Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob3cb7e87374d48e4d4b4c3b615a460a6f3b4d68ee
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 03:54-0700\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-25 12:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:105
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Pripombe tabele:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
58 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1053
69 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
70 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
71 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
74 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:195
76 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:207
77 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
78 msgid "Column"
79 msgstr "Stolpec"
81 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1054
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:881
99 #: libraries/structure.lib.php:1339 libraries/tracking.lib.php:879
100 #: libraries/tracking.lib.php:971
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
102 #: templates/table/table_header.phtml:7
103 msgid "Type"
104 msgstr "Vrsta"
106 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
107 #: libraries/central_columns.lib.php:708
108 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
116 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1056
119 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/tracking.lib.php:881
120 #: libraries/tracking.lib.php:977
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
123 msgid "Null"
124 msgstr "Null"
126 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:701
127 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
135 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1034
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1057
138 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
139 #: libraries/structure.lib.php:1343 libraries/tracking.lib.php:882
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 msgid "Default"
142 msgstr "Privzeto"
144 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
146 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
148 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
151 msgid "Links to"
152 msgstr "Povezave z"
154 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:144
155 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:193
156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Pripombe"
167 #: db_datadict.php:145 libraries/display_structure.inc.php:161
168 #: libraries/structure.lib.php:1540 libraries/structure.lib.php:2278
169 #: libraries/structure.lib.php:2288 libraries/tracking.lib.php:921
170 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
171 msgid "Primary"
172 msgstr "Primarni"
174 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
175 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
176 #: libraries/central_columns.lib.php:966
177 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
178 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
179 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
182 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
183 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2603
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2953
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2959
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
191 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
192 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
193 #: prefs_manage.php:140
194 msgid "No"
195 msgstr "Ne"
197 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
198 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
199 #: libraries/central_columns.lib.php:966
200 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
201 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
202 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
205 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
206 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
207 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
209 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
210 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
211 #: libraries/server_databases.lib.php:464
212 #: libraries/server_databases.lib.php:474
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2600
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2952
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
220 #: libraries/structure.lib.php:2979 libraries/tracking.lib.php:932
221 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
222 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Da"
226 #: db_export.php:33
227 msgid "View dump (schema) of database"
228 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
230 #: db_export.php:37 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:387
231 #: libraries/DBQbe.class.php:326
232 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
233 msgid "No tables found in database."
234 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
236 #: db_export.php:50 libraries/ServerStatusData.class.php:128
237 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
238 #: libraries/config/messages.inc.php:257
239 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
240 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
241 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
242 #: libraries/structure.lib.php:3278
243 msgid "Tables"
244 msgstr "Tabele"
246 #: db_export.php:51 libraries/Menu.class.php:315 libraries/Menu.class.php:423
247 #: libraries/Util.class.php:3336 libraries/Util.class.php:3346
248 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3656
249 #: libraries/Util.class.php:4354 libraries/Util.class.php:4371
250 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
251 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
252 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
253 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
257 #: libraries/import.lib.php:1293
258 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:53
260 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
263 #: templates/designer/table_list.phtml:28
264 msgid "Structure"
265 msgstr "Struktura"
267 #: db_export.php:52 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
268 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
269 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2395
275 msgid "Data"
276 msgstr "Podatki"
278 #: db_export.php:55
279 msgid "Select all"
280 msgstr "Izberi vse"
282 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:24
283 msgid "The database name is empty!"
284 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
286 #: db_operations.php:140
287 #, php-format
288 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
289 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
291 #: db_operations.php:152
292 #, php-format
293 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
294 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
296 #: db_operations.php:273
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
300 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
302 #: db_qbe.php:118
303 msgid "You have to choose at least one column to display!"
304 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
306 #: db_qbe.php:135
307 #, php-format
308 msgid "Switch to %svisual builder%s"
309 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
311 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
312 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
315 msgid "Access denied!"
316 msgstr "Dostop zavrnjen!"
318 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
319 msgid "Tracking data deleted successfully."
320 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
322 #: db_tracking.php:48
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
326 msgstr ""
327 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
329 #: db_tracking.php:79
330 msgid "No tables selected."
331 msgstr "Ni izbranih tabel."
333 #: db_tracking.php:114
334 msgid "Tracked tables"
335 msgstr "Sledene tabele"
337 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:247
338 #: libraries/config/messages.inc.php:825
339 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
340 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
342 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:3018
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:4119 libraries/structure.lib.php:859
346 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:177
347 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
348 msgid "Table"
349 msgstr "Tabela"
351 #: db_tracking.php:126
352 msgid "Last version"
353 msgstr "Zadnja različica"
355 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
356 msgid "Created"
357 msgstr "Ustvarjeno"
359 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
360 msgid "Updated"
361 msgstr "Posodobljeno"
363 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:550
364 #: libraries/Util.class.php:4341 libraries/config.values.php:104
365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
366 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:278
367 msgid "Status"
368 msgstr "Stanje"
370 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
371 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
372 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
373 #: libraries/server_databases.lib.php:398
374 #: libraries/server_privileges.lib.php:2246
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
377 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
378 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:867
379 #: libraries/structure.lib.php:1356 libraries/tracking.lib.php:279
380 #: libraries/tracking.lib.php:792
381 msgid "Action"
382 msgstr "Dejanje"
384 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
385 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
386 msgid "Show"
387 msgstr "Pokaži"
389 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
390 msgid "Delete tracking"
391 msgstr "Izbriši sledenje"
393 #: db_tracking.php:140
394 msgid "Versions"
395 msgstr "Različice"
397 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
398 #: libraries/tracking.lib.php:456
399 msgid "Tracking report"
400 msgstr "Poročilo sledenja"
402 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
403 #: libraries/tracking.lib.php:826
404 msgid "Structure snapshot"
405 msgstr "Posnetek strukture"
407 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
408 #: libraries/tracking.lib.php:1444
409 msgid "not active"
410 msgstr "ni aktivno"
412 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
413 #: libraries/tracking.lib.php:1442
414 msgid "active"
415 msgstr "aktivno"
417 #: db_tracking.php:277
418 msgid "Untracked tables"
419 msgstr "Nesledene tabele"
421 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1693
422 msgid "Track table"
423 msgstr "Sledi tabeli"
425 #: db_tracking.php:347
426 msgid "Database Log"
427 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
429 #: error_report.php:68
430 msgid ""
431 "An error has been detected and an error report has been automatically "
432 "submitted based on your settings."
433 msgstr ""
434 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
436 #: error_report.php:72
437 msgid "Thank you for submitting this report."
438 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
440 #: error_report.php:76
441 msgid ""
442 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
443 "to be sent."
444 msgstr ""
445 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
446 "ga nismo uspeli poslati."
448 #: error_report.php:81
449 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
450 msgstr ""
451 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
452 "hrošču."
454 #: error_report.php:85
455 msgid "You may want to refresh the page."
456 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
458 #: export.php:189 schema_export.php:61
459 msgid "Bad type!"
460 msgstr "Slaba vrsta!"
462 #: export.php:281
463 msgid "Bad parameters!"
464 msgstr "Slabi parametri!"
466 #: file_echo.php:22
467 msgid "Invalid export type"
468 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
470 #: gis_data_editor.php:116
471 #, php-format
472 msgid "Value for the column \"%s\""
473 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
475 #: gis_data_editor.php:144
476 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
477 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
478 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
480 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
481 #: gis_data_editor.php:166
482 msgid "SRID:"
483 msgstr "SRID:"
485 #: gis_data_editor.php:189
486 #, php-format
487 msgid "Geometry %d:"
488 msgstr "Geometrija %d:"
490 #: gis_data_editor.php:211
491 msgid "Point:"
492 msgstr "Točka:"
494 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295
495 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:432
496 msgid "X"
497 msgstr "X"
499 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
500 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:433
501 msgid "Y"
502 msgstr "Y"
504 #: gis_data_editor.php:237 gis_data_editor.php:293 gis_data_editor.php:366
505 #: js/messages.php:435
506 #, php-format
507 msgid "Point %d"
508 msgstr "Točka %d"
510 #: gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:384
511 #: js/messages.php:441
512 msgid "Add a point"
513 msgstr "Dodaj točko"
515 #: gis_data_editor.php:267
516 #, php-format
517 msgid "Linestring %d:"
518 msgstr "Daljica %d:"
520 #: gis_data_editor.php:270 gis_data_editor.php:347
521 msgid "Outer ring:"
522 msgstr "Zunanji obroč:"
524 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
525 #, php-format
526 msgid "Inner ring %d:"
527 msgstr "Notranji obroč %d:"
529 #: gis_data_editor.php:309
530 msgid "Add a linestring"
531 msgstr "Dodaj daljico"
533 #: gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:389 js/messages.php:442
534 msgid "Add an inner ring"
535 msgstr "Dodaj notranji obroč"
537 #: gis_data_editor.php:331
538 #, php-format
539 msgid "Polygon %d:"
540 msgstr "Večkotnik %d:"
542 #: gis_data_editor.php:395
543 msgid "Add a polygon"
544 msgstr "Dodaj večkotnik"
546 #: gis_data_editor.php:401
547 msgid "Add geometry"
548 msgstr "Dodaj geometrijo"
550 #: gis_data_editor.php:407 js/messages.php:292
551 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1798
552 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
553 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
554 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
555 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
556 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
557 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
558 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
559 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
560 #: libraries/operations.lib.php:262 libraries/operations.lib.php:305
561 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/operations.lib.php:872
562 #: libraries/operations.lib.php:921 libraries/operations.lib.php:1335
563 #: libraries/operations.lib.php:1656
564 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
565 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2745
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:4381
576 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:374 libraries/sql_query_form.lib.php:434
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:502 libraries/structure.lib.php:1780
579 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
580 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
581 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
582 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
583 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
584 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
585 #: view_operations.php:106
586 msgid "Go"
587 msgstr "Izvedi"
589 #: gis_data_editor.php:410
590 msgid "Output"
591 msgstr "Izhod"
593 #: gis_data_editor.php:413
594 msgid ""
595 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
596 "below into the \"Value\" field."
597 msgstr ""
598 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
599 "polje \"Vrednost\"."
601 #: import.php:54
602 msgid "Succeeded"
603 msgstr "Uspelo"
605 #: import.php:58 js/messages.php:500
606 msgid "Failed"
607 msgstr "Spodletelo"
609 #: import.php:62
610 msgid "Incomplete params"
611 msgstr "Nepopolni parametri"
613 #: import.php:187
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
617 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
618 msgstr ""
619 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
620 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
622 #: import.php:363 import.php:654
623 msgid "Showing bookmark"
624 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
626 #: import.php:378 import.php:650
627 msgid "The bookmark has been deleted."
628 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
630 #: import.php:474
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
634 "without access to the %s directory (for temporary files)."
635 msgstr ""
636 "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
637 "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
639 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
640 #: libraries/File.class.php:512
641 msgid "File could not be read!"
642 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
644 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
645 #: libraries/File.class.php:578
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
649 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
650 msgstr ""
651 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
652 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
654 #: import.php:554
655 msgid ""
656 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
657 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
658 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
659 msgstr ""
660 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
661 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
662 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
664 #: import.php:574
665 msgid ""
666 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
667 msgstr ""
668 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
669 "nabora znakov!"
671 #: import.php:615 libraries/display_import.inc.php:33
672 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
673 msgstr ""
674 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
676 #: import.php:657 libraries/sql.lib.php:802 libraries/sql.lib.php:1539
677 #, php-format
678 msgid "Bookmark %s has been created."
679 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
681 #: import.php:666
682 #, php-format
683 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
684 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
686 #: import.php:692
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
690 "same file%s and import will resume."
691 msgstr ""
692 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
693 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
695 #: import.php:702
696 msgid ""
697 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
698 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
699 msgstr ""
700 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
701 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
702 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
704 #: import_status.php:103
705 msgid "Could not load the progress of the import."
706 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
708 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
709 #: libraries/export.lib.php:515
710 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:302
711 #: user_password.php:209
712 msgid "Back"
713 msgstr "Nazaj"
715 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
716 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
717 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
719 #: index.php:152
720 #, php-format
721 msgid ""
722 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
723 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
724 "at %s."
725 msgstr ""
726 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
727 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
728 "informacij lahko najdete na %s."
730 #: index.php:162
731 msgid "General Settings"
732 msgstr "Splošne nastavitve"
734 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
735 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:203
736 msgid "Change password"
737 msgstr "Spremeni geslo"
739 #: index.php:206
740 msgid "Server connection collation"
741 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
743 #: index.php:228
744 msgid "Appearance Settings"
745 msgstr "Prikazne nastavitve"
747 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
748 msgid "More settings"
749 msgstr "Več nastavitev"
751 #: index.php:279
752 msgid "Database server"
753 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
755 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
756 msgid "Server:"
757 msgstr "Strežnik:"
759 #: index.php:286
760 msgid "Server type:"
761 msgstr "Vrsta strežnika:"
763 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
765 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
766 msgid "Server version:"
767 msgstr "Različica strežnika:"
769 #: index.php:296
770 msgid "Protocol version:"
771 msgstr "Različica protokola:"
773 #: index.php:300
774 msgid "User:"
775 msgstr "Uporabnik:"
777 #: index.php:305
778 msgid "Server charset:"
779 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
781 #: index.php:320
782 msgid "Web server"
783 msgstr "Spletni strežnik"
785 #: index.php:331
786 msgid "Database client version:"
787 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
789 #: index.php:335
790 msgid "PHP extension:"
791 msgstr "Razširitev PHP:"
793 #: index.php:349
794 msgid "PHP version:"
795 msgstr "Različica PHP:"
797 #: index.php:360
798 msgid "Show PHP information"
799 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
801 #: index.php:383
802 msgid "Version information:"
803 msgstr "Podatki o različici:"
805 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
806 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
807 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
808 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:197
809 #: libraries/server_variables.lib.php:160
810 msgid "Documentation"
811 msgstr "Dokumentacija"
813 #: index.php:399
814 msgid "Wiki"
815 msgstr "Wiki"
817 #: index.php:408
818 msgid "Official Homepage"
819 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
821 #: index.php:415
822 msgid "Contribute"
823 msgstr "Prispevaj"
825 #: index.php:422
826 msgid "Get support"
827 msgstr "Prosi za podporo"
829 #: index.php:429
830 msgid "List of changes"
831 msgstr "Seznam sprememb"
833 #: index.php:451
834 msgid ""
835 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
836 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
837 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
838 "by setting a password for user 'root'."
839 msgstr ""
840 "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
841 "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi nastavitvami, "
842 "zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno luknjo tako, da "
843 "uporabniku 'root' nastavite geslo."
845 #: index.php:468
846 msgid ""
847 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
848 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
849 "corrupted!"
850 msgstr ""
851 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
852 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
854 #: index.php:483
855 msgid ""
856 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
857 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
858 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
859 msgstr ""
860 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
861 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
862 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
864 #: index.php:499
865 msgid ""
866 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
867 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
868 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
869 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
870 msgstr ""
871 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
872 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
873 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
874 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
876 #: index.php:512
877 msgid ""
878 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
879 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
880 msgstr ""
881 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
882 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
883 "določeno v phpMyAdminu."
885 #: index.php:524
886 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
887 msgstr ""
888 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
889 "(blowfish_secret)."
891 #: index.php:535
892 msgid ""
893 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
894 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
895 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
896 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
897 msgstr ""
898 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
899 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
900 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
901 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
902 "konfiguracijo."
904 #: index.php:546
905 #, php-format
906 msgid ""
907 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
908 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
909 msgstr ""
910 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
911 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
913 #: index.php:553
914 msgid ""
915 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
916 msgstr ""
917 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
918 "nastavite tam."
920 #: index.php:601
921 #, php-format
922 msgid ""
923 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
924 "This may cause unpredictable behavior."
925 msgstr ""
926 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
927 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
929 #: index.php:625
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
933 "issues."
934 msgstr ""
935 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
936 "morebitna vprašanja."
938 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
939 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
940 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
942 #: js/messages.php:44
943 msgid "Confirm"
944 msgstr "Potrdi"
946 #: js/messages.php:45
947 #, php-format
948 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
949 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
951 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
952 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
953 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
955 #: js/messages.php:47
956 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
957 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
959 #: js/messages.php:48
960 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
961 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
963 #: js/messages.php:49
964 msgid "Delete tracking data for this table?"
965 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
967 #: js/messages.php:50
968 msgid "Delete tracking data for these tables?"
969 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
971 #: js/messages.php:51
972 msgid "Delete tracking data for this version?"
973 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
975 #: js/messages.php:52
976 msgid "Delete tracking data for these versions?"
977 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
979 #: js/messages.php:53
980 msgid "Delete entry from tracking report?"
981 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
983 #: js/messages.php:54
984 msgid "Deleting tracking data"
985 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
987 #: js/messages.php:55
988 msgid "Dropping Primary Key/Index"
989 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
991 #: js/messages.php:56
992 msgid "Dropping Foreign key."
993 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
995 #: js/messages.php:57
996 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
997 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
999 #: js/messages.php:58
1000 #, php-format
1001 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1002 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
1004 #: js/messages.php:59
1005 #, php-format
1006 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1007 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
1009 #: js/messages.php:60
1010 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1011 msgstr ""
1012 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
1014 #: js/messages.php:61
1015 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1016 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
1018 #: js/messages.php:62
1019 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1020 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
1022 #: js/messages.php:63
1023 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1024 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
1026 #: js/messages.php:64
1027 msgid ""
1028 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1029 "the data related to the selected partition(s)!"
1030 msgstr ""
1031 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
1032 "povezane z izbranimi razdelki!"
1034 #: js/messages.php:65
1035 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1036 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
1038 #: js/messages.php:67
1039 msgid ""
1040 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1041 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1042 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1043 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1044 "refer to the tips at "
1045 msgstr ""
1046 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
1047 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
1048 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
1049 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
1050 "razvrščanje in si ogledate namige na "
1052 #: js/messages.php:73
1053 msgid "Garbled Data"
1054 msgstr "Popačeni podatki"
1056 #: js/messages.php:75
1057 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1058 msgstr ""
1059 "Ste preričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
1060 "pretvoriti podatke?"
1062 #: js/messages.php:77
1063 msgid ""
1064 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1065 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1066 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1067 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1068 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1069 "</b>"
1070 msgstr ""
1071 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
1072 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
1073 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
1074 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
1075 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
1076 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
1078 #: js/messages.php:85
1079 msgid ""
1080 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1081 "data?"
1082 msgstr ""
1083 "Ste preričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
1084 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
1086 #: js/messages.php:88
1087 msgid "Save & Close"
1088 msgstr "Shrani in zapri"
1090 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1092 #: prefs_manage.php:372
1093 msgid "Reset"
1094 msgstr "Ponastavi"
1096 #: js/messages.php:90
1097 msgid "Reset All"
1098 msgstr "Ponastavi vse"
1100 #: js/messages.php:93
1101 msgid "Missing value in the form!"
1102 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1104 #: js/messages.php:94
1105 msgid "Select at least one of the options!"
