9774 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9775 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9776 "columnas de la tabla."
9778 #: libraries/normalization.lib.php:342 libraries/normalization.lib.php:384
9779 msgid "Table is already in second normal form."
9780 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9782 #: libraries/normalization.lib.php:347
9783 #, php-format
9784 msgid ""
9785 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9786 "the partial dependencies."
9787 msgstr ""
9788 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9789 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9791 #: libraries/normalization.lib.php:351 libraries/normalization.lib.php:723
9792 msgid ""
9793 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9794 "normalization."
9795 msgstr ""
9796 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9797 "normalización correcta."
9799 #: libraries/normalization.lib.php:355
9800 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9801 msgstr ""
9802 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9803 "tabla"
9805 #: libraries/normalization.lib.php:359
9806 msgid ""
9807 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9808 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9809 "value of the column."
9810 msgstr ""
9811 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9812 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9813 "para determinar el valor de la columna."
9815 #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761
9816 #, php-format
9817 msgid "'%1$s' depends on:"
9818 msgstr "«%1$s» depende de:"
9820 #: libraries/normalization.lib.php:380
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9824 "column."
9825 msgstr ""
9826 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9827 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9829 #: libraries/normalization.lib.php:408
9830 #, php-format
9831 msgid ""
9832 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9833 "create the following tables:"
9834 msgstr ""
9835 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9836 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
9837 "siguientes tablas:"
9839 #: libraries/normalization.lib.php:444
9840 #, php-format
9841 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9842 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9844 #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629
9845 #: libraries/normalization.lib.php:694
9846 msgid "Error in processing!"
9847 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9849 #: libraries/normalization.lib.php:530
9850 #, php-format
9851 msgid ""
9852 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9853 "create the following tables:"
9854 msgstr ""
9855 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9856 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9858 #: libraries/normalization.lib.php:577
9859 msgid "The third step of normalization is complete."
9860 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9862 #: libraries/normalization.lib.php:673
9863 #, php-format
9864 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9865 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9867 #: libraries/normalization.lib.php:720
9868 msgid "Step 3."
9869 msgstr "Paso 3."
9871 #: libraries/normalization.lib.php:720
9872 msgid "Find transitive dependencies"
9873 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9875 #: libraries/normalization.lib.php:727
9876 msgid ""
9877 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9878 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9879 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9880 "in that case you don't have to select any."
9881 msgstr ""
9882 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9883 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9884 "para determinar el valor de la columna. <br />Nota: una columna puede no "
9885 "tener dependencias transitivas, en cuyo caso no es obligatorio seleccionar "
9886 "una."
9888 #: libraries/normalization.lib.php:774
9889 msgid ""
9890 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9891 "primary key columns"
9892 msgstr ""
9893 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9894 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9896 #: libraries/normalization.lib.php:778
9897 msgid "Table is already in Third normal form!"
9898 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9900 #: libraries/normalization.lib.php:803
9901 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9902 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9904 #: libraries/normalization.lib.php:804
9905 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9906 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9908 #: libraries/normalization.lib.php:808
9909 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9910 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9912 #: libraries/normalization.lib.php:809
9913 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9914 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9916 #: libraries/normalization.lib.php:816
9917 msgid ""
9918 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9919 "normalization"
9920 msgstr ""
9921 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9922 "correcta"
9924 #: libraries/normalization.lib.php:877
9925 msgid ""
9926 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9927 "accurate. "
9928 msgstr ""
9929 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9930 "necesariamente precisa. "
9932 #: libraries/normalization.lib.php:893
9933 msgid "No partial dependencies found!"
9934 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9936 #: libraries/operations.lib.php:77
9937 msgid "Rename database to"
9938 msgstr "Renombrar base de datos a"
9940 #: libraries/operations.lib.php:93 libraries/operations.lib.php:237
9941 #: libraries/operations.lib.php:856 libraries/operations.lib.php:947
9942 #: libraries/operations.lib.php:1301
9943 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9944 msgid ""
9945 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9946 "to the documentation for more details"
9947 msgstr ""
9948 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
9949 "consulte la documentación para más detalles"
9951 #: libraries/operations.lib.php:131
9952 #, php-format
9953 msgid "Database %s has been dropped."
9954 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9956 #: libraries/operations.lib.php:143
9957 msgid "Remove database"
9958 msgstr "Eliminar base de datos"
9960 #: libraries/operations.lib.php:149
9961 msgid "Drop the database (DROP)"
9962 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9964 #: libraries/operations.lib.php:199
9965 msgid "Copy database to"
9966 msgstr "Copiar base de datos a"
9968 #: libraries/operations.lib.php:212
9969 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9970 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9972 #: libraries/operations.lib.php:253
9973 msgid "Switch to copied database"
9974 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9976 #: libraries/operations.lib.php:777
9977 msgid "Alter table order by"
9978 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9980 #: libraries/operations.lib.php:785
9981 msgid "(singly)"
9982 msgstr "(solamente)"
9984 #: libraries/operations.lib.php:821
9985 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9986 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9988 #: libraries/operations.lib.php:930
9989 msgid "Rename table to"
9990 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9992 #: libraries/operations.lib.php:970
9993 msgid "Table comments"
9994 msgstr "Comentarios de la tabla"
9996 #: libraries/operations.lib.php:1043
9997 msgid "Table options"
9998 msgstr "Opciones de la tabla"
10000 #: libraries/operations.lib.php:1050 templates/server/engines/engines.phtml:4
10001 msgid "Storage Engine"
10002 msgstr "Motor de almacenamiento"
10004 #: libraries/operations.lib.php:1075
10005 msgid "Change all column collations"
10006 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
10008 #: libraries/operations.lib.php:1246
10009 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10010 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
10012 #: libraries/operations.lib.php:1322
10013 msgid "Switch to copied table"
10014 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
10016 #: libraries/operations.lib.php:1349
10017 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10018 msgid "Table maintenance"
10019 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
10021 #: libraries/operations.lib.php:1387
10022 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10023 msgid "Analyze table"
10024 msgstr "Analizar la tabla"
10026 #: libraries/operations.lib.php:1402
10027 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10028 msgid "Check table"
10029 msgstr "Revisar la tabla"
10031 #: libraries/operations.lib.php:1416
10032 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10033 msgid "Checksum table"
10034 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
10036 #: libraries/operations.lib.php:1430
10037 msgid "Defragment table"
10038 msgstr "Defragmentar la tabla"
10040 #: libraries/operations.lib.php:1442
10041 #, php-format
10042 msgid "Table %s has been flushed."
10043 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
10045 #: libraries/operations.lib.php:1448
10046 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10047 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
10049 #: libraries/operations.lib.php:1462
10050 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10051 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
10052 msgid "Optimize table"
10053 msgstr "Optimizar la tabla"
10055 #: libraries/operations.lib.php:1477
10056 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10057 msgid "Repair table"
10058 msgstr "Reparar la tabla"
10060 #: libraries/operations.lib.php:1523
10061 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10062 #: view_operations.php:130
10063 msgid "Delete data or table"
10064 msgstr "Borrar datos o tabla"
10066 #: libraries/operations.lib.php:1531
10067 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10068 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
10070 #: libraries/operations.lib.php:1539
10071 msgid "Delete the table (DROP)"
10072 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
10074 #: libraries/operations.lib.php:1579
10075 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
10076 msgid "Analyze"
10077 msgstr "Analice"
10079 #: libraries/operations.lib.php:1580
10080 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:192
10081 msgid "Check"
10082 msgstr "Revise"
10084 #: libraries/operations.lib.php:1581
10085 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
10086 msgid "Optimize"
10087 msgstr "Optimice"
10089 #: libraries/operations.lib.php:1582
10090 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:194
10091 msgid "Rebuild"
10092 msgstr "Reconstruya"
10094 #: libraries/operations.lib.php:1583
10095 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
10096 msgid "Repair"
10097 msgstr "Repare"
10099 #: libraries/operations.lib.php:1584
10100 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:196
10101 msgid "Truncate"
10102 msgstr "Truncar"
10104 #: libraries/operations.lib.php:1594
10105 msgid "Coalesce"
10106 msgstr "Fusionar"
10108 #: libraries/operations.lib.php:1603
10109 msgid "Partition maintenance"
10110 msgstr "Mantenimiento de la partición"
10112 #: libraries/operations.lib.php:1620
10113 #, php-format
10114 msgid "Partition %s"
10115 msgstr "Partición %s"
10117 #: libraries/operations.lib.php:1638
10118 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
10119 msgid "Remove partitioning"
10120 msgstr "Remueva la partición"
10122 #: libraries/operations.lib.php:1664
10123 msgid "Check referential integrity:"
10124 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
10126 #: libraries/operations.lib.php:2081
10127 msgid "Can't move table to same one!"
10128 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
10130 #: libraries/operations.lib.php:2083
10131 msgid "Can't copy table to same one!"
10132 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
10134 #: libraries/operations.lib.php:2107
10135 #, php-format
10136 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10137 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10139 #: libraries/operations.lib.php:2114
10140 #, php-format
10141 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10142 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10144 #: libraries/operations.lib.php:2123
10145 #, php-format
10146 msgid "Table %s has been moved to %s."
10147 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10149 #: libraries/operations.lib.php:2127
10150 #, php-format
10151 msgid "Table %s has been copied to %s."
10152 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10154 #: libraries/operations.lib.php:2149
10155 msgid "The table name is empty!"
10156 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10158 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
10159 msgid "This format has no options"
10160 msgstr "Este formato no tiene opciones"
10162 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:64
10163 msgid ""
10164 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10165 msgstr ""
10166 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10167 "AllowNoPassword)"
10169 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:71
10170 #, php-format
10171 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10172 msgstr ""
10173 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
10174 "nuevamente."
10176 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:80
10177 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
10178 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10179 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10181 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10182 msgid "Show color"
10183 msgstr "Mostrar color"
10185 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10186 msgid "Only show keys"
10187 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10189 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84
10190 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10191 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10193 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98
10194 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:124
10195 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:94
10196 #, php-format
10197 msgid "Welcome to %s"
10198 msgstr "Bienvenido a %s"
10200 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114
10201 #, php-format
10202 msgid ""
10203 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10204 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10205 msgstr ""
10206 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10207 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10209 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134
10210 msgid ""
10211 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10212 "connection. You should check the host, username and password in your "
10213 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10214 "the administrator of the MySQL server."
10215 msgstr ""
10216 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10217 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10218 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10219 "el administrador del servidor MySQL."
10221 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162
10222 msgid "Retry to connect"
10223 msgstr "Reintentar conexión"
10225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:136
10226 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10227 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10229 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:160
10230 msgid "Log in"
10231 msgstr "Iniciar sesión"
10233 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:168
10234 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:178
10235 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10236 msgstr ""
10237 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
10238 "puerto, separado por un espacio."
10240 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:183
10241 msgid "Username:"
10242 msgstr "Usuario:"
10244 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:195
10245 msgid "Server Choice:"
10246 msgstr "Elección del servidor:"
10248 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:356
10249 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10250 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10252 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:360
10253 msgid "Please enter correct captcha!"
10254 msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
10256 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:386
10257 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10258 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10260 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:99
10261 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10262 msgstr ""
10263 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10265 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
10266 msgid "Can not find signon authentication script:"
10267 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10269 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:145
10270 #, php-format
10271 msgid "File %s does not contain any key id"
10272 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
10274 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
10275 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214
10276 msgid "Hardware authentication failed!"
10277 msgstr "¡Fracasó la autenticación de hardware!"
10279 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:201
10280 msgid "No valid authentication key plugged"
10281 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
10283 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:234
10284 msgid "Authenticating…"
10285 msgstr "Autenticando…"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10288 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10289 msgid "Columns separated with:"
10290 msgstr "Columnas separadas por:"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10293 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10294 msgid "Columns enclosed with:"
10295 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10298 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10299 msgid "Columns escaped with:"
10300 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10302 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10303 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10304 msgid "Lines terminated with:"
10305 msgstr "Líneas terminadas en:"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10308 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10309 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10310 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10311 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10312 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10313 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10314 msgid "Replace NULL with:"
10315 msgstr "Reemplazar NULL con:"
10317 # "CR/LF" translation?
10318 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10319 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10320 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10321 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
10323 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10324 msgid "Excel edition:"
10325 msgstr "Edición Excel:"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10328 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10329 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10330 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10331 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10332 msgid "Data dump options"
10333 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10336 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2311
10338 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10339 msgid "Dumping data for table"
10340 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10342 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10343 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10344 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10345 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10346 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10347 msgid "Event"
10348 msgstr "Evento"
10350 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10351 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10352 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10353 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
10355 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10356 msgid "Definition"
10357 msgstr "Definición"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10360 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1968
10362 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10363 msgid "Table structure for table"
10364 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10366 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10367 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2038
10369 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10370 msgid "Structure for view"
10371 msgstr "Estructura para la vista"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10374 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2083
10376 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10377 msgid "Stand-in structure for view"
10378 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10380 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:65
10381 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10382 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10384 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10385 msgid "Content of table @TABLE@"
10386 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10388 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10389 msgid "(continued)"
10390 msgstr "(continúa)"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10393 msgid "Structure of table @TABLE@"
10394 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10396 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10397 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:216
10399 msgid "Object creation options"
10400 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10402 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10403 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10404 msgid "Table caption:"
10405 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10408 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10409 msgid "Table caption (continued):"
10410 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10412 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10413 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10414 msgid "Label key:"
10415 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10417 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10418 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10420 msgid "Display foreign key relationships"
10421 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10424 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10425 msgid "Display comments"
10426 msgstr "Mostrar comentarios"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10429 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:120
10431 msgid "Display MIME types"
10432 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10435 msgid "Put columns names in the first row:"
10436 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:678
10440 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10441 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10442 msgid "Host:"
10443 msgstr "Servidor:"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:684
10447 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10448 msgid "Generation Time:"
10449 msgstr "Tiempo de generación:"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10452 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:690
10453 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10454 msgid "PHP Version:"
10455 msgstr "Versión de PHP:"
10457 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:878
10459 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10460 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10461 msgid "Database:"
10462 msgstr "Base de datos:"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2151
10466 msgid "Data:"
10467 msgstr "Datos:"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10470 msgid "Structure:"
10471 msgstr "Estructura:"
10473 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10474 msgid "Export table names"
10475 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10477 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10478 msgid "Export table headers"
10479 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10482 msgid "Report title:"
10483 msgstr "Título del reporte:"
10485 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10486 msgid "Dumping data"
10487 msgstr "Volcado de datos"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10490 msgid "View structure"
10491 msgstr "Ver estructura"
10493 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10494 msgid "Stand in"
10495 msgstr "Soporte"
10497 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:91
10498 msgid ""
10499 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10500 "and server version)</i>"
10501 msgstr ""
10502 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10503 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10506 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10507 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:105
10510 msgid ""
10511 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10512 "checked"
10513 msgstr ""
10514 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10515 "por última vez y revisada por última vez"
10517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:164
10518 msgid "Export metadata"
10519 msgstr "Exportar metadatos"
10521 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:179
10522 msgid ""
10523 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10524 msgstr ""
10525 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10526 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10529 msgid "Add statements:"
10530 msgstr "Agregar sentencias:"
10532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:262
10535 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:271
10536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:295
10537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:302
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:311
10539 #, php-format
10540 msgid "Add %s statement"
10541 msgstr "Agregar sentencia %s"
10543 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10544 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10545 msgstr ""
10546 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
10547 "tabla)"
10549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10550 #, php-format
10551 msgid "%s value"
10552 msgstr "Valor %s"
10554 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:320
10555 msgid ""
10556 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10557 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10558 msgstr ""
10559 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10560 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10561 "clave)</i>"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:334
10564 msgid "Data creation options"
10565 msgstr "Opciones de creación de datos"
10567 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:339
10568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2257
10569 msgid "Truncate table before insert"
10570 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:346
10573 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10574 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:352
10577 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10578 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10580 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:364
10581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:398
10582 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10583 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:378
10586 msgid "Function to use when dumping data:"
10587 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:393
10590 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10591 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:403
10594 msgid ""
10595 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10596 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10597 "(1,2,3)</code>"
10598 msgstr ""
10599 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
10600 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
10601 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10603 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:408
10604 msgid ""
10605 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10606 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10607 "(7,8,9)</code>"
10608 msgstr ""
10609 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10610 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
10611 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10613 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:413
10614 msgid ""
10615 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10616 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10617 msgstr ""
10618 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
10619 "nombre_tabla (columna_A,columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10620 "(7,8,9)</code>"
10622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:418
10623 msgid ""
10624 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10625 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10626 msgstr ""
10627 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10628 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
10631 msgid ""
10632 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10633 "0x616263)</i>"
10634 msgstr ""
10635 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10636 "sería 0x616263)</i>"
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:447
10639 msgid ""
10640 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10641 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10642 msgstr ""
10643 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10644 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:508
10647 #, fuzzy
10648 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10649 msgid "It appears your database uses routines;"
10650 msgstr "Parece que su base de datos utiliza funciones;"
10652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:511
10653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1526
10654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2028
10655 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10656 msgstr ""
10657 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:992
10660 msgid "Metadata"
10661 msgstr "Metadatos"
10663 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1062
10664 #, fuzzy, php-format
10665 #| msgid "Metadata for %s"
10666 msgid "Metadata for table %s"
10667 msgstr "Metadatos para %s"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1069
10670 #, fuzzy, php-format
10671 #| msgid "Metadata for %s"
10672 msgid "Metadata for database %s"
10673 msgstr "Metadatos para %s"
10675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1401
10676 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10677 msgid "Creation:"
10678 msgstr "Creación:"
10680 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1414
10681 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10682 msgid "Last update:"
10683 msgstr "Última actualización:"
10685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1427
10686 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10687 msgid "Last check:"
10688 msgstr "Última revisión:"
10690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1474
10691 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10692 msgid "in use"
10693 msgstr "en uso"
10695 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1523
10696 msgid "It appears your database uses views;"
10697 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10699 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1685
10700 msgid "Constraints for dumped tables"
10701 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10703 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1686
10704 msgid "Constraints for table"
10705 msgstr "Filtros para la tabla"
10707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1716
10708 msgid "Indexes for dumped tables"
10709 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1717
10712 msgid "Indexes for table"
10713 msgstr "Indices de la tabla"
10715 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1745
10716 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10717 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1746
10720 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10721 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1821
10724 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10725 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1844
10728 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10729 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10731 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2025
10732 msgid "It appears your table uses triggers;"
10733 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10735 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10736 #, php-format
10737 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10738 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10740 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2086
10741 msgid "(See below for the actual view)"
10742 msgstr ""
10744 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2172
10745 msgid "Error reading data:"
10746 msgstr "Error leyendo datos:"
10748 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10749 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10750 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10752 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10753 msgid "Export contents"
10754 msgstr "Exportar contenidos"
10756 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10757 msgid "Table:"
10758 msgstr "Tabla:"
10760 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10761 msgid "Purpose:"
10762 msgstr "Propósito:"
10764 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10765 msgid "MIME"
10766 msgstr "MIME"
10768 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10769 msgid ""
10770 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10771 msgstr ""
10772 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10773 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10775 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10776 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:72
10777 msgid ""
10778 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10779 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10780 msgstr ""
10781 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10782 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10784 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10785 msgid ""
10786 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10787 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10788 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10789 msgstr ""
10790 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10791 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10792 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10793 "entre comillas."
