Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blobacb999462531acb1ff0ef978246bed00f85497e0
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-02-08 09:38+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-01-18 18:42+0000\n"
8 "Last-Translator: BlackyPanther <webmaster@am-wd.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "de/>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:33
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
25 "www.phpmyadmin.net um nach weiteren Informationen zu suchen."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Zum Sortieren klicken."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Datenbankkommentar"
44 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
46 msgid "Table comments:"
47 msgstr "Tabellenkommentar:"
49 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
50 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570
51 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
52 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
54 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
55 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
57 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
59 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
60 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
62 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:990
63 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
64 #: templates/table/index_form.phtml:124
65 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
68 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:178
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:190
70 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
71 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
73 msgid "Column"
74 msgstr "Spalte"
76 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
77 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1380
78 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
79 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
80 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
81 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
82 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
83 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
84 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
85 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
86 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
87 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
89 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
90 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
93 #: libraries/server_privileges.lib.php:2671 libraries/tracking.lib.php:893
94 #: libraries/tracking.lib.php:987
95 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
96 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
97 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
98 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
99 msgid "Type"
100 msgstr "Typ"
102 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
103 #: libraries/central_columns.lib.php:705 libraries/central_columns.lib.php:1381
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1579
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
112 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
115 #: libraries/tracking.lib.php:895 libraries/tracking.lib.php:993
116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
117 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
118 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
119 msgid "Null"
120 msgstr "Null"
122 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:698
123 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
131 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
132 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
133 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
134 #: libraries/replication_gui.lib.php:151 libraries/tracking.lib.php:896
135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
136 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
137 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
138 msgid "Default"
139 msgstr "Standard"
141 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
143 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
145 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
146 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
147 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
148 msgid "Links to"
149 msgstr "Verweise"
151 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:161
152 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
157 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
159 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
161 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
162 msgid "Comments"
163 msgstr "Kommentare"
165 #: db_datadict.php:155
166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1203
167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1208
168 #: libraries/tracking.lib.php:935
169 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
170 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:21
171 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:81
172 msgid "Primary"
173 msgstr "Primärschlüssel"
175 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
176 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141
177 #: libraries/central_columns.lib.php:963
178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:446
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:460
180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
181 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
184 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2851
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3696
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3719 libraries/tracking.lib.php:946
190 #: libraries/tracking.lib.php:1025 libraries/tracking.lib.php:1030
191 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:13
192 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
193 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
195 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
196 msgid "No"
197 msgstr "Nein"
199 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:519 libraries/Index.php:566
200 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:143
201 #: libraries/central_columns.lib.php:963
202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
203 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:192
204 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:773
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1454
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1463
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1468
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1473
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1478
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:216
211 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/mult_submits.lib.php:388
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:417 libraries/mult_submits.lib.php:444
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:458
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
218 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2851
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3057
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3693
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3719 libraries/tracking.lib.php:946
224 #: libraries/tracking.lib.php:1023 libraries/tracking.lib.php:1028
225 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:12
226 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
229 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
230 msgid "Yes"
231 msgstr "Ja"
233 #: db_export.php:47
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
237 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:383 libraries/DbQbe.php:324
238 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:158
239 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:917
240 msgid "No tables found in database."
241 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
243 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
244 #: libraries/config/messages.inc.php:277
245 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:336
246 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
248 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
249 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
250 msgid "Tables"
251 msgstr "Tabellen"
253 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:323 libraries/Menu.php:430
254 #: libraries/Util.php:3402 libraries/Util.php:3412 libraries/Util.php:3418
255 #: libraries/Util.php:3698 libraries/Util.php:4335 libraries/Util.php:4352
256 #: libraries/central_columns.lib.php:725 libraries/config.values.php:39
257 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
258 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:320
259 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
263 #: libraries/import.lib.php:1301 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
264 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 libraries/tracking.lib.php:887
267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
268 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
269 msgid "Structure"
270 msgstr "Struktur"
272 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:333
273 #: libraries/config/setup.forms.php:369 libraries/config/setup.forms.php:392
274 #: libraries/config/setup.forms.php:397
275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
279 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238
281 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
282 msgid "Data"
283 msgstr "Daten"
285 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:442
286 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/replication_gui.lib.php:377
287 msgid "Select all"
288 msgstr "Alle auswählen"
290 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21
291 msgid "The database name is empty!"
292 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
294 #: db_operations.php:140
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
297 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
299 #: db_operations.php:152
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
302 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
304 #: db_operations.php:282
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
308 msgstr ""
309 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
310 "heraus warum%s."
312 #: db_qbe.php:125
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
316 #: db_qbe.php:143
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
321 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:68
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:89
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Zugriff verweigert!"
328 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
332 #: db_tracking.php:61
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
338 "aktiviert."
340 #: db_tracking.php:92
341 msgid "No tables selected."
342 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
344 #: db_tracking.php:149
345 msgid "Database Log"
346 msgstr "Datenbank-Log"
348 #: error_report.php:68
349 msgid ""
350 "An error has been detected and an error report has been automatically "
351 "submitted based on your settings."
352 msgstr ""
353 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
354 "Einstellungen wurde eingereicht."
356 #: error_report.php:72
357 msgid "Thank you for submitting this report."
358 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
360 #: error_report.php:76
361 msgid ""
362 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
363 "to be sent."
364 msgstr ""
365 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
366 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
368 #: error_report.php:81
369 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
370 msgstr ""
371 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
372 "Fehlerbericht."
374 #: error_report.php:85
375 msgid "You may want to refresh the page."
376 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
378 #: export.php:190 schema_export.php:64
379 msgid "Bad type!"
380 msgstr "Ungültiger Typ!"
382 #: export.php:277
383 msgid "Bad parameters!"
384 msgstr "Ungültige Parameter!"
386 #: file_echo.php:22
387 msgid "Invalid export type"
388 msgstr "Ungültiger Typ für Export"
390 #: gis_data_editor.php:117
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Wert für die Spalte \"%s\""
395 #: gis_data_editor.php:145
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:167
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:193
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometrie %d:"
410 #: gis_data_editor.php:215
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Punkt:"
414 #: gis_data_editor.php:216 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
415 #: gis_data_editor.php:372 js/messages.php:508
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:219 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
420 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:509
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297 gis_data_editor.php:370
425 #: js/messages.php:511
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Punkt %d"
430 #: gis_data_editor.php:254 gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:388
431 #: js/messages.php:517
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Punkt hinzufügen"
435 #: gis_data_editor.php:271
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Textzeile %d:"
440 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Außenkreis:"
444 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Innenkreis %d:"
449 #: gis_data_editor.php:313
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "LineString hinzufügen"
453 #: gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:393 js/messages.php:518
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Inkreis hinzufügen"
457 #: gis_data_editor.php:335
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Polygon %d:"
462 #: gis_data_editor.php:399
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Polygon hinzufügen"
466 #: gis_data_editor.php:405
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Geometrie hinzufügen"
470 #: gis_data_editor.php:411 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:463
471 #: libraries/DisplayResults.php:1790 libraries/browse_foreigners.lib.php:139
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
473 #: libraries/display_export.lib.php:400 libraries/display_export.lib.php:406
474 #: libraries/display_import.lib.php:396 libraries/index.lib.php:41
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1586
476 #: libraries/normalization.lib.php:162 libraries/normalization.lib.php:819
477 #: libraries/operations.lib.php:41 libraries/operations.lib.php:106
478 #: libraries/operations.lib.php:256 libraries/operations.lib.php:299
479 #: libraries/operations.lib.php:796 libraries/operations.lib.php:866
480 #: libraries/operations.lib.php:915 libraries/operations.lib.php:1326
481 #: libraries/operations.lib.php:1643
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:225
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:120 libraries/replication_gui.lib.php:159
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2344
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3182
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3800
493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:286
494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:370 libraries/sql_query_form.lib.php:430
495 #: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:666
496 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:354
497 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:68
498 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
499 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
500 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:243
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:280
505 #: view_operations.php:107
506 msgid "Go"
507 msgstr "OK"
509 #: gis_data_editor.php:414
510 msgid "Output"
511 msgstr "Ausgabe"
513 #: gis_data_editor.php:417
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
519 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
521 #: import.php:54
522 msgid "Succeeded"
523 msgstr "Erfolgreich"
525 #: import.php:58 js/messages.php:592
526 msgid "Failed"
527 msgstr "Fehlgeschlagen"
529 #: import.php:62
530 msgid "Incomplete params"
531 msgstr "Unvollständige Parameter"
533 #: import.php:184
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
537 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
538 msgstr ""
539 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
540 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
542 #: import.php:360 import.php:665
543 msgid "Showing bookmark"
544 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
546 #: import.php:376 import.php:661
547 msgid "The bookmark has been deleted."
548 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
550 #: import.php:474
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
554 "without access to the %s directory (for temporary files)."
555 msgstr ""
556 "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
557 "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
558 "temporäre Dateien)."
560 #: import.php:490 import.php:567 libraries/File.php:424 libraries/File.php:520
561 msgid "File could not be read!"
562 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
564 #: import.php:501 import.php:516 import.php:541 import.php:556
565 #: libraries/File.php:587
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
569 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
570 msgstr ""
571 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
572 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
573 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
575 #: import.php:574
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
582 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
583 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 #: import.php:626 libraries/display_import.lib.php:662
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr ""
588 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
589 "phpMyAdmin-Installation!"
591 #: import.php:668 libraries/sql.lib.php:781 libraries/sql.lib.php:1561
592 #, php-format
593 msgid "Bookmark %s has been created."
594 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
596 #: import.php:677
597 #, php-format
598 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
599 msgstr ""
600 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
602 #: import.php:705
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
606 "same file%s and import will resume."
607 msgstr ""
608 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
609 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
611 #: import.php:715
612 msgid ""
613 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
614 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
615 msgstr ""
616 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
617 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
618 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
620 #: import_status.php:107
621 msgid "Could not load the progress of the import."
622 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
624 #: import_status.php:116 js/messages.php:448 js/messages.php:600
625 #: libraries/Util.php:796 libraries/export.lib.php:516
626 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:293
627 msgid "Back"
628 msgstr "Zurück"
630 #: index.php:147 libraries/Footer.php:68
631 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
632 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
634 #: index.php:151
635 #, php-format
636 msgid ""
637 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
638 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
639 "at %s."
640 msgstr ""
641 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
642 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
643 "unter %s verfügbar."
645 #: index.php:161
646 msgid "General settings"
647 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
649 #: index.php:191 js/messages.php:625
650 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
651 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:287
652 msgid "Change password"
653 msgstr "Passwort ändern"
655 #: index.php:208
656 msgid "Server connection collation"
657 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
659 #: index.php:230
660 msgid "Appearance settings"
661 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
663 #: index.php:262 prefs_manage.php:284
664 msgid "More settings"
665 msgstr "Weitere Einstellungen"
667 #: index.php:284
668 msgid "Database server"
669 msgstr "Datenbank-Server"
671 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
672 msgid "Server:"
673 msgstr "Server:"
675 #: index.php:291
676 msgid "Server type:"
677 msgstr "Server-Typ:"
679 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
680 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
681 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
682 msgid "Server version:"
683 msgstr "Server-Version:"
685 #: index.php:301
686 msgid "Protocol version:"
687 msgstr "Protokoll-Version:"
689 #: index.php:305
690 msgid "User:"
691 msgstr "Benutzer:"
693 #: index.php:310
694 msgid "Server charset:"
695 msgstr "Server-Zeichensatz:"
697 #: index.php:322
698 msgid "Web server"
699 msgstr "Webserver"
701 #: index.php:333
702 msgid "Database client version:"
703 msgstr "Datenbank-Client Version:"
705 #: index.php:337
706 msgid "PHP extension:"
707 msgstr "PHP-Erweiterung:"
709 #: index.php:351
710 msgid "PHP version:"
711 msgstr "PHP-Version:"
713 #: index.php:362
714 msgid "Show PHP information"
715 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
717 #: index.php:381
718 msgid "Version information:"
719 msgstr "Versionsinformationen:"
721 #: index.php:390 libraries/Util.php:445 libraries/Util.php:511
722 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
723 #: libraries/display_export.lib.php:575 libraries/engines/Pbxt.php:166
724 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
725 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
726 msgid "Documentation"
727 msgstr "Dokumentation"
729 #: index.php:397
730 msgid "Wiki"
731 msgstr "Wiki"
733 #: index.php:406
734 msgid "Official Homepage"
735 msgstr "Offizielle Homepage"
737 #: index.php:413
738 msgid "Contribute"
739 msgstr "Mitmachen"
741 #: index.php:420
742 msgid "Get support"
743 msgstr "Unterstützung erhalten"
745 #: index.php:427
746 msgid "List of changes"
747 msgstr "Liste der Änderungen"
749 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
750 msgid "License"
751 msgstr "Lizenz"
753 #: index.php:454
754 msgid ""
755 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
756 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
757 "corrupted!"
758 msgstr ""
759 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
760 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
761 "und Datenverlust kommen kann!"
763 #: index.php:469
764 msgid ""
765 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
766 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
767 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
768 msgstr ""
769 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
770 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
771 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
772 "Ergebnissen führen kann."
774 #: index.php:484
775 msgid ""
776 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
777 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
778 msgstr ""
780 #: index.php:499
781 msgid ""
782 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
783 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
784 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
785 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
786 msgstr ""
787 "Ihre PHP Einstellung [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
788 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ist "
789 "niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb kann "
790 "Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
792 #: index.php:518
793 msgid ""
794 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
795 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
796 msgstr ""
797 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
798 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
799 "phpMyAdmin konfiguriert."
801 #: index.php:534
802 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
803 msgstr ""
804 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
805 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
807 #: index.php:547
808 msgid ""
809 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
810 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
811 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
812 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
813 msgstr ""
814 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
815 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
816 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
817 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
819 #: index.php:563
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
823 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
824 msgstr ""
825 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
826 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
827 "%s. "
829 #: index.php:570
830 msgid ""
831 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
832 msgstr ""
833 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
834 "die Einstellung dort vorzunehmen."
836 #: index.php:613
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
840 "This may cause unpredictable behavior."
841 msgstr ""
842 "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich von "
843 "der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
845 #: index.php:641
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
849 "issues."
850 msgstr ""
851 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
852 "möglicher Probleme."
854 #: js/messages.php:39 libraries/import.lib.php:207 sql.php:161
855 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
856 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
858 #: js/messages.php:45
859 msgid "Confirm"
860 msgstr "Fortfahren"
862 #: js/messages.php:46
863 #, php-format
864 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
865 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
867 #: js/messages.php:48 libraries/mult_submits.lib.php:440
868 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
869 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
871 #: js/messages.php:50
872 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
873 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
875 #: js/messages.php:52
876 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
877 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
879 #: js/messages.php:53
880 msgid "Delete tracking data for this table?"
881 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
883 #: js/messages.php:55
884 msgid "Delete tracking data for these tables?"
885 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
887 #: js/messages.php:57
888 msgid "Delete tracking data for this version?"
889 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
891 #: js/messages.php:59
892 msgid "Delete tracking data for these versions?"
893 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
895 #: js/messages.php:60
896 msgid "Delete entry from tracking report?"
897 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
899 #: js/messages.php:61
900 msgid "Deleting tracking data"
901 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
903 #: js/messages.php:62
904 msgid "Dropping Primary Key/Index"
905 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
907 #: js/messages.php:63
908 msgid "Dropping Foreign key."
909 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
911 #: js/messages.php:65
912 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
913 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
915 #: js/messages.php:67
916 #, php-format
917 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
918 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
920 #: js/messages.php:69
921 #, php-format
922 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
923 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
925 #: js/messages.php:71
926 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
927 msgstr ""
928 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
929 "Seite verlassen möchten?"
931 #: js/messages.php:73
932 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
933 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
935 #: js/messages.php:75
936 msgid "Do you really want to delete this central column?"
937 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
939 #: js/messages.php:77
940 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
941 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
943 #: js/messages.php:79
944 msgid ""
945 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
946 "the data related to the selected partition(s)!"
947 msgstr ""
948 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
949 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
951 #: js/messages.php:83
952 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
953 msgstr ""
954 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
956 #: js/messages.php:85
957 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
958 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
960 #: js/messages.php:86
961 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
962 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
964 #: js/messages.php:88
965 msgid ""
966 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
967 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
968 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
969 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
970 "refer to the tips at "
971 msgstr ""
972 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
973 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
974 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
975 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
976 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
977 "auf die Tips unter "
979 #: js/messages.php:94
980 msgid "Garbled Data"
981 msgstr "Unleserliche Daten"
983 #: js/messages.php:96
984 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
985 msgstr ""
986 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
987 "konvertieren wollen?"
989 #: js/messages.php:98
990 msgid ""
991 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
992 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
993 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
994 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
995 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
996 "</b>"
997 msgstr ""
998 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
999 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
1000 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
1001 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
1002 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
1003 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
1005 #: js/messages.php:107
1006 msgid ""
1007 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1008 "data?"
1009 msgstr ""
1010 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
1011 "konvertieren wollen?"
1013 #: js/messages.php:111
1014 msgid "Save & close"
1015 msgstr "Speichern & Schließen"
1017 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1018 #: libraries/insert_edit.lib.php:1553 prefs_manage.php:360 prefs_manage.php:371
1019 msgid "Reset"
1020 msgstr "Zurücksetzen"
1022 #: js/messages.php:113
1023 msgid "Reset all"
1024 msgstr "Alles zurücksetzen"
1026 #: js/messages.php:116
1027 msgid "Missing value in the form!"
1028 msgstr "Das Formular ist leer!"
1030 #: js/messages.php:117
1031 msgid "Select at least one of the options!"
1032 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1034 #: js/messages.php:118
1035 msgid "Please enter a valid number!"
1036 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1038 #: js/messages.php:119
1039 msgid "Please enter a valid length!"
1040 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1042 #: js/messages.php:120
1043 msgid "Add index"
1044 msgstr "Index hinzufügen"
1046 #: js/messages.php:121
1047 msgid "Edit index"
1048 msgstr "Index bearbeiten"
1050 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:237
1051 #, php-format
1052 msgid "Add %s column(s) to index"
1053 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1055 #: js/messages.php:123
1056 msgid "Create single-column index"
1057 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1059 #: js/messages.php:124
1060 msgid "Create composite index"
1061 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1063 #: js/messages.php:125
1064 msgid "Composite with:"
1065 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1067 #: js/messages.php:126
1068 msgid "Please select column(s) for the index."
1069 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1071 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1072 msgid "You have to add at least one column."
1073 msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
1075 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1551
1076 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1077 #: templates/table/index_form.phtml:242
1078 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1079 msgid "Preview SQL"
1080 msgstr "SQL Vorschau"
1082 #: js/messages.php:135
1083 msgid "Simulate query"
1084 msgstr "Abfrage simulieren"
1086 #: js/messages.php:136
1087 msgid "Matched rows:"
1088 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1090 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:697
1091 msgid "SQL query:"
1092 msgstr "SQL-Befehl:"
1094 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1095 #: js/messages.php:141
1096 msgid "Y values"
1097 msgstr "Y-Werte"
1099 #: js/messages.php:144
1100 msgid "The host name is empty!"
1101 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1103 #: js/messages.php:145
1104 msgid "The user name is empty!"
1105 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1107 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:2037
1108 #: user_password.php:116
1109 msgid "The password is empty!"
1110 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1112 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:2035
1113 #: user_password.php:120
1114 msgid "The passwords aren't the same!"
1115 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1117 #: js/messages.php:148
1118 msgid "Removing Selected Users"
1119 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1121 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:471
1122 #: libraries/tracking.lib.php:841
1123 msgid "Close"
1124 msgstr "Schließen"
1126 #: js/messages.php:152
1127 msgid "Template was created."
1128 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1130 #: js/messages.php:153
1131 msgid "Template was loaded."
1132 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1134 #: js/messages.php:154
1135 msgid "Template was updated."
1136 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1138 #: js/messages.php:155
1139 msgid "Template was deleted."
1140 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1142 #. l10n: Other, small valued, queries
1143 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:130
1144 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1145 msgid "Other"
1146 msgstr "Weitere"
1148 #. l10n: Thousands separator
1149 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1491
1150 msgid ","
1151 msgstr "."
1153 #. l10n: Decimal separator
1154 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1493
1155 msgid "."
1156 msgstr ","
1158 #: js/messages.php:164
1159 msgid "Connections / Processes"
1160 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1162 #: js/messages.php:168
1163 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1164 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1166 #: js/messages.php:170
1167 msgid ""
1168 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1169 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1170 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1171 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1172 msgstr ""
1173 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1174 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1175 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1176 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1177 "Standardwerte zurück."
1179 #: js/messages.php:176
1180 msgid "Query cache efficiency"
1181 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1183 #: js/messages.php:177
1184 msgid "Query cache usage"
1185 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1187 #: js/messages.php:178
1188 msgid "Query cache used"
1189 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1191 #: js/messages.php:180
1192 msgid "System CPU usage"
1193 msgstr "CPU-Auslastung"
1195 #: js/messages.php:181
1196 msgid "System memory"
1197 msgstr "Arbeitsspeicher"
1199 #: js/messages.php:182
1200 msgid "System swap"
1201 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1203 #: js/messages.php:184
1204 msgid "Average load"
1205 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1207 #: js/messages.php:185
1208 msgid "Total memory"
1209 msgstr "Gesamter Speicher"
1211 #: js/messages.php:186
1212 msgid "Cached memory"
1213 msgstr "Zwischenspeicher"
1215 #: js/messages.php:187
1216 msgid "Buffered memory"
1217 msgstr "Gepufferter Speicher"
1219 #: js/messages.php:188
1220 msgid "Free memory"
1221 msgstr "Freier Speicher"
1223 #: js/messages.php:189
1224 msgid "Used memory"
1225 msgstr "Verwendeter Speicher"
1227 #: js/messages.php:191
1228 msgid "Total swap"
1229 msgstr "Gesamter Swap"
1231 #: js/messages.php:192
1232 msgid "Cached swap"
1233 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1235 #: js/messages.php:193
1236 msgid "Used swap"
1237 msgstr "Verwendeter Swap"
1239 #: js/messages.php:194
1240 msgid "Free swap"
1241 msgstr "Freier Swap"
1243 #: js/messages.php:196
1244 msgid "Bytes sent"
1245 msgstr "Bytes gesendet"
1247 #: js/messages.php:197
1248 msgid "Bytes received"
1249 msgstr "Bytes empfangen"
1251 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1252 msgid "Connections"
1253 msgstr "Verbindungen"
1255 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:426
1256 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129
1257 msgid "Processes"
1258 msgstr "Prozesse"
1260 #. l10n: shortcuts for Byte
1261 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1435
1262 msgid "B"
1263 msgstr "B"
1265 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1266 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1437
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1268 msgid "KiB"
1269 msgstr "KiB"
1271 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1272 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1439
1273 #: libraries/display_export.lib.php:842
1274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1275 msgid "MiB"
1276 msgstr "MiB"
1278 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1279 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1441
1280 msgid "GiB"
1281 msgstr "GiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1284 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1443
1285 msgid "TiB"
1286 msgstr "TiB"
1288 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1289 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1445
1290 msgid "PiB"
1291 msgstr "PiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1294 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1447
1295 msgid "EiB"
1296 msgstr "EiB"
1298 #: js/messages.php:209
1299 #, php-format
1300 msgid "%d table(s)"
1301 msgstr "%d Tabelle(n)"
1303 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1304 #: js/messages.php:212
1305 msgid "Questions"
1306 msgstr "Anfragen"
1308 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1309 msgid "Traffic"
1310 msgstr "Netzwerkverkehr"
1312 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:585 libraries/Util.php:4326
1313 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1314 msgid "Settings"
1315 msgstr "Einstellungen"
1317 #: js/messages.php:215
1318 msgid "Add chart to grid"
1319 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1321 #: js/messages.php:218
1322 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1323 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1325 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1484
1326 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2151
1328 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1329 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1330 #: libraries/server_status_processes.lib.php:288
1331 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1332 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1333 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1334 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1335 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1336 msgid "None"
1337 msgstr "keine"
1339 #: js/messages.php:220
1340 msgid "Resume monitor"
1341 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1343 #: js/messages.php:221
1344 msgid "Pause monitor"
1345 msgstr "Überwachung pausieren"
1347 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:36
1348 msgid "Start auto refresh"
1349 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1351 #: js/messages.php:223
1352 msgid "Stop auto refresh"
1353 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1355 #: js/messages.php:225
1356 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1357 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1359 #: js/messages.php:226
1360 msgid "general_log is enabled."
1361 msgstr "general_log ist aktiviert."
1363 #: js/messages.php:227
1364 msgid "slow_query_log is enabled."
1365 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1367 #: js/messages.php:228
1368 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1369 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1371 #: js/messages.php:229
1372 msgid "log_output is not set to TABLE."
1373 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1375 #: js/messages.php:230
1376 msgid "log_output is set to TABLE."
1377 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1379 #: js/messages.php:232
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1383 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1384 "depending on your system."
1385 msgstr ""
1386 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1387 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1388 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1390 #: js/messages.php:236
1391 #, php-format
1392 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1393 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1395 #: js/messages.php:238
1396 msgid ""
1397 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1398 "restart:"
1399 msgstr ""
1400 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1401 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1403 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1404 #: js/messages.php:242
1405 #, php-format
1406 msgid "Set log_output to %s"
1407 msgstr "Setze log_output auf %s"
1409 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1410 #: js/messages.php:244
1411 #, php-format
1412 msgid "Enable %s"
1413 msgstr "Aktiviere %s"
1415 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1416 #: js/messages.php:246
1417 #, php-format
1418 msgid "Disable %s"
1419 msgstr "Deaktiviere %s"
1421 #. l10n: %d seconds
1422 #: js/messages.php:248
1423 #, php-format
1424 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1425 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1427 #: js/messages.php:250
1428 msgid ""
1429 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1430 "database administrator."
1431 msgstr ""
1432 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1433 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1435 #: js/messages.php:253
1436 msgid "Change settings"
1437 msgstr "Einstellungen ändern"
1439 #: js/messages.php:254
1440 msgid "Current settings"
1441 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1443 #: js/messages.php:256
1444 msgid "Chart title"
1445 msgstr "Titel des Reports"
1447 #. l10n: As in differential values
1448 #: js/messages.php:258
1449 msgid "Differential"
1450 msgstr "Unterschied"
1452 #: js/messages.php:259
1453 #, php-format
1454 msgid "Divided by %s"
1455 msgstr "Geteilt durch %s"
1457 #: js/messages.php:260
1458 msgid "Unit"
1459 msgstr "Einheit"
1461 # Eigenname der MySQL-Funktion
1462 #: js/messages.php:262
1463 msgid "From slow log"
1464 msgstr "Vom slow Log"
1466 #: js/messages.php:263
1467 msgid "From general log"
1468 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1470 #: js/messages.php:265
1471 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1472 msgstr ""
1473 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1475 #: js/messages.php:267
1476 msgid "Analysing logs"
1477 msgstr "Analysiere Protokolle"
1479 #: js/messages.php:269
1480 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1481 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1483 #: js/messages.php:270
1484 msgid "Cancel request"
1485 msgstr "Abfrage abbrechen"
1487 #: js/messages.php:272
1488 msgid ""
1489 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1490 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1491 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1492 msgstr ""
1493 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1494 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1495 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1497 #: js/messages.php:277
1498 msgid ""
1499 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1500 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1501 "data."
1502 msgstr ""
1503 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1504 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1505 "eingefügten Daten."
1507 #: js/messages.php:282
1508 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1509 msgstr ""
1510 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1512 #: js/messages.php:284
1513 msgid "Jump to Log table"
1514 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1516 #: js/messages.php:285
1517 msgid "No data found"
1518 msgstr "Keine Daten gefunden"
1520 #: js/messages.php:287
1521 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1522 msgstr ""
1523 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1524 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1526 #: js/messages.php:289
1527 msgid "Analyzing…"
1528 msgstr "Analysieren…"
1530 #: js/messages.php:290
1531 msgid "Explain output"
1532 msgstr "Ausgabe erklären"
1534 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:551 libraries/Util.php:4322
1535 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1536 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1537 #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284
1538 #: libraries/tracking.lib.php:1623
1539 msgid "Status"
1540 msgstr "Status"
1542 #: js/messages.php:292 js/messages.php:870
1543 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1544 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1545 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1546 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1547 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1548 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239
1549 msgid "Time"
1550 msgstr "Zeit"
1552 #: js/messages.php:293
1553 msgid "Total time:"
1554 msgstr "Gesamt Zeit:"
1556 #: js/messages.php:294
1557 msgid "Profiling results"
1558 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1560 #: js/messages.php:295
1561 msgctxt "Display format"
1562 msgid "Table"
1563 msgstr "Tabelle"
1565 #: js/messages.php:296
1566 msgid "Chart"
1567 msgstr "Diagramm"
1569 #. l10n: A collection of available filters
1570 #: js/messages.php:299
1571 msgid "Log table filter options"
1572 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1574 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1575 #: js/messages.php:301
1576 msgid "Filter"
1577 msgstr "Filter"
1579 #: js/messages.php:302
1580 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1581 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1583 #: js/messages.php:304
1584 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1585 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1587 #: js/messages.php:305
1588 msgid "Sum of grouped rows:"
1589 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1591 #: js/messages.php:306
1592 msgid "Total:"
1593 msgstr "Insgesamt:"
1595 #: js/messages.php:308
1596 msgid "Loading logs"
1597 msgstr "Lade Protokolle"
1599 #: js/messages.php:309
1600 msgid "Monitor refresh failed"
1601 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1603 #: js/messages.php:311
1604 msgid ""
1605 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1606 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1607 "reentering your credentials should help."
1608 msgstr ""
1609 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1610 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1611 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1613 #: js/messages.php:315
1614 msgid "Reload page"
1615 msgstr "Neu laden"
1617 #: js/messages.php:317
1618 msgid "Affected rows:"
1619 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1621 #: js/messages.php:320
1622 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1623 msgstr ""
1624 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1625 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1627 #: js/messages.php:323
1628 msgid ""
1629 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1630 msgstr ""
1631 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1632 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1634 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:358 libraries/Menu.php:460
1635 #: libraries/Menu.php:581 libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4340
1636 #: libraries/Util.php:4357 libraries/config/messages.inc.php:261
1637 #: libraries/display_import.lib.php:103
1638 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237
1639 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1640 msgid "Import"
1641 msgstr "Importieren"
1643 #: js/messages.php:326
1644 msgid "Import monitor configuration"
1645 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1647 #: js/messages.php:328
1648 msgid "Please select the file you want to import."
1649 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1651 #: js/messages.php:329
1652 msgid "No files available on server for import!"
1653 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1655 #: js/messages.php:331
1656 msgid "Analyse query"
1657 msgstr "Anfrage analysieren"
1659 #: js/messages.php:335
1660 msgid "Advisor system"
1661 msgstr "Ratgebersystem"
1663 #: js/messages.php:336
1664 msgid "Possible performance issues"
1665 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1667 #: js/messages.php:337
1668 msgid "Issue"
1669 msgstr "Problem"
1671 #: js/messages.php:338
1672 msgid "Recommendation"
1673 msgstr "Empfehlung"
1675 #: js/messages.php:339
1676 msgid "Rule details"
1677 msgstr "Regel-Details"
1679 #: js/messages.php:340
1680 msgid "Justification"
1681 msgstr "Ausrichtung"
1683 #: js/messages.php:341
1684 msgid "Used variable / formula"
1685 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1687 #: js/messages.php:342
1688 msgid "Test"
1689 msgstr "Test"
1691 #: js/messages.php:345
1692 msgid "Formatting SQL…"
1693 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1695 #: js/messages.php:346
1696 msgid "No parameters found!"
1697 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1699 #: js/messages.php:350
1700 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1701 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1702 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1703 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1704 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1705 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1706 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1707 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1708 msgid "Cancel"
1709 msgstr "Abbrechen"
1711 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:456
1712 msgid "Page-related settings"
1713 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1715 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1716 msgid "Apply"
1717 msgstr "Übernehmen"
1719 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1720 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1721 msgid "Loading…"
1722 msgstr "Laden…"
1724 #: js/messages.php:358
1725 msgid "Request aborted!!"
1726 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1728 #: js/messages.php:359
1729 msgid "Processing request"
1730 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1732 #: js/messages.php:360
1733 msgid "Request failed!!"
1734 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1736 #: js/messages.php:361
1737 msgid "Error in processing request"
1738 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1740 #: js/messages.php:362
1741 #, php-format
1742 msgid "Error code: %s"
1743 msgstr "Fehlercode: %s"
1745 #: js/messages.php:363
1746 #, php-format
1747 msgid "Error text: %s"
1748 msgstr "Fehlertext: %s"
1750 #: js/messages.php:364
1751 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186
1752 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30
1753 msgid "No databases selected."
1754 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1756 #: js/messages.php:365
1757 msgid "Dropping column"
1758 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1760 #: js/messages.php:366
1761 msgid "Adding primary key"
1762 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1764 #: js/messages.php:367
1765 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1766 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1767 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1768 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1769 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1770 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1771 msgid "OK"
1772 msgstr "OK"
1774 #: js/messages.php:368
1775 msgid "Click to dismiss this notification"
1776 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1778 #: js/messages.php:371
1779 msgid "Renaming databases"
1780 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1782 #: js/messages.php:372
1783 msgid "Copying database"
1784 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1786 #: js/messages.php:373
1787 msgid "Changing charset"
1788 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1790 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3284
1791 msgid "Enable foreign key checks"
1792 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1794 #: js/messages.php:380
1795 msgid "Failed to get real row count."
1796 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1798 #: js/messages.php:383
1799 msgid "Searching"
1800 msgstr "Suche"
1802 #: js/messages.php:384
1803 msgid "Hide search results"
1804 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1806 #: js/messages.php:385
1807 msgid "Show search results"
1808 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1810 #: js/messages.php:386
1811 msgid "Browsing"
1812 msgstr "Durchsehen"
1814 #: js/messages.php:387
1815 msgid "Deleting"
1816 msgstr "Löschen"
1818 #: js/messages.php:391
1819 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1820 msgstr ""
1821 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1822 "beinhalten!"
1824 #: js/messages.php:392 libraries/DisplayResults.php:4854
1825 #: libraries/DisplayResults.php:5137 libraries/Menu.php:350
1826 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Menu.php:577 libraries/Util.php:3705
1827 #: libraries/Util.php:3706 libraries/Util.php:4324 libraries/Util.php:4339
1828 #: libraries/Util.php:4356 libraries/config/messages.inc.php:255
1829 #: libraries/display_export.lib.php:168 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1830 #: libraries/server_privileges.lib.php:2513
1831 #: libraries/server_privileges.lib.php:2592
1832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2941
1833 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
1834 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:302
1835 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1836 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1837 msgid "Export"
1838 msgstr "Exportieren"
1840 #: js/messages.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:740
1841 msgid "ENUM/SET editor"
1842 msgstr "ENUM/SET Editor"
1844 #: js/messages.php:396
1845 #, php-format
1846 msgid "Values for column %s"
1847 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1849 #: js/messages.php:397
1850 msgid "Values for a new column"
1851 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1853 #: js/messages.php:398
1854 msgid "Enter each value in a separate field."
1855 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1857 #: js/messages.php:399
1858 #, php-format
1859 msgid "Add %d value(s)"
1860 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1862 #: js/messages.php:403
1863 msgid ""
1864 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1865 msgstr ""
1866 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1867 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1869 #: js/messages.php:407
1870 msgid "Hide query box"
1871 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1873 #: js/messages.php:408
1874 msgid "Show query box"
1875 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1877 #: js/messages.php:409 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:217
1878 #: libraries/DisplayResults.php:3472 libraries/DisplayResults.php:4838
1879 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:726 libraries/Util.php:1236
1880 #: libraries/Util.php:3703 libraries/Util.php:3704
1881 #: libraries/central_columns.lib.php:848 libraries/central_columns.lib.php:1191
1882 #: libraries/config/messages.inc.php:896
1883 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:182
1884 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1885 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1886 msgid "Edit"
1887 msgstr "Bearbeiten"
1889 #: js/messages.php:410 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:361
1890 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:4822
1891 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1196
1892 #: libraries/display_export.lib.php:223
1893 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1894 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:490
1895 #: setup/frames/index.inc.php:186 setup/frames/index.inc.php:293
1896 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1897 msgid "Delete"
1898 msgstr "Löschen"
1900 #: js/messages.php:411 libraries/DisplayResults.php:919
1901 #: libraries/DisplayResults.php:927
1902 #, php-format
1903 msgid "%d is not valid row number."
1904 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1906 #: js/messages.php:412
1907 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:426
1908 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:896
1909 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:158
1910 msgid "Browse foreign values"
1911 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1913 #: js/messages.php:413
1914 msgid "No auto-saved query"
1915 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1917 #: js/messages.php:414
1918 #, php-format
1919 msgid "Variable %d:"
1920 msgstr "Variable %d:"
1922 #: js/messages.php:417 libraries/normalization.lib.php:883
1923 msgid "Pick"
1924 msgstr "Auswählen"
1926 #: js/messages.php:418
1927 msgid "Column selector"
1928 msgstr "Spaltenauswahl"
1930 #: js/messages.php:419
1931 msgid "Search this list"
1932 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1934 #: js/messages.php:421
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1938 "database %s has columns that are not present in the current table."
1939 msgstr ""
1940 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1941 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1942 "Tabelle vorhanden sind."
1944 #: js/messages.php:424
1945 msgid "See more"
1946 msgstr "Mehr anzeigen"
1948 #: js/messages.php:425
1949 msgid "Are you sure?"
1950 msgstr "Sind sie sicher?"
1952 #: js/messages.php:427
1953 msgid ""
1954 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1955 "want to continue?"
1956 msgstr ""
1957 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
1958 "dass Sie fortfahren möchten?"
1960 #: js/messages.php:430
1961 msgid "Continue"
1962 msgstr "Weiter"
1964 #: js/messages.php:433
1965 msgid "Add primary key"
1966 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1968 #: js/messages.php:434
1969 msgid "Primary key added."
1970 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1972 #: js/messages.php:435 libraries/normalization.lib.php:188
1973 msgid "Taking you to next step…"
1974 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1976 #: js/messages.php:437
1977 #, php-format
1978 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1979 msgstr ""
1980 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1982 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:449
1983 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581
1984 #: libraries/normalization.lib.php:641
1985 msgid "End of step"
1986 msgstr "Schritt-Ende"
1988 #: js/messages.php:439
1989 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1990 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1992 #. l10n: Display text for calendar close link
1993 #: js/messages.php:440 js/messages.php:739 libraries/normalization.lib.php:285
1994 msgid "Done"
1995 msgstr "Fertig"
1997 #: js/messages.php:441
1998 msgid "Confirm partial dependencies"
1999 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
2001 #: js/messages.php:442
2002 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2003 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2005 #: js/messages.php:444
2006 msgid ""
2007 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2008 "determine values of column d and column f."
2009 msgstr ""
2010 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2011 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2013 #: js/messages.php:447
2014 msgid "No partial dependencies selected!"
2015 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2017 #: js/messages.php:450
2018 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2019 msgstr ""
2020 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2021 "Tabelle"
2023 #: js/messages.php:451
2024 msgid "Hide partial dependencies list"
2025 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2027 #: js/messages.php:453
2028 msgid ""
2029 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2030 "of the table."
2031 msgstr ""
2032 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2033 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2035 #: js/messages.php:456
2036 msgid "Step"
2037 msgstr "Schritt"
2039 #: js/messages.php:458
2040 msgid "The following actions will be performed:"
2041 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2043 #: js/messages.php:459
2044 #, php-format
2045 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2046 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2048 #: js/messages.php:460
2049 msgid "Create the following table"
2050 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2052 #: js/messages.php:463
2053 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2054 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2056 #: js/messages.php:464
2057 msgid "Confirm transitive dependencies"
2058 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2060 #: js/messages.php:465
2061 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2062 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2064 #: js/messages.php:466
2065 msgid "No dependencies selected!"
2066 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2068 #: js/messages.php:469 libraries/central_columns.lib.php:1212
2069 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461 setup/frames/config.inc.php:43
2070 #: setup/frames/index.inc.php:281
2071 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2072 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2073 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2074 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2075 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2076 msgid "Save"
2077 msgstr "Speichern"
2079 #: js/messages.php:472
2080 msgid "Hide search criteria"
2081 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2083 #: js/messages.php:473
2084 msgid "Show search criteria"
2085 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2087 #: js/messages.php:474
2088 msgid "Range search"
2089 msgstr "Bereichssuche"
2091 #: js/messages.php:475
2092 msgid "Column maximum:"
2093 msgstr "Spaltenmaximum:"
2095 #: js/messages.php:476
2096 msgid "Column minimum:"
2097 msgstr "Spaltenminimum:"
2099 #: js/messages.php:477
2100 msgid "Minimum value:"
2101 msgstr "Minimalwert:"
2103 #: js/messages.php:478
2104 msgid "Maximum value:"
2105 msgstr "Maximalwert:"
2107 #: js/messages.php:481
2108 msgid "Hide find and replace criteria"
2109 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2111 #: js/messages.php:482
2112 msgid "Show find and replace criteria"
2113 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2115 #: js/messages.php:486
2116 msgid "Each point represents a data row."
2117 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2119 #: js/messages.php:488
2120 msgid "Hovering over a point will show its label."
2121 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2123 #: js/messages.php:490
2124 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2125 msgstr ""
2126 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2128 #: js/messages.php:492
2129 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2130 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2132 #: js/messages.php:494
2133 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2134 msgstr ""
2135 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2136 "editieren."
2138 #: js/messages.php:496
2139 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2140 msgstr ""
2141 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2142 "verändert werden."