1106 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1108 #: js/messages.php:95
1109 msgid "Please enter a valid number!"
1110 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1112 #: js/messages.php:96
1113 msgid "Please enter a valid length!"
1114 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1116 #: js/messages.php:97
1117 msgid "Add Index"
1118 msgstr "Dodaj indeks"
1120 #: js/messages.php:98
1121 msgid "Edit Index"
1122 msgstr "Uredi indeks"
1124 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1125 #, php-format
1126 msgid "Add %s column(s) to index"
1127 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1129 #: js/messages.php:100
1130 msgid "Create single-column index"
1131 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1133 #: js/messages.php:101
1134 msgid "Create composite index"
1135 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1137 #: js/messages.php:102
1138 msgid "Composite with:"
1139 msgstr "Ustvari z:"
1141 #: js/messages.php:103
1142 msgid "Please select column(s) for the index."
1143 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1145 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1730
1146 msgid "You have to add at least one column."
1147 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1149 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1150 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1151 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1152 msgid "Preview SQL"
1153 msgstr "Predogled SQL"
1155 #: js/messages.php:112
1156 msgid "Simulate query"
1157 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1159 #: js/messages.php:113
1160 msgid "Matched rows:"
1161 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1163 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1164 msgid "SQL query:"
1165 msgstr "Poizvedba SQL:"
1167 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1168 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1169 msgid "Y Values"
1170 msgstr "Vrednosti y"
1172 #: js/messages.php:121
1173 msgid "The host name is empty!"
1174 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1176 #: js/messages.php:122
1177 msgid "The user name is empty!"
1178 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1180 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1181 #: user_password.php:110
1182 msgid "The password is empty!"
1183 msgstr "Geslo je prazno!"
1185 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1186 #: user_password.php:113
1187 msgid "The passwords aren't the same!"
1188 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1190 #: js/messages.php:125
1191 msgid "Removing Selected Users"
1192 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1194 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:457
1195 #: libraries/tracking.lib.php:827
1196 msgid "Close"
1197 msgstr "Zapri"
1199 #: js/messages.php:129
1200 msgid "Template was created."
1201 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1203 #: js/messages.php:130
1204 msgid "Template was loaded."
1205 msgstr "Predlogo smo naložili."
1207 #: js/messages.php:131
1208 msgid "Template was updated."
1209 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1211 #: js/messages.php:132
1212 msgid "Template was deleted."
1213 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1215 #. l10n: Other, small valued, queries
1216 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1217 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1218 msgid "Other"
1219 msgstr "Drugo"
1221 #. l10n: Thousands separator
1222 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1447
1223 msgid ","
1224 msgstr "."
1226 #. l10n: Decimal separator
1227 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1449
1228 msgid "."
1229 msgstr ","
1231 #: js/messages.php:141
1232 msgid "Connections / Processes"
1233 msgstr "Povezave / Procesi"
1235 #: js/messages.php:144
1236 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1237 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1239 #: js/messages.php:145
1240 msgid ""
1241 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1242 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1243 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1244 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1245 msgstr ""
1246 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1247 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1248 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1249 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1251 #: js/messages.php:147
1252 msgid "Query cache efficiency"
1253 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1255 #: js/messages.php:148
1256 msgid "Query cache usage"
1257 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1259 #: js/messages.php:149
1260 msgid "Query cache used"
1261 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1263 #: js/messages.php:151
1264 msgid "System CPU Usage"
1265 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1267 #: js/messages.php:152
1268 msgid "System memory"
1269 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1271 #: js/messages.php:153
1272 msgid "System swap"
1273 msgstr "Sistemska izmenjava"
1275 #: js/messages.php:155
1276 msgid "Average load"
1277 msgstr "Povprečna obremenitev"
1279 #: js/messages.php:156
1280 msgid "Total memory"
1281 msgstr "Skupni pomnilnik"
1283 #: js/messages.php:157
1284 msgid "Cached memory"
1285 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1287 #: js/messages.php:158
1288 msgid "Buffered memory"
1289 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1291 #: js/messages.php:159
1292 msgid "Free memory"
1293 msgstr "Prost pomnilnik"
1295 #: js/messages.php:160
1296 msgid "Used memory"
1297 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1299 #: js/messages.php:162
1300 msgid "Total Swap"
1301 msgstr "Skupna izmenjava"
1303 #: js/messages.php:163
1304 msgid "Cached Swap"
1305 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1307 #: js/messages.php:164
1308 msgid "Used Swap"
1309 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1311 #: js/messages.php:165
1312 msgid "Free Swap"
1313 msgstr "Prosta izmenjava"
1315 #: js/messages.php:167
1316 msgid "Bytes sent"
1317 msgstr "Poslanih bajtov"
1319 #: js/messages.php:168
1320 msgid "Bytes received"
1321 msgstr "Prejetih bajtov"
1323 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:225
1324 msgid "Connections"
1325 msgstr "Povezave"
1327 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1328 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1329 msgid "Processes"
1330 msgstr "Procesi"
1332 #. l10n: shortcuts for Byte
1333 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1391
1334 msgid "B"
1335 msgstr "B"
1337 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1338 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1393
1339 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1340 msgid "KiB"
1341 msgstr "KiB"
1343 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1344 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1395
1345 #: libraries/display_export.lib.php:844
1346 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1347 msgid "MiB"
1348 msgstr "MiB"
1350 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1351 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1397
1352 msgid "GiB"
1353 msgstr "GiB"
1355 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1356 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1399
1357 msgid "TiB"
1358 msgstr "TiB"
1360 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1361 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1401
1362 msgid "PiB"
1363 msgstr "PiB"
1365 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1366 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1403
1367 msgid "EiB"
1368 msgstr "EiB"
1370 #: js/messages.php:180
1371 #, php-format
1372 msgid "%d table(s)"
1373 msgstr "%d tabel(a)"
1375 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1376 #: js/messages.php:183
1377 msgid "Questions"
1378 msgstr "Vprašanja"
1380 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1381 msgid "Traffic"
1382 msgstr "Promet"
1384 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:584
1385 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1386 msgid "Settings"
1387 msgstr "Nastavitve"
1389 #: js/messages.php:186
1390 msgid "Add chart to grid"
1391 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1393 #: js/messages.php:188
1394 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1395 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1397 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1492
1398 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:693
1399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
1400 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1401 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1402 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1403 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1404 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1405 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1406 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1407 msgid "None"
1408 msgstr "Brez"
1410 #: js/messages.php:190
1411 msgid "Resume monitor"
1412 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1414 #: js/messages.php:191
1415 msgid "Pause monitor"
1416 msgstr "Postoj nadziranje"
1418 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1419 msgid "Start auto refresh"
1420 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1422 #: js/messages.php:193
1423 msgid "Stop auto refresh"
1424 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1426 #: js/messages.php:195
1427 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1428 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1430 #: js/messages.php:196
1431 msgid "general_log is enabled."
1432 msgstr "general_log je omogočen."
1434 #: js/messages.php:197
1435 msgid "slow_query_log is enabled."
1436 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1438 #: js/messages.php:198
1439 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1440 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1442 #: js/messages.php:199
1443 msgid "log_output is not set to TABLE."
1444 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1446 #: js/messages.php:200
1447 msgid "log_output is set to TABLE."
1448 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1450 #: js/messages.php:201
1451 #, php-format
1452 msgid ""
1453 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1454 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1455 "depending on your system."
1456 msgstr ""
1457 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1458 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1459 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1461 #: js/messages.php:202
1462 #, php-format
1463 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1464 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1466 #: js/messages.php:203
1467 msgid ""
1468 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1469 "restart:"
1470 msgstr ""
1471 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1472 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1474 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1475 #: js/messages.php:205
1476 #, php-format
1477 msgid "Set log_output to %s"
1478 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1480 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1481 #: js/messages.php:207
1482 #, php-format
1483 msgid "Enable %s"
1484 msgstr "Omogoči %s"
1486 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1487 #: js/messages.php:209
1488 #, php-format
1489 msgid "Disable %s"
1490 msgstr "Onemogoči %s"
1492 #. l10n: %d seconds
1493 #: js/messages.php:211
1494 #, php-format
1495 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1496 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1498 #: js/messages.php:213
1499 msgid ""
1500 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1501 "database administrator."
1502 msgstr ""
1503 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1504 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1506 #: js/messages.php:216
1507 msgid "Change settings"
1508 msgstr "Spremeni nastavitve"
1510 #: js/messages.php:217
1511 msgid "Current settings"
1512 msgstr "Trenutne nastavitve"
1514 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1515 msgid "Chart Title"
1516 msgstr "Naslov grafikona"
1518 #. l10n: As in differential values
1519 #: js/messages.php:221
1520 msgid "Differential"
1521 msgstr "Razlika"
1523 #: js/messages.php:222
1524 #, php-format
1525 msgid "Divided by %s"
1526 msgstr "Deljeno z %s"
1528 #: js/messages.php:223
1529 msgid "Unit"
1530 msgstr "Enota"
1532 #: js/messages.php:225
1533 msgid "From slow log"
1534 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1536 #: js/messages.php:226
1537 msgid "From general log"
1538 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1540 #: js/messages.php:228
1541 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1542 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1544 #: js/messages.php:230
1545 msgid "Analysing logs"
1546 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1548 #: js/messages.php:231
1549 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1550 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1552 #: js/messages.php:232
1553 msgid "Cancel request"
1554 msgstr "Prekliči zahtevo"
1556 #: js/messages.php:233
1557 msgid ""
1558 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1559 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1560 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1561 msgstr ""
1562 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1563 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1564 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1566 #: js/messages.php:234
1567 msgid ""
1568 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1569 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1570 "data."
1571 msgstr ""
1572 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1573 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1575 #: js/messages.php:235
1576 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1577 msgstr ""
1578 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1580 #: js/messages.php:237
1581 msgid "Jump to Log table"
1582 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1584 #: js/messages.php:238
1585 msgid "No data found"
1586 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1588 #: js/messages.php:239
1589 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1590 msgstr ""
1591 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1593 #: js/messages.php:241
1594 msgid "Analyzing…"
1595 msgstr "Analiziranje…"
1597 #: js/messages.php:242
1598 msgid "Explain output"
1599 msgstr "Razloži izhod"
1601 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1602 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1603 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1604 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1605 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1606 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1607 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:292
1608 msgid "Time"
1609 msgstr "Čas"
1611 #: js/messages.php:245
1612 msgid "Total time:"
1613 msgstr "Skupni čas:"
1615 #: js/messages.php:246
1616 msgid "Profiling results"
1617 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1619 #: js/messages.php:247
1620 msgctxt "Display format"
1621 msgid "Table"
1622 msgstr "Tabela"
1624 #: js/messages.php:248
1625 msgid "Chart"
1626 msgstr "Grafikon"
1628 #. l10n: A collection of available filters
1629 #: js/messages.php:251
1630 msgid "Log table filter options"
1631 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1633 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1634 #: js/messages.php:253
1635 msgid "Filter"
1636 msgstr "Filtriranje"
1638 #: js/messages.php:254
1639 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1640 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1642 #: js/messages.php:255
1643 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1644 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1646 #: js/messages.php:256
1647 msgid "Sum of grouped rows:"
1648 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1650 #: js/messages.php:257
1651 msgid "Total:"
1652 msgstr "Skupaj:"
1654 #: js/messages.php:259
1655 msgid "Loading logs"
1656 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1658 #: js/messages.php:260
1659 msgid "Monitor refresh failed"
1660 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1662 #: js/messages.php:261
1663 msgid ""
1664 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1665 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1666 "reentering your credentials should help."
1667 msgstr ""
1668 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1669 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1670 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1672 #: js/messages.php:262
1673 msgid "Reload page"
1674 msgstr "Ponovno naloži stran"
1676 #: js/messages.php:264
1677 msgid "Affected rows:"
1678 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1680 #: js/messages.php:267
1681 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1682 msgstr ""
1683 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1684 "koda JSON."
1686 #: js/messages.php:269
1687 msgid ""
1688 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1689 msgstr ""
1690 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1691 "privzeto konfiguracijo…"
1693 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:350
1694 #: libraries/Menu.class.php:453 libraries/Menu.class.php:580
1695 #: libraries/Util.class.php:4344 libraries/Util.class.php:4359
1696 #: libraries/Util.class.php:4376 libraries/config/messages.inc.php:241
1697 #: libraries/display_import.lib.php:105
1698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1699 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1700 msgid "Import"
1701 msgstr "Uvozi"
1703 #: js/messages.php:271
1704 msgid "Import monitor configuration"
1705 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1707 #: js/messages.php:272
1708 msgid "Please select the file you want to import."
1709 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1711 #: js/messages.php:273
1712 msgid "No files available on server for import!"
1713 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1715 #: js/messages.php:275
1716 msgid "Analyse Query"
1717 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1719 #: js/messages.php:279
1720 msgid "Advisor system"
1721 msgstr "Svetovalni sistem"
1723 #: js/messages.php:280
1724 msgid "Possible performance issues"
1725 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1727 #: js/messages.php:281
1728 msgid "Issue"
1729 msgstr "Spor"
1731 #: js/messages.php:282
1732 msgid "Recommendation"
1733 msgstr "Priporočilo"
1735 #: js/messages.php:283
1736 msgid "Rule details"
1737 msgstr "Podrobnosti pravila"
1739 #: js/messages.php:284
1740 msgid "Justification"
1741 msgstr "Utemeljitev"
1743 #: js/messages.php:285
1744 msgid "Used variable / formula"
1745 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1747 #: js/messages.php:286
1748 msgid "Test"
1749 msgstr "Preizkus"
1751 #: js/messages.php:289
1752 msgid "Formatting SQL..."
1753 msgstr "Oblikovanje SQL ..."
1755 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1756 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1757 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1758 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1759 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1760 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1761 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1762 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1763 msgid "Cancel"
1764 msgstr "Prekliči"
1766 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:459
1767 msgid "Page-related settings"
1768 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1770 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1771 msgid "Apply"
1772 msgstr "Uveljavi"
1774 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1775 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1776 msgid "Loading…"
1777 msgstr "Nalaganje…"
1779 #: js/messages.php:301
1780 msgid "Request Aborted!!"
1781 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1783 #: js/messages.php:302
1784 msgid "Processing Request"
1785 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1787 #: js/messages.php:303
1788 msgid "Request Failed!!"
1789 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1791 #: js/messages.php:304
1792 msgid "Error in Processing Request"
1793 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1795 #: js/messages.php:305
1796 #, php-format
1797 msgid "Error code: %s"
1798 msgstr "Koda napake: %s"
1800 #: js/messages.php:306
1801 #, php-format
1802 msgid "Error text: %s"
1803 msgstr "Besedilo napake: %s"
1805 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:66
1806 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1807 msgid "No databases selected."
1808 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1810 #: js/messages.php:308
1811 msgid "Dropping Column"
1812 msgstr "Brisanje stolpca"
1814 #: js/messages.php:309
1815 msgid "Adding Primary Key"
1816 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1818 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1819 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1820 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1821 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1822 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1823 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1824 msgid "OK"
1825 msgstr "V redu"
1827 #: js/messages.php:311
1828 msgid "Click to dismiss this notification"
1829 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1831 #: js/messages.php:314
1832 msgid "Renaming Databases"
1833 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1835 #: js/messages.php:315
1836 msgid "Copying Database"
1837 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1839 #: js/messages.php:316
1840 msgid "Changing Charset"
1841 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1843 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3220
1844 msgid "Enable foreign key checks"
1845 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1847 #: js/messages.php:323
1848 msgid "Failed to get real row count."
1849 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1851 #: js/messages.php:326
1852 msgid "Searching"
1853 msgstr "Iskanje"
1855 #: js/messages.php:327
1856 msgid "Hide search results"
1857 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1859 #: js/messages.php:328
1860 msgid "Show search results"
1861 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1863 #: js/messages.php:329
1864 msgid "Browsing"
1865 msgstr "Brskanje"
1867 #: js/messages.php:330
1868 msgid "Deleting"
1869 msgstr "Brisanje"
1871 #: js/messages.php:333
1872 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1873 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1875 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4832
1876 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090 libraries/Menu.class.php:342
1877 #: libraries/Menu.class.php:444 libraries/Menu.class.php:576
1878 #: libraries/Util.class.php:3663 libraries/Util.class.php:3664
1879 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/Util.class.php:4358
1880 #: libraries/Util.class.php:4375 libraries/config/messages.inc.php:235
1881 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1882 #: libraries/server_privileges.lib.php:2085
1883 #: libraries/server_privileges.lib.php:2164
1884 #: libraries/server_privileges.lib.php:2505
1885 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
1886 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1887 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1888 msgid "Export"
1889 msgstr "Izvozi"
1891 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1892 msgid "ENUM/SET editor"
1893 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1895 #: js/messages.php:338
1896 #, php-format
1897 msgid "Values for column %s"
1898 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1900 #: js/messages.php:339
1901 msgid "Values for a new column"
1902 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1904 #: js/messages.php:340
1905 msgid "Enter each value in a separate field."
1906 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1908 #: js/messages.php:341
1909 #, php-format
1910 msgid "Add %d value(s)"
1911 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1913 #: js/messages.php:344
1914 msgid ""
1915 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1916 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1918 #: js/messages.php:347
1919 msgid "Hide query box"
1920 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1922 #: js/messages.php:348
1923 msgid "Show query box"
1924 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1926 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1927 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3471
1928 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Index.class.php:723
1929 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1205
1930 #: libraries/Util.class.php:3661 libraries/Util.class.php:3662
1931 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1932 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1933 #: libraries/config/messages.inc.php:804
1934 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1935 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1936 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1937 msgid "Edit"
1938 msgstr "Uredi"
1940 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1941 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3542
1942 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
1943 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1944 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1945 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421 libraries/tracking.lib.php:476
1947 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1948 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1949 msgid "Delete"
1950 msgstr "Izbriši"
1952 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:912
1953 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
1954 #, php-format
1955 msgid "%d is not valid row number."
1956 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1958 #: js/messages.php:352 libraries/TableSearch.class.php:563
1959 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:246
1960 #: tbl_change.php:155
1961 msgid "Browse foreign values"
1962 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1964 #: js/messages.php:353
1965 msgid "No auto-saved query"
1966 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1968 #: js/messages.php:354
1969 #, php-format
1970 msgid "Variable %d:"
1971 msgstr "Spremenljivka %d:"
1973 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1974 msgid "Pick"
1975 msgstr "Izberite"
1977 #: js/messages.php:358
1978 msgid "Column selector"
1979 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1981 #: js/messages.php:359
1982 msgid "Search this list"
1983 msgstr "Iskanje po seznamu"
1985 #: js/messages.php:360
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1989 "database %s has columns that are not present in the current table."
1990 msgstr ""
1991 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1992 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1994 #: js/messages.php:361
1995 msgid "See more"
1996 msgstr "Poglej več"
1998 #: js/messages.php:362
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr "Ste prepričani?"
2002 #: js/messages.php:363
2003 msgid ""
2004 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2005 "want to continue?"