10795 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10796 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10797 msgid "Column names: "
10798 msgstr "Nombre de las columnas: "
10800 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:116
10801 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:131
10802 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:142
10803 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:151
10804 #, php-format
10805 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10806 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10808 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:203
10809 #, php-format
10810 msgid ""
10811 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10812 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10813 msgstr ""
10814 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10815 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10816 "comillas."
10818 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:298
10819 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:659
10820 #, php-format
10821 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10822 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10824 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:529
10825 #, php-format
10826 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10827 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10829 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:107
10830 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10831 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10833 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10834 msgid "MediaWiki Table"
10835 msgstr "Tabla MediaWiki"
10837 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:273
10838 #, php-format
10839 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10840 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
10842 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:86
10843 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10844 msgstr ""
10845 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10846 "como .12)</i>"
10848 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:92
10849 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10850 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10852 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:158
10853 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:117
10854 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:182
10855 msgid ""
10856 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10857 "the issue and try again."
10858 msgstr ""
10859 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10860 "problema e intente nuevamente."
10862 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:169
10863 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10864 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10866 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10867 msgid "ESRI Shape File"
10868 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10870 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:136
10871 #, php-format
10872 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10873 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10875 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:193
10876 msgid ""
10877 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10878 "data!"
10879 msgstr ""
10880 "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
10881 "inválidos!"
10883 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:199
10884 #, php-format
10885 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10886 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10888 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:248
10889 msgid "The imported file does not contain any data!"
10890 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10892 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10893 msgid "SQL compatibility mode:"
10894 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10896 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10897 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10898 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10899 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10900 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10902 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52
10903 msgid "XML"
10904 msgstr "XML"
10906 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10907 #, php-format
10908 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10909 msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
10911 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288
10912 msgid "SCHEMA ERROR: "
10913 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10915 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10916 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10917 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10918 msgid "Orientation"
10919 msgstr "Orientación"
10921 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10922 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10923 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10924 msgid "Landscape"
10925 msgstr "Orientación horizontal"
10927 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10928 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10929 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10930 msgid "Portrait"
10931 msgstr "Orientación vertical"
10933 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10934 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10935 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10936 msgid "Same width for all tables"
10937 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10939 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10940 msgid "Show grid"
10941 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10943 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10944 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10945 msgid "Data dictionary"
10946 msgstr "Diccionario de datos"
10948 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10949 msgid "Order of the tables"
10950 msgstr "Orden de las tablas"
10952 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10953 msgid "Name (Ascending)"
10954 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10956 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10957 msgid "Name (Descending)"
10958 msgstr "Nombre (Descendente)"
10960 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10961 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10962 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10963 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10964 #, php-format
10965 msgid "The %s table doesn't exist!"
10966 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10968 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10969 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10970 #, php-format
10971 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10972 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10974 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10975 # and REPLACE)
10976 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10977 msgid "PDF export page"
10978 msgstr "Página de exportación PDF"
10980 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10981 #, php-format
10982 msgid "Schema of the %s database"
10983 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10985 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10986 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10987 msgid "Relational schema"
10988 msgstr "Esquema relacionado"
10990 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10991 msgid "Table of contents"
10992 msgstr "Tabla de contenidos"
10994 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10995 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10996 #: libraries/tracking.lib.php:897
10997 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10998 msgid "Extra"
10999 msgstr "Extra"
11001 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
11002 msgid ""
11003 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11004 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11005 msgstr ""
11006 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
11007 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
11008 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
11010 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:29
11011 msgid ""
11012 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11013 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11014 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11015 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11016 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11017 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11018 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11019 "gmdate() function."
11020 msgstr ""
11021 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
11022 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
11023 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
11024 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
11025 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
11026 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
11027 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
11028 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
11030 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11031 msgid ""
11032 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11033 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11034 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11035 "need to set the first option to the empty string."
11036 msgstr ""
11037 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
11038 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
11039 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
11040 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
11042 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid ""
11045 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11046 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11047 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11048 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11049 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11050 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11051 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11052 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11053 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11054 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11055 msgid ""
11056 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11057 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11058 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11059 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11060 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11061 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11062 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11063 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11064 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11065 "appears all on one line (Default 1)."
11066 msgstr ""
11067 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
11068 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
11069 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
11070 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
11071 "libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php y "
11072 "agregar las herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el "
11073 "número del programa que querrá utilizar y la segunda opción los parámetros "
11074 "para dicho programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), "
11075 "se convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de "
11076 "ser 1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
11077 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
11079 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11080 msgid ""
11081 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11082 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11083 msgstr ""
11084 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
11085 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
11086 "HTML válido."
11088 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11089 msgid ""
11090 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11091 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11092 msgstr ""
11093 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
11094 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
11095 "1 byte de manera predeterminada)."
11097 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11098 msgid "Displays a link to download this image."
11099 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
11101 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11102 msgid ""
11103 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11104 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11105 msgstr ""
11106 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
11107 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
11108 "100."
11110 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11111 msgid "Image preview here"
11112 msgstr "Previsiualización de la imagen"
11114 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11115 msgid ""
11116 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11117 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11118 msgstr ""
11119 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
11120 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
11122 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11123 msgid ""
11124 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11125 "in Internet standard dotted format."
11126 msgstr ""
11127 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
11128 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
11130 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11131 msgid ""
11132 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11133 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11134 "string)."
11135 msgstr ""
11136 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
11137 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
11138 "predeterminada)."
11140 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11141 msgid ""
11142 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11143 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11144 msgstr ""
11145 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
11146 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
11148 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11149 #, php-format
11150 msgid "Validation failed for the input string %s."
11151 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
11153 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11154 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11155 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11157 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11158 msgid ""
11159 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11160 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11161 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11162 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11163 "(Default: \"…\")."
11164 msgstr ""
11165 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
11166 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
11167 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
11168 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
11169 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
11170 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
11172 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11173 msgid ""
11174 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11175 "input."
11176 msgstr ""
11177 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
11178 "área de texto para la entrada."
11180 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11181 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11182 msgid ""
11183 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11184 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11185 "third options are the width and the height in pixels."
11186 msgstr ""
11187 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
11188 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
11189 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
11191 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11192 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
11193 msgid ""
11194 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11195 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11196 "the link."
11197 msgstr ""
11198 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
11199 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
11200 "opción es el título para el enlace."
11202 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11203 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11204 msgstr ""
11205 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
11207 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11208 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11209 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
11211 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11212 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11213 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
11215 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11216 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11217 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
11219 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11220 msgid ""
11221 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11222 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11223 msgstr ""
11224 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
11225 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
11227 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11228 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11229 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11231 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11232 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11233 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
11235 #: libraries/pmd_common.php:551
11236 msgid "Error: relation already exists."
11237 msgstr "Error: la relación ya existe."
11239 #: libraries/pmd_common.php:597
11240 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11241 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA."
11243 #: libraries/pmd_common.php:603
11244 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11245 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
11247 #: libraries/pmd_common.php:608
11248 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11249 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
11251 #: libraries/pmd_common.php:613
11252 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11253 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
11255 #: libraries/pmd_common.php:635
11256 msgid "Internal relation has been added."
11257 msgstr "Se añadió la relación interna."
11259 #: libraries/pmd_common.php:641
11260 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11261 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
11263 #: libraries/pmd_common.php:679
11264 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11265 msgstr "Clave ajena eliminada."
11267 #: libraries/pmd_common.php:685
11268 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11269 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
11271 #: libraries/pmd_common.php:712
11272 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11273 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
11275 #: libraries/pmd_common.php:716
11276 msgid "Internal relation has been removed."
11277 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
11279 #: libraries/relation.lib.php:90
11280 msgid "not OK"
11281 msgstr "no recibió el OK"
11283 #: libraries/relation.lib.php:94
11284 msgctxt "Correctly working"
11285 msgid "OK"
11286 msgstr "OK"
11288 #: libraries/relation.lib.php:97
11289 msgid "Enabled"
11290 msgstr "Habilitado"
11292 #: libraries/relation.lib.php:101
11293 msgid "Configuration of pmadb…"
11294 msgstr "Configuración de pmadb… "
11296 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11297 msgid "General relation features"
11298 msgstr "Opciones de relación general"
11300 #: libraries/relation.lib.php:152
11301 msgid "Display Features"
11302 msgstr "Mostrar las opciones"
11304 #: libraries/relation.lib.php:169
11305 msgid "Designer and creation of PDFs"
11306 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11308 #: libraries/relation.lib.php:180
11309 msgid "Displaying Column Comments"
11310 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11312 #: libraries/relation.lib.php:186
11313 msgid "Browser transformation"
11314 msgstr "Transformación del navegador"
11316 #: libraries/relation.lib.php:193
11317 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11318 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación. "
11320 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:393
11321 msgid "Bookmarked SQL query"
11322 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11324 #: libraries/relation.lib.php:220
11325 msgid "SQL history"
11326 msgstr "Historial-SQL"
11328 #: libraries/relation.lib.php:231
11329 msgid "Persistent recently used tables"
11330 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11332 #: libraries/relation.lib.php:242
11333 msgid "Persistent favorite tables"
11334 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11336 #: libraries/relation.lib.php:253
11337 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11338 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11340 #: libraries/relation.lib.php:275
11341 msgid "User preferences"
11342 msgstr "Preferencias de usuario"
11344 #: libraries/relation.lib.php:292
11345 msgid "Configurable menus"
11346 msgstr "Menús configurables"
11348 #: libraries/relation.lib.php:303
11349 msgid "Hide/show navigation items"
11350 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11352 #: libraries/relation.lib.php:314
11353 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11354 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11356 #: libraries/relation.lib.php:325
11357 msgid "Managing Central list of columns"
11358 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11360 #: libraries/relation.lib.php:336
11361 msgid "Remembering Designer Settings"
11362 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11364 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11365 # and REPLACE)
11366 #: libraries/relation.lib.php:347
11367 msgid "Saving export templates"
11368 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11370 #: libraries/relation.lib.php:355
11371 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11372 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11374 #: libraries/relation.lib.php:361
11375 #, php-format
11376 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11377 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11379 #: libraries/relation.lib.php:366
11380 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11381 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11383 #: libraries/relation.lib.php:369
11384 msgid ""
11385 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11386 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11387 msgstr ""
11388 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11389 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11390 "sample.inc.php</code>."
11392 #: libraries/relation.lib.php:374
11393 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11394 msgstr ""
11395 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11396 "configuración actualizado."
11398 #: libraries/relation.lib.php:1672
11399 msgid "no description"
11400 msgstr "Sin descripción"
11402 #: libraries/relation.lib.php:1865
11403 msgid ""
11404 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11405 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11406 "phpMyAdmin configuration storage there."
11407 msgstr ""
11408 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11409 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11410 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11412 #: libraries/relation.lib.php:1980
11413 #, php-format
11414 msgid ""
11415 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11416 "configuration storage there."
11417 msgstr ""
11418 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11419 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11421 #: libraries/relation.lib.php:1988
11422 #, php-format
11423 msgid ""
11424 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11425 msgstr ""
11426 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11427 "base de datos actual."
11429 #: libraries/relation.lib.php:1996
11430 #, php-format
11431 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11432 msgstr ""
11433 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11435 #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343
11436 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11437 msgid "Master replication"
11438 msgstr "Replicación maestra"
11440 #: libraries/replication_gui.lib.php:45
11441 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11442 msgstr ""
11443 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
11446 msgid "Show connected slaves"
11447 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699
11450 msgid "Add slave replication user"
11451 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:86
11454 msgid "Master configuration"
11455 msgstr "Configuración del maestro"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11458 msgid ""
11459 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11460 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11461 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11462 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11463 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11464 msgstr ""
11465 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
11466 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
11467 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
11468 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
11469 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:97
11472 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11473 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11476 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11477 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11480 msgid "Please select databases:"
11481 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
11483 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11484 msgid ""
11485 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11486 "and please restart the MySQL server afterwards."
11487 msgstr ""
11488 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
11489 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
11491 # See translation string 4
11492 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
11493 msgid ""
11494 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11495 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11496 "master."
11497 msgstr ""
11498 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
11499 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
11500 "configurado como maestro."
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
11503 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11504 msgid "Slave replication"
11505 msgstr "Replicación esclava"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:147
11508 msgid "Master connection:"
11509 msgstr "Conexión maestra:"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11512 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11513 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:219
11516 msgid "Slave IO Thread not running!"
11517 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11520 msgid ""
11521 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11522 msgstr ""
11523 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11524 "Deseas:"
11526 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
11527 msgid "See slave status table"
11528 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
11530 #: libraries/replication_gui.lib.php:242
11531 msgid "Control slave:"
11532 msgstr "Controlar esclavo:"
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:248
11535 msgid "Full start"
11536 msgstr "Inicio completo"
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11539 msgid "Full stop"
11540 msgstr "Parada completa"
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11543 msgid "Reset slave"
11544 msgstr "Reiniciar esclavo"
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11547 msgid "Start SQL Thread only"
11548 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:258
11551 msgid "Stop SQL Thread only"
11552 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11555 msgid "Start IO Thread only"
11556 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
11558 #: libraries/replication_gui.lib.php:265
11559 msgid "Stop IO Thread only"
11560 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
11562 #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401
11563 msgid "Change or reconfigure master server"
11564 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
11567 #, php-format
11568 msgid ""
11569 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11570 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11571 msgstr ""
11572 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11573 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11575 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11576 msgid "Error management:"
11577 msgstr "Manejo de errores:"
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11580 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11581 msgstr ""
11582 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
11583 "sincronizados!"
11585 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11586 msgid "Skip current error"
11587 msgstr "Omitir error actual"
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11590 #, php-format
11591 msgid "Skip next %s errors."
11592 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11595 #, php-format
11596 msgid ""
11597 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11598 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11599 msgstr ""
11600 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
11601 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11603 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11604 msgid "Slave configuration"
11605 msgstr "Configuración de esclavo"
11607 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11608 msgid ""
11609 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11610 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11611 msgstr ""
11612 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
11613 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
11615 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11616 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614
11617 msgid "User name:"
11618 msgstr "Nombre de usuario:"
11620 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11621 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11622 #: libraries/server_privileges.lib.php:1619
11623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1651
11624 #: libraries/server_privileges.lib.php:2669
11625 #: libraries/server_privileges.lib.php:3581
11626 msgid "User name"
11627 msgstr "Nombre de usuario"
11629 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11630 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
11632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1838
11633 #: libraries/server_privileges.lib.php:3583
11634 msgid "Password"
11635 msgstr "Contraseña"
11637 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11638 msgid "Port:"
11639 msgstr "Puerto:"
11641 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11642 msgid "Master status"
11643 msgstr "Estado del maestro"
11645 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11646 msgid "Slave status"
11647 msgstr "Estado del esclavo"
11649 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11650 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216
11651 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11652 msgid "Variable"
11653 msgstr "Variable"
11655 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11657 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75
11658 msgid "Host"
11659 msgstr "Servidor"
11661 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11662 msgid ""
11663 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11664 "this list."
11665 msgstr ""
11666 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
11667 "visibles en esta lista."
11669 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1743
11671 msgid "Any host"
11672 msgstr "Cualquier servidor"
11674 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751
11676 msgid "Local"
11677 msgstr "Local"
11679 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11680 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760
11681 msgid "This Host"
11682 msgstr "Este Host"
11684 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635
11686 msgid "Any user"
11687 msgstr "Cualquier usuario"
11689 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11690 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11691 #: libraries/server_privileges.lib.php:1779
11692 msgid "Use text field:"
11693 msgstr "Use el campo de texto:"
11695 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
11697 msgid "Use Host Table"
11698 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
11700 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1798
11702 msgid ""
11703 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11704 "table are used instead."
11705 msgstr ""
11706 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
11707 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
11709 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:1852
11711 msgid "Re-type"
11712 msgstr "Debe volver a escribir"
11714 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11715 msgid "Generate password:"
11716 msgstr "Generar contraseña:"
11718 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11719 msgid "Replication started successfully."
11720 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11722 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11723 msgid "Error starting replication."
11724 msgstr "Error al iniciar replicación."
11726 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11727 msgid "Replication stopped successfully."
11728 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11730 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11731 msgid "Error stopping replication."
11732 msgstr "Error al detener la replicación."
11734 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11735 msgid "Replication resetting successfully."
11736 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11738 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11739 msgid "Error resetting replication."
11740 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11742 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11743 msgid "Success."
11744 msgstr "Éxito."
11746 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11747 msgid "Error."
11748 msgstr "Error."
11750 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11751 msgid "Unknown error"
11752 msgstr "Error desconocido"
11754 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
11755 #, php-format
11756 msgid "Unable to connect to master %s."
11757 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11759 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11760 msgid ""
11761 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11762 msgstr ""
11763 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11764 "privilegios en el maestro."
11766 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11767 msgid "Unable to change master!"
11768 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11770 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11771 #, php-format
11772 msgid "Master server changed successfully to %s."
11773 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
11776 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:224
11777 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
11779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11780 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11781 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11782 #, php-format
11783 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11784 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11786 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
11787 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11788 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
11791 #, php-format
11792 msgid "Event %1$s has been modified."
11793 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
11796 #, php-format
11797 msgid "Event %1$s has been created."
11798 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
11801 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11802 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11803 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11805 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
11806 msgid "Edit event"
11807 msgstr "Editar evento"
11809 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:882
11810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:185
11811 msgid "Details"
11812 msgstr "Detalles"
11814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
11815 msgid "Event name"
11816 msgstr "Nombre del evento"
11818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:905
11819 #, php-format
11820 msgid "Change to %s"
11821 msgstr "Cambiar a %s"
11823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
11824 msgid "Execute at"
11825 msgstr "Ejecutar en"
11827 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11828 msgid "Execute every"
11829 msgstr "Ejecutar cada"
11831 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
11832 msgctxt "Start of recurring event"
11833 msgid "Start"
11834 msgstr "Inicio"
11836 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
11837 msgctxt "End of recurring event"
11838 msgid "End"
11839 msgstr "Fin"
11841 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
11842 msgid "On completion preserve"
11843 msgstr "Preservar al completar"
11845 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:214
11847 msgid "Definer"
11848 msgstr "Definidor"
11850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11851 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11852 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11853 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
11856 msgid "You must provide an event name!"