2144 #: js/messages.php:499
2145 msgid "Select two columns"
2146 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2148 #: js/messages.php:501
2149 msgid "Select two different columns"
2150 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2152 #: js/messages.php:503
2153 msgid "Data point content"
2154 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2156 #: js/messages.php:506 js/messages.php:660 js/messages.php:677
2157 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2577
2158 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2159 msgid "Ignore"
2160 msgstr "Ignorieren"
2162 #: js/messages.php:507 libraries/DisplayResults.php:3475
2163 #: libraries/DisplayResults.php:4843
2164 msgid "Copy"
2165 msgstr "Kopieren"
2167 #: js/messages.php:510
2168 msgid "Point"
2169 msgstr "Punkt"
2171 #: js/messages.php:512
2172 msgid "Linestring"
2173 msgstr "LineString"
2175 #: js/messages.php:513
2176 msgid "Polygon"
2177 msgstr "Polygon"
2179 #: js/messages.php:514 libraries/DisplayResults.php:1774
2180 msgid "Geometry"
2181 msgstr "Geometrie"
2183 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? http://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2185 # Ja
2186 #: js/messages.php:515
2187 msgid "Inner ring"
2188 msgstr "Inkreis"
2190 #: js/messages.php:516
2191 msgid "Outer ring"
2192 msgstr "Außenkreis"
2194 #: js/messages.php:520
2195 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2196 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2198 #: js/messages.php:521
2199 msgid "Encryption key"
2200 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2202 #: js/messages.php:525
2203 msgid ""
2204 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2205 "confirmation before abandoning changes"
2206 msgstr ""
2207 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2208 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2210 #: js/messages.php:530
2211 msgid "Select referenced key"
2212 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2214 #: js/messages.php:531
2215 msgid "Select Foreign Key"
2216 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2218 #: js/messages.php:533
2219 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2220 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2222 #: js/messages.php:534 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2223 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2224 msgid "Choose column to display"
2225 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2227 #: js/messages.php:536
2228 msgid ""
2229 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2230 "save them. Do you want to continue?"
2231 msgstr ""
2232 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2233 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2235 #: js/messages.php:539
2236 msgid "Page name"
2237 msgstr "Seitenname"
2239 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2240 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2241 msgid "Save page"
2242 msgstr "Seite speichern"
2244 #: js/messages.php:541 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2245 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2246 msgid "Save page as"
2247 msgstr "Seite speichern als"
2249 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2250 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2251 msgid "Open page"
2252 msgstr "Öffne Seite"
2254 #: js/messages.php:543
2255 msgid "Delete page"
2256 msgstr "Seite löschen"
2258 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2259 msgid "Untitled"
2260 msgstr "Unbenannt"
2262 #: js/messages.php:545
2263 msgid "Please select a page to continue"
2264 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2266 #: js/messages.php:546
2267 msgid "Please enter a valid page name"
2268 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2270 #: js/messages.php:548
2271 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2272 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2274 #: js/messages.php:549
2275 msgid "Successfully deleted the page"
2276 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2278 #: js/messages.php:550
2279 msgid "Export relational schema"
2280 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2282 #: js/messages.php:551
2283 msgid "Modifications have been saved"
2284 msgstr "Änderungen gespeichert"
2286 #: js/messages.php:554
2287 #, php-format
2288 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2289 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2291 #: js/messages.php:555
2292 #, php-format
2293 msgid "%d object(s) created."
2294 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2296 #: js/messages.php:556 libraries/sql_query_form.lib.php:409
2297 msgid "Submit"
2298 msgstr "Abschicken"
2300 #: js/messages.php:559
2301 msgid "Press escape to cancel editing."
2302 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2304 #: js/messages.php:561
2305 msgid ""
2306 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2307 "want to leave this page before saving the data?"
2308 msgstr ""
2309 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2310 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2312 #: js/messages.php:564
2313 msgid "Drag to reorder."
2314 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2316 #: js/messages.php:565
2317 msgid "Click to sort results by this column."
2318 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2320 #: js/messages.php:567
2321 msgid ""
2322 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2323 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2324 "ORDER BY clause"
2325 msgstr ""
2326 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2327 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2328 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2330 #: js/messages.php:571
2331 msgid "Click to mark/unmark."
2332 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2334 #: js/messages.php:572
2335 msgid "Double-click to copy column name."
2336 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2338 #: js/messages.php:574
2339 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2340 msgstr ""
2341 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2342 "umzustellen."
2344 #: js/messages.php:576 libraries/DisplayResults.php:1026
2345 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287
2346 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340
2347 #: libraries/server_privileges.lib.php:3867
2348 msgid "Show all"
2349 msgstr "Alles anzeigen"
2351 #: js/messages.php:578
2352 msgid ""
2353 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2354 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2355 msgstr ""
2356 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2357 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2358 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2359 "funktionieren."
2361 #: js/messages.php:582
2362 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2363 msgstr ""
2364 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2365 "sind 0-9, A-F."
2367 #: js/messages.php:584
2368 msgid ""
2369 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2370 "the browser."
2371 msgstr ""
2372 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2373 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2375 #: js/messages.php:587
2376 msgid "Original length"
2377 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2379 #: js/messages.php:590
2380 msgid "cancel"
2381 msgstr "abbrechen"
2383 #: js/messages.php:591 libraries/server_status.lib.php:277
2384 msgid "Aborted"
2385 msgstr "Abgebrochen"
2387 #: js/messages.php:593
2388 msgid "Success"
2389 msgstr "Erfolg"
2391 #: js/messages.php:594
2392 msgid "Import status"
2393 msgstr "Importstatus"
2395 #: js/messages.php:595 libraries/navigation/Navigation.php:111
2396 msgid "Drop files here"
2397 msgstr "Dateien hier ablegen"
2399 #: js/messages.php:596
2400 msgid "Select database first"
2401 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2403 #: js/messages.php:599 libraries/DisplayResults.php:5029
2404 #: libraries/Util.php:4217
2405 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2406 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2407 msgid "Print"
2408 msgstr "Drucken"
2410 #: js/messages.php:606
2411 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2412 msgstr ""
2413 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2414 "doppelklicken."
2416 #: js/messages.php:611
2417 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2418 msgstr ""
2419 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2421 #: js/messages.php:617
2422 msgid "Go to link:"
2423 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2425 #: js/messages.php:618
2426 msgid "Copy column name."
2427 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2429 #: js/messages.php:620
2430 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2431 msgstr ""
2432 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2434 #: js/messages.php:623
2435 msgid "Generate password"
2436 msgstr "Passwort generieren"
2438 #: js/messages.php:624 libraries/replication_gui.lib.php:898
2439 msgid "Generate"
2440 msgstr "Generieren"
2442 #: js/messages.php:628
2443 msgid "More"
2444 msgstr "Mehr"
2446 #: js/messages.php:631
2447 msgid "Show panel"
2448 msgstr "Panel anzeigen"
2450 #: js/messages.php:632
2451 msgid "Hide panel"
2452 msgstr "Panel ausblenden"
2454 #: js/messages.php:633
2455 msgid "Show hidden navigation tree items."
2456 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2458 #: js/messages.php:634 libraries/config/messages.inc.php:479
2459 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2460 msgid "Link with main panel"
2461 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2463 #: js/messages.php:635 libraries/navigation/NavigationTree.php:1437
2464 msgid "Unlink from main panel"
2465 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2467 #: js/messages.php:639
2468 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2469 msgstr ""
2470 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2471 "abgelaufen sein."
2473 #: js/messages.php:643 setup/lib/index.lib.php:169
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2477 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2478 msgstr ""
2479 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2480 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2482 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2483 #: js/messages.php:647
2484 msgid ", latest stable version:"
2485 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2487 #: js/messages.php:648
2488 msgid "up to date"
2489 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2491 #: js/messages.php:650 libraries/DisplayResults.php:4960 view_create.php:186
2492 msgid "Create view"
2493 msgstr "Erzeuge View"
2495 #: js/messages.php:653
2496 msgid "Send error report"
2497 msgstr "Fehlerbericht senden"
2499 #: js/messages.php:654
2500 msgid "Submit error report"
2501 msgstr "Fehlerbericht senden"
2503 #: js/messages.php:656
2504 msgid ""
2505 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2506 "report?"
2507 msgstr ""
2508 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2509 "senden?"
2511 #: js/messages.php:658
2512 msgid "Change report settings"
2513 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2515 #: js/messages.php:659
2516 msgid "Show report details"
2517 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2519 #: js/messages.php:662
2520 msgid ""
2521 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2522 "level!"
2523 msgstr ""
2524 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2525 "in PHP!"
2527 #: js/messages.php:666
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2531 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2532 msgstr ""
2533 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2534 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2535 "Konfiguration max_input_vars."
2537 #: js/messages.php:672 js/messages.php:685
2538 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2539 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2541 #: js/messages.php:674
2542 msgid "Please look at the bottom of this window."
2543 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2545 #: js/messages.php:680 libraries/ErrorHandler.php:346
2546 msgid "Ignore All"
2547 msgstr "Alles ignorieren"
2549 #: js/messages.php:688
2550 msgid ""
2551 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2552 msgstr ""
2553 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2554 "geduldig."
2556 #: js/messages.php:698
2557 msgid "Execute this query again?"
2558 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2560 #: js/messages.php:700
2561 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2562 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2564 #: js/messages.php:702
2565 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2566 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2568 #: js/messages.php:704
2569 #, php-format
2570 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2571 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2573 #: js/messages.php:705
2574 #, php-format
2575 msgid "%s argument(s) passed"
2576 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2578 #: js/messages.php:706
2579 msgid "Show arguments"
2580 msgstr "Argumente einblenden"
2582 #: js/messages.php:707
2583 msgid "Hide arguments"
2584 msgstr "Argumente ausblenden"
2586 #: js/messages.php:708 libraries/Console.php:324
2587 msgid "Time taken:"
2588 msgstr "Nötige Zeit:"
2590 #: js/messages.php:709
2591 msgid ""
2592 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2593 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2594 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2595 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2596 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2597 msgstr ""
2598 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2599 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2600 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2601 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2602 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2603 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2604 "Surfen\" aktiviert ist."
2606 #: js/messages.php:711
2607 msgid "Copy tables to"
2608 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2610 #: js/messages.php:712
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Add table prefix:"
2613 msgid "Add table prefix"
2614 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen:"
2616 #: js/messages.php:713
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "Replace table prefix"
2619 msgid "Replace table with prefix"
2620 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
2622 #: js/messages.php:714 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2623 msgid "Copy table with prefix"
2624 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2626 #: js/messages.php:743
2627 msgctxt "Previous month"
2628 msgid "Prev"
2629 msgstr "Vorher"
2631 #: js/messages.php:748
2632 msgctxt "Next month"
2633 msgid "Next"
2634 msgstr "Nächster"
2636 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2637 #: js/messages.php:751
2638 msgid "Today"
2639 msgstr "Heute"
2641 #: js/messages.php:755
2642 msgid "January"
2643 msgstr "Januar"
2645 #: js/messages.php:756
2646 msgid "February"
2647 msgstr "Februar"
2649 #: js/messages.php:757
2650 msgid "March"
2651 msgstr "März"
2653 #: js/messages.php:758
2654 msgid "April"
2655 msgstr "April"
2657 #: js/messages.php:759
2658 msgid "May"
2659 msgstr "Mai"
2661 #: js/messages.php:760
2662 msgid "June"
2663 msgstr "Juni"
2665 #: js/messages.php:761
2666 msgid "July"
2667 msgstr "Juli"
2669 #: js/messages.php:762
2670 msgid "August"
2671 msgstr "August"
2673 #: js/messages.php:763
2674 msgid "September"
2675 msgstr "September"
2677 #: js/messages.php:764
2678 msgid "October"
2679 msgstr "Oktober"
2681 #: js/messages.php:765
2682 msgid "November"
2683 msgstr "November"
2685 #: js/messages.php:766
2686 msgid "December"
2687 msgstr "Dezember"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:773 libraries/Util.php:1657
2691 msgid "Jan"
2692 msgstr "Jan"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:775 libraries/Util.php:1659
2696 msgid "Feb"
2697 msgstr "Feb"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:777 libraries/Util.php:1661
2701 msgid "Mar"
2702 msgstr "Mrz"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:779 libraries/Util.php:1663
2706 msgid "Apr"
2707 msgstr "Apr"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:781 libraries/Util.php:1665
2711 msgctxt "Short month name"
2712 msgid "May"
2713 msgstr "Mai"
2715 #. l10n: Short month name
2716 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1667
2717 msgid "Jun"
2718 msgstr "Jun"
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1669
2722 msgid "Jul"
2723 msgstr "Jul"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1671
2727 msgid "Aug"
2728 msgstr "Aug"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1673
2732 msgid "Sep"
2733 msgstr "Sep"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1675
2737 msgid "Oct"
2738 msgstr "Okt"
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1677
2742 msgid "Nov"
2743 msgstr "Nov"
2745 #. l10n: Short month name
2746 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1679
2747 msgid "Dec"
2748 msgstr "Dez"
2750 #: js/messages.php:801
2751 msgid "Sunday"
2752 msgstr "Sonntag"
2754 #: js/messages.php:802
2755 msgid "Monday"
2756 msgstr "Montag"
2758 #: js/messages.php:803
2759 msgid "Tuesday"
2760 msgstr "Dienstag"
2762 #: js/messages.php:804
2763 msgid "Wednesday"
2764 msgstr "Mittwoch"
2766 #: js/messages.php:805
2767 msgid "Thursday"
2768 msgstr "Donnerstag"
2770 #: js/messages.php:806
2771 msgid "Friday"
2772 msgstr "Freitag"
2774 #: js/messages.php:807
2775 msgid "Saturday"
2776 msgstr "Samstag"
2778 #. l10n: Short week day name
2779 #: js/messages.php:814
2780 msgid "Sun"
2781 msgstr "So"
2783 #. l10n: Short week day name
2784 #: js/messages.php:816 libraries/Util.php:1684
2785 msgid "Mon"
2786 msgstr "Mo"
2788 #. l10n: Short week day name
2789 #: js/messages.php:818 libraries/Util.php:1686
2790 msgid "Tue"
2791 msgstr "Di"
2793 #. l10n: Short week day name
2794 #: js/messages.php:820 libraries/Util.php:1688
2795 msgid "Wed"
2796 msgstr "Mi"
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:822 libraries/Util.php:1690
2800 msgid "Thu"
2801 msgstr "Do"
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: js/messages.php:824 libraries/Util.php:1692
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "Fr"
2808 #. l10n: Short week day name
2809 #: js/messages.php:826 libraries/Util.php:1694
2810 msgid "Sat"
2811 msgstr "Sa"
2813 #. l10n: Minimal week day name
2814 #: js/messages.php:833
2815 msgid "Su"
2816 msgstr "So"
2818 #. l10n: Minimal week day name
2819 #: js/messages.php:835
2820 msgid "Mo"
2821 msgstr "Mo"
2823 #. l10n: Minimal week day name
2824 #: js/messages.php:837
2825 msgid "Tu"
2826 msgstr "Di"
2828 #. l10n: Minimal week day name
2829 #: js/messages.php:839
2830 msgid "We"
2831 msgstr "Mi"
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:841
2835 msgid "Th"
2836 msgstr "Do"
2838 #. l10n: Minimal week day name
2839 #: js/messages.php:843
2840 msgid "Fr"
2841 msgstr "Fr"
2843 #. l10n: Minimal week day name
2844 #: js/messages.php:845
2845 msgid "Sa"
2846 msgstr "Sa"
2848 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2849 #: js/messages.php:849
2850 msgid "Wk"
2851 msgstr "Wo"
2853 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2854 #. * or "calendar-year-month".
2856 #: js/messages.php:856
2857 msgid "calendar-month-year"
2858 msgstr "calendar-month-year"
2860 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2861 #: js/messages.php:859
2862 msgctxt "Year suffix"
2863 msgid "none"
2864 msgstr "none"
2866 #: js/messages.php:871
2867 msgid "Hour"
2868 msgstr "Stunde"
2870 #: js/messages.php:872
2871 msgid "Minute"
2872 msgstr "Minute"
2874 #: js/messages.php:873
2875 msgid "Second"
2876 msgstr "Sekunde"
2878 #: js/messages.php:884
2879 msgid "This field is required"
2880 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2882 #: js/messages.php:885
2883 msgid "Please fix this field"
2884 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2886 #: js/messages.php:886
2887 msgid "Please enter a valid email address"
2888 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2890 #: js/messages.php:887
2891 msgid "Please enter a valid URL"
2892 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2894 #: js/messages.php:888
2895 msgid "Please enter a valid date"
2896 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2898 #: js/messages.php:891
2899 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2900 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2902 #: js/messages.php:893
2903 msgid "Please enter a valid number"
2904 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2906 #: js/messages.php:896
2907 msgid "Please enter a valid credit card number"
2908 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2910 #: js/messages.php:898
2911 msgid "Please enter only digits"
2912 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2914 #: js/messages.php:901
2915 msgid "Please enter the same value again"
2916 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2918 #: js/messages.php:905
2919 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2920 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2922 #: js/messages.php:910
2923 msgid "Please enter at least {0} characters"
2924 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2926 #: js/messages.php:915
2927 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2928 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2930 #: js/messages.php:920
2931 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2932 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2934 #: js/messages.php:925
2935 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2936 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2938 #: js/messages.php:930
2939 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2940 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2942 #: js/messages.php:936
2943 msgid "Please enter a valid date or time"
2944 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2946 #: js/messages.php:941
2947 msgid "Please enter a valid HEX input"
2948 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2950 #: js/messages.php:946 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:673
2951 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:99
2952 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175 view_operations.php:64
2953 msgid "Error"
2954 msgstr "Fehler"
2956 #: libraries/Advisor.php:162
2957 #, php-format
2958 msgid "PHP threw following error: %s"
2959 msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
2961 #: libraries/Advisor.php:193
2962 #, php-format
2963 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2964 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2966 #: libraries/Advisor.php:210
2967 #, php-format
2968 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2969 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2971 #: libraries/Advisor.php:229
2972 #, php-format
2973 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2974 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2976 #: libraries/Advisor.php:309
2977 #, php-format
2978 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2979 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2981 #: libraries/Advisor.php:481
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2985 msgstr ""
2986 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2987 "erwartet."
2989 #: libraries/Advisor.php:500
2990 #, php-format
2991 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2992 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2994 #: libraries/Advisor.php:508
2995 #, php-format
2996 msgid "Unexpected characters on line %s."
2997 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2999 #: libraries/Advisor.php:523
3000 #, php-format
3001 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3002 msgstr ""
3003 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3005 #: libraries/Config.php:1141
3006 #, php-format
3007 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3008 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3010 #: libraries/Config.php:1171
3011 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3012 msgstr ""
3013 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3014 "nicht für alle möglich sein!"
3016 #: libraries/Config.php:1519
3017 msgid "Font size"
3018 msgstr "Schriftgröße"
3020 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:213 libraries/Console.php:316
3021 msgid "Collapse"
3022 msgstr "Zuklappen"
3024 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:215 libraries/Console.php:317
3025 msgid "Expand"
3026 msgstr "Aufklappen"
3028 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:216
3029 msgid "Requery"
3030 msgstr "Erneut abfragen"
3032 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:223 libraries/Menu.php:220
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:926 libraries/mult_submits.lib.php:334
3034 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3035 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3036 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
3038 #: libraries/server_privileges.lib.php:3200
3039 #: libraries/server_privileges.lib.php:3371
3040 #: libraries/server_privileges.lib.php:3373
3041 #: libraries/server_privileges.lib.php:4637
3042 #: libraries/server_status_processes.lib.php:79
3043 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
3045 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:149
3046 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3047 msgid "Database"
3048 msgstr "Datenbank"
3050 #: libraries/Console.php:100
3051 #, php-format
3052 msgid "Total %d bookmark"
3053 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3054 msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
3055 msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
3057 #: libraries/Console.php:108
3058 msgid "private"
3059 msgstr "privat"
3061 #: libraries/Console.php:112 libraries/bookmark.lib.php:94
3062 msgid "shared"
3063 msgstr "freigegeben"
3065 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation
3066 #. for Total and the number of bookmarks, second one with the
3067 #. translation for private and the third one, with the translation
3068 #. for shared
3069 #: libraries/Console.php:119
3070 #, php-format
3071 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3072 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
3074 #: libraries/Console.php:125
3075 msgid "No bookmarks"
3076 msgstr "Keine Lesezeichen"
3078 #: libraries/Console.php:186
3079 msgid "During current session"
3080 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
3082 #: libraries/Console.php:218
3083 msgid "Explain"
3084 msgstr "Erklären"
3086 #: libraries/Console.php:219 libraries/Util.php:1322 libraries/sql.lib.php:228
3087 msgid "Profiling"
3088 msgstr "Messen"
3090 #: libraries/Console.php:221
3091 msgid "Bookmark"
3092 msgstr "Lesezeichen"
3094 #: libraries/Console.php:222
3095 msgid "Query failed"
3096 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
3098 #: libraries/Console.php:226
3099 msgid "Queried time"
3100 msgstr "Abfragezeit"
3102 #: libraries/Console.php:233
3103 msgid "SQL Query Console"
3104 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
3106 #: libraries/Console.php:234
3107 msgid "Console"
3108 msgstr "Konsole"
3110 #: libraries/Console.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3111 #: setup/frames/index.inc.php:300
3112 msgid "Clear"
3113 msgstr "Werte löschen"
3115 #: libraries/Console.php:240
3116 msgid "History"
3117 msgstr "Verlaufsprotokoll"
3119 #: libraries/Console.php:243 libraries/Console.php:373
3120 #: libraries/DisplayResults.php:1711 libraries/import.lib.php:1267
3121 #: libraries/import.lib.php:1302 libraries/mult_submits.lib.php:339
3122 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3123 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3124 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3126 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3128 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3129 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3131 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3132 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:74
3134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3135 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3136 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3137 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3138 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3139 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:57
3140 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3141 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3142 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
3143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923 templates/table/index_form.phtml:49
3144 #: templates/table/search/options.phtml:2
3145 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3146 msgid "Options"
3147 msgstr "Optionen"
3149 #: libraries/Console.php:247 libraries/Console.php:335
3150 msgid "Bookmarks"
3151 msgstr "Lesezeichen"
3153 #: libraries/Console.php:251 libraries/Console.php:289
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3155 msgid "Debug SQL"
3156 msgstr "SQL Debugger"
3158 #: libraries/Console.php:260
3159 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3160 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
3162 #: libraries/Console.php:262
3163 msgid "Press Enter to execute query"
3164 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
3166 #: libraries/Console.php:280
3167 msgid "ascending"
3168 msgstr "aufsteigend"
3170 #: libraries/Console.php:283
3171 msgid "descending"
3172 msgstr "absteigend"
3174 #: libraries/Console.php:286
3175 msgid "Order:"
3176 msgstr "Reihenfolge:"
3178 #: libraries/Console.php:292 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3179 msgid "Count"
3180 msgstr "Zähler"
3182 #: libraries/Console.php:295
3183 msgid "Execution order"
3184 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
3186 #: libraries/Console.php:298
3187 msgid "Time taken"
3188 msgstr "Nötige Zeit"
3190 #: libraries/Console.php:301
3191 msgid "Order by:"
3192 msgstr "Sortieren nach:"
3194 #: libraries/Console.php:304
3195 msgid "Group queries"
3196 msgstr "Abfragen umgruppieren"
3198 #: libraries/Console.php:307
3199 msgid "Ungroup queries"
3200 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
3202 #: libraries/Console.php:318
3203 msgid "Show trace"
3204 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
3206 #: libraries/Console.php:320
3207 msgid "Hide trace"
3208 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
3210 #: libraries/Console.php:322
3211 msgid "Count:"
3212 msgstr "Anzahl:"
3214 #: libraries/Console.php:339 libraries/Util.php:1292
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:898
3216 #: libraries/server_status_processes.lib.php:235
3217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
3218 msgid "Refresh"
3219 msgstr "Aktualisieren"
3221 #: libraries/Console.php:342
3222 msgid "Add"
3223 msgstr "Hinzufügen"
3225 #: libraries/Console.php:351
3226 msgid "Add bookmark"
3227 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
3229 #: libraries/Console.php:355
3230 msgid "Label"
3231 msgstr "Titel"
3233 #: libraries/Console.php:357
3234 msgid "Target database"
3235 msgstr "Ziel-Datenbank"
3237 #: libraries/Console.php:360
3238 msgid "Share this bookmark"
3239 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
3241 #: libraries/Console.php:377
3242 msgid "Set default"
3243 msgstr "Standard festlegen"
3245 #: libraries/Console.php:381
3246 msgid "Always expand query messages"
3247 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
3249 #: libraries/Console.php:383
3250 msgid "Show query history at start"
3251 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
3253 #: libraries/Console.php:385
3254 msgid "Show current browsing query"
3255 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
3257 #: libraries/Console.php:388
3258 msgid ""
3259 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3260 "this permanent, view settings."
3261 msgstr ""
3262 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
3263 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
3265 #: libraries/Console.php:392
3266 msgid "Switch to dark theme"
3267 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
3269 #: libraries/DatabaseInterface.php:1528
3270 #, fuzzy
3271 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3272 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3273 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3275 #: libraries/DatabaseInterface.php:2139
3276 msgid ""
3277 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3278 "configured)."
3279 msgstr ""
3280 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
3281 "nicht korrekt konfiguriert)."
3283 #: libraries/DatabaseInterface.php:2144
3284 msgid "The server is not responding."
3285 msgstr "Der Server antwortet nicht."
3287 #: libraries/DatabaseInterface.php:2150
3288 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3289 msgstr ""
3290 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
3291 "befindet."
3293 #: libraries/DatabaseInterface.php:2161
3294 msgid "Details…"
3295 msgstr "Details…"
3297 #: libraries/DatabaseInterface.php:2368
3298 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3299 msgstr ""
3300 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
3301 "ist fehlgeschlagen."
3303 #: libraries/DbQbe.php:403 libraries/DisplayResults.php:2256
3304 #: libraries/DisplayResults.php:2262 libraries/config.values.php:70
3305 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3306 #: libraries/operations.lib.php:789
3307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:166
3308 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3309 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3310 #: templates/table/search/options.phtml:68
3311 msgid "Ascending"
3312 msgstr "Aufsteigend"
3314 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2252
3315 #: libraries/DisplayResults.php:2266 libraries/config.values.php:71
3316 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3317 #: libraries/operations.lib.php:792
3318 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
3319 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3320 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3321 #: templates/table/search/options.phtml:69
3322 msgid "Descending"
3323 msgstr "Absteigend"
3325 #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3326 msgid "Column:"
3327 msgstr "Spalte:"
3329 #: libraries/DbQbe.php:511
3330 msgid "Alias:"
3331 msgstr "Alias:"
3333 #: libraries/DbQbe.php:564
3334 msgid "Sort:"
3335 msgstr "Sortierung:"
3337 #: libraries/DbQbe.php:628
3338 msgid "Sort order:"
3339 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
3341 #: libraries/DbQbe.php:677
3342 msgid "Show:"
3343 msgstr "Anzeige:"
3345 #: libraries/DbQbe.php:726
3346 msgid "Criteria:"
3347 msgstr "Kriterium:"
3349 #: libraries/DbQbe.php:795
3350 msgid "Add/Delete criteria rows"
3351 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
3353 #: libraries/DbQbe.php:795
3354 msgid "Add/Delete columns"
3355 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
3357 #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854
3358 msgid "Update Query"
3359 msgstr "Aktualisieren"
3361 #: libraries/DbQbe.php:837
3362 msgid "Use Tables"
3363 msgstr "Verwendete Tabellen"
3365 #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986
3366 msgid "Or:"
3367 msgstr "Oder:"
3369 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971
3370 msgid "And:"
3371 msgstr "Und:"
3373 #: libraries/DbQbe.php:884
3374 msgid "Ins"
3375 msgstr "Einf"
3377 #: libraries/DbQbe.php:887
3378 msgid "Del"
3379 msgstr "Entf"
3381 #: libraries/DbQbe.php:903
3382 msgid "Modify:"
3383 msgstr "Änderung:"
3385 #: libraries/DbQbe.php:966
3386 msgid "Ins:"
3387 msgstr "Einfg:"
3389 #: libraries/DbQbe.php:981
3390 msgid "Del:"
3391 msgstr "Entf:"
3393 #: libraries/DbQbe.php:1845
3394 #, php-format
3395 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3396 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
3398 #: libraries/DbQbe.php:1864
3399 msgid "Submit Query"
3400 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
3402 #: libraries/DbQbe.php:1878
3403 msgid "Saved bookmarked search:"
3404 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
3406 #: libraries/DbQbe.php:1880
3407 msgid "New bookmark"
3408 msgstr "Neues Lesezeichen"
3410 #: libraries/DbQbe.php:1906
3411 msgid "Create bookmark"
3412 msgstr "Lesezeichen erstellen"
3414 #: libraries/DbQbe.php:1909
3415 msgid "Update bookmark"
3416 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
3418 #: libraries/DbQbe.php:1911
3419 msgid "Delete bookmark"
3420 msgstr "Lesezeichen löschen"
3422 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:400
3423 msgid "at least one of the words"
3424 msgstr "mindestens eines der Wörter"
3426 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:404
3427 msgid "all words"
3428 msgstr "alle Wörter"
3430 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:408
3431 msgid "the exact phrase"
3432 msgstr "genau diese Zeichenkette"
3434 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:409
3435 msgid "as regular expression"
3436 msgstr "als regulären Ausdruck"
3438 #: libraries/DbSearch.php:266
3439 #, php-format
3440 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3441 msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
3443 #: libraries/DbSearch.php:293
3444 #, php-format
3445 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3446 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3447 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3448 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3450 #: libraries/DbSearch.php:330
3451 #, php-format
3452 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3453 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3454 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3455 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3457 #: libraries/DbSearch.php:350 libraries/Menu.php:317 libraries/Util.php:3406
3458 #: libraries/Util.php:3416 libraries/Util.php:3692 libraries/Util.php:3693
3459 #: libraries/Util.php:4351 libraries/config.values.php:43
3460 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3461 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3462 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3463 msgid "Browse"
3464 msgstr "Anzeigen"
3466 #: libraries/DbSearch.php:357
3467 #, php-format
3468 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3469 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
3471 #: libraries/DbSearch.php:384
3472 msgid "Search in database"
3473 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
3475 #: libraries/DbSearch.php:388
3476 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3477 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
3479 #: libraries/DbSearch.php:397 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3480 msgid "Find:"
3481 msgstr "Finde:"
3483 #: libraries/DbSearch.php:402 libraries/DbSearch.php:406
3484 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3485 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
3487 #: libraries/DbSearch.php:421
3488 msgid "Inside tables:"
3489 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
3491 #: libraries/DbSearch.php:446 libraries/display_export.lib.php:48
3492 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3493 msgid "Unselect all"
3494 msgstr "Auswahl entfernen"
3496 #: libraries/DbSearch.php:451
3497 msgid "Inside column:"
3498 msgstr "In Spalte:"
3500 #: libraries/DisplayResults.php:896
3501 msgid "Save edited data"
3502 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
3504 #: libraries/DisplayResults.php:902
3505 msgid "Restore column order"
3506 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
3508 #: libraries/DisplayResults.php:950 libraries/central_columns.lib.php:659
3509 msgid "Filter rows"
3510 msgstr "Zeilen filtern"
3512 #: libraries/DisplayResults.php:952 libraries/central_columns.lib.php:661
3513 msgid "Search this table"
3514 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3516 #: libraries/DisplayResults.php:983 libraries/Util.php:2601
3517 #: libraries/Util.php:2604
3518 msgctxt "First page"
3519 msgid "Begin"
3520 msgstr "Anfang"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:986 libraries/Util.php:2602
3523 #: libraries/Util.php:2605
3524 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:193
3525 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:195
3526 msgctxt "Previous page"
3527 msgid "Previous"
3528 msgstr "Vorherige"
3530 #: libraries/DisplayResults.php:1052 libraries/Util.php:2633
3531 #: libraries/Util.php:2643
3532 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:227
3533 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:229
3534 msgctxt "Next page"
3535 msgid "Next"
3536 msgstr "Nächste"
3538 #: libraries/DisplayResults.php:1082 libraries/Util.php:2634
3539 #: libraries/Util.php:2644
3540 msgctxt "Last page"
3541 msgid "End"
3542 msgstr "Ende"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:1125
3545 msgid "All"
3546 msgstr "Alle"
3548 #: libraries/DisplayResults.php:1135 libraries/display_export.lib.php:435
3549 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3550 msgid "Number of rows:"
3551 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
3553 #: libraries/DisplayResults.php:1428
3554 msgid "Sort by key"
3555 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
3557 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/DisplayResults.php:1823
3558 msgid "Partial texts"
3559 msgstr "Gekürzte Texte"
3561 #: libraries/DisplayResults.php:1718 libraries/DisplayResults.php:1827
3562 msgid "Full texts"
3563 msgstr "Vollständige Texte"
3565 #: libraries/DisplayResults.php:1734
3566 msgid "Relational key"
3567 msgstr "Relationaler Schlüssel"
3569 #: libraries/DisplayResults.php:1735
3570 msgid "Display column for relations"
3571 msgstr "Anzeigespalte für Beziehungen"
3573 #: libraries/DisplayResults.php:1748
3574 msgid "Show binary contents"
3575 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
3577 #: libraries/DisplayResults.php:1754
3578 msgid "Show BLOB contents"
3579 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
3581 #: libraries/DisplayResults.php:1766
3582 msgid "Hide browser transformation"
3583 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
3585 #: libraries/DisplayResults.php:1775
3586 msgid "Well Known Text"
3587 msgstr "Bekannter Text"
3589 #: libraries/DisplayResults.php:1776
3590 msgid "Well Known Binary"
3591 msgstr "Bekanntes Binary"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:3517 libraries/DisplayResults.php:3532
3594 msgid "The row has been deleted."
3595 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
3597 #: libraries/DisplayResults.php:3568 libraries/DisplayResults.php:4822
3598 #: libraries/server_status_processes.lib.php:282
3599 msgid "Kill"
3600 msgstr "Beenden"
3602 #: libraries/DisplayResults.php:4260
3603 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3604 msgstr ""
3605 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
3606 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3608 #: libraries/DisplayResults.php:4333 libraries/Message.php:181
3609 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3610 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:635
3611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3612 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:63
3613 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3614 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
3616 #: libraries/DisplayResults.php:4680
3617 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:760
3618 #, php-format
3619 msgid ""
3620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3621 "%s."
3622 msgstr ""
3623 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
3624 "die %sDokumentation%s."
3626 #: libraries/DisplayResults.php:4693
3627 #, php-format
3628 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3629 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
3631 #: libraries/DisplayResults.php:4708
3632 #, php-format
3633 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3634 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
3636 #: libraries/DisplayResults.php:4713
3637 #, php-format
3638 msgid "%d total"
3639 msgstr "%d insgesamt"
3641 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
3642 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
3643 #: libraries/DisplayResults.php:4725 libraries/sql.lib.php:1376
3644 #, php-format
3645 msgid "Query took %01.4f seconds."
3646 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
3648 #: libraries/DisplayResults.php:4827 libraries/DisplayResults.php:4834
3649 #: libraries/Util.php:4622 libraries/Util.php:4628
3650 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3651 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3652 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3653 msgid "With selected:"
3654 msgstr "markierte:"
3656 #: libraries/DisplayResults.php:4831 libraries/DisplayResults.php:4833
3657 #: libraries/Util.php:4624 libraries/Util.php:4625
3658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
3659 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
3661 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3662 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3663 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3664 msgid "Check all"
3665 msgstr "Alle auswählen"
3667 #: libraries/DisplayResults.php:5006
3668 msgid "Copy to clipboard"
3669 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
3671 #: libraries/DisplayResults.php:5062
3672 msgid "Query results operations"
3673 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
3675 #: libraries/DisplayResults.php:5150 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3676 msgid "Display chart"
3677 msgstr "Diagramm anzeigen"
3679 #: libraries/DisplayResults.php:5175
3680 msgid "Visualize GIS data"
3681 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
3683 #: libraries/DisplayResults.php:5361
3684 msgid "Link not found!"
3685 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
3687 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3688 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3689 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
3691 #: libraries/ErrorHandler.php:331
3692 msgid "Report"
3693 msgstr "Bericht"
3695 #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:28
3696 msgid "Automatically send report next time"
3697 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
3699 #: libraries/File.php:223
3700 msgid "File was not an uploaded file."
3701 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
3703 #: libraries/File.php:263
3704 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3705 msgstr ""
3706 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
3707 "upload_max_filesize angegebene Wert."
3709 #: libraries/File.php:269
3710 msgid ""
3711 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3712 "the HTML form."
3713 msgstr ""
3714 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
3715 "Formulars angegebene Wert."
3717 #: libraries/File.php:275
3718 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3719 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
3721 #: libraries/File.php:279
3722 msgid "Missing a temporary folder."
3723 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
3725 #: libraries/File.php:282
3726 msgid "Failed to write file to disk."
3727 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
3729 #: libraries/File.php:285
3730 msgid "File upload stopped by extension."
3731 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
3733 #: libraries/File.php:288
3734 msgid "Unknown error in file upload."
3735 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
3737 #: libraries/File.php:468
3738 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3739 msgstr ""
3740 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
3741 "1.11[/doc]."
3743 #: libraries/File.php:487
3744 msgid "Error while moving uploaded file."
3745 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
3747 #: libraries/File.php:495
3748 msgid "Cannot read uploaded file."
3749 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
3751 #: libraries/Footer.php:72
3752 #, php-format
3753 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3754 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3756 #: libraries/Footer.php:79
3757 msgid "Git information missing!"
3758 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3760 #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206
3761 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3762 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3764 #: libraries/Header.php:377
3765 msgid "Print view"
3766 msgstr "Druckansicht"
3768 #: libraries/Header.php:463
3769 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3770 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3772 #: libraries/Header.php:759 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:142
3773 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3774 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3776 #: libraries/Index.php:665
3777 msgid "No index defined!"
3778 msgstr "Kein Index definiert!"
3780 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3781 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
3782 #: libraries/index.lib.php:23
3783 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3784 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3785 #: libraries/tracking.lib.php:982
3786 msgid "Indexes"
3787 msgstr "Indizes"
3789 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684
3790 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3791 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_privileges.lib.php:2674
3792 #: libraries/server_privileges.lib.php:3594
3793 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79 libraries/tracking.lib.php:285
3794 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1474
3795 #: libraries/tracking.lib.php:1624
3796 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3797 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3798 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3799 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3800 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3801 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3802 msgid "Action"
3803 msgstr "Aktion"
3805 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156
3806 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:986
3807 msgid "Keyname"
3808 msgstr "Schlüsselname"
3810 #: libraries/Index.php:695
3811 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1205
3812 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1210
3813 #: libraries/tracking.lib.php:988
3814 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3815 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:25
3816 msgid "Unique"
3817 msgstr "Unique"
3819 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:989
3820 msgid "Packed"
3821 msgstr "Gepackt"
3823 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:991
3824 msgid "Cardinality"
3825 msgstr "Kardinalität"
3827 #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700
3828 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
3829 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:330
3830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:286
3831 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/tracking.lib.php:894
3832 #: libraries/tracking.lib.php:992
3833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3834 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3835 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3836 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3837 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3838 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3839 msgid "Collation"
3840 msgstr "Kollation"
3842 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:898
3844 #: libraries/tracking.lib.php:994
3845 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3846 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3847 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3848 msgid "Comment"
3849 msgstr "Kommentar"
3851 #: libraries/Index.php:729
3852 msgid "The primary key has been dropped."
3853 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3855 #: libraries/Index.php:738
3856 #, php-format
3857 msgid "Index %s has been dropped."
3858 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3860 #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3699 libraries/Util.php:3700
3861 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:387
3862 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1201
3863 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1202
3864 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3865 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3866 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:75
3867 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3868 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:199
3869 msgid "Drop"
3870 msgstr "Löschen"
3872 #: libraries/Index.php:872
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3876 "removed."
3877 msgstr ""
3878 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
3879 "möglicherweise entfernt werden."
3881 #: libraries/Language.php:195 libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2590
3882 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324
3883 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3884 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3885 msgid "Page number:"
3886 msgstr "Seite:"
3888 #: libraries/LanguageManager.php:778
3889 msgid "Ignoring unsupported language code."
3890 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
3892 #: libraries/Linter.php:99
3893 msgid ""
3894 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3895 msgstr ""
3896 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
3897 "Maximallänge überschreitet."
3899 #: libraries/Linter.php:165
3900 #, php-format
3901 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3902 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
3904 #: libraries/Menu.php:201 libraries/ServerStatusData.php:422
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:934
3906 msgid "Server"
3907 msgstr "Server"
3909 #: libraries/Menu.php:249 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3910 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3911 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3912 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3913 msgid "View"
3914 msgstr "Ansicht"
3916 #: libraries/Menu.php:249 libraries/config/messages.inc.php:936
3917 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:90
3918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
3920 #: libraries/server_privileges.lib.php:3218
3921 #: libraries/server_privileges.lib.php:3377
3922 #: libraries/server_privileges.lib.php:3379
3923 #: libraries/server_privileges.lib.php:4651 libraries/tracking.lib.php:1473
3924 #: libraries/tracking.lib.php:1619
3925 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3926 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3927 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:160
3928 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3929 msgid "Table"
3930 msgstr "Tabelle"
3932 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Menu.php:547
3933 #: libraries/Util.php:3403 libraries/Util.php:3413 libraries/Util.php:3419
3934 #: libraries/Util.php:4321 libraries/Util.php:4336 libraries/Util.php:4353
3935 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3936 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3938 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3939 msgid "SQL"
3940 msgstr "SQL"
3942 #: libraries/Menu.php:334 libraries/Menu.php:437 libraries/Util.php:3404
3943 #: libraries/Util.php:3414 libraries/Util.php:3420 libraries/Util.php:3694
3944 #: libraries/Util.php:3695 libraries/Util.php:4337 libraries/Util.php:4354
3945 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3946 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3947 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3948 msgid "Search"
3949 msgstr "Suche"
3951 #: libraries/Menu.php:344 libraries/Util.php:3405 libraries/Util.php:3415
3952 #: libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:3697 libraries/Util.php:4355
3953 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3954 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3956 msgid "Insert"
3957 msgstr "Einfügen"
3959 #: libraries/Menu.php:368 libraries/Menu.php:472 libraries/Util.php:4342
3960 #: libraries/Util.php:4358 libraries/config.values.php:107
3961 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2672
3962 #: libraries/server_privileges.lib.php:4523
3963 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3964 msgid "Privileges"
3965 msgstr "Rechte"
3967 #: libraries/Menu.php:377 libraries/Menu.php:385 libraries/Menu.php:464
3968 #: libraries/Util.php:3407 libraries/Util.php:3421 libraries/Util.php:4341
3969 #: libraries/Util.php:4359 libraries/config.values.php:113
3970 #: view_operations.php:93
3971 msgid "Operations"
3972 msgstr "Operationen"
3974 #: libraries/Menu.php:390 libraries/Menu.php:494 libraries/Util.php:4346
3975 #: libraries/Util.php:4360 libraries/relation.lib.php:264
3976 msgid "Tracking"
3977 msgstr "Nachverfolgung"
3979 #: libraries/Menu.php:402 libraries/Menu.php:488 libraries/Util.php:4345
3980 #: libraries/Util.php:4361
3981 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3982 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3983 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3984 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1999
3986 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3987 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3988 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3989 msgid "Triggers"
3990 msgstr "Trigger"
3992 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455
3993 msgid "Database seems to be empty!"