2006 msgstr ""
2007 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
2008 "prepričani, da želite nadaljevati?"
2010 #: js/messages.php:364
2011 msgid "Continue"
2012 msgstr "Nadaljuj"
2014 #: js/messages.php:367 libraries/structure.lib.php:2230
2015 #: libraries/structure.lib.php:2233
2016 msgid "Add primary key"
2017 msgstr "Dodaj primarni ključ"
2019 #: js/messages.php:368
2020 msgid "Primary key added."
2021 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
2023 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2024 msgid "Taking you to next step…"
2025 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
2027 #: js/messages.php:370
2028 #, php-format
2029 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2030 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
2032 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2033 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2034 #: libraries/normalization.lib.php:644
2035 msgid "End of step"
2036 msgstr "Konec koraka"
2038 #: js/messages.php:372
2039 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2040 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
2042 #. l10n: Display text for calendar close link
2043 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2044 msgid "Done"
2045 msgstr "Končano"
2047 #: js/messages.php:374
2048 msgid "Confirm partial dependencies"
2049 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
2051 #: js/messages.php:375
2052 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2053 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
2055 #: js/messages.php:376
2056 msgid ""
2057 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2058 "determine values of column d and column f."
2059 msgstr ""
2060 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
2061 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
2063 #: js/messages.php:377
2064 msgid "No partial dependencies selected!"
2065 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
2067 #: js/messages.php:379
2068 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2069 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
2071 #: js/messages.php:380
2072 msgid "Hide partial dependencies list"
2073 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
2075 #: js/messages.php:381
2076 msgid ""
2077 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2078 "of the table."
2079 msgstr ""
2080 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2081 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2083 #: js/messages.php:382
2084 msgid "Step"
2085 msgstr "Korak"
2087 #: js/messages.php:383
2088 msgid "The following actions will be performed:"
2089 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2091 #: js/messages.php:384
2092 #, php-format
2093 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2094 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2096 #: js/messages.php:385
2097 msgid "Create the following table"
2098 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2100 #: js/messages.php:388
2101 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2102 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2104 #: js/messages.php:389
2105 msgid "Confirm transitive dependencies"
2106 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2108 #: js/messages.php:390
2109 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2110 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2112 #: js/messages.php:391
2113 msgid "No dependencies selected!"
2114 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2116 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2117 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2118 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2119 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2120 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2121 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2122 msgid "Save"
2123 msgstr "Shrani"
2125 #: js/messages.php:397
2126 msgid "Hide search criteria"
2127 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2129 #: js/messages.php:398
2130 msgid "Show search criteria"
2131 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2133 #: js/messages.php:399
2134 msgid "Range search"
2135 msgstr "Iskanje v območju"
2137 #: js/messages.php:400
2138 msgid "Column maximum:"
2139 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2141 #: js/messages.php:401
2142 msgid "Column minimum:"
2143 msgstr "Minimum stolpcev:"
2145 #: js/messages.php:402
2146 msgid "Minimum value:"
2147 msgstr "Minimalna vrednost:"
2149 #: js/messages.php:403
2150 msgid "Maximum value:"
2151 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2153 #: js/messages.php:406
2154 msgid "Hide find and replace criteria"
2155 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2157 #: js/messages.php:407
2158 msgid "Show find and replace criteria"
2159 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2161 #: js/messages.php:411
2162 msgid "Each point represents a data row."
2163 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2165 #: js/messages.php:413
2166 msgid "Hovering over a point will show its label."
2167 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2169 #: js/messages.php:415
2170 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2171 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2173 #: js/messages.php:417
2174 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2175 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2177 #: js/messages.php:419
2178 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2179 msgstr ""
2180 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2182 #: js/messages.php:421
2183 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2184 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2186 #: js/messages.php:423
2187 msgid "Select two columns"
2188 msgstr "Izberite dva stolpca"
2190 #: js/messages.php:425
2191 msgid "Select two different columns"
2192 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2194 #: js/messages.php:427
2195 msgid "Data point content"
2196 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2198 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2199 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2574
2200 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2201 msgid "Ignore"
2202 msgstr "Prezri"
2204 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3474
2205 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821
2206 msgid "Copy"
2207 msgstr "Kopiraj"
2209 #: js/messages.php:434
2210 msgid "Point"
2211 msgstr "Točka"
2213 #: js/messages.php:436
2214 msgid "Linestring"
2215 msgstr "Daljica"
2217 #: js/messages.php:437
2218 msgid "Polygon"
2219 msgstr "Večkotnik"
2221 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1781
2222 msgid "Geometry"
2223 msgstr "Geometrija"
2225 #: js/messages.php:439
2226 msgid "Inner Ring"
2227 msgstr "Notranji obroč"
2229 #: js/messages.php:440
2230 msgid "Outer Ring"
2231 msgstr "Zunanji obroč"
2233 #: js/messages.php:444
2234 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2235 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2237 #: js/messages.php:445
2238 msgid "Encryption key"
2239 msgstr "Šifrirni ključ"
2241 #: js/messages.php:449
2242 msgid ""
2243 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2244 "confirmation before abandoning changes"
2245 msgstr ""
2246 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2247 "bomo pozvali"
2249 #: js/messages.php:454
2250 msgid "Select referenced key"
2251 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2253 #: js/messages.php:455
2254 msgid "Select Foreign Key"
2255 msgstr "Izberite tuji ključ"
2257 #: js/messages.php:456
2258 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2259 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2261 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2262 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2263 msgid "Choose column to display"
2264 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2266 #: js/messages.php:459
2267 msgid ""
2268 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2269 "save them. Do you want to continue?"
2270 msgstr ""
2271 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2272 "Želite nadaljevati?"
2274 #: js/messages.php:462
2275 msgid "Page name"
2276 msgstr "Ime strani"
2278 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2279 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2280 msgid "Save page"
2281 msgstr "Shrani stran"
2283 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2284 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2285 msgid "Save page as"
2286 msgstr "Shrani stran kot"
2288 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2289 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2290 msgid "Open page"
2291 msgstr "Odpri stran"
2293 #: js/messages.php:466
2294 msgid "Delete page"
2295 msgstr "Izbriši stran"
2297 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2298 msgid "Untitled"
2299 msgstr "Neimenovano"
2301 #: js/messages.php:468
2302 msgid "Please select a page to continue"
2303 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2305 #: js/messages.php:469
2306 msgid "Please enter a valid page name"
2307 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2309 #: js/messages.php:470
2310 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2311 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2313 #: js/messages.php:471
2314 msgid "Successfully deleted the page"
2315 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2317 #: js/messages.php:472
2318 msgid "Export relational schema"
2319 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2321 #: js/messages.php:473
2322 msgid "Modifications have been saved"
2323 msgstr "Spremembe so shranjene"
2325 #: js/messages.php:476
2326 #, php-format
2327 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2328 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2330 #: js/messages.php:477
2331 #, php-format
2332 msgid "%d object(s) created."
2333 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2335 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:366
2336 #: libraries/mult_submits.lib.php:399 libraries/sql_query_form.lib.php:413
2337 msgid "Submit"
2338 msgstr "Pošlji"
2340 #: js/messages.php:481
2341 msgid "Press escape to cancel editing."
2342 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2344 #: js/messages.php:482
2345 msgid ""
2346 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2347 "want to leave this page before saving the data?"
2348 msgstr ""
2349 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2350 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2352 #: js/messages.php:483
2353 msgid "Drag to reorder."
2354 msgstr "Povlecite za preureditev."
2356 #: js/messages.php:484
2357 msgid "Click to sort results by this column."
2358 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2360 #: js/messages.php:485
2361 msgid ""
2362 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2363 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2364 "ORDER BY clause"
2365 msgstr ""
2366 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2367 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2368 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2370 #: js/messages.php:486
2371 msgid "Click to mark/unmark."
2372 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2374 #: js/messages.php:487
2375 msgid "Double-click to copy column name."
2376 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2378 #: js/messages.php:489
2379 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2380 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2382 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1016
2383 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2384 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2385 #: libraries/server_privileges.lib.php:3466
2386 msgid "Show all"
2387 msgstr "Pokaži vse"
2389 #: js/messages.php:492
2390 msgid ""
2391 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2392 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2393 msgstr ""
2394 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2395 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2396 "morda ne bodo delovale."
2398 #: js/messages.php:493
2399 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2400 msgstr ""
2401 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2403 #: js/messages.php:494
2404 msgid ""
2405 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2406 "the browser."
2407 msgstr ""
2408 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2409 "brskalnik."
2411 #: js/messages.php:495
2412 msgid "Original length"
2413 msgstr "Izvirna dolžina"
2415 #: js/messages.php:498
2416 msgid "cancel"
2417 msgstr "prekliči"
2419 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:269
2420 msgid "Aborted"
2421 msgstr "Prekinjeno"
2423 #: js/messages.php:501
2424 msgid "Success"
2425 msgstr "Uspešno"
2427 #: js/messages.php:502
2428 msgid "Import status"
2429 msgstr "Stanje uvoza"
2431 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2432 msgid "Drop files here"
2433 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2435 #: js/messages.php:504
2436 msgid "Select database first"
2437 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2439 #: js/messages.php:509
2440 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2441 msgstr ""
2442 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2444 #: js/messages.php:512
2445 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2446 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2448 #: js/messages.php:517
2449 msgid "Go to link:"
2450 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2452 #: js/messages.php:518
2453 msgid "Copy column name."
2454 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2456 #: js/messages.php:519
2457 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2458 msgstr ""
2459 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2460 "odložišče."
2462 #: js/messages.php:522
2463 msgid "Generate password"
2464 msgstr "Ustvari geslo"
2466 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:894
2467 msgid "Generate"
2468 msgstr "Ustvari"
2470 #: js/messages.php:524
2471 msgid "Change Password"
2472 msgstr "Spremeni geslo"
2474 #: js/messages.php:527
2475 msgid "More"
2476 msgstr "Več"
2478 #: js/messages.php:530
2479 msgid "Show Panel"
2480 msgstr "Pokaži ploščo"
2482 #: js/messages.php:531
2483 msgid "Hide Panel"
2484 msgstr "Skrij ploščo"
2486 #: js/messages.php:532
2487 msgid "Show hidden navigation tree items."
2488 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2490 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:448
2491 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2492 msgid "Link with main panel"
2493 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2495 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2496 msgid "Unlink from main panel"
2497 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2499 #: js/messages.php:535
2500 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2501 msgstr ""
2502 "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
2503 "pritisnite enter"
2505 #: js/messages.php:536
2506 #, php-format
2507 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2508 msgstr ""
2509 "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma pritisnite "
2510 "enter"
2512 #: js/messages.php:537
2513 msgid "tables"
2514 msgstr "tabel"
2516 #: js/messages.php:538
2517 msgid "views"
2518 msgstr "pogledov"
2520 #: js/messages.php:539
2521 msgid "procedures"
2522 msgstr "procedur"
2524 #: js/messages.php:540
2525 msgid "events"
2526 msgstr "dogodkov"
2528 #: js/messages.php:541
2529 msgid "functions"
2530 msgstr "funkcij"
2532 #: js/messages.php:544
2533 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2534 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2536 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2540 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2541 msgstr ""
2542 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2543 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2545 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2546 #: js/messages.php:549
2547 msgid ", latest stable version:"
2548 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2550 #: js/messages.php:550
2551 msgid "up to date"
2552 msgstr "posodobljeno"
2554 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4937
2555 #: view_create.php:181
2556 msgid "Create view"
2557 msgstr "Ustvari pogled"
2559 #: js/messages.php:555
2560 msgid "Send Error Report"
2561 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2563 #: js/messages.php:556
2564 msgid "Submit Error Report"
2565 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2567 #: js/messages.php:558
2568 msgid ""
2569 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2570 "report?"
2571 msgstr ""
2572 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2574 #: js/messages.php:560
2575 msgid "Change Report Settings"
2576 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2578 #: js/messages.php:561
2579 msgid "Show Report Details"
2580 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2582 #: js/messages.php:564
2583 msgid ""
2584 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2585 "level!"
2586 msgstr ""
2587 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2588 "ja!"
2590 #: js/messages.php:568
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2594 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2595 msgstr ""
2596 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2597 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2599 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2600 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2601 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2603 #: js/messages.php:576
2604 msgid "Please look at the bottom of this window."
2605 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2607 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2608 msgid "Ignore All"
2609 msgstr "Prezri vse"
2611 #: js/messages.php:589
2612 msgid ""
2613 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2614 msgstr ""
2615 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2616 "potrpežljivi."
2618 #: js/messages.php:597
2619 msgid "Execute this query again?"
2620 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2622 #: js/messages.php:598
2623 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2624 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2626 #: js/messages.php:599
2627 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2628 msgstr ""
2629 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2631 #: js/messages.php:600
2632 #, php-format
2633 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2634 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2636 #: js/messages.php:601
2637 #, php-format
2638 msgid "%s argument(s) passed"
2639 msgstr "podanih %s argumentov"
2641 #: js/messages.php:602
2642 msgid "Show arguments"
2643 msgstr "Prikaži argumente"
2645 #: js/messages.php:603
2646 msgid "Hide arguments"
2647 msgstr "Skrij argumente"
2649 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2650 msgid "Time taken:"
2651 msgstr "Porabljen čas:"
2653 #: js/messages.php:605
2654 msgid ""
2655 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2656 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2657 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2658 msgstr ""
2659 "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
2660 "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
2661 "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v zasebnem "
2662 "načinu (Private Mode Browsing)."
2664 #: js/messages.php:633
2665 msgctxt "Previous month"
2666 msgid "Prev"
2667 msgstr "Prej"
2669 #: js/messages.php:638
2670 msgctxt "Next month"
2671 msgid "Next"
2672 msgstr "Nasl"
2674 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2675 #: js/messages.php:641
2676 msgid "Today"
2677 msgstr "Danes"
2679 #: js/messages.php:645
2680 msgid "January"
2681 msgstr "januar"
2683 #: js/messages.php:646
2684 msgid "February"
2685 msgstr "februar"
2687 #: js/messages.php:647
2688 msgid "March"
2689 msgstr "marec"
2691 #: js/messages.php:648
2692 msgid "April"
2693 msgstr "april"
2695 #: js/messages.php:649
2696 msgid "May"
2697 msgstr "maj"
2699 #: js/messages.php:650
2700 msgid "June"
2701 msgstr "junij"
2703 #: js/messages.php:651
2704 msgid "July"
2705 msgstr "julij"
2707 #: js/messages.php:652
2708 msgid "August"
2709 msgstr "avgust"
2711 #: js/messages.php:653
2712 msgid "September"
2713 msgstr "september"
2715 #: js/messages.php:654
2716 msgid "October"
2717 msgstr "oktober"
2719 #: js/messages.php:655
2720 msgid "November"
2721 msgstr "november"
2723 #: js/messages.php:656
2724 msgid "December"
2725 msgstr "december"
2727 #. l10n: Short month name
2728 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1607
2729 msgid "Jan"
2730 msgstr "jan"
2732 #. l10n: Short month name
2733 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1609
2734 msgid "Feb"
2735 msgstr "feb"
2737 #. l10n: Short month name
2738 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1611
2739 msgid "Mar"
2740 msgstr "mar"
2742 #. l10n: Short month name
2743 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1613
2744 msgid "Apr"
2745 msgstr "apr"
2747 #. l10n: Short month name
2748 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1615
2749 msgctxt "Short month name"
2750 msgid "May"
2751 msgstr "maj"
2753 #. l10n: Short month name
2754 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1617
2755 msgid "Jun"
2756 msgstr "jun"
2758 #. l10n: Short month name
2759 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1619
2760 msgid "Jul"
2761 msgstr "jul"
2763 #. l10n: Short month name
2764 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1621
2765 msgid "Aug"
2766 msgstr "avg"
2768 #. l10n: Short month name
2769 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1623
2770 msgid "Sep"
2771 msgstr "sep"
2773 #. l10n: Short month name
2774 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1625
2775 msgid "Oct"
2776 msgstr "okt"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1627
2780 msgid "Nov"
2781 msgstr "nov"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1629
2785 msgid "Dec"
2786 msgstr "dec"
2788 #: js/messages.php:691
2789 msgid "Sunday"
2790 msgstr "nedelja"
2792 #: js/messages.php:692
2793 msgid "Monday"
2794 msgstr "ponedeljek"
2796 #: js/messages.php:693
2797 msgid "Tuesday"
2798 msgstr "torek"
2800 #: js/messages.php:694
2801 msgid "Wednesday"
2802 msgstr "sreda"
2804 #: js/messages.php:695
2805 msgid "Thursday"
2806 msgstr "četrtek"
2808 #: js/messages.php:696
2809 msgid "Friday"
2810 msgstr "petek"
2812 #: js/messages.php:697
2813 msgid "Saturday"
2814 msgstr "sobota"
2816 #. l10n: Short week day name
2817 #: js/messages.php:704
2818 msgid "Sun"
2819 msgstr "ned"
2821 #. l10n: Short week day name
2822 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1634
2823 msgid "Mon"
2824 msgstr "pon"
2826 #. l10n: Short week day name
2827 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1636
2828 msgid "Tue"
2829 msgstr "tor"
2831 #. l10n: Short week day name
2832 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1638
2833 msgid "Wed"
2834 msgstr "sre"
2836 #. l10n: Short week day name
2837 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1640
2838 msgid "Thu"
2839 msgstr "čet"
2841 #. l10n: Short week day name
2842 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1642
2843 msgid "Fri"
2844 msgstr "pet"
2846 #. l10n: Short week day name
2847 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1644
2848 msgid "Sat"
2849 msgstr "sob"
2851 #. l10n: Minimal week day name
2852 #: js/messages.php:723
2853 msgid "Su"
2854 msgstr "ne"
2856 #. l10n: Minimal week day name
2857 #: js/messages.php:725
2858 msgid "Mo"
2859 msgstr "po"
2861 #. l10n: Minimal week day name
2862 #: js/messages.php:727
2863 msgid "Tu"
2864 msgstr "to"
2866 #. l10n: Minimal week day name
2867 #: js/messages.php:729
2868 msgid "We"
2869 msgstr "sr"
2871 #. l10n: Minimal week day name
2872 #: js/messages.php:731
2873 msgid "Th"
2874 msgstr "če"
2876 #. l10n: Minimal week day name
2877 #: js/messages.php:733
2878 msgid "Fr"
2879 msgstr "pe"
2881 #. l10n: Minimal week day name
2882 #: js/messages.php:735
2883 msgid "Sa"
2884 msgstr "so"
2886 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2887 #: js/messages.php:739
2888 msgid "Wk"
2889 msgstr "ted."
2891 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2892 #. * or "calendar-year-month".