11857 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11859 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
11860 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11861 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11863 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11864 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11865 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
11868 msgid "You must provide a valid type for the event."
11869 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11871 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
11872 msgid "You must provide an event definition."
11873 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11875 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11879 msgid "Error in processing request:"
11880 msgstr "Error al procesar la petición:"
11882 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11883 msgid "OFF"
11884 msgstr "Apagado"
11886 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11887 msgid "ON"
11888 msgstr "Encendido"
11890 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11891 msgid "Event scheduler status"
11892 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11894 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11895 msgid "The backed up query was:"
11896 msgstr "La consulta respaldada era:"
11898 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
11899 msgid "Returns"
11900 msgstr "Retorna"
11902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11903 msgid ""
11904 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11905 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11906 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11907 "problems."
11908 msgstr ""
11909 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11910 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11911 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11912 "evitar problemas."
11914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11915 msgid "Edit routine"
11916 msgstr "Editar rutina"
11918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:205
11919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11920 #, php-format
11921 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11922 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
11925 #, php-format
11926 msgid "Routine %1$s has been created."
11927 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:377
11930 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11931 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:433
11934 #, php-format
11935 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11936 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11938 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:438
11939 #, php-format
11940 msgid "Routine %1$s has been modified."
11941 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11944 msgid "Routine name"
11945 msgstr "Nombre de rutina"
11947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:911
11948 msgid "Parameters"
11949 msgstr "Parámetros"
11951 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11952 msgid "Direction"
11953 msgstr "Dirección"
11955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:940
11956 msgid "Add parameter"
11957 msgstr "Agregar parámetro"
11959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11960 msgid "Remove last parameter"
11961 msgstr "Eliminar último parámetro"
11963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949
11964 msgid "Return type"
11965 msgstr "Retornar el tipo"
11967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
11968 msgid "Return length/values"
11969 msgstr "Retornar longitud/valores"
11971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
11972 msgid "Return options"
11973 msgstr "Retornar opciones"
11975 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
11976 msgid "Is deterministic"
11977 msgstr "Es determinístico"
11979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11980 msgid ""
11981 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11982 "refer to the documentation for more details"
11983 msgstr ""
11984 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11985 "consulte la documentación para más detalles"
11987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11988 msgid "Security type"
11989 msgstr "Tipo de seguridad"
11991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11992 msgid "SQL data access"
11993 msgstr "Acceso de datos SQL"
11995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11996 msgid "You must provide a routine name!"
11997 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
12000 #, php-format
12001 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12002 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
12004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
12005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
12006 msgid ""
12007 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12008 "VARCHAR and VARBINARY."
12009 msgstr ""
12010 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
12011 "y VARBINARY."
12013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
12014 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12015 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
12017 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
12018 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12019 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
12021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
12022 msgid "You must provide a routine definition."
12023 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
12025 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
12026 #, php-format
12027 msgid "Execution results of routine %s"
12028 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
12030 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
12031 #, php-format
12032 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12033 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12034 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
12035 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
12037 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12038 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12039 msgid "Execute routine"
12040 msgstr "Ejecutar rutina"
12042 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12044 msgid "Routine parameters"
12045 msgstr "Parámetros de rutina"
12047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
12048 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12049 msgstr ""
12050 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
12052 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
12053 #, php-format
12054 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12055 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
12057 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
12058 #, php-format
12059 msgid "Trigger %1$s has been created."
12060 msgstr "Disparador %1$s creado."
12062 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
12063 msgid "Edit trigger"
12064 msgstr "Editar disparador"
12066 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
12067 msgid "Trigger name"
12068 msgstr "Nombre del disparador"
12070 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
12071 msgctxt "Trigger action time"
12072 msgid "Time"
12073 msgstr "Tiempo"
12075 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
12076 msgid "You must provide a trigger name!"
12077 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
12079 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
12080 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12081 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
12083 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
12084 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12085 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
12087 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
12088 msgid "You must provide a valid table name!"
12089 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
12091 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
12092 msgid "You must provide a trigger definition."
12093 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12096 msgid "Add routine"
12097 msgstr "Agregar rutina"
12099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12100 #, php-format
12101 msgid "Export of routine %s"
12102 msgstr "Exportar la rutina %s"
12104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12105 msgid "routine"
12106 msgstr "rutina"
12108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12109 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12110 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
12112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12113 #, php-format
12114 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12115 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
12117 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12118 msgid "There are no routines to display."
12119 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
12121 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12122 msgid "Add trigger"
12123 msgstr "Agregar disparador"
12125 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12126 #, php-format
12127 msgid "Export of trigger %s"
12128 msgstr "Exportar disparador %s"
12130 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12131 msgid "trigger"
12132 msgstr "disparador"
12134 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12135 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12136 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
12138 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12139 #, php-format
12140 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12141 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
12143 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12144 msgid "There are no triggers to display."
12145 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
12147 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12148 msgid "Add event"
12149 msgstr "Añadir evento"
12151 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12152 #, php-format
12153 msgid "Export of event %s"
12154 msgstr "Exportar evento %s"
12156 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12157 msgid "event"
12158 msgstr "evento"
12160 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12161 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12162 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
12164 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12165 #, php-format
12166 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12167 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
12169 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12170 msgid "There are no events to display."
12171 msgstr "No existen eventos para mostrar."
12173 #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45
12174 msgid "Current server:"
12175 msgstr "Servidor actual:"
12177 #: libraries/server_common.lib.php:24
12178 msgid "Server variables and settings"
12179 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
12181 #: libraries/server_common.lib.php:27
12182 msgid "Storage Engines"
12183 msgstr "Motores de almacenamiento"
12185 #: libraries/server_common.lib.php:36
12186 msgid "Character Sets and Collations"
12187 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
12189 #: libraries/server_common.lib.php:42
12190 msgid "Databases statistics"
12191 msgstr "Estadísticas de la base"
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
12194 msgid "No privileges."
12195 msgstr "Sin privilegios."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
12198 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12199 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:99
12204 msgid "Allows reading data."
12205 msgstr "Permite leer los datos."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:75
12210 msgid "Allows inserting and replacing data."
12211 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:109
12216 msgid "Allows changing data."
12217 msgstr "Permite cambiar los datos."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:65
12221 msgid "Allows deleting data."
12222 msgstr "Permite borrar datos."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:59
12226 msgid "Allows creating new databases and tables."
12227 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:66
12231 msgid "Allows dropping databases and tables."
12232 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1430 server_privileges.php:93
12236 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12237 msgstr ""
12238 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
12239 "servidor."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434 server_privileges.php:102
12243 msgid "Allows shutting down the server."
12244 msgstr "Permite desconectar el servidor."
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:1426 server_privileges.php:90
12248 msgid "Allows viewing processes of all users."
12249 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:70
12253 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12254 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:91
12259 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12260 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:74
12264 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12265 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:57
12269 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12270 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1438 server_privileges.php:100
12274 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12275 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:1418 server_privileges.php:104
12279 msgid ""
12280 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12281 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12282 "killing threads of other users."
12283 msgstr ""
12284 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
12285 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
12286 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
12287 "usuarios."
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:62
12291 msgid "Allows creating temporary tables."
12292 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:76
12296 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12297 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456 server_privileges.php:98
12301 msgid "Needed for the replication slaves."
12302 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:96
12306 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12307 msgstr ""
12308 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1372
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:64
12314 msgid "Allows creating new views."
12315 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386 server_privileges.php:68
12319 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12320 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1390 server_privileges.php:108
12324 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12325 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:101
12330 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12331 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:60
12335 msgid "Allows creating stored routines."
12336 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:1364 server_privileges.php:58
12340 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12341 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460 server_privileges.php:63
12345 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12346 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:1366 server_privileges.php:69
12350 msgid "Allows executing stored routines."
12351 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12354 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12355 msgctxt "None privileges"
12356 msgid "None"
12357 msgstr "Ninguno"
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:3590
12362 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75
12363 msgid "User group"
12364 msgstr "Grupo de usuario"
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:730
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12369 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12370 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
12373 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12374 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
12377 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12378 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:803
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:812
12382 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12383 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:823
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:832
12387 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12388 msgstr ""
12389 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
12390 "(Autoridad certificante)."
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:843
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:852
12394 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12395 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12398 msgid "Resource limits"
12399 msgstr "Límites de recursos"
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12402 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12403 msgstr ""
12404 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
12405 "límite."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:885
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:896 server_privileges.php:81
12409 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12410 msgstr ""
12411 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
12412 "hora."
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:905
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:84
12416 msgid ""
12417 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12418 "execute per hour."
12419 msgstr ""
12420 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
12421 "el usuario puede ejecutar por hora."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:926
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:78
12425 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12426 msgstr ""
12427 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:943
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:88
12431 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12432 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1003
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3383
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:4666
12438 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Routines"
12441 msgid "Routine"
12442 msgstr "Rutinas"
12444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:72
12446 msgid ""
12447 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12448 msgstr ""
12449 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12450 "de privilegios."
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1042
12453 #, fuzzy
12454 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12455 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12456 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Allows executing stored routines."
12461 msgid "Allows executing this routine."
12462 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:1097
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:3378
12467 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12468 msgid "Table-specific privileges"
12469 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1100
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:3586
12474 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12475 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12476 msgstr ""
12477 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12479 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
12480 msgid "Administration"
12481 msgstr "Administración"
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584
12485 msgid "Global privileges"
12486 msgstr "Privilegios globales"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
12489 msgid "Global"
12490 msgstr "Global"
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:3372
12494 msgid "Database-specific privileges"
12495 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12497 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:61
12498 msgid "Allows creating new tables."
12499 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:67
12502 msgid "Allows dropping tables."
12503 msgstr "Permite eliminar tablas."
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Cookie authentication"
12508 msgid "Native MySQL authentication"
12509 msgstr "Autenticación por cookie"
12511 # Description of signon value for configuration described at
12512 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1543
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Signon authentication"
12516 msgid "SHA256 password authentication"
12517 msgstr "Autenticación por sesión"
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Cookie authentication"
12522 msgid "Native MySQL Authentication"
12523 msgstr "Autenticación por cookie"
12525 # It is talking about the user account not the act of logging in
12526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
12528 msgid "Login Information"
12529 msgstr "Información de la cuenta"
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1833
12533 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12534 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12535 msgid "Use text field"
12536 msgstr "Use el campo de texto"
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1671
12539 msgid ""
12540 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12541 "hostname."
12542 msgstr ""
12543 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12544 "nombre de servidor diferente."
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1680
12547 msgid "Host name:"
12548 msgstr "Nombre de Host:"
12550 # It is about binary logs, not about login names
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:3582
12555 msgid "Host name"
12556 msgstr "Nombre del servidor"
12558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1823
12559 msgid "Do not change the password"
12560 msgstr "No cambiar la contraseña"
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1873
12563 msgid "Authentication Plugin"
12564 msgstr "Complemento de autenticación"
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1880
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Password Hashing:"
12569 msgid "Password Hashing Method"
12570 msgstr "Hashing de la contraseña:"
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12573 #, php-format
12574 msgid "The password for %s was changed successfully."
12575 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2210
12578 #, php-format
12579 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12580 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2297
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:4595
12584 msgid "Add user account"
12585 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2306
12588 msgid "Database for user account"
12589 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
12591 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12592 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12593 msgstr ""
12594 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2316
12597 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12598 msgstr ""
12599 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:2325
12602 #, php-format
12603 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12604 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos \"%s\"."
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
12608 #, php-format
12609 msgid "Users having access to \"%s\""
12610 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12612 #: libraries/server_privileges.lib.php:2525
12613 msgid "User has been added."
12614 msgstr "Se agregó el usuario."
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:3592
12618 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12619 msgid "Grant"
12620 msgstr "Conceder"
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:2688
12623 msgid "Not enough privilege to view users."
12624 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:2708
12627 #: libraries/server_privileges.lib.php:4062
12628 msgid "No user found."
12629 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:3668
12634 msgid "Any"
12635 msgstr "cualquiera"
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2793
12638 msgid "global"
12639 msgstr "global"
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
12642 msgid "database-specific"
12643 msgstr "específico para la base de datos"
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12646 msgid "wildcard"
12647 msgstr "comodín"
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
12650 msgid "table-specific"
12651 msgstr "específico para la tabla"
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:2935
12654 msgid "Edit privileges"
12655 msgstr "Editar privilegios"
12657 #: libraries/server_privileges.lib.php:2938
12658 msgid "Revoke"
12659 msgstr "Revocar"
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:2962
12662 msgid "Edit user group"
12663 msgstr "Editar groupo de usuario"
12665 #: libraries/server_privileges.lib.php:3143
12666 msgid "… keep the old one."
12667 msgstr "…mantener el anterior."
12669 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
12670 msgid "… delete the old one from the user tables."
12671 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:3146
12674 msgid ""
12675 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12676 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12678 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
12679 msgid ""
12680 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12681 "afterwards."
12682 msgstr ""
12683 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12684 "privilegios."
12686 # Login refers to the user account not the act of logging in
12687 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12688 msgid "Change login information / Copy user account"
12689 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
12691 #: libraries/server_privileges.lib.php:3171
12692 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12693 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
12695 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12696 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Column-specific privileges"
12699 msgid "Routine-specific privileges"
12700 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
12702 #: libraries/server_privileges.lib.php:3769
12703 msgid "Remove selected user accounts"
12704 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:3775
12707 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12708 msgstr ""
12709 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
12711 #: libraries/server_privileges.lib.php:3783
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:3789
12713 #: libraries/server_privileges.lib.php:3792
12714 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12715 msgstr ""
12716 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
12718 #: libraries/server_privileges.lib.php:3935
12719 msgid "No users selected for deleting!"
12720 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12722 #: libraries/server_privileges.lib.php:3938
12723 msgid "Reloading the privileges"
12724 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:3957
12727 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12728 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:4032
12731 #, php-format
12732 msgid "You have updated the privileges for %s."
12733 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12735 #: libraries/server_privileges.lib.php:4136
12736 #, php-format
12737 msgid "Deleting %s"
12738 msgstr "Borrando %s"
12740 #: libraries/server_privileges.lib.php:4166
12741 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12742 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12744 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12745 #, php-format
12746 msgid "The user %s already exists!"
12747 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12749 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12750 #, php-format
12751 msgid "Privileges for %s"
12752 msgstr "Privilegios para %s"
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:4546
12755 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71
12756 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36
12757 msgid "User"
12758 msgstr "Usuario"
12760 #: libraries/server_privileges.lib.php:4587
12761 msgctxt "Create new user"
12762 msgid "New"
12763 msgstr "Nuevo"
12765 #: libraries/server_privileges.lib.php:4616
12766 msgid "Edit privileges:"
12767 msgstr "Editar los privilegios:"
12769 #: libraries/server_privileges.lib.php:4617
12770 msgid "User account"
12771 msgstr "Cuenta de usuario"
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:4691
12774 msgid ""
12775 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12776 "currently logged in."
12777 msgstr ""
12778 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12779 "la sesión actual."
12781 #: libraries/server_privileges.lib.php:4711 libraries/server_users.lib.php:21
12782 msgid "User accounts overview"
12783 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
12785 #: libraries/server_privileges.lib.php:4779
12786 msgid ""
12787 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12788 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12789 "allows a connection from any (%) host."
12790 msgstr ""
12791 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12792 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12793 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12795 #: libraries/server_privileges.lib.php:4820
12796 #, php-format
12797 msgid ""
12798 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12799 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12800 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12801 "%sreload the privileges%s before you continue."
12802 msgstr ""
12803 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12804 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12805 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12806 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
12807 "privilegios%s antes de continuar."
12809 #: libraries/server_privileges.lib.php:4839
12810 msgid ""
12811 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12812 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12813 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12814 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12815 "privilege."
12816 msgstr ""
12817 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12818 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12819 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12820 "manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse pero "
12821 "actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12823 #: libraries/server_privileges.lib.php:4889
12824 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12825 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12827 #: libraries/server_privileges.lib.php:5113
12828 msgid "You have added a new user."
12829 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12831 #: libraries/server_status.lib.php:57
12832 #, php-format
12833 msgid "Network traffic since startup: %s"
12834 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
12836 #: libraries/server_status.lib.php:70
12837 #, php-format
12838 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12839 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
12841 #: libraries/server_status.lib.php:91
12842 msgid ""
12843 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12844 "b> process."
12845 msgstr ""
12846 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
12847 "proceso de <b>replicación</b>."
12849 #: libraries/server_status.lib.php:96
12850 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12851 msgstr ""
12852 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
12853 "<b>replicación</b>."
12855 #: libraries/server_status.lib.php:101
12856 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12857 msgstr ""
12858 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
12859 "<b>replicación</b>."
12861 #: libraries/server_status.lib.php:113
12862 msgid "Replication status"
12863 msgstr "Estado de replicación"
12865 #: libraries/server_status.lib.php:143
12866 msgid ""
12867 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12868 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12869 msgstr ""
12870 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
12871 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
12872 "MySQL pueden ser incorrectas."
12874 #: libraries/server_status.lib.php:154
12875 msgid "Received"
12876 msgstr "Recibido"
12878 #: libraries/server_status.lib.php:173
12879 msgid "Sent"
12880 msgstr "Enviado"
12882 #: libraries/server_status.lib.php:240
12883 msgid "Max. concurrent connections"
12884 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
12886 #: libraries/server_status.lib.php:250
12887 msgid "Failed attempts"
12888 msgstr "Intentos fallidos"
12890 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12891 msgid "Instructions"
12892 msgstr "Instrucciones"
12894 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12895 msgid ""
12896 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12897 "analyzing the server status variables."
12898 msgstr ""
12899 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
12900 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
12902 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12903 msgid ""
12904 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12905 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12906 "system."
12907 msgstr ""
12908 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
12909 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
12910 "su sistema."
12912 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12913 msgid ""
12914 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12915 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12916 "tuning can have a very negative effect on performance."
12917 msgstr ""
12918 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
12919 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
12920 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
12922 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12923 msgid ""
12924 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12925 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12926 "no clearly measurable improvement."
12927 msgstr ""
12928 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
12929 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
12930 "una mejora diferenciable."
12932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12933 msgid "Log statistics"
12934 msgstr "Estadísticas de registros"
12936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12937 msgid "Selected time range:"
12938 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
12940 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12941 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12942 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
12944 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12945 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12946 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
12948 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12949 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12950 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
12952 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12953 msgid "Results are grouped by query text."