3994 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
3996 #: libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:4338
3997 msgid "Query"
3998 msgstr "Abfrage"
4000 #: libraries/Menu.php:477 libraries/Util.php:4343
4001 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4002 msgid "Routines"
4003 msgstr "Routinen"
4005 #: libraries/Menu.php:482 libraries/Util.php:4344
4006 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:947
4008 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4009 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4010 msgid "Events"
4011 msgstr "Ereignisse"
4013 #: libraries/Menu.php:500 libraries/Util.php:4347
4014 msgid "Designer"
4015 msgstr "Designer"
4017 #: libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4348
4018 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4019 msgid "Central columns"
4020 msgstr "Zentrale Spalten"
4022 #: libraries/Menu.php:543 libraries/Util.php:4320
4023 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4025 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1268
4026 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4637
4027 msgid "Databases"
4028 msgstr "Datenbanken"
4030 #: libraries/Menu.php:567
4031 msgid "User accounts"
4032 msgstr "Benutzerkonten"
4034 #: libraries/Menu.php:594 libraries/ServerStatusData.php:119
4035 #: libraries/Util.php:4327 libraries/server_common.lib.php:33
4036 msgid "Binary log"
4037 msgstr "Binäres Protokoll"
4039 #: libraries/Menu.php:600 libraries/ServerStatusData.php:124
4040 #: libraries/Util.php:4328 libraries/server_common.lib.php:39
4041 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4042 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4043 msgid "Replication"
4044 msgstr "Replikation"
4046 #: libraries/Menu.php:605 libraries/ServerStatusData.php:191
4047 #: libraries/Util.php:4329 libraries/config.values.php:106
4048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
4049 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4050 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4051 msgid "Variables"
4052 msgstr "Variablen"
4054 #: libraries/Menu.php:609 libraries/Util.php:4330
4055 msgid "Charsets"
4056 msgstr "Zeichensätze"
4058 #: libraries/Menu.php:613 libraries/Util.php:4332
4059 msgid "Engines"
4060 msgstr "Formate"
4062 #: libraries/Menu.php:617 libraries/Util.php:4331
4063 #: libraries/server_common.lib.php:30
4064 msgid "Plugins"
4065 msgstr "Erweiterungen"
4067 #: libraries/Message.php:255
4068 #, php-format
4069 msgid "%1$d row affected."
4070 msgid_plural "%1$d rows affected."
4071 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
4072 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
4074 #: libraries/Message.php:274
4075 #, php-format
4076 msgid "%1$d row deleted."
4077 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4078 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
4079 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
4081 #: libraries/Message.php:293
4082 #, php-format
4083 msgid "%1$d row inserted."
4084 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4085 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
4086 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
4088 #: libraries/PDF.php:127
4089 msgid "Error while creating PDF:"
4090 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
4092 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4093 msgid "Could not save recent table!"
4094 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
4096 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4097 msgid "Could not save favorite table!"
4098 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
4100 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4101 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4102 msgid "Remove from Favorites"
4103 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4105 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4106 msgid "There are no recent tables."
4107 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
4109 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4110 msgid "There are no favorite tables."
4111 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
4113 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4114 msgid "Recent tables"
4115 msgstr "Letzte Tabellen"
4117 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4118 msgid "Recent"
4119 msgstr "Letzte"
4121 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:545
4122 msgid "Favorite tables"
4123 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4125 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4126 msgid "Favorites"
4127 msgstr "Favoriten"
4129 #: libraries/SavedSearches.php:244
4130 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4131 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
4133 #: libraries/SavedSearches.php:259
4134 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4135 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
4137 #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318
4138 msgid "An entry with this name already exists."
4139 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
4141 #: libraries/SavedSearches.php:345
4142 msgid "Missing information to delete the search."
4143 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
4145 #: libraries/SavedSearches.php:373
4146 msgid "Missing information to load the search."
4147 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
4149 #: libraries/SavedSearches.php:392
4150 msgid "Error while loading the search."
4151 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
4153 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4154 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99
4155 msgid "SQL query"
4156 msgstr "SQL-Befehl"
4158 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4159 msgid "Handler"
4160 msgstr "Bezeichner"
4162 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4163 msgid "Query cache"
4164 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
4166 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4167 msgid "Threads"
4168 msgstr "Prozesse"
4170 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4171 msgid "Temporary data"
4172 msgstr "Temporäre Daten"
4174 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4175 msgid "Delayed inserts"
4176 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
4178 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4179 msgid "Key cache"
4180 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
4182 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4183 msgid "Joins"
4184 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
4186 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4187 msgid "Sorting"
4188 msgstr "Sortierung"
4190 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4191 msgid "Transaction coordinator"
4192 msgstr "Transaktions-Koordinator"
4194 #: libraries/ServerStatusData.php:128
4195 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4196 msgid "Files"
4197 msgstr "Dateien"
4199 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4200 msgid "Flush (close) all tables"
4201 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
4203 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4204 msgid "Show open tables"
4205 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
4207 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4208 msgid "Show slave hosts"
4209 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
4211 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48
4212 msgid "Show master status"
4213 msgstr "Zeige den Master-Status"
4215 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4216 msgid "Show slave status"
4217 msgstr "Zeige den Slave-Status"
4219 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4220 msgid "Flush query cache"
4221 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140
4224 msgid "InnoDB Status"
4225 msgstr "InnoDB-Status"
4227 #: libraries/ServerStatusData.php:430
4228 msgid "Query statistics"
4229 msgstr "Abfrage-Statistiken"
4231 #: libraries/ServerStatusData.php:434
4232 msgid "All status variables"
4233 msgstr "Alle Status Variablen"
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:438
4236 msgid "Monitor"
4237 msgstr "Überwachung"
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:442
4240 msgid "Advisor"
4241 msgstr "Ratgeber"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:486
4244 #, php-format
4245 msgid "%d second"
4246 msgid_plural "%d seconds"
4247 msgstr[0] "%d Sekunde"
4248 msgstr[1] "%d Sekunden"
4250 #: libraries/ServerStatusData.php:491
4251 #, php-format
4252 msgid "%d minute"
4253 msgid_plural "%d minutes"
4254 msgstr[0] "%d Minute"
4255 msgstr[1] "%d Minuten"
4257 #: libraries/StorageEngine.php:281
4258 msgid ""
4259 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4260 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
4262 #: libraries/StorageEngine.php:384
4263 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4264 #, php-format
4265 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4266 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
4268 #: libraries/StorageEngine.php:387
4269 #, php-format
4270 msgid "%s is available on this MySQL server."
4271 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
4273 #: libraries/StorageEngine.php:390
4274 #, php-format
4275 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4276 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
4278 #: libraries/StorageEngine.php:395
4279 #, php-format
4280 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4281 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
4283 #: libraries/Table.php:347
4284 msgid "Unknown table status:"
4285 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
4287 # source != search / Source != Suche
4288 #: libraries/Table.php:735
4289 #, php-format
4290 msgid "Source database `%s` was not found!"
4291 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4293 #: libraries/Table.php:743
4294 #, php-format
4295 msgid "Target database `%s` was not found!"
4296 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4298 #: libraries/Table.php:1275
4299 msgid "Invalid database:"
4300 msgstr "Ungültige Datenbank:"
4302 #: libraries/Table.php:1289
4303 msgid "Invalid table name:"
4304 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
4306 #: libraries/Table.php:1324
4307 #, php-format
4308 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4309 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
4311 #: libraries/Table.php:1343
4312 #, php-format
4313 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4314 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
4316 #: libraries/Table.php:1528
4317 msgid "Could not save table UI preferences!"
4318 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
4320 #: libraries/Table.php:1558
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4324 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4325 msgstr ""
4326 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
4327 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4329 #: libraries/Table.php:1711
4330 #, php-format
4331 msgid ""
4332 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4333 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4334 "changed."
4335 msgstr ""
4336 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
4337 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
4338 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
4340 #: libraries/Table.php:1847
4341 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4342 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
4344 #: libraries/Table.php:1858
4345 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4346 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
4348 #: libraries/Table.php:1880
4349 msgid "No index parts defined!"
4350 msgstr "Keine Indizes definiert!"
4352 #: libraries/Table.php:2198
4353 #, php-format
4354 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4355 msgstr ""
4356 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
4357 "Datentypen)"
4359 #: libraries/Theme.php:168
4360 #, php-format
4361 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4362 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
4364 #: libraries/Theme.php:400
4365 msgid "No preview available."
4366 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
4368 #: libraries/Theme.php:402
4369 msgid "take it"
4370 msgstr "auswählen"
4372 #: libraries/ThemeManager.php:135
4373 #, php-format
4374 msgid "Default theme %s not found!"
4375 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4377 #: libraries/ThemeManager.php:192
4378 #, php-format
4379 msgid "Theme %s not found!"
4380 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4382 #: libraries/ThemeManager.php:272
4383 #, php-format
4384 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4385 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4387 #: libraries/ThemeManager.php:366
4388 msgid "Theme:"
4389 msgstr "Design:"
4391 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4392 msgid ""
4393 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4394 msgstr ""
4395 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
4396 "0 bis 255"
4398 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4399 msgid ""
4400 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4401 "65,535"
4402 msgstr ""
4403 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
4404 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
4406 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4407 msgid ""
4408 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4409 "0 to 16,777,215"
4410 msgstr ""
4411 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
4412 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
4414 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4415 msgid ""
4416 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4417 "range is 0 to 4,294,967,295"
4418 msgstr ""
4419 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
4420 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
4422 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4423 msgid ""
4424 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4425 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4426 msgstr ""
4427 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
4428 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
4429 "18.446.744.073.709.551.615"
4431 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4432 msgid ""
4433 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4434 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4435 msgstr ""
4436 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
4437 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
4439 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4440 msgid ""
4441 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4442 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4443 msgstr ""
4444 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
4445 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
4447 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4448 msgid ""
4449 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4450 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4451 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4452 msgstr ""
4453 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
4454 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
4455 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
4457 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4458 msgid ""
4459 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4460 "FLOAT)"
4461 msgstr ""
4462 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
4463 "FLOAT)"
4465 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4466 msgid ""
4467 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4468 "64)"
4469 msgstr ""
4470 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
4471 "ist 64)"
4473 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4474 msgid ""
4475 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4476 "values are considered true"
4477 msgstr ""
4478 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
4479 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
4481 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4482 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4483 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4485 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4486 #, php-format
4487 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4488 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
4490 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4491 #, php-format
4492 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4493 msgstr ""
4494 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
4495 "%2$s"
4497 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4498 msgid ""
4499 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4500 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4501 msgstr ""
4502 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
4503 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
4504 "00:00:00 UTC)"
4506 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4507 #, php-format
4508 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4509 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
4511 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4512 msgid ""
4513 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4514 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4515 msgstr ""
4516 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
4517 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
4519 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4520 msgid ""
4521 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4522 "spaces to the specified length when stored"
4523 msgstr ""
4524 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
4525 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
4527 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4531 "the maximum row size"
4532 msgstr ""
4533 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
4534 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
4536 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4537 msgid ""
4538 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4539 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4540 msgstr ""
4541 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
4542 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4543 "angibt"
4545 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4546 msgid ""
4547 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4548 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4549 msgstr ""
4550 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
4551 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4552 "angibt"
4554 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4555 msgid ""
4556 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4557 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4558 msgstr ""
4559 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
4560 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
4561 "Bytes angibt"
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4564 msgid ""
4565 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4566 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4567 "value in bytes"
4568 msgstr ""
4569 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4570 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
4571 "Wertes in Bytes angibt"
4573 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4574 msgid ""
4575 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4576 "binary character strings"
4577 msgstr ""
4578 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
4579 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4581 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4582 msgid ""
4583 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4584 "binary character strings"
4585 msgstr ""
4586 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
4587 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4589 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4590 msgid ""
4591 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4592 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4593 msgstr ""
4594 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
4595 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4597 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4598 msgid ""
4599 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4600 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4601 msgstr ""
4602 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
4603 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4606 msgid ""
4607 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4608 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4609 msgstr ""
4610 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
4611 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4613 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4614 msgid ""
4615 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4616 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4617 msgstr ""
4618 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4619 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
4620 "angibt"
4622 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4623 msgid ""
4624 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4625 "'' error value"
4626 msgstr ""
4627 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
4628 "besonderen '' Fehler-Wert"
4630 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4631 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4632 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
4634 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4635 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4636 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
4638 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4639 msgid "A point in 2-dimensional space"
4640 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
4642 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4643 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4644 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4646 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4647 msgid "A polygon"
4648 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
4650 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4651 msgid "A collection of points"
4652 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
4654 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4655 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4656 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4659 msgid "A collection of polygons"
4660 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
4662 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4663 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4664 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
4666 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4667 msgid ""
4668 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4669 "Notation) documents"
4670 msgstr ""
4671 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
4672 "Object Notation)-Dokumenten"
4674 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4675 msgctxt "numeric types"
4676 msgid "Numeric"
4677 msgstr "Numerisch"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4680 msgctxt "date and time types"
4681 msgid "Date and time"
4682 msgstr "Datum und Uhrzeit"
4684 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157
4685 #: normalization.php:23
4686 msgctxt "string types"
4687 msgid "String"
4688 msgstr "Zeichenkette"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4691 msgctxt "spatial types"
4692 msgid "Spatial"
4693 msgstr "Räumlich"
4695 #: libraries/Util.php:267
4696 #, php-format
4697 msgid "Max: %s%s"
4698 msgstr "Maximal: %s%s"
4700 #: libraries/Util.php:680
4701 msgid "Static analysis:"
4702 msgstr "Statische Analyse:"
4704 #: libraries/Util.php:683
4705 #, php-format
4706 msgid "%d errors were found during analysis."
4707 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
4709 #: libraries/Util.php:746 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4711 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:228
4712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
4713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:369
4714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4717 msgid "MySQL said: "
4718 msgstr "MySQL meldet: "
4720 #: libraries/Util.php:1200 libraries/config/messages.inc.php:897
4721 msgid "Explain SQL"
4722 msgstr "SQL erklären"
4724 #: libraries/Util.php:1211
4725 msgid "Skip Explain SQL"
4726 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
4728 #: libraries/Util.php:1219
4729 #, php-format
4730 msgid "Analyze Explain at %s"
4731 msgstr "Explain auf %s analysieren"
4733 #: libraries/Util.php:1250
4734 msgid "Without PHP code"
4735 msgstr "ohne PHP-Code"
4737 #: libraries/Util.php:1262
4738 msgid "Submit query"
4739 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
4741 #: libraries/Util.php:1273 libraries/config/messages.inc.php:899
4742 msgid "Create PHP code"
4743 msgstr "PHP-Code erzeugen"
4745 #: libraries/Util.php:1336
4746 msgctxt "Inline edit query"
4747 msgid "Edit inline"
4748 msgstr "Inline bearbeiten"
4750 #. l10n: Short week day name
4751 #: libraries/Util.php:1682
4752 msgctxt "Short week day name"
4753 msgid "Sun"
4754 msgstr "So"
4756 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4757 #: libraries/Util.php:1698
4758 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:67
4759 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4760 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
4762 #: libraries/Util.php:2085
4763 #, php-format
4764 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4765 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
4767 #: libraries/Util.php:2181
4768 msgid "Missing parameter:"
4769 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
4771 #: libraries/Util.php:2714
4772 #, php-format
4773 msgid "Jump to database \"%s\"."
4774 msgstr "Zur Datenbank \"%s\" springen."
4776 #: libraries/Util.php:2739
4777 #, php-format
4778 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4779 msgstr ""
4780 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
4782 #: libraries/Util.php:2950
4783 msgid "Click to toggle"
4784 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
4786 #: libraries/Util.php:3611 prefs_manage.php:247
4787 msgid "Browse your computer:"
4788 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
4790 #: libraries/Util.php:3636
4791 #, php-format
4792 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4793 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
4795 #: libraries/Util.php:3665 libraries/insert_edit.lib.php:1176
4796 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4797 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
4799 #: libraries/Util.php:3676
4800 msgid "There are no files to upload!"
4801 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
4803 #: libraries/Util.php:3701 libraries/Util.php:3702
4804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4805 msgid "Empty"
4806 msgstr "Leeren"
4808 #: libraries/Util.php:3707 libraries/Util.php:3708
4809 msgid "Execute"
4810 msgstr "Ausführen"
4812 #: libraries/Util.php:4323
4813 msgid "Users"
4814 msgstr "Benutzer"
4816 #: libraries/advisor.lib.php:20
4817 msgid "per second"
4818 msgstr "pro Sekunde"
4820 #: libraries/advisor.lib.php:23
4821 msgid "per minute"
4822 msgstr "pro Minute"
4824 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4825 #: libraries/server_status.lib.php:234
4826 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4827 msgid "per hour"
4828 msgstr "pro Stunde"
4830 #: libraries/advisor.lib.php:29
4831 msgid "per day"
4832 msgstr "pro Tag"
4834 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133
4835 msgid "Search:"
4836 msgstr "Suche:"
4838 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4839 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159
4840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
4841 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4842 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4843 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4844 msgid "Description"
4845 msgstr "Beschreibung"
4847 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255
4848 msgid "Use this value"
4849 msgstr "Diesen Wert verwenden"
4851 #: libraries/central_columns.lib.php:152
4852 msgid ""
4853 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4854 "feature."
4855 msgstr ""
4856 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
4857 "Spalten-Features."
4859 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4860 #, php-format
4861 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4862 msgstr ""
4863 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
4864 "ist!"
4866 #: libraries/central_columns.lib.php:295
4867 msgid "Could not add columns!"
4868 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
4870 #: libraries/central_columns.lib.php:370
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4874 msgstr ""
4875 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
4876 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
4878 #: libraries/central_columns.lib.php:382
4879 msgid "Could not remove columns!"
4880 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
4882 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4883 msgid "YES"
4884 msgstr "JA"
4886 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4887 msgid "NO"
4888 msgstr "NEIN"
4890 #: libraries/central_columns.lib.php:692 libraries/central_columns.lib.php:1380
4891 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4894 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4895 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4896 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
4897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:165
4898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4899 #: templates/database/create_table.phtml:11
4900 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
4901 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4902 msgid "Name"
4903 msgstr "Name"
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1380
4906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
4907 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4908 msgid "Length/Values"
4909 msgstr "Länge/Werte"
4911 #: libraries/central_columns.lib.php:703
4912 msgid "Attribute"
4913 msgstr "Attribut"
4915 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1381
4916 msgid "A_I"
4917 msgstr "A_I"
4919 #: libraries/central_columns.lib.php:747
4920 msgid "Select a table"
4921 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
4923 #: libraries/central_columns.lib.php:801
4924 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4925 msgid "Add column"
4926 msgstr "Spalte hinzufügen"
4928 #: libraries/central_columns.lib.php:813
4929 msgid "Select a column."
4930 msgstr "Eine Spalte auswählen."
4932 #: libraries/central_columns.lib.php:1260
4933 msgid "Add new column"
4934 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
4936 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4937 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4938 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4939 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4940 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4941 msgid "Attributes"
4942 msgstr "Attribute"
4944 #: libraries/common.inc.php:482
4945 msgid "Failed to read configuration file!"
4946 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
4948 #: libraries/common.inc.php:485
4949 msgid ""
4950 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4951 "shown below."
4952 msgstr ""
4953 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
4954 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
4956 #: libraries/common.inc.php:494
4957 #, php-format
4958 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4959 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
4961 #: libraries/common.inc.php:528
4962 #, php-format
4963 msgid "Invalid server index: %s"
4964 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
4966 #: libraries/common.inc.php:540
4967 #, php-format
4968 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4969 msgstr ""
4970 "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
4971 "Konfiguration."
4973 #: libraries/common.inc.php:558
4974 #, php-format
4975 msgid "Server %d"
4976 msgstr "Server %d"
4978 #: libraries/common.inc.php:698
4979 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4980 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
4982 #: libraries/common.inc.php:841
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4986 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4987 "currently using the default time zone of the database server."
4988 msgstr ""
4989 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
4990 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
4991 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
4992 "Zeitzone des Datenbankservers."
4994 #: libraries/common.inc.php:873
4995 #, php-format
4996 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4997 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
4999 #: libraries/common.inc.php:974
5000 msgid "Error: Token mismatch"
5001 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
5003 #: libraries/common.inc.php:1006
5004 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5005 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
5007 #: libraries/common.inc.php:1013
5008 msgid "possible exploit"
5009 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
5011 #: libraries/common.inc.php:1022
5012 msgid "numeric key detected"
5013 msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
5015 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5016 #: libraries/config.values.php:88
5017 msgid "Icons"
5018 msgstr "Symbole"
5020 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5021 #: libraries/config.values.php:89
5022 msgid "Text"
5023 msgstr "Text"
5025 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5026 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5027 msgid "Both"
5028 msgstr "Beide"
5030 #: libraries/config.values.php:63
5031 msgid "Nowhere"
5032 msgstr "Nirgends"
5034 #: libraries/config.values.php:64
5035 msgid "Left"
5036 msgstr "Links"
5038 #: libraries/config.values.php:65
5039 msgid "Right"
5040 msgstr "Rechts"
5042 #: libraries/config.values.php:93
5043 msgid "Click"
5044 msgstr "Klick"
5046 #: libraries/config.values.php:94
5047 msgid "Double click"
5048 msgstr "Doppelklick"
5050 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98
5052 #: libraries/relation.lib.php:106
5053 msgid "Disabled"
5054 msgstr "Deaktiviert"
5056 #: libraries/config.values.php:98
5057 msgid "key"
5058 msgstr "Schlüssel"
5060 #: libraries/config.values.php:99
5061 msgid "display column"
5062 msgstr "Anzeigespalte"
5064 #: libraries/config.values.php:103
5065 msgid "Welcome"
5066 msgstr "Willkommen"
5068 #: libraries/config.values.php:123
5069 msgid "Open"
5070 msgstr "Geöffnet"
5072 #: libraries/config.values.php:124
5073 msgid "Closed"
5074 msgstr "Geschlossen"
5076 #: libraries/config.values.php:128
5077 msgid "Ask before sending error reports"
5078 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
5080 #: libraries/config.values.php:129
5081 msgid "Always send error reports"
5082 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
5084 #: libraries/config.values.php:130
5085 msgid "Never send error reports"
5086 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
5088 #: libraries/config.values.php:133
5089 msgid "Server default"
5090 msgstr "Server-Standardwert"
5092 #: libraries/config.values.php:134
5093 msgid "Enable"
5094 msgstr "Aktivieren"
5096 #: libraries/config.values.php:135
5097 msgid "Disable"
5098 msgstr "Deaktivieren"
5100 #: libraries/config.values.php:164
5101 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5102 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5103 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5104 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5105 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:202
5107 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5108 msgid "structure"
5109 msgstr "Struktur"
5111 #: libraries/config.values.php:165
5112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5114 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5116 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5117 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:203
5118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5119 msgid "data"
5120 msgstr "Daten"
5122 #: libraries/config.values.php:166
5123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5125 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5127 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5130 msgid "structure and data"
5131 msgstr "Struktur und Daten"
5133 #: libraries/config.values.php:169
5134 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5135 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
5137 #: libraries/config.values.php:170
5138 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5139 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
5141 #: libraries/config.values.php:172
5142 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5143 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
5145 #: libraries/config.values.php:201
5146 msgid "complete inserts"
5147 msgstr "Vollständige INSERTs"
5149 #: libraries/config.values.php:202
5150 msgid "extended inserts"
5151 msgstr "Erweiterte INSERTs"
5153 #: libraries/config.values.php:203
5154 msgid "both of the above"
5155 msgstr "Beide der Obigen"
5157 #: libraries/config.values.php:204
5158 msgid "neither of the above"
5159 msgstr "Keines der Obigen"
5161 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:540
5162 msgid "Not a positive number!"
5163 msgstr "Keine positive Zahl!"
5165 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:562
5166 msgid "Not a non-negative number!"
5167 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5169 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:518
5170 msgid "Not a valid port number!"
5171 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5173 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:654
5174 #: libraries/config/Validator.php:580
5175 msgid "Incorrect value!"
5176 msgstr "Ungültiger Wert!"
5178 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:596
5179 #, php-format
5180 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5181 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5183 #: libraries/config/FormDisplay.php:616
5184 #, php-format
5185 msgid "Missing data for %s"
5186 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5188 #: libraries/config/FormDisplay.php:804 libraries/config/FormDisplay.php:810
5189 #: libraries/config/FormDisplay.php:817
5190 msgid "unavailable"
5191 msgstr "nicht verfügbar"
5193 #: libraries/config/FormDisplay.php:806 libraries/config/FormDisplay.php:812
5194 #: libraries/config/FormDisplay.php:819
5195 #, php-format
5196 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5197 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5199 #: libraries/config/FormDisplay.php:839
5200 #, php-format
5201 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5202 msgstr ""
5203 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5205 #: libraries/config/FormDisplay.php:847
5206 #, php-format
5207 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5208 msgstr ""
5209 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5211 #: libraries/config/FormDisplay.php:860
5212 #, php-format
5213 msgid "maximum %s"
5214 msgstr "Maximum %s"
5216 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5217 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5218 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5220 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5221 #, php-format
5222 msgid "Set value: %s"
5223 msgstr "Setze Wert: %s"
5225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:614
5227 msgid "Restore default value"
5228 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5231 msgid "Allow users to customize this value"
5232 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5234 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5235 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5236 msgstr ""
5237 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
5238 "Formular enthält Fehler!"
5240 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:157
5241 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5242 msgstr ""
5243 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5244 "unterstützt."
5246 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:196
5247 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5248 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5250 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:335
5251 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5252 msgstr "Schlüssel ist zu kurz, er muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
5254 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:345
5255 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5256 msgstr ""
5257 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:370
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5263 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5264 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5265 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5266 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5267 msgstr ""
5268 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5269 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5270 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5271 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5272 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5273 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5274 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5275 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5277 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:390
5278 msgid ""
5279 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5280 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5281 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5282 msgstr ""
5283 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5284 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5285 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5286 "sich nicht merken."
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:396
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5292 "unavailable on this system."
5293 msgstr ""
5294 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
5295 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
5297 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:406
5298 msgid ""
5299 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5300 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5301 msgstr ""
5302 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5303 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5304 "keine Schreibrechte haben."
5306 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:411
5307 #, php-format
5308 msgid ""
5309 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5310 "unavailable on this system."
5311 msgstr ""
5312 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
5313 "diesem System nicht verfügbar sind."
5315 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:422
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5319 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5320 msgstr ""
5321 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
5322 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5323 "gc_maxlifetime: %d)."
5325 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:438
5326 #, php-format
5327 msgid ""
5328 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5329 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5330 msgstr ""
5331 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5332 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5333 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5335 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:449
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5339 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5340 msgstr ""
5341 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
5342 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5343 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5345 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5349 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5350 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5351 "of users, including you, are connected to."
5352 msgstr ""
5353 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5354 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
5355 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
5356 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
5357 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:478
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5363 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5364 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5365 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5366 "[kbd]http[/kbd]."
5367 msgstr ""
5368 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5369 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5370 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5371 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
5372 "%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5374 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:491
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5378 "system."
5379 msgstr ""
5380 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5381 "zur Verfügung stehen."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:502
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5387 "system."
5388 msgstr ""
5389 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5390 "nicht zur Verfügung stehen."
5392 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5393 msgid "Could not connect to the database server!"
5394 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5396 #: libraries/config/Validator.php:287
5397 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5398 msgstr ""
5399 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5400 "wird!"
5402 #: libraries/config/Validator.php:295
5403 msgid ""
5404 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5405 "method!"
5406 msgstr ""
5407 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5408 "wird!"
5410 #: libraries/config/Validator.php:304
5411 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5412 msgstr ""
5413 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5414 "wird!"
5416 #: libraries/config/Validator.php:355
5417 msgid ""
5418 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5419 msgstr ""
5420 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5421 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5423 #: libraries/config/Validator.php:362
5424 msgid ""
5425 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5426 "storage!"
5427 msgstr ""
5428 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5429 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5431 #: libraries/config/Validator.php:448
5432 msgid "Incorrect value:"
5433 msgstr "Ungültiger Wert:"
5435 #: libraries/config/Validator.php:457
5436 #, php-format
5437 msgid "Incorrect IP address: %s"
5438 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5441 msgid ""
5442 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5443 msgstr ""
5444 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
5445 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5448 msgid "Allow login to any MySQL server"
5449 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5452 msgid ""
5453 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5454 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5455 "to the given regular expression."
5456 msgstr ""
5457 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
5458 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
5459 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5462 msgid "Restrict login to MySQL server"
5463 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5466 msgid ""
5467 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5468 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5469 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5470 msgstr ""
5471 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
5472 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
5473 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
5474 "dar."
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5477 msgid "Allow third party framing"
5478 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5481 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5482 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5485 msgid ""
5486 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5487 "authentication."
5488 msgstr ""
5489 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
5490 "Authentifizierung."
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5493 msgid "Blowfish secret"
5494 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5497 msgid "Highlight selected rows."
5498 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5501 msgid "Row marker"
5502 msgstr "Zeilenmarker"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5505 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5506 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5509 msgid "Highlight pointer"
5510 msgstr "Cursor hervorheben"
5512 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
5513 # (http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5515 msgid ""
5516 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5517 "import operations."
5518 msgstr ""
5519 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a]-Kompression für Import "
5520 "aktivieren."
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5523 msgid "Bzip2"
5524 msgstr "Bzip2"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5527 msgid ""
5528 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5529 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5530 "kbd] - allows newlines in columns."
5531 msgstr ""
5532 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
5533 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
5534 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5537 msgid "CHAR columns editing"
5538 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5541 msgid ""
5542 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5543 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5544 msgstr ""
5545 "Benutzerfreundlichen Editor ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) mit "
5546 "Syntaxhervorhebung und Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen "
5547 "verwenden."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5550 msgid "Enable CodeMirror"
5551 msgstr "CodeMirror aktivieren"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5554 msgid ""
5555 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5556 "enabled."
5557 msgstr ""
5558 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
5559 "CodeMirror aktiviert ist."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5562 msgid "Enable linter"
5563 msgstr "Linter aktivieren"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5566 msgid ""
5567 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5568 "columns."
5569 msgstr ""
5570 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5573 msgid "Minimum size for input field"
5574 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5577 msgid ""
5578 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5579 "columns."
5580 msgstr ""
5581 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5584 msgid "Maximum size for input field"
5585 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5588 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5589 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5592 msgid "CHAR textarea columns"
5593 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5596 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5597 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5600 msgid "CHAR textarea rows"
5601 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5604 msgid "Check config file permissions"
5605 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5608 msgid ""
5609 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5610 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5611 msgstr ""
5612 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
5613 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
5614 "dieses Feature."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5617 msgid "Compress on the fly"
5618 msgstr "On the fly komprimieren"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5621 #: setup/frames/index.inc.php:215
5622 msgid "Configuration file"
5623 msgstr "Konfigurationsdatei"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5626 msgid ""
5627 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5628 "you're about to lose data."
5629 msgstr ""
5630 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
5631 "gehen könnten."
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5634 msgid "Confirm DROP queries"
5635 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5638 msgid ""
5639 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5640 msgstr ""
5641 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
5642 "mitschreiben"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5645 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5646 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5649 msgid "Default database tab"
5650 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5653 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5654 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5657 msgid "Default server tab"
5658 msgstr "Standardtab bei Servern"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5661 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5662 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5665 msgid "Default table tab"
5666 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5669 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5670 msgstr ""
5671 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5674 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5675 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5678 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5679 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5682 msgid "Show column comments"
5683 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5686 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5687 msgstr ""
5688 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5691 msgid "Hide table structure actions"
5692 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5695 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5696 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5699 msgid "Display servers as a list"
5700 msgstr "Server als Liste anzeigen"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5703 msgid ""
5704 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5705 "the selected tables of a database."
5706 msgstr ""
5707 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
5708 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5711 msgid "Disable multi table maintenance"
5712 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5715 msgid ""
5716 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5717 "limit)."
5718 msgstr ""
5719 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
5720 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5723 msgid "Maximum execution time"
5724 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5727 #, php-format
5728 msgid "Use %s statement"
5729 msgstr "%s-Befehl verwenden"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317
5732 msgid "Save as file"
5733 msgstr "Senden"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5736 msgid "Character set of the file"
5737 msgstr "Zeichensatz der Datei"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5740 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5741 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5742 msgid "Format"
5743 msgstr "Format"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5746 msgid "Compression"
5747 msgstr "Kompression"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5754 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5755 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5756 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5757 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5758 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5759 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5760 msgid "Put columns names in the first row"
5761 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5765 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
5766 msgid "Columns enclosed with"
5767 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5771 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
5772 msgid "Columns escaped with"
5773 msgstr "Spalten escaped mit"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5780 msgid "Replace NULL with"
5781 msgstr "Ersetze NULL durch"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5784 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5785 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5789 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
5790 msgid "Columns terminated with"
5791 msgstr "Spalten enden mit"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5794 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
5795 msgid "Lines terminated with"
5796 msgstr "Zeilen enden mit"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5799 msgid "Excel edition"
5800 msgstr "Excel-Ausgabe"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5803 msgid "Database name template"
5804 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5807 msgid "Server name template"
5808 msgstr "Schablone für Servernamen"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5811 msgid "Table name template"
5812 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5817 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5818 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5819 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5820 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5821 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5822 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5823 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:197
5824 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5825 msgid "Dump table"
5826 msgstr "Tabelle exportieren"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5829 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5830 msgid "Include table caption"
5831 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5834 msgid "Table caption"
5835 msgstr "Tabellenbeschriftung"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5838 msgid "Continued table caption"
5839 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5842 msgid "Label key"
5843 msgstr "Kennzeichen"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5847 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5849 msgid "MIME type"
5850 msgstr "MIME-Typ"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5854 msgid "Relations"
5855 msgstr "Tabellenverknüpfungen"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5858 msgid "Export method"
5859 msgstr "Exportmethode"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5862 msgid "Save on server"
5863 msgstr "Auf Server speichern"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5866 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536
5867 msgid "Overwrite existing file(s)"
5868 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5871 msgid "Export as separate files"
5872 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5875 msgid "Remember file name template"
5876 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:221
5879 #: libraries/operations.lib.php:844 libraries/operations.lib.php:1280
5880 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5881 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5884 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5885 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5888 #: libraries/display_export.lib.php:396
5889 msgid "SQL compatibility mode"
5890 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5893 msgid "Creation/Update/Check dates"
5894 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5897 msgid "Use delayed inserts"
5898 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5901 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:143
5902 msgid "Disable foreign key checks"
5903 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5906 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:157
5907 msgid "Export views as tables"
5908 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5911 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5912 msgstr ""
5913 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:216
5919 #: libraries/operations.lib.php:1276
5920 #, php-format
5921 msgid "Add %s"
5922 msgstr "%s hinzufügen"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5925 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5926 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5929 msgid ""
5930 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5931 "creation)"
5932 msgstr ""
5933 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
5934 "Erstellung erzeugt werden)"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5937 msgid "Use ignore inserts"
5938 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5941 msgid "Syntax to use when inserting data"
5942 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:429
5946 msgid "Maximal length of created query"
5947 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5950 msgid "Export type"
5951 msgstr "Exporttyp"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5954 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:129
5955 msgid "Enclose export in a transaction"
5956 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5959 msgid "Export time in UTC"
5960 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5963 msgid ""
5964 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5965 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5966 msgstr ""
5967 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
5968 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
5969 "Schlüsselwert."
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5972 msgid "Foreign key dropdown order"
5973 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5976 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5977 msgstr ""
5978 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5981 msgid "Foreign key limit"
5982 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5985 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5986 msgstr ""
5987 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5990 msgid "Foreign key checks"
5991 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5994 msgid "Browse mode"
5995 msgstr "Anzeigemodus"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5998 msgid "Customize browse mode."
5999 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6004 msgid "Customize default options."
6005 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:266
6008 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6011 msgid "CSV"
6012 msgstr "CSV"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6015 msgid "Developer"
6016 msgstr "Entwickler"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6019 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6020 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6023 msgid "Edit mode"
6024 msgstr "Bearbeitungsmodus"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6027 msgid "Customize edit mode."
6028 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6031 msgid "Export defaults"
6032 msgstr "Voreinstellung für Export"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6035 msgid "Customize default export options."
6036 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6039 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6040 msgid "Features"
6041 msgstr "Funktionen"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6044 msgid "General"
6045 msgstr "Allgemein"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6048 msgid "Set some commonly used options."
6049 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6052 msgid "Import defaults"
6053 msgstr "Voreinstellung für Import"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6056 msgid "Customize default common import options."
6057 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6060 msgid "Import / export"
6061 msgstr "Import/Export"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6064 msgid "Set import and export directories and compression options."
6065 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6068 msgid "LaTeX"
6069 msgstr "LaTeX"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6072 msgid "Databases display options."
6073 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:24
6076 msgid "Navigation panel"
6077 msgstr "Navigationspanel"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6080 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6081 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6084 msgid "Navigation tree"
6085 msgstr "Navigationsbaum"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6088 msgid "Customize the navigation tree."
6089 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:43
6092 #: setup/frames/index.inc.php:147
6093 msgid "Servers"
6094 msgstr "Server"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6097 msgid "Servers display options."
6098 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6101 msgid "Tables display options."
6102 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:25
6105 msgid "Main panel"
6106 msgstr "Hauptpanel"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6109 msgid "Microsoft Office"
6110 msgstr "Microsoft Office"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6113 msgid "Other core settings"
6114 msgstr "Sonstige Einstellungen"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6117 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6118 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6121 msgid "Page titles"
6122 msgstr "Seitentitel"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6125 msgid ""
6126 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6127 "for magic strings that can be used to get special values."
6128 msgstr ""
6129 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
6130 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6133 msgid "Security"
6134 msgstr "Sicherheit"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6137 msgid ""
6138 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6139 "limit MySQL."
6140 msgstr ""
6141 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
6142 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6145 msgid "Basic settings"
6146 msgstr "Grundeinstellungen"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6149 msgid "Authentication"
6150 msgstr "Authentifizierung"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6153 msgid "Authentication settings."
6154 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6157 msgid "Server configuration"
6158 msgstr "Serverkonfiguration"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6161 msgid ""
6162 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6163 "what they are for."
6164 msgstr ""
6165 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
6166 "wissen was Sie tun."
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6169 msgid "Enter server connection parameters."
6170 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6173 msgid "Configuration storage"
6174 msgstr "Konfigurationsspeicher"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6177 msgid ""
6178 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6179 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6180 "documentation."
6181 msgstr ""
6182 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
6183 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
6184 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6187 msgid "Changes tracking"
6188 msgstr "Änderungen verfolgen"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6191 msgid ""
6192 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6193 "storage."
6194 msgstr ""
6195 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
6196 "Datenbank."
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6199 msgid "Customize export options"
6200 msgstr "Exportoptionen anpassen"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6203 msgid "Customize import defaults"
6204 msgstr "Importeinstellungen anpassen"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6207 msgid "Customize navigation panel"
6208 msgstr "Navigationspanel anpassen"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6211 msgid "Customize main panel"
6212 msgstr "Hauptpanel anpassen"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6215 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6216 msgid "SQL queries"
6217 msgstr "SQL-Abfragen"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6220 msgid "SQL Query box"
6221 msgstr "SQL-Querybox"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6224 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6225 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6228 msgid "SQL queries settings."
6229 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6232 msgid "Startup"
6233 msgstr "Start"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6236 msgid "Customize startup page."
6237 msgstr "Startseite anpassen."
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6240 msgid "Database structure"
6241 msgstr "Datenbank-Struktur"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6244 msgid ""
6245 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6246 msgstr ""
6247 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
6248 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6251 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6252 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6253 msgid "Table structure"
6254 msgstr "Tabellenstruktur"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6257 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6258 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6261 msgid "Tabs"
6262 msgstr "Tabs"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6265 msgid "Choose how you want tabs to work."
6266 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6269 msgid "Display relational schema"
6270 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6273 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6274 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6275 msgid "Paper size"
6276 msgstr "Papiergröße"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6279 msgid "Text fields"
6280 msgstr "Textfelder"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6283 msgid "Customize text input fields."
6284 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6287 msgid "Texy! text"
6288 msgstr "Texy! Text"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6291 msgid "Customize default options"
6292 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6295 msgid "Warnings"
6296 msgstr "Warnungen"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6299 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6300 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6303 msgid ""
6304 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6305 "and export operations."
6306 msgstr ""
6307 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
6308 "Exportoperationen aktiviren."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6311 msgid "GZip"
6312 msgstr "GZip"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6315 msgid "Extra parameters for iconv"
6316 msgstr "Extra Parameter für iconv"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6319 msgid ""
6320 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6321 "if one of the queries failed."
6322 msgstr ""
6323 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
6324 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6327 msgid "Ignore multiple statement errors"
6328 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6331 msgid ""
6332 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6333 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6334 "transactions."