2894 #: js/messages.php:746
2895 msgid "calendar-month-year"
2896 msgstr "calendar-month-year"
2898 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2899 #: js/messages.php:749
2900 msgctxt "Year suffix"
2901 msgid "none"
2902 msgstr "brez"
2904 #: js/messages.php:761
2905 msgid "Hour"
2906 msgstr "Ura"
2908 #: js/messages.php:762
2909 msgid "Minute"
2910 msgstr "Minuta"
2912 #: js/messages.php:763
2913 msgid "Second"
2914 msgstr "Sekunda"
2916 #: js/messages.php:774
2917 msgid "This field is required"
2918 msgstr "Polje je obvezno"
2920 #: js/messages.php:775
2921 msgid "Please fix this field"
2922 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2924 #: js/messages.php:776
2925 msgid "Please enter a valid email address"
2926 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2928 #: js/messages.php:777
2929 msgid "Please enter a valid URL"
2930 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2932 #: js/messages.php:778
2933 msgid "Please enter a valid date"
2934 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2936 #: js/messages.php:779
2937 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2938 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2940 #: js/messages.php:780
2941 msgid "Please enter a valid number"
2942 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2944 #: js/messages.php:781
2945 msgid "Please enter a valid credit card number"
2946 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2948 #: js/messages.php:782
2949 msgid "Please enter only digits"
2950 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2952 #: js/messages.php:783
2953 msgid "Please enter the same value again"
2954 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2956 #: js/messages.php:784
2957 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2958 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2960 #: js/messages.php:785
2961 msgid "Please enter at least {0} characters"
2962 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2964 #: js/messages.php:786
2965 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2966 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2968 #: js/messages.php:787
2969 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2970 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2972 #: js/messages.php:788
2973 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2974 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2976 #: js/messages.php:789
2977 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2978 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2980 #: js/messages.php:791
2981 msgid "Please enter a valid date or time"
2982 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2984 #: js/messages.php:792
2985 msgid "Please enter a valid HEX input"
2986 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2988 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
2989 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
2990 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
2991 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2992 msgid "Error"
2993 msgstr "Napaka"
2995 #: libraries/Advisor.class.php:79
2996 #, php-format
2997 msgid "PHP threw following error: %s"
2998 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
3000 #: libraries/Advisor.class.php:108
3001 #, php-format
3002 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3003 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
3005 #: libraries/Advisor.class.php:125
3006 #, php-format
3007 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3008 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
3010 #: libraries/Advisor.class.php:144
3011 #, php-format
3012 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3013 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
3015 #: libraries/Advisor.class.php:224
3016 #, php-format
3017 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3018 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
3020 #: libraries/Advisor.class.php:396
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3024 msgstr ""
3025 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
3026 "pravila."
3028 #: libraries/Advisor.class.php:415
3029 #, php-format
3030 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3031 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
3033 #: libraries/Advisor.class.php:423
3034 #, php-format
3035 msgid "Unexpected characters on line %s."
3036 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
3038 #: libraries/Advisor.class.php:438
3039 #, php-format
3040 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3041 msgstr ""
3042 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
3043 "»%2$s«."
3045 #: libraries/Advisor.class.php:475
3046 msgid "per second"
3047 msgstr "na sekundo"
3049 #: libraries/Advisor.class.php:478
3050 msgid "per minute"
3051 msgstr "na minuto"
3053 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
3054 #: libraries/server_status.lib.php:226
3055 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3056 msgid "per hour"
3057 msgstr "na uro"
3059 #: libraries/Advisor.class.php:484
3060 msgid "per day"
3061 msgstr "na dan"
3063 #: libraries/Config.class.php:1187
3064 #, php-format
3065 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3066 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3068 #: libraries/Config.class.php:1217
3069 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3070 msgstr ""
3071 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3073 #: libraries/Config.class.php:1802
3074 msgid "Font size"
3075 msgstr "Velikost pisave"
3077 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3078 #: libraries/Console.class.php:313
3079 msgid "Collapse"
3080 msgstr "Skrči"
3082 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3083 #: libraries/Console.class.php:314
3084 msgid "Expand"
3085 msgstr "Razširi"
3087 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3088 msgid "Requery"
3089 msgstr "Ponovna poizvedba"
3091 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3092 #: libraries/Menu.class.php:218 libraries/config/messages.inc.php:819
3093 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3094 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3095 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3096 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3098 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
3099 #: libraries/server_privileges.lib.php:3017
3100 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
3101 #: libraries/server_privileges.lib.php:4105
3102 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3103 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:166
3104 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3105 msgid "Database"
3106 msgstr "Zbirka podatkov"
3108 #: libraries/Console.class.php:100
3109 #, php-format
3110 msgid "Total %d bookmark"
3111 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3112 msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
3113 msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
3114 msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
3115 msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
3117 #: libraries/Console.class.php:108
3118 msgid "private"
3119 msgstr "zasebnih"
3121 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3122 msgid "shared"
3123 msgstr "deljenih"
3125 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3126 #: libraries/Console.class.php:116
3127 #, php-format
3128 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3129 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
3131 #: libraries/Console.class.php:122
3132 msgid "No bookmarks"
3133 msgstr "Ni zaznamkov"
3135 #: libraries/Console.class.php:183
3136 msgid "During current session"
3137 msgstr "Med trenutno sejo"
3139 #: libraries/Console.class.php:215
3140 msgid "Explain"
3141 msgstr "Razloži"
3143 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1278
3144 #: libraries/sql.lib.php:281
3145 msgid "Profiling"
3146 msgstr "Profiliranje"
3148 #: libraries/Console.class.php:218
3149 msgid "Bookmark"
3150 msgstr "Zaznamek"
3152 #: libraries/Console.class.php:219
3153 msgid "Query failed"
3154 msgstr "Poizvedba je spodletela"
3156 #: libraries/Console.class.php:223
3157 msgid "Queried time"
3158 msgstr "Čas poizvedbe"
3160 #: libraries/Console.class.php:230
3161 msgid "SQL Query Console"
3162 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3164 #: libraries/Console.class.php:231
3165 msgid "Console"
3166 msgstr "Konzola"
3168 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:249
3169 #: setup/frames/index.inc.php:298
3170 msgid "Clear"
3171 msgstr "Počisti"
3173 #: libraries/Console.class.php:237
3174 msgid "History"
3175 msgstr "Zgodovina"
3177 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3178 #: libraries/DisplayResults.class.php:1717 libraries/import.lib.php:1261
3179 #: libraries/import.lib.php:1293
3180 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3181 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3182 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3184 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3186 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3187 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3189 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3190 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3193 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3194 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3195 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3196 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3197 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3198 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3199 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3200 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3201 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 libraries/structure.lib.php:1891
3202 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3203 msgid "Options"
3204 msgstr "Možnosti"
3206 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3207 msgid "Bookmarks"
3208 msgstr "Zaznamki"
3210 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3212 msgid "Debug SQL"
3213 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3215 #: libraries/Console.class.php:257
3216 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3217 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
3219 #: libraries/Console.class.php:259
3220 msgid "Press Enter to execute query"
3221 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
3223 #: libraries/Console.class.php:277
3224 msgid "ascending"
3225 msgstr "naraščajoče"
3227 #: libraries/Console.class.php:280
3228 msgid "descending"
3229 msgstr "padajoče"
3231 #: libraries/Console.class.php:283
3232 msgid "Order:"
3233 msgstr "Vrstni red:"
3235 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3236 msgid "Count"
3237 msgstr "Štetje"
3239 #: libraries/Console.class.php:292
3240 msgid "Execution order"
3241 msgstr "Vrstni red izvajanja"
3243 #: libraries/Console.class.php:295
3244 msgid "Time taken"
3245 msgstr "Porabljen čas"
3247 #: libraries/Console.class.php:298
3248 msgid "Order by:"
3249 msgstr "Razvrsti po:"
3251 #: libraries/Console.class.php:301
3252 msgid "Group queries"
3253 msgstr "Združi poizvedbe"
3255 #: libraries/Console.class.php:304
3256 msgid "Ungroup queries"
3257 msgstr "Razdruži poizvedbe"
3259 #: libraries/Console.class.php:315
3260 msgid "Show trace"
3261 msgstr "Pokaži sled"
3263 #: libraries/Console.class.php:316
3264 msgid "Hide trace"
3265 msgstr "Skrij sled"
3267 #: libraries/Console.class.php:317
3268 msgid "Count:"
3269 msgstr "Štetje:"
3271 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1247
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:806
3273 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3275 msgid "Refresh"
3276 msgstr "Osveži"
3278 #: libraries/Console.class.php:335
3279 msgid "Add"
3280 msgstr "Dodaj"
3282 #: libraries/Console.class.php:344
3283 msgid "Add bookmark"
3284 msgstr "Dodaj zaznamek"
3286 #: libraries/Console.class.php:348
3287 msgid "Label"
3288 msgstr "Oznaka"
3290 #: libraries/Console.class.php:350
3291 msgid "Target database"
3292 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
3294 #: libraries/Console.class.php:353
3295 msgid "Share this bookmark"
3296 msgstr "Deli zaznamek"
3298 #: libraries/Console.class.php:370
3299 msgid "Set default"
3300 msgstr "Nastavi privzeto"
3302 #: libraries/Console.class.php:374
3303 msgid "Always expand query messages"
3304 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
3306 #: libraries/Console.class.php:376
3307 msgid "Show query history at start"
3308 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
3310 #: libraries/Console.class.php:378
3311 msgid "Show current browsing query"
3312 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
3314 #: libraries/Console.class.php:381
3315 msgid ""
3316 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3317 "this permanent, view settings."
3318 msgstr ""
3319 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
3320 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
3322 #: libraries/Console.class.php:385
3323 msgid "Switch to dark theme"
3324 msgstr "Preklopi na temno emo"
3326 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1476
3327 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3328 #: libraries/DisplayResults.class.php:2270 libraries/config.values.php:70
3329 #: libraries/operations.lib.php:792 libraries/server_databases.lib.php:307
3330 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3331 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3332 #: libraries/structure.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:992
3333 #: templates/table/options.phtml:68
3334 msgid "Ascending"
3335 msgstr "Naraščajoče"
3337 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1488
3338 #: libraries/DisplayResults.class.php:2260
3339 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:71
3340 #: libraries/operations.lib.php:795 libraries/server_databases.lib.php:307
3341 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3342 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3343 #: libraries/structure.lib.php:980 libraries/structure.lib.php:997
3344 #: templates/table/options.phtml:69
3345 msgid "Descending"
3346 msgstr "Padajoče"
3348 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3349 msgid "Column:"
3350 msgstr "Stolpec:"
3352 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3353 msgid "Alias:"
3354 msgstr "Vzdevek:"
3356 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3357 msgid "Sort:"
3358 msgstr "Razvrsti:"
3360 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3361 msgid "Sort order:"
3362 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3364 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3365 msgid "Show:"
3366 msgstr "Pokaži:"
3368 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3369 msgid "Criteria:"
3370 msgstr "Merila:"
3372 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3373 msgid "Add/Delete criteria rows"
3374 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3376 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3377 msgid "Add/Delete columns"
3378 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3380 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3381 msgid "Update Query"
3382 msgstr "Osveži poizvedbo"
3384 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3385 msgid "Use Tables"
3386 msgstr "Uporabi tabele"
3388 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3389 msgid "Or:"
3390 msgstr "Ali:"
3392 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3393 msgid "And:"
3394 msgstr "In:"
3396 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3397 msgid "Ins"
3398 msgstr "Vstavi"
3400 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3401 msgid "Del"
3402 msgstr "Briši"
3404 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3405 msgid "Modify:"
3406 msgstr "Spremeni:"
3408 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3409 msgid "Ins:"
3410 msgstr "Vstavljeno:"
3412 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3413 msgid "Del:"
3414 msgstr "Izbrisano:"
3416 #: libraries/DBQbe.class.php:1838
3417 #, php-format
3418 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3419 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3421 #: libraries/DBQbe.class.php:1852 libraries/Util.class.php:1233
3422 msgid "Submit Query"
3423 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3425 #: libraries/DBQbe.class.php:1866
3426 msgid "Saved bookmarked search:"
3427 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3429 #: libraries/DBQbe.class.php:1868
3430 msgid "New bookmark"
3431 msgstr "Nov zaznamek"
3433 #: libraries/DBQbe.class.php:1894
3434 msgid "Create bookmark"
3435 msgstr "Ustvari zaznamek"
3437 #: libraries/DBQbe.class.php:1897
3438 msgid "Update bookmark"
3439 msgstr "Posodobi zaznamek"
3441 #: libraries/DBQbe.class.php:1899
3442 msgid "Delete bookmark"
3443 msgstr "Izbriši zaznamek"
3445 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2449
3446 msgid ""
3447 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3448 "configured)."
3449 msgstr ""
3450 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3451 "konfigurirana)."
3453 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2454
3454 msgid "The server is not responding."
3455 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3457 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2459
3458 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3459 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3461 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2469
3462 msgid "Details…"
3463 msgstr "Podrobnosti …"
3465 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2692
3466 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3467 msgstr ""
3468 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3469 "spodletela."
3471 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3472 msgid "at least one of the words"
3473 msgstr "katerokoli besedo"
3475 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3476 msgid "all words"
3477 msgstr "vse besede"
3479 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3480 msgid "the exact phrase"
3481 msgstr "točno določeno frazo"
3483 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3484 msgid "as regular expression"
3485 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3487 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3488 #, php-format
3489 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3490 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3492 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3493 #, php-format
3494 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3495 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3496 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3497 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3498 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3499 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3501 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3502 #, php-format
3503 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3504 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3505 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3506 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3507 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3508 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3510 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:309
3511 #: libraries/Util.class.php:3340 libraries/Util.class.php:3350
3512 #: libraries/Util.class.php:3650 libraries/Util.class.php:3651
3513 #: libraries/Util.class.php:4370 libraries/config.values.php:43
3514 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3515 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:297
3516 #: libraries/structure.lib.php:1525
3517 msgid "Browse"
3518 msgstr "Prebrskaj"
3520 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3521 #, php-format
3522 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3523 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3525 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3526 msgid "Search in database"
3527 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3529 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3530 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3531 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3533 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3534 msgid "Find:"
3535 msgstr "Najdi:"
3537 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3538 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3539 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3541 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3542 msgid "Inside tables:"
3543 msgstr "Znotraj tabel:"
3545 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3546 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
3547 msgid "Select All"
3548 msgstr "Izberi vse"
3550 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3551 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
3552 msgid "Unselect All"
3553 msgstr "Prekliči izbor vsega"
3555 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3556 msgid "Inside column:"
3557 msgstr "V stolpcu:"
3559 #: libraries/DisplayResults.class.php:889
3560 msgid "Save edited data"
3561 msgstr "Shrani urejene podatke"
3563 #: libraries/DisplayResults.class.php:895
3564 msgid "Restore column order"
3565 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3567 #: libraries/DisplayResults.class.php:943
3568 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3569 msgid "Filter rows"
3570 msgstr "Filtriraj vrstice"
3572 #: libraries/DisplayResults.class.php:945
3573 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3574 msgid "Search this table"
3575 msgstr "Išči po tabeli"
3577 #: libraries/DisplayResults.class.php:973 libraries/Util.class.php:2535
3578 #: libraries/Util.class.php:2538
3579 msgctxt "First page"
3580 msgid "Begin"
3581 msgstr "Začetek"
3583 #: libraries/DisplayResults.class.php:976 libraries/Util.class.php:2536
3584 #: libraries/Util.class.php:2539 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3585 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3586 msgctxt "Previous page"
3587 msgid "Previous"
3588 msgstr "Prejšnja"
3590 #: libraries/DisplayResults.class.php:1042 libraries/Util.class.php:2567
3591 #: libraries/Util.class.php:2577 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3592 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3593 msgctxt "Next page"
3594 msgid "Next"
3595 msgstr "Naslednja"
3597 #: libraries/DisplayResults.class.php:1072 libraries/Util.class.php:2568
3598 #: libraries/Util.class.php:2578
3599 msgctxt "Last page"
3600 msgid "End"
3601 msgstr "Konec"
3603 #: libraries/DisplayResults.class.php:1115
3604 msgid "All"
3605 msgstr "Vse"
3607 #: libraries/DisplayResults.class.php:1125
3608 #: libraries/display_export.lib.php:437
3609 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3610 msgid "Number of rows:"
3611 msgstr "Število vrstic:"
3613 #: libraries/DisplayResults.class.php:1434
3614 msgid "Sort by key"
3615 msgstr "Uredi po ključu"
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:1723
3618 #: libraries/DisplayResults.class.php:1831
3619 msgid "Partial texts"
3620 msgstr "Delna besedila"
3622 #: libraries/DisplayResults.class.php:1724
3623 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3624 msgid "Full texts"
3625 msgstr "Polna besedila"
3627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1740
3628 msgid "Relational key"
3629 msgstr "Relacijski ključ"
3631 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
3632 msgid "Relational display column"
3633 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
3635 #: libraries/DisplayResults.class.php:1754
3636 msgid "Show binary contents"
3637 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3639 #: libraries/DisplayResults.class.php:1760
3640 msgid "Show BLOB contents"
3641 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3643 #: libraries/DisplayResults.class.php:1772
3644 msgid "Hide browser transformation"
3645 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3647 #: libraries/DisplayResults.class.php:1782
3648 msgid "Well Known Text"
3649 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3651 #: libraries/DisplayResults.class.php:1783
3652 msgid "Well Known Binary"
3653 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:3516
3656 #: libraries/DisplayResults.class.php:3532
3657 msgid "The row has been deleted."
3658 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3660 #: libraries/DisplayResults.class.php:3569
3661 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
3662 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3663 msgid "Kill"
3664 msgstr "Prekini proces"
3666 #: libraries/DisplayResults.class.php:4261
3667 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3668 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3670 #: libraries/DisplayResults.class.php:4331 libraries/Message.class.php:180
3671 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3673 #: tbl_find_replace.php:51 tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:129
3674 #: view_operations.php:62
3675 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3676 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3678 #: libraries/DisplayResults.class.php:4658 libraries/structure.lib.php:691
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3682 "%s."
3683 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3685 #: libraries/DisplayResults.class.php:4671
3686 #, php-format
3687 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3688 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3690 #: libraries/DisplayResults.class.php:4686
3691 #, php-format
3692 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3693 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3695 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3696 #, php-format
3697 msgid "%d total"
3698 msgstr "skupaj %d"
3700 #: libraries/DisplayResults.class.php:4703 libraries/sql.lib.php:1391
3701 #, php-format
3702 msgid "Query took %01.4f seconds."
3703 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3705 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3706 #: libraries/DisplayResults.class.php:4812 libraries/Util.class.php:4794
3707 #: libraries/Util.class.php:4800 libraries/mult_submits.inc.php:45
3708 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3709 #: libraries/structure.lib.php:318
3710 msgid "With selected:"
3711 msgstr "Z označenim:"
3713 #: libraries/DisplayResults.class.php:4809
3714 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811 libraries/Util.class.php:4796
3715 #: libraries/Util.class.php:4797 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3718 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3719 #: libraries/structure.lib.php:304
3720 msgid "Check All"
3721 msgstr "Označi vse"
3723 #: libraries/DisplayResults.class.php:4983 libraries/Header.class.php:382
3724 #: libraries/structure.lib.php:405 libraries/structure.lib.php:1673
3725 msgid "Print view"
3726 msgstr "Pogled za tiskanje"
3728 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015
3729 msgid "Query results operations"
3730 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3732 #: libraries/DisplayResults.class.php:5103 templates/tbl_chart.phtml:12
3733 msgid "Display chart"
3734 msgstr "Prikaži grafikon"
3736 #: libraries/DisplayResults.class.php:5128
3737 msgid "Visualize GIS data"
3738 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:5305
3741 msgid "Link not found!"