12954 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
12956 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12957 msgid "Query analyzer"
12958 msgstr "Analizador de consultas"
12960 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12961 msgid "Monitor Instructions"
12962 msgstr "Instrucciones de monitorización"
12964 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12965 msgid ""
12966 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12967 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12968 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12969 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12970 "increases server load by up to 15%."
12971 msgstr ""
12972 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
12973 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
12974 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
12975 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
12976 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
12977 "hasta en un 15%."
12979 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12980 msgid "Using the monitor:"
12981 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
12983 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12984 msgid ""
12985 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12986 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12987 "chart using the cog icon on each respective chart."
12988 msgstr ""
12989 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
12990 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
12991 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
12992 "de rueda dentada en cada gráfico."
12994 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12995 msgid ""
12996 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12997 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12998 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12999 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13000 msgstr ""
13001 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
13002 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
13003 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
13004 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
13005 "SELECT para analizarla."
13007 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
13008 msgid "Please note:"
13009 msgstr "Notar que:"
13011 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
13012 msgid ""
13013 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13014 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13015 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13016 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13017 msgstr ""
13018 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
13019 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
13020 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
13021 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
13022 "que ya no se necesite monitorizar."
13024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
13025 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
13026 msgid "Add chart"
13027 msgstr "Agregar gráfico"
13029 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
13030 msgid "Chart Title"
13031 msgstr "Título del gráfico"
13033 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
13034 msgid "Preset chart"
13035 msgstr "Gráfico predefinido"
13037 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13038 msgid "Status variable(s)"
13039 msgstr "Variable(s) de estado"
13041 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13042 msgid "Select series:"
13043 msgstr "Seleccionar serie:"
13045 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13046 msgid "Commonly monitored"
13047 msgstr "Monitorizaciones comunes"
13049 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13050 msgid "or type variable name:"
13051 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
13053 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13054 msgid "Display as differential value"
13055 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
13057 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13058 msgid "Apply a divisor"
13059 msgstr "Aplicar una división"
13061 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13062 msgid "Append unit to data values"
13063 msgstr "Agregar unidad a los valores"
13065 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13066 msgid "Add this series"
13067 msgstr "Agregar esta serie"
13069 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13070 msgid "Clear series"
13071 msgstr "Vaciar serie"
13073 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13074 msgid "Series in chart:"
13075 msgstr "Series en gráfico:"
13077 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13078 msgid "Start Monitor"
13079 msgstr "Iniciar monitorización"
13081 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13082 msgid "Instructions/Setup"
13083 msgstr "Instrucciones/Configuración"
13085 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13086 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13087 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
13089 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13090 msgid "Enable charts dragging"
13091 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
13093 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13094 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
13095 msgid "Refresh rate"
13096 msgstr "Velocidad de actualización"
13098 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13099 msgid "Chart columns"
13100 msgstr "Columnas del gráfico"
13102 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13103 msgid "Chart arrangement"
13104 msgstr "Ordenación de los gráficos"
13106 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13107 msgid ""
13108 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13109 "may want to export it if you have a complicated set up."
13110 msgstr ""
13111 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
13112 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
13113 "complicada."
13115 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13116 msgid "Reset to default"
13117 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
13119 #: libraries/server_status_processes.lib.php:23
13120 msgid ""
13121 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13122 "web server and the MySQL server."
13123 msgstr ""
13124 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
13125 "servidor web y el servidor MySQL."
13127 #: libraries/server_status_processes.lib.php:67
13128 msgid "ID"
13129 msgstr "Identificación"
13131 #: libraries/server_status_processes.lib.php:83
13132 msgid "Command"
13133 msgstr "Comando"
13135 #: libraries/server_status_processes.lib.php:95
13136 msgid "Progress"
13137 msgstr "Progreso"
13139 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
13140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36
13141 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2
13142 msgid "Filters"
13143 msgstr "Filtros"
13145 #: libraries/server_status_processes.lib.php:240
13146 msgid "Show only active"
13147 msgstr "Mostrar sólo activo"
13149 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13150 #, php-format
13151 msgid "Questions since startup: %s"
13152 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
13154 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13155 msgid "per hour:"
13156 msgstr "por hora:"
13158 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13159 msgid "per minute:"
13160 msgstr "por minuto:"
13162 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13163 msgid "per second:"
13164 msgstr "por segundo:"
13166 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13167 msgid "Statements"
13168 msgstr "Sentencias"
13170 #. l10n: # = Amount of queries
13171 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:891
13172 msgid "#"
13173 msgstr "#"
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13176 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4
13177 msgid "Containing the word:"
13178 msgstr "Que contengan la palabra:"
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:49
13181 msgid "Show only alert values"
13182 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
13184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13185 msgid "Filter by category…"
13186 msgstr "Filtrar por categoría…"
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:75
13189 msgid "Show unformatted values"
13190 msgstr "Mostrar valores sin formato"
13192 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13193 msgid "Related links:"
13194 msgstr "Enlaces relacionados:"
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:330
13197 msgid ""
13198 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13199 "closing the connection properly."
13200 msgstr ""
13201 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
13202 "cerrar la conexión apropiadamente."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
13205 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13206 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:337
13209 msgid ""
13210 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13211 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13212 "statements from the transaction."
13213 msgstr ""
13214 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13215 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
13216 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:342
13219 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13220 msgstr ""
13221 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13222 "binarios."
13224 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
13225 msgid ""
13226 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13227 msgstr ""
13228 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
13231 msgid ""
13232 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13233 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13234 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13235 "based instead of disk-based."
13236 msgstr ""
13237 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
13238 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
13239 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
13240 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
13241 "lugar de basarse en disco."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
13244 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13245 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
13247 #: libraries/server_status_variables.lib.php:359
13248 msgid ""
13249 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13250 "while executing statements."
13251 msgstr ""
13252 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
13253 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:363
13256 msgid ""
13257 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13258 "(probably duplicate key)."
13259 msgstr ""
13260 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
13261 "error (probablemente una clave duplicada)."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
13264 msgid ""
13265 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13266 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13267 msgstr ""
13268 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
13269 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:372
13272 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13273 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:375
13276 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13277 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:378
13280 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13281 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:381
13284 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13285 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:384
13288 msgid ""
13289 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13290 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13291 "indicates the number of time tables have been discovered."
13292 msgstr ""
13293 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
13294 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
13295 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
13296 "descubiertas."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
13299 msgid ""
13300 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13301 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13302 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13303 msgstr ""
13304 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
13305 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
13306 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
13307 "asumiendo que col1 está indizado."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
13310 msgid ""
13311 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13312 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13313 msgstr ""
13314 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
13315 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
13316 "están indexadas apropiadamente."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:401
13319 msgid ""
13320 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13321 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13322 "if you are doing an index scan."
13323 msgstr ""
13324 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
13325 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
13326 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
13329 msgid ""
13330 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13331 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13332 msgstr ""
13333 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
13334 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
13335 "BY … DESC."
13337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:410
13338 msgid ""
13339 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13340 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13341 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13342 "you have joins that don't use keys properly."
13343 msgstr ""
13344 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
13345 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
13346 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
13347 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
13348 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
13351 msgid ""
13352 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13353 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13354 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13355 "advantage of the indexes you have."
13356 msgstr ""
13357 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
13358 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
13359 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
13360 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
13361 "tiene."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:424
13364 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13365 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:427
13368 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13369 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:430
13372 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13373 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
13376 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13377 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
13380 msgid "The number of pages currently dirty."
13381 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:439
13384 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13385 msgstr ""
13386 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
13387 "vaciadas."
13389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:443
13390 msgid "The number of free pages."
13391 msgstr "El número de páginas libres."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:446
13394 msgid ""
13395 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13396 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13397 "reason."
13398 msgstr ""
13399 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
13400 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
13401 "removidas por alguna otra razón."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
13404 msgid ""
13405 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13406 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13407 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13408 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13409 msgstr ""
13410 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
13411 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
13412 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13413 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:458
13416 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13417 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:461
13420 msgid ""
13421 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13422 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13423 msgstr ""
13424 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
13425 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
13426 "aleatorio."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
13429 msgid ""
13430 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13431 "InnoDB does a sequential full table scan."
13432 msgstr ""
13433 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
13434 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:470
13437 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13438 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:473
13441 msgid ""
13442 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13443 "and had to do a single-page read."
13444 msgstr ""
13445 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
13446 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
13449 msgid ""
13450 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13451 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13452 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13453 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13454 "properly, this value should be small."
13455 msgstr ""
13456 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
13457 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
13458 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
13459 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
13460 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
13461 "apropiadamente, este valor será pequeño."
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:485
13464 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13465 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
13467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:488
13468 msgid "The number of fsync() operations so far."
13469 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:491
13472 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13473 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
13475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:494
13476 msgid "The current number of pending reads."
13477 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:497
13480 msgid "The current number of pending writes."
13481 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:500
13484 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13485 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:503
13488 msgid "The total number of data reads."
13489 msgstr "El número total de lectura de datos."
13491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
13492 msgid "The total number of data writes."
13493 msgstr "El número total de escritura de datos."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
13496 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13497 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
13500 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13501 msgstr ""
13502 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13503 "páginas escritas con este propósito."
13505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
13506 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13507 msgstr ""
13508 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13509 "páginas escritas con este propósito."
13511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
13512 msgid ""
13513 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13514 "wait for it to be flushed before continuing."
13515 msgstr ""
13516 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
13517 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
13519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:523
13520 msgid "The number of log write requests."
13521 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
13523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:526
13524 msgid "The number of physical writes to the log file."
13525 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:529
13528 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13529 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:532
13532 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13533 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
13535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:535
13536 msgid "Pending log file writes."
13537 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
13539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
13540 msgid "The number of bytes written to the log file."
13541 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
13543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
13544 msgid "The number of pages created."
13545 msgstr "El número de páginas creadas."
13547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
13548 msgid ""
13549 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13550 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13551 msgstr ""
13552 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
13553 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
13554 "convertirse fácilmente a bytes."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:549
13557 msgid "The number of pages read."
13558 msgstr "El número de páginas leídas."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:552
13561 msgid "The number of pages written."
13562 msgstr "El número de páginas escritas."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:555
13565 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13566 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:558
13569 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13570 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:561
13573 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13574 msgstr ""
13575 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
13577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:564
13578 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13579 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
13581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:567
13582 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13583 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
13585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:570
13586 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13587 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
13589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:573
13590 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13591 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
13593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
13594 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13595 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
13597 #: libraries/server_status_variables.lib.php:579
13598 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13599 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:582
13602 msgid ""
13603 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13604 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13605 msgstr ""
13606 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
13607 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
13608 "Not_flushed_key_blocks."
13610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:587
13611 msgid ""
13612 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13613 "determine how much of the key cache is in use."
13614 msgstr ""
13615 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
13616 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
13619 msgid ""
13620 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13621 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13622 "one time."
13623 msgstr ""
13624 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
13625 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
13626 "se llegaron a usar."
13628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:596
13629 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13630 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:599
13633 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13634 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
13636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
13637 msgid ""
13638 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13639 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13640 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13641 msgstr ""
13642 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
13643 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
13644 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
13645 "Key_reads/Key_read_requests."
13647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
13648 msgid ""
13649 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13650 "requests (calculated value)"
13651 msgstr ""
13652 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
13653 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
13656 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13657 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:615
13660 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13661 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
13664 msgid ""
13665 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13666 msgstr ""
13667 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
13668 "calculado)"
13670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
13671 msgid ""
13672 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13673 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13674 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13675 msgstr ""
13676 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
13677 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
13678 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
13679 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
13682 msgid ""
13683 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13684 "the server started."
13685 msgstr ""
13686 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
13687 "que inició el servidor."
13689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
13690 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13691 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
13693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
13694 msgid ""
13695 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13696 "table cache value is probably too small."
13697 msgstr ""
13698 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
13699 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:639
13702 msgid "The number of files that are open."
13703 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
13705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
13706 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13707 msgstr ""
13708 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
13709 "registros)."
13711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
13712 msgid "The number of tables that are open."
13713 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
13716 msgid ""
13717 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13718 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13719 "statement."
13720 msgstr ""
13721 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
13722 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
13723 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
13725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:653
13726 msgid "The amount of free memory for query cache."
13727 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
13729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:656
13730 msgid "The number of cache hits."
13731 msgstr "El número de hits al cache."
13733 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
13734 msgid "The number of queries added to the cache."
13735 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
13737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
13738 msgid ""
13739 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13740 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13741 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13742 "decide which queries to remove from the cache."
13743 msgstr ""
13744 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
13745 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
13746 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
13747 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
13748 "ser removidas del cache."
13750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
13751 msgid ""
13752 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13753 "query_cache_type setting)."
13754 msgstr ""
13755 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
13756 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
13758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:673
13759 msgid "The number of queries registered in the cache."
13760 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
13762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
13763 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13764 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
13766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
13767 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13768 msgstr ""
13769 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:682
13772 msgid ""
13773 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13774 "should carefully check the indexes of your tables."
13775 msgstr ""
13776 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
13777 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:686
13780 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13781 msgstr ""
13782 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
13783 "referencias."
13785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:689
13786 msgid ""
13787 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13788 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13789 msgstr ""
13790 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
13791 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
13792 "cuidadosamente.)"
13794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
13795 msgid ""
13796 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13797 "critical even if this is big.)"
13798 msgstr ""
13799 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
13800 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
13802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
13803 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13804 msgstr ""
13805 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
13806 "tabla."
13808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
13809 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13810 msgstr ""
13811 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
13812 "esclavo."
13814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
13815 msgid ""
13816 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13817 "retried transactions."
13818 msgstr ""
13819 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
13820 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
13822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
13823 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13824 msgstr ""
13825 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
13827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:712
13828 msgid ""
13829 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13830 "create."
13831 msgstr ""
13832 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
13833 "slow_launch_time para crear."
13835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:716
13836 msgid ""
13837 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13838 msgstr ""
13839 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
13840 "long_query_time."
13842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
13843 msgid ""
13844 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13845 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13846 "system variable."
13847 msgstr ""
13848 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
13849 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
13850 "varible de sistema sort_buffer_size."
13852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:725
13853 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13854 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
13856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:728
13857 msgid "The number of sorted rows."
13858 msgstr "El número de filas sorted."
13860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:731
13861 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13862 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
13864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:734
13865 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13866 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
13868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
13869 msgid ""
13870 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13871 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13872 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13873 "tables or use replication."
13874 msgstr ""
13875 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
13876 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
13877 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
13878 "usar replicación."
13880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:743
13881 msgid ""
13882 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13883 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13884 "raise your thread_cache_size."
13885 msgstr ""
13886 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
13887 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
13888 "debe incrementar su thread_cache_size."
13890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
13891 msgid "The number of currently open connections."
13892 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
13894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
13895 msgid ""
13896 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13897 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13898 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13899 "implementation.)"
13900 msgstr ""
13901 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
13902 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
13903 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
13904 "tiene una buena implementación de procesos.)"
13906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:758
13907 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13908 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
13910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:761
13911 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13912 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
13914 #: libraries/server_user_groups.lib.php:19
13915 #, php-format
13916 msgid "Users of '%s' user group"
13917 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
13919 #: libraries/server_user_groups.lib.php:32
13920 msgid "No users were found belonging to this user group."
13921 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
13923 #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29
13924 msgid "User groups"
13925 msgstr "Groupos de usuario"
13927 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
13928 msgid "Server level tabs"
13929 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13931 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13932 msgid "Database level tabs"
13933 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13935 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13936 msgid "Table level tabs"
13937 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13939 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13940 msgid "View users"
13941 msgstr "Ver usuarios"
13943 #: libraries/server_user_groups.lib.php:145
13944 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13945 msgid "Add user group"
13946 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
13948 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13949 #, php-format
13950 msgid "Edit user group: '%s'"
13951 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
13953 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13954 msgid "User group menu assignments"
13955 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
13957 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13958 msgid "Group name:"
13959 msgstr "Nombre del grupo:"
13961 #: libraries/server_user_groups.lib.php:273
13962 msgid "Server-level tabs"
13963 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13965 #: libraries/server_user_groups.lib.php:276
13966 msgid "Database-level tabs"
13967 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13969 #: libraries/server_user_groups.lib.php:279
13970 msgid "Table-level tabs"
13971 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13973 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13974 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13975 msgid "Not implemented yet."
13976 msgstr "Aún no implementado."
13978 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13979 msgid "Unrecognized alter operation."
13980 msgstr "Operación de modificación desconocida."
13982 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13983 #, php-format
13984 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13985 msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
13987 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13988 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13989 msgstr ""
13990 "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
13992 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13993 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13994 msgid "An opening bracket was expected."
13995 msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
13997 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13998 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13999 msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
14001 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
14002 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14003 msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
14005 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
14006 msgid "A closing bracket was expected."
14007 msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
14009 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
14010 msgid "Unrecognized data type."
14011 msgstr "Tipo de dato desconocido."
14013 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:256
14014 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
14015 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
14016 msgid "An alias was previously found."
14017 msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
14019 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:267
14020 msgid "Unexpected dot."
14021 msgstr "Punto inesperado."
14023 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
14024 msgid "An alias was expected."
14025 msgstr "Se esperaba un alias."
14027 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
14028 msgid "An expression was expected."
14029 msgstr "Se esperaba una expresión."
14031 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
14032 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
14033 msgid "An offset was expected."
14034 msgstr "Se espera un desplazamiento."
14036 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
14037 #, php-format
14038 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14039 msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
14041 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
14042 msgid "The old name of the table was expected."
14043 msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
14045 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
14046 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14047 msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
14049 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
14050 msgid "The new name of the table was expected."
14051 msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
14053 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
14054 msgid "A rename operation was expected."
14055 msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
14057 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
14058 msgid "Unexpected character."
14059 msgstr "Caracter inesperado."
14061 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
14062 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14063 msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
14065 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
14066 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
14067 msgid "Expected delimiter."
14068 msgstr "Delimitador esperado."
14070 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
14071 #, php-format
14072 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14073 msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
14075 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
14076 msgid "Variable name was expected."
14077 msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
14079 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:417
14080 msgid "Unexpected beginning of statement."
14081 msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
14083 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:436
14084 msgid "Unrecognized statement type."
14085 msgstr "Tipo de declaración desconocida."
14087 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:518
14088 msgid "No transaction was previously started."
14089 msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
14091 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:246
14092 msgid "Unexpected token."
14093 msgstr "Símbolo (token) inesperado."
14095 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:284
14096 msgid "This type of clause was previously parsed."
14097 msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
14099 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:312
14100 msgid ""
14101 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14102 msgstr ""
14103 "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y el "
14104 "anterior."