6335 msgstr ""
6336 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
6337 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
6338 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6341 msgid "Partial import: allow interrupt"
6342 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6345 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6346 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6347 msgid "Do not abort on INSERT error"
6348 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6351 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6352 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6355 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6356 msgstr ""
6357 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6360 msgid ""
6361 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6362 "table) and only SQL is always available."
6363 msgstr ""
6364 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
6365 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6368 msgid "Format of imported file"
6369 msgstr "Format der importierten Datei"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6372 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6373 msgid "Use LOCAL keyword"
6374 msgstr "verwende LOCAL"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6378 msgid "Column names in first row"
6379 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6382 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:80
6383 msgid "Do not import empty rows"
6384 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6387 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6388 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6391 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6392 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6395 msgid "Number of queries to skip from start."
6396 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6399 msgid "Partial import: skip queries"
6400 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6403 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6404 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6407 msgid "Read as multibytes"
6408 msgstr "Als Multibyte lesen"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6411 msgid "Initial state for sliders"
6412 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6415 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6416 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6419 msgid "Number of inserted rows"
6420 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6423 msgid ""
6424 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6425 msgstr ""
6426 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
6427 "in einer SQL-Abfrage."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6430 msgid "Limit column characters"
6431 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6434 msgid ""
6435 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6436 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6437 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6438 msgstr ""
6439 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
6440 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
6441 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6444 msgid "Delete all cookies on logout"
6445 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6448 msgid ""
6449 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6450 "kbd] authentication mode."
6451 msgstr ""
6452 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
6453 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6456 msgid "Recall user name"
6457 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6460 msgid ""
6461 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6462 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6463 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6464 "recommended for non-trusted environments."
6465 msgstr ""
6466 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
6467 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
6468 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
6469 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6472 msgid "Login cookie store"
6473 msgstr "Login Cookie Speicherung"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6476 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6477 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6480 msgid "Login cookie validity"
6481 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6484 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6485 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6488 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6489 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6492 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6493 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6496 msgid "Maximum displayed SQL length"
6497 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6501 msgid "Users cannot set a higher value"
6502 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6505 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6506 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6509 msgid "Maximum databases"
6510 msgstr "Datenbanken Maximum"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6513 msgid ""
6514 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6515 "the navigation tree."
6516 msgstr ""
6517 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
6518 "angezeigt werden können."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6521 msgid "Maximum items on first level"
6522 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6525 msgid ""
6526 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6527 "tree."
6528 msgstr ""
6529 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
6530 "können."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6533 msgid "Maximum items in branch"
6534 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6537 msgid ""
6538 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6539 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6540 msgstr ""
6541 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
6542 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6545 msgid "Maximum number of rows to display"
6546 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6549 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6550 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6553 msgid "Maximum tables"
6554 msgstr "Tabellen Maximum"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6557 msgid ""
6558 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6559 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6560 msgstr ""
6561 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
6562 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
6563 "ändern)."
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6566 msgid "Memory limit"
6567 msgstr "Speicher Limit"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6570 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6571 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6574 msgid "Show databases navigation as tree"
6575 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6578 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6579 msgstr ""
6580 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
6581 "Datenbank oder Tabelle."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6584 msgid "Show logo in navigation panel."
6585 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6588 msgid "Display logo"
6589 msgstr "Logo anzeigen"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6592 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6593 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6596 msgid "Logo link URL"
6597 msgstr "URL für Logo-Link"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6600 msgid ""
6601 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6602 "([kbd]new[/kbd])."
6603 msgstr ""
6604 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
6605 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6608 msgid "Logo link target"
6609 msgstr "Ziel für Logo-Link"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6612 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6613 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6616 msgid "Display servers selection"
6617 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6620 msgid "Target for quick access icon"
6621 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6624 msgid "Target for second quick access icon"
6625 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6628 msgid ""
6629 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6630 "display a filter box."
6631 msgstr ""
6632 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
6633 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6636 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6637 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6640 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6641 msgstr ""
6642 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6645 msgid ""
6646 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6647 "the Databases and Tables tabs above)."
6648 msgstr ""
6649 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
6650 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6653 msgid "Group items in the tree"
6654 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6657 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6658 msgstr ""
6659 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6662 msgid "Database tree separator"
6663 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6666 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6667 msgstr ""
6668 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6671 msgid "Table tree separator"
6672 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6675 msgid "Maximum table tree depth"
6676 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6679 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6680 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6683 msgid "Enable highlighting"
6684 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6687 msgid ""
6688 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6689 msgstr ""
6690 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
6691 "oder nicht."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6694 msgid "Enable navigation tree expansion"
6695 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6698 msgid "Show tables in tree"
6699 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6702 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6703 msgstr ""
6704 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6707 msgid "Show views in tree"
6708 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6711 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6712 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6715 msgid "Show functions in tree"
6716 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6719 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6720 msgstr ""
6721 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
6722 "werden"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6725 msgid "Show procedures in tree"
6726 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6729 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6730 msgstr ""
6731 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6734 msgid "Show events in tree"
6735 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6738 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6739 msgstr ""
6740 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6743 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6744 msgstr ""
6745 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
6746 "deaktivieren."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6749 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6750 msgstr ""
6751 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6754 msgid "Recently used tables"
6755 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6758 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6759 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6762 msgid "Where to show the table row links"
6763 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6766 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6767 msgstr ""
6768 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
6769 "Schlüssels angezeigt werden."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6772 msgid "Show row links anyway"
6773 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6776 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6777 msgstr ""
6778 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6781 msgid "Natural order"
6782 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:555 libraries/config/messages.inc.php:586
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6786 msgid "Use only icons, only text or both."
6787 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6790 msgid "Table navigation bar"
6791 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6794 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6795 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6798 msgid "GZip output buffering"
6799 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6802 msgid ""
6803 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6804 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6805 msgstr ""
6806 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
6807 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6810 msgid "Default sorting order"
6811 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6814 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6815 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6818 msgid "Persistent connections"
6819 msgstr "Persistente Verbindung"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6822 msgid ""
6823 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6824 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6825 "configuration storage could not be found."
6826 msgstr ""
6827 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
6828 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
6829 "kann."
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6832 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6833 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6836 msgid ""
6837 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6838 "MySQL library and server is detected."
6839 msgstr ""
6840 "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
6841 "Bibliothek sich unterscheiden."
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6844 msgid "Server/library difference warning"
6845 msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6848 msgid ""
6849 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6850 "column names in a table are reserved MySQL words."
6851 msgstr ""
6852 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
6853 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6856 msgid "MySQL reserved word warning"
6857 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6860 msgid "How to display the menu tabs"
6861 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6864 msgid "How to display various action links"
6865 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6868 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6869 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6872 msgid "Protect binary columns"
6873 msgstr "BINARY-Felder schützen"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6876 msgid ""
6877 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6878 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6879 "(lost by window close)."
6880 msgstr ""
6881 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
6882 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
6883 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
6884 "Schließen des Fensters verloren)."
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6887 msgid "Permanent query history"
6888 msgstr "Anfragelog speichern"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6891 msgid "How many queries are kept in history."
6892 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6895 msgid "Query history length"
6896 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6899 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6900 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6903 msgid "Recoding engine"
6904 msgstr "Umwandlungs Engine"
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6907 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6908 msgstr ""
6909 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6912 msgid "Remember table's sorting"
6913 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6916 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6917 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6920 msgid "Primary key default sort order"
6921 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6924 msgid ""
6925 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6926 msgstr ""
6927 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6930 msgid "Repeat headers"
6931 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6934 msgid "Grid editing: trigger action"
6935 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6938 msgid "Relational display"
6939 msgstr "Relationale Anzeige"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6942 msgid "For display Options"
6943 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6946 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6947 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6950 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6951 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6954 msgid "Save directory"
6955 msgstr "Speicher Verzeichnis"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6958 msgid "Leave blank if not used."
6959 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6962 msgid "Host authorization order"
6963 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6966 msgid "Leave blank for defaults."
6967 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6970 msgid "Host authorization rules"
6971 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6974 msgid "Allow logins without a password"
6975 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6978 msgid "Allow root login"
6979 msgstr "Erlaube root Login"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6982 msgid "Session timezone"
6983 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6986 msgid ""
6987 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6988 "database server"
6989 msgstr ""
6990 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
6991 "abweichend"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6994 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6995 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:634
6998 msgid "HTTP Realm"
6999 msgstr "HTTP Bereich"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7002 msgid ""
7003 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7004 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7005 "swekey.conf)."
7006 msgstr ""
7007 "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@http://swekey.com]SweKey Hardware "
7008 "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document root); "
7009 "empfohlen: /etc/swekey.conf)."
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7012 msgid "SweKey config file"
7013 msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7016 msgid "Authentication method to use."
7017 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:642 setup/frames/index.inc.php:166
7020 msgid "Authentication type"
7021 msgstr "Authentifikationstyp"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7024 msgid ""
7025 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7026 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7027 msgstr ""
7028 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7029 "bookmark]Lesezeichen[/a]-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7032 msgid "Bookmark table"
7033 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7036 msgid ""
7037 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7038 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7039 msgstr ""
7040 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
7041 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7044 msgid "Column information table"
7045 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7048 msgid "Compress connection to MySQL server."
7049 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7052 msgid "Compress connection"
7053 msgstr "Verbindung komprimieren"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7056 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7057 msgstr ""
7058 "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen."
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7061 msgid "Connection type"
7062 msgstr "Art der Verbindung"
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7065 msgid "Control user password"
7066 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7069 msgid ""
7070 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7071 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7072 msgstr ""
7073 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
7074 "Informationen auf [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7077 msgid "Control user"
7078 msgstr "pmadb Benutzer"
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7081 msgid ""
7082 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7083 "already defined host."
7084 msgstr ""
7085 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
7086 "bereits definierten Host zu verwenden."
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7089 msgid "Control host"
7090 msgstr "pmadb Host"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7093 msgid ""
7094 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7095 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7096 "if the controlhost equals host."
7097 msgstr ""
7098 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
7099 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
7100 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7103 msgid "Control port"
7104 msgstr "Kontroll-Port"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7107 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7108 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7111 msgid ""
7112 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7113 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7114 msgstr ""
7115 "Mehr Informationen auf [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7116 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7117 "Bugs[/a]"
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7120 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7121 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7124 msgid "Hide databases"
7125 msgstr "Datenbanken verstecken"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7128 msgid ""
7129 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7130 "kbd]."
7131 msgstr ""
7132 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
7133 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7136 msgid "SQL query history table"
7137 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7140 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7141 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7144 msgid "Server hostname"
7145 msgstr "Hostname"
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7148 msgid "Logout URL"
7149 msgstr "Abmelde URL"
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7152 msgid ""
7153 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7154 "records are automatically removed."
7155 msgstr ""
7156 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
7157 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7160 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7161 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7164 msgid "QBE saved searches table"
7165 msgstr "Beispielabfragentabelle"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7168 msgid ""
7169 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7170 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7171 msgstr ""
7172 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
7173 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7176 msgid "Export templates table"
7177 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7180 msgid ""
7181 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7182 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7183 msgstr ""
7184 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
7185 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7188 msgid "Central columns table"
7189 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7192 msgid ""
7193 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7194 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7195 msgstr ""
7196 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
7197 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7200 msgid "Try to connect without password."
7201 msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7204 msgid "Connect without password"
7205 msgstr "Ohne Passwort verbinden"
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7208 msgid ""
7209 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7210 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7211 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7212 msgstr ""
7213 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
7214 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
7215 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7218 msgid "Show only listed databases"
7219 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:720 libraries/config/messages.inc.php:829
7222 msgid "Leave empty if not using config auth."
7223 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7226 msgid "Password for config auth"
7227 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7230 msgid ""
7231 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7232 msgstr ""
7233 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7234 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7237 msgid "PDF schema: pages table"
7238 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7241 msgid ""
7242 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7243 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7244 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7245 msgstr ""
7246 "Datenbank für Relationen, Bookmarks, and PDF Features. Siehe [a@http://wiki."
7247 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] für komplette Information. Leer lassen "
7248 "für keine Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7251 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7252 msgid "Database name"
7253 msgstr "Datenbankname"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7256 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7257 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7260 msgid "Server port"
7261 msgstr "Port"
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7264 msgid ""
7265 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7266 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7267 msgstr ""
7268 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
7269 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7272 msgid "Recently used table"
7273 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7276 msgid ""
7277 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7278 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7279 msgstr ""
7280 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
7281 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7284 msgid "Favorites table"
7285 msgstr "Favoriten-Tabelle"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7288 msgid ""
7289 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7290 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7291 msgstr ""
7292 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7293 "link[/a] Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7296 msgid "Relation table"
7297 msgstr "Relation Tabelle"
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7300 msgid ""
7301 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7302 "types[/a] for an example."
7303 msgstr ""
7304 "Siehe [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7305 "auth_types#signon]Authentifizierungsarten[/a] für ein Beispiel."
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7308 msgid "Signon session name"
7309 msgstr "Anmelde Session-Name"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7312 msgid "Signon URL"
7313 msgstr "Anmelde URL"
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7316 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7317 msgstr ""
7318 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7321 msgid "Server socket"
7322 msgstr "Server Socket"
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7325 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7326 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7329 msgid "Use SSL"
7330 msgstr "Benutze SSL"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7333 msgid ""
7334 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7335 "kbd]."
7336 msgstr ""
7337 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7338 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7341 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7342 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7345 msgid ""
7346 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7347 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7348 msgstr ""
7349 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
7350 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7353 msgid "Display columns table"
7354 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7357 msgid ""
7358 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7359 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7360 msgstr ""
7361 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
7362 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7365 msgid "UI preferences table"
7366 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7369 msgid ""
7370 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7371 "the log when creating a database."
7372 msgstr ""
7373 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
7374 "erste Zeile loggen."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7377 msgid "Add DROP DATABASE"
7378 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7381 msgid ""
7382 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7383 "log when creating a table."
7384 msgstr ""
7385 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7386 "Zeile loggen."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:787 libraries/mult_submits.lib.php:347
7389 msgid "Add DROP TABLE"
7390 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7393 msgid ""
7394 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7395 "log when creating a view."
7396 msgstr ""
7397 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7398 "Zeile loggen."
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7401 msgid "Add DROP VIEW"
7402 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7405 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7406 msgstr ""
7407 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
7408 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7411 msgid "Statements to track"
7412 msgstr "Zu verfolgende Statements"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7415 msgid ""
7416 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7417 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7418 msgstr ""
7419 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
7420 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7423 msgid "SQL query tracking table"
7424 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7427 msgid ""
7428 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7429 "automatically."
7430 msgstr ""
7431 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
7432 "Verlaufs-Mechanismus."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7435 msgid "Automatically create versions"
7436 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7439 msgid ""
7440 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7441 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7442 msgstr ""
7443 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
7444 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7447 msgid "User preferences storage table"
7448 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7451 msgid ""
7452 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7453 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7454 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7455 msgstr ""
7456 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
7457 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7458 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7461 msgid "Users table"
7462 msgstr "Benutzer-Tabelle"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7465 msgid ""
7466 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7467 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7468 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7469 msgstr ""
7470 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7471 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7472 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7475 msgid "User groups table"
7476 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7479 msgid ""
7480 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7481 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7482 msgstr ""
7483 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
7484 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7487 msgid "Hidden navigation items table"
7488 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7491 msgid "User for config auth"
7492 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7495 msgid ""
7496 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7497 "hostname instead."
7498 msgstr ""
7499 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
7500 "Rechnernamen anzuzeigen."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7503 msgid "Verbose name of this server"
7504 msgstr "Serverbezeichnung"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7507 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7508 msgstr ""
7509 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
7510 "angezeigt werden soll."
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7513 msgid "Allow to display all the rows"
7514 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7517 msgid ""
7518 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7519 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7520 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7521 msgstr ""
7522 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
7523 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
7524 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
7525 "Befehls."
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7528 msgid "Show password change form"
7529 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7532 msgid "Show create database form"
7533 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7536 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7537 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7540 msgid "Show table comments"
7541 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7544 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7545 msgstr ""
7546 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
7547 "ausblenden."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7550 msgid "Show creation timestamp"
7551 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7554 msgid ""
7555 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7556 msgstr ""
7557 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
7558 "ausblenden."
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7561 msgid "Show last update timestamp"
7562 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7565 msgid ""
7566 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7567 msgstr ""
7568 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
7569 "ein-/ausblenden."
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7572 msgid "Show last check timestamp"
7573 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7576 msgid ""
7577 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7578 "insert mode."
7579 msgstr ""
7580 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
7581 "werden."
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7584 msgid "Show field types"
7585 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7588 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7589 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7592 msgid "Show function fields"
7593 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7596 msgid "Whether to show hint or not."
7597 msgstr "Hinweise anzeigen."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7600 msgid "Show hint"
7601 msgstr "Hinweis anzeigen"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7604 msgid ""
7605 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7606 "output."
7607 msgstr ""
7608 "Zeige Link zu [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7609 "Ausgabe."
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7612 msgid "Show phpinfo() link"
7613 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7616 msgid "Show detailed MySQL server information"
7617 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7620 msgid ""
7621 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7622 msgstr ""
7623 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
7624 "sollten."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7627 msgid "Show SQL queries"
7628 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7631 msgid ""
7632 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7633 msgstr ""
7634 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:887 libraries/sql_query_form.lib.php:352
7637 msgid "Retain query box"
7638 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7641 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7642 msgstr ""
7643 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
7644 "Platzbedarf)."
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7647 msgid "Show statistics"
7648 msgstr "Zeige Statistik"
7650 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7651 msgid ""
7652 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7653 msgstr ""
7654 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
7655 "gesperrten Tabellen."
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:895
7658 msgid "Skip locked tables"
7659 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:901
7662 msgid ""
7663 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7664 "detected."
7665 msgstr ""
7666 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
7667 "wenn Suhosin erkannt wird."
7669 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7670 msgid "Suhosin warning"
7671 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7674 msgid ""
7675 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7676 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7677 "`LoginCookieValidity`."
7678 msgstr ""
7679 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
7680 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
7681 "`LoginCookieValidity` ist."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7684 msgid "Login cookie validity warning"
7685 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7688 msgid ""
7689 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7690 "query textareas (*2)."
7691 msgstr ""
7692 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7693 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7696 msgid "Textarea columns"
7697 msgstr "Textfeldspalten"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:919
7700 msgid ""
7701 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7702 "query textareas (*2)."
7703 msgstr ""
7704 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7705 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7708 msgid "Textarea rows"
7709 msgstr "Textfeldzeilen"
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7712 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7713 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7716 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7717 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7720 msgid "Default title"
7721 msgstr "Standardtitel"
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7724 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7725 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7728 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7729 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7732 msgid ""
7733 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7734 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7735 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7736 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7737 msgstr ""
7738 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
7739 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7740 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7741 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7744 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7745 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7748 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7749 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7752 msgid "Upload directory"
7753 msgstr "Upload Verzeichnis"
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7756 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7757 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7760 msgid "Use database search"
7761 msgstr "Datenbank Suche"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7764 msgid ""
7765 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7766 "checkbox on the right."
7767 msgstr ""
7768 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
7769 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7772 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7773 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/frames/index.inc.php:314
7776 msgid "Check for latest version"
7777 msgstr "Auf neue Version prüfen"
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7780 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7781 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:959 setup/lib/index.lib.php:120
7784 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156
7785 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176
7786 #: setup/lib/index.lib.php:183
7787 msgid "Version check"
7788 msgstr "Versionsüberprüfung"
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7791 msgid ""
7792 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7793 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7794 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7795 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7796 msgstr ""
7797 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
7798 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
7799 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
7800 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
7801 "\"."
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7804 msgid "Proxy url"
7805 msgstr "Proxy-URL"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7808 msgid ""
7809 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7810 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7811 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7812 msgstr ""
7813 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
7814 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
7815 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
7816 "Authentifizierung nicht unterstützt."
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7819 msgid "Proxy username"
7820 msgstr "Proxy-Benutzername"
7822 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7823 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7824 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7827 msgid "Proxy password"
7828 msgstr "Proxy-Passwort"
7830 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
7831 # http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7833 msgid ""
7834 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7835 "for import and export operations."
7836 msgstr ""
7837 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
7838 "Import- und Exportoperationen aktivieren."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7841 msgid "ZIP"
7842 msgstr "ZIP"
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7845 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7846 msgstr ""
7847 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
7848 "ein."
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7851 msgid "Public key for reCaptcha"
7852 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7855 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7856 msgstr ""
7857 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
7859 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7860 msgid "Private key for reCaptcha"
7861 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
7863 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7864 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7865 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
7867 #: libraries/config/messages.inc.php:994
7868 msgid "Send error reports"
7869 msgstr "Fehlerberichte senden"
7871 #: libraries/config/messages.inc.php:997
7872 msgid ""
7873 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7874 "will be inserted with Shift+Enter."
7875 msgstr ""
7876 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
7877 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:1000
7880 msgid "Enter executes queries in console"
7881 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
7883 #: libraries/config/messages.inc.php:1003
7884 msgid ""
7885 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7886 "storage tables automatically."
7887 msgstr ""
7888 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
7889 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
7891 #: libraries/config/messages.inc.php:1006
7892 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7893 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
7895 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7896 msgid "Config authentication"
7897 msgstr "Config-Authentifizierung"
7899 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7900 msgid "Cookie authentication"
7901 msgstr "Cookie-Authentifizierung"
7903 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7904 msgid "HTTP authentication"
7905 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
7907 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7908 msgid "Signon authentication"
7909 msgstr "Signon-Authentifizierung"
7911 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7912 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7913 msgid "CSV using LOAD DATA"
7914 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
7916 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7919 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7920 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
7922 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7924 msgid "Quick"
7925 msgstr "Schnell"
7927 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7928 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7929 msgid "Custom"
7930 msgstr "Benutzerdefiniert"
7932 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7933 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7934 msgid "CSV for MS Excel"
7935 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
7937 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7938 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7939 msgid "Microsoft Word 2000"
7940 msgstr "Microsoft Word 2000"
7942 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7943 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7944 msgid "OpenDocument Text"
7945 msgstr "OpenDocument-Text"
7947 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:273
7948 msgid "Favorite List is full!"
7949 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
7951 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:551
7952 #: tbl_operations.php:380
7953 #, php-format
7954 msgid "Table %s has been emptied."
7955 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
7957 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:572
7958 #: tbl_operations.php:398 view_operations.php:122
7959 #, php-format
7960 msgid "View %s has been dropped."
7961 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
7963 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:573
7964 #: tbl_operations.php:399
7965 #, php-format
7966 msgid "Table %s has been dropped."
7967 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
7969 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:974
7970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7971 msgid "unknown"
7972 msgstr "unbekannt"
7974 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:151
7975 msgid "Log name"
7976 msgstr "Protokoll"
7978 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7979 msgid "Position"
7980 msgstr "Position"
7982 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7983 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411
7984 msgid "Event type"
7985 msgstr "Ereignistyp"
7987 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7988 #: libraries/replication_gui.lib.php:618
7989 msgid "Server ID"
7990 msgstr "Server-ID"
7992 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7993 msgid "Original position"
7994 msgstr "Ursprungsposition"
7996 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7997 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7998 msgid "Information"
7999 msgstr "Information"
8001 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:206
8002 #: libraries/server_status_processes.lib.php:177
8003 msgid "Truncate Shown Queries"
8004 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
8006 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:210
8007 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
8008 msgid "Show Full Queries"
8009 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
8011 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119
8012 msgid "No databases"
8013 msgstr "Keine Datenbanken"
8015 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159
8016 #, php-format
8017 msgid "Database %1$s has been created."
8018 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
8020 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
8021 #, php-format
8022 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8023 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8024 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
8025 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
8027 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
8028 #: libraries/import.lib.php:109
8029 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8030 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8031 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
8032 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8033 msgid "Rows"
8034 msgstr "Datensätze"
8036 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
8037 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8038 #: libraries/server_status.lib.php:304
8039 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8040 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8041 msgid "Total"
8042 msgstr "Insgesamt"
8044 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:477
8045 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8046 msgid "Not replicated"
8047 msgstr "Nicht repliziert"
8049 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:492
8050 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8051 msgid "Replicated"
8052 msgstr "Repliziert"
8054 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:562
8055 msgid ""
8056 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8057 "between the web server and the MySQL server."
8058 msgstr ""
8059 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
8060 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
8062 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:571
8063 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:577
8064 msgid "Enable statistics"
8065 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
8067 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110
8068 #, php-format
8069 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8070 msgstr ""
8071 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
8072 "anzuzeigen. %s"
8074 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220
8075 msgid "Setting variable failed"
8076 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
8078 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8079 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8080 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8081 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
8083 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8084 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8085 msgstr ""
8086 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
8088 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8089 msgid "No data to display"
8090 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
8092 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8093 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:734
8094 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:983
8095 #: tbl_addfield.php:90
8096 #, php-format
8097 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8098 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
8100 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8101 msgid "Display column was successfully updated."
8102 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
8104 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8105 msgid "Internal relations were successfully updated."
8106 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
8108 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:820
8109 msgid "Table search"
8110 msgstr "Tabellensuche"
8112 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:827
8113 msgid "Zoom search"
8114 msgstr "Suche zoomen"
8116 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:832
8117 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8118 msgid "Find and replace"
8119 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8121 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163
8122 #, php-format
8123 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8124 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8125 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
8126 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
8128 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251
8129 msgid "No column selected."
8130 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
8132 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:487
8133 msgid "The columns have been moved successfully."
8134 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
8136 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:745
8137 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1032
8138 #: libraries/tracking.lib.php:1109
8139 msgid "Query error"
8140 msgstr "Abfrage-Fehler"
8142 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:977
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8146 msgstr ""
8147 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
8148 "angepasst."
8150 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1200
8151 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8152 msgid "Change"
8153 msgstr "Bearbeiten"
8155 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1204
8156 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1209
8157 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:939
8158 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8159 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8160 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:29
8161 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:86
8162 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8163 msgid "Index"
8164 msgstr "Index"
8166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1206
8167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1211
8168 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8169 msgid "Spatial"
8170 msgstr "Räumlich"
8172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1207
8173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1212
8174 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8175 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:38
8176 msgid "Fulltext"
8177 msgstr "Volltext"
8179 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1215
8180 msgid "Distinct values"
8181 msgstr "Unterschiedliche Werte"
8183 #: libraries/core.lib.php:306
8184 #, php-format
8185 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8186 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
8188 #: libraries/core.lib.php:849 libraries/mult_submits.inc.php:332
8189 #: tbl_operations.php:210 tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8190 msgid "No change"
8191 msgstr "Keine Änderung"
8193 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8194 #, php-format
8195 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8196 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
8198 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8199 msgid ""
8200 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8201 "consider installing the mysqli extension."
8202 msgstr ""
8203 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
8204 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
8206 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8207 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8208 msgstr ""
8209 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8210 "phpMyAdmin-Installation!"
8212 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8213 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1830
8215 msgid "No Password"
8216 msgstr "Kein Passwort"
8218 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8219 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
8220 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8221 #: libraries/server_privileges.lib.php:1806
8222 msgid "Password:"
8223 msgstr "Passwort:"
8225 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8226 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
8228 msgid "Re-type:"
8229 msgstr "Wiederholen:"
8231 #: libraries/display_change_password.lib.php:105
8232 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8233 msgid "Password Hashing:"
8234 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
8236 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1893
8238 msgid ""
8239 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8240 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8241 "the server."
8242 msgstr ""
8243 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
8244 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
8245 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
8247 #: libraries/display_export.lib.php:170
8248 msgid "Exporting databases from the current server"
8249 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:173
8252 #, php-format
8253 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8254 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
8256 #: libraries/display_export.lib.php:178
8257 #, php-format
8258 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8259 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
8261 #: libraries/display_export.lib.php:198
8262 msgid "Export templates:"
8263 msgstr "Exportvorlagen:"
8265 #: libraries/display_export.lib.php:203
8266 msgid "New template:"
8267 msgstr "Neue Vorlage:"
8269 #: libraries/display_export.lib.php:206
8270 msgid "Template name"
8271 msgstr "Vorlagenname"
8273 #: libraries/display_export.lib.php:208
8274 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8275 msgid "Create"
8276 msgstr "Anlegen"
8278 #: libraries/display_export.lib.php:215
8279 msgid "Existing templates:"
8280 msgstr "Existierende Vorlagen:"
8282 #: libraries/display_export.lib.php:216
8283 msgid "Template:"
8284 msgstr "Vorlage:"
8286 #: libraries/display_export.lib.php:221
8287 msgid "Update"
8288 msgstr "Aktualisieren"
8290 #: libraries/display_export.lib.php:243
8291 msgid "Select a template"
8292 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
8294 #: libraries/display_export.lib.php:292
8295 msgid "Export method:"
8296 msgstr "Exportmethode:"
8298 #: libraries/display_export.lib.php:302
8299 msgid "Quick - display only the minimal options"
8300 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
8302 #: libraries/display_export.lib.php:314
8303 msgid "Custom - display all possible options"
8304 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
8306 #: libraries/display_export.lib.php:336
8307 msgid "Databases:"
8308 msgstr "Datenbanken:"
8310 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/navigation/Navigation.php:195
8311 msgid "Tables:"
8312 msgstr "Tabellen:"
8314 #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:361
8315 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8316 msgid "Format:"
8317 msgstr "Format:"
8319 #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:367
8320 msgid "Format-specific options:"
8321 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:377
8324 msgid ""
8325 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8326 "options for other formats."
8327 msgstr ""
8328 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
8329 "übrigen Formate."
8331 #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:378
8332 msgid "Encoding Conversion:"
8333 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:424
8336 msgid "Rows:"
8337 msgstr "Datensätze:"
8339 #: libraries/display_export.lib.php:432
8340 msgid "Dump some row(s)"
8341 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:448
8344 msgid "Row to begin at:"
8345 msgstr "Anfangsdatensatz:"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:465
8348 msgid "Dump all rows"
8349 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:772
8352 msgid "Output:"
8353 msgstr "Ausgabe:"
8355 #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525
8356 #, php-format
8357 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8358 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
8360 #: libraries/display_export.lib.php:555
8361 msgid "File name template:"
8362 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
8364 #: libraries/display_export.lib.php:557
8365 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8366 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
8368 #: libraries/display_export.lib.php:559
8369 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8370 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:561
8373 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8374 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:567
8377 #, php-format
8378 msgid ""
8379 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8380 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8381 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8382 msgstr ""
8383 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
8384 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
8385 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
8386 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
8388 #: libraries/display_export.lib.php:624
8389 msgid "use this for future exports"
8390 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177
8393 #: libraries/display_import.lib.php:191
8394 msgid "Character set of the file:"
8395 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
8397 #: libraries/display_export.lib.php:689
8398 msgid "Compression:"
8399 msgstr "Komprimierung:"
8401 #: libraries/display_export.lib.php:697
8402 msgid "zipped"
8403 msgstr "Zip-komprimiert"
8405 #: libraries/display_export.lib.php:704
8406 msgid "gzipped"
8407 msgstr "GZip-komprimiert"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:731
8410 msgid "View output as text"
8411 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:751
8414 msgid "Export databases as separate files"
8415 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
8417 #: libraries/display_export.lib.php:753
8418 msgid "Export tables as separate files"
8419 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
8421 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8422 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8423 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
8425 #: libraries/display_export.lib.php:808
8426 msgid "Save output to a file"
8427 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:841
8430 msgid "Skip tables larger than"
8431 msgstr "Überspringe Tabellen grösser als"
8433 #: libraries/display_export.lib.php:936
8434 msgid "Select database"
8435 msgstr "Datenbankauswahl"
8437 #: libraries/display_export.lib.php:938
8438 msgid "Select table"
8439 msgstr "Tabellenauswahl"
8441 #: libraries/display_export.lib.php:954
8442 msgid "New database name"
8443 msgstr "Neuer Datenbankname"
8445 #: libraries/display_export.lib.php:978
8446 msgid "New table name"
8447 msgstr "Name der neuen Tabelle"
8449 #: libraries/display_export.lib.php:988
8450 msgid "Old column name"
8451 msgstr "Alter Spaltennamen"
8453 #: libraries/display_export.lib.php:989
8454 msgid "New column name"
8455 msgstr "Neuer Spaltennamen"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:1066
8458 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8459 msgstr ""
8460 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8461 "Installation!"
8463 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8464 #, php-format
8465 msgid "%1$s from %2$s branch"
8466 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
8468 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8469 msgid "no branch"
8470 msgstr "kein Zweig"
8472 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8473 msgid "Git revision:"
8474 msgstr "Git-Revision:"
8476 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8477 #, php-format
8478 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8479 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
8481 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8482 #, php-format
8483 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8484 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
8486 #: libraries/display_import.lib.php:69
8487 msgid ""
8488 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8489 "not available."
8490 msgstr ""
8491 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
8492 "sind nicht verfügbar."
8494 #: libraries/display_import.lib.php:106
8495 msgid "Importing into the current server"
8496 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
8498 #: libraries/display_import.lib.php:109
8499 #, php-format
8500 msgid "Importing into the database \"%s\""
8501 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
8503 #: libraries/display_import.lib.php:115
8504 #, php-format
8505 msgid "Importing into the table \"%s\""
8506 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
8508 #: libraries/display_import.lib.php:151
8509 #, php-format
8510 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8511 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
8513 #: libraries/display_import.lib.php:157
8514 msgid ""
8515 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8516 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8517 msgstr ""
8518 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format]."
8519 "[Komprimierung]</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
8521 #: libraries/display_import.lib.php:221
8522 msgid "File to import:"
8523 msgstr "Zu importierende Datei:"
8525 #: libraries/display_import.lib.php:231 libraries/display_import.lib.php:251
8526 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8527 msgstr ""
8528 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
8529 "legen."
8531 #: libraries/display_import.lib.php:254
8532 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8533 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
8535 #: libraries/display_import.lib.php:281
8536 msgid "Partial import:"
8537 msgstr "Teilweiser Import:"
8539 #: libraries/display_import.lib.php:288
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8543 msgstr ""
8544 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
8545 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
8547 #: libraries/display_import.lib.php:302
8548 msgid ""
8549 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8550 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8551 "files, however it can break transactions.)</i>"
8552 msgstr ""
8553 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
8554 "<i>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
8555 "Transaktionen zerstören.)</i>"
8557 #: libraries/display_import.lib.php:312
8558 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8559 msgstr ""
8560 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
8562 #: libraries/display_import.lib.php:342
8563 msgid "Other options:"
8564 msgstr "Andere Optionen:"
8566 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
8567 # formuliert.
8568 #: libraries/display_import.lib.php:480
8569 msgid ""
8570 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8571 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8572 "browsers."
8573 msgstr ""
8574 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
8575 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
8576 "Arora etc.) auf."
8578 #: libraries/display_import.lib.php:486
8579 #, php-format
8580 msgid "%s of %s"
8581 msgstr "%s von %s"
8583 #: libraries/display_import.lib.php:487
8584 msgid "Uploading your import file…"
8585 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
8587 #: libraries/display_import.lib.php:488
8588 #, php-format
8589 msgid "%s/sec."
8590 msgstr "%s/Sek."
8592 #: libraries/display_import.lib.php:489
8593 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8594 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
8596 #: libraries/display_import.lib.php:490
8597 msgid "About %SEC sec. remaining."
8598 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
8600 #: libraries/display_import.lib.php:492
8601 msgid "The file is being processed, please be patient."
8602 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
8604 #: libraries/display_select_lang.lib.php:39
8605 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40 setup/frames/index.inc.php:101
8606 msgid "Language"
8607 msgstr "Sprache"
8609 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8610 msgid "Version information"
8611 msgstr "Versionsinformationen"
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8614 msgid "Data home directory"
8615 msgstr "Pfad für Datendateien"
8617 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8618 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8619 msgstr ""
8620 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8621 "werden."
8623 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8624 msgid "Data files"
8625 msgstr "Datendateien"
8627 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8628 msgid "Autoextend increment"
8629 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8631 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8632 msgid ""
8633 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8634 "when it becomes full."
8635 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8638 msgid "Buffer pool size"
8639 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8642 msgid ""
8643 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8644 "tables."
8645 msgstr ""
8646 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8647 "Indizes zwischenzuspeichern."
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8650 msgid "Buffer Pool"
8651 msgstr "Puffer-Pool"
8653 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8654 msgid "Buffer Pool Usage"
8655 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8657 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8658 msgid "pages"
8659 msgstr "Seiten"
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8662 msgid "Free pages"
8663 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8665 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8666 msgid "Dirty pages"
8667 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8669 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8670 msgid "Pages containing data"
8671 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8673 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8674 msgid "Pages to be flushed"
8675 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8677 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8678 msgid "Busy pages"
8679 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8681 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8682 msgid "Latched pages"
8683 msgstr "Belegte Seiten"
8685 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8686 msgid "Buffer Pool Activity"
8687 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8689 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8690 msgid "Read requests"
8691 msgstr "Leseanfragen"
8693 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8694 msgid "Write requests"
8695 msgstr "Schreibanfragen"
8697 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8698 msgid "Read misses"
8699 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8701 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8702 msgid "Write waits"
8703 msgstr "Schreibverzögerungen"
8705 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8706 msgid "Read misses in %"
8707 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8709 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8710 msgid "Write waits in %"
8711 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8713 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8714 msgid "Data pointer size"
8715 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8717 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8718 msgid ""
8719 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8720 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8721 msgstr ""
8722 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8723 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8725 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8726 msgid "Automatic recovery mode"
8727 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8729 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8730 msgid ""
8731 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8732 "myisam-recover server startup option."
8733 msgstr ""
8734 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8735 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8737 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8738 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8739 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8741 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8742 msgid ""
8743 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8744 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8745 "INFILE)."
8746 msgstr ""
8747 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8748 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8750 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8751 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8752 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8754 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8755 msgid ""
8756 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8757 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8758 "method."
8759 msgstr ""
8760 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8761 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8762 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8764 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8765 msgid "Repair threads"
8766 msgstr "Reparaturprozesse"
8768 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8769 msgid ""
8770 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8771 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8772 msgstr ""
8773 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8774 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8775 "Index in einem separatem Prozess)."
8777 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8778 msgid "Sort buffer size"
8779 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8781 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8782 msgid ""
8783 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8784 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8785 msgstr ""
8786 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8787 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8789 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8790 msgid "Index cache size"
8791 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8793 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8794 msgid ""
8795 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8796 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8797 msgstr ""
8798 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8799 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8800 "Index-Seiten verwendet."
8802 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8803 msgid "Record cache size"
8804 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8806 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8807 msgid ""
8808 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8809 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8810 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8811 msgstr ""
8812 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8813 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8814 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8816 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8817 msgid "Log cache size"
8818 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8820 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8821 msgid ""
8822 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8823 "transaction log data. The default is 16MB."
8824 msgstr ""
8825 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8826 "Voreinstellung ist 16 MB."
8828 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8829 msgid "Log file threshold"
8830 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8832 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8833 msgid ""
8834 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8835 "default value is 16MB."
8836 msgstr ""
8837 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8838 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8840 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8841 msgid "Transaction buffer size"
8842 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8844 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8845 msgid ""
8846 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8847 "buffers of this size). The default is 1MB."
8848 msgstr ""
8849 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8850 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8852 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8853 msgid "Checkpoint frequency"
8854 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8856 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8857 msgid ""
8858 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8859 "performed. The default value is 24MB."
8860 msgstr ""
8861 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8862 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8864 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8865 msgid "Data log threshold"
8866 msgstr "Data Log Grenzwert"
8868 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8869 msgid ""
8870 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8871 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8872 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8873 "that can be stored in the database."
8874 msgstr ""
8875 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8876 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8877 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8878 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8880 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8881 msgid "Garbage threshold"
8882 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8884 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8885 msgid ""
8886 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8887 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8888 msgstr ""
8889 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8890 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8891 "50."
8893 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8894 msgid "Log buffer size"
8895 msgstr "Log Puffergröße"
8897 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8898 msgid ""
8899 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8900 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8901 "required to write a data log."
8902 msgstr ""
8903 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8904 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8905 "Logdateien schreiben können muss."
8907 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8908 msgid "Data file grow size"
8909 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8911 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8912 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8913 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8915 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8916 msgid "Row file grow size"
8917 msgstr "Zeilenwachstum"
8919 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8920 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8921 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8923 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8924 msgid "Log file count"
8925 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8927 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8928 msgid ""
8929 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8930 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8931 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8932 "number."
8933 msgstr ""
8934 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8935 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8936 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8938 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8939 #, php-format
8940 msgid ""
8941 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8942 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8943 msgstr ""
8944 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8945 "XT-Website%s verfügbar."
8947 #: libraries/engines/Pbxt.php:189
8948 msgid "Related Links"
8949 msgstr "Verwandte Links"
8951 #: libraries/engines/Pbxt.php:192
8952 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8953 msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
8955 #: libraries/export.lib.php:120 libraries/export.lib.php:155
8956 #: libraries/export.lib.php:379
8957 #, php-format
8958 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8959 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8961 #: libraries/export.lib.php:335
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8965 msgstr ""
8966 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8967 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8969 #: libraries/export.lib.php:343 libraries/export.lib.php:351
8970 #, php-format
8971 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8972 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8974 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8975 # NOT just the scheme.
8976 #: libraries/export.lib.php:385
8977 #, php-format
8978 msgid "Dump has been saved to file %s."
8979 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8981 #: libraries/import.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:122
8982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1370
8983 #: tbl_get_field.php:45
8984 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8985 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8987 #: libraries/import.lib.php:290 libraries/sql.lib.php:1384
8988 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8989 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8991 #: libraries/import.lib.php:1255
8992 msgid ""
8993 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8994 msgstr ""
8995 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8996 "können Sie:"
8998 #: libraries/import.lib.php:1258
8999 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9000 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
9002 #: libraries/import.lib.php:1261
9003 msgid ""
9004 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9005 msgstr ""
9006 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
9008 #: libraries/import.lib.php:1263
9009 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9010 msgstr ""
9011 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
9013 #: libraries/import.lib.php:1270
9014 #, php-format
9015 msgid "Go to database: %s"
9016 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
9018 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
9019 #, php-format
9020 msgid "Edit settings for %s"
9021 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
9023 #: libraries/import.lib.php:1305
9024 #, php-format
9025 msgid "Go to table: %s"
9026 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
9028 #: libraries/import.lib.php:1313
9029 #, php-format
9030 msgid "Structure of %s"
9031 msgstr "Struktur von %s"
9033 #: libraries/import.lib.php:1331
9034 #, php-format
9035 msgid "Go to view: %s"
9036 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
9038 #: libraries/import.lib.php:1391
9039 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9040 msgstr ""
9041 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
9043 #: libraries/import.lib.php:1614
9044 msgid ""
9045 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9046 "engine tables can be rolled back."