3742 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3744 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3745 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3746 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3748 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3749 msgid "Report"
3750 msgstr "Poročaj"
3752 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3753 msgid "Automatically send report next time"
3754 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3756 #: libraries/File.class.php:225
3757 msgid "File was not an uploaded file."
3758 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3760 #: libraries/File.class.php:264
3761 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3762 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3764 #: libraries/File.class.php:267
3765 msgid ""
3766 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3767 "the HTML form."
3768 msgstr ""
3769 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3770 "HTML."
3772 #: libraries/File.class.php:270
3773 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3774 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3776 #: libraries/File.class.php:273
3777 msgid "Missing a temporary folder."
3778 msgstr "Manjka začasna mapa."
3780 #: libraries/File.class.php:276
3781 msgid "Failed to write file to disk."
3782 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3784 #: libraries/File.class.php:279
3785 msgid "File upload stopped by extension."
3786 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3788 #: libraries/File.class.php:282
3789 msgid "Unknown error in file upload."
3790 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3792 #: libraries/File.class.php:461
3793 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3794 msgstr ""
3795 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3797 #: libraries/File.class.php:479
3798 msgid "Error while moving uploaded file."
3799 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3801 #: libraries/File.class.php:487
3802 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3803 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
3805 #: libraries/Footer.class.php:74
3806 #, php-format
3807 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3808 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3810 #: libraries/Footer.class.php:81
3811 msgid "Git information missing!"
3812 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3814 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3815 #: libraries/Footer.class.php:208
3816 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3817 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3819 #: libraries/Header.class.php:466
3820 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3821 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3823 #: libraries/Header.class.php:747
3824 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3825 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3826 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3828 #: libraries/Index.class.php:667
3829 msgid "No index defined!"
3830 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3832 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3834 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3835 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3836 #: libraries/tracking.lib.php:966
3837 msgid "Indexes"
3838 msgstr "Indeksi"
3840 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3841 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3842 msgid "Keyname"
3843 msgstr "Ime ključa"
3845 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1544
3846 #: libraries/structure.lib.php:2282 libraries/structure.lib.php:2292
3847 #: libraries/tracking.lib.php:972
3848 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3849 msgid "Unique"
3850 msgstr "Edinstven"
3852 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3853 msgid "Packed"
3854 msgstr "Stisnjen"
3856 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3857 msgid "Cardinality"
3858 msgstr "Kardinalnost"
3860 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3861 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3862 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3863 #: libraries/operations.lib.php:292 libraries/operations.lib.php:1070
3864 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:885
3865 #: libraries/structure.lib.php:1340 libraries/structure.lib.php:1899
3866 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3868 #: templates/table/table_header.phtml:8
3869 msgid "Collation"
3870 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3872 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/structure.lib.php:905
3874 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3875 msgid "Comment"
3876 msgstr "Pripomba"
3878 #: libraries/Index.class.php:731
3879 msgid "The primary key has been dropped."
3880 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3882 #: libraries/Index.class.php:740
3883 #, php-format
3884 msgid "Index %s has been dropped."
3885 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3887 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3657
3888 #: libraries/Util.class.php:3658 libraries/operations.lib.php:1605
3889 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3890 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1535
3891 #: libraries/structure.lib.php:2274 libraries/structure.lib.php:2276
3892 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:94
3893 msgid "Drop"
3894 msgstr "Zavrzi"
3896 #: libraries/Index.class.php:873
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3900 "removed."
3901 msgstr ""
3902 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3903 "odstrani."
3905 #: libraries/Linter.class.php:83
3906 msgid ""
3907 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3908 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3910 #: libraries/Linter.class.php:147
3911 #, php-format
3912 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3913 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3915 #: libraries/Menu.class.php:199 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:823
3917 msgid "Server"
3918 msgstr "Strežnik"
3920 #: libraries/Menu.class.php:247
3921 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3922 #: libraries/structure.lib.php:740 libraries/structure.lib.php:794
3923 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3924 msgid "View"
3925 msgstr "Pogled"
3927 #: libraries/Menu.class.php:323 libraries/Menu.class.php:427
3928 #: libraries/Menu.class.php:546 libraries/Util.class.php:3337
3929 #: libraries/Util.class.php:3347 libraries/Util.class.php:3353
3930 #: libraries/Util.class.php:4340 libraries/Util.class.php:4355
3931 #: libraries/Util.class.php:4372 libraries/config.values.php:40
3932 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3933 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:304
3934 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3935 msgid "SQL"
3936 msgstr "SQL"
3938 #: libraries/Menu.class.php:326 libraries/Menu.class.php:430
3939 #: libraries/Util.class.php:3338 libraries/Util.class.php:3348
3940 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3652
3941 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:4356
3942 #: libraries/Util.class.php:4373 libraries/config.values.php:41
3943 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3944 #: libraries/config.values.php:117
3945 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3946 msgid "Search"
3947 msgstr "Iskanje"
3949 #: libraries/Menu.class.php:336 libraries/Util.class.php:3339
3950 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3654
3951 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:4374
3952 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3953 #: libraries/config.values.php:118
3954 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:290 libraries/sql_query_form.lib.php:293
3956 msgid "Insert"
3957 msgstr "Vstavi"
3959 #: libraries/Menu.class.php:360 libraries/Menu.class.php:465
3960 #: libraries/Util.class.php:4361 libraries/Util.class.php:4377
3961 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3962 #: libraries/server_privileges.lib.php:2244
3963 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
3964 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
3965 msgid "Privileges"
3966 msgstr "Privilegiji"
3968 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:377
3969 #: libraries/Menu.class.php:457 libraries/Util.class.php:3341
3970 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:4360
3971 #: libraries/Util.class.php:4378 libraries/config.values.php:112
3972 #: view_operations.php:92
3973 msgid "Operations"
3974 msgstr "Operacije"
3976 #: libraries/Menu.class.php:382 libraries/Menu.class.php:490
3977 #: libraries/Util.class.php:4365 libraries/Util.class.php:4379
3978 #: libraries/relation.lib.php:255
3979 msgid "Tracking"
3980 msgstr "Sledenje"
3982 #: libraries/Menu.class.php:395 libraries/Menu.class.php:484
3983 #: libraries/Util.class.php:4364 libraries/Util.class.php:4380
3984 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3985 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3986 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3987 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
3988 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1871
3989 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3990 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3992 msgid "Triggers"
3993 msgstr "Sprožilci"
3995 #: libraries/Menu.class.php:434 libraries/Menu.class.php:441
3996 #: libraries/Menu.class.php:448
3997 msgid "Database seems to be empty!"
3998 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4000 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:4357
4001 msgid "Query"
4002 msgstr "Poizvedba"
4004 #: libraries/Menu.class.php:470 libraries/Util.class.php:4362
4005 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4006 msgid "Routines"
4007 msgstr "Rutina"
4009 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4363
4010 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
4011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
4012 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4014 msgid "Events"
4015 msgstr "Dogodki"
4017 #: libraries/Menu.class.php:496 libraries/Util.class.php:4366
4018 msgid "Designer"
4019 msgstr "Oblikovalnik"
4021 #: libraries/Menu.class.php:505 libraries/Util.class.php:4367
4022 #: libraries/structure.lib.php:360
4023 msgid "Central columns"
4024 msgstr "Osrednji stolpci"
4026 #: libraries/Menu.class.php:542 libraries/Util.class.php:4339
4027 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:249
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4029 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4030 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4105
4031 msgid "Databases"
4032 msgstr "Zbirke podatkov"
4034 #: libraries/Menu.class.php:566
4035 msgid "User accounts"
4036 msgstr "Uporabniški računi"
4038 #: libraries/Menu.class.php:593 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4039 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/server_common.lib.php:36
4040 msgid "Binary log"
4041 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4043 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4044 #: libraries/Util.class.php:4347 libraries/server_common.lib.php:42
4045 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:863
4046 msgid "Replication"
4047 msgstr "Podvojevanje"
4049 #: libraries/Menu.class.php:604 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4050 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config.values.php:105
4051 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
4053 msgid "Variables"
4054 msgstr "Spremenljivke"
4056 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4349
4057 msgid "Charsets"
4058 msgstr "Nabori znakov"
4060 #: libraries/Menu.class.php:613 libraries/Util.class.php:4350
4061 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4062 msgid "Plugins"
4063 msgstr "Vtičniki"
4065 #: libraries/Menu.class.php:624 libraries/Util.class.php:4351
4066 msgid "Engines"
4067 msgstr "Pogoni"
4069 #: libraries/Message.class.php:254
4070 #, php-format
4071 msgid "%1$d row affected."
4072 msgid_plural "%1$d rows affected."
4073 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
4074 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
4075 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
4076 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
4078 #: libraries/Message.class.php:273
4079 #, php-format
4080 msgid "%1$d row deleted."
4081 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4082 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
4083 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
4084 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
4085 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
4087 #: libraries/Message.class.php:292
4088 #, php-format
4089 msgid "%1$d row inserted."
4090 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4091 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
4092 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
4093 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
4094 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
4096 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2524
4097 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4098 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
4099 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:920
4100 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4101 msgid "Page number:"
4102 msgstr "Številka strani:"
4104 #: libraries/PDF.class.php:126
4105 msgid "Error while creating PDF:"
4106 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4108 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4109 msgid "Could not save recent table!"
4110 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4112 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4113 msgid "Could not save favorite table!"
4114 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4116 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4117 #: libraries/structure.lib.php:3085
4118 msgid "Remove from Favorites"
4119 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4121 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4122 msgid "There are no recent tables."
4123 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4125 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4126 msgid "There are no favorite tables."
4127 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4129 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4130 msgid "Recent tables"
4131 msgstr "Nedavne tabele"
4133 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4134 msgid "Recent"
4135 msgstr "Nedavno"
4137 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4139 msgid "Favorite tables"
4140 msgstr "Priljubljene tabele"
4142 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4143 msgid "Favorites"
4144 msgstr "Priljubljene"
4146 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4147 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4148 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4150 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4151 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4152 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4154 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4155 msgid "An entry with this name already exists."
4156 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4158 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4159 msgid "Missing information to delete the search."
4160 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4162 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4163 msgid "Missing information to load the search."
4164 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4166 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4167 msgid "Error while loading the search."
4168 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4170 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4171 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4172 msgid "SQL query"
4173 msgstr "Poizvedba SQL"
4175 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4176 msgid "Handler"
4177 msgstr "Upravljavec"
4179 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4180 msgid "Query cache"
4181 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4183 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4184 msgid "Threads"
4185 msgstr "Niti"
4187 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4188 msgid "Temporary data"
4189 msgstr "Začasni podatki"
4191 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4192 msgid "Delayed inserts"
4193 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4195 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4196 msgid "Key cache"
4197 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4199 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4200 msgid "Joins"
4201 msgstr "Stiki"
4203 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4204 msgid "Sorting"
4205 msgstr "Razvrščanje"
4207 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4208 msgid "Transaction coordinator"
4209 msgstr "Koordinator transakcij"
4211 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4212 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4213 msgid "Files"
4214 msgstr "Datoteke"
4216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4217 msgid "Flush (close) all tables"
4218 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4220 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4221 msgid "Show open tables"
4222 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4224 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4225 msgid "Show slave hosts"
4226 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4228 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4229 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4230 msgid "Show master status"
4231 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4234 msgid "Show slave status"
4235 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4238 msgid "Flush query cache"
4239 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4242 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4243 msgid "InnoDB Status"
4244 msgstr "Stanje InnoDB"
4246 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4247 msgid "Query statistics"
4248 msgstr "Statistika poizvedb"
4250 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4251 msgid "All status variables"
4252 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4254 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4255 msgid "Monitor"
4256 msgstr "Nadziranje"
4258 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4259 msgid "Advisor"
4260 msgstr "Svetovalec"
4262 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4263 #, php-format
4264 msgid "%d second"
4265 msgid_plural "%d seconds"
4266 msgstr[0] "%d sekunda"
4267 msgstr[1] "%d sekundi"
4268 msgstr[2] "%d sekunde"
4269 msgstr[3] "%d sekund"
4271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4272 #, php-format
4273 msgid "%d minute"
4274 msgid_plural "%d minutes"
4275 msgstr[0] "%d minuta"
4276 msgstr[1] "%d minuti"
4277 msgstr[2] "%d minute"
4278 msgstr[3] "%d minut"
4280 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4281 msgid ""
4282 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4283 msgstr ""
4284 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4286 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4287 #, php-format
4288 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4289 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4291 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4292 #, php-format
4293 msgid "%s is available on this MySQL server."
4294 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4296 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4297 #, php-format
4298 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4299 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4301 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4302 #, php-format
4303 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4304 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4306 #: libraries/Table.class.php:358
4307 msgid "Unknown table status:"
4308 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4310 #: libraries/Table.class.php:748
4311 #, php-format
4312 msgid "Source database `%s` was not found!"
4313 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4315 #: libraries/Table.class.php:756
4316 #, php-format
4317 msgid "Target database `%s` was not found!"
4318 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4320 #: libraries/Table.class.php:1280
4321 msgid "Invalid database:"
4322 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4324 #: libraries/Table.class.php:1294
4325 msgid "Invalid table name:"
4326 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4328 #: libraries/Table.class.php:1329
4329 #, php-format
4330 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4331 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4333 #: libraries/Table.class.php:1348
4334 #, php-format
4335 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4336 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4338 #: libraries/Table.class.php:1528
4339 msgid "Could not save table UI preferences!"
4340 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4342 #: libraries/Table.class.php:1558
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4346 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4347 msgstr ""
4348 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4349 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4351 #: libraries/Table.class.php:1717
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4355 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4356 "changed."
4357 msgstr ""
4358 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4359 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4360 "bila struktura tabele spremenjena."
4362 #: libraries/Table.class.php:1854
4363 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4364 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4366 #: libraries/Table.class.php:1865
4367 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4368 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4370 #: libraries/Table.class.php:1887
4371 msgid "No index parts defined!"
4372 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4374 #: libraries/Table.class.php:2200
4375 #, php-format
4376 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4377 msgstr ""
4378 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
4380 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4381 msgid "Table search"
4382 msgstr "Iskanje po tabeli"
4384 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4385 msgid "Zoom search"
4386 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
4388 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4389 msgid "Find and replace"
4390 msgstr "Najdi in zamenjaj"
4392 #: libraries/Theme.class.php:170
4393 #, php-format
4394 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4395 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4397 #: libraries/Theme.class.php:402
4398 msgid "No preview available."
4399 msgstr "Predogled ni na voljo."
4401 #: libraries/Theme.class.php:404
4402 msgid "take it"
4403 msgstr "uporabi"
4405 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4406 #, php-format
4407 msgid "Default theme %s not found!"
4408 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4410 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4411 #, php-format
4412 msgid "Theme %s not found!"
4413 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4415 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4416 #, php-format
4417 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4418 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4420 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4421 msgid "Theme:"
4422 msgstr "Motiv:"
4424 #: libraries/Types.class.php:321
4425 msgid ""
4426 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4427 msgstr ""
4428 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4429 "pa 0 do 255"
4431 #: libraries/Types.class.php:326
4432 msgid ""
4433 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4434 "65,535"
4435 msgstr ""
4436 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4437 "razpon pa 0 do 65.535"
4439 #: libraries/Types.class.php:331
4440 msgid ""
4441 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4442 "0 to 16,777,215"
4443 msgstr ""
4444 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4445 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4447 #: libraries/Types.class.php:336
4448 msgid ""
4449 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4450 "range is 0 to 4,294,967,295"
4451 msgstr ""
4452 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4453 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4455 #: libraries/Types.class.php:342
4456 msgid ""
4457 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4458 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4459 msgstr ""
4460 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4461 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4462 "18.446.744.073.709.551.615"
4464 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4465 msgid ""
4466 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4467 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4468 msgstr ""
4469 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4470 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4472 #: libraries/Types.class.php:352
4473 msgid ""
4474 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4475 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4476 msgstr ""
4477 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4478 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4480 #: libraries/Types.class.php:358
4481 msgid ""
4482 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4483 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4484 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4485 msgstr ""
4486 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4487 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4488 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4490 #: libraries/Types.class.php:364
4491 msgid ""
4492 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4493 "FLOAT)"
4494 msgstr ""
4495 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4496 "FLOAT)"
4498 #: libraries/Types.class.php:369
4499 msgid ""
4500 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4501 "64)"
4502 msgstr ""
4503 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4504 "je 64)"
4506 #: libraries/Types.class.php:374
4507 msgid ""
4508 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4509 "values are considered true"
4510 msgstr ""
4511 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4512 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4514 #: libraries/Types.class.php:378
4515 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4516 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4518 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4519 #, php-format
4520 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4521 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4523 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4524 #, php-format
4525 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4526 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4528 #: libraries/Types.class.php:391
4529 msgid ""
4530 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4531 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4532 msgstr ""
4533 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4534 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4536 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4537 #, php-format
4538 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4539 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4541 #: libraries/Types.class.php:401
4542 msgid ""
4543 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4544 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4545 msgstr ""
4546 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4547 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4549 #: libraries/Types.class.php:407
4550 msgid ""
4551 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4552 "spaces to the specified length when stored"
4553 msgstr ""
4554 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4555 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4557 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4561 "the maximum row size"
4562 msgstr ""
4563 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4564 "največje dolžine stolpca"
4566 #: libraries/Types.class.php:419
4567 msgid ""
4568 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4569 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4570 msgstr ""
4571 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4572 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4574 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4575 msgid ""
4576 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4577 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4578 msgstr ""
4579 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4580 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4582 #: libraries/Types.class.php:431
4583 msgid ""
4584 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4585 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4586 msgstr ""
4587 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4588 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4590 #: libraries/Types.class.php:437
4591 msgid ""
4592 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4593 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4594 "value in bytes"
4595 msgstr ""
4596 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4597 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4599 #: libraries/Types.class.php:443
4600 msgid ""
4601 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4602 "binary character strings"
4603 msgstr ""
4604 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4605 "nedvojiških nizov znakov"
4607 #: libraries/Types.class.php:448
4608 msgid ""
4609 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4610 "binary character strings"
4611 msgstr ""
4612 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4613 "nedvojiških nizov znakov"
4615 #: libraries/Types.class.php:453
4616 msgid ""
4617 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4618 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4619 msgstr ""
4620 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4621 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4623 #: libraries/Types.class.php:458
4624 msgid ""
4625 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4626 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4627 msgstr ""
4628 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4629 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4631 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4632 msgid ""
4633 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4634 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4635 msgstr ""
4636 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4637 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4639 #: libraries/Types.class.php:469
4640 msgid ""
4641 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4642 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4643 msgstr ""
4644 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4645 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4647 #: libraries/Types.class.php:475
4648 msgid ""
4649 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4650 "'' error value"
4651 msgstr ""
4652 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4653 "napake ''"
4655 #: libraries/Types.class.php:479
4656 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4657 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4659 #: libraries/Types.class.php:481
4660 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4661 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4663 #: libraries/Types.class.php:483
4664 msgid "A point in 2-dimensional space"
4665 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4667 #: libraries/Types.class.php:485
4668 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4669 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4671 #: libraries/Types.class.php:487
4672 msgid "A polygon"
4673 msgstr "Večkotnik"
4675 #: libraries/Types.class.php:489
4676 msgid "A collection of points"
4677 msgstr "Zbirka točk"
4679 #: libraries/Types.class.php:492
4680 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4681 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4683 #: libraries/Types.class.php:495
4684 msgid "A collection of polygons"
4685 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4687 #: libraries/Types.class.php:497
4688 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4689 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4691 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4692 msgctxt "numeric types"
4693 msgid "Numeric"
4694 msgstr "Numerično"
4696 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4697 msgctxt "date and time types"
4698 msgid "Date and time"
4699 msgstr "Datum in čas"
4701 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4702 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4703 msgctxt "string types"
4704 msgid "String"
4705 msgstr "Niz"
4707 #: libraries/Types.class.php:806
4708 msgctxt "spatial types"
4709 msgid "Spatial"
4710 msgstr "Prostorsko"
4712 #: libraries/Types.class.php:883
4713 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4714 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
4716 #: libraries/Types.class.php:886
4717 msgid ""
4718 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4719 "9,223,372,036,854,775,807"
4720 msgstr ""
4721 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
4722 "9.223.372.036.854.775.807"
4724 #: libraries/Types.class.php:896
4725 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4726 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
4728 #: libraries/Types.class.php:898
4729 msgid "True or false"
4730 msgstr "Res ali ni res"
4732 #: libraries/Types.class.php:900
4733 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4734 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4736 #: libraries/Types.class.php:902
4737 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4738 msgstr ""
4739 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
4740 "UUID)"
4742 #: libraries/Types.class.php:917
4743 msgid ""
4744 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4745 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4746 msgstr ""
4747 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
4748 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
4750 #: libraries/Types.class.php:939
4751 msgid ""
4752 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4753 "comparisons"
4754 msgstr ""
4755 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
4756 "primerjave"
4758 #: libraries/Types.class.php:949
4759 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4760 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
4762 #: libraries/Util.class.php:257
4763 #, php-format
4764 msgid "Max: %s%s"
4765 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4767 #: libraries/Util.class.php:662
4768 msgid "Static analysis:"
4769 msgstr "Statični analiza:"
4771 #: libraries/Util.class.php:664
4772 #, php-format
4773 msgid "%d errors were found during analysis."