14106 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:332
14107 msgid "Unrecognized keyword."
14108 msgstr "Palabra clave no reconocida."
14110 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:353
14111 msgid "The name of the entity was expected."
14112 msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
14114 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:370
14115 msgid "At least one column definition was expected."
14116 msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
14118 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:481
14119 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14120 msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
14122 #: libraries/sql.lib.php:231
14123 msgid "Detailed profile"
14124 msgstr "Perfilación detallada"
14126 #: libraries/sql.lib.php:234
14127 msgid "Order"
14128 msgstr "Orden"
14130 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
14131 msgid "State"
14132 msgstr "Estado"
14134 #: libraries/sql.lib.php:249
14135 msgid "Summary by state"
14136 msgstr "Resumen por estado"
14138 #: libraries/sql.lib.php:255
14139 msgid "Total Time"
14140 msgstr "Tiempo Total"
14142 #: libraries/sql.lib.php:257
14143 msgid "% Time"
14144 msgstr "% de Tiempo"
14146 #: libraries/sql.lib.php:259
14147 msgid "Calls"
14148 msgstr "Llamadas"
14150 #: libraries/sql.lib.php:261
14151 msgid "ø Time"
14152 msgstr "ø de Tiempo"
14154 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
14155 msgid "Bookmark this SQL query"
14156 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
14158 #: libraries/sql.lib.php:573
14159 msgid "Label:"
14160 msgstr "Etiqueta:"
14162 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:312
14163 msgid "Let every user access this bookmark"
14164 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
14166 #: libraries/sql.lib.php:785
14167 msgid "Bookmark not created!"
14168 msgstr "¡No se creó el favorito!"
14170 #: libraries/sql.lib.php:894
14171 #, php-format
14172 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14173 msgstr ""
14174 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
14176 #: libraries/sql.lib.php:1364
14177 msgid "Showing as PHP code"
14178 msgstr "Mostrar como código PHP"
14180 #: libraries/sql.lib.php:1736
14181 #, php-format
14182 msgid ""
14183 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14184 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14185 msgstr ""
14186 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
14187 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
14189 #: libraries/sql.lib.php:1750
14190 #, php-format
14191 msgid ""
14192 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14193 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14194 msgstr ""
14195 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
14196 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
14197 "comportamiento indeseado. %s"
14199 #: libraries/sql.lib.php:1792
14200 #, php-format
14201 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14202 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
14204 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14205 #, php-format
14206 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14207 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
14209 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14210 #, php-format
14211 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14212 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
14214 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14215 #, php-format
14216 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14217 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
14219 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14220 msgid "Get auto-saved query"
14221 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
14223 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14224 msgid "Bind parameters"
14225 msgstr "Enlazar parámetros"
14227 #: libraries/sql_query_form.lib.php:304
14228 msgid "Bookmark this SQL query:"
14229 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
14231 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
14232 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14233 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
14235 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
14236 msgid "Delimiter"
14237 msgstr "Delimitador"
14239 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
14240 msgid "Show this query here again"
14241 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
14243 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359
14244 msgid "Rollback when finished"
14245 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
14247 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413
14248 msgid "View only"
14249 msgstr "Solamente ver"
14251 #: libraries/tracking.lib.php:72
14252 #, php-format
14253 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14254 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14256 #: libraries/tracking.lib.php:77
14257 #, php-format
14258 msgid "Create version %1$s"
14259 msgstr "Crear versión %1$s"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:82
14262 msgid "Track these data definition statements:"
14263 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14265 #: libraries/tracking.lib.php:148
14266 msgid "Track these data manipulation statements:"
14267 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14269 #: libraries/tracking.lib.php:177
14270 msgid "Create version"
14271 msgstr "Crear versión"
14273 #: libraries/tracking.lib.php:205
14274 #, php-format
14275 msgid "Activate tracking for %s"
14276 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
14278 #: libraries/tracking.lib.php:207
14279 msgid "Activate now"
14280 msgstr "Activar ahora"
14282 #: libraries/tracking.lib.php:210
14283 #, php-format
14284 msgid "Deactivate tracking for %s"
14285 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
14287 #: libraries/tracking.lib.php:212
14288 msgid "Deactivate now"
14289 msgstr "Desactivar ahora"
14291 #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10
14292 msgid "Version"
14293 msgstr "Versión"
14295 #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1621
14296 msgid "Created"
14297 msgstr "Creado/a"
14299 #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1622
14300 msgid "Updated"
14301 msgstr "Actualizado"
14303 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363
14304 msgid "Delete version"
14305 msgstr "Borrar versión"
14307 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:470
14308 #: libraries/tracking.lib.php:1635
14309 msgid "Tracking report"
14310 msgstr "Informe de seguimiento"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:840
14313 #: libraries/tracking.lib.php:1638
14314 msgid "Structure snapshot"
14315 msgstr "Instantánea de la estructura"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1442
14318 #: libraries/tracking.lib.php:1742
14319 msgid "active"
14320 msgstr "activo/a"
14322 #: libraries/tracking.lib.php:432 libraries/tracking.lib.php:1444
14323 #: libraries/tracking.lib.php:1737
14324 msgid "not active"
14325 msgstr "no activo/a"
14327 #: libraries/tracking.lib.php:474
14328 msgid "Tracking statements"
14329 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
14331 #: libraries/tracking.lib.php:486
14332 msgid "Delete tracking data row from report"
14333 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
14335 #: libraries/tracking.lib.php:497
14336 msgid "No data"
14337 msgstr "No hay datos"
14339 #: libraries/tracking.lib.php:586 libraries/tracking.lib.php:635
14340 #, php-format
14341 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14342 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:656
14345 msgid "SQL dump (file download)"
14346 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
14348 #: libraries/tracking.lib.php:658
14349 msgid "SQL dump"
14350 msgstr "Volcado SQL"
14352 #: libraries/tracking.lib.php:661
14353 msgid "This option will replace your table and contained data."
14354 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
14356 #: libraries/tracking.lib.php:663
14357 msgid "SQL execution"
14358 msgstr "Ejecución SQL"
14360 #: libraries/tracking.lib.php:668
14361 #, php-format
14362 msgid "Export as %s"
14363 msgstr "Exportar como %s"
14365 #: libraries/tracking.lib.php:694
14366 msgid "Data manipulation statement"
14367 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
14369 #: libraries/tracking.lib.php:771
14370 msgid "Data definition statement"
14371 msgstr "Sentencia de definición de datos"
14373 #: libraries/tracking.lib.php:803
14374 msgid "Date"
14375 msgstr "Fecha"
14377 #: libraries/tracking.lib.php:804
14378 msgid "Username"
14379 msgstr "Nombre de usuario"
14381 #: libraries/tracking.lib.php:858
14382 #, php-format
14383 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14384 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
14386 #: libraries/tracking.lib.php:962
14387 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14388 msgctxt "None for default"
14389 msgid "None"
14390 msgstr "Ninguna"
14392 #: libraries/tracking.lib.php:1064
14393 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14394 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
14396 #: libraries/tracking.lib.php:1074
14397 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14398 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
14400 #: libraries/tracking.lib.php:1128
14401 msgid ""
14402 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14403 "ensure that you have the privileges to do so."
14404 msgstr ""
14405 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
14406 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
14408 #: libraries/tracking.lib.php:1132
14409 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14410 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
14412 #: libraries/tracking.lib.php:1142
14413 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14414 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
14416 #: libraries/tracking.lib.php:1189
14417 #, php-format
14418 msgid "Tracking report for table `%s`"
14419 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
14421 #: libraries/tracking.lib.php:1219
14422 #, php-format
14423 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14424 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
14426 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14427 #, php-format
14428 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14429 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
14431 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14432 #, php-format
14433 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14434 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
14436 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14437 #, php-format
14438 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14439 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
14441 #: libraries/tracking.lib.php:1463
14442 msgid "Untracked tables"
14443 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14445 #: libraries/tracking.lib.php:1496 libraries/tracking.lib.php:1520
14446 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14447 msgid "Track table"
14448 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14450 #: libraries/tracking.lib.php:1608
14451 msgid "Tracked tables"
14452 msgstr "Tablas con seguimiento"
14454 #: libraries/tracking.lib.php:1620
14455 msgid "Last version"
14456 msgstr "Última versión"
14458 #: libraries/tracking.lib.php:1633 libraries/tracking.lib.php:1716
14459 msgid "Delete tracking"
14460 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
14462 #: libraries/tracking.lib.php:1634
14463 msgid "Versions"
14464 msgstr "Versiones"
14466 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14467 msgid "Manage your settings"
14468 msgstr "Administrar tu configuración"
14470 #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306
14471 msgid "Configuration has been saved."
14472 msgstr "Se guardó la configuración."
14474 #: libraries/user_preferences.inc.php:77
14475 #, php-format
14476 msgid ""
14477 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14478 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14479 msgstr ""
14480 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
14481 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
14483 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14484 msgid "Could not save configuration"
14485 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
14487 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14488 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14489 msgid "Error in ZIP archive:"
14490 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
14492 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14493 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14494 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
14496 #: navigation.php:21
14497 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14498 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14500 #: prefs_forms.php:88
14501 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14502 msgstr ""
14503 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
14505 #: prefs_manage.php:86
14506 msgid "Could not import configuration"
14507 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14509 #: prefs_manage.php:118
14510 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14511 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
14513 #: prefs_manage.php:137
14514 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14515 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
14517 #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259
14518 msgid "Saved on: @DATE@"
14519 msgstr "Guradado el: @DATE@"
14521 #: prefs_manage.php:245
14522 msgid "Import from file"
14523 msgstr "Importar de un archivo"
14525 #: prefs_manage.php:253
14526 msgid "Import from browser's storage"
14527 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
14529 #: prefs_manage.php:256
14530 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14531 msgstr ""
14532 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
14534 #: prefs_manage.php:262
14535 msgid "You have no saved settings!"
14536 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
14538 #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346
14539 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14540 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
14542 #: prefs_manage.php:273
14543 msgid "Merge with current configuration"
14544 msgstr "Combinar con la configuración actual"
14546 # I still don't like translating "script"
14547 #: prefs_manage.php:289
14548 #, php-format
14549 msgid ""
14550 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14551 "script%s."
14552 msgstr ""
14553 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
14554 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
14556 #: prefs_manage.php:322
14557 msgid "Save to browser's storage"
14558 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
14560 #: prefs_manage.php:329
14561 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14562 msgstr ""
14563 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
14565 #: prefs_manage.php:337
14566 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14567 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
14569 #: prefs_manage.php:365
14570 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14571 msgstr ""
14572 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
14573 "predeterminados."
14575 #: server_export.php:27
14576 msgid "View dump (schema) of databases"
14577 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
14579 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
14580 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14581 msgid "No Privileges"
14582 msgstr "Sin privilegios"
14584 #: server_privileges.php:146
14585 msgid ""
14586 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14587 "password, 'Change password' tab should be used."
14588 msgstr ""
14590 #: server_status.php:35
14591 msgid "Not enough privilege to view server status."
14592 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
14594 #: server_status_advisor.php:33
14595 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14596 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
14598 #: server_status_processes.php:32
14599 #, php-format
14600 msgid "Thread %s was successfully killed."
14601 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14603 #: server_status_processes.php:38
14604 #, php-format
14605 msgid ""
14606 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14607 msgstr ""
14608 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14609 "cerrado."
14611 #: server_status_queries.php:42
14612 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14613 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
14615 #: server_status_variables.php:52
14616 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14617 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
14619 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:278
14620 msgid "Download"
14621 msgstr "Descargar"
14623 #: setup/frames/form.inc.php:25
14624 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14625 msgstr ""
14626 "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el archivo "
14627 "setup/frames/form.inc.php!"
14629 #: setup/frames/index.inc.php:57
14630 msgid "Cannot load or save configuration"
14631 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
14633 #: setup/frames/index.inc.php:60
14634 msgid ""
14635 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14636 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14637 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14638 msgstr ""
14639 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
14640 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
14641 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
14642 "descargar o mostrar la configuración."
14644 #: setup/frames/index.inc.php:75
14645 msgid ""
14646 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14647 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14648 msgstr ""
14649 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
14650 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
14651 "sin encriptar!"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:87
14654 #, php-format
14655 msgid ""
14656 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14657 "link[/a] to use a secure connection."
14658 msgstr ""
14659 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
14660 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
14662 #: setup/frames/index.inc.php:94
14663 msgid "Insecure connection"
14664 msgstr "Conexión insegura"
14666 #: setup/frames/index.inc.php:122
14667 msgid "Configuration saved."
14668 msgstr "Configuración guardada."
14670 #: setup/frames/index.inc.php:125
14671 msgid ""
14672 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14673 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14674 msgstr ""
14675 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
14676 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
14677 "config para utilizarlo."
14679 #: setup/frames/index.inc.php:136 setup/frames/menu.inc.php:19
14680 msgid "Overview"
14681 msgstr "Vista general"
14683 #: setup/frames/index.inc.php:143
14684 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14685 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
14687 #: setup/frames/index.inc.php:196
14688 msgid "There are no configured servers"
14689 msgstr "No existen servidores configurados"
14691 #: setup/frames/index.inc.php:205
14692 msgid "New server"
14693 msgstr "Nuevo servidor"
14695 #: setup/frames/index.inc.php:234
14696 msgid "Default language"
14697 msgstr "Idioma predeterminado"
14699 #: setup/frames/index.inc.php:244
14700 msgid "let the user choose"
14701 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
14703 #: setup/frames/index.inc.php:255
14704 msgid "- none -"
14705 msgstr "- ninguno -"
14707 #: setup/frames/index.inc.php:259
14708 msgid "Default server"
14709 msgstr "Servidor predeterminado"
14711 #: setup/frames/index.inc.php:271
14712 msgid "End of line"
14713 msgstr "Final de la línea"
14715 #: setup/frames/index.inc.php:277
14716 msgid "Display"
14717 msgstr "Mostrar"
14719 #: setup/frames/index.inc.php:287
14720 msgid "Load"
14721 msgstr "Cargar"
14723 #: setup/frames/index.inc.php:310
14724 msgid "phpMyAdmin homepage"
14725 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
14727 #: setup/frames/index.inc.php:312
14728 msgid "Donate"
14729 msgstr "Donación"
14731 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14732 msgid "Edit server"
14733 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
14735 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14736 msgid "Add a new server"
14737 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
14739 #: setup/index.php:22
14740 msgid "Wrong GET file attribute value"
14741 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
14743 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14744 msgid "Warning"
14745 msgstr "Advertencia"
14747 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14748 msgid "Submitted form contains errors"
14749 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
14751 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14752 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14753 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
14755 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14756 msgid "Ignore errors"
14757 msgstr "Ignorar los errores"
14759 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14760 msgid "Show form"
14761 msgstr "Mostrar el formulario"
14763 #: setup/lib/index.lib.php:122
14764 msgid ""
14765 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14766 "not respond."
14767 msgstr ""
14768 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
14769 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
14771 #: setup/lib/index.lib.php:144
14772 msgid "Got invalid version string from server"
14773 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
14775 #: setup/lib/index.lib.php:157
14776 msgid "Unparsable version string"
14777 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
14779 #: setup/lib/index.lib.php:177
14780 #, php-format
14781 msgid ""
14782 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14783 "version is %s, released on %s."
14784 msgstr ""
14785 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14786 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
14788 #: setup/lib/index.lib.php:184
14789 msgid "No newer stable version is available"
14790 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
14792 #: setup/validate.php:24
14793 msgid "Wrong data"
14794 msgstr "Datos incorrectos"
14796 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26
14797 #, php-format
14798 msgid "'%s' database does not exist."
14799 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
14801 #: tbl_create.php:40
14802 #, php-format
14803 msgid "Table %s already exists!"
14804 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14806 #: tbl_export.php:44
14807 msgid "View dump (schema) of table"
14808 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
14810 #: tbl_get_field.php:33
14811 msgid "Invalid table name"
14812 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
14814 #: tbl_replace.php:234
14815 #, php-format
14816 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14817 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
14819 #: tbl_row_action.php:71
14820 msgid "No row selected."
14821 msgstr "No se seleccionó la fila."
14823 #: tbl_tracking.php:35
14824 #, php-format
14825 msgid "Tracking of %s is activated."
14826 msgstr "Seguimiento de %s activado."
14828 #: tbl_tracking.php:104
14829 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14830 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
14832 #: tbl_tracking.php:109
14833 msgid "No versions selected."
14834 msgstr "No se seleccionaron versiones."
14836 #: tbl_tracking.php:140
14837 msgid "SQL statements executed."
14838 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
14840 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
14841 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14842 msgctxt "for default"
14843 msgid "None"
14844 msgstr "Ninguno"
14846 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
14847 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14848 msgid "As defined:"
14849 msgstr "Personalizado:"
14851 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:48
14852 msgid "Table name"
14853 msgstr "Nombre de la tabla"
14855 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14856 msgid "Collation:"
14857 msgstr "Cotejamiento:"
14859 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:96
14860 msgid "Storage Engine:"
14861 msgstr "Motor de almacenamiento:"
14863 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:101
14864 msgid "Connection:"
14865 msgstr "Conexión:"
14867 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14868 msgid "PARTITION definition:"
14869 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
14871 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14872 msgid "Edit ENUM/SET values"
14873 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14875 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14876 #, php-format
14877 msgid "Referenced by %s."
14878 msgstr "Referenciado por %s."
14880 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14881 msgid "Is a foreign key."
14882 msgstr "Es una clave foránea."