9047 msgstr ""
9048 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
9049 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
9051 #: libraries/index.lib.php:35
9052 #, php-format
9053 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9054 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
9056 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
9057 #: libraries/insert_edit.lib.php:231
9058 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
9059 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9060 msgid "Hide"
9061 msgstr "Verstecken"
9063 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
9064 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9066 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9067 msgid "Function"
9068 msgstr "Funktion"
9070 #: libraries/insert_edit.lib.php:397 libraries/mysql_charsets.lib.php:153
9071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9072 msgid "Binary"
9073 msgstr "Binär"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:599
9076 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9077 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
9079 #: libraries/insert_edit.lib.php:1051
9080 msgid "Binary - do not edit"
9081 msgstr "Binär - nicht editierbar"
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:1179 libraries/server_privileges.lib.php:470
9084 #: templates/table/search/options.phtml:36
9085 msgid "Or"
9086 msgstr "Oder"
9088 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180
9089 msgid "web server upload directory:"
9090 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
9092 #: libraries/insert_edit.lib.php:1351 templates/table/search/input_box.phtml:46
9093 msgid "Edit/Insert"
9094 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1401
9097 #, php-format
9098 msgid "Continue insertion with %s rows"
9099 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
9101 #: libraries/insert_edit.lib.php:1431
9102 msgid "and then"
9103 msgstr "und dann"
9105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9106 msgid "Insert as new row"
9107 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
9109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9110 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9111 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9114 msgid "Show insert query"
9115 msgstr "Zeige insert Abfrage"
9117 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9118 msgid "Go back to previous page"
9119 msgstr "zurück"
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9122 msgid "Insert another new row"
9123 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:1498
9126 msgid "Go back to this page"
9127 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
9130 msgid "Edit next row"
9131 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
9133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
9134 msgid ""
9135 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9136 msgstr ""
9137 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
9138 "beliebig bewegen."
9140 #: libraries/insert_edit.lib.php:1580 libraries/replication_gui.lib.php:542
9141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
9143 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9144 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9145 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9146 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9147 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9148 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9149 msgid "Value"
9150 msgstr "Wert"
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1944 libraries/sql.lib.php:1367
9153 msgid "Showing SQL query"
9154 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
9156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1969 libraries/sql.lib.php:1345
9157 #, php-format
9158 msgid "Inserted row id: %1$d"
9159 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
9161 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9162 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
9163 msgctxt "None encoding conversion"
9164 msgid "None"
9165 msgstr "keine"
9167 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9168 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:161
9169 msgid "Convert to Kana"
9170 msgstr "Nach Kana konvertieren"
9172 #: libraries/mult_submits.inc.php:329
9173 msgid "Success!"
9174 msgstr "Erfolg!"
9176 #: libraries/mult_submits.lib.php:341 libraries/operations.lib.php:169
9177 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:531
9178 msgid "Structure only"
9179 msgstr "Nur Struktur"
9181 #: libraries/mult_submits.lib.php:343 libraries/operations.lib.php:170
9182 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:537
9183 msgid "Structure and data"
9184 msgstr "Struktur und Daten"
9186 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9187 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:534
9188 msgid "Data only"
9189 msgstr "Nur Daten"
9191 #: libraries/mult_submits.lib.php:349
9192 #, fuzzy
9193 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9194 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9195 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
9197 #: libraries/mult_submits.lib.php:351 libraries/operations.lib.php:225
9198 #: libraries/operations.lib.php:1288
9199 msgid "Add constraints"
9200 msgstr "Constraints hinzufügen"
9202 #: libraries/mult_submits.lib.php:353 libraries/operations.lib.php:100
9203 #: libraries/operations.lib.php:243 libraries/operations.lib.php:862
9204 #: libraries/operations.lib.php:953 libraries/operations.lib.php:1307
9205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9206 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9207 msgid "Adjust privileges"
9208 msgstr "Rechte anpassen"
9210 #: libraries/mult_submits.lib.php:375
9211 msgid "From"
9212 msgstr "Von"
9214 #: libraries/mult_submits.lib.php:381
9215 msgid "To"
9216 msgstr "Zu"
9218 #: libraries/mult_submits.lib.php:409
9219 msgid "Add prefix"
9220 msgstr "Präfix hinzufügen"
9222 #: libraries/mult_submits.lib.php:442
9223 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9224 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43
9227 msgid "Charset"
9228 msgstr "Zeichensatz"
9230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165
9231 msgid "Bulgarian"
9232 msgstr "Bulgarisch"
9234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
9235 msgid "Simplified Chinese"
9236 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
9238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9239 msgid "Traditional Chinese"
9240 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
9242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9243 msgid "case-insensitive"
9244 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
9246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
9247 msgid "case-sensitive"
9248 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
9250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181
9251 msgid "Croatian"
9252 msgstr "Kroatisch"
9254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184
9255 msgid "Czech"
9256 msgstr "Tschechisch"
9258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187
9259 msgid "Danish"
9260 msgstr "Dänisch"
9262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190
9263 msgid "English"
9264 msgstr "Englisch"
9266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193
9267 msgid "Esperanto"
9268 msgstr "Esperanto"
9270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196
9271 msgid "Estonian"
9272 msgstr "Estnisch"
9274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9275 msgid "German"
9276 msgstr "Deutsch"
9278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199
9279 msgid "dictionary"
9280 msgstr "Wörterbuch"
9282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9283 msgid "phone book"
9284 msgstr "Telefonbuch"
9286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205
9287 msgid "Hungarian"
9288 msgstr "Ungarisch"
9290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208
9291 msgid "Icelandic"
9292 msgstr "Isländisch"
9294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9295 msgid "Japanese"
9296 msgstr "Japanisch"
9298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
9299 msgid "Latvian"
9300 msgstr "Lettisch"
9302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217
9303 msgid "Lithuanian"
9304 msgstr "Litauisch"
9306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
9307 msgid "Korean"
9308 msgstr "Koreanisch"
9310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223
9311 msgid "Persian"
9312 msgstr "Persisch"
9314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
9315 msgid "Polish"
9316 msgstr "Polnisch"
9318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
9319 msgid "West European"
9320 msgstr "Westeuropäisch"
9322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
9323 msgid "Romanian"
9324 msgstr "Rumänisch"
9326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
9327 msgid "Sinhalese"
9328 msgstr "Singhalesisch"
9330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
9331 msgid "Slovak"
9332 msgstr "Slovakisch"
9334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
9335 msgid "Slovenian"
9336 msgstr "Slovenisch"
9338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
9339 msgid "Spanish"
9340 msgstr "Spanisch"
9342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
9343 msgid "Traditional Spanish"
9344 msgstr "Traditionelles Spanisch"
9346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
9347 msgid "Swedish"
9348 msgstr "Schwedisch"
9350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356
9351 msgid "Thai"
9352 msgstr "Thai"
9354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
9355 msgid "Turkish"
9356 msgstr "Türkisch"
9358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
9359 msgid "Ukrainian"
9360 msgstr "Ukrainisch"
9362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9363 msgid "Unicode"
9364 msgstr "Unicode"
9366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9369 msgid "multilingual"
9370 msgstr "mehrsprachig"
9372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
9373 msgid "Vietnamese"
9374 msgstr "Vietnamesisch"
9376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9377 msgid "Central European"
9378 msgstr "Mitteleuropäisch"
9380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
9381 msgid "Russian"
9382 msgstr "Russisch"
9384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315
9385 msgid "Baltic"
9386 msgstr "Baltisch"
9388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
9389 msgid "Armenian"
9390 msgstr "Armenisch"
9392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9393 msgid "Cyrillic"
9394 msgstr "Kyrillisch"
9396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
9397 msgid "Arabic"
9398 msgstr "Arabisch"
9400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
9401 msgid "Hebrew"
9402 msgstr "Hebräisch"
9404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
9405 msgid "Georgian"
9406 msgstr "Georgisch"
9408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
9409 msgid "Greek"
9410 msgstr "Griechisch"
9412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
9413 msgid "Czech-Slovak"
9414 msgstr "Tschechoslowakisch"
9416 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9417 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9418 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9420 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9421 msgid "Groups:"
9422 msgstr "Gruppen:"
9424 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9425 msgid "Events:"
9426 msgstr "Ereignisse:"
9428 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9429 msgid "Functions:"
9430 msgstr "Funktionen:"
9432 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9433 msgid "Procedures:"
9434 msgstr "Prozeduren:"
9436 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9437 msgid "Views:"
9438 msgstr "Ansichten:"
9440 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286
9441 #: libraries/tracking.lib.php:1625 tbl_change.php:163
9442 msgid "Show"
9443 msgstr "Zeige"
9445 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9446 msgid "Home"
9447 msgstr "Startseite"
9449 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:175
9450 msgid "Log out"
9451 msgstr "Neu anmelden"
9453 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9454 msgid "phpMyAdmin documentation"
9455 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9457 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9458 msgid "Navigation panel settings"
9459 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
9461 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9462 msgid "Reload navigation panel"
9463 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9465 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:748
9466 msgid ""
9467 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9468 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9469 msgstr ""
9470 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9471 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9472 "im Navigations-Panel abschalten."
9474 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:942
9475 #, php-format
9476 msgid "%s result found"
9477 msgid_plural "%s results found"
9478 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9479 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9481 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9482 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1401
9483 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9484 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9486 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9487 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
9488 msgid "Clear fast filter"
9489 msgstr "Schnellfilter löschen"
9491 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1428
9492 msgid "Collapse all"
9493 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9495 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9496 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9497 #, php-format
9498 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9499 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9501 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9502 #, php-format
9503 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9504 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9506 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9507 msgid "Expand/Collapse"
9508 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9510 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9511 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9513 msgid "Columns"
9514 msgstr "Spalten"
9516 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9517 msgctxt "Create new column"
9518 msgid "New"
9519 msgstr "Neu"
9521 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9522 msgid "Database operations"
9523 msgstr "Datenbank-Operationen"
9525 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697
9526 msgid "Show hidden items"
9527 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9529 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9530 msgctxt "Create new database"
9531 msgid "New"
9532 msgstr "Neu"
9534 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9535 msgctxt "Create new event"
9536 msgid "New"
9537 msgstr "Neu"
9539 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9540 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:562
9542 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9543 msgid "Functions"
9544 msgstr "Funktionen"
9546 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9547 msgctxt "Create new function"
9548 msgid "New"
9549 msgstr "Neu"
9551 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9552 msgctxt "Create new index"
9553 msgid "New"
9554 msgstr "Neu"
9556 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9557 msgid "Procedure"
9558 msgstr "Prozedur"
9560 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9561 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9562 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:551
9563 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9564 msgid "Procedures"
9565 msgstr "Prozeduren"
9567 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9568 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9569 msgctxt "Create new procedure"
9570 msgid "New"
9571 msgstr "Neu"
9573 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9574 msgctxt "Create new table"
9575 msgid "New"
9576 msgstr "Neu"
9578 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9579 msgctxt "Create new trigger"
9580 msgid "New"
9581 msgstr "Neu"
9583 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9584 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9585 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9586 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9587 msgid "Views"
9588 msgstr "Ansichten"
9590 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9591 msgctxt "Create new view"
9592 msgid "New"
9593 msgstr "Neu"
9595 #: libraries/normalization.lib.php:128
9596 msgid "Make all columns atomic"
9597 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807
9600 msgid "First step of normalization (1NF)"
9601 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9603 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184
9604 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270
9605 msgid "Step 1."
9606 msgstr "Schritt 1."
9608 #: libraries/normalization.lib.php:135
9609 msgid ""
9610 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9611 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9612 msgstr ""
9613 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9614 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9616 #: libraries/normalization.lib.php:142
9617 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9618 msgstr ""
9619 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9620 "Tabelle enthalten sind"
9622 #: libraries/normalization.lib.php:145
9623 msgid ""
9624 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9625 "column', it'll move to next step)."
9626 msgstr ""
9627 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9628 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9630 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17
9631 msgid "Select one…"
9632 msgstr "Wählen Sie eine…"
9634 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9635 msgid "No such column"
9636 msgstr "Keine solche Spalte"
9638 #: libraries/normalization.lib.php:160
9639 msgid "split into "
9640 msgstr "aufteilen "
9642 #: libraries/normalization.lib.php:181
9643 msgid "Have a primary key"
9644 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9646 #: libraries/normalization.lib.php:187
9647 msgid "Primary key already exists."
9648 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9650 #: libraries/normalization.lib.php:192
9651 msgid ""
9652 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9653 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9654 msgstr ""
9655 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
9656 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9657 "identifizieren."
9659 #: libraries/normalization.lib.php:199
9660 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9661 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9663 #: libraries/normalization.lib.php:204
9664 msgid ""
9665 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9666 msgstr ""
9667 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9668 "Fremdschlüssel zu machen"
9670 #: libraries/normalization.lib.php:208
9671 msgid "+ Add a new primary key column"
9672 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9674 #: libraries/normalization.lib.php:231
9675 msgid "Remove redundant columns"
9676 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9678 #: libraries/normalization.lib.php:234
9679 msgid ""
9680 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9681 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9682 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9683 msgstr ""
9684 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9685 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9686 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9688 #: libraries/normalization.lib.php:240
9689 msgid ""
9690 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9691 "column, click on 'No redundant column'"
9692 msgstr ""
9693 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9694 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9695 "redundante Spalte'"
9697 #: libraries/normalization.lib.php:245
9698 msgid "Remove selected"
9699 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9701 #: libraries/normalization.lib.php:246
9702 msgid "No redundant column"
9703 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9705 #: libraries/normalization.lib.php:269
9706 msgid "Move repeating groups"
9707 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9709 #: libraries/normalization.lib.php:272
9710 msgid ""
9711 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9712 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9713 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9714 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9715 "should be created."
9716 msgstr ""
9717 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9718 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9719 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9720 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9721 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9723 #: libraries/normalization.lib.php:280
9724 msgid ""
9725 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9726 "'No repeating group'"
9727 msgstr ""
9728 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9729 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9731 #: libraries/normalization.lib.php:286
9732 msgid "No repeating group"
9733 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9735 #: libraries/normalization.lib.php:315
9736 msgid "Step 2."
9737 msgstr "Schritt 2."
9739 #: libraries/normalization.lib.php:315
9740 msgid "Find partial dependencies"
9741 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9743 #: libraries/normalization.lib.php:337
9744 #, php-format
9745 msgid ""
9746 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9747 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9748 msgstr ""
9749 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9750 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9751 "Tabellle besteht."
9753 #: libraries/normalization.lib.php:342 libraries/normalization.lib.php:384
9754 msgid "Table is already in second normal form."
9755 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9757 #: libraries/normalization.lib.php:347
9758 #, php-format
9759 msgid ""
9760 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9761 "the partial dependencies."
9762 msgstr ""
9763 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9764 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9766 #: libraries/normalization.lib.php:351 libraries/normalization.lib.php:723
9767 msgid ""
9768 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9769 "normalization."
9770 msgstr ""
9771 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9772 "Normalisierung zu erhalten."
9774 #: libraries/normalization.lib.php:355
9775 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9776 msgstr ""
9777 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9778 "Tabelle"
9780 #: libraries/normalization.lib.php:359
9781 msgid ""
9782 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9783 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9784 "value of the column."
9785 msgstr ""
9786 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9787 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9788 "zu bestimmen."
9790 #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761
9791 #, php-format
9792 msgid "'%1$s' depends on:"
9793 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9795 #: libraries/normalization.lib.php:380
9796 #, php-format
9797 msgid ""
9798 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9799 "column."
9800 msgstr ""
9801 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9802 "eine Spalte umfasst."
9804 #: libraries/normalization.lib.php:408
9805 #, php-format
9806 msgid ""
9807 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9808 "create the following tables:"
9809 msgstr ""
9810 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9811 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9813 #: libraries/normalization.lib.php:444
9814 #, php-format
9815 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9816 msgstr ""
9817 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9819 #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629
9820 #: libraries/normalization.lib.php:694
9821 msgid "Error in processing!"
9822 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9824 #: libraries/normalization.lib.php:530
9825 #, php-format
9826 msgid ""
9827 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9828 "create the following tables:"
9829 msgstr ""
9830 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9831 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9833 #: libraries/normalization.lib.php:577
9834 msgid "The third step of normalization is complete."
9835 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9837 #: libraries/normalization.lib.php:673
9838 #, php-format
9839 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9840 msgstr ""
9841 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9843 #: libraries/normalization.lib.php:720
9844 msgid "Step 3."
9845 msgstr "Schritt 3."
9847 #: libraries/normalization.lib.php:720
9848 msgid "Find transitive dependencies"
9849 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9851 #: libraries/normalization.lib.php:727
9852 msgid ""
9853 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9854 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9855 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9856 "in that case you don't have to select any."
9857 msgstr ""
9858 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9859 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9860 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9861 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9863 #: libraries/normalization.lib.php:774
9864 msgid ""
9865 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9866 "primary key columns"
9867 msgstr ""
9868 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9869 "Primärschlüsselspalten enthält"
9871 #: libraries/normalization.lib.php:778
9872 msgid "Table is already in Third normal form!"
9873 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9875 #: libraries/normalization.lib.php:803
9876 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9877 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9879 #: libraries/normalization.lib.php:804
9880 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9881 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9883 #: libraries/normalization.lib.php:808
9884 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9885 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9887 #: libraries/normalization.lib.php:809
9888 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9889 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9891 #: libraries/normalization.lib.php:816
9892 msgid ""
9893 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9894 "normalization"
9895 msgstr ""
9896 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9897 "Normalisierung zu erhalten"
9899 #: libraries/normalization.lib.php:877
9900 msgid ""
9901 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9902 "accurate. "
9903 msgstr ""
9904 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9905 "notwendigerweise genau. "
9907 #: libraries/normalization.lib.php:893
9908 msgid "No partial dependencies found!"
9909 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9911 #: libraries/operations.lib.php:77
9912 msgid "Rename database to"
9913 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9915 #: libraries/operations.lib.php:93 libraries/operations.lib.php:237
9916 #: libraries/operations.lib.php:856 libraries/operations.lib.php:947
9917 #: libraries/operations.lib.php:1301
9918 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9919 msgid ""
9920 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9921 "to the documentation for more details"
9922 msgstr ""
9923 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9924 "Details an die Dokumentation"
9926 #: libraries/operations.lib.php:131
9927 #, php-format
9928 msgid "Database %s has been dropped."
9929 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9931 #: libraries/operations.lib.php:143
9932 msgid "Remove database"
9933 msgstr "Datenbank entfernen"
9935 #: libraries/operations.lib.php:149
9936 msgid "Drop the database (DROP)"
9937 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9939 #: libraries/operations.lib.php:199
9940 msgid "Copy database to"
9941 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9943 #: libraries/operations.lib.php:212
9944 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9945 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9947 #: libraries/operations.lib.php:253
9948 msgid "Switch to copied database"
9949 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9951 #: libraries/operations.lib.php:777
9952 msgid "Alter table order by"
9953 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9955 #: libraries/operations.lib.php:785
9956 msgid "(singly)"
9957 msgstr "(einmalig)"
9959 #: libraries/operations.lib.php:821
9960 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9961 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9963 #: libraries/operations.lib.php:930
9964 msgid "Rename table to"
9965 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9967 #: libraries/operations.lib.php:970
9968 msgid "Table comments"
9969 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9971 #: libraries/operations.lib.php:1043
9972 msgid "Table options"
9973 msgstr "Tabellenoptionen"
9975 #: libraries/operations.lib.php:1050 templates/server/engines/engines.phtml:4
9976 msgid "Storage Engine"
9977 msgstr "Tabellenformat"
9979 #: libraries/operations.lib.php:1075
9980 msgid "Change all column collations"
9981 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9983 #: libraries/operations.lib.php:1246
9984 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9985 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9987 #: libraries/operations.lib.php:1322
9988 msgid "Switch to copied table"
9989 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9991 #: libraries/operations.lib.php:1349
9992 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9993 msgid "Table maintenance"
9994 msgstr "Hilfsmittel"
9996 #: libraries/operations.lib.php:1387
9997 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9998 msgid "Analyze table"
9999 msgstr "Analysiere Tabelle"
10001 #: libraries/operations.lib.php:1402
10002 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10003 msgid "Check table"
10004 msgstr "Überprüfe Tabelle"
10006 #: libraries/operations.lib.php:1416
10007 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10008 msgid "Checksum table"
10009 msgstr "Prüfsummentabelle"
10011 #: libraries/operations.lib.php:1430
10012 msgid "Defragment table"
10013 msgstr "Tabelle defragmentieren"
10015 #: libraries/operations.lib.php:1442
10016 #, php-format
10017 msgid "Table %s has been flushed."
10018 msgstr ""
10019 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
10021 #: libraries/operations.lib.php:1448
10022 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10023 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
10025 #: libraries/operations.lib.php:1462
10026 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10027 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
10028 msgid "Optimize table"
10029 msgstr "Optimiere Tabelle"
10031 #: libraries/operations.lib.php:1477
10032 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10033 msgid "Repair table"
10034 msgstr "Repariere Tabelle"
10036 #: libraries/operations.lib.php:1523
10037 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10038 #: view_operations.php:130
10039 msgid "Delete data or table"
10040 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
10042 #: libraries/operations.lib.php:1531
10043 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10044 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
10046 #: libraries/operations.lib.php:1539
10047 msgid "Delete the table (DROP)"
10048 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
10050 #: libraries/operations.lib.php:1579
10051 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
10052 msgid "Analyze"
10053 msgstr "Analysieren"
10055 #: libraries/operations.lib.php:1580
10056 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:192
10057 msgid "Check"
10058 msgstr "Überprüfen"
10060 #: libraries/operations.lib.php:1581
10061 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
10062 msgid "Optimize"
10063 msgstr "Optimieren"
10065 #: libraries/operations.lib.php:1582
10066 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:194
10067 msgid "Rebuild"
10068 msgstr "Neuaufbauen"
10070 #: libraries/operations.lib.php:1583
10071 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
10072 msgid "Repair"
10073 msgstr "Reparieren"
10075 #: libraries/operations.lib.php:1584
10076 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:196
10077 msgid "Truncate"
10078 msgstr "Leeren"
10080 #: libraries/operations.lib.php:1594
10081 msgid "Coalesce"
10082 msgstr "Zusammenführen"
10084 #: libraries/operations.lib.php:1603
10085 msgid "Partition maintenance"
10086 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
10088 #: libraries/operations.lib.php:1620
10089 #, php-format
10090 msgid "Partition %s"
10091 msgstr "Partition %s"
10093 #: libraries/operations.lib.php:1638
10094 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
10095 msgid "Remove partitioning"
10096 msgstr "Entferne die Partitionierung"
10098 #: libraries/operations.lib.php:1664
10099 msgid "Check referential integrity:"
10100 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
10102 #: libraries/operations.lib.php:2081
10103 msgid "Can't move table to same one!"
10104 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
10106 #: libraries/operations.lib.php:2083
10107 msgid "Can't copy table to same one!"
10108 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
10110 #: libraries/operations.lib.php:2107
10111 #, php-format
10112 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10113 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
10115 #: libraries/operations.lib.php:2114
10116 #, php-format
10117 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10118 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
10120 #: libraries/operations.lib.php:2123
10121 #, php-format
10122 msgid "Table %s has been moved to %s."
10123 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
10125 #: libraries/operations.lib.php:2127
10126 #, php-format
10127 msgid "Table %s has been copied to %s."
10128 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
10130 #: libraries/operations.lib.php:2149
10131 msgid "The table name is empty!"
10132 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
10134 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
10135 msgid "This format has no options"
10136 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
10138 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:64
10139 msgid ""
10140 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10141 msgstr ""
10142 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
10144 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:71
10145 #, php-format
10146 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10147 msgstr ""
10148 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
10149 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
10151 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:80
10152 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
10153 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10154 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
10156 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10157 msgid "Show color"
10158 msgstr "mehrfarbig"
10160 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10161 msgid "Only show keys"
10162 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10164 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84
10165 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10166 msgstr ""
10167 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
10168 "hergestellt werden."
10170 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98
10171 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:124
10172 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:94
10173 #, php-format
10174 msgid "Welcome to %s"
10175 msgstr "Willkommen bei %s"
10177 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114
10178 #, php-format
10179 msgid ""
10180 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10181 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10182 msgstr ""
10183 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
10184 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
10186 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134
10187 msgid ""
10188 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10189 "connection. You should check the host, username and password in your "
10190 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10191 "the administrator of the MySQL server."
10192 msgstr ""
10193 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
10194 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
10195 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
10196 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
10197 "erhalten haben, entsprechen."
10199 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162
10200 msgid "Retry to connect"
10201 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
10203 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:136
10204 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10205 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
10207 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:160
10208 msgid "Log in"
10209 msgstr "Anmeldung"
10211 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:168
10212 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:178
10213 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10214 msgstr ""
10215 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
10216 "Leerzeichen getrennt eingeben."
10218 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:183
10219 msgid "Username:"
10220 msgstr "Benutzername:"
10222 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:195
10223 msgid "Server Choice:"
10224 msgstr "Server auswählen:"
10226 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:356
10227 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10228 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
10230 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:360
10231 msgid "Please enter correct captcha!"
10232 msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
10234 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:386
10235 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10236 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
10238 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:99
10239 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10240 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
10242 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
10243 msgid "Can not find signon authentication script:"
10244 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
10246 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:145
10247 #, php-format
10248 msgid "File %s does not contain any key id"
10249 msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
10251 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
10252 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214
10253 msgid "Hardware authentication failed!"
10254 msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
10256 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:201
10257 msgid "No valid authentication key plugged"
10258 msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
10260 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:234
10261 msgid "Authenticating…"
10262 msgstr "Authentifiziere…"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10265 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10266 msgid "Columns separated with:"
10267 msgstr "Spalten getrennt mit:"
10269 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10270 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10271 msgid "Columns enclosed with:"
10272 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10275 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10276 msgid "Columns escaped with:"
10277 msgstr "Spalten escaped mit:"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10280 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10281 msgid "Lines terminated with:"
10282 msgstr "Zeilen enden auf:"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10285 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10286 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10287 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10288 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10289 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10290 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10291 msgid "Replace NULL with:"
10292 msgstr "Ersetze NULL durch:"
10294 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10295 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10296 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10297 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10300 msgid "Excel edition:"
10301 msgstr "Excel-Version:"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10304 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10305 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10306 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10307 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10308 msgid "Data dump options"
10309 msgstr "Datenexport-Optionen"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10312 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2311
10314 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10315 msgid "Dumping data for table"
10316 msgstr "Daten für Tabelle"
10318 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10319 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10320 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10321 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10322 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10323 msgid "Event"
10324 msgstr "Ereignis"
10326 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10327 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10328 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10329 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
10331 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10332 msgid "Definition"
10333 msgstr "Definition"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10336 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1968
10338 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10339 msgid "Table structure for table"
10340 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10342 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10343 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2038
10345 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10346 msgid "Structure for view"
10347 msgstr "Struktur des Views"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10350 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2083
10352 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10353 msgid "Stand-in structure for view"
10354 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:65
10357 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10358 msgstr ""
10359 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10362 msgid "Content of table @TABLE@"
10363 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10365 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10366 msgid "(continued)"
10367 msgstr "(Fortsetzung)"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10370 msgid "Structure of table @TABLE@"
10371 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10374 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:216
10376 msgid "Object creation options"
10377 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10380 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10381 msgid "Table caption:"
10382 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10384 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10385 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10386 msgid "Table caption (continued):"
10387 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10390 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10391 msgid "Label key:"
10392 msgstr "Kennzeichen:"
10394 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10395 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10397 msgid "Display foreign key relationships"
10398 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10400 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10401 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10402 msgid "Display comments"
10403 msgstr "Kommentare anzeigen"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10406 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:120
10408 msgid "Display MIME types"
10409 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10412 msgid "Put columns names in the first row:"
10413 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:678
10417 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10418 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10419 msgid "Host:"
10420 msgstr "Host:"
10422 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:684
10424 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10425 msgid "Generation Time:"
10426 msgstr "Erstellungszeit:"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:690
10430 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10431 msgid "PHP Version:"
10432 msgstr "PHP-Version:"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:878
10436 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10437 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10438 msgid "Database:"
10439 msgstr "Datenbank:"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10442 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2151
10443 msgid "Data:"
10444 msgstr "Daten:"
10446 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10447 msgid "Structure:"
10448 msgstr "Struktur:"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10451 msgid "Export table names"
10452 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10455 msgid "Export table headers"
10456 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10459 msgid "Report title:"
10460 msgstr "Titel des Reports:"
10462 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10463 msgid "Dumping data"
10464 msgstr "Datendump"
10466 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10467 msgid "View structure"
10468 msgstr "Ansichtsstruktur"
10470 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10471 msgid "Stand in"
10472 msgstr "Ersatz"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:91
10475 msgid ""
10476 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10477 "and server version)</i>"
10478 msgstr ""
10479 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10480 "Version und Serverversion)</i>"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10483 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10484 msgstr ""
10485 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10486 "Zeilenumbruch):"
10488 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:105
10489 msgid ""
10490 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10491 "checked"
10492 msgstr ""
10493 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10494 "geprüft wurde"
10496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:164
10497 msgid "Export metadata"
10498 msgstr "Metadaten exportieren"
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:179
10501 msgid ""
10502 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10503 msgstr ""
10504 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10505 "maximiert werden soll:"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10508 msgid "Add statements:"
10509 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:262
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:271
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:295
10516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:302
10517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:311
10518 #, php-format
10519 msgid "Add %s statement"
10520 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10522 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10523 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10524 msgstr ""
10525 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10526 "werden)"
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10529 #, php-format
10530 msgid "%s value"
10531 msgstr "%s Wert"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:320
10534 msgid ""
10535 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10536 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10537 msgstr ""
10538 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10539 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:334
10542 msgid "Data creation options"
10543 msgstr "Datenterstellungsoptionen"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:339
10546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2257
10547 msgid "Truncate table before insert"
10548 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10550 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:346
10551 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10552 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10554 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:352
10555 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10556 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:364
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:398
10560 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10561 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:378
10564 msgid "Function to use when dumping data:"
10565 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10567 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:393
10568 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10569 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:403
10572 msgid ""
10573 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10574 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10575 "(1,2,3)</code>"
10576 msgstr ""
10577 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
10578 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10579 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:408
10582 msgid ""
10583 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10584 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10585 "(7,8,9)</code>"
10586 msgstr ""
10587 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
10588 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10589 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:413
10592 msgid ""
10593 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10594 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10595 msgstr ""
10596 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10597 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10598 "(7,8,9)</code>"
10600 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:418
10601 msgid ""
10602 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10603 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10604 msgstr ""
10605 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10606 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
10609 msgid ""
10610 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10611 "0x616263)</i>"
10612 msgstr ""
10613 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10614 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10616 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:447
10617 msgid ""
10618 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10619 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10620 msgstr ""
10621 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10622 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10623 "sind)</i>"
10625 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:508
10626 #, fuzzy
10627 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10628 msgid "It appears your database uses routines;"
10629 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Funktionen verwendet;"
10631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:511
10632 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1526
10633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2028
10634 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10635 msgstr ""
10636 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:992
10639 msgid "Metadata"
10640 msgstr "Metadaten"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1062
10643 #, php-format
10644 msgid "Metadata for table %s"
10645 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1069
10648 #, php-format
10649 msgid "Metadata for database %s"
10650 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1401
10653 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10654 msgid "Creation:"
10655 msgstr "Erstellt am:"
10657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1414
10658 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10659 msgid "Last update:"
10660 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1427
10663 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10664 msgid "Last check:"
10665 msgstr "Letzte Prüfung:"
10667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1474
10668 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10669 msgid "in use"
10670 msgstr "in Benutzung"
10672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1523
10673 msgid "It appears your database uses views;"
10674 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10676 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1685
10677 msgid "Constraints for dumped tables"
10678 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10680 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1686
10681 msgid "Constraints for table"
10682 msgstr "Constraints der Tabelle"
10684 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1716
10685 msgid "Indexes for dumped tables"
10686 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10688 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1717
10689 msgid "Indexes for table"
10690 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10692 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1745
10693 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10694 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10696 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1746
10697 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10698 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10700 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1821
10701 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10702 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10704 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1844
10705 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10706 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10708 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2025
10709 msgid "It appears your table uses triggers;"
10710 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10712 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10713 #, php-format
10714 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10715 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2086
10718 msgid "(See below for the actual view)"
10719 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10721 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2172
10722 msgid "Error reading data:"
10723 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten:"
10725 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10726 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10727 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10729 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10730 msgid "Export contents"
10731 msgstr "Export-Inhalte"
10733 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10734 msgid "Table:"
10735 msgstr "Tabelle:"
10737 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10738 msgid "Purpose:"
10739 msgstr "Zweck:"
10741 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10742 msgid "MIME"
10743 msgstr "MIME"
10745 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10746 msgid ""
10747 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10748 msgstr ""
10749 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10750 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10752 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10753 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:72
10754 msgid ""
10755 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10756 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10757 msgstr ""
10758 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10759 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10761 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10762 msgid ""
10763 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10764 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10765 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10766 msgstr ""
10767 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10768 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10769 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10770 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10772 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10773 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10774 msgid "Column names: "
10775 msgstr "Spaltennamen: "
10777 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:116
10778 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:131
10779 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:142
10780 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:151
10781 #, php-format
10782 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10783 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10785 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:203
10786 #, php-format
10787 msgid ""
10788 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10789 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10790 msgstr ""
10791 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10792 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10793 "eingeschlossen sind."
10795 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:298
10796 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:659
10797 #, php-format
10798 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10799 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10801 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:529
10802 #, php-format
10803 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10804 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10806 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:107
10807 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10808 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10810 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10811 msgid "MediaWiki Table"
10812 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10814 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:273
10815 #, php-format
10816 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10817 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
10819 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:86
10820 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10821 msgstr ""
10822 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10823 "zu .12)</i>"
10825 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:92
10826 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10827 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10829 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:158
10830 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:117
10831 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:182
10832 msgid ""
10833 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10834 "the issue and try again."
10835 msgstr ""
10836 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10837 "korrigieren und erneut versuchen."
10839 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:169
10840 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10841 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10843 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10844 msgid "ESRI Shape File"
10845 msgstr "ESRI-Shapedaten"
10847 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:136
10848 #, php-format
10849 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10850 msgstr ""
10851 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10853 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:193
10854 msgid ""
10855 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10856 "data!"
10857 msgstr ""
10858 "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei enthielt "
10859 "ungültige Daten!"
10861 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:199
10862 #, php-format
10863 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10864 msgstr ""
10865 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10867 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:248
10868 msgid "The imported file does not contain any data!"
10869 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10871 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10872 msgid "SQL compatibility mode:"
10873 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10875 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10876 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10877 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10879 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52
10880 msgid "XML"
10881 msgstr "XML"
10883 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10884 #, php-format
10885 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10886 msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
10888 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288
10889 msgid "SCHEMA ERROR: "
10890 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10892 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10893 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10894 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10895 msgid "Orientation"
10896 msgstr "Ausrichtung"
10898 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10899 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10900 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10901 msgid "Landscape"
10902 msgstr "Querformat"
10904 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10905 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10906 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10907 msgid "Portrait"
10908 msgstr "Hochformat"
10910 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10911 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10912 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10913 msgid "Same width for all tables"
10914 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10916 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10917 msgid "Show grid"
10918 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10920 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10921 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10922 msgid "Data dictionary"
10923 msgstr "Strukturverzeichnis"
10925 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10926 msgid "Order of the tables"
10927 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10929 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10930 msgid "Name (Ascending)"
10931 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10933 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10934 msgid "Name (Descending)"
10935 msgstr "Name (Absteigend)"
10937 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10938 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10939 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10940 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10941 #, php-format
10942 msgid "The %s table doesn't exist!"
10943 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10945 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10946 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10947 #, php-format
10948 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10949 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10951 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10952 msgid "PDF export page"
10953 msgstr "PDF-Export-Seite"
10955 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10956 #, php-format
10957 msgid "Schema of the %s database"
10958 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10960 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10961 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10962 msgid "Relational schema"
10963 msgstr "Beziehungsschema"
10965 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10966 msgid "Table of contents"
10967 msgstr "Inhalt"
10969 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10970 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10971 #: libraries/tracking.lib.php:897
10972 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10973 msgid "Extra"
10974 msgstr "Extra"
10976 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10977 msgid ""
10978 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10979 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10980 msgstr ""
10981 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10982 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10984 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:29
10985 msgid ""
10986 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10987 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10988 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10989 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10990 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10991 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10992 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10993 "gmdate() function."
10994 msgstr ""
10995 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10996 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10997 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10998 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10999 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
11000 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
11001 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
11002 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
11003 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
11005 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11006 msgid ""
11007 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11008 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11009 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11010 "need to set the first option to the empty string."
11011 msgstr ""
11012 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
11013 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
11014 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
11015 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
11016 "zu setzen."
11018 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11019 msgid ""
11020 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11021 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11022 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11023 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11024 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11025 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11026 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11027 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11028 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11029 "appears all on one line (Default 1)."
11030 msgstr ""
11031 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
11032 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
11033 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
11034 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/plugins/"
11035 "transformations/output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, um "
11036 "weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des "
11037 "dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für "
11038 "das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, "
11039 "dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die "
11040 "vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
11041 "Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
11042 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
11044 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11045 msgid ""
11046 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11047 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11048 msgstr ""
11049 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
11050 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
11051 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
11053 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11054 msgid ""
11055 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11056 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11057 msgstr ""
11058 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
11059 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
11060 "(Standardwert ist 2)."
11062 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11063 msgid "Displays a link to download this image."
11064 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
11066 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11067 msgid ""
11068 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11069 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11070 msgstr ""
11071 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
11072 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
11074 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11075 msgid "Image preview here"
11076 msgstr "Bildvorschau hier"
11078 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11079 msgid ""
11080 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11081 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11082 msgstr ""
11083 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
11084 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
11086 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11087 msgid ""
11088 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11089 "in Internet standard dotted format."
11090 msgstr ""
11091 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
11092 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
11094 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11095 msgid ""
11096 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11097 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11098 "string)."
11099 msgstr ""
11100 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
11101 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
11102 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
11103 "Zeichenfolge)."
11105 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11106 msgid ""
11107 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11108 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11109 msgstr ""
11110 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
11111 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
11112 "Ausdruck."
11114 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11115 #, php-format
11116 msgid "Validation failed for the input string %s."
11117 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
11119 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11120 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11121 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
11123 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11124 msgid ""
11125 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11126 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11127 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11128 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11129 "(Default: \"…\")."
11130 msgstr ""
11131 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
11132 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
11133 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
11134 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
11135 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
11136 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
11137 "\"…\")."
11139 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11140 msgid ""
11141 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11142 "input."
11143 msgstr ""
11144 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
11145 "Eingabe sein."
11147 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11148 msgid ""
11149 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11150 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11151 "third options are the width and the height in pixels."
11152 msgstr ""
11153 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
11154 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite "
11155 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
11157 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
11158 msgid ""
11159 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11160 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11161 "the link."
11162 msgstr ""
11163 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
11164 "ein Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
11165 "darzustellende Titel des Links."
11167 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11168 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11169 msgstr ""
11170 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
11171 "ein Binärformat"
11173 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11174 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11175 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
11177 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11178 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11179 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
11181 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11182 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11183 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
11185 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11186 msgid ""
11187 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11188 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11189 msgstr ""
11190 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
11191 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
11193 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11194 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11195 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
11197 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11198 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11199 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
11201 #: libraries/pmd_common.php:551
11202 msgid "Error: relation already exists."
11203 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
11205 #: libraries/pmd_common.php:597
11206 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11207 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde hinzugefügt."
11209 #: libraries/pmd_common.php:603
11210 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11211 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11213 #: libraries/pmd_common.php:608
11214 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11215 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
11217 #: libraries/pmd_common.php:613
11218 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11219 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
11221 #: libraries/pmd_common.php:635
11222 msgid "Internal relation has been added."
11223 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
11225 #: libraries/pmd_common.php:641
11226 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11227 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11229 #: libraries/pmd_common.php:679
11230 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11231 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde beseitigt."
11233 #: libraries/pmd_common.php:685
11234 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11235 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht beseitigt werden!"
11237 #: libraries/pmd_common.php:712
11238 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11239 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
11241 #: libraries/pmd_common.php:716
11242 msgid "Internal relation has been removed."