4774 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4776 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4778 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4782 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4783 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4784 msgid "MySQL said: "
4785 msgstr "MySQL je vrnil: "
4787 #: libraries/Util.class.php:1169 libraries/config/messages.inc.php:805
4788 msgid "Explain SQL"
4789 msgstr "Razloži stavek SQL"
4791 #: libraries/Util.class.php:1179
4792 msgid "Skip Explain SQL"
4793 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4795 #: libraries/Util.class.php:1187
4796 #, php-format
4797 msgid "Analyze Explain at %s"
4798 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4800 #: libraries/Util.class.php:1218
4801 msgid "Without PHP Code"
4802 msgstr "Brez kode PHP"
4804 #: libraries/Util.class.php:1221 libraries/config/messages.inc.php:807
4805 msgid "Create PHP Code"
4806 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4808 #: libraries/Util.class.php:1290
4809 msgctxt "Inline edit query"
4810 msgid "Edit inline"
4811 msgstr "Uredi v vrstici"
4813 #. l10n: Short week day name
4814 #: libraries/Util.class.php:1632
4815 msgctxt "Short week day name"
4816 msgid "Sun"
4817 msgstr "ned"
4819 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4820 #: libraries/Util.class.php:1648
4821 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4822 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4823 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4825 #: libraries/Util.class.php:2022
4826 #, php-format
4827 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4828 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4830 #: libraries/Util.class.php:2115
4831 msgid "Missing parameter:"
4832 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4834 #: libraries/Util.class.php:2648
4835 #, php-format
4836 msgid "Jump to database \"%s\"."
4837 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4839 #: libraries/Util.class.php:2673
4840 #, php-format
4841 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4842 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4844 #: libraries/Util.class.php:2884
4845 msgid "Click to toggle"
4846 msgstr "Kliknite za preklop"
4848 #: libraries/Util.class.php:3569 libraries/sql_query_form.lib.php:471
4849 #: prefs_manage.php:248
4850 msgid "Browse your computer:"
4851 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4853 #: libraries/Util.class.php:3594
4854 #, php-format
4855 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4856 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4858 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4859 #: libraries/sql_query_form.lib.php:481
4860 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4861 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4863 #: libraries/Util.class.php:3634
4864 msgid "There are no files to upload!"
4865 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4867 #: libraries/Util.class.php:3659 libraries/Util.class.php:3660
4868 #: libraries/structure.lib.php:329
4869 msgid "Empty"
4870 msgstr "Izprazni"
4872 #: libraries/Util.class.php:3665 libraries/Util.class.php:3666
4873 msgid "Execute"
4874 msgstr "Izvedi"
4876 #: libraries/Util.class.php:4179
4877 msgid "Print"
4878 msgstr "Natisni"
4880 #: libraries/Util.class.php:4284 libraries/structure.lib.php:913
4881 #: libraries/structure.lib.php:1953
4882 msgid "Creation"
4883 msgstr "Ustvarjeno"
4885 #: libraries/Util.class.php:4290 libraries/structure.lib.php:920
4886 #: libraries/structure.lib.php:1961
4887 msgid "Last update"
4888 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
4890 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/structure.lib.php:927
4891 #: libraries/structure.lib.php:1969
4892 msgid "Last check"
4893 msgstr "Zadnjič pregledano"
4895 #: libraries/Util.class.php:4342
4896 msgid "Users"
4897 msgstr "Uporabniki"
4899 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4900 msgid "Search:"
4901 msgstr "Iskanje:"
4903 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4904 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4905 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4906 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4908 msgid "Description"
4909 msgstr "Opis"
4911 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4912 msgid "Use this value"
4913 msgstr "Uporabi to vrednost"
4915 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4916 #: libraries/structure.lib.php:870 libraries/structure.lib.php:1906
4917 #: libraries/structure.lib.php:2107
4918 msgid "Rows"
4919 msgstr "Vrstic"
4921 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4922 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4923 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2417
4924 msgid "Total"
4925 msgstr "Skupaj"
4927 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4928 msgid "Jump to database"
4929 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
4931 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4932 msgid "Not replicated"
4933 msgstr "Ni podvojeno"
4935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4936 msgid "Replicated"
4937 msgstr "Podvojeno"
4939 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4940 #, php-format
4941 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4942 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4944 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4945 msgid "Check Privileges"
4946 msgstr "Preveri privilegije"
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4949 msgid ""
4950 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4951 "feature."
4952 msgstr ""
4953 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4954 "stolpcev."
4956 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4957 #, php-format
4958 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4959 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4962 msgid "Could not add columns!"
4963 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4965 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4969 msgstr ""
4970 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4971 "stolpcev!"
4973 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4974 msgid "Could not remove columns!"
4975 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4977 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4978 msgid "YES"
4979 msgstr "DA"
4981 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4982 msgid "NO"
4983 msgstr "NE"
4985 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4986 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4987 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4988 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4990 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4991 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4992 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4993 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
4994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 libraries/structure.lib.php:1338
4995 #: setup/frames/index.inc.php:162
4996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4997 msgid "Name"
4998 msgstr "Ime"
5000 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5001 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
5003 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5004 msgid "Length/Values"
5005 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
5007 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5008 msgid "Attribute"
5009 msgstr "Atribut"
5011 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5012 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5013 msgid "A_I"
5014 msgstr "A_I"
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5017 msgid "Select a table"
5018 msgstr "Izberite tabelo"
5020 #: libraries/central_columns.lib.php:804 libraries/structure.lib.php:1741
5021 msgid "Add column"
5022 msgstr "Dodaj stolpec"
5024 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5025 msgid "Select a column."
5026 msgstr "Izberite stolpec."
5028 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5029 msgid "Add new column"
5030 msgstr "Dodaj nov stolpec"
5032 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5033 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
5034 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1055
5035 #: libraries/structure.lib.php:1341
5036 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5037 msgid "Attributes"
5038 msgstr "Atributi"
5040 #: libraries/common.inc.php:579
5041 msgid "Failed to read configuration file!"
5042 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
5044 #: libraries/common.inc.php:582
5045 msgid ""
5046 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5047 "shown below."
5048 msgstr ""
5049 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
5050 "spodaj prikazane napake."
5052 #: libraries/common.inc.php:591
5053 #, php-format
5054 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5055 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
5057 #: libraries/common.inc.php:599
5058 msgid ""
5059 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5060 "configuration file!"
5061 msgstr ""
5062 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
5063 "datoteki!"
5065 #: libraries/common.inc.php:634
5066 #, php-format
5067 msgid "Invalid server index: %s"
5068 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5070 #: libraries/common.inc.php:646
5071 #, php-format
5072 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5073 msgstr ""
5074 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
5075 "konfiguracijo."
5077 #: libraries/common.inc.php:664
5078 #, php-format
5079 msgid "Server %d"
5080 msgstr "Strežnik %d"
5082 #: libraries/common.inc.php:861
5083 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5084 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5086 #: libraries/common.inc.php:1002
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5090 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5091 "currently using the default time zone of the database server."
5092 msgstr ""
5093 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5094 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5095 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5096 "strežnika zbirke podatkov."
5098 #: libraries/common.inc.php:1034
5099 #, php-format
5100 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5101 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5103 #: libraries/common.inc.php:1151
5104 msgid "Error: Token mismatch"
5105 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5107 #: libraries/common.inc.php:1183
5108 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5109 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5111 #: libraries/common.inc.php:1190
5112 msgid "possible exploit"
5113 msgstr "možno izkoriščanje"
5115 #: libraries/common.inc.php:1199
5116 msgid "numeric key detected"
5117 msgstr "zaznana številska tipka"
5119 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5120 #: libraries/config.values.php:88
5121 msgid "Icons"
5122 msgstr "Ikone"
5124 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5125 #: libraries/config.values.php:89
5126 msgid "Text"
5127 msgstr "Besedilo"
5129 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5130 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5131 msgid "Both"
5132 msgstr "Oboje"
5134 #: libraries/config.values.php:63
5135 msgid "Nowhere"
5136 msgstr "Nikjer"
5138 #: libraries/config.values.php:64
5139 msgid "Left"
5140 msgstr "Levo"
5142 #: libraries/config.values.php:65
5143 msgid "Right"
5144 msgstr "Desno"
5146 #: libraries/config.values.php:93
5147 msgid "Click"
5148 msgstr "Klik"
5150 #: libraries/config.values.php:94
5151 msgid "Double click"
5152 msgstr "Dvojni klik"
5154 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5155 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5156 #: libraries/relation.lib.php:105
5157 msgid "Disabled"
5158 msgstr "Onemogočeno"
5160 #: libraries/config.values.php:98
5161 msgid "key"
5162 msgstr "ključ"
5164 #: libraries/config.values.php:99
5165 msgid "display column"
5166 msgstr "prikazni stolpec"
5168 #: libraries/config.values.php:102
5169 msgid "Welcome"
5170 msgstr "Dobrodošli"
5172 #: libraries/config.values.php:122
5173 msgid "Open"
5174 msgstr "Odprto"
5176 #: libraries/config.values.php:123
5177 msgid "Closed"
5178 msgstr "Zaprto"
5180 #: libraries/config.values.php:127
5181 msgid "Ask before sending error reports"
5182 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5184 #: libraries/config.values.php:128
5185 msgid "Always send error reports"
5186 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5188 #: libraries/config.values.php:129
5189 msgid "Never send error reports"
5190 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5192 #: libraries/config.values.php:132
5193 msgid "Server default"
5194 msgstr "Privzeto na strežniku"
5196 #: libraries/config.values.php:133
5197 msgid "Enable"
5198 msgstr "Omogoči"
5200 #: libraries/config.values.php:134
5201 msgid "Disable"
5202 msgstr "Onemogoči"
5204 #: libraries/config.values.php:163
5205 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5207 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5209 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5211 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5212 msgid "structure"
5213 msgstr "struktura"
5215 #: libraries/config.values.php:164
5216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5218 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5219 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5220 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5221 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5223 msgid "data"
5224 msgstr "podatki"
5226 #: libraries/config.values.php:165
5227 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5228 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5229 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5231 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5233 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5234 msgid "structure and data"
5235 msgstr "struktura in podatki"
5237 #: libraries/config.values.php:168
5238 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5239 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5241 #: libraries/config.values.php:169
5242 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5243 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5245 #: libraries/config.values.php:170
5246 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5247 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5249 #: libraries/config.values.php:198
5250 msgid "complete inserts"
5251 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5253 #: libraries/config.values.php:199
5254 msgid "extended inserts"
5255 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5257 #: libraries/config.values.php:200
5258 msgid "both of the above"
5259 msgstr "oboje zgoraj"
5261 #: libraries/config.values.php:201
5262 msgid "neither of the above"
5263 msgstr "nič od zgoraj"
5265 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5266 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5267 msgid "Not a positive number!"
5268 msgstr "Ni pozitivno število!"
5270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5271 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5272 msgid "Not a non-negative number!"
5273 msgstr "Ni nenegativno število!"
5275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5276 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5277 msgid "Not a valid port number!"
5278 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:650
5282 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5283 msgid "Incorrect value!"
5284 msgstr "Napačna vrednost!"
5286 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5287 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5288 #, php-format
5289 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5290 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:612
5293 #, php-format
5294 msgid "Missing data for %s"
5295 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5297 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:806
5299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5300 msgid "unavailable"
5301 msgstr "ni na voljo"
5303 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5306 #, php-format
5307 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5308 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
5311 #, php-format
5312 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5313 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:841
5316 #, php-format
5317 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5318 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5320 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:854
5321 #, php-format
5322 msgid "maximum %s"
5323 msgstr "največ %s"
5325 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5326 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5327 msgstr ""
5328 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5330 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5331 #, php-format
5332 msgid "Set value: %s"
5333 msgstr "Določi vrednost: %s"
5335 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:577
5337 msgid "Restore default value"
5338 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5340 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5341 msgid "Allow users to customize this value"
5342 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5344 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5345 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5346 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5348 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5349 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5350 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5352 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5353 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5354 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5356 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5357 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5358 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5360 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5364 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5365 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5366 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5367 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5368 msgstr ""
5369 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5370 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5371 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5372 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5373 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5374 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5376 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5377 msgid ""
5378 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5379 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5380 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5381 msgstr ""
5382 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5383 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5384 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5386 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5390 "unavailable on this system."
5391 msgstr ""
5392 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5393 "sistemu niso na voljo."
5395 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5396 msgid ""
5397 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5398 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5399 msgstr ""
5400 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5401 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5403 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5404 #, php-format
5405 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5406 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
5408 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5412 "unavailable on this system."
5413 msgstr ""
5414 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5415 "niso na voljo."
5417 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5421 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5422 msgstr ""
5423 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5424 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5425 "%d)."
5427 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5431 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5432 msgstr ""
5433 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5434 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5435 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5437 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5441 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5442 msgstr ""
5443 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5444 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5445 "manjšo ali enako vrednost."
5447 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5451 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5452 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5453 "of users, including you, are connected to."
5454 msgstr ""
5455 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5456 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5457 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5458 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5460 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5464 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5465 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5466 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5467 "[kbd]http[/kbd]."
5468 msgstr ""
5469 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5470 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5471 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5472 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5473 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5475 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5479 "system."
5480 msgstr ""
5481 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5483 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5484 #, php-format
5485 msgid ""
5486 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5487 "system."
5488 msgstr ""
5489 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5491 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5492 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5493 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
5495 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5496 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5497 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5498 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5499 msgid "Could not connect to the database server!"
5500 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5502 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5503 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5504 msgstr ""
5505 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5507 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5508 msgid ""
5509 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5510 "method!"
5511 msgstr ""
5512 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5514 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5515 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5516 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5518 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5519 msgid ""
5520 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5521 msgstr ""
5522 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5523 "phpMyAdmin!"
5525 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5526 msgid ""
5527 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5528 "storage!"
5529 msgstr ""
5530 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5531 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5533 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5534 msgid "Incorrect value:"
5535 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5537 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5538 #, php-format
5539 msgid "Incorrect IP address: %s"
5540 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5543 msgid ""
5544 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5545 msgstr ""
5546 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5547 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5550 msgid "Allow login to any MySQL server"
5551 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5554 msgid ""
5555 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5556 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5557 "to the given regular expression."
5558 msgstr ""
5559 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5560 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5561 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5564 msgid "Restrict login to MySQL server"
5565 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5568 msgid ""
5569 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5570 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5571 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5572 msgstr ""
5573 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5574 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5575 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5576 "(XSS)."
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5579 msgid "Allow third party framing"
5580 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5583 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5584 msgstr ""
5585 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5588 msgid ""
5589 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5590 "authentication."
5591 msgstr ""
5592 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5593 "[kbd]cookie[/kbd]."
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5596 msgid "Blowfish secret"
5597 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5600 msgid "Highlight selected rows."
5601 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5604 msgid "Row marker"
5605 msgstr "Označevalnik vrstic"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5608 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5609 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5612 msgid "Highlight pointer"
5613 msgstr "Poudari kazalec"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5616 msgid ""
5617 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5618 "import operations."
5619 msgstr ""
5620 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5621 "uvoza."
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5624 msgid "Bzip2"
5625 msgstr "Bzip2"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5628 msgid ""
5629 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5630 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5631 "kbd] - allows newlines in columns."
5632 msgstr ""
5633 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5634 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5635 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5638 msgid "CHAR columns editing"
5639 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5642 msgid ""
5643 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5644 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5645 msgstr ""
5646 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5647 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5650 msgid "Enable CodeMirror"
5651 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5654 msgid ""
5655 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5656 "enabled."
5657 msgstr ""
5658 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5661 msgid "Enable linter"
5662 msgstr "Omogoči linter"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5665 msgid ""
5666 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5667 "columns."
5668 msgstr ""
5669 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5670 "VARCHAR."
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5673 msgid "Minimum size for input field"
5674 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5677 msgid ""
5678 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5679 "columns."
5680 msgstr ""
5681 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5682 "VARCHAR."