14884 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14885 msgid "Pick from Central Columns"
14886 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
14888 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14889 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
14890 msgid "Expression"
14891 msgstr "Expresión"
14893 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14894 msgid "first"
14895 msgstr "primera"
14897 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14898 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14899 #, php-format
14900 msgid "after %s"
14901 msgstr "después de %s"
14903 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14904 #, fuzzy
14905 #| msgid "Partitioned by:"
14906 msgid "Partition by:"
14907 msgstr "Dividido por:"
14909 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14910 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14911 #, fuzzy
14912 #| msgid "Values for column %s"
14913 msgid "Expression or column list"
14914 msgstr "Valores para la columna %s"
14916 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid "Partitions"
14919 msgid "Partitions:"
14920 msgstr "Particiones"
14922 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14923 #, fuzzy
14924 #| msgid "Sub partitioned by:"
14925 msgid "Subpartition by:"
14926 msgstr "Sub dividido por:"
14928 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Sub partitioned by:"
14931 msgid "Subpartitions:"
14932 msgstr "Sub dividido por:"
14934 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14935 #, fuzzy
14936 #| msgid "Partitions"
14937 msgid "Partition"
14938 msgstr "Particiones"
14940 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14941 #, fuzzy
14942 #| msgid "Value"
14943 msgid "Values"
14944 msgstr "Valor"
14946 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14947 #, fuzzy
14948 #| msgid "partitioned"
14949 msgid "Subpartition"
14950 msgstr "particionado"
14952 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14953 msgid "Engine"
14954 msgstr "Motor"
14956 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14957 #, fuzzy
14958 #| msgid "Data home directory"
14959 msgid "Data directory"
14960 msgstr "Directorio raíz de los datos"
14962 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14963 #, fuzzy
14964 #| msgid "Save directory"
14965 msgid "Index directory"
14966 msgstr "Directorio de almacenamiento"
14968 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14969 #, fuzzy
14970 #| msgid "Matched rows:"
14971 msgid "Max rows"
14972 msgstr "Filas encontradas:"
14974 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14975 #, fuzzy
14976 #| msgid "Filter rows"
14977 msgid "Min rows"
14978 msgstr "Filtrar filas"
14980 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14981 #, fuzzy
14982 #| msgid "Table search"
14983 msgid "Table space"
14984 msgstr "Búsqueda de tablas"
14986 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14987 #, fuzzy
14988 #| msgid "User group"
14989 msgid "Node group"
14990 msgstr "Grupo de usuario"
14992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14993 msgid ""
14994 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14995 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14996 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14997 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14998 msgstr ""
14999 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
15000 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
15001 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
15002 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15005 msgid ""
15006 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15007 "escaping or quotes, using this format: a"
15008 msgstr ""
15009 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
15010 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
15012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15013 msgid "Virtuality"
15014 msgstr "Virtualidad"
15016 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15017 msgid "Move column"
15018 msgstr "Mover columna"
15020 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15021 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15022 msgid "List of available transformations and their options"
15023 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
15025 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15026 #: transformation_overview.php:41
15027 msgid "Browser display transformation"
15028 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
15030 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15031 msgid "Browser display transformation options"
15032 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
15034 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15036 msgid ""
15037 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15038 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15039 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15040 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15041 msgstr ""
15042 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
15043 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
15044 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
15045 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15048 #: transformation_overview.php:42
15049 msgid "Input transformation"
15050 msgstr "Transformación de entrada"
15052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15053 msgid "Input transformation options"
15054 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
15056 #: templates/database/create_table.phtml:7
15057 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15058 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15059 msgid "Create table"
15060 msgstr "Crear tabla"
15062 #: templates/database/create_table.phtml:15
15063 msgid "Number of columns"
15064 msgstr "Número de columnas"
15066 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15067 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15068 msgid "Aggregate"
15069 msgstr "Agregar"
15071 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15072 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15073 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15074 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15075 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15076 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15077 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15078 msgid "Operator"
15079 msgstr "Operador"
15081 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15082 msgid "Show/hide columns"
15083 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
15085 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15086 msgid "See table structure"
15087 msgstr "Ver estructura de tabla"
15089 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15090 msgid "Delete relation"
15091 msgstr "Eliminar la relación"
15093 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15094 msgid "Page to open"
15095 msgstr "Página a abrir"
15097 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15098 msgid "Page to delete"
15099 msgstr "Página a eliminar"
15101 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15102 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15103 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15104 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15105 msgid "Except"
15106 msgstr "Excepto"
15108 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15109 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15110 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15111 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15112 msgid "subquery"
15113 msgstr "sub-consulta"
15115 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15116 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15117 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15118 msgid "Create relation"
15119 msgstr "Crear relación"
15121 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
15122 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15123 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15124 msgid "Relation operator"
15125 msgstr "Operador de relación"
15127 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15128 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15129 msgid "Rename to"
15130 msgstr "Cambiar el nombre a"
15132 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15133 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15134 msgid "New name"
15135 msgstr "Nuevo nombre"
15137 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15138 msgid "Save to selected page"
15139 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
15141 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15142 msgid "Create a page and save to it"
15143 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
15145 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15146 msgid "New page name"
15147 msgstr "Nuevo nombre de página"
15149 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15150 msgid "Select page"
15151 msgstr "Seleccionar página"
15153 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15154 msgid "Active options"
15155 msgstr "Opciones activas"
15157 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15158 msgid "Select Export Relational Type"
15159 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
15161 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15162 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15163 msgid "Show/Hide tables list"
15164 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
15166 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15167 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15168 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15169 msgid "View in fullscreen"
15170 msgstr "Ver en pantalla completa"
15172 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15173 msgid "Exit fullscreen"
15174 msgstr "Salir de pantalla completa"
15176 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15177 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15178 msgid "New page"
15179 msgstr "Nueva página"
15181 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15182 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15183 msgid "Delete pages"
15184 msgstr "Borrar páginas"
15186 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15187 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15188 msgid "Reload"
15189 msgstr "Cargar nuevamente"
15191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15192 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15193 msgid "Help"
15194 msgstr "Ayuda"
15196 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15197 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15198 msgid "Angular links"
15199 msgstr "Enlaces angulares"
15201 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15202 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15203 msgid "Direct links"
15204 msgstr "Enlaces directos"
15206 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15207 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15208 msgid "Snap to grid"
15209 msgstr "Cuadrícula magnética"
15211 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15213 msgid "Small/Big All"
15214 msgstr "Pequeño/grande todos"
15216 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15217 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15218 msgid "Toggle small/big"
15219 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
15221 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15222 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15223 msgid "Toggle relation lines"
15224 msgstr "Conmutar líneas de relación"
15226 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15227 # and REPLACE)
15228 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15229 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15230 msgid "Export schema"
15231 msgstr "Exportar estructura"
15233 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15234 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15235 msgid "Build Query"
15236 msgstr "Crear consulta"
15238 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15239 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15240 msgid "Move Menu"
15241 msgstr "Mover el Menú"
15243 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15244 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15245 msgid "Pin text"
15246 msgstr "Fijar texto"
15248 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15249 msgid "Hide/Show all"
15250 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
15252 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15253 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15254 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
15256 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15257 msgid "Number of tables:"
15258 msgstr "Número de tablas:"
15260 # singular: tabla
15261 # plural: tablas
15262 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15263 #, php-format
15264 msgid "%s table"
15265 msgid_plural "%s tables"
15266 msgstr[0] "%s tabla"
15267 msgstr[1] "%s tablas"
15269 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15270 msgid "Sum"
15271 msgstr "Número de filas"
15273 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15274 msgid "Check tables having overhead"
15275 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
15277 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15278 #, fuzzy
15279 #| msgid "Copy Salt"
15280 msgid "Copy table"
15281 msgstr "Copiar «Salt»"
15283 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15284 msgid "Show create"
15285 msgstr "Mostrar creación"
15287 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15288 msgid "Prefix"
15289 msgstr "Prefijo"
15291 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15292 msgid "Add prefix to table"
15293 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
15295 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15296 msgid "Replace table prefix"
15297 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
15299 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15300 msgid "Add columns to central list"
15301 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
15303 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15304 msgid "Remove columns from central list"
15305 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
15307 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15308 msgid "Make consistent with central list"
15309 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
15311 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15312 msgid "Add to Favorites"
15313 msgstr "Agregar a Favoritos"
15315 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15316 msgid "Showing create queries"
15317 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
15319 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15320 msgid "Sort"
15321 msgstr "Ordenar"
15323 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15324 msgid ""
15325 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15326 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15327 msgstr ""
15328 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
15329 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15331 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15332 #: templates/table/index_form.phtml:127
15333 msgid "Size"
15334 msgstr "Tamaño"
15336 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15337 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
15338 msgid "Overhead"
15339 msgstr "Residuo a depurar"
15341 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15342 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15343 msgid "Creation"
15344 msgstr "Creación"
15346 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15347 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15348 msgid "Last update"
15349 msgstr "Última actualización"
15351 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15352 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15353 msgid "Last check"
15354 msgstr "Última revisión"
15356 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15357 msgid "Tracking is active."
15358 msgstr "El seguimiento está activo."
15360 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15361 msgid "Tracking is not active."
15362 msgstr "El seguimiento no está activo."
15364 #: templates/error/report_form.phtml:7
15365 msgid ""
15366 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15367 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15368 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15369 msgstr ""
15370 "phpMyAdmin encontró un error. Hemos recolectado datos sobre este error así "
15371 "como información relevante de configuración para enviar al equipo de "
15372 "phpMyAdmin y ayudarnos a investigar el problema."
15374 #: templates/error/report_form.phtml:15
15375 msgid "You may examine the data in the error report:"
15376 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
15378 #: templates/error/report_form.phtml:20
15379 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15380 msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
15382 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15383 msgid ""
15384 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15385 "import it for current session?"
15386 msgstr ""
15387 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15388 "importarlo a la sesión actual?"
15390 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15391 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15392 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
15394 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15395 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15396 msgstr ""
15397 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
15398 "de manera literal."
15400 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15401 #, fuzzy
15402 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15403 msgid "Add privileges on the following routine:"
15404 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15406 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15407 msgid "Add privileges on the following table:"
15408 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15410 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15411 msgid "Column-specific privileges"
15412 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
15414 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15415 msgid "Select binary log to view"
15416 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
15418 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15419 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15420 msgid "Create database"
15421 msgstr "Crear base de datos"
15423 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15424 msgid "Jump to database"
15425 msgstr "Saltar a la base de datos"
15427 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15428 #, php-format
15429 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15430 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15432 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15433 msgid "Check privileges"
15434 msgstr "Seleccionar privilegios"
15436 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15437 msgid "Plugin"
15438 msgstr "Complemento"
15440 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15441 msgid "Author"
15442 msgstr "Autor"
15444 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15445 msgid "disabled"
15446 msgstr "desactivado"
15448 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15449 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15450 msgid "Session value"
15451 msgstr "Valor de la sesión"
15453 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15454 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15455 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
15457 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15458 msgid "Global value"
15459 msgstr "Valor global"
15461 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15462 msgid "Start row:"
15463 msgstr "Fila de inicio:"
15465 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15466 msgctxt "Chart type"
15467 msgid "Bar"
15468 msgstr "Barra"
15470 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15471 msgctxt "Chart type"
15472 msgid "Column"
15473 msgstr "Columna"
15475 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15476 msgctxt "Chart type"
15477 msgid "Line"
15478 msgstr "Línea"
15480 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15481 msgctxt "Chart type"
15482 msgid "Spline"
15483 msgstr "Ranuras"
15485 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15486 msgctxt "Chart type"
15487 msgid "Area"
15488 msgstr "Área"
15490 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15491 msgctxt "Chart type"
15492 msgid "Pie"
15493 msgstr "Torta"
15495 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15496 msgctxt "Chart type"
15497 msgid "Timeline"
15498 msgstr "Línea temporal"
15500 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15501 msgctxt "Chart type"
15502 msgid "Scatter"
15503 msgstr "Dispersión"
15505 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15506 msgid "Stacked"
15507 msgstr "Apiladas"
15509 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "Chart title"
15512 msgid "Chart title:"
15513 msgstr "Título del gráfico"
15515 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58
15516 msgid "X-Axis:"
15517 msgstr "Eje X:"
15519 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73
15520 msgid "Series:"
15521 msgstr "Series:"
15523 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15524 msgid "X-Axis label:"
15525 msgstr "Etiqueta del eje X:"
15527 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:106
15528 msgid "X Values"
15529 msgstr "Valores X"
15531 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15532 msgid "Y-Axis label:"
15533 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
15535 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:111
15536 msgid "Y Values"
15537 msgstr "Valores Y"
15539 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:117
15540 msgid "Series names are in a column"
15541 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
15543 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:120
15544 msgid "Series column:"
15545 msgstr "Columna de series:"
15547 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:134
15548 msgid "Value Column:"
15549 msgstr "Valor de columna:"
15551 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:154
15552 msgid "Save chart as image"
15553 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
15555 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15556 msgid "Display GIS Visualization"
15557 msgstr "Mostrar visualización GIS"
15559 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15560 msgid "Label column"
15561 msgstr "Etiqueta de columna"
15563 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15564 msgid "-- None --"
15565 msgstr "-- ninguno --"
15567 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15568 msgid "Spatial column"
15569 msgstr "Columna espacial"
15571 #: templates/table/index_form.phtml:16
15572 msgid "Index name:"
15573 msgstr "Nombre del índice:"
15575 #: templates/table/index_form.phtml:19
15576 msgid ""
15577 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15578 msgstr ""
15579 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
15580 "primaria!"
15582 #: templates/table/index_form.phtml:40
15583 msgid "Index choice:"
15584 msgstr "Opción de índice:"
15586 #: templates/table/index_form.phtml:57
15587 msgid "Key block size:"
15588 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
15590 #: templates/table/index_form.phtml:74
15591 msgid "Index type:"
15592 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
15594 #: templates/table/index_form.phtml:86
15595 msgid "Parser:"
15596 msgstr "Analizador:"
15598 #: templates/table/index_form.phtml:102
15599 msgid "Comment:"
15600 msgstr "Comentario:"
15602 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15603 msgid "Drag to reorder"
15604 msgstr "Arrastrar para reordenar"
15606 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15607 msgid "Foreign key constraints"
15608 msgstr "Restricciones de clave foránea"
15610 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15611 msgid "Actions"
15612 msgstr "Acciones"
15614 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15615 msgid "Constraint properties"
15616 msgstr "Propiedades de la restricción"
15618 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
15619 msgid ""
15620 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15621 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
15623 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
15624 msgid "Foreign key constraint"
15625 msgstr "Restricción de clave foránea"
15627 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
15628 msgid "+ Add constraint"
15629 msgstr "+ Añadir restricción"
15631 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
15632 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
15633 msgid "Internal relations"
15634 msgstr "Relaciones internas"
15636 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
15637 msgid "Internal relation"
15638 msgstr "Relación interna"
15640 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15641 msgid ""
15642 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15643 "relation exists."
15644 msgstr ""
15645 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
15646 "FORÁNEA correspondiente."
15648 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
15649 msgid "Choose column to display:"
15650 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
15652 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15653 #, php-format
15654 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15655 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
15657 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:86
15658 msgid "Constraint name"
15659 msgstr "Nombre de la restricción"
15661 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:141
15662 msgid "+ Add column"
15663 msgstr "+ Añadir columna"
15665 #: templates/table/search/options.phtml:8
15666 msgid "Select columns (at least one):"
15667 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
15669 #: templates/table/search/options.phtml:37
15670 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15671 msgstr ""
15672 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
15674 #: templates/table/search/options.phtml:45
15675 msgid "Number of rows per page"
15676 msgstr "registros por página"
15678 #: templates/table/search/options.phtml:56
15679 msgid "Display order:"
15680 msgstr "Mostrar en este orden:"
15682 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15683 msgid "Use this column to label each point"
15684 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
15686 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15687 msgid "Maximum rows to plot"
15688 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
15690 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15691 msgid "Find and replace - preview"
15692 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
15694 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15695 msgid "Original string"
15696 msgstr "Cadena original"
15698 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15699 msgid "Replaced string"
15700 msgstr "Cadena reemplazada"
15702 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15703 msgid "Replace"
15704 msgstr "Reemplazar"
15706 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15707 msgid "Additional search criteria"
15708 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
15710 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15711 msgid "Replace with:"
15712 msgstr "Reemplazar con:"
15714 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15715 msgid "Use regular expression"
15716 msgstr "Utilizar expresión regular"
15718 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15719 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15720 msgstr ""
15721 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
15722 "distintas"
15724 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15725 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15726 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
15728 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15729 msgid "Browse/Edit the points"
15730 msgstr "Navegar/editar los puntos"
15732 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15733 msgid "How to use"
15734 msgstr "Forma de utilización"
15736 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15737 msgid "Reset zoom"
15738 msgstr "Reiniciar ampliación"
15740 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15741 msgid "Relation view"
15742 msgstr "Vista de relaciones"
15744 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15745 #, php-format
15746 msgid "A primary key has been added on %s."
15747 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
15749 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15750 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15751 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15752 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15753 #, php-format
15754 msgid "An index has been added on %s."
15755 msgstr "Se añadió un índice en %s."
15757 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15758 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:50
15759 msgid "Remove from central columns"
15760 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
15762 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15763 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
15764 msgid "Add to central columns"
15765 msgstr "Agregar a columnas centrales"
15767 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15768 #, php-format
15769 msgid "Add %s column(s)"
15770 msgstr "Agregar %s columna(s)"
15772 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15773 msgid "at beginning of table"
15774 msgstr "Al comienzo de la tabla"
15776 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15777 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:203
15778 msgid "Partitions"
15779 msgstr "Particiones"
15781 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15782 #, fuzzy
15783 #| msgid "No index defined!"
15784 msgid "No partitioning defined!"
15785 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
15787 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15788 msgid "Partitioned by:"
15789 msgstr "Dividido por:"
15791 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15792 msgid "Sub partitioned by:"
15793 msgstr "Sub dividido por:"
15795 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15796 msgid "Data length"
15797 msgstr "Longitud de los datos"
15799 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15800 msgid "Index length"
15801 msgstr "Longitud del índice"
15803 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:135
15804 #, fuzzy
15805 #| msgid "Partitioned by:"
15806 msgid "Partition table"
15807 msgstr "Dividido por:"
15809 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
15810 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "Remove partitioning"
15813 msgid "Edit partitioning"
15814 msgstr "Remueva la partición"
15816 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:149 view_create.php:186
15817 msgid "Edit view"
15818 msgstr "Editar vista"
15820 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
15821 #, fuzzy
15822 #| msgid "Table comments:"
15823 msgid "Table comments: "
15824 msgstr "Comentarios de la tabla:"
15826 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15827 msgid "Space usage"
15828 msgstr "Espacio utilizado"
15830 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15831 msgid "Effective"
15832 msgstr "Efectivo/a"
15834 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15835 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15836 msgid "Move columns"
15837 msgstr "Mover columnas"
15839 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15840 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15841 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
15843 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15844 msgid "Propose table structure"
15845 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
15847 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15848 msgid "Improve table structure"
15849 msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
15851 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15852 msgid "Track view"
15853 msgstr "Vista de seguimiento"
15855 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15856 msgid "Row statistics"
15857 msgstr "Estadísticas de la fila"
15859 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15860 msgid "static"
15861 msgstr "estático"
15863 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15864 msgid "dynamic"
15865 msgstr "dinámico/a"
15867 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15868 msgid "partitioned"
15869 msgstr "particionado"
15871 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15872 msgid "Row length"
15873 msgstr "Longitud de la fila"
15875 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15876 msgid "Row size"
15877 msgstr "Tamaño de la fila"
15879 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15880 msgid "Next autoindex"
15881 msgstr "Índice automático siguiente"
15883 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15884 #, php-format
15885 msgid "Column %s has been dropped."