11243 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
11245 #: libraries/relation.lib.php:90
11246 msgid "not OK"
11247 msgstr "fehlerhaft"
11249 #: libraries/relation.lib.php:94
11250 msgctxt "Correctly working"
11251 msgid "OK"
11252 msgstr "OK"
11254 #: libraries/relation.lib.php:97
11255 msgid "Enabled"
11256 msgstr "Aktiviert"
11258 #: libraries/relation.lib.php:101
11259 msgid "Configuration of pmadb…"
11260 msgstr "Konfiguration des pmadb... "
11262 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11263 msgid "General relation features"
11264 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11266 #: libraries/relation.lib.php:152
11267 msgid "Display Features"
11268 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11270 #: libraries/relation.lib.php:169
11271 msgid "Designer and creation of PDFs"
11272 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11274 #: libraries/relation.lib.php:180
11275 msgid "Displaying Column Comments"
11276 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11278 #: libraries/relation.lib.php:186
11279 msgid "Browser transformation"
11280 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11282 #: libraries/relation.lib.php:193
11283 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11284 msgstr ""
11285 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11286 "Informationstabelle aktualisieren können. "
11288 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:393
11289 msgid "Bookmarked SQL query"
11290 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11292 #: libraries/relation.lib.php:220
11293 msgid "SQL history"
11294 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11296 #: libraries/relation.lib.php:231
11297 msgid "Persistent recently used tables"
11298 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11300 #: libraries/relation.lib.php:242
11301 msgid "Persistent favorite tables"
11302 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11304 #: libraries/relation.lib.php:253
11305 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11306 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11308 #: libraries/relation.lib.php:275
11309 msgid "User preferences"
11310 msgstr "Benutzereinstellungen"
11312 #: libraries/relation.lib.php:292
11313 msgid "Configurable menus"
11314 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11316 #: libraries/relation.lib.php:303
11317 msgid "Hide/show navigation items"
11318 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11320 #: libraries/relation.lib.php:314
11321 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11322 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11324 #: libraries/relation.lib.php:325
11325 msgid "Managing Central list of columns"
11326 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11328 #: libraries/relation.lib.php:336
11329 msgid "Remembering Designer Settings"
11330 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11332 #: libraries/relation.lib.php:347
11333 msgid "Saving export templates"
11334 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11336 #: libraries/relation.lib.php:355
11337 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11338 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11340 #: libraries/relation.lib.php:361
11341 #, php-format
11342 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11343 msgstr ""
11344 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11346 #: libraries/relation.lib.php:366
11347 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11348 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11350 #: libraries/relation.lib.php:369
11351 msgid ""
11352 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11353 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11354 msgstr ""
11355 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11356 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11357 "sample.inc.php</code>."
11359 #: libraries/relation.lib.php:374
11360 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11361 msgstr ""
11362 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11364 #: libraries/relation.lib.php:1672
11365 msgid "no description"
11366 msgstr "keine Beschreibung"
11368 #: libraries/relation.lib.php:1865
11369 msgid ""
11370 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11371 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11372 "phpMyAdmin configuration storage there."
11373 msgstr ""
11374 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11375 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11376 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11378 #: libraries/relation.lib.php:1980
11379 #, php-format
11380 msgid ""
11381 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11382 "configuration storage there."
11383 msgstr ""
11384 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11385 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11387 #: libraries/relation.lib.php:1988
11388 #, php-format
11389 msgid ""
11390 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11391 msgstr ""
11392 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11393 "Datenbank."
11395 #: libraries/relation.lib.php:1996
11396 #, php-format
11397 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11398 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343
11401 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11402 msgid "Master replication"
11403 msgstr "Master Replikation"
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:45
11406 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11407 msgstr ""
11408 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
11411 msgid "Show connected slaves"
11412 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
11414 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699
11415 msgid "Add slave replication user"
11416 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
11418 #: libraries/replication_gui.lib.php:86
11419 msgid "Master configuration"
11420 msgstr "Master-Konfiguration"
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11423 msgid ""
11424 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11425 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11426 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11427 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11428 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11429 msgstr ""
11430 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
11431 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
11432 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
11433 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
11434 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:97
11437 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11438 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
11440 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11441 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11442 msgstr "Repliziere nur:"
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11445 msgid "Please select databases:"
11446 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
11448 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11449 msgid ""
11450 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11451 "and please restart the MySQL server afterwards."
11452 msgstr ""
11453 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
11454 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
11456 # translation from go to "OK" as defined in po file
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
11458 msgid ""
11459 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11460 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11461 "master."
11462 msgstr ""
11463 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
11464 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
11465 "konfiguriert <b>ist</b>."
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
11468 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11469 msgid "Slave replication"
11470 msgstr "Slave Replikation"
11472 #: libraries/replication_gui.lib.php:147
11473 msgid "Master connection:"
11474 msgstr "Hauptverbindung:"
11476 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11477 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11478 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:219
11481 msgid "Slave IO Thread not running!"
11482 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
11484 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11485 msgid ""
11486 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11487 msgstr ""
11488 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
11489 "Möchten Sie:"
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
11492 msgid "See slave status table"
11493 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
11495 #: libraries/replication_gui.lib.php:242
11496 msgid "Control slave:"
11497 msgstr "Kontrol-Slave:"
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:248
11500 msgid "Full start"
11501 msgstr "Alles starten"
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11504 msgid "Full stop"
11505 msgstr "Alles stoppen"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11508 msgid "Reset slave"
11509 msgstr "Slave zurücksetzen"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11512 msgid "Start SQL Thread only"
11513 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:258
11516 msgid "Stop SQL Thread only"
11517 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11520 msgid "Start IO Thread only"
11521 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
11523 #: libraries/replication_gui.lib.php:265
11524 msgid "Stop IO Thread only"
11525 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401
11528 msgid "Change or reconfigure master server"
11529 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
11532 #, php-format
11533 msgid ""
11534 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11535 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11536 msgstr ""
11537 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
11538 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11540 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11541 msgid "Error management:"
11542 msgstr "Fehlerbehandlung:"
11544 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11545 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11546 msgstr ""
11547 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
11548 "Slave führen!"
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11551 msgid "Skip current error"
11552 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11555 #, php-format
11556 msgid "Skip next %s errors."
11557 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11560 #, php-format
11561 msgid ""
11562 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11563 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11564 msgstr ""
11565 "Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
11566 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11568 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11569 msgid "Slave configuration"
11570 msgstr "Slave-Konfiguration"
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11573 msgid ""
11574 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11575 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11576 msgstr ""
11577 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
11578 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
11579 "[mysqld] einfügen:"
11581 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614
11583 msgid "User name:"
11584 msgstr "Benutzername:"
11586 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11587 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1619
11589 #: libraries/server_privileges.lib.php:1651
11590 #: libraries/server_privileges.lib.php:2669
11591 #: libraries/server_privileges.lib.php:3581
11592 msgid "User name"
11593 msgstr "Benutzername"
11595 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11596 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1810
11598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1838
11599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3583
11600 msgid "Password"
11601 msgstr "Passwort"
11603 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11604 msgid "Port:"
11605 msgstr "Port:"
11607 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11608 msgid "Master status"
11609 msgstr "Master-Status"
11611 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11612 msgid "Slave status"
11613 msgstr "Slave-Status"
11615 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216
11617 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11618 msgid "Variable"
11619 msgstr "Variable"
11621 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11623 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75
11624 msgid "Host"
11625 msgstr "Host"
11627 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11628 msgid ""
11629 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11630 "this list."
11631 msgstr ""
11632 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
11633 "sind in dieser Liste sichtbar."
11635 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1743
11637 msgid "Any host"
11638 msgstr "Jeder Host"
11640 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751
11642 msgid "Local"
11643 msgstr "Lokal"
11645 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760
11647 msgid "This Host"
11648 msgstr "Dieser Host"
11650 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11651 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635
11652 msgid "Any user"
11653 msgstr "Jeder Benutzer"
11655 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1779
11658 msgid "Use text field:"
11659 msgstr "Textfeld verwenden:"
11661 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
11663 msgid "Use Host Table"
11664 msgstr "Verwende Hosttabelle"
11666 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1798
11668 msgid ""
11669 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11670 "table are used instead."
11671 msgstr ""
11672 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
11673 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
11675 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1852
11677 msgid "Re-type"
11678 msgstr "Wiederholen"
11680 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11681 msgid "Generate password:"
11682 msgstr "Passwort generieren:"
11684 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11685 msgid "Replication started successfully."
11686 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11688 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11689 msgid "Error starting replication."
11690 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11692 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11693 msgid "Replication stopped successfully."
11694 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11696 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11697 msgid "Error stopping replication."
11698 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11700 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11701 msgid "Replication resetting successfully."
11702 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11704 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11705 msgid "Error resetting replication."
11706 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11708 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11709 msgid "Success."
11710 msgstr "Erfolg."
11712 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11713 msgid "Error."
11714 msgstr "Fehler."
11716 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11717 msgid "Unknown error"
11718 msgstr "Unbekannter Fehler"
11720 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
11721 #, php-format
11722 msgid "Unable to connect to master %s."
11723 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11725 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11726 msgid ""
11727 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11728 msgstr ""
11729 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11730 "Master."
11732 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11733 msgid "Unable to change master!"
11734 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11736 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11737 #, php-format
11738 msgid "Master server changed successfully to %s."
11739 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
11742 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:224
11743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
11745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11746 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11747 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11748 #, php-format
11749 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11750 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
11753 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11754 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
11757 #, php-format
11758 msgid "Event %1$s has been modified."
11759 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11761 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
11762 #, php-format
11763 msgid "Event %1$s has been created."
11764 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11766 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
11767 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11768 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11769 msgstr ""
11770 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11771 "wurde:"
11773 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
11774 msgid "Edit event"
11775 msgstr "Event bearbeiten"
11777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:882
11778 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:185
11779 msgid "Details"
11780 msgstr "Details"
11782 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
11783 msgid "Event name"
11784 msgstr "Ereignis-Name"
11786 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:905
11787 #, php-format
11788 msgid "Change to %s"
11789 msgstr "Wechseln zu %s"
11791 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
11792 msgid "Execute at"
11793 msgstr "Ausführen um"
11795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11796 msgid "Execute every"
11797 msgstr "Abfrage ausführen"
11799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
11800 msgctxt "Start of recurring event"
11801 msgid "Start"
11802 msgstr "Start"
11804 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
11805 msgctxt "End of recurring event"
11806 msgid "End"
11807 msgstr "Ende"
11809 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
11810 msgid "On completion preserve"
11811 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11814 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:214
11815 msgid "Definer"
11816 msgstr "Ersteller"
11818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11820 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11821 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
11824 msgid "You must provide an event name!"
11825 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11827 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
11828 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11829 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11831 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11832 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11833 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
11836 msgid "You must provide a valid type for the event."
11837 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
11840 msgid "You must provide an event definition."
11841 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11843 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11847 msgid "Error in processing request:"
11848 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11850 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11851 msgid "OFF"
11852 msgstr "AUS"
11854 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11855 msgid "ON"
11856 msgstr "AN"
11858 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11859 msgid "Event scheduler status"
11860 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11862 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11863 msgid "The backed up query was:"
11864 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11866 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
11867 msgid "Returns"
11868 msgstr "Rückgabe-Wert"
11870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11871 msgid ""
11872 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11873 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11874 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11875 "problems."
11876 msgstr ""
11877 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11878 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11879 "Ausführung von einigen gespeicherten Prozeduren könnte fehlschlagen![/"
11880 "strong] Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11881 "vermeiden."
11883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11884 msgid "Edit routine"
11885 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:205
11888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11889 #, php-format
11890 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11891 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
11894 #, php-format
11895 msgid "Routine %1$s has been created."
11896 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:377
11899 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11900 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:433
11903 #, php-format
11904 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11905 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:438
11908 #, php-format
11909 msgid "Routine %1$s has been modified."
11910 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11913 msgid "Routine name"
11914 msgstr "Prozeduren-Name"
11916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:911
11917 msgid "Parameters"
11918 msgstr "Parameter"
11920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11921 msgid "Direction"
11922 msgstr "Richtung"
11924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:940
11925 msgid "Add parameter"
11926 msgstr "Parameter hinzufügen"
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11929 msgid "Remove last parameter"
11930 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949
11933 msgid "Return type"
11934 msgstr "Rückgabe-Typ"
11936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
11937 msgid "Return length/values"
11938 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
11941 msgid "Return options"
11942 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
11945 msgid "Is deterministic"
11946 msgstr "Ist plangesteuert"
11948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11949 msgid ""
11950 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11951 "refer to the documentation for more details"
11952 msgstr ""
11953 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11954 "Details an die Dokumentation"
11956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11957 msgid "Security type"
11958 msgstr "Sicherheits-Typ"
11960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11961 msgid "SQL data access"
11962 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11965 msgid "You must provide a routine name!"
11966 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11968 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11969 #, php-format
11970 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11971 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11975 msgid ""
11976 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11977 "VARCHAR and VARBINARY."
11978 msgstr ""
11979 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11980 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11983 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11984 msgstr ""
11985 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11988 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11989 msgstr ""
11990 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11993 msgid "You must provide a routine definition."
11994 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11996 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11997 #, php-format
11998 msgid "Execution results of routine %s"
11999 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
12001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
12002 #, php-format
12003 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12004 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12005 msgstr[0] ""
12006 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
12007 msgstr[1] ""
12008 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
12010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12012 msgid "Execute routine"
12013 msgstr "Führe Prozedur aus"
12015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12017 msgid "Routine parameters"
12018 msgstr "Prozeduren-Parameter"
12020 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
12021 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12022 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
12024 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
12025 #, php-format
12026 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12027 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
12029 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
12030 #, php-format
12031 msgid "Trigger %1$s has been created."
12032 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
12034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
12035 msgid "Edit trigger"
12036 msgstr "Trigger bearbeiten"
12038 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
12039 msgid "Trigger name"
12040 msgstr "Trigger-Name"
12042 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
12043 msgctxt "Trigger action time"
12044 msgid "Time"
12045 msgstr "Zeit"
12047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
12048 msgid "You must provide a trigger name!"
12049 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
12051 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
12052 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12053 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
12055 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
12056 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12057 msgstr ""
12058 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
12060 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
12061 msgid "You must provide a valid table name!"
12062 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
12064 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
12065 msgid "You must provide a trigger definition."
12066 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
12068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12069 msgid "Add routine"
12070 msgstr "Routine hinzufügen"
12072 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12073 #, php-format
12074 msgid "Export of routine %s"
12075 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
12077 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12078 msgid "routine"
12079 msgstr "Prozedur"
12081 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12082 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12083 msgstr ""
12084 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Prozedur zu erstellen"
12086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12087 #, php-format
12088 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12089 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
12091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12092 msgid "There are no routines to display."
12093 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12096 msgid "Add trigger"
12097 msgstr "Trigger hinzufügen"
12099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12100 #, php-format
12101 msgid "Export of trigger %s"
12102 msgstr "Export des Triggers %s"
12104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12105 msgid "trigger"
12106 msgstr "Trigger"
12108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12109 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12110 msgstr ""
12111 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen"
12113 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12114 #, php-format
12115 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12116 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
12118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12119 msgid "There are no triggers to display."
12120 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
12122 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12123 msgid "Add event"
12124 msgstr "Ereignis hinzufügen"
12126 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12127 #, php-format
12128 msgid "Export of event %s"
12129 msgstr "Export des Ereignisses %s"
12131 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12132 msgid "event"
12133 msgstr "Ereignis"
12135 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12136 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12137 msgstr ""
12138 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu erstellen"
12140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12141 #, php-format
12142 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12143 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden"
12145 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12146 msgid "There are no events to display."
12147 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
12149 #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45
12150 msgid "Current server:"
12151 msgstr "Aktueller Server:"
12153 #: libraries/server_common.lib.php:24
12154 msgid "Server variables and settings"
12155 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
12157 #: libraries/server_common.lib.php:27
12158 msgid "Storage Engines"
12159 msgstr "Tabellenformate"
12161 #: libraries/server_common.lib.php:36
12162 msgid "Character Sets and Collations"
12163 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
12165 #: libraries/server_common.lib.php:42
12166 msgid "Databases statistics"
12167 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
12170 msgid "No privileges."
12171 msgstr "Keine Rechte."
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
12174 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12175 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:99
12180 msgid "Allows reading data."
12181 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:75
12186 msgid "Allows inserting and replacing data."
12187 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:109
12192 msgid "Allows changing data."
12193 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:65
12197 msgid "Allows deleting data."
12198 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
12200 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:59
12202 msgid "Allows creating new databases and tables."
12203 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:66
12207 msgid "Allows dropping databases and tables."
12208 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:1430 server_privileges.php:93
12212 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12213 msgstr ""
12214 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
12215 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434 server_privileges.php:102
12219 msgid "Allows shutting down the server."
12220 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1426 server_privileges.php:90
12224 msgid "Allows viewing processes of all users."
12225 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:70
12229 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12230 msgstr ""
12231 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:91
12236 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12237 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:74
12241 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12242 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:57
12246 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12247 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1438 server_privileges.php:100
12251 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12252 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1418 server_privileges.php:104
12256 msgid ""
12257 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12258 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12259 "killing threads of other users."
12260 msgstr ""
12261 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
12262 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
12263 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:62
12267 msgid "Allows creating temporary tables."
12268 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:76
12272 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12273 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456 server_privileges.php:98
12277 msgid "Needed for the replication slaves."
12278 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:96
12282 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12283 msgstr ""
12284 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
12285 "befinden."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1372
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:64
12291 msgid "Allows creating new views."
12292 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386 server_privileges.php:68
12296 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12297 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:1390 server_privileges.php:108
12301 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12302 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:101
12307 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12308 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:60
12312 msgid "Allows creating stored routines."
12313 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1364 server_privileges.php:58
12317 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12318 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460 server_privileges.php:63
12322 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12323 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1366 server_privileges.php:69
12327 msgid "Allows executing stored routines."
12328 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12332 msgctxt "None privileges"
12333 msgid "None"
12334 msgstr "Kein(e)"
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:3590
12339 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75
12340 msgid "User group"
12341 msgstr "Benutzergruppe"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:730
12344 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12345 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
12348 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12349 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
12352 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12353 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:803
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:812
12357 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12358 msgstr ""
12359 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
12360 "verwendet wird."
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:823
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:832
12364 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12365 msgstr ""
12366 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
12367 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:843
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:852
12371 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12372 msgstr ""
12373 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
12374 "präsentiert wird."
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12377 msgid "Resource limits"
12378 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12381 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12382 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:885
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:896 server_privileges.php:81
12386 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12387 msgstr ""
12388 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:905
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:84
12392 msgid ""
12393 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12394 "execute per hour."
12395 msgstr ""
12396 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
12397 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:926
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:78
12401 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12402 msgstr ""
12403 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
12404 "aufbauen darf."
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:943
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:88
12408 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12409 msgstr ""
12410 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1003
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:3383
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:4666
12416 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12417 msgid "Routine"
12418 msgstr "Routine"
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:72
12422 msgid ""
12423 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12424 msgstr ""
12425 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12426 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1042
12429 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12430 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
12433 msgid "Allows executing this routine."
12434 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1097
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:3378
12439 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12440 msgid "Table-specific privileges"
12441 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1100
12444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:3586
12446 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12447 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12448 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
12451 msgid "Administration"
12452 msgstr "Administration"
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584
12456 msgid "Global privileges"
12457 msgstr "Globale Rechte"
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
12460 msgid "Global"
12461 msgstr "Global"
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:3372
12465 msgid "Database-specific privileges"
12466 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:61
12469 msgid "Allows creating new tables."
12470 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:67
12473 msgid "Allows dropping tables."
12474 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
12477 msgid "Native MySQL authentication"
12478 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:1543
12481 msgid "SHA256 password authentication"
12482 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
12485 msgid "Native MySQL Authentication"
12486 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
12490 msgid "Login Information"
12491 msgstr "Anmeldeinformation"
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1833
12495 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12496 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12497 msgid "Use text field"
12498 msgstr "Textfeld verwenden"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1671
12501 msgid ""
12502 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12503 "hostname."
12504 msgstr ""
12505 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12506 "anderem Hostnamen."
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1680
12509 msgid "Host name:"
12510 msgstr "Hostname:"
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:3582
12516 msgid "Host name"
12517 msgstr "Hostname"
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1823
12520 msgid "Do not change the password"
12521 msgstr "Passwort nicht verändert"
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1873
12524 msgid "Authentication Plugin"
12525 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1880
12528 msgid "Password Hashing Method"
12529 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12532 #, php-format
12533 msgid "The password for %s was changed successfully."
12534 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2210
12537 #, php-format
12538 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12539 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:2297
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:4595
12543 msgid "Add user account"
12544 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:2306
12547 msgid "Database for user account"
12548 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12551 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12552 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:2316
12555 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12556 msgstr ""
12557 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12558 "(username\\_%)."
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:2325
12561 #, php-format
12562 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12563 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank \"%s\"."
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
12567 #, php-format
12568 msgid "Users having access to \"%s\""
12569 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:2525
12572 msgid "User has been added."
12573 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:3592
12577 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12578 msgid "Grant"
12579 msgstr "GRANT"
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2688
12582 msgid "Not enough privilege to view users."
12583 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:2708
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:4062
12587 msgid "No user found."
12588 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12590 #: libraries/server_privileges.lib.php:2739
12591 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:3668
12593 msgid "Any"
12594 msgstr "Jeder"
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2793
12597 msgid "global"
12598 msgstr "global"
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
12601 msgid "database-specific"
12602 msgstr "datenbankspezifisch"
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12605 msgid "wildcard"
12606 msgstr "Platzhalter"
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
12609 msgid "table-specific"
12610 msgstr "tabellenspezifisch"
12612 #: libraries/server_privileges.lib.php:2935
12613 msgid "Edit privileges"
12614 msgstr "Rechte ändern"
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:2938
12617 msgid "Revoke"
12618 msgstr "Entfernen"
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:2962
12621 msgid "Edit user group"
12622 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:3143
12625 msgid "… keep the old one."
12626 msgstr "… behalte den alten bei."
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
12629 msgid "… delete the old one from the user tables."
12630 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:3146
12633 msgid ""
12634 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12635 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
12638 msgid ""
12639 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12640 "afterwards."
12641 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12643 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12644 msgid "Change login information / Copy user account"
12645 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12647 #: libraries/server_privileges.lib.php:3171
12648 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12649 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12652 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12653 msgid "Routine-specific privileges"
12654 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:3769
12657 msgid "Remove selected user accounts"
12658 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:3775
12661 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12662 msgstr ""
12663 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
12664 "Benutzertabellen löschen."
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:3783
12667 #: libraries/server_privileges.lib.php:3789
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:3792
12669 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12670 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:3935
12673 msgid "No users selected for deleting!"
12674 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:3938
12677 msgid "Reloading the privileges"
12678 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3957
12681 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12682 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:4032
12685 #, php-format
12686 msgid "You have updated the privileges for %s."
12687 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:4136
12690 #, php-format
12691 msgid "Deleting %s"
12692 msgstr "Lösche %s"
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:4166
12695 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12696 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12698 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12699 #, php-format
12700 msgid "The user %s already exists!"
12701 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12703 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12704 #, php-format
12705 msgid "Privileges for %s"
12706 msgstr "Rechte für %s"
12708 #: libraries/server_privileges.lib.php:4546
12709 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71
12710 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36
12711 msgid "User"
12712 msgstr "Benutzer"
12714 #: libraries/server_privileges.lib.php:4587
12715 msgctxt "Create new user"
12716 msgid "New"
12717 msgstr "Neu"
12719 #: libraries/server_privileges.lib.php:4616
12720 msgid "Edit privileges:"
12721 msgstr "Rechte ändern:"
12723 #: libraries/server_privileges.lib.php:4617
12724 msgid "User account"
12725 msgstr "Benutzerkonto"
12727 #: libraries/server_privileges.lib.php:4691
12728 msgid ""
12729 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12730 "currently logged in."
12731 msgstr ""
12732 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12733 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12735 #: libraries/server_privileges.lib.php:4711 libraries/server_users.lib.php:21
12736 msgid "User accounts overview"
12737 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12739 #: libraries/server_privileges.lib.php:4779
12740 msgid ""
12741 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12742 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12743 "allows a connection from any (%) host."
12744 msgstr ""
12745 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12746 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12747 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12749 #: libraries/server_privileges.lib.php:4820
12750 #, php-format
12751 msgid ""
12752 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12753 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12754 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12755 "%sreload the privileges%s before you continue."
12756 msgstr ""
12757 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12758 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12759 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12760 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12761 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12763 #: libraries/server_privileges.lib.php:4839
12764 msgid ""
12765 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12766 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12767 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12768 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12769 "privilege."
12770 msgstr ""
12771 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12772 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12773 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12774 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12775 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:4889
12778 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12779 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12781 #: libraries/server_privileges.lib.php:5113
12782 msgid "You have added a new user."
12783 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12785 #: libraries/server_status.lib.php:57
12786 #, php-format
12787 msgid "Network traffic since startup: %s"
12788 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
12790 #: libraries/server_status.lib.php:70
12791 #, php-format
12792 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12793 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
12795 #: libraries/server_status.lib.php:91
12796 msgid ""
12797 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12798 "b> process."
12799 msgstr ""
12800 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
12801 "<b>Replikations</b>-Prozess."
12803 #: libraries/server_status.lib.php:96
12804 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12805 msgstr ""
12806 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
12807 "Prozess."
12809 #: libraries/server_status.lib.php:101
12810 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12811 msgstr ""
12812 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12814 #: libraries/server_status.lib.php:113
12815 msgid "Replication status"
12816 msgstr "Replikations-Status"
12818 #: libraries/server_status.lib.php:143
12819 msgid ""
12820 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12821 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12822 msgstr ""
12823 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12824 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12825 "ausgegeben werden, falsch sein."
12827 #: libraries/server_status.lib.php:154
12828 msgid "Received"
12829 msgstr "Empfangen"
12831 #: libraries/server_status.lib.php:173
12832 msgid "Sent"
12833 msgstr "Gesendet"
12835 #: libraries/server_status.lib.php:240
12836 msgid "Max. concurrent connections"
12837 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
12839 #: libraries/server_status.lib.php:250
12840 msgid "Failed attempts"
12841 msgstr "Fehlversuche"
12843 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12844 msgid "Instructions"
12845 msgstr "Einführung"
12847 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12848 msgid ""
12849 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12850 "analyzing the server status variables."
12851 msgstr ""
12852 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12853 "Status-Variablen geben."
12855 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12856 msgid ""
12857 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12858 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12859 "system."
12860 msgstr ""
12861 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12862 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12863 "funktionieren müssen."
12865 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12866 msgid ""
12867 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12868 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12869 "tuning can have a very negative effect on performance."
12870 msgstr ""
12871 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12872 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12873 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12875 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12876 msgid ""
12877 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12878 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12879 "no clearly measurable improvement."
12880 msgstr ""
12881 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12882 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12883 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12885 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12886 msgid "Log statistics"
12887 msgstr "Protokoll Statistik"
12889 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12890 msgid "Selected time range:"
12891 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12893 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12894 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12895 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12897 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12898 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12899 msgstr ""
12900 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12903 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12904 msgstr ""
12905 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12906 "sollen."
12908 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12909 msgid "Results are grouped by query text."
12910 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12912 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12913 msgid "Query analyzer"
12914 msgstr "Query Analyzer"
12916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12917 msgid "Monitor Instructions"
12918 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12921 msgid ""
12922 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12923 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12924 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12925 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12926 "increases server load by up to 15%."
12927 msgstr ""
12928 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12929 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12930 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12931 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12932 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12933 "erhöhen kann."
12935 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12936 msgid "Using the monitor:"
12937 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12939 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12940 msgid ""
12941 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12942 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12943 "chart using the cog icon on each respective chart."
12944 msgstr ""
12945 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12946 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12947 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12948 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12950 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12951 msgid ""
12952 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12953 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12954 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12955 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12956 msgstr ""
12957 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12958 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12959 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12960 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12961 "um diese weiter zu analysieren."
12963 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12964 msgid "Please note:"
12965 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12967 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12968 msgid ""
12969 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12970 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12971 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12972 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12973 msgstr ""
12974 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12975 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12976 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12977 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12979 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12980 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12981 msgid "Add chart"
12982 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12984 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12985 msgid "Chart Title"
12986 msgstr "Schaubild-Titel"
12988 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12989 msgid "Preset chart"
12990 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12992 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12993 msgid "Status variable(s)"
12994 msgstr "Status Variable(n)"
12996 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12997 msgid "Select series:"
12998 msgstr "Serie auswählen:"
13000 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13001 msgid "Commonly monitored"
13002 msgstr "Allgemein-überwacht"
13004 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13005 msgid "or type variable name:"
13006 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
13008 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13009 msgid "Display as differential value"
13010 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
13012 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13013 msgid "Apply a divisor"
13014 msgstr "Divisor hinzufügen"
13016 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13017 msgid "Append unit to data values"
13018 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
13020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13021 msgid "Add this series"
13022 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
13024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13025 msgid "Clear series"
13026 msgstr "Serien löschen"
13028 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13029 msgid "Series in chart:"
13030 msgstr "Serien im Schaubild:"
13032 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13033 msgid "Start Monitor"
13034 msgstr "Überwachung starten"
13036 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13037 msgid "Instructions/Setup"
13038 msgstr "Einführung/Einrichtung"
13040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13041 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13042 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
13044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13045 msgid "Enable charts dragging"
13046 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
13048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13049 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
13050 msgid "Refresh rate"
13051 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
13053 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13054 msgid "Chart columns"
13055 msgstr "Schaubild-Spalten"
13057 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13058 msgid "Chart arrangement"
13059 msgstr "Schaubild-Anordnung"
13061 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13062 msgid ""
13063 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13064 "may want to export it if you have a complicated set up."
13065 msgstr ""
13066 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
13067 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
13068 "eingerichtet haben."
13070 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13071 msgid "Reset to default"
13072 msgstr "Zurücksetzen"
13074 #: libraries/server_status_processes.lib.php:23
13075 msgid ""
13076 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13077 "web server and the MySQL server."
13078 msgstr ""
13079 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
13080 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
13082 #: libraries/server_status_processes.lib.php:67
13083 msgid "ID"
13084 msgstr "ID"
13086 #: libraries/server_status_processes.lib.php:83
13087 msgid "Command"
13088 msgstr "Befehl"
13090 #: libraries/server_status_processes.lib.php:95
13091 msgid "Progress"
13092 msgstr "Fortschritt"
13094 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36
13096 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2
13097 msgid "Filters"
13098 msgstr "Filter"
13100 #: libraries/server_status_processes.lib.php:240
13101 msgid "Show only active"
13102 msgstr "Zeige nur aktive"
13104 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13105 #, php-format
13106 msgid "Questions since startup: %s"
13107 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
13109 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13110 msgid "per hour:"
13111 msgstr "pro Stunde:"
13113 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13114 msgid "per minute:"
13115 msgstr "pro Minute:"
13117 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13118 msgid "per second:"
13119 msgstr "pro Sekunde:"
13121 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13122 msgid "Statements"
13123 msgstr "Angaben"
13125 #. l10n: # = Amount of queries
13126 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:891
13127 msgid "#"
13128 msgstr "#"
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13131 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4
13132 msgid "Containing the word:"
13133 msgstr "Beinhalten das Wort:"
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:49
13136 msgid "Show only alert values"
13137 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13140 msgid "Filter by category…"
13141 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:75
13144 msgid "Show unformatted values"
13145 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13148 msgid "Related links:"
13149 msgstr "Verwandte Links:"
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:330
13152 msgid ""
13153 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13154 "closing the connection properly."
13155 msgstr ""
13156 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
13157 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
13160 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13161 msgstr ""
13162 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:337
13165 msgid ""
13166 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13167 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13168 "statements from the transaction."
13169 msgstr ""
13170 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
13171 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
13172 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
13173 "zu speichern."
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:342
13176 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13177 msgstr ""
13178 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
13179 "verwendet haben."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
13182 msgid ""
13183 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13184 msgstr ""
13185 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
13186 "Server."
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
13189 msgid ""
13190 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13191 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13192 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13193 "based instead of disk-based."
13194 msgstr ""
13195 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
13196 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
13197 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
13198 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
13201 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13202 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:359
13205 msgid ""
13206 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13207 "while executing statements."
13208 msgstr ""
13209 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
13210 "der Ausführung von Statements."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:363
13213 msgid ""
13214 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13215 "(probably duplicate key)."
13216 msgstr ""
13217 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
13218 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
13221 msgid ""
13222 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13223 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13224 msgstr ""
13225 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
13226 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:372
13229 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13230 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:375
13233 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13234 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:378
13237 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13238 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:381
13241 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13242 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:384
13245 msgid ""
13246 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13247 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13248 "indicates the number of time tables have been discovered."
13249 msgstr ""
13250 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
13251 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
13252 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
13255 msgid ""
13256 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13257 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13258 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13259 msgstr ""
13260 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
13261 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
13262 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
13263 "ist)."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
13266 msgid ""
13267 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13268 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13269 msgstr ""
13270 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
13271 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
13272 "Tabellen korrekt indiziert sind."
13274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:401
13275 msgid ""
13276 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13277 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13278 "if you are doing an index scan."
13279 msgstr ""
13280 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
13281 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
13282 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
13283 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
13286 msgid ""
13287 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13288 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13289 msgstr ""
13290 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
13291 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
13292 "von ORDER BY … DESC."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:410
13295 msgid ""
13296 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13297 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13298 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13299 "you have joins that don't use keys properly."
13300 msgstr ""
13301 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
13302 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
13303 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
13304 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
13305 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
13308 msgid ""
13309 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13310 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13311 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13312 "advantage of the indexes you have."
13313 msgstr ""
13314 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
13315 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
13316 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
13317 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
13318 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:424
13321 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13322 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:427
13325 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13326 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:430
13329 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13330 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
13333 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13334 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
13337 msgid "The number of pages currently dirty."
13338 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:439
13341 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13342 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:443
13345 msgid "The number of free pages."
13346 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:446
13349 msgid ""
13350 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13351 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13352 "reason."
13353 msgstr ""
13354 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
13355 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
13356 "entfernt werden können."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
13359 msgid ""
13360 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13361 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13362 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13363 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13364 msgstr ""
13365 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
13366 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
13367 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13368 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:458
13371 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13372 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:461
13375 msgid ""
13376 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13377 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13378 msgstr ""
13379 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
13380 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
13383 msgid ""
13384 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13385 "InnoDB does a sequential full table scan."
13386 msgstr ""
13387 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
13388 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:470
13391 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13392 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:473
13395 msgid ""
13396 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13397 "and had to do a single-page read."
13398 msgstr ""
13399 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
13400 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
13403 msgid ""
13404 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13405 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13406 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13407 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13408 "properly, this value should be small."
13409 msgstr ""
13410 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
13411 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
13412 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
13413 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
13414 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
13415 "sollte dieser Wert klein sein."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:485
13418 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13419 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:488
13422 msgid "The number of fsync() operations so far."
13423 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:491
13426 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13427 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:494
13430 msgid "The current number of pending reads."
13431 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
13433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:497
13434 msgid "The current number of pending writes."
13435 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:500
13438 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13439 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:503
13442 msgid "The total number of data reads."
13443 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
13446 msgid "The total number of data writes."
13447 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
13450 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13451 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
13454 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13455 msgstr ""
13456 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
13457 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
13459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
13460 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13461 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
13464 msgid ""
13465 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13466 "wait for it to be flushed before continuing."
13467 msgstr ""
13468 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
13469 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:523
13472 msgid "The number of log write requests."
13473 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:526
13476 msgid "The number of physical writes to the log file."
13477 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
13479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:529
13480 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13481 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:532
13484 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13485 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:535
13488 msgid "Pending log file writes."
13489 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
13492 msgid "The number of bytes written to the log file."
13493 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
13496 msgid "The number of pages created."
13497 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
13500 msgid ""
13501 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13502 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13503 msgstr ""
13504 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
13505 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
13506 "umzurechnen."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:549
13509 msgid "The number of pages read."
13510 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:552
13513 msgid "The number of pages written."
13514 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:555
13517 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13518 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:558
13521 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13522 msgstr ""
13523 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
13524 "Millisekunden."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:561
13527 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13528 msgstr ""
13529 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:564
13532 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13533 msgstr ""
13534 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:567
13537 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13538 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:570
13541 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13542 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:573
13545 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13546 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
13549 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13550 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:579
13553 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13554 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:582
13557 msgid ""
13558 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13559 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13560 msgstr ""
13561 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
13562 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
13563 "als Not_flushed_key_blocks."
13565 #: libraries/server_status_variables.lib.php:587
13566 msgid ""
13567 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13568 "determine how much of the key cache is in use."
13569 msgstr ""
13570 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
13571 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
13572 "zu bestimmen."
13574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
13575 msgid ""
13576 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13577 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13578 "one time."
13579 msgstr ""
13580 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
13581 "Zwischenspeicher."
13583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:596
13584 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13585 msgstr ""
13586 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:599
13589 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13590 msgstr ""
13591 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
13592 "lesen."
13594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
13595 msgid ""
13596 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13597 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13598 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13599 msgstr ""
13600 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
13601 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
13602 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
13603 "berechnet werden."
13605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
13606 msgid ""
13607 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13608 "requests (calculated value)"
13609 msgstr ""
13610 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
13611 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
13614 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13615 msgstr ""
13616 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
13617 "schreiben."
13619 #: libraries/server_status_variables.lib.php:615
13620 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13621 msgstr ""
13622 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
13625 msgid ""
13626 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13627 msgstr ""
13628 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
13629 "Anfragen (berechneter Wert)"
13631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
13632 msgid ""
13633 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13634 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13635 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13636 msgstr ""
13637 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
13638 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
13639 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
13642 msgid ""
13643 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13644 "the server started."
13645 msgstr ""
13646 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
13647 "benutzt wurden."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
13650 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13651 msgstr ""
13652 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
13653 "geschrieben zu werden."
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
13656 msgid ""
13657 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13658 "table cache value is probably too small."
13659 msgstr ""
13660 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
13661 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:639
13664 msgid "The number of files that are open."
13665 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
13667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
13668 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13669 msgstr ""
13670 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
13672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
13673 msgid "The number of tables that are open."
13674 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
13677 msgid ""
13678 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13679 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13680 "statement."
13681 msgstr ""
13682 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
13683 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
13684 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
13686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:653
13687 msgid "The amount of free memory for query cache."
13688 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:656
13691 msgid "The number of cache hits."
13692 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
13694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
13695 msgid "The number of queries added to the cache."
13696 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
13699 msgid ""
13700 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13701 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13702 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13703 "decide which queries to remove from the cache."
13704 msgstr ""
13705 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13706 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13707 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13708 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13709 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13710 "lag."
13712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
13713 msgid ""
13714 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13715 "query_cache_type setting)."
13716 msgstr ""
13717 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13718 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:673
13721 msgid "The number of queries registered in the cache."
13722 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
13725 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13726 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
13729 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13730 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:682
13733 msgid ""
13734 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13735 "should carefully check the indexes of your tables."
13736 msgstr ""
13737 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13738 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:686
13741 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13742 msgstr ""
13743 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13744 "fand."
13746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:689
13747 msgid ""
13748 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13749 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13750 msgstr ""
13751 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13752 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13753 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
13756 msgid ""
13757 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13758 "critical even if this is big.)"
13759 msgstr ""
13760 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13761 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
13764 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13765 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
13768 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13769 msgstr ""
13770 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
13773 msgid ""
13774 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13775 "retried transactions."
13776 msgstr ""
13777 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13778 "wiederversuchten Transaktionen."
13780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
13781 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13782 msgstr ""
13783 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13784 "verbunden ist."
13786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:712
13787 msgid ""
13788 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13789 "create."
13790 msgstr ""
13791 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13792 "verbinden."
13794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:716
13795 msgid ""
13796 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13797 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
13800 msgid ""
13801 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13802 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13803 "system variable."
13804 msgstr ""
13805 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13806 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13807 "sort_buffer herauf zu setzen."
13809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:725
13810 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13811 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:728
13814 msgid "The number of sorted rows."
13815 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:731
13818 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13819 msgstr ""
13820 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13821 "gescannt wurde."
13823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:734
13824 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13825 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
13828 msgid ""
13829 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13830 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13831 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13832 "tables or use replication."
13833 msgstr ""
13834 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13835 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13836 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13837 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:743
13840 msgid ""
13841 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13842 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13843 "raise your thread_cache_size."
13844 msgstr ""
13845 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13846 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13847 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
13850 msgid "The number of currently open connections."
13851 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
13854 msgid ""
13855 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13856 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13857 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13858 "implementation.)"
13859 msgstr ""
13860 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13861 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13862 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13863 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:758
13866 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13867 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:761
13870 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13871 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13873 #: libraries/server_user_groups.lib.php:19
13874 #, php-format
13875 msgid "Users of '%s' user group"
13876 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13878 #: libraries/server_user_groups.lib.php:32
13879 msgid "No users were found belonging to this user group."
13880 msgstr ""
13881 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13883 #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29
13884 msgid "User groups"
13885 msgstr "Benutzergruppen"
13887 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
13888 msgid "Server level tabs"
13889 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13892 msgid "Database level tabs"
13893 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13895 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13896 msgid "Table level tabs"
13897 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13899 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13900 msgid "View users"
13901 msgstr "Benutzer anzeigen"
13903 #: libraries/server_user_groups.lib.php:145
13904 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13905 msgid "Add user group"
13906 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13908 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13909 #, php-format
13910 msgid "Edit user group: '%s'"
13911 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13913 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13914 msgid "User group menu assignments"
13915 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13917 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13918 msgid "Group name:"
13919 msgstr "Gruppenname:"
13921 #: libraries/server_user_groups.lib.php:273
13922 msgid "Server-level tabs"
13923 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13925 #: libraries/server_user_groups.lib.php:276
13926 msgid "Database-level tabs"
13927 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13929 #: libraries/server_user_groups.lib.php:279
13930 msgid "Table-level tabs"
13931 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13933 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13934 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13935 msgid "Not implemented yet."
13936 msgstr "Noch nicht implementiert."
13938 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13939 msgid "Unrecognized alter operation."
13940 msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
13942 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13943 #, php-format
13944 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13945 msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
13947 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13948 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13949 msgstr ""
13950 "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
13952 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13953 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13954 msgid "An opening bracket was expected."
13955 msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
13957 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13958 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13959 msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
13961 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
13962 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13963 msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
13965 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
13966 msgid "A closing bracket was expected."
13967 msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
13969 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
13970 msgid "Unrecognized data type."
13971 msgstr "Unerkannter Datentyp."
13973 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:256
13974 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
13975 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
13976 msgid "An alias was previously found."
13977 msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
13979 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:267
13980 msgid "Unexpected dot."
13981 msgstr "Unerwarteter Punkt."
13983 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
13984 msgid "An alias was expected."
13985 msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
13987 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
13988 msgid "An expression was expected."
13989 msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
13991 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
13992 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
13993 msgid "An offset was expected."
13994 msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
13996 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
13997 #, php-format
13998 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13999 msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
14001 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
14002 msgid "The old name of the table was expected."
14003 msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
14005 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
14006 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14007 msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
14009 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
14010 msgid "The new name of the table was expected."
14011 msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
14013 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
14014 msgid "A rename operation was expected."