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5685 msgid "Maximum size for input field"
5686 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5689 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5690 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:75
5693 msgid "CHAR textarea columns"
5694 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5697 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5698 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5701 msgid "CHAR textarea rows"
5702 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:78
5705 msgid "Check config file permissions"
5706 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5709 msgid ""
5710 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5711 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5712 msgstr ""
5713 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5714 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5717 msgid "Compress on the fly"
5718 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:84 setup/frames/config.inc.php:24
5721 #: setup/frames/index.inc.php:212
5722 msgid "Configuration file"
5723 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5726 msgid ""
5727 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5728 "you're about to lose data."
5729 msgstr ""
5730 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5731 "podatke."
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5734 msgid "Confirm DROP queries"
5735 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5738 msgid ""
5739 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5740 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5743 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5744 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5747 msgid "Default database tab"
5748 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5751 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5752 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5755 msgid "Default server tab"
5756 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5759 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5760 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5763 msgid "Default table tab"
5764 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5767 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5768 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5771 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5772 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5775 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5776 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5779 msgid "Hide table structure actions"
5780 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:105
5783 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5784 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5787 msgid "Display servers as a list"
5788 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5791 msgid ""
5792 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5793 "the selected tables of a database."
5794 msgstr ""
5795 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5796 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5799 msgid "Disable multi table maintenance"
5800 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5803 msgid ""
5804 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5805 "limit)."
5806 msgstr ""
5807 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5808 "neomejeno)."
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5811 msgid "Maximum execution time"
5812 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/display_export.lib.php:798
5815 #, php-format
5816 msgid "Use %s statement"
5817 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:120 prefs_manage.php:318
5820 msgid "Save as file"
5821 msgstr "Shrani kot datoteko"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:349
5824 msgid "Character set of the file"
5825 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:138
5828 #: libraries/sql_query_form.lib.php:252 libraries/structure.lib.php:1880
5829 msgid "Format"
5830 msgstr "Oblika"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5833 msgid "Compression"
5834 msgstr "Stiskanje"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:131
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:143
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:204 libraries/config/messages.inc.php:207
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5841 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5842 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5843 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5844 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5845 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5846 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5847 msgid "Put columns names in the first row"
5848 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:351
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5852 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5853 msgid "Columns enclosed with"
5854 msgstr "Stolpci so obdani z"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:352
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5858 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5859 msgid "Columns escaped with"
5860 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:149
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:162
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:205 libraries/config/messages.inc.php:208
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5867 msgid "Replace NULL with"
5868 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:134
5871 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5872 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:356
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5876 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5877 msgid "Columns terminated with"
5878 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:350
5881 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5882 msgid "Lines terminated with"
5883 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5886 msgid "Excel edition"
5887 msgstr "Izdaja za Excel"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:135
5890 msgid "Database name template"
5891 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:136
5894 msgid "Server name template"
5895 msgstr "Predloga imena strežnika"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5898 msgid "Table name template"
5899 msgstr "Predloga imena tabele"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:155
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:200
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5904 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5905 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5906 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5907 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5908 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5909 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5910 msgid "Dump table"
5911 msgstr "Odloži tabelo"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:142
5914 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5915 msgid "Include table caption"
5916 msgstr "Vključi ime tabele"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5919 msgid "Table caption"
5920 msgstr "Ime tabele"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:153
5923 msgid "Continued table caption"
5924 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:154
5927 msgid "Label key"
5928 msgstr "Označi ključ"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:161
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5934 msgid "MIME type"
5935 msgstr "Vrsta MIME"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:163
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5939 msgid "Relations"
5940 msgstr "Relacije"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5943 msgid "Export method"
5944 msgstr "Način izvoza"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:168
5947 msgid "Save on server"
5948 msgstr "Shrani na strežnik"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/config/messages.inc.php:170
5951 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5952 msgid "Overwrite existing file(s)"
5953 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5956 msgid "Export as separate files"
5957 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:171
5960 msgid "Remember file name template"
5961 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/operations.lib.php:222
5964 #: libraries/operations.lib.php:847 libraries/operations.lib.php:1285
5965 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5966 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5969 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5970 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:377
5973 #: libraries/display_export.lib.php:398
5974 msgid "SQL compatibility mode"
5975 msgstr "Združljivostni način SQL"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5978 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5979 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5980 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5983 msgid "Creation/Update/Check dates"
5984 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5987 msgid "Use delayed inserts"
5988 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5991 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5992 msgid "Disable foreign key checks"
5993 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5997 msgid "Export views as tables"
5998 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:182
6001 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6002 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:185
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:187
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:191
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/operations.lib.php:217
6008 #: libraries/operations.lib.php:1281
6009 #, php-format
6010 msgid "Add %s"
6011 msgstr "Dodaj %s"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:190
6014 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6015 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6018 msgid "Use ignore inserts"
6019 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6022 msgid "Syntax to use when inserting data"
6023 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6027 msgid "Maximal length of created query"
6028 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:201
6031 msgid "Export type"
6032 msgstr "Vrsta izvoza"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:202
6035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6036 msgid "Enclose export in a transaction"
6037 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:203
6040 msgid "Export time in UTC"
6041 msgstr "Izvozi čas v UTC"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6044 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6045 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6048 msgid "Force SSL connection"
6049 msgstr "Vsili povezavo SSL"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6052 msgid ""
6053 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6054 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6055 msgstr ""
6056 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
6057 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6060 msgid "Foreign key dropdown order"
6061 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6064 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6065 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6068 msgid "Foreign key limit"
6069 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6072 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6073 msgstr ""
6074 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6075 "poizvedbah."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6078 msgid "Foreign key checks"
6079 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6082 msgid "Browse mode"
6083 msgstr "Način brskanja"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:226
6086 msgid "Customize browse mode."
6087 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/config/messages.inc.php:230
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:261
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/config/messages.inc.php:307
6092 msgid "Customize default options."
6093 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:229 libraries/config/setup.forms.php:266
6096 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6097 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6098 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6099 msgid "CSV"
6100 msgstr "CSV"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6103 msgid "Developer"
6104 msgstr "Razvijalec"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:232
6107 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6108 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6111 msgid "Edit mode"
6112 msgstr "Način urejanja"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6115 msgid "Customize edit mode."
6116 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6119 msgid "Export defaults"
6120 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6123 msgid "Customize default export options."
6124 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:299
6127 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6128 msgid "Features"
6129 msgstr "Lastnosti"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6132 msgid "General"
6133 msgstr "Splošno"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6136 msgid "Set some commonly used options."
6137 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6140 msgid "Import defaults"
6141 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6144 msgid "Customize default common import options."
6145 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6148 msgid "Import / export"
6149 msgstr "Uvoz / izvoz"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6152 msgid "Set import and export directories and compression options."
6153 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6156 msgid "LaTeX"
6157 msgstr "LaTeX"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6160 msgid "Databases display options."
6161 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:251 setup/frames/menu.inc.php:24
6164 msgid "Navigation panel"
6165 msgstr "Navigacijska plošča"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6168 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6169 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6172 msgid "Navigation tree"
6173 msgstr "Navigacijsko drevo"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6176 msgid "Customize the navigation tree."
6177 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/select_server.lib.php:46
6180 #: setup/frames/index.inc.php:144
6181 msgid "Servers"
6182 msgstr "Strežniki"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6185 msgid "Servers display options."
6186 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6189 msgid "Tables display options."
6190 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:259 setup/frames/menu.inc.php:25
6193 msgid "Main panel"
6194 msgstr "Glavna plošča"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6197 msgid "Microsoft Office"
6198 msgstr "Microsoft Office"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6201 msgid "Other core settings"
6202 msgstr "Druge nastavitve"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6205 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6206 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6209 msgid "Page titles"
6210 msgstr "Naslovi strani"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6213 msgid ""
6214 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6215 "for magic strings that can be used to get special values."
6216 msgstr ""
6217 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6218 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6219 "pridobitev posebnih vrednosti."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6222 msgid "Security"
6223 msgstr "Varnost"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6226 msgid ""
6227 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6228 "limit MySQL."
6229 msgstr ""
6230 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6231 "omejujejo MySQL."
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6234 msgid "Basic settings"
6235 msgstr "Osnovne nastavitve"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6238 msgid "Authentication"
6239 msgstr "Overovitev"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6242 msgid "Authentication settings."
6243 msgstr "Nastavitve overovitve."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6246 msgid "Server configuration"
6247 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6250 msgid ""
6251 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6252 "what they are for."
6253 msgstr ""
6254 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6255 "čemu služijo."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6258 msgid "Enter server connection parameters."
6259 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6262 msgid "Configuration storage"
6263 msgstr "Hramba konfiguracije"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6266 msgid ""
6267 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6268 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6269 "documentation."
6270 msgstr ""
6271 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6272 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6273 "dokumentaciji."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6276 msgid "Changes tracking"
6277 msgstr "Sledenje spremembam"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6280 msgid ""
6281 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6282 "storage."
6283 msgstr ""
6284 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6285 "konfiguracije phpMyAdmin."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6288 msgid "Customize export options"
6289 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6292 msgid "Customize import defaults"
6293 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6296 msgid "Customize navigation panel"
6297 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6300 msgid "Customize main panel"
6301 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
6304 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6305 msgid "SQL queries"
6306 msgstr "Poizvedbe SQL"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6309 msgid "SQL Query box"
6310 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6313 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6314 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6317 msgid "SQL queries settings."
6318 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6321 msgid "Startup"
6322 msgstr "Zagon"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6325 msgid "Customize startup page."
6326 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6329 msgid "Database structure"
6330 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6333 msgid ""
6334 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6335 msgstr ""
6336 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6337 "(seznam tabel)."
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6340 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6341 #: libraries/structure.lib.php:3432
6342 msgid "Table structure"
6343 msgstr "Zgradba tabele"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6346 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6347 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6350 msgid "Tabs"
6351 msgstr "Zavihki"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6354 msgid "Choose how you want tabs to work."
6355 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6358 msgid "Display relational schema"
6359 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6362 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6363 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6364 msgid "Paper size"
6365 msgstr "Velikost papirja"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6368 msgid "Text fields"
6369 msgstr "Besedilna polja"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6372 msgid "Customize text input fields."
6373 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6376 msgid "Texy! text"
6377 msgstr "Besedilo Texy!"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6380 msgid "Customize default options"
6381 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6384 msgid "Warnings"
6385 msgstr "Opozorila"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6388 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6389 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6392 msgid ""
6393 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6394 "and export operations."
6395 msgstr ""
6396 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
6397 "uvoza in izvoza."
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6400 msgid "GZip"
6401 msgstr "GZip"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6404 msgid "Extra parameters for iconv"
6405 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6408 msgid ""
6409 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6410 "if one of the queries failed."
6411 msgstr ""
6412 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6413 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6416 msgid "Ignore multiple statement errors"
6417 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6420 msgid ""
6421 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6422 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6423 "transactions."
6424 msgstr ""
6425 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6426 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6427 "prekine transakcije."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6430 msgid "Partial import: allow interrupt"
6431 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:353 libraries/config/messages.inc.php:364
6434 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6435 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6436 msgid "Do not abort on INSERT error"
6437 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:354 libraries/config/messages.inc.php:366
6440 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6441 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:355 libraries/config/messages.inc.php:367
6444 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6445 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6448 msgid ""
6449 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6450 "table) and only SQL is always available."
6451 msgstr ""
6452 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6453 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6456 msgid "Format of imported file"
6457 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6460 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6461 msgid "Use LOCAL keyword"
6462 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:380
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6466 msgid "Column names in first row"
6467 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6470 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6471 msgid "Do not import empty rows"
6472 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6475 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6476 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6479 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6480 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6483 msgid "Number of queries to skip from start."
6484 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6487 msgid "Partial import: skip queries"
6488 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6491 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6492 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6495 msgid "Initial state for sliders"
6496 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6499 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6500 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6503 msgid "Number of inserted rows"
6504 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6507 msgid ""
6508 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6509 msgstr ""
6510 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6511 "načinu brskanja."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6514 msgid "Limit column characters"
6515 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6518 msgid ""
6519 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6520 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6521 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6522 msgstr ""
6523 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6524 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6525 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6526 "povezani na več strežnikov."
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6529 msgid "Delete all cookies on logout"
6530 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6533 msgid ""
6534 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6535 "kbd] authentication mode."
6536 msgstr ""
6537 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6538 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6541 msgid "Recall user name"
6542 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6545 msgid ""
6546 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6547 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6548 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6549 "recommended for non-trusted environments."
6550 msgstr ""
6551 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6552 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6553 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6554 "okolja, ki jim ne zaupate."
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6557 msgid "Login cookie store"
6558 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6561 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6562 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6565 msgid "Login cookie validity"
6566 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6569 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6570 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6573 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6574 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6577 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6578 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6581 msgid "Maximum displayed SQL length"
6582 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:416 libraries/config/messages.inc.php:435
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6586 msgid "Users cannot set a higher value"
6587 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6590 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6591 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6594 msgid "Maximum databases"
6595 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6598 msgid ""
6599 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6600 "the navigation tree."
6601 msgstr ""
6602 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6603 "navigacijskega drevesa."
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6606 msgid "Maximum items on first level"
6607 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6610 msgid ""
6611 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6612 "tree."
6613 msgstr ""
6614 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6615 "drevesa."
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6618 msgid "Maximum items in branch"
6619 msgstr "Največ predmetov v veji"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6622 msgid ""
6623 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6624 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6625 msgstr ""
6626 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6627 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6628 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6631 msgid "Maximum number of rows to display"
6632 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6635 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6636 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6639 msgid "Maximum tables"
6640 msgstr "Največ tabel"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6643 msgid ""
6644 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6645 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6646 msgstr ""
6647 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6648 "kbd] za neomejeno)."
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6651 msgid "Memory limit"
6652 msgstr "Omejitev spomina"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6655 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6656 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6659 msgid "Show databases navigation as tree"
6660 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6663 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6664 msgstr ""
6665 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6668 msgid "Show logo in navigation panel."
6669 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6672 msgid "Display logo"
6673 msgstr "Prikaži logotip"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6676 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6677 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6680 msgid "Logo link URL"
6681 msgstr "URL-povezava logotipa"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6684 msgid ""
6685 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6686 "([kbd]new[/kbd])."
6687 msgstr ""
6688 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6689 "kbd])."
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6692 msgid "Logo link target"
6693 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6696 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6697 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6700 msgid "Display servers selection"
6701 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6704 msgid "Target for quick access icon"
6705 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6708 msgid "Target for second quick access icon"
6709 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6712 msgid ""
6713 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6714 "display a filter box."
6715 msgstr ""
6716 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6717 "za prikaz filtrirnega polja."
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6720 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6721 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6724 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6725 msgstr ""
6726 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6727 "zbirk podatkov"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6730 msgid ""
6731 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6732 "the Databases and Tables tabs above)."
6733 msgstr ""
6734 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6735 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6738 msgid "Group items in the tree"
6739 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6742 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6743 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6746 msgid "Database tree separator"
6747 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6750 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6751 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6754 msgid "Table tree separator"
6755 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6758 msgid "Maximum table tree depth"
6759 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6762 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6763 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6766 msgid "Enable highlighting"
6767 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6770 msgid ""
6771 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6772 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6775 msgid "Enable navigation tree expansion"
6776 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6779 msgid "Show tables in tree"
6780 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6783 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6784 msgstr ""
6785 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6788 msgid "Show views in tree"
6789 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6792 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6793 msgstr ""
6794 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6797 msgid "Show functions in tree"
6798 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6801 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6802 msgstr ""
6803 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6806 msgid "Show procedures in tree"
6807 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6810 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6811 msgstr ""
6812 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6815 msgid "Show events in tree"
6816 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6819 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6820 msgstr ""
6821 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6824 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6825 msgstr ""
6826 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6829 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6830 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6833 msgid "Recently used tables"
6834 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6837 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6838 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6841 msgid "Where to show the table row links"
6842 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6845 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6846 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6849 msgid "Show row links anyway"
6850 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6852 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6853 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6854 msgstr ""
6855 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6858 msgid "Natural order"
6859 msgstr "Naravni vrstni red"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:520 libraries/config/messages.inc.php:551
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6863 msgid "Use only icons, only text or both."
6864 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6867 msgid "Table navigation bar"
6868 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6871 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6872 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6875 msgid "GZip output buffering"
6876 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6879 msgid ""
6880 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6881 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6882 msgstr ""
6883 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6884 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6887 msgid "Default sorting order"
6888 msgstr "Privzet vrstni red"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6891 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6892 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6895 msgid "Persistent connections"
6896 msgstr "Vztrajne povezave"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6899 msgid ""
6900 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6901 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6902 "configuration storage could not be found."
6903 msgstr ""
6904 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6905 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6906 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6909 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6910 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6913 msgid ""
6914 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6915 "MySQL library and server is detected."
6916 msgstr ""
6917 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6918 "in strežnikom MySQL."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6921 msgid "Server/library difference warning"
6922 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6925 msgid ""
6926 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6927 "column names in a table are reserved MySQL words."
6928 msgstr ""
6929 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6930 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6933 msgid "MySQL reserved word warning"
6934 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6937 msgid "How to display the menu tabs"
6938 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6941 msgid "How to display various action links"
6942 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6945 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6946 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6949 msgid "Protect binary columns"
6950 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6953 msgid ""
6954 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6955 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6956 "(lost by window close)."
6957 msgstr ""
6958 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6959 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6960 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6963 msgid "Permanent query history"
6964 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6967 msgid "How many queries are kept in history."
6968 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6971 msgid "Query history length"
6972 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6975 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6976 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6979 msgid "Recoding engine"
6980 msgstr "Snemalni pogon"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6983 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6984 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6987 msgid "Remember table's sorting"
6988 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6991 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6992 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6995 msgid "Primary key default sort order"
6996 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6999 msgid ""
7000 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7001 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:576
7004 msgid "Repeat headers"
7005 msgstr "Ponovi glave"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7008 msgid "Grid editing: trigger action"
7009 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7012 msgid "Relational display"
7013 msgstr "Relacijski prikaz"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:580
7016 msgid "For display Options"
7017 msgstr "Za prikaz Možnosti"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7020 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7021 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:582
7024 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7025 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7028 msgid "Save directory"
7029 msgstr "Mapa za shranjevanje"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7032 msgid "Leave blank if not used."
7033 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:585
7036 msgid "Host authorization order"
7037 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7040 msgid "Leave blank for defaults."
7041 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7044 msgid "Host authorization rules"
7045 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:588
7048 msgid "Allow logins without a password"
7049 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7052 msgid "Allow root login"
7053 msgstr "Dovoli prijavo root"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7056 msgid "Session timezone"
7057 msgstr "Časovni pas seje"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:591
7060 msgid ""
7061 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7062 "database server"
7063 msgstr ""
7064 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
7065 "strežniku zbirke podatkov"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7068 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7069 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:594
7072 msgid "HTTP Realm"
7073 msgstr "Področje HTTP"
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7076 msgid ""
7077 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7078 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7079 "swekey.conf)."
7080 msgstr ""
7081 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
7082 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
7083 "conf)."
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7086 msgid "SweKey config file"
7087 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7090 msgid "Authentication method to use."