15886 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
15888 #: themes.php:17 themes.php:22
15889 msgid "Theme"
15890 msgstr "Tema"
15892 #: themes.php:25
15893 msgid "Get more themes!"
15894 msgstr "¡Obtener más temas!"
15896 #: transformation_overview.php:22
15897 msgid "Available MIME types"
15898 msgstr "MIME-types disponibles"
15900 #: transformation_overview.php:37
15901 msgid "Available browser display transformations"
15902 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
15904 #: transformation_overview.php:38
15905 msgid "Available input transformations"
15906 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
15908 #: transformation_overview.php:53
15909 msgctxt "for MIME transformation"
15910 msgid "Description"
15911 msgstr "Descripción"
15913 #: url.php:36
15914 #, fuzzy
15915 #| msgid "Taking you to next step…"
15916 msgid "Taking you to the target site."
15917 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
15919 #: user_password.php:34
15920 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15921 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15923 #: user_password.php:112
15924 msgid "The profile has been updated."
15925 msgstr "Se actualizó el perfil."
15927 #: view_create.php:233
15928 msgid "VIEW name"
15929 msgstr "VER nombre"
15931 #: view_create.php:244
15932 msgid "Column names"
15933 msgstr "Nombre de las columnas"
15935 #: view_operations.php:97
15936 msgid "Rename view to"
15937 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
15939 #: view_operations.php:136
15940 msgid "Delete the view (DROP)"
15941 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15944 msgid "Uptime below one day"
15945 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
15947 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15948 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15949 msgstr ""
15950 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
15951 "ser precisos."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15954 msgid ""
15955 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15956 "longer than a day before running this analyzer"
15957 msgstr ""
15958 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
15959 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15962 #, php-format
15963 msgid "The uptime is only %s"
15964 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15967 msgid "Questions below 1,000"
15968 msgstr "Menos de 1000 consultas"
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15971 msgid ""
15972 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15973 "recommendations may not be accurate."
15974 msgstr ""
15975 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
15976 "recomendaciones pueden no ser precisas."
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15979 msgid ""
15980 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15981 "of queries."
15982 msgstr ""
15983 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
15984 "consultas."
15986 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15987 #, php-format
15988 msgid "Current amount of Questions: %s"
15989 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15992 msgid "Percentage of slow queries"
15993 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15996 msgid ""
15997 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15998 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
16000 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16001 msgid ""
16002 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16003 "in the slow query log"
16004 msgstr ""
16005 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
16006 "en el registro de consultas lentas"
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16009 #, php-format
16010 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16011 msgstr ""
16012 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
16013 "actual es %s%%."
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16016 msgid "Slow query rate"
16017 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16020 msgid ""
16021 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16022 msgstr ""
16023 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
16024 "del servidor."
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16027 #, php-format
16028 msgid ""
16029 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16030 "hour."
16031 msgstr ""
16032 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
16033 "menos de 1%% por hora."
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16036 msgid "Long query time"
16037 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16040 msgid ""
16041 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16042 "take above 10 seconds are logged."
16043 msgstr ""
16044 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
16045 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
16047 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16048 msgid ""
16049 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16050 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16051 msgstr ""
16052 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
16053 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
16055 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16056 #, php-format
16057 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16058 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
16060 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16061 msgid "Slow query logging"
16062 msgstr "Registros de consultas lentas"
16064 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16065 msgid "The slow query log is disabled."
16066 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16069 msgid ""
16070 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16071 "help troubleshooting badly performing queries."
16072 msgstr ""
16073 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
16074 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16077 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16078 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16081 msgid ""
16082 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16083 "help troubleshooting badly performing queries."
16084 msgstr ""
16085 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
16086 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16089 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16090 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16092 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16093 msgid "Release Series"
16094 msgstr "Serie de versiones"
16096 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16097 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16098 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16101 msgid ""
16102 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16103 "even more so."
16104 msgstr ""
16105 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
16106 "mejor en MySQL 5.5."
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16109 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16110 #, php-format
16111 msgid "Current version: %s"
16112 msgstr "Versión actual: %s"
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16115 msgid "Minor Version"
16116 msgstr "Versión menor"
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16119 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16120 msgstr ""
16121 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16124 msgid ""
16125 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16126 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16127 msgstr ""
16128 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
16129 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16132 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16133 msgstr ""
16134 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16137 #, fuzzy
16138 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16139 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16140 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16143 msgid "Distribution"
16144 msgstr "Distribución"
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16147 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16148 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16151 msgid ""
16152 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16153 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16154 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16155 msgstr ""
16156 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
16157 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
16158 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
16159 "Debian/Ubuntu, etc.)."
16161 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16162 msgid "'source' found in version_comment"
16163 msgstr ""
16164 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
16165 "(«version_comment»)"
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16168 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16169 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16172 msgid ""
16173 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16174 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16175 msgstr ""
16176 "La documentación de Percona está en <a href=\"http://www.percona.com/"
16177 "software/documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16179 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16180 msgid "'percona' found in version_comment"
16181 msgstr ""
16182 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16185 msgid "MySQL Architecture"
16186 msgstr "Arquitectura MySQL"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16189 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16190 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16193 msgid ""
16194 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16195 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16196 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16197 msgstr ""
16198 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
16199 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
16200 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
16201 "versión de 64-bits de MySQL."
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16204 #, php-format
16205 msgid "Available memory on this host: %s"
16206 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16209 msgid "Query cache disabled"
16210 msgstr "Caché de consultas desactivado"
16212 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16213 msgid "The query cache is not enabled."
16214 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16217 msgid ""
16218 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16219 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16220 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16221 "memcached, ignore this recommendation."
16222 msgstr ""
16223 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
16224 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
16225 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
16226 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16229 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16230 msgstr ""
16231 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
16232 "como 'OFF'"
16234 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16235 msgid "Query caching method"
16236 msgstr "Método de caché de consultas"
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16239 msgid "Suboptimal caching method."
16240 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16243 msgid ""
16244 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16245 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16246 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16247 "cache, especially if you have multiple slaves."
16248 msgstr ""
16249 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
16250 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
16251 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
16252 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
16254 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16255 #, php-format
16256 msgid ""
16257 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16258 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16259 msgstr ""
16260 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
16261 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16264 #, php-format
16265 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16266 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16269 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16270 msgstr ""
16271 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
16272 "de aciertos."
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16275 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16276 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
16278 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16279 #, php-format
16280 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16281 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16284 msgid "Query Cache usage"
16285 msgstr "Uso del caché de consultas"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16288 #, php-format
16289 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16290 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16293 msgid ""
16294 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16295 "query cache might help as well."
16296 msgstr ""
16297 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
16298 "el caché de consultas podría ayudar también."
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16301 #, php-format
16302 msgid ""
16303 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16304 "%%. It should be above 80%%"
16305 msgstr ""
16306 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
16307 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16310 msgid "Query cache fragmentation"
16311 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16314 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16315 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
16317 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16318 msgid ""
16319 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16320 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16321 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16322 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16323 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16324 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16325 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16326 "qcache_queries_in_cache"
16327 msgstr ""
16328 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
16329 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
16330 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
16331 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
16332 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
16333 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
16334 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
16335 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
16336 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
16337 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
16338 "cantidad_consultas_en_caché)"
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16341 #, php-format
16342 msgid ""
16343 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16344 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16345 "value should be below 20%%."
16346 msgstr ""
16347 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
16348 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
16349 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16352 msgid "Query cache low memory prunes"
16353 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16356 msgid ""
16357 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16358 "cache."
16359 msgstr ""
16360 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
16361 "de caché para el caché de consultas."
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16364 msgid ""
16365 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16366 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16367 "this in small increments and monitor the results."
16368 msgstr ""
16369 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
16370 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
16371 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
16372 "resultados."
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16375 #, php-format
16376 msgid ""
16377 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16378 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16379 msgstr ""
16380 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
16381 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16384 msgid "Query cache max size"
16385 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16388 msgid ""
16389 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16390 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16391 msgstr ""
16392 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
16393 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16396 msgid ""
16397 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16398 "this value."
16399 msgstr ""
16400 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16403 #, php-format
16404 msgid "Current query cache size: %s"
16405 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16408 msgid "Query cache min result size"
16409 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16412 msgid ""
16413 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16414 msgstr ""
16415 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
16416 "valor predeterminado de 1 MiB."
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16419 msgid ""
16420 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16421 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16422 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16423 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16424 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16425 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16426 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16427 "might reduce efficiency."
16428 msgstr ""
16429 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
16430 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
16431 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
16432 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
16433 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
16434 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
16435 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
16436 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
16437 "podría reducir la eficiencia."
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16440 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16441 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16444 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16445 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16448 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16449 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16452 #, fuzzy
16453 #| msgid ""
16454 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16455 #| "depending on your system memory limits"
16456 msgid ""
16457 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16458 "depending on your system memory limits."
16459 msgstr ""
16460 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
16461 "de los límites de memoria del sistema"
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16464 #, php-format
16465 msgid ""
16466 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16467 "10%%."
16468 msgstr ""
16469 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
16470 "de ser menor a 10%%."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16473 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16474 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16477 #, php-format
16478 msgid ""
16479 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16480 msgstr ""
16481 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
16482 "hora."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16485 msgid "Sort rows"
16486 msgstr "Filas ordenadas"
16488 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16489 msgid "There are lots of rows being sorted."
16490 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16493 #, fuzzy
16494 #| msgid ""
16495 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16496 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16497 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16498 #| "faster sorting"
16499 msgid ""
16500 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16501 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16502 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16503 "sorting."
16504 msgstr ""
16505 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
16506 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
16507 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
16508 "resultará en una ordenación más rápida"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16511 #, php-format
16512 msgid "Sorted rows average: %s"
16513 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16516 msgid "Rate of joins without indexes"
16517 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16520 msgid "There are too many joins without indexes."
16521 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16524 #, fuzzy
16525 #| msgid ""
16526 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16527 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16528 #| "joins"
16529 msgid ""
16530 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16531 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16532 msgstr ""
16533 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
16534 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
16535 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16538 #, php-format
16539 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16540 msgstr ""
16541 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
16542 "a 1 por hora"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16545 msgid "Rate of reading first index entry"
16546 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16549 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16550 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16553 msgid ""
16554 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16555 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16556 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16557 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16558 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16559 "queries."
16560 msgstr ""
16561 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
16562 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
16563 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
16564 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
16565 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
16566 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
16567 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16570 #, php-format
16571 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16572 msgstr ""
16573 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
16574 "por hora"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16577 msgid "Rate of reading fixed position"
16578 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16581 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16582 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16585 msgid ""
16586 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16587 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16588 "applicable."
16589 msgstr ""
16590 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
16591 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
16592 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16595 #, php-format
16596 msgid ""
16597 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16598 "per hour"
16599 msgstr ""
16600 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
16601 "1 por hora"
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16604 msgid "Rate of reading next table row"
16605 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16608 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16609 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16612 msgid ""
16613 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16614 "where applicable."
16615 msgstr ""
16616 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
16617 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16620 #, php-format
16621 msgid ""
16622 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16623 msgstr ""
16624 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
16625 "ser menor a 1 por hora"
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16628 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16629 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16632 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16633 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16636 msgid ""
16637 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16638 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16639 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16640 "other value as well."
16641 msgstr ""
16642 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
16643 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
16644 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
16645 "aumentar el otro valor."
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16648 #, php-format
16649 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16650 msgstr ""
16651 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16654 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16655 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16658 msgid ""
16659 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16660 "memory."
16661 msgstr ""
16662 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
16663 "mantenidas en memoria."
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16666 msgid ""
16667 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16668 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16669 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16670 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16671 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16672 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16673 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16674 msgstr ""
16675 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16676 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
16677 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16678 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16679 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
16680 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
16681 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
16682 "Pythian Group</a>"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16685 #, php-format
16686 msgid ""
16687 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16688 "below 25%%"
16689 msgstr ""
16690 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
16691 "debería de ser menor a 25%%"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16694 msgid "Temp disk rate"
16695 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16698 msgid ""
16699 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16700 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16701 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16702 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16703 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16704 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16705 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16706 msgstr ""
16707 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16708 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
16709 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16710 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16711 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
16712 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16713 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16716 #, php-format
16717 msgid ""
16718 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16719 "less than 1 per hour"
16720 msgstr ""
16721 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
16722 "menor a 1 por hora"
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:289
16725 msgid "MyISAM key buffer size"
16726 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:292
16729 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16730 msgstr ""
16731 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
16732 "MyISAM."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16735 msgid ""
16736 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16737 "good start."
16738 msgstr ""
16739 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
16740 "es un buen comienzo."
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:294
16743 msgid "key_buffer_size is 0"
16744 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16747 #, php-format
16748 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16749 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
16752 #, php-format
16753 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16754 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
16757 msgid ""
16758 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16759 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16760 "expectations about what indexes are being used."
16761 msgstr ""
16762 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
16763 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
16764 "expectativas de uso de los índices."
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16767 #, php-format
16768 msgid ""
16769 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16770 msgstr ""
16771 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
16772 "valor debería ser mayor a 95%%"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16775 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16776 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16779 #, php-format
16780 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16781 msgstr ""
16782 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16783 "95%%"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16786 msgid "Percentage of index reads from memory"
16787 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16790 #, php-format
16791 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16792 msgstr ""
16793 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:315
16796 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16797 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16800 #, php-format
16801 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16802 msgstr ""
16803 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:320
16806 msgid "Rate of table open"
16807 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16810 msgid "The rate of opening tables is high."
16811 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:324
16814 msgid ""
16815 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16816 "{table_open_cache} might avoid this."
16817 msgstr ""
16818 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
16819 "«table_open_cache» podría evitarlo."
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:325
16822 #, php-format
16823 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16824 msgstr ""
16825 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16828 msgid "Percentage of used open files limit"
16829 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16832 msgid ""
16833 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16834 "may get a \"Too many open files\" error."
16835 msgstr ""
16836 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
16837 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
16840 msgid ""
16841 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16842 "restarting after changing {open_files_limit}."
16843 msgstr ""
16844 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
16845 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
16847 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16848 #, php-format
16849 msgid ""
16850 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16851 msgstr ""
16852 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16855 msgid "Rate of open files"
16856 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16859 msgid "The rate of opening files is high."
16860 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16863 #, php-format
16864 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16865 msgstr ""
16866 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16869 #, php-format
16870 msgid "Immediate table locks %%"
16871 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
16874 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16875 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
16878 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16879 msgstr ""
16880 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
16881 "para bloqueos."
16883 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16884 #, php-format
16885 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16886 msgstr ""
16887 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16890 msgid "Table lock wait rate"
16891 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16894 #, php-format
16895 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16896 msgstr ""
16897 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
16898 "por hora"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16901 msgid "Thread cache"
16902 msgstr "Caché de hilos"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16905 msgid ""
16906 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16907 "MySQL."
16908 msgstr ""
16909 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
16910 "nuevas conexiones a MySQL."
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:359
16913 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16914 msgstr ""
16915 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
16916 "0."
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16919 msgid "The thread cache is set to 0"
16920 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16923 #, php-format
16924 msgid "Thread cache hit rate %%"
16925 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16928 msgid "Thread cache is not efficient."
16929 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16932 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16933 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16936 #, php-format
16937 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16938 msgstr ""
16939 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16940 "80%%"
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16943 msgid "Threads that are slow to launch"
16944 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16947 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16948 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16951 msgid ""
16952 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16953 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16954 msgstr ""
16955 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
16956 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
16957 "el sistema cuidadosamente."
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16960 #, php-format
16961 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16962 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16965 msgid "Slow launch time"
16966 msgstr "Tiempo de inicio lento"
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16969 #, fuzzy
16970 #| msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16971 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
16972 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16975 #, fuzzy
16976 #| msgid ""
16977 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
16978 #| "slow to launch"
16979 msgid ""
16980 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16981 "to launch."
16982 msgstr ""
16983 "Configure {slow_launch_time} a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
16984 "hilos que inician ejecución lentamente"
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16987 #, php-format
16988 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16989 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:385
16992 msgid "Percentage of used connections"
16993 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16996 msgid ""
16997 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16998 "{max_connections}."
16999 msgstr ""
17000 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
17001 "{max_connections}."
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:389
17004 msgid ""
17005 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17006 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17007 "the code closes database handlers properly."
17008 msgstr ""
17009 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
17010 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
17011 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
17012 "base de datos apropiadamente."
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:390
17015 #, php-format
17016 msgid ""
17017 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17018 msgstr ""
17019 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:392
17022 msgid "Percentage of aborted connections"
17023 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
17025 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
17026 msgid "Too many connections are aborted."
17027 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
17030 msgid ""
17031 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17032 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17033 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17034 msgstr ""
17035 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
17036 "autorizadas. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17037 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
17038 "para rastrear el motivo de las mismas."
17040 #: libraries/advisory_rules.txt:397
17041 #, php-format
17042 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17043 msgstr ""
17044 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
17045 "1%%"
17047 #: libraries/advisory_rules.txt:399
17048 msgid "Rate of aborted connections"
17049 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
17051 #: libraries/advisory_rules.txt:404
17052 #, php-format
17053 msgid ""
17054 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17055 msgstr ""
17056 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
17057 "por hora"
17059 #: libraries/advisory_rules.txt:406
17060 msgid "Percentage of aborted clients"
17061 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
17064 msgid "Too many clients are aborted."
17065 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
17068 msgid ""
17069 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17070 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17071 "database handler properly. Check your network and code."
17072 msgstr ""
17073 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
17074 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
17075 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
17076 "conexión de red y código."
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17079 #, php-format
17080 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17081 msgstr ""
17082 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
17083 "2%%"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:413
17086 msgid "Rate of aborted clients"
17087 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17090 #, php-format
17091 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17092 msgstr ""
17093 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
17094 "hora"
17096 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17097 msgid "Is InnoDB disabled?"
17098 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17101 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17102 msgstr "No posee InnoDB activado."
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:426
17105 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17106 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
17108 #: libraries/advisory_rules.txt:427
17109 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17110 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
17112 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17113 msgid "InnoDB log size"
17114 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17117 msgid ""
17118 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17119 "InnoDB buffer pool."
17120 msgstr ""
17121 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
17122 "a la reserva de búfers InnoDB."