14015 msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
14017 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
14018 msgid "Unexpected character."
14019 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
14021 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
14022 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14023 msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
14025 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
14026 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
14027 msgid "Expected delimiter."
14028 msgstr "Erwartete Trennzeichen."
14030 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
14031 #, php-format
14032 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14033 msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
14035 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
14036 msgid "Variable name was expected."
14037 msgstr "Variablenname wurde erwartet."
14039 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:417
14040 msgid "Unexpected beginning of statement."
14041 msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
14043 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:436
14044 msgid "Unrecognized statement type."
14045 msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
14047 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:518
14048 msgid "No transaction was previously started."
14049 msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
14051 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:246
14052 msgid "Unexpected token."
14053 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
14055 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:284
14056 msgid "This type of clause was previously parsed."
14057 msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
14059 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:312
14060 msgid ""
14061 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14062 msgstr ""
14063 "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm und "
14064 "dem vorhergehenden."
14066 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:332
14067 msgid "Unrecognized keyword."
14068 msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
14070 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:353
14071 msgid "The name of the entity was expected."
14072 msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
14074 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:370
14075 msgid "At least one column definition was expected."
14076 msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
14078 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:481
14079 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14080 msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
14082 #: libraries/sql.lib.php:231
14083 msgid "Detailed profile"
14084 msgstr "Detailliertes Profil"
14086 #: libraries/sql.lib.php:234
14087 msgid "Order"
14088 msgstr "Reihenfolge"
14090 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
14091 msgid "State"
14092 msgstr "Status"
14094 #: libraries/sql.lib.php:249
14095 msgid "Summary by state"
14096 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
14098 #: libraries/sql.lib.php:255
14099 msgid "Total Time"
14100 msgstr "Gesamtzeit"
14102 #: libraries/sql.lib.php:257
14103 msgid "% Time"
14104 msgstr "% Zeit"
14106 #: libraries/sql.lib.php:259
14107 msgid "Calls"
14108 msgstr "Aufrufe"
14110 #: libraries/sql.lib.php:261
14111 msgid "ø Time"
14112 msgstr "ø Zeit"
14114 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
14115 msgid "Bookmark this SQL query"
14116 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
14118 #: libraries/sql.lib.php:573
14119 msgid "Label:"
14120 msgstr "Titel:"
14122 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:312
14123 msgid "Let every user access this bookmark"
14124 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
14126 #: libraries/sql.lib.php:785
14127 msgid "Bookmark not created!"
14128 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
14130 #: libraries/sql.lib.php:894
14131 #, php-format
14132 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14133 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
14135 #: libraries/sql.lib.php:1364
14136 msgid "Showing as PHP code"
14137 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
14139 #: libraries/sql.lib.php:1736
14140 #, php-format
14141 msgid ""
14142 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14143 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14144 msgstr ""
14145 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
14146 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
14147 "Links sind nicht verfügbar. %s"
14149 #: libraries/sql.lib.php:1750
14150 #, php-format
14151 msgid ""
14152 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14153 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14154 msgstr ""
14155 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
14156 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
14157 "Ergebnissen führen. %s"
14159 #: libraries/sql.lib.php:1792
14160 #, php-format
14161 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14162 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
14164 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14165 #, php-format
14166 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14167 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
14169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14170 #, php-format
14171 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14172 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
14174 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14175 #, php-format
14176 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14177 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
14179 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14180 msgid "Get auto-saved query"
14181 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
14183 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14184 msgid "Bind parameters"
14185 msgstr "Parameter binden"
14187 #: libraries/sql_query_form.lib.php:304
14188 msgid "Bookmark this SQL query:"
14189 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
14191 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
14192 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14193 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
14195 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
14196 msgid "Delimiter"
14197 msgstr "Begrenzer"
14199 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
14200 msgid "Show this query here again"
14201 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
14203 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359
14204 msgid "Rollback when finished"
14205 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
14207 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413
14208 msgid "View only"
14209 msgstr "Nur zeigen"
14211 #: libraries/tracking.lib.php:72
14212 #, php-format
14213 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14214 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
14216 #: libraries/tracking.lib.php:77
14217 #, php-format
14218 msgid "Create version %1$s"
14219 msgstr "Version %1$s anlegen"
14221 #: libraries/tracking.lib.php:82
14222 msgid "Track these data definition statements:"
14223 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:148
14226 msgid "Track these data manipulation statements:"
14227 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:177
14230 msgid "Create version"
14231 msgstr "Erzeuge Version"
14233 #: libraries/tracking.lib.php:205
14234 #, php-format
14235 msgid "Activate tracking for %s"
14236 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
14238 #: libraries/tracking.lib.php:207
14239 msgid "Activate now"
14240 msgstr "Jetzt aktivieren"
14242 #: libraries/tracking.lib.php:210
14243 #, php-format
14244 msgid "Deactivate tracking for %s"
14245 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
14247 #: libraries/tracking.lib.php:212
14248 msgid "Deactivate now"
14249 msgstr "Jetzt deaktivieren"
14251 #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10
14252 msgid "Version"
14253 msgstr "Version"
14255 #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1621
14256 msgid "Created"
14257 msgstr "Erstellt"
14259 #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1622
14260 msgid "Updated"
14261 msgstr "Aktualisiert"
14263 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363
14264 msgid "Delete version"
14265 msgstr "Version löschen"
14267 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:470
14268 #: libraries/tracking.lib.php:1635
14269 msgid "Tracking report"
14270 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
14272 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:840
14273 #: libraries/tracking.lib.php:1638
14274 msgid "Structure snapshot"
14275 msgstr "Struktur Schnapschuss"
14277 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1442
14278 #: libraries/tracking.lib.php:1742
14279 msgid "active"
14280 msgstr "aktiv"
14282 #: libraries/tracking.lib.php:432 libraries/tracking.lib.php:1444
14283 #: libraries/tracking.lib.php:1737
14284 msgid "not active"
14285 msgstr "nicht aktiv"
14287 #: libraries/tracking.lib.php:474
14288 msgid "Tracking statements"
14289 msgstr "Befehle verfolgen"
14291 #: libraries/tracking.lib.php:486
14292 msgid "Delete tracking data row from report"
14293 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
14295 #: libraries/tracking.lib.php:497
14296 msgid "No data"
14297 msgstr "Keine Daten"
14299 #: libraries/tracking.lib.php:586 libraries/tracking.lib.php:635
14300 #, php-format
14301 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14302 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:656
14305 msgid "SQL dump (file download)"
14306 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:658
14309 msgid "SQL dump"
14310 msgstr "SQL Dump"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:661
14313 msgid "This option will replace your table and contained data."
14314 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
14316 #: libraries/tracking.lib.php:663
14317 msgid "SQL execution"
14318 msgstr "SQL Ausführung"
14320 #: libraries/tracking.lib.php:668
14321 #, php-format
14322 msgid "Export as %s"
14323 msgstr "Export als %s"
14325 #: libraries/tracking.lib.php:694
14326 msgid "Data manipulation statement"
14327 msgstr "DML Befehl"
14329 #: libraries/tracking.lib.php:771
14330 msgid "Data definition statement"
14331 msgstr "DDL Befehl"
14333 #: libraries/tracking.lib.php:803
14334 msgid "Date"
14335 msgstr "Datum"
14337 #: libraries/tracking.lib.php:804
14338 msgid "Username"
14339 msgstr "Benutzername"
14341 #: libraries/tracking.lib.php:858
14342 #, php-format
14343 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14344 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
14346 #: libraries/tracking.lib.php:962
14347 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14348 msgctxt "None for default"
14349 msgid "None"
14350 msgstr "kein(e)"
14352 #: libraries/tracking.lib.php:1064
14353 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14354 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
14356 #: libraries/tracking.lib.php:1074
14357 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14358 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
14360 #: libraries/tracking.lib.php:1128
14361 msgid ""
14362 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14363 "ensure that you have the privileges to do so."
14364 msgstr ""
14365 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
14366 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
14367 "benötigten Rechte besitzen."
14369 #: libraries/tracking.lib.php:1132
14370 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14371 msgstr ""
14372 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
14374 #: libraries/tracking.lib.php:1142
14375 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14376 msgstr "SQL Befehle exportiert."
14378 #: libraries/tracking.lib.php:1189
14379 #, php-format
14380 msgid "Tracking report for table `%s`"
14381 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
14383 #: libraries/tracking.lib.php:1219
14384 #, php-format
14385 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14386 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
14388 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14389 #, php-format
14390 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14391 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
14393 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14394 #, php-format
14395 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14396 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
14398 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14399 #, php-format
14400 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14401 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
14403 #: libraries/tracking.lib.php:1463
14404 msgid "Untracked tables"
14405 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14407 #: libraries/tracking.lib.php:1496 libraries/tracking.lib.php:1520
14408 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14409 msgid "Track table"
14410 msgstr "Tabelle verfolgen"
14412 #: libraries/tracking.lib.php:1608
14413 msgid "Tracked tables"
14414 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14416 #: libraries/tracking.lib.php:1620
14417 msgid "Last version"
14418 msgstr "Letzte Version"
14420 #: libraries/tracking.lib.php:1633 libraries/tracking.lib.php:1716
14421 msgid "Delete tracking"
14422 msgstr "Tracking löschen"
14424 #: libraries/tracking.lib.php:1634
14425 msgid "Versions"
14426 msgstr "Versionen"
14428 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14429 msgid "Manage your settings"
14430 msgstr "Einstellungen verwalten"
14432 #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306
14433 msgid "Configuration has been saved."
14434 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14436 #: libraries/user_preferences.inc.php:77
14437 #, php-format
14438 msgid ""
14439 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14440 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14441 msgstr ""
14442 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14443 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14445 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14446 msgid "Could not save configuration"
14447 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
14449 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14450 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14451 msgid "Error in ZIP archive:"
14452 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14454 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14455 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14456 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14458 #: navigation.php:21
14459 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14460 msgstr ""
14461 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14463 #: prefs_forms.php:88
14464 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14465 msgstr ""
14466 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14467 "Fehler!"
14469 #: prefs_manage.php:86
14470 msgid "Could not import configuration"
14471 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14473 #: prefs_manage.php:118
14474 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14475 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14477 #: prefs_manage.php:137
14478 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14479 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14481 #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259
14482 msgid "Saved on: @DATE@"
14483 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14485 #: prefs_manage.php:245
14486 msgid "Import from file"
14487 msgstr "Import aus Datei"
14489 #: prefs_manage.php:253
14490 msgid "Import from browser's storage"
14491 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14493 #: prefs_manage.php:256
14494 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14495 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14497 #: prefs_manage.php:262
14498 msgid "You have no saved settings!"
14499 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14501 #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346
14502 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14503 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14505 #: prefs_manage.php:273
14506 msgid "Merge with current configuration"
14507 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14509 #: prefs_manage.php:289
14510 #, php-format
14511 msgid ""
14512 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14513 "script%s."
14514 msgstr ""
14515 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14516 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14518 #: prefs_manage.php:322
14519 msgid "Save to browser's storage"
14520 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14522 #: prefs_manage.php:329
14523 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14524 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14526 #: prefs_manage.php:337
14527 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14528 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14530 #: prefs_manage.php:365
14531 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14532 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14534 #: server_export.php:27
14535 msgid "View dump (schema) of databases"
14536 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14538 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
14539 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14540 msgid "No Privileges"
14541 msgstr "Keine Rechte"
14543 #: server_privileges.php:146
14544 msgid ""
14545 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14546 "password, 'Change password' tab should be used."
14547 msgstr ""
14548 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14549 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14551 #: server_status.php:35
14552 msgid "Not enough privilege to view server status."
14553 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
14555 #: server_status_advisor.php:33
14556 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14557 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14559 #: server_status_processes.php:32
14560 #, php-format
14561 msgid "Thread %s was successfully killed."
14562 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14564 #: server_status_processes.php:38
14565 #, php-format
14566 msgid ""
14567 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14568 msgstr ""
14569 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14570 "bereits geschlossen."
14572 #: server_status_queries.php:42
14573 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14574 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14576 #: server_status_variables.php:52
14577 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14578 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14580 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:278
14581 msgid "Download"
14582 msgstr "Download"
14584 #: setup/frames/form.inc.php:25
14585 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14586 msgstr "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
14588 #: setup/frames/index.inc.php:57
14589 msgid "Cannot load or save configuration"
14590 msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
14592 #: setup/frames/index.inc.php:60
14593 msgid ""
14594 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14595 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14596 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14597 msgstr ""
14598 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14599 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14600 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14601 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14603 #: setup/frames/index.inc.php:75
14604 msgid ""
14605 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14606 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14607 msgstr ""
14608 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14609 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14611 #: setup/frames/index.inc.php:87
14612 #, php-format
14613 msgid ""
14614 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14615 "link[/a] to use a secure connection."
14616 msgstr ""
14617 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14618 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14620 #: setup/frames/index.inc.php:94
14621 msgid "Insecure connection"
14622 msgstr "Unsichere Verbindung"
14624 #: setup/frames/index.inc.php:122
14625 msgid "Configuration saved."
14626 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14628 #: setup/frames/index.inc.php:125
14629 msgid ""
14630 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14631 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14632 msgstr ""
14633 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14634 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14635 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14637 #: setup/frames/index.inc.php:136 setup/frames/menu.inc.php:19
14638 msgid "Overview"
14639 msgstr "Übersicht"
14641 #: setup/frames/index.inc.php:143
14642 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14643 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14645 #: setup/frames/index.inc.php:196
14646 msgid "There are no configured servers"
14647 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14649 #: setup/frames/index.inc.php:205
14650 msgid "New server"
14651 msgstr "Neuer Server"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:234
14654 msgid "Default language"
14655 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14657 #: setup/frames/index.inc.php:244
14658 msgid "let the user choose"
14659 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14661 #: setup/frames/index.inc.php:255
14662 msgid "- none -"
14663 msgstr "- kein -"
14665 #: setup/frames/index.inc.php:259
14666 msgid "Default server"
14667 msgstr "Voreingestellter Server"
14669 #: setup/frames/index.inc.php:271
14670 msgid "End of line"
14671 msgstr "Zeilen-Ende"
14673 #: setup/frames/index.inc.php:277
14674 msgid "Display"
14675 msgstr "Anzeige"
14677 #: setup/frames/index.inc.php:287
14678 msgid "Load"
14679 msgstr "Laden"
14681 #: setup/frames/index.inc.php:310
14682 msgid "phpMyAdmin homepage"
14683 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14685 #: setup/frames/index.inc.php:312
14686 msgid "Donate"
14687 msgstr "Spenden"
14689 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14690 msgid "Edit server"
14691 msgstr "Server bearbeiten"
14693 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14694 msgid "Add a new server"
14695 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14697 #: setup/index.php:22
14698 msgid "Wrong GET file attribute value"
14699 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14701 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14702 msgid "Warning"
14703 msgstr "Achtung"
14705 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14706 msgid "Submitted form contains errors"
14707 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14709 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14710 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14711 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14713 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14714 msgid "Ignore errors"
14715 msgstr "Fehler ignorieren"
14717 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14718 msgid "Show form"
14719 msgstr "Zeige Formular"
14721 #: setup/lib/index.lib.php:122
14722 msgid ""
14723 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14724 "not respond."
14725 msgstr ""
14726 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14727 "oder der Server antwortet nicht."
14729 #: setup/lib/index.lib.php:144
14730 msgid "Got invalid version string from server"
14731 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14733 #: setup/lib/index.lib.php:157
14734 msgid "Unparsable version string"
14735 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14737 #: setup/lib/index.lib.php:177
14738 #, php-format
14739 msgid ""
14740 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14741 "version is %s, released on %s."
14742 msgstr ""
14743 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14744 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14746 #: setup/lib/index.lib.php:184
14747 msgid "No newer stable version is available"
14748 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14750 #: setup/validate.php:24
14751 msgid "Wrong data"
14752 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14754 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26
14755 #, php-format
14756 msgid "'%s' database does not exist."
14757 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14759 #: tbl_create.php:40
14760 #, php-format
14761 msgid "Table %s already exists!"
14762 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14764 #: tbl_export.php:44
14765 msgid "View dump (schema) of table"
14766 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14768 #: tbl_get_field.php:33
14769 msgid "Invalid table name"
14770 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14772 #: tbl_replace.php:234
14773 #, php-format
14774 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14775 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14777 #: tbl_row_action.php:71
14778 msgid "No row selected."
14779 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
14781 #: tbl_tracking.php:35
14782 #, php-format
14783 msgid "Tracking of %s is activated."
14784 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14786 #: tbl_tracking.php:104
14787 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14788 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14790 #: tbl_tracking.php:109
14791 msgid "No versions selected."
14792 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14794 #: tbl_tracking.php:140
14795 msgid "SQL statements executed."
14796 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14798 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14799 msgctxt "for default"
14800 msgid "None"
14801 msgstr "Kein(e)"
14803 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14804 msgid "As defined:"
14805 msgstr "Wie definiert:"
14807 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:48
14808 msgid "Table name"
14809 msgstr "Tabellenname"
14811 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14812 msgid "Collation:"
14813 msgstr "Kollation:"
14815 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:96
14816 msgid "Storage Engine:"
14817 msgstr "Tabellenformat:"
14819 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:101
14820 msgid "Connection:"
14821 msgstr "Verbindung:"
14823 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14824 msgid "PARTITION definition:"
14825 msgstr "PARTITION Definition:"
14827 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14828 msgid "Edit ENUM/SET values"
14829 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14831 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14832 #, php-format
14833 msgid "Referenced by %s."
14834 msgstr "Referenziert von %s."
14836 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14837 msgid "Is a foreign key."
14838 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
14840 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14841 msgid "Pick from Central Columns"
14842 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
14844 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14845 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
14846 msgid "Expression"
14847 msgstr "Ausdruck"
14849 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14850 msgid "first"
14851 msgstr "an den Anfang"
14853 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14854 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14855 #, php-format
14856 msgid "after %s"
14857 msgstr "nach %s"
14859 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14860 msgid "Partition by:"
14861 msgstr "Partitioniere nach:"
14863 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14864 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14865 msgid "Expression or column list"
14866 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
14868 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14869 msgid "Partitions:"
14870 msgstr "Partitionen:"
14872 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14873 msgid "Subpartition by:"
14874 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
14876 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14877 msgid "Subpartitions:"
14878 msgstr "Unterpartitionen:"
14880 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14881 msgid "Partition"
14882 msgstr "Partition"
14884 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14885 msgid "Values"
14886 msgstr "Werte"
14888 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14889 msgid "Subpartition"
14890 msgstr "Unterpartition"
14892 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14893 msgid "Engine"
14894 msgstr "Format"
14896 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14897 msgid "Data directory"
14898 msgstr "Pfad für Datendateien"
14900 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14901 msgid "Index directory"
14902 msgstr "Indexverzeichnis"
14904 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14905 msgid "Max rows"
14906 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
14908 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14909 msgid "Min rows"
14910 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
14912 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14913 msgid "Table space"
14914 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
14916 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14917 msgid "Node group"
14918 msgstr "Gruppe von Knoten"
14920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14921 msgid ""
14922 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14923 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14924 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14925 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14926 msgstr ""
14927 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
14928 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14929 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14930 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14933 msgid ""
14934 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14935 "escaping or quotes, using this format: a"
14936 msgstr ""
14937 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
14938 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
14940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14941 msgid "Virtuality"
14942 msgstr "Virtualität"
14944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14945 msgid "Move column"
14946 msgstr "Spalte verschieben"
14948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14950 msgid "List of available transformations and their options"
14951 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
14953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14954 #: transformation_overview.php:41
14955 msgid "Browser display transformation"
14956 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14958 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14959 msgid "Browser display transformation options"
14960 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
14962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14963 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14964 msgid ""
14965 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14966 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14967 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14968 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14969 msgstr ""
14970 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
14971 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14972 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14973 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14976 #: transformation_overview.php:42
14977 msgid "Input transformation"
14978 msgstr "Eingabeumwandlung"
14980 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14981 msgid "Input transformation options"
14982 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
14984 #: templates/database/create_table.phtml:7
14985 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14986 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14987 msgid "Create table"
14988 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14990 #: templates/database/create_table.phtml:15
14991 msgid "Number of columns"
14992 msgstr "Anzahl der Spalten"
14994 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14995 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14996 msgid "Aggregate"
14997 msgstr "Anlegen"
14999 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15000 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15001 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15002 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15003 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15004 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15005 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15006 msgid "Operator"
15007 msgstr "Operator"
15009 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15010 msgid "Show/hide columns"
15011 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
15013 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15014 msgid "See table structure"
15015 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
15017 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15018 msgid "Delete relation"
15019 msgstr "Verknüpfung löschen"
15021 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15022 msgid "Page to open"
15023 msgstr "Zu öffnende Seite"
15025 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15026 msgid "Page to delete"
15027 msgstr "Zu löschende Seite"
15029 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15030 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15031 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15032 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15033 msgid "Except"
15034 msgstr "Ausnahme"
15036 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15037 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15038 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15039 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15040 msgid "subquery"
15041 msgstr "Unterabfrage"
15043 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15044 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15045 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15046 msgid "Create relation"
15047 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
15049 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15050 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15051 msgid "Relation operator"
15052 msgstr "Beziehungsoperator"
15054 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15055 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15056 msgid "Rename to"
15057 msgstr "Umbenennen nach"
15059 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15060 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15061 msgid "New name"
15062 msgstr "Neuer Name"
15064 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15065 msgid "Save to selected page"
15066 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
15068 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15069 msgid "Create a page and save to it"
15070 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
15072 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15073 msgid "New page name"
15074 msgstr "Name der neuen Seite"
15076 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15077 msgid "Select page"
15078 msgstr "Seite auswählen"
15080 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15081 msgid "Active options"
15082 msgstr "Aktive Optionen"
15084 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15085 msgid "Select Export Relational Type"
15086 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15088 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15089 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15090 msgid "Show/Hide tables list"
15091 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
15093 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15094 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15095 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15096 msgid "View in fullscreen"
15097 msgstr "Zeige als Vollbild"
15099 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15100 msgid "Exit fullscreen"
15101 msgstr "Beende Vollbild"
15103 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15104 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15105 msgid "New page"
15106 msgstr "Neue Seite"
15108 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15109 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15110 msgid "Delete pages"
15111 msgstr "Seiten löschen"
15113 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15114 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15115 msgid "Reload"
15116 msgstr "Neuladen"
15118 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15119 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15120 msgid "Help"
15121 msgstr "Hilfe"
15123 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15124 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15125 msgid "Angular links"
15126 msgstr "Winklige Verbindung"
15128 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15129 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15130 msgid "Direct links"
15131 msgstr "Direkte Verbindung"
15133 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15134 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15135 msgid "Snap to grid"
15136 msgstr "Am Gitter anordnen"
15138 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15139 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15140 msgid "Small/Big All"
15141 msgstr "Alles klein/groß"
15143 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15144 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15145 msgid "Toggle small/big"
15146 msgstr "Wechseln klein/groß"
15148 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15149 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15150 msgid "Toggle relation lines"
15151 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
15153 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15154 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15155 msgid "Export schema"
15156 msgstr "Schema exportieren"
15158 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15159 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15160 msgid "Build Query"
15161 msgstr "Abfrage erstellen"
15163 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15164 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15165 msgid "Move Menu"
15166 msgstr "Verschiebe Menü"
15168 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15169 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15170 msgid "Pin text"
15171 msgstr "Text anheften"
15173 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15174 msgid "Hide/Show all"
15175 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
15177 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15178 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15179 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
15181 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15182 msgid "Number of tables:"
15183 msgstr "Anzahl Tabellen:"
15185 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15186 #, php-format
15187 msgid "%s table"
15188 msgid_plural "%s tables"
15189 msgstr[0] "%s Tabelle"
15190 msgstr[1] "%s Tabellen"
15192 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15193 msgid "Sum"
15194 msgstr "Gesamt"
15196 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15197 msgid "Check tables having overhead"
15198 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15200 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15201 msgid "Copy table"
15202 msgstr "Tabelle kopieren"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15205 msgid "Show create"
15206 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15208 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15209 msgid "Prefix"
15210 msgstr "Präfix"
15212 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15213 msgid "Add prefix to table"
15214 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15216 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15217 msgid "Replace table prefix"
15218 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15220 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15221 msgid "Add columns to central list"
15222 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15224 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15225 msgid "Remove columns from central list"
15226 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15228 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15229 msgid "Make consistent with central list"
15230 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15232 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15233 msgid "Add to Favorites"
15234 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
15236 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15237 msgid "Showing create queries"
15238 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
15240 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15241 msgid "Sort"
15242 msgstr "Sortierung"
15244 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15245 msgid ""
15246 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15247 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15248 msgstr ""
15249 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15250 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15251 "3.11[/doc]."
15253 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15254 #: templates/table/index_form.phtml:127
15255 msgid "Size"
15256 msgstr "Größe"
15258 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15259 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
15260 msgid "Overhead"
15261 msgstr "Überhang"
15263 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15264 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15265 msgid "Creation"
15266 msgstr "Erzeugt am"
15268 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15269 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15270 msgid "Last update"
15271 msgstr "Aktualisiert am"
15273 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15274 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15275 msgid "Last check"
15276 msgstr "Letzter Check am"
15278 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15279 msgid "Tracking is active."
15280 msgstr "Tracking ist aktiviert."
15282 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15283 msgid "Tracking is not active."
15284 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
15286 #: templates/error/report_form.phtml:7
15287 msgid ""
15288 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15289 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15290 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15291 msgstr ""
15292 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Wir haben sowohl Daten über diesen "
15293 "Fehler gesammelt als auch über relevante Konfigurations-Einstellungen, um "
15294 "sie an das phpMyAdmin-Team zu senden. Das hilft uns, das Problem zu beheben."
15296 #: templates/error/report_form.phtml:15
15297 msgid "You may examine the data in the error report:"
15298 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
15300 #: templates/error/report_form.phtml:20
15301 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15302 msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
15304 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15305 msgid ""
15306 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15307 "import it for current session?"
15308 msgstr ""
15309 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15310 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15312 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15313 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15314 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15316 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15317 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15318 msgstr ""
15319 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15320 "Sonderzeichen einzubinden."
15322 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15323 msgid "Add privileges on the following routine:"
15324 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
15326 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15327 msgid "Add privileges on the following table:"
15328 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
15330 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15331 msgid "Column-specific privileges"
15332 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
15334 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15335 msgid "Select binary log to view"
15336 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15338 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15339 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15340 msgid "Create database"
15341 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15343 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15344 msgid "Jump to database"
15345 msgstr "Springe zu Datenbank"
15347 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15348 #, php-format
15349 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15350 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15352 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15353 msgid "Check privileges"
15354 msgstr "Rechte überprüfen"
15356 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15357 msgid "Plugin"
15358 msgstr "Erweiterung"
15360 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15361 msgid "Author"
15362 msgstr "Autor"
15364 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15365 msgid "disabled"
15366 msgstr "deaktiviert"
15368 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15369 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15370 msgid "Session value"
15371 msgstr "Wert für diese Sitzung"
15373 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15374 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15375 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
15377 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15378 msgid "Global value"
15379 msgstr "Globaler Wert"
15381 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15382 msgid "Start row:"
15383 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
15385 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15386 msgctxt "Chart type"
15387 msgid "Bar"
15388 msgstr "Säule"
15390 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15391 msgctxt "Chart type"
15392 msgid "Column"
15393 msgstr "Spalte"
15395 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15396 msgctxt "Chart type"
15397 msgid "Line"
15398 msgstr "Linie"
15400 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15401 msgctxt "Chart type"
15402 msgid "Spline"
15403 msgstr "Profil"
15405 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15406 msgctxt "Chart type"
15407 msgid "Area"
15408 msgstr "Bereich"
15410 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15411 msgctxt "Chart type"
15412 msgid "Pie"
15413 msgstr "Torte"
15415 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15416 msgctxt "Chart type"
15417 msgid "Timeline"
15418 msgstr "Zeitleiste"
15420 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15421 msgctxt "Chart type"
15422 msgid "Scatter"
15423 msgstr "Punkte"
15425 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15426 msgid "Stacked"
15427 msgstr "Gestapelt"
15429 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15430 msgid "Chart title:"
15431 msgstr "Titel des Reports:"
15433 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58
15434 msgid "X-Axis:"
15435 msgstr "X-Achse:"
15437 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73
15438 msgid "Series:"
15439 msgstr "Reihe:"
15441 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15442 msgid "X-Axis label:"
15443 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
15445 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:106
15446 msgid "X Values"
15447 msgstr "X-Werte"
15449 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15450 msgid "Y-Axis label:"
15451 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
15453 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:111
15454 msgid "Y Values"
15455 msgstr "Y-Werte"
15457 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:117
15458 msgid "Series names are in a column"
15459 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
15461 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:120
15462 msgid "Series column:"
15463 msgstr "Wertespalten:"
15465 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:134
15466 msgid "Value Column:"
15467 msgstr "Wertspalte:"
15469 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:154
15470 msgid "Save chart as image"
15471 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
15473 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15474 msgid "Display GIS Visualization"
15475 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15477 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15478 msgid "Label column"
15479 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15481 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15482 msgid "-- None --"
15483 msgstr "-- Kein --"
15485 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15486 msgid "Spatial column"
15487 msgstr "Räumliche Spalte"
15489 #: templates/table/index_form.phtml:16
15490 msgid "Index name:"
15491 msgstr "Indexname:"
15493 #: templates/table/index_form.phtml:19
15494 msgid ""
15495 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15496 msgstr ""
15497 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
15498 "lauten!"
15500 #: templates/table/index_form.phtml:40
15501 msgid "Index choice:"
15502 msgstr "Index Auswahl:"
15504 #: templates/table/index_form.phtml:57
15505 msgid "Key block size:"
15506 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
15508 #: templates/table/index_form.phtml:74
15509 msgid "Index type:"
15510 msgstr "Indextyp:"
15512 #: templates/table/index_form.phtml:86
15513 msgid "Parser:"
15514 msgstr "Parser:"
15516 #: templates/table/index_form.phtml:102
15517 msgid "Comment:"
15518 msgstr "Kommentar:"
15520 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15521 msgid "Drag to reorder"
15522 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
15524 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15525 msgid "Foreign key constraints"
15526 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
15528 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15529 msgid "Actions"
15530 msgstr "Aktionen"
15532 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15533 msgid "Constraint properties"
15534 msgstr "Constrainteigenschaften"
15536 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
15537 msgid ""
15538 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15539 msgstr ""
15540 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
15541 "definieren."
15543 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
15544 msgid "Foreign key constraint"
15545 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
15547 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
15548 msgid "+ Add constraint"
15549 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
15551 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
15552 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
15553 msgid "Internal relations"
15554 msgstr "Interne Beziehungen"
15556 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
15557 msgid "Internal relation"
15558 msgstr "Interne Beziehung"
15560 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15561 msgid ""
15562 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15563 "relation exists."
15564 msgstr ""
15565 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
15566 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
15568 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
15569 msgid "Choose column to display:"
15570 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
15572 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15573 #, php-format
15574 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15575 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15577 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:86
15578 msgid "Constraint name"
15579 msgstr "Constraint-Name"
15581 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:141
15582 msgid "+ Add column"
15583 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15585 #: templates/table/search/options.phtml:8
15586 msgid "Select columns (at least one):"
15587 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
15589 #: templates/table/search/options.phtml:37
15590 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15591 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
15593 #: templates/table/search/options.phtml:45
15594 msgid "Number of rows per page"
15595 msgstr "Einträge pro Seite"
15597 #: templates/table/search/options.phtml:56
15598 msgid "Display order:"
15599 msgstr "Sortierung nach:"
15601 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15602 msgid "Use this column to label each point"
15603 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
15605 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15606 msgid "Maximum rows to plot"
15607 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
15609 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15610 msgid "Find and replace - preview"
15611 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
15613 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15614 msgid "Original string"
15615 msgstr "Ursprungstext"
15617 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15618 msgid "Replaced string"
15619 msgstr "ersetzter Text"
15621 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15622 msgid "Replace"
15623 msgstr "Ersetzen"
15625 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15626 msgid "Additional search criteria"
15627 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15629 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15630 msgid "Replace with:"
15631 msgstr "Ersetze durch:"
15633 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15634 msgid "Use regular expression"
15635 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
15637 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15638 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15639 msgstr ""
15640 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
15641 "zwei unterschiedliche Spalten"
15643 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15644 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15645 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
15647 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15648 msgid "Browse/Edit the points"
15649 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
15651 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15652 msgid "How to use"
15653 msgstr "Anleitung"
15655 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15656 msgid "Reset zoom"
15657 msgstr "Zoom zurücksetzen"
15659 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15660 msgid "Relation view"
15661 msgstr "Beziehungsansicht"
15663 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15664 #, php-format
15665 msgid "A primary key has been added on %s."
15666 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
15668 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15669 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15670 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15671 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15672 #, php-format
15673 msgid "An index has been added on %s."
15674 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
15676 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15677 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:50
15678 msgid "Remove from central columns"
15679 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
15681 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15682 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
15683 msgid "Add to central columns"
15684 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
15686 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15687 #, php-format
15688 msgid "Add %s column(s)"
15689 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
15691 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15692 msgid "at beginning of table"
15693 msgstr "am Tabellenanfang"
15695 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15696 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:203
15697 msgid "Partitions"
15698 msgstr "Partitionen"
15700 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15701 msgid "No partitioning defined!"
15702 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
15704 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15705 msgid "Partitioned by:"
15706 msgstr "partitioniert von:"
15708 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15709 msgid "Sub partitioned by:"
15710 msgstr "Unterpartitioniert von:"
15712 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15713 msgid "Data length"
15714 msgstr "Datenlänge"
15716 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15717 msgid "Index length"
15718 msgstr "Indexlänge"
15720 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:135
15721 msgid "Partition table"
15722 msgstr "Partitioniere Tabelle"
15724 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
15725 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15726 msgid "Edit partitioning"
15727 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
15729 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:149 view_create.php:186
15730 msgid "Edit view"
15731 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15733 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
15734 msgid "Table comments: "
15735 msgstr "Tabellenkommentare: "
15737 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15738 msgid "Space usage"
15739 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
15741 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15742 msgid "Effective"
15743 msgstr "Effektiv"
15745 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15746 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15747 msgid "Move columns"
15748 msgstr "Spalten verschieben"
15750 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15751 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15752 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
15754 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15755 msgid "Propose table structure"
15756 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15758 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15759 msgid "Improve table structure"
15760 msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
15762 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15763 msgid "Track view"
15764 msgstr "Verfolge Ansicht"
15766 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15767 msgid "Row statistics"
15768 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15770 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15771 msgid "static"
15772 msgstr "statisch"
15774 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15775 msgid "dynamic"
15776 msgstr "dynamisch"
15778 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15779 msgid "partitioned"
15780 msgstr "partitioniert"
15782 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15783 msgid "Row length"
15784 msgstr "Zeilenlänge"
15786 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15787 msgid "Row size"
15788 msgstr "Zeilengröße"
15790 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15791 msgid "Next autoindex"
15792 msgstr "Nächster Autoindex"
15794 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15795 #, php-format
15796 msgid "Column %s has been dropped."
15797 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
15799 #: themes.php:17 themes.php:22
15800 msgid "Theme"
15801 msgstr "Oberflächendesign"
15803 #: themes.php:25
15804 msgid "Get more themes!"
15805 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
15807 #: transformation_overview.php:22
15808 msgid "Available MIME types"
15809 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
15811 #: transformation_overview.php:37
15812 msgid "Available browser display transformations"
15813 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
15815 #: transformation_overview.php:38
15816 msgid "Available input transformations"
15817 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
15819 #: transformation_overview.php:53
15820 msgctxt "for MIME transformation"
15821 msgid "Description"
15822 msgstr "Beschreibung"
15824 #: url.php:36
15825 msgid "Taking you to the target site."
15826 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
15828 #: user_password.php:34
15829 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15830 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
15832 #: user_password.php:112
15833 msgid "The profile has been updated."
15834 msgstr "Benutzer wurde geändert."
15836 #: view_create.php:233
15837 msgid "VIEW name"
15838 msgstr "VIEW Name"
15840 #: view_create.php:244
15841 msgid "Column names"
15842 msgstr "Spaltennamen"
15844 #: view_operations.php:97
15845 msgid "Rename view to"
15846 msgstr "View umbenennen in"
15848 #: view_operations.php:136
15849 msgid "Delete the view (DROP)"
15850 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15853 msgid "Uptime below one day"
15854 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15857 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15858 msgstr ""
15859 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
15860 "ungenau sein."
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15863 msgid ""
15864 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15865 "longer than a day before running this analyzer"
15866 msgstr ""
15867 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
15868 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15871 #, php-format
15872 msgid "The uptime is only %s"
15873 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15876 msgid "Questions below 1,000"
15877 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15880 msgid ""
15881 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15882 "recommendations may not be accurate."
15883 msgstr ""
15884 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
15885 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15888 msgid ""
15889 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15890 "of queries."
15891 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15894 #, php-format
15895 msgid "Current amount of Questions: %s"
15896 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
15898 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15899 msgid "Percentage of slow queries"
15900 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15903 msgid ""
15904 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15905 msgstr ""
15906 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15909 msgid ""
15910 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15911 "in the slow query log"
15912 msgstr ""
15913 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
15914 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
15916 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15917 #, php-format
15918 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15919 msgstr ""
15920 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15923 msgid "Slow query rate"
15924 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15927 msgid ""
15928 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15929 msgstr ""
15930 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
15931 "Onlinezeit des Servers."
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15934 #, php-format
15935 msgid ""
15936 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15937 "hour."
15938 msgstr ""
15939 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
15940 "Stunde haben."
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15943 msgid "Long query time"
15944 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15947 msgid ""
15948 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15949 "take above 10 seconds are logged."
15950 msgstr ""
15951 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
15952 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15955 msgid ""
15956 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15957 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15958 msgstr ""
15959 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
15960 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
15961 "vorgeschlagen."
15963 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15964 #, php-format
15965 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15966 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15969 msgid "Slow query logging"
15970 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15973 msgid "The slow query log is disabled."
15974 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15977 msgid ""
15978 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15979 "help troubleshooting badly performing queries."
15980 msgstr ""
15981 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
15982 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15985 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15986 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15989 msgid ""
15990 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15991 "help troubleshooting badly performing queries."
15992 msgstr ""
15993 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
15994 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15997 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15998 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16000 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16001 msgid "Release Series"
16002 msgstr "Release Reihe"
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16005 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16006 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16009 msgid ""
16010 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16011 "even more so."
16012 msgstr ""
16013 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16014 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16018 #, php-format
16019 msgid "Current version: %s"
16020 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16023 msgid "Minor Version"
16024 msgstr "Unterversion"
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16027 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16028 msgstr ""
16029 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16032 msgid ""
16033 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16034 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16035 msgstr ""
16036 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16037 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16040 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16041 msgstr ""
16042 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16045 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16046 msgstr ""
16047 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16050 msgid "Distribution"
16051 msgstr "Distribution"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16054 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16055 msgstr ""
16056 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16059 msgid ""
16060 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16061 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16062 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16063 msgstr ""
16064 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16065 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16066 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16067 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16070 msgid "'source' found in version_comment"
16071 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16073 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16074 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16075 msgstr ""
16076 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16079 msgid ""
16080 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16081 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16082 msgstr ""
16083 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"http://www.percona.com/"
16084 "software/documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a> "
16085 "verfügbar"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16088 msgid "'percona' found in version_comment"
16089 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16092 msgid "MySQL Architecture"
16093 msgstr "MySQL Architektur"
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16096 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16097 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16100 msgid ""
16101 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16102 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16103 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16104 msgstr ""
16105 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16106 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16107 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16108 "installieren."
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16111 #, php-format
16112 msgid "Available memory on this host: %s"
16113 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16116 msgid "Query cache disabled"
16117 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16120 msgid "The query cache is not enabled."
16121 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16124 msgid ""
16125 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16126 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16127 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16128 "memcached, ignore this recommendation."
16129 msgstr ""
16130 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16131 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16132 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16133 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16136 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16137 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16140 msgid "Query caching method"
16141 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16144 msgid "Suboptimal caching method."
16145 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16148 msgid ""
16149 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16150 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16151 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16152 "cache, especially if you have multiple slaves."
16153 msgstr ""
16154 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16155 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16156 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16157 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16160 #, php-format
16161 msgid ""
16162 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16163 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16164 msgstr ""
16165 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16166 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16167 "gibt."
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16170 #, php-format
16171 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16172 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
16174 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16175 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16176 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16179 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16180 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16183 #, php-format
16184 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16185 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16188 msgid "Query Cache usage"
16189 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16192 #, php-format
16193 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16194 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16197 msgid ""
16198 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16199 "query cache might help as well."
16200 msgstr ""
16201 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
16202 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16205 #, php-format
16206 msgid ""
16207 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16208 "%%. It should be above 80%%"
16209 msgstr ""
16210 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
16211 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16214 msgid "Query cache fragmentation"
16215 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16218 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16219 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16222 msgid ""
16223 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16224 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16225 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16226 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16227 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16228 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16229 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16230 "qcache_queries_in_cache"
16231 msgstr ""
16232 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
16233 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
16234 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
16235 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
16236 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
16237 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
16238 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
16239 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
16240 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16243 #, php-format
16244 msgid ""
16245 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16246 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16247 "value should be below 20%%."
16248 msgstr ""
16249 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
16250 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
16251 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16254 msgid "Query cache low memory prunes"
16255 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16258 msgid ""
16259 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16260 "cache."
16261 msgstr ""
16262 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
16263 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
16265 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16266 msgid ""
16267 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16268 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16269 "this in small increments and monitor the results."
16270 msgstr ""
16271 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
16272 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
16273 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16276 #, php-format
16277 msgid ""
16278 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16279 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16280 msgstr ""
16281 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
16282 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
16284 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16285 msgid "Query cache max size"
16286 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16289 msgid ""
16290 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16291 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16292 msgstr ""
16293 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
16294 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
16295 "Caches nötig ist."
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16298 msgid ""
16299 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16300 "this value."
16301 msgstr ""
16302 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
16303 "niedriger zu setzen."