7091 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:602 setup/frames/index.inc.php:163
7094 msgid "Authentication type"
7095 msgstr "Vrsta overovitve"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7098 msgid ""
7099 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7100 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7101 msgstr ""
7102 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7103 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7106 msgid "Bookmark table"
7107 msgstr "Tabela zaznamkov"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7110 msgid ""
7111 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7112 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7113 msgstr ""
7114 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7115 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7118 msgid "Column information table"
7119 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7122 msgid "Compress connection to MySQL server."
7123 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7126 msgid "Compress connection"
7127 msgstr "Stisni povezavo"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7130 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7131 msgstr ""
7132 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7135 msgid "Connection type"
7136 msgstr "Vrsta povezave"
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7139 msgid "Control user password"
7140 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7143 msgid ""
7144 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7145 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7146 msgstr ""
7147 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7148 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7151 msgid "Control user"
7152 msgstr "Krmilni uporabnik"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7155 msgid ""
7156 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7157 "already defined host."
7158 msgstr ""
7159 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7160 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7163 msgid "Control host"
7164 msgstr "Krmilni gostitelj"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7167 msgid ""
7168 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7169 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7170 "if the controlhost equals host."
7171 msgstr ""
7172 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7173 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7174 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7177 msgid "Control port"
7178 msgstr "Krmilna vrata"
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7181 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7182 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7185 msgid ""
7186 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7187 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7188 msgstr ""
7189 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7190 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql."
7191 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7194 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7195 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7198 msgid "Hide databases"
7199 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7202 msgid ""
7203 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7204 "kbd]."
7205 msgstr ""
7206 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7207 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7210 msgid "SQL query history table"
7211 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7214 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7215 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7218 msgid "Server hostname"
7219 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7222 msgid "Logout URL"
7223 msgstr "Odjavni URL"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7226 msgid ""
7227 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7228 "records are automatically removed."
7229 msgstr ""
7230 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7231 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7234 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7235 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7238 msgid "QBE saved searches table"
7239 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7242 msgid ""
7243 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7244 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7245 msgstr ""
7246 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7247 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7250 msgid "Export templates table"
7251 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7254 msgid ""
7255 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7256 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7257 msgstr ""
7258 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7259 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7262 msgid "Central columns table"
7263 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7266 msgid ""
7267 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7268 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7269 msgstr ""
7270 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7271 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7274 msgid "Try to connect without password."
7275 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7278 msgid "Connect without password"
7279 msgstr "Poveži se brez gesla"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7282 msgid ""
7283 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7284 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7285 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7286 msgstr ""
7287 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7288 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7289 "kbd]."
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7292 msgid "Show only listed databases"
7293 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:677 libraries/config/messages.inc.php:770
7296 msgid "Leave empty if not using config auth."
7297 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7300 msgid "Password for config auth"
7301 msgstr "Geslo za overovitev config"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7304 msgid ""
7305 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7306 msgstr ""
7307 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7308 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7311 msgid "PDF schema: pages table"
7312 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7315 msgid ""
7316 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7317 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7318 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7319 msgstr ""
7320 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7321 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
7322 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7325 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7326 msgid "Database name"
7327 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7330 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7331 msgstr ""
7332 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7333 "privzeto."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7336 msgid "Server port"
7337 msgstr "Vrata strežnika"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7340 msgid ""
7341 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7342 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7343 msgstr ""
7344 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7345 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7348 msgid "Recently used table"
7349 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7352 msgid ""
7353 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7354 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7355 msgstr ""
7356 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7357 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7360 msgid "Favorites table"
7361 msgstr "Tabela priljubljenih"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7364 msgid ""
7365 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7366 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7367 msgstr ""
7368 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7369 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7372 msgid "Relation table"
7373 msgstr "Relacijska tabela"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7376 msgid ""
7377 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7378 "types[/a] for an example."
7379 msgstr ""
7380 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
7381 "overovitev[/a] za primer."
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7384 msgid "Signon session name"
7385 msgstr "Ime seje signon"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7388 msgid "Signon URL"
7389 msgstr "URL signon"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7392 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7393 msgstr ""
7394 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7397 msgid "Server socket"
7398 msgstr "Vtičnica strežnika"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7401 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7402 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7405 msgid "Use SSL"
7406 msgstr "Uporabi SSL"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7409 msgid ""
7410 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7411 "kbd]."
7412 msgstr ""
7413 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7414 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7417 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7418 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7421 msgid ""
7422 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7423 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7424 msgstr ""
7425 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7426 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7429 msgid "Display columns table"
7430 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7433 msgid ""
7434 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7435 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7436 msgstr ""
7437 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7438 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7441 msgid "UI preferences table"
7442 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7445 msgid ""
7446 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7447 "the log when creating a database."
7448 msgstr ""
7449 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7450 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7453 msgid "Add DROP DATABASE"
7454 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7457 msgid ""
7458 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7459 "log when creating a table."
7460 msgstr ""
7461 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7462 "ustvarjanju tabele."
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7465 msgid "Add DROP TABLE"
7466 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7469 msgid ""
7470 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7471 "log when creating a view."
7472 msgstr ""
7473 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7474 "ustvarjanju pogleda."
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7477 msgid "Add DROP VIEW"
7478 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7481 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7482 msgstr ""
7483 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7484 "različice."
7486 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7487 msgid "Statements to track"
7488 msgstr "Izjave za sledenje"
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7491 msgid ""
7492 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7493 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7494 msgstr ""
7495 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7496 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7498 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7499 msgid "SQL query tracking table"
7500 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7503 msgid ""
7504 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7505 "automatically."
7506 msgstr ""
7507 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7510 msgid "Automatically create versions"
7511 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7514 msgid ""
7515 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7516 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7517 msgstr ""
7518 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7519 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7522 msgid "User preferences storage table"
7523 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7526 msgid ""
7527 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7528 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7529 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7530 msgstr ""
7531 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7532 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7533 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7536 msgid "Users table"
7537 msgstr "Tabela uporabnikov"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7540 msgid ""
7541 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7542 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7543 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7544 msgstr ""
7545 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7546 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7547 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7550 msgid "User groups table"
7551 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7554 msgid ""
7555 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7556 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7557 msgstr ""
7558 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7559 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7562 msgid "Hidden navigation items table"
7563 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7566 msgid "User for config auth"
7567 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7570 msgid ""
7571 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7572 "hostname instead."
7573 msgstr ""
7574 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7575 "tega prikaže ime gostitelja."
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7578 msgid "Verbose name of this server"
7579 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7582 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7583 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7586 msgid "Allow to display all the rows"
7587 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7590 msgid ""
7591 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7592 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7593 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7594 msgstr ""
7595 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7596 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7597 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7600 msgid "Show password change form"
7601 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7604 msgid "Show create database form"
7605 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7608 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7609 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7612 msgid "Show table comments"
7613 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7616 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7617 msgstr ""
7618 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7621 msgid "Show Creation timestamp"
7622 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7625 msgid ""
7626 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7627 msgstr ""
7628 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7629 "tabel."
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7632 msgid "Show Last update timestamp"
7633 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7636 msgid ""
7637 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7638 msgstr ""
7639 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7640 "vseh tabel."
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7643 msgid "Show Last check timestamp"
7644 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7647 msgid ""
7648 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7649 "insert mode."
7650 msgstr ""
7651 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7654 msgid "Show field types"
7655 msgstr "Pokaži vrste polj"
7657 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7658 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7659 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7662 msgid "Show function fields"
7663 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7666 msgid "Whether to show hint or not."
7667 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7669 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7670 msgid "Show hint"
7671 msgstr "Prikaži namig"
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7674 msgid ""
7675 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7676 "output."
7677 msgstr ""
7678 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7679 "php]phpinfo()[/a]."
7681 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7682 msgid "Show phpinfo() link"
7683 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7686 msgid "Show detailed MySQL server information"
7687 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7690 msgid ""
7691 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7692 msgstr ""
7693 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7696 msgid "Show SQL queries"
7697 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7700 msgid ""
7701 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7702 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7704 #: libraries/config/messages.inc.php:799 libraries/sql_query_form.lib.php:356
7705 msgid "Retain query box"
7706 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7709 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7710 msgstr ""
7711 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7714 msgid "Show statistics"
7715 msgstr "Pokaži statistiko"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7718 msgid ""
7719 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7720 msgstr ""
7721 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7722 "tabelami."
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7725 msgid "Skip locked tables"
7726 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7729 msgid ""
7730 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7731 "detected."
7732 msgstr ""
7733 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7734 "Suhosin."
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7737 msgid "Suhosin warning"
7738 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7741 msgid ""
7742 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7743 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7744 "`LoginCookieValidity`."
7745 msgstr ""
7746 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7747 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7748 "`LoginCookieValidity`."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7751 msgid "Login cookie validity warning"
7752 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7755 msgid ""
7756 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7757 "query textareas (*2)."
7758 msgstr ""
7759 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7760 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7763 msgid "Textarea columns"
7764 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7767 msgid ""
7768 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7769 "query textareas (*2)."
7770 msgstr ""
7771 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7772 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7775 msgid "Textarea rows"
7776 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7779 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7780 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7783 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7784 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7787 msgid "Default title"
7788 msgstr "Privzeti naslov"
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7791 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7792 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7794 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7795 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7796 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7799 msgid ""
7800 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7801 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7802 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7803 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7804 msgstr ""
7805 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7806 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7807 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7810 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7811 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7814 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7815 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7818 msgid "Upload directory"
7819 msgstr "Mapa za nalaganje"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7822 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7823 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7826 msgid "Use database search"
7827 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7830 msgid ""
7831 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7832 "checkbox on the right."
7833 msgstr ""
7834 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7835 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7838 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7839 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:834 setup/frames/index.inc.php:312
7842 msgid "Check for latest version"
7843 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7846 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7847 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:836 setup/lib/index.lib.php:117
7850 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7851 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7852 #: setup/lib/index.lib.php:174
7853 msgid "Version check"
7854 msgstr "Preverjanje različice"
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7857 msgid ""
7858 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7859 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7860 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7861 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7862 msgstr ""
7863 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7864 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7865 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7866 "»imegostitelja:številkavrat«."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7869 msgid "Proxy url"
7870 msgstr "URL proxyja"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7873 msgid ""
7874 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7875 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7876 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7877 msgstr ""
7878 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7879 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7880 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7882 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7883 msgid "Proxy username"
7884 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7887 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7888 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7891 msgid "Proxy password"
7892 msgstr "Geslo proxyja"
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7895 msgid ""
7896 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7897 "for import and export operations."
7898 msgstr ""
7899 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7900 "za posege uvoza in izvoza."
7902 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7903 msgid "ZIP"
7904 msgstr "ZIP"
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7907 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7908 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7911 msgid "Public key for reCaptcha"
7912 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7915 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7916 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7919 msgid "Private key for reCaptcha"
7920 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7922 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7923 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7924 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7926 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7927 msgid "Send error reports"
7928 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7931 msgid ""
7932 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7933 "will be inserted with Shift+Enter."
7934 msgstr ""
7935 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7936 "vstavite s Shift+Enter."
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7939 msgid "Enter executes queries in console"
7940 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7943 msgid ""
7944 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7945 "storage tables automatically."
7946 msgstr ""
7947 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7948 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7951 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7952 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7954 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
7955 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7956 msgstr ""
7957 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
7958 "napake!"
7960 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7961 msgid "Config authentication"
7962 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7964 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7965 msgid "Cookie authentication"
7966 msgstr "Overitev s piškotkom"
7968 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7969 msgid "HTTP authentication"
7970 msgstr "Overitev s HTTP"
7972 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7973 msgid "Signon authentication"
7974 msgstr "Overitev s signon"
7976 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7977 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7978 msgid "CSV using LOAD DATA"
7979 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7981 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
7982 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7983 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7984 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7985 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7987 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7988 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7989 msgid "Quick"
7990 msgstr "Hitro"
7992 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7993 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7994 msgid "Custom"
7995 msgstr "Po meri"
7997 #: libraries/config/setup.forms.php:319
7998 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
7999 msgid "Database export options"
8000 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
8002 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8003 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8004 msgid "CSV for MS Excel"
8005 msgstr "CSV za MS Excel"
8007 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8008 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8009 msgid "Microsoft Word 2000"
8010 msgstr "Microsoft Word 2000"
8012 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8013 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8014 msgid "OpenDocument Text"
8015 msgstr "Besedilo OpenDocument"
8017 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8018 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8019 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8020 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8022 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8023 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8024 msgstr ""
8025 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8027 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8028 msgid "No data to display"
8029 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8031 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8032 #: libraries/structure.lib.php:2670 tbl_addfield.php:92
8033 #, php-format
8034 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8035 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8037 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8038 msgid "Display column was successfully updated."
8039 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8041 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
8042 msgid "Internal relations were successfully updated."
8043 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8045 #: libraries/core.lib.php:306
8046 #, php-format
8047 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8048 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8050 #: libraries/core.lib.php:477
8051 msgid "possible deep recursion attack"
8052 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
8054 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:311
8055 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8056 msgid "No change"
8057 msgstr "Brez sprememb"
8059 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8060 #, php-format
8061 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8062 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8064 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8065 msgid ""
8066 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8067 "consider installing the mysqli extension."
8068 msgstr ""
8069 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8070 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8072 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8073 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8074 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8076 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8077 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8078 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
8080 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8081 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8082 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
8084 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8085 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
8087 msgid "No Password"
8088 msgstr "Brez gesla"
8090 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8091 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8092 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
8093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
8094 msgid "Password:"
8095 msgstr "Geslo:"
8097 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8098 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
8099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
8100 msgid "Re-type:"
8101 msgstr "Ponovno vnesi:"
8103 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8104 msgid "Password Hashing:"
8105 msgstr "Šifriranje gesel:"
8107 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8108 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8109 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
8111 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8112 msgid "Create database"
8113 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
8115 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8116 #: libraries/display_export.lib.php:213
8117 msgid "Create"
8118 msgstr "Ustvari"
8120 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8121 msgid "Create database:"
8122 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
8124 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8125 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8126 msgid "No Privileges"
8127 msgstr "Brez privilegijev"
8129 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
8130 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
8131 msgid "Create table"
8132 msgstr "Ustvari tabelo"
8134 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8135 msgid "Number of columns"
8136 msgstr "Število stolpcev"
8138 #: libraries/display_export.inc.php:37
8139 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8140 msgstr ""
8141 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8143 #: libraries/display_export.lib.php:175
8144 msgid "Exporting databases from the current server"
8145 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8147 #: libraries/display_export.lib.php:178
8148 #, php-format
8149 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8150 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8152 #: libraries/display_export.lib.php:183
8153 #, php-format
8154 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8155 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8157 #: libraries/display_export.lib.php:203
8158 msgid "Export templates:"
8159 msgstr "Izvozite predloge:"
8161 #: libraries/display_export.lib.php:208
8162 msgid "New template:"
8163 msgstr "Nova predloga:"
8165 #: libraries/display_export.lib.php:211
8166 msgid "Template name"
8167 msgstr "Ime predloge"
8169 #: libraries/display_export.lib.php:220
8170 msgid "Existing templates:"
8171 msgstr "Obstoječe predloge:"
8173 #: libraries/display_export.lib.php:221
8174 msgid "Template:"
8175 msgstr "Predloga:"
8177 #: libraries/display_export.lib.php:226
8178 msgid "Update"
8179 msgstr "Posodobi"
8181 #: libraries/display_export.lib.php:248
8182 msgid "Select a template"
8183 msgstr "Izberite predlogo"
8185 #: libraries/display_export.lib.php:294
8186 msgid "Export method:"
8187 msgstr "Način izvoza:"
8189 #: libraries/display_export.lib.php:304
8190 msgid "Quick - display only the minimal options"
8191 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8193 #: libraries/display_export.lib.php:316
8194 msgid "Custom - display all possible options"
8195 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8197 #: libraries/display_export.lib.php:338
8198 msgid "Database(s):"
8199 msgstr "Zbirke podatkov:"
8201 #: libraries/display_export.lib.php:340
8202 msgid "Table(s):"
8203 msgstr "Tabele:"
8205 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8206 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8207 msgid "Format:"
8208 msgstr "Oblika:"
8210 #: libraries/display_export.lib.php:376
8211 msgid "Format-specific options:"
8212 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8214 #: libraries/display_export.lib.php:379
8215 msgid ""
8216 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8217 "options for other formats."
8218 msgstr ""
8219 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8220 "možnosti za ostale oblike."
8222 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8223 msgid "Encoding Conversion:"
8224 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8226 #: libraries/display_export.lib.php:426
8227 msgid "Rows:"
8228 msgstr "Vrstice:"
8230 #: libraries/display_export.lib.php:434
8231 msgid "Dump some row(s)"
8232 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8234 #: libraries/display_export.lib.php:449
8235 msgid "Row to begin at:"
8236 msgstr "Začetna vrstica:"
8238 #: libraries/display_export.lib.php:466
8239 msgid "Dump all rows"
8240 msgstr "Odloži vse vrstice"
8242 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:774
8243 msgid "Output:"
8244 msgstr "Izhod:"
8246 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8247 #, php-format
8248 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8249 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:556
8252 msgid "File name template:"
8253 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8255 #: libraries/display_export.lib.php:558
8256 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8257 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8259 #: libraries/display_export.lib.php:560
8260 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8261 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:562
8264 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8265 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8267 #: libraries/display_export.lib.php:568
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8271 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8272 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8273 msgstr ""
8274 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8275 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8276 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8277 "podrobnosti."
8279 #: libraries/display_export.lib.php:625
8280 msgid "use this for future exports"
8281 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:179
8284 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:497
8285 msgid "Character set of the file:"
8286 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:691
8289 msgid "Compression:"
8290 msgstr "Stiskanje:"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:699
8293 msgid "zipped"
8294 msgstr "zipano"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:706
8297 msgid "gzipped"
8298 msgstr "gzipano"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:733
8301 msgid "View output as text"
8302 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8304 #: libraries/display_export.lib.php:753
8305 msgid "Export databases as separate files"
8306 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:755
8309 msgid "Export tables as separate files"
8310 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:785 libraries/display_export.lib.php:910
8313 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8314 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8316 #: libraries/display_export.lib.php:810
8317 msgid "Save output to a file"
8318 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8320 #: libraries/display_export.lib.php:843
8321 msgid "Skip tables larger than"
8322 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:937
8325 msgid "Select database"
8326 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:939
8329 msgid "Select table"
8330 msgstr "Izberite tabelo"
8332 #: libraries/display_export.lib.php:955
8333 msgid "New database name"
8334 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8336 #: libraries/display_export.lib.php:979
8337 msgid "New table name"
8338 msgstr "Ime nove tabele"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:989
8341 msgid "Old column name"
8342 msgstr "Staro ime stolpca"
8344 #: libraries/display_export.lib.php:990
8345 msgid "New column name"
8346 msgstr "Novo ime stolpca"
8348 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8349 #, php-format
8350 msgid "%1$s from %2$s branch"
8351 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8353 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8354 msgid "no branch"
8355 msgstr "