17124 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17125 #, php-format
17126 msgid ""
17127 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17128 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17129 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17130 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17131 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17132 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17133 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17134 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17135 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17136 msgstr ""
17137 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
17138 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
17139 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
17140 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
17141 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
17142 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
17143 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
17144 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
17145 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
17146 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17147 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17150 #, php-format
17151 msgid ""
17152 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17153 "it should not be below 20%%"
17154 msgstr ""
17155 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
17156 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17159 msgid "Max InnoDB log size"
17160 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17163 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17164 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
17166 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17167 #, php-format
17168 msgid ""
17169 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17170 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17171 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17172 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17173 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17174 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17175 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17176 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17177 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17178 msgstr ""
17179 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
17180 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
17181 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
17182 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www.percona.com/"
17183 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
17184 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
17185 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
17186 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
17187 "Revise también <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17188 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17191 #, php-format
17192 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17193 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
17195 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17196 msgid "InnoDB buffer pool size"
17197 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17200 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17201 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17204 #, php-format
17205 msgid ""
17206 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17207 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17208 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17209 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17210 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17211 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17212 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17213 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17214 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17215 "\">this article</a>"
17216 msgstr ""
17217 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
17218 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
17219 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
17220 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
17221 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
17222 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
17223 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
17224 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
17225 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
17226 "Revise también <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17227 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
17229 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17230 #, php-format
17231 msgid ""
17232 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17233 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17234 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17235 "other services running on the same machine."
17236 msgstr ""
17237 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
17238 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
17239 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
17240 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
17242 #: libraries/advisory_rules.txt:452
17243 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17244 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
17246 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17247 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17248 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
17250 #: libraries/advisory_rules.txt:456
17251 msgid ""
17252 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17253 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17254 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17255 msgstr ""
17256 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
17257 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
17258 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:457
17261 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17262 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
17264 #~ msgid ""
17265 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17266 #~ "configuration file!"
17267 #~ msgstr ""
17268 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
17269 #~ "configuración!"
17271 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17272 #~ msgstr ""
17273 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
17274 #~ "web."
17276 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17277 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
17279 #~ msgid "Force SSL connection"
17280 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
17282 #~ msgid ""
17283 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17284 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17285 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17286 #~ msgstr ""
17287 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
17288 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
17289 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
17290 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
17292 #~ msgid "Replace table prefix:"
17293 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
17295 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17296 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
17298 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17299 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
17301 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17302 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
17304 #~ msgid ""
17305 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17306 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17307 #~ msgstr ""
17308 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
17309 #~ "9223372036854775807"
17311 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17312 #~ msgstr ""
17313 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
17315 #~ msgid "True or false"
17316 #~ msgstr "Verdadero o falso"
17318 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17319 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17321 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17322 #~ msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
17324 #~ msgid ""
17325 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17326 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17327 #~ msgstr ""
17328 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
17329 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
17331 #~ msgid ""
17332 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17333 #~ "comparisons"
17334 #~ msgstr ""
17335 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
17336 #~ "binario para las comparaciones"
17338 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17339 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
17341 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17342 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
17344 #~ msgid ""
17345 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17346 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17347 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17348 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17349 #~ msgstr ""
17350 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
17351 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
17352 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
17353 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
17354 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
17355 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
17356 #~ "phpMyAdmin."
17358 #~ msgid "Create database:"
17359 #~ msgstr "Crear base de datos:"
17361 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17362 #~ msgstr ""
17363 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
17364 #~ "de un término de búsqueda"
17366 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17367 #~ msgstr ""
17368 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
17369 #~ "término de búsqueda"
17371 #~ msgid "tables"
17372 #~ msgstr "mesas"
17374 #~ msgid "views"
17375 #~ msgstr "Vistas"
17377 #~ msgid "procedures"
17378 #~ msgstr "procedimientos"
17380 #~ msgid "events"
17381 #~ msgstr "eventos"
17383 #~ msgid "functions"
17384 #~ msgstr "Funciones"
17386 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17387 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
17389 #~ msgid "Filter by name or regex"
17390 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
17392 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17393 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
17395 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17396 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
17398 #~ msgid "Taking you to %s."
17399 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
17401 #, fuzzy
17402 #~| msgid "Authentication"
17403 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17404 #~ msgstr "Autentificación"
17406 #~ msgid "MySQL native password"
17407 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
17409 #~ msgid "SHA256 password"
17410 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
17412 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17413 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
17415 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17416 #~ msgstr ""
17417 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
17419 #~ msgid ""
17420 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17421 #~ "library!"
17422 #~ msgstr ""
17423 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
17424 #~ "biblioteca correspondiente!"
17426 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17427 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
17429 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17430 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
17432 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17433 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
17435 #~ msgid "Modules"
17436 #~ msgstr "Módulos"
17438 #~ msgid "Module"
17439 #~ msgstr "Módulo"
17441 #~ msgid "Library"
17442 #~ msgstr "Biblioteca"
17444 #~ msgid "Require SSL"
17445 #~ msgstr "Requiere SSL"
17447 #~ msgid ""
17448 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
17449 #~ "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17450 #~ msgstr ""
17451 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"http://www.drizzle.org/"
17452 #~ "content/documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17454 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17455 #~ msgstr ""
17456 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
17458 #~ msgid "Toggle"
17459 #~ msgstr "Conmutador"
17461 #~ msgid "Add Index"
17462 #~ msgstr "Agregar índice"
17464 #~ msgid "Error in Processing Request"
17465 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
17467 #~ msgid "Adding Primary Key"
17468 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
17470 #~ msgid "Outer Ring"
17471 #~ msgstr "Círculo exterior"
17473 #~ msgid "Change Password"
17474 #~ msgstr "Cambar contraseña"
17476 #~ msgid "Send Error Report"
17477 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
17479 #~ msgid "Select All"
17480 #~ msgstr "Seleccionar todo"
17482 #~ msgid "Database export options"
17483 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
17485 #~ msgid "Database(s):"
17486 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
17488 #~ msgid "Table(s):"
17489 #~ msgstr "Tabla(s):"
17491 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17492 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
17494 #~ msgid "Generate Password:"
17495 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
17497 #~ msgid "Edit Privileges"
17498 #~ msgstr "Editar los privilegios"
17500 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17501 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
17503 # Display option apparently related to
17504 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
17505 #~ msgid "Relational display column"
17506 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
17508 #~ msgid "Add unique index"
17509 #~ msgstr "Agregar índice único"
17511 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17512 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
17514 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17515 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
17517 #~ msgid "Begin"
17518 #~ msgstr "Empezar"
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17522 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17523 #~ "problem."
17524 #~ msgstr ""
17525 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
17526 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
17527 #~ "diagnosticar el problema."
17529 #~ msgid ""
17530 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17531 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17532 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17533 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17534 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17535 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17536 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17537 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17538 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17539 #~ "in the CUT section below:"
17540 #~ msgstr ""
17541 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
17542 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
17543 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
17544 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
17545 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
17546 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
17547 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
17548 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
17549 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
17550 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
17551 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
17553 #~ msgid "BEGIN CUT"
17554 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
17556 #~ msgid "END CUT"
17557 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
17559 #~ msgid "BEGIN RAW"
17560 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
17562 #~ msgid "END RAW"
17563 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
17565 #~ msgid "Unclosed quote"
17566 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
17568 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17569 #~ msgstr ""
17570 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
17572 #~ msgid "Invalid Identifer"
17573 #~ msgstr "El identificador no es válido"
17575 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17576 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
17578 #~ msgid "Add user"
17579 #~ msgstr "Agregar usuario"
17581 #~ msgid "Export Method:"
17582 #~ msgstr "Método de exportación:"
17584 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17585 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
17587 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17588 #~ msgstr ""
17589 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
17590 #~ "todas las filas."
17592 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17593 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
17595 #~ msgid "Uncheck All"
17596 #~ msgstr "Desmarcar todos"
17598 #~ msgid "SQL result"
17599 #~ msgstr "Resultado SQL"
17601 #~ msgid "Generated by:"
17602 #~ msgstr "Generado por:"
17604 #~ msgid "Row Statistics:"
17605 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
17607 #~ msgid "Space usage:"
17608 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
17610 #~ msgid "Showing tables:"
17611 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
17613 #~ msgid "(Enabled)"
17614 #~ msgstr "(Habilitado)"
17616 #~ msgid "(Disabled)"
17617 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
17619 #, fuzzy
17620 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17621 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17622 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
17624 #, fuzzy
17625 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17626 #~ msgid "Disable foreign key check"
17627 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
17629 #, fuzzy
17630 #~| msgid "Reloading Privileges"
17631 #~ msgid "Realign Privileges"
17632 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
17634 #~ msgid "Replace table data with file"
17635 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
17637 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17638 #~ msgstr ""
17639 #~ "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/"
17640 #~ "wiki/"
17642 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17643 #~ msgstr ""
17644 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
17646 #~ msgid "Query window"
17647 #~ msgstr "Ventana de consulta"
17649 #~ msgid "Customize query window options"
17650 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
17652 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17653 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
17655 #~ msgid "Please select a database."
17656 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
17658 #~ msgid "auto_increment"
17659 #~ msgstr "auto_increment"
17661 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17662 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
17664 #~ msgid "Save position"
17665 #~ msgstr "Guardar posición"
17667 #~ msgid "Save positions as"
17668 #~ msgstr "Guardar posición como"
17670 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17671 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
17673 #~ msgid "Disable database expansion"
17674 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
17676 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17677 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
17679 #, fuzzy
17680 #~| msgid "Table structure"
17681 #~ msgid "Table Structure"
17682 #~ msgstr "Estructura de tabla"
17684 #~ msgid "Show data row(s)."
17685 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
17687 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17688 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
17690 #~ msgctxt "Inline edit query"
17691 #~ msgid "Inline"
17692 #~ msgstr "En línea"
17694 #, fuzzy
17695 #~| msgid "after %s"
17696 #~ msgid "after"
17697 #~ msgstr "después de %s"
17699 #~ msgid "Mode:"
17700 #~ msgstr "Modo:"
17702 #~ msgid "horizontal"
17703 #~ msgstr "horizontal"
17705 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17706 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
17708 #~ msgid "vertical"
17709 #~ msgstr "vertical"
17711 #~ msgid "Default display direction"
17712 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
17714 #~ msgid ""
17715 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17716 #~ "browsing a table."
17717 #~ msgstr ""
17718 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
17719 #~ "visualización al examinar una tabla."
17721 #~ msgid "Show display direction"
17722 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
17724 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17725 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
17727 #~ msgid "At End of Table"
17728 #~ msgstr "Al final de la tabla"
17730 #~ msgid "After %s"
17731 #~ msgstr "Después de %s"
17733 #~ msgid "Display errors"
17734 #~ msgstr "Mostrar errores"
17736 #~ msgid "Redraw"
17737 #~ msgstr "Redibujar"
17739 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17740 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
17742 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17743 # and REPLACE)
17744 #~ msgid "Dia export page"
17745 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
17747 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17748 # and REPLACE)
17749 #~ msgid "EPS export page"
17750 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
17752 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17753 # and REPLACE)
17754 #~ msgid "SVG export page"
17755 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
17757 #~ msgid "Relation deleted"
17758 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
17760 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17761 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
17763 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17764 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
17766 #~ msgid "Edit in window"
17767 #~ msgstr "Editar en ventana"
17769 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17770 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
17772 #~ msgid "Default query window tab"
17773 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
17775 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17776 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
17778 #~ msgid "Query window height"
17779 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
17781 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17782 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
17784 #~ msgid "Query window width"
17785 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
17787 #~ msgid "Show dimension of tables"
17788 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
17790 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17791 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
17793 #~ msgid "Import files"
17794 #~ msgstr "Importar archivos"
17796 #~ msgid "SQL history:"
17797 #~ msgstr "Historial SQL:"
17799 #~ msgid "File doesn't exist"
17800 #~ msgstr "El archivo no existe"
17802 #~ msgid "Plugin is disabled"
17803 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
17805 #, fuzzy
17806 #~| msgid "Link with main panel"
17807 #~ msgid "Unlink with main panel"
17808 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
17810 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17811 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
17813 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17814 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
17816 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17817 # and REPLACE)
17818 #, fuzzy
17819 #~| msgid "Export type"
17820 #~ msgid "eps export page"
17821 #~ msgstr "Tipo de exportación"
17823 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17824 # and REPLACE)
17825 #, fuzzy
17826 #~| msgid "Invalid export type"
17827 #~ msgid "pdf export page"
17828 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17832 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17833 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17834 #~ "use the server charting features however."
17835 #~ msgstr ""
17836 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
17837 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
17838 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
17839 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
17840 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
17842 #~ msgid "Click to sort"
17843 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
17845 #~ msgid "Reedit"
17846 #~ msgstr "Reeditar"
17848 #~ msgid ""
17849 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17850 #~ "configured!"
17851 #~ msgstr ""
17852 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
17853 #~ "central de columnas no está completa!"
17855 #~ msgid "Total "
17856 #~ msgstr "Total "
17858 #~ msgid " bookmarks, "
17859 #~ msgstr " favoritos, "
17861 #~ msgid "Select one ..."
17862 #~ msgstr "Seleccionar una…"
17864 #~ msgid "Add unique/primary index"
17865 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
17867 #~ msgid "Unique column(s) added."
17868 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
17870 #~ msgid "Have unique columns"
17871 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
17873 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17874 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
17876 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17877 #~ msgstr ""
17878 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
17879 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
17881 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17882 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
17884 #~ msgid "Create a page"
17885 #~ msgstr "Crear una nueva página"
17887 #~ msgid "Automatic layout based on"
17888 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
17890 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17891 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
17893 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17894 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
17896 #~ msgid "Select Tables"
17897 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
17899 #~ msgid ""
17900 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17901 #~ "like to delete those references?"
17902 #~ msgstr ""
17903 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
17904 #~ "eliminar esas referencias?"
17906 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17907 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
17909 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17910 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
17912 #~ msgid ""
17913 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17914 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17915 #~ msgstr ""
17916 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
17917 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
17919 #~ msgid "mcrypt warning"
17920 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
17922 #~ msgid "Designer table"
17923 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
17925 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17926 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
17928 #~ msgid "Page has been created."
17929 #~ msgstr "Se creó la página."
17931 #~ msgid "Page creation has failed!"
17932 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
17934 #~ msgid "Page:"
17935 #~ msgstr "Página:"
17937 #~ msgid "Import from selected page."
17938 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
17940 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17941 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
17943 #~ msgid "recommended"
17944 #~ msgstr "recomendado"
17946 #~ msgid ""
17947 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17948 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17949 #~ msgstr ""
17950 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
17951 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
17953 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17954 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
17956 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17957 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
17959 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17960 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
17962 #~ msgid ""
17963 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17964 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17965 #~ "block cross-window updates."
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
17968 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
17969 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
17971 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17972 #~ msgstr ""
17973 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
17975 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17976 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
17978 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17979 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
17981 #~ msgid "Validate SQL"
17982 #~ msgstr "Validar SQL"
17984 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17985 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
17987 #~ msgid "SOAP extension not found"
17988 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
17990 #~ msgid "SQL Validator"
17991 #~ msgstr "Validador SQL"
17993 #~ msgid ""
17994 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17995 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17996 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17997 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17998 #~ "reserved.[/em]"
17999 #~ msgstr ""
18000 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
18001 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
18002 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
18003 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
18004 #~ "derechos reservados.[/em]"
18006 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18007 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18011 #~ "installed."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
18014 #~ "instalada."
18016 #~ msgid ""
18017 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18018 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18019 #~ msgstr ""
18020 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
18021 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
18023 #~ msgid "Validated SQL"
18024 #~ msgstr "SQL validado"
18026 #~ msgid ""
18027 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18028 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18029 #~ "%s."
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
18032 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
18034 #, fuzzy
18035 #~| msgid "Error: Relation not added."
18036 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18037 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
18039 #~ msgid ""
18040 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18041 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
18043 #~| msgid ""
18044 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18045 #~| "criteria."
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18048 #~ "the new criteria."
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
18051 #~ "guardar los nuevos criterios."
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18055 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
18058 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
18060 #~ msgid ""
18061 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18062 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18063 #~ msgstr ""
18064 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
18065 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18067 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18068 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
18070 #~ msgid "Get more editing space"
18071 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
18073 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18074 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
18076 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18077 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
18079 #~ msgid "Edit title and labels"
18080 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
18082 #~ msgid "Edit chart"
18083 #~ msgstr "Editar gráfico"
18085 #~ msgid "Series"
18086 #~ msgstr "Series"
18088 #~ msgid "Reload Database"
18089 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
18091 #~ msgid "Table must have at least one column"
18092 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
18094 #~ msgid "Insert Table"
18095 #~ msgstr "Insertar tablas"
18097 #~ msgid "Hide indexes"
18098 #~ msgstr "Esconder índices"
18100 #~ msgid "Show indexes"
18101 #~ msgstr "Mostrar índices"
18103 #~ msgid "Query results"
18104 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
18106 #~ msgid "Add columns"
18107 #~ msgstr "Agregar columnas"
18109 #~ msgid "Skip next"
18110 #~ msgstr "Omitir siguiente"
18112 #~ msgid "errors."
18113 #~ msgstr "errores."
18115 #~ msgid "bzipped"
18116 #~ msgstr "comprimido con bzip"
18118 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
18122 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18123 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
18125 #~ msgid "Gather errors"
18126 #~ msgstr "Agrupar los errores"
18128 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
18131 #~ "permite"
18133 #~ msgid "PHP extension to use"
18134 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
18136 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18137 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18141 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18142 #~ msgstr ""
18143 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
18144 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18148 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18149 #~ msgstr ""
18150 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
18151 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
18152 #~ "descriptions%s"
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
18158 #~ "javascript"
18160 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18161 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
18163 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18164 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
18166 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18167 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
18169 #~| msgctxt "Create new column"
18170 #~| msgid "New"
18171 #~ msgid "New"
18172 #~ msgstr "Nuevo"
18174 #~ msgid ""
18175 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18176 #~ "version of phpMyAdmin."
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
18179 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18183 #~ "report on the bug tracker."
18184 #~ msgstr ""
18185 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
18186 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
18188 #~ msgid ""
18189 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18190 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18191 #~ msgstr ""
18192 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
18193 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
18195 #~ msgid "Version check proxy url"
18196 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
18198 #~ msgid "Version check proxy username"
18199 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
18201 #~ msgid "Version check proxy password"
18202 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
18204 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18205 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
18207 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18208 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
18210 #~ msgid "This is not a number!"
18211 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
18213 #~ msgid "Inline edit of this query"
18214 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
18221 #~ msgid "Find"
18222 #~ msgstr "Buscar"
18224 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18225 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
18227 #~ msgid "Headers every %s rows"
18228 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
18230 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18231 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
18233 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
18234 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18235 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
18237 #~ msgid "Open Document"
18238 #~ msgstr "Open Document"
18240 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18241 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
18243 #~ msgid "Count tables"
18244 #~ msgstr "Contar las tablas"
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18248 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
18251 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
18253 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18254 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"