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16306 #, php-format
16307 msgid "Current query cache size: %s"
16308 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
16310 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16311 msgid "Query cache min result size"
16312 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16314 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16315 msgid ""
16316 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16317 msgstr ""
16318 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
16319 "standardmäßig."
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16322 msgid ""
16323 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16324 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16325 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16326 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16327 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16328 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16329 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16330 "might reduce efficiency."
16331 msgstr ""
16332 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
16333 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
16334 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
16335 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
16336 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
16337 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
16338 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
16339 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
16340 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16343 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16344 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16347 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16348 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16351 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16352 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16355 msgid ""
16356 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16357 "depending on your system memory limits."
16358 msgstr ""
16359 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
16360 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
16362 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16363 #, php-format
16364 msgid ""
16365 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16366 "10%%."
16367 msgstr ""
16368 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
16369 "kleiner als 10%% sein."
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16372 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16373 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16376 #, php-format
16377 msgid ""
16378 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16379 msgstr ""
16380 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16381 "Stunde sein."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16384 msgid "Sort rows"
16385 msgstr "Zeilen sortieren"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16388 msgid "There are lots of rows being sorted."
16389 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16392 msgid ""
16393 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16394 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16395 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16396 "sorting."
16397 msgstr ""
16398 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
16399 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
16400 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
16401 "schnellerem Sortieren führt."
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16404 #, php-format
16405 msgid "Sorted rows average: %s"
16406 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16409 msgid "Rate of joins without indexes"
16410 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
16412 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16413 msgid "There are too many joins without indexes."
16414 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
16416 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16417 msgid ""
16418 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16419 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16420 msgstr ""
16421 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
16422 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
16423 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16426 #, php-format
16427 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16428 msgstr ""
16429 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
16430 "sein"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16433 msgid "Rate of reading first index entry"
16434 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16437 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16438 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16441 msgid ""
16442 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16443 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16444 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16445 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16446 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16447 "queries."
16448 msgstr ""
16449 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
16450 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
16451 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen ein große Mengen von "
16452 "Aktualisierungen und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von "
16453 "\"OPTIMIZE TABLE\" auf diese Tabllen kann die Menge verringern und/oder die "
16454 "Geschwindigkeit der  vollständige Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon "
16455 "können vollständige Indexscans nur durch umschreiben der Abfragen reduziert "
16456 "werden."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16459 #, php-format
16460 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16461 msgstr ""
16462 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16465 msgid "Rate of reading fixed position"
16466 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16469 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16470 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16473 msgid ""
16474 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16475 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16476 "applicable."
16477 msgstr ""
16478 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
16479 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
16480 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16483 #, php-format
16484 msgid ""
16485 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16486 "per hour"
16487 msgstr ""
16488 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
16489 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16492 msgid "Rate of reading next table row"
16493 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
16495 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16496 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16497 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16500 msgid ""
16501 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16502 "where applicable."
16503 msgstr ""
16504 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
16505 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16508 #, php-format
16509 msgid ""
16510 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16511 msgstr ""
16512 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16513 "Stunde sein"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16516 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16517 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16520 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16521 msgstr ""
16522 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
16524 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16525 msgid ""
16526 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16527 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16528 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16529 "other value as well."
16530 msgstr ""
16531 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
16532 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
16533 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
16534 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16537 #, php-format
16538 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16539 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16542 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16543 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16546 msgid ""
16547 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16548 "memory."
16549 msgstr ""
16550 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
16551 "Speicher gehalten zu werden."
16553 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16554 msgid ""
16555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16560 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16561 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16562 msgstr ""
16563 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
16564 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
16565 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
16566 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
16567 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
16568 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
16569 "\"http://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16570 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16573 #, php-format
16574 msgid ""
16575 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16576 "below 25%%"
16577 msgstr ""
16578 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
16579 "Wert sollte unter 25%% liegen"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16582 msgid "Temp disk rate"
16583 msgstr "Temp Disk Rate"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16586 msgid ""
16587 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16588 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16589 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16590 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16591 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16592 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16593 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16594 msgstr ""
16595 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
16596 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
16597 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
16598 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
16599 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
16600 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16601 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
16602 "erwähnt wird"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16605 #, php-format
16606 msgid ""
16607 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16608 "less than 1 per hour"
16609 msgstr ""
16610 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
16611 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:289
16614 msgid "MyISAM key buffer size"
16615 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:292
16618 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16619 msgstr ""
16620 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16623 msgid ""
16624 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16625 "good start."
16626 msgstr ""
16627 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
16628 "64M ist ein guter Anfang."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:294
16631 msgid "key_buffer_size is 0"
16632 msgstr "key_buffer_size ist 0"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16635 #, php-format
16636 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16637 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
16640 #, php-format
16641 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16642 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
16645 msgid ""
16646 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16647 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16648 "expectations about what indexes are being used."
16649 msgstr ""
16650 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
16651 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
16652 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16655 #, php-format
16656 msgid ""
16657 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16658 msgstr ""
16659 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
16660 "sollte über 95%% liegen"
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16663 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16664 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
16666 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16667 #, php-format
16668 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16669 msgstr ""
16670 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
16671 "95%% sein"
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16674 msgid "Percentage of index reads from memory"
16675 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16678 #, php-format
16679 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16680 msgstr ""
16681 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:315
16684 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16685 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16688 #, php-format
16689 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16690 msgstr ""
16691 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
16692 "größer als 95%% sein"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:320
16695 msgid "Rate of table open"
16696 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16699 msgid "The rate of opening tables is high."
16700 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:324
16703 msgid ""
16704 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16705 "{table_open_cache} might avoid this."
16706 msgstr ""
16707 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
16708 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:325
16711 #, php-format
16712 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16713 msgstr ""
16714 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
16715 "Stunde sein"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16718 msgid "Percentage of used open files limit"
16719 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16722 msgid ""
16723 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16724 "may get a \"Too many open files\" error."
16725 msgstr ""
16726 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
16727 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
16730 msgid ""
16731 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16732 "restarting after changing {open_files_limit}."
16733 msgstr ""
16734 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
16735 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16738 #, php-format
16739 msgid ""
16740 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16741 msgstr ""
16742 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
16743 "sollte unter 85%% liegen"
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16746 msgid "Rate of open files"
16747 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16750 msgid "The rate of opening files is high."
16751 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16754 #, php-format
16755 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16756 msgstr ""
16757 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16760 #, php-format
16761 msgid "Immediate table locks %%"
16762 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
16765 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16766 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
16769 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16770 msgstr ""
16771 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
16772 "von Sperren zu reduzieren."
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16775 #, php-format
16776 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16777 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16780 msgid "Table lock wait rate"
16781 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16784 #, php-format
16785 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16786 msgstr ""
16787 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
16788 "sein"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16791 msgid "Thread cache"
16792 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16795 msgid ""
16796 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16797 "MySQL."
16798 msgstr ""
16799 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
16800 "neuen Verbindungen zu MySQL."
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:359
16803 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16804 msgstr ""
16805 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
16806 "0 setzen."
16808 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16809 msgid "The thread cache is set to 0"
16810 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16813 #, php-format
16814 msgid "Thread cache hit rate %%"
16815 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16818 msgid "Thread cache is not efficient."
16819 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16822 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16823 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16826 #, php-format
16827 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16828 msgstr ""
16829 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
16830 "liegen"
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16833 msgid "Threads that are slow to launch"
16834 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16837 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16838 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16841 msgid ""
16842 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16843 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16844 msgstr ""
16845 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
16846 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
16847 "sorgfältig überwachen."
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16850 #, php-format
16851 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16852 msgstr ""
16853 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
16854 "sein"
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16857 msgid "Slow launch time"
16858 msgstr "Langsame Startzeit"
16860 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16861 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
16862 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16865 msgid ""
16866 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16867 "to launch."
16868 msgstr ""
16869 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
16870 "zählen, die langsam starten."
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16873 #, php-format
16874 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16875 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:385
16878 msgid "Percentage of used connections"
16879 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16882 msgid ""
16883 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16884 "{max_connections}."
16885 msgstr ""
16886 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
16887 "{max_connections}."
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:389
16890 msgid ""
16891 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16892 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16893 "the code closes database handlers properly."
16894 msgstr ""
16895 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
16896 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
16897 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
16898 "schließt."
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:390
16901 #, php-format
16902 msgid ""
16903 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16904 msgstr ""
16905 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
16906 "liegen"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16909 msgid "Percentage of aborted connections"
16910 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
16913 msgid "Too many connections are aborted."
16914 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
16916 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
16917 msgid ""
16918 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16919 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16920 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16921 msgstr ""
16922 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
16923 "werden können. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
16924 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
16925 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16928 #, php-format
16929 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16930 msgstr ""
16931 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
16932 "liegen"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16935 msgid "Rate of aborted connections"
16936 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16939 #, php-format
16940 msgid ""
16941 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16942 msgstr ""
16943 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
16944 "als 1 pro Stunde sein"
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16947 msgid "Percentage of aborted clients"
16948 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
16951 msgid "Too many clients are aborted."
16952 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
16955 msgid ""
16956 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16957 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16958 "database handler properly. Check your network and code."
16959 msgstr ""
16960 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
16961 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
16962 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
16963 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16966 #, php-format
16967 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16968 msgstr ""
16969 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16972 msgid "Rate of aborted clients"
16973 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16976 #, php-format
16977 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16978 msgstr ""
16979 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
16980 "pro Stunde sein"
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16983 msgid "Is InnoDB disabled?"
16984 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16987 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16988 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
16990 #: libraries/advisory_rules.txt:426
16991 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16992 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:427
16995 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16996 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16999 msgid "InnoDB log size"
17000 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17003 msgid ""
17004 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17005 "InnoDB buffer pool."
17006 msgstr ""
17007 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17008 "Pufferpoolgröße."
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17011 #, php-format
17012 msgid ""
17013 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17014 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17015 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17016 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17017 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17018 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17019 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17020 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17021 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17022 msgstr ""
17023 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17024 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17025 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17026 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17027 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17028 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17029 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17030 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17031 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
17032 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17033 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17035 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17036 #, php-format
17037 msgid ""
17038 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17039 "it should not be below 20%%"
17040 msgstr ""
17041 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17042 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17045 msgid "Max InnoDB log size"
17046 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17048 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17049 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17050 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17052 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17053 #, php-format
17054 msgid ""
17055 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17056 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17057 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17058 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17059 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17060 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17061 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17062 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17063 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17064 msgstr ""
17065 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17066 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17067 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17068 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"http://www.percona.com/"
17069 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17070 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17071 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17072 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
17073 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17074 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17076 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17077 #, php-format
17078 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17079 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17082 msgid "InnoDB buffer pool size"
17083 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17086 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17087 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17089 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17090 #, php-format
17091 msgid ""
17092 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17093 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17094 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17095 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17096 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17097 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17098 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17099 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17100 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17101 "\">this article</a>"
17102 msgstr ""
17103 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17104 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17105 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17106 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17107 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17108 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17109 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17110 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17111 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17112 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"http://www.percona.com/"
17113 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17116 #, php-format
17117 msgid ""
17118 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17119 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17120 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17121 "other services running on the same machine."
17122 msgstr ""
17123 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17124 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17125 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17126 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17128 #: libraries/advisory_rules.txt:452
17129 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17130 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17132 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17133 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17134 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:456
17137 msgid ""
17138 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17139 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17140 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17141 msgstr ""
17142 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17143 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17144 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:457
17147 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17148 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17150 #~ msgid ""
17151 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17152 #~ "configuration file!"
17153 #~ msgstr ""
17154 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
17155 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
17157 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17158 #~ msgstr ""
17159 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
17160 #~ "unterstützt."
17162 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17163 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
17165 #~ msgid "Force SSL connection"
17166 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
17168 #~ msgid ""
17169 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17170 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17171 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
17174 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
17175 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
17176 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
17178 #~ msgid "Replace table prefix:"
17179 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
17181 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17182 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
17184 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17185 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
17187 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17188 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
17190 #~ msgid ""
17191 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17192 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17193 #~ msgstr ""
17194 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
17195 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17197 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17198 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
17200 #~ msgid "True or false"
17201 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
17203 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17204 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17206 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17207 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
17209 #~ msgid ""
17210 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17211 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17212 #~ msgstr ""
17213 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
17214 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
17216 #~ msgid ""
17217 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17218 #~ "comparisons"
17219 #~ msgstr ""
17220 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
17221 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
17223 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17224 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
17226 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17227 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
17229 #~ msgid ""
17230 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17231 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17232 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17233 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17234 #~ msgstr ""
17235 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
17236 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
17237 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
17238 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
17239 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
17241 #~ msgid "Create database:"
17242 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
17244 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17245 #~ msgstr ""
17246 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
17247 #~ "filtern"
17249 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17250 #~ msgstr ""
17251 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
17253 #~ msgid "tables"
17254 #~ msgstr "Tabellen"
17256 #~ msgid "views"
17257 #~ msgstr "Ansichten"
17259 #~ msgid "procedures"
17260 #~ msgstr "Prozeduren"
17262 #~ msgid "events"
17263 #~ msgstr "Ereignisse"
17265 #~ msgid "functions"
17266 #~ msgstr "Funktionen"
17268 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17269 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
17271 #~ msgid "Filter by name or regex"
17272 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
17274 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17275 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
17277 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17278 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
17280 #~ msgid "Taking you to %s."
17281 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
17283 #, fuzzy
17284 #~| msgid "Authentication"
17285 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17286 #~ msgstr "Authentifizierung"
17288 #~ msgid "MySQL native password"
17289 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
17291 #~ msgid "SHA256 password"
17292 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
17294 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17295 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
17297 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17298 #~ msgstr ""
17299 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
17300 #~ "gefunden"
17302 #~ msgid ""
17303 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17304 #~ "library!"
17305 #~ msgstr ""
17306 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
17307 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
17309 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17310 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
17312 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17313 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
17315 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17316 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
17318 #~ msgid "Modules"
17319 #~ msgstr "Module"
17321 #~ msgid "Module"
17322 #~ msgstr "Modul"
17324 #~ msgid "Library"
17325 #~ msgstr "Bibliothek"
17327 #~ msgid "Require SSL"
17328 #~ msgstr "Verlange SSL"
17330 #~ msgid ""
17331 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
17332 #~ "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17333 #~ msgstr ""
17334 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"http://www.drizzle.org/"
17335 #~ "content/documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17336 #~ "a> verfügbar"
17338 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17339 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
17341 #~ msgid "Toggle"
17342 #~ msgstr "Umschalten"
17344 #~ msgid "Add Index"
17345 #~ msgstr "Index hinzufügen"
17347 #~ msgid "Error in Processing Request"
17348 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
17350 #~ msgid "Adding Primary Key"
17351 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
17353 # Ankreis ist richtig http://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
17354 #~ msgid "Outer Ring"
17355 #~ msgstr "Ankreis"
17357 #~ msgid "Change Password"
17358 #~ msgstr "Passwort ändern"
17360 #~ msgid "Send Error Report"
17361 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
17363 #~ msgid "Select All"
17364 #~ msgstr "Alle auswählen"
17366 #~ msgid "Database export options"
17367 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
17369 #~ msgid "Database(s):"
17370 #~ msgstr "Datenbank(en):"
17372 #~ msgid "Table(s):"
17373 #~ msgstr "Tabelle(n):"
17375 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17376 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
17378 #~ msgid "Generate Password:"
17379 #~ msgstr "Passwort generieren:"
17381 #~ msgid "Current Server:"
17382 #~ msgstr "Aktueller Server:"
17384 #~ msgid "Edit Privileges"
17385 #~ msgstr "Rechte ändern"
17387 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17388 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
17390 #~ msgid "Relational display column"
17391 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
17393 #~ msgid "Add unique index"
17394 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17396 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17397 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
17399 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17400 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
17402 #~ msgid "Begin"
17403 #~ msgstr "Anfang"
17405 #~ msgid ""
17406 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17407 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17408 #~ "problem."
17409 #~ msgstr ""
17410 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
17411 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
17412 #~ "helfen."
17414 #~ msgid ""
17415 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17416 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17417 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17418 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17419 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17420 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17421 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17422 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17423 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17424 #~ "in the CUT section below:"
17425 #~ msgstr ""
17426 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
17427 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
17428 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
17429 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
17430 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
17431 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
17432 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
17433 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
17434 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
17435 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
17436 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
17437 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
17439 #~ msgid "BEGIN CUT"
17440 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
17442 #~ msgid "END CUT"
17443 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
17445 #~ msgid "BEGIN RAW"
17446 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
17448 #~ msgid "END RAW"
17449 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
17451 #~ msgid "Unclosed quote"
17452 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
17454 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17455 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
17457 #~ msgid "Invalid Identifer"
17458 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
17460 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17461 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
17463 #~ msgid "Add user"
17464 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
17466 #~ msgid "Export Method:"
17467 #~ msgstr "Art des Exports:"
17469 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17470 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
17472 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17473 #~ msgstr ""
17474 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
17475 #~ "anzuwenden."
17477 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17478 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
17480 #~ msgid "Uncheck All"
17481 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
17483 #~ msgid "SQL result"
17484 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
17486 #~ msgid "Generated by:"
17487 #~ msgstr "Erstellt von:"
17489 #~ msgid "Row Statistics:"
17490 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
17492 #~ msgid "Space usage:"
17493 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
17495 #~ msgid "Showing tables:"
17496 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
17498 #~ msgid "(Enabled)"
17499 #~ msgstr "(Aktiviert)"
17501 #~ msgid "(Disabled)"
17502 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
17504 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
17508 #~ msgid "Disable foreign key check"
17509 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
17511 #~| msgid "Reloading Privileges"
17512 #~ msgid "Realign Privileges"
17513 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
17515 #~ msgid "Replace table data with file"
17516 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
17518 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17519 #~ msgstr ""
17520 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter http://www.percona.com/docs/"
17521 #~ "wiki/"
17523 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17524 #~ msgstr "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter http://docs.drizzle.org/"
17526 #~ msgid "Query window"
17527 #~ msgstr "Abfragefenster"
17529 #~ msgid "Customize query window options"
17530 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
17532 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17533 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
17535 #~ msgid "Please select a database."
17536 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
17538 #~ msgid "auto_increment"
17539 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
17541 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17542 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
17544 #~ msgid "Save position"
17545 #~ msgstr "Speichere Position"
17547 #~ msgid "Save positions as"
17548 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
17550 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17551 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
17553 #~ msgid "Disable database expansion"
17554 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
17556 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17557 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
17559 #, fuzzy
17560 #~| msgid "Table structure"
17561 #~ msgid "Table Structure"
17562 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
17564 #~ msgid "Show data row(s)."
17565 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
17567 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17568 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
17570 #~ msgctxt "Inline edit query"
17571 #~ msgid "Inline"
17572 #~ msgstr "Inline"
17574 #, fuzzy
17575 #~| msgid "after %s"
17576 #~ msgid "after"
17577 #~ msgstr "nach %s"
17579 #~ msgid "Mode:"
17580 #~ msgstr "Modus:"
17582 #~ msgid "horizontal"
17583 #~ msgstr "untereinander"
17585 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17586 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
17588 #~ msgid "vertical"
17589 #~ msgstr "nebeneinander"
17591 #~ msgid "Default display direction"
17592 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
17594 #~ msgid ""
17595 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17596 #~ "browsing a table."
17597 #~ msgstr ""
17598 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
17599 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
17601 #~ msgid "Show display direction"
17602 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
17604 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17605 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
17607 #~ msgid "At End of Table"
17608 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
17610 #~ msgid "After %s"
17611 #~ msgstr "Nach %s"
17613 #~ msgid "Display errors"
17614 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
17616 #~ msgid "Redraw"
17617 #~ msgstr "Neu zeichnen"
17619 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17620 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
17622 #, fuzzy
17623 #~| msgid "Invalid export type"
17624 #~ msgid "Dia export page"
17625 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17627 #, fuzzy
17628 #~| msgid "Invalid export type"
17629 #~ msgid "EPS export page"
17630 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17632 #, fuzzy
17633 #~| msgid "Invalid export type"
17634 #~ msgid "SVG export page"
17635 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17637 #~ msgid "Relation deleted"
17638 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
17640 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17641 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
17643 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17644 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
17646 #~ msgid "Edit in window"
17647 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
17649 #, fuzzy
17650 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
17651 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17652 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
17654 #~ msgid "Default query window tab"
17655 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
17657 #, fuzzy
17658 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17659 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17660 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
17662 #~ msgid "Query window height"
17663 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
17665 #, fuzzy
17666 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17667 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17668 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
17670 #~ msgid "Query window width"
17671 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
17673 #~ msgid "Show dimension of tables"
17674 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
17676 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17677 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
17679 #~ msgid "Import files"
17680 #~ msgstr "Dateiimport"
17682 #~ msgid "SQL history:"
17683 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
17685 #~ msgid "File doesn't exist"
17686 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
17688 #~ msgid "Plugin is disabled"
17689 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
17691 #, fuzzy
17692 #~| msgid "Customize main panel"
17693 #~ msgid "Unlink with main panel"
17694 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17696 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17697 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
17699 #, fuzzy
17700 #~| msgid "Export type"
17701 #~ msgid "eps export page"
17702 #~ msgstr "Exporttyp"
17704 #, fuzzy
17705 #~| msgid "Invalid export type"
17706 #~ msgid "pdf export page"
17707 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17709 #~ msgid ""
17710 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17711 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17712 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17713 #~ "use the server charting features however."
17714 #~ msgstr ""
17715 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
17716 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
17717 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
17718 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
17719 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
17721 #, fuzzy
17722 #~| msgid "Click to sort."
17723 #~ msgid "Click to sort"
17724 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
17726 #, fuzzy
17727 #~| msgid "Total"
17728 #~ msgid "Total "
17729 #~ msgstr "Insgesamt"
17731 #, fuzzy
17732 #~| msgid "New bookmark"
17733 #~ msgid " bookmarks, "
17734 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
17736 #, fuzzy
17737 #~| msgid "Select two columns"
17738 #~ msgid "Select one ..."
17739 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
17741 #, fuzzy
17742 #~| msgid "Add unique index"
17743 #~ msgid "Add unique/primary index"
17744 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17746 #, fuzzy
17747 #~| msgid "Move columns"
17748 #~ msgid "Have unique columns"
17749 #~ msgstr "Spalten verschieben"
17751 #, fuzzy
17752 #~| msgid "The user %s already exists!"
17753 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17754 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
17756 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17757 #~ msgstr ""
17758 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
17759 #~ "zu entfernen."
17761 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17762 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
17764 #~ msgid "Create a page"
17765 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
17767 #~ msgid "Automatic layout based on"
17768 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
17770 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17771 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17773 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17774 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
17776 #~ msgid "Select Tables"
17777 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
17779 #~ msgid ""
17780 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17781 #~ "like to delete those references?"
17782 #~ msgstr ""
17783 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
17784 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
17786 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17787 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
17789 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17790 #~ msgstr ""
17791 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
17792 #~ "%s nicht gesetzt"
17794 #, fuzzy
17795 #~| msgid ""
17796 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17797 #~| "cookie authentication"
17798 #~ msgid ""
17799 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17800 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17801 #~ msgstr ""
17802 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
17803 #~ "nicht vorhanden ist"
17805 #~ msgid "mcrypt warning"
17806 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
17808 #~ msgid "Designer table"
17809 #~ msgstr "Designer Coords Table"
17811 #, fuzzy
17812 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
17813 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17814 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
17816 #~ msgid "Page has been created."
17817 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
17819 #, fuzzy
17820 #~| msgid "Page creation failed"
17821 #~ msgid "Page creation has failed!"
17822 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
17824 #~ msgid "Page:"
17825 #~ msgstr "Seite:"
17827 #, fuzzy
17828 #~| msgid "Import from selected page"
17829 #~ msgid "Import from selected page."
17830 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
17832 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17833 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
17835 #~ msgid "recommended"
17836 #~ msgstr "empfohlen"
17838 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17839 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
17841 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17842 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
17844 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17845 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
17847 #~ msgid ""
17848 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17849 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17850 #~ "block cross-window updates."
17851 #~ msgstr ""
17852 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
17853 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
17854 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
17856 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17857 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
17859 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17860 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
17862 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17863 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
17865 #~ msgid "Validate SQL"
17866 #~ msgstr "SQL validieren"
17868 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17869 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
17871 #~ msgid "SOAP extension not found"
17872 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
17874 #~ msgid "SQL Validator"
17875 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
17877 #~ msgid ""
17878 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17879 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17880 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17881 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17882 #~ "reserved.[/em]"
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
17885 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
17886 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@http://"
17887 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
17888 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
17890 #, fuzzy
17891 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
17892 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17893 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
17895 #, fuzzy
17896 #~| msgid ""
17897 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17898 #~| "installed"
17899 #~ msgid ""
17900 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17901 #~ "installed."
17902 #~ msgstr ""
17903 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
17904 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
17906 #, fuzzy
17907 #~| msgid ""
17908 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17909 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
17910 #~ msgid ""
17911 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17912 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17913 #~ msgstr ""
17914 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
17915 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
17917 #~ msgid "Validated SQL"
17918 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
17920 #~ msgid ""
17921 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17922 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17923 #~ "%s."
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
17926 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
17927 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
17929 #, fuzzy
17930 #~| msgid "Error: Relation not added."
17931 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17932 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
17934 #~ msgid ""
17935 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17936 #~ msgstr ""
17937 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
17938 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
17940 #, fuzzy
17941 #~| msgid ""
17942 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
17943 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17944 #~ msgid ""
17945 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17946 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17947 #~ msgstr ""
17948 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
17949 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17951 #, fuzzy
17952 #~| msgid ""
17953 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
17954 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17957 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
17960 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17962 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17963 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
17965 #~ msgid "Get more editing space"
17966 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
17968 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17969 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
17971 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17972 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
17974 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
17975 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
17976 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17977 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
17979 #~ msgid "Edit title and labels"
17980 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
17982 #~ msgid "Edit chart"
17983 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
17985 #~ msgid "Series"
17986 #~ msgstr "Reihe"
17988 #~ msgid "Reload Database"
17989 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
17991 #~ msgid "Table must have at least one column"
17992 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
17994 #~ msgid "Insert Table"
17995 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
17997 #~ msgid "Hide indexes"
17998 #~ msgstr "Indexes verbergen"
18000 #~ msgid "Show indexes"
18001 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
18003 #~ msgid "Query results"
18004 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
18006 #~ msgid "Add columns"
18007 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
18009 #~ msgid "Skip next"
18010 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
18012 #~ msgid "errors."
18013 #~ msgstr "Fehler."
18015 #~ msgid "bzipped"
18016 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
18018 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18019 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
18021 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18022 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
18024 #~ msgid "Gather errors"
18025 #~ msgstr "Fehler sammeln"
18027 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
18030 #~ "sie verfügbar ist"
18032 #~ msgid "PHP extension to use"
18033 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
18035 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18036 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18040 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
18043 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
18044 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
18046 #~ msgid ""
18047 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18048 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
18051 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
18053 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18054 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
18056 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18057 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
18059 #, fuzzy
18060 #~| msgctxt "Create new column"
18061 #~| msgid "New"
18062 #~ msgid "New"
18063 #~ msgstr "Neu"
18065 #, fuzzy
18066 #~| msgid "Version check"
18067 #~ msgid "Version check proxy url"
18068 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18070 #, fuzzy
18071 #~| msgid "Version check"
18072 #~ msgid "Version check proxy username"
18073 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18075 #, fuzzy
18076 #~| msgid "Version check"
18077 #~ msgid "Version check proxy password"
18078 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18080 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18081 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
18083 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18084 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
18086 #~ msgid "This is not a number!"
18087 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
18089 #~ msgid "Inline edit of this query"
18090 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
18096 #~ "möglich."
18098 #, fuzzy
18099 #~| msgid "Find:"
18100 #~ msgid "Find"
18101 #~ msgstr "Finde:"
18103 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18104 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
18106 #~ msgid "Headers every %s rows"
18107 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
18109 #, fuzzy
18110 #~| msgid "Table Search"
18111 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18112 #~ msgstr "Tabellensuche"
18114 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18115 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
18117 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18118 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
18120 #~ msgid "Open Document"
18121 #~ msgstr "Dokument öffnen"
18123 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18124 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
18126 #~ msgid "Count tables"
18127 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
18129 #~ msgid ""
18130 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18131 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18132 #~ msgstr ""
18133 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
18134 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
18136 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18137 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
18139 #, fuzzy
18140 #~| msgid "General relation features"
18141 #~ msgid "General relation features:"
18142 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
18144 #~ msgid "Live traffic chart"
18145 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
18147 #~ msgid "Live conn./process chart"
18148 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
18150 #~ msgid "Live query chart"
18151 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
18153 #~ msgid "Number of rows"
18154 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
18156 #~ msgid "Columns enclosed by"
18157 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
18159 #~ msgid "Columns escaped by"
18160 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
18162 #~ msgid "Replace NULL by"
18163 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
18165 #~ msgid "Lines terminated by"
18166 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
18168 #~ msgid "ltr"
18169 #~ msgstr "ltr"
18171 #~ msgid "Software"
18172 #~ msgstr "Software"
18174 #~ msgid "Software version"
18175 #~ msgstr "Software-Version"
18177 #~ msgid "Width"
18178 #~ msgstr "Breite"
18180 #~ msgid "Height"
18181 #~ msgstr "Höhe"
18183 #~ msgid "Save to file"
18184 #~ msgstr "In Datei speichern"
18186 #~ msgid "Total count"
18187 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
18189 #~ msgid ""
18190 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18191 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18192 #~ msgstr ""
18193 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
18194 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
18196 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18197 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
18199 #~ msgid "Enable Ajax"
18200 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
18202 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18203 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
18205 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18206 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
18208 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18209 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
18211 #~ msgid "Connections since last refresh"
18212 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
18214 #~ msgid "Questions since last refresh"
18215 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
18217 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18218 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
18220 #~ msgid "Runtime Information"
18221 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
18223 #~ msgid "Number of data points: "
18224 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
18226 #~ msgid "Refresh rate: "
18227 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
18229 #~ msgid "Run analyzer"
18230 #~ msgstr "Analyse durchführen"
18232 #~ msgid "Show more actions"
18233 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
18235 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18236 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
18238 #~ msgid "Synchronize"
18239 #~ msgstr "Gleiche ab"
18241 # source != search / Source != Suche
18242 #~ msgid "Source database"
18243 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
18245 #~ msgid "Remote server"
18246 #~ msgstr "Entfernter Server"
18248 #~ msgid "Difference"
18249 #~ msgstr "Unterschied"
18251 #~ msgid "Click to select"
18252 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
18254 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18255 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
18257 #~ msgid "Could not connect to the source"
18258 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
18260 #~ msgid "Structure Synchronization"
18261 #~ msgstr "Strukturabgleich"
18263 #~ msgid "Data Synchronization"
18264 #~ msgstr "Datenabgleich"
18266 #~ msgid "not present"
18267 #~ msgstr "nicht vorhanden"
18269 #~ msgid "Structure Difference"
18270 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
18272 #~ msgid "Data Difference"
18273 #~ msgstr "Datenunterschied"
18275 #~ msgid "Add column(s)"
18276 #~ msgstr "Spalte(n) hinzufügen"
18278 #~ msgid "Alter column(s)"
18279 #~ msgstr "Spalte(n) ändern"
18281 #~ msgid "Remove index(s)"
18282 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
18284 #~ msgid "Apply index(s)"
18285 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
18287 #~ msgid "Update row(s)"
18288 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
18290 #~ msgid "Insert row(s)"
18291 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
18293 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
18297 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18298 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
18300 #~ msgid "Synchronize Databases"
18301 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
18303 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18304 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
18306 #~ msgid "Enter manually"
18307 #~ msgstr "Manuell eingeben"
18309 #~ msgid "Current connection"
18310 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
18312 #~ msgid "Socket"
18313 #~ msgstr "Socket"
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18317 #~ "Source database will remain unchanged."
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
18320 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
18322 #, fuzzy
18323 #~| msgid "New"
18324 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18325 #~ msgid "New"
18326 #~ msgstr "Neu"
18328 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18329 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
18331 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18332 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
18334 #~ msgid "Display databases in a tree"
18335 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
18337 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18338 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
18340 #~ msgid "Use light version"
18341 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
18347 #~ "Liste angezeigt werden"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18351 #~ "comment and the real name"
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
18354 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
18356 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18357 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
18359 #~ msgid ""
18360 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18361 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18362 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18363 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
18366 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
18367 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
18368 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
18369 #~ "unverändert"
18371 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18372 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
18374 #~ msgctxt "short form"
18375 #~ msgid "Create table"
18376 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18378 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18379 #~ msgid "en"
18380 #~ msgstr "de"
18382 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18383 #~ msgid "en"
18384 #~ msgstr "de"
18386 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18387 #~ msgid "en"
18388 #~ msgstr "de"
18390 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18391 #~ msgid "en"
18392 #~ msgstr "de"
18394 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18395 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
18397 #~ msgid "DocSQL"
18398 #~ msgstr "DocSQL"
18400 #~ msgid "Privileges for all users"
18401 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
18403 #~ msgid "PDF"
18404 #~ msgstr "PDF"
18406 #~ msgid "PHP array"
18407 #~ msgstr "PHP-Array"
18409 #~ msgid ""
18410 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18411 #~ "author what %s does."
18412 #~ msgstr ""
18413 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
18414 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18418 #~ "function"
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
18421 #~ "Funktionen"
18423 #~ msgid "Usage"
18424 #~ msgstr "Verbrauch"
18426 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
18430 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18431 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
18433 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18434 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
18436 #, fuzzy
18437 #~| msgid "Linestring"
18438 #~ msgid "String"
18439 #~ msgstr "LineString"
18441 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
18445 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18446 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
18448 #~ msgid "Show help button"
18449 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
18451 #~ msgid "The remaining columns"
18452 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18456 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18457 #~ "contain."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
18460 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
18461 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
18463 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18464 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
18466 #, fuzzy
18467 #~| msgid "Data only"
18468 #~ msgid "Dates only."
18469 #~ msgstr "Nur Daten"
18471 #~ msgid ""
18472 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18473 #~ "keep the text field empty"
18474 #~ msgstr ""
18475 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
18476 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
18478 #~ msgid "Suggest new database name"
18479 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
18481 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18482 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
18484 #~ msgid "Iconic errors"
18485 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
18487 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18488 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
18490 #~ msgid "Light tabs"
18491 #~ msgstr "Einfache Tabs"
18493 #~ msgid "Use icons on main page"
18494 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18498 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
18501 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
18503 #~ msgid "Verbose check"
18504 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
18506 #~ msgid ""
18507 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18508 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18509 #~ "will not refresh automatically."
18510 #~ msgstr ""
18511 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
18512 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
18513 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
18515 #~ msgid "Add a value"
18516 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
18518 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18519 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18523 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
18525 #, fuzzy
18526 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18527 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
18529 #, fuzzy
18530 #~ msgctxt "Correctly setup"
18531 #~ msgid "OK"
18532 #~ msgstr "OK"
18534 #, fuzzy
18535 #~ msgid "All users"
18536 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "All hosts"
18540 #~ msgstr "Jeder Host"
18542 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18543 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
18545 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18546 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
18548 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18549 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
18551 #~ msgid ""
18552 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18553 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
18555 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18556 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
18558 #~ msgid "PBMS error"
18559 #~ msgstr "PBMS Fehler"
18561 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18562 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
18564 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18565 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
18567 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18568 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
18570 #~ msgid "View image"
18571 #~ msgstr "Bild anzeigen"
18573 #~ msgid "Play audio"
18574 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
18576 #~ msgid "View video"
18577 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
18579 #~ msgid "Download file"
18580 #~ msgstr "Datei herunterladen"
18582 #~ msgid "Could not open file: %s"
18583 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
18585 #~ msgid "Garbage Threshold"
18586 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18590 #~ msgstr ""
18591 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
18592 #~ "komprimiert wird."
18594 #~ msgid ""
18595 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18596 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
18599 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
18601 #~ msgid "Repository Threshold"
18602 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
18604 #~ msgid ""
18605 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18606 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18607 #~ "is specified."
18608 #~ msgstr ""
18609 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
18610 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18611 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
18613 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18614 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
18616 #~ msgid ""
18617 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18618 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18619 #~ "database."
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
18622 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
18623 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
18625 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18626 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
18628 #~ msgid ""
18629 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18630 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18631 #~ "unit is specified."
18632 #~ msgstr ""
18633 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
18634 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18635 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
18637 #~ msgid "Max Keep Alive"
18638 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
18640 #~ msgid ""
18641 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18642 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18643 #~ "(1/1000)."
18644 #~ msgstr ""
18645 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
18646 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
18647 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
18649 #~ msgid ""
18650 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18651 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
18654 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
18655 #~ "Datenbank erstellt wird."
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18659 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
18662 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
18664 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18665 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
18667 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18668 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
18670 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18671 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
18673 #~ msgctxt "Create none database for user"
18674 #~ msgid "None"
18675 #~ msgstr "Kein(e)"
18677 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18678 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
18680 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18681 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
18683 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18684 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
18686 #~ msgid "Click to unselect"
18687 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
18689 #~ msgid "Modify an index"
18690 #~ msgstr "Index modifizieren"
18692 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18693 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
18695 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18696 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
18698 #~ msgid "Create Table"
18699 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18701 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
18704 #~ "konfiguriert)"
18706 #~ msgid ""
18707 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18708 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18709 #~ msgstr ""
18710 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
18711 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
18713 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18714 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
18716 #~ msgid "Create table on database %s"
18717 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
18719 #~ msgid "Data Label"
18720 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
18722 #~ msgid "Location of the text file"
18723 #~ msgstr "Datei"
18725 #~ msgid "MySQL charset"
18726 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
18728 #~ msgid "MySQL client version"
18729 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
18731 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18732 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
18734 #~ msgid ""
18735 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18736 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18737 #~ "appropriate column name."
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
18740 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
18741 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
18743 #~ msgid ""
18744 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18745 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18746 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18747 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18748 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18749 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18750 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18751 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18752 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18753 #~ "measurable improvement.</p>"
18754 #~ msgstr ""
18755 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
18756 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
18757 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
18758 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
18759 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
18760 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
18761 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
18762 #~ "können. Falsches Tuning\n"
18763 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
18764 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
18765 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
18766 #~ "testen und \n"
18767 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
18768 #~ "Verbesserungen gab."
18770 #~ msgid "memcached usage"
18771 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
18773 #~ msgid "% open files"
18774 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
18776 #~ msgid "% connections used"
18777 #~ msgstr "Verbindungen"
18779 #~ msgid "% aborted connections"
18780 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
18782 #~ msgid "CPU Usage"
18783 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
18785 #~ msgid "Memory Usage"
18786 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
18788 #~ msgid "Swap Usage"
18789 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
18791 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18792 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
18794 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18795 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
18797 #~ msgctxt "PDF"
18798 #~ msgid "page"
18799 #~ msgstr "Seiten"
18801 #~ msgid "Inline Edit"
18802 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
18804 #~ msgid "Previous"
18805 #~ msgstr "Vorherige"
18807 #~ msgid "Next"
18808 #~ msgstr "Nächste"
18810 #~ msgid "Create event"
18811 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
18813 #~ msgid "Create trigger"
18814 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18818 #~ "directory %s."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
18821 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
18822 #~ "%s."
18824 #~ msgid "Switch to"
18825 #~ msgstr "Wechseln zu"
18827 #~ msgid "settings"
18828 #~ msgstr "Einstellungen"
18830 #~ msgid "Refresh rate:"
18831 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
18833 #~ msgid "Clear monitor config"
18834 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
18836 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18837 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
18839 #~ msgid "Server traffic"
18840 #~ msgstr "Server Traffic"
18842 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18843 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
18845 #~ msgid "Value too long in the form!"
18846 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
18848 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18849 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
18851 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18852 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
18854 #~ msgid "Turn it on"
18855 #~ msgstr "Anschalten"
18857 #~ msgid "Turn it off"
18858 #~ msgstr "Ausschalten"
18860 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18861 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
18863 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18864 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
18866 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18867 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
18869 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18870 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18874 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18875 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18876 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18877 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18878 #~ "everything is fine."
18879 #~ msgstr ""
18880 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
18881 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
18882 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
18883 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
18884 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
18885 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
18886 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
18888 #~ msgid "Dropping Event"
18889 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
18891 #~ msgid "Dropping Procedure"
18892 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
18894 #~ msgid "Theme / Style"
18895 #~ msgstr "Oberflächendesign"
18897 #~ msgid "seconds"
18898 #~ msgstr "Sekunde"
18900 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18901 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
18903 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18904 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
18906 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18907 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
18909 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18910 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
18912 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18913 #~ msgid "Reset"
18914 #~ msgstr "Zurücksetzen"
18916 #~ msgctxt "for Show status"
18917 #~ msgid "Reset"
18918 #~ msgstr "Zurücksetzen"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18922 #~ "of this MySQL server since its startup."
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
18925 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18929 #~ "the server."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
18932 #~ "MySQL-Server gesandt."
18934 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18935 #~ msgstr ""
18936 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
18937 #~ "nehmen."
18939 #~ msgid ""
18940 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18941 #~ "6.29[/doc]"
18942 #~ msgstr ""
18943 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
18944 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18946 #~ msgid "Title"
18947 #~ msgstr "Titel"
18949 #~ msgid "Area margins"
18950 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
18952 #~ msgid "Legend margins"
18953 #~ msgstr "Legendenbereich"
18955 #~ msgid "Radar"
18956 #~ msgstr "Radar"
18958 #~ msgid "Multi"
18959 #~ msgstr "Mehrfach"
18961 #~ msgid "Continuous image"
18962 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18966 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
18969 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
18975 #~ "[0..10] normalisiert."
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18979 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
18982 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
18983 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18985 #~ msgid "Add a New User"
18986 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
18988 #~ msgid "Create User"
18989 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
18991 #~ msgid "Show table row links on left side"
18992 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
18994 #~ msgid "Show table row links on right side"
18995 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
18997 #~ msgid "Background color"
18998 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
19000 #~ msgid "Choose…"
19001 #~ msgstr "Auswahl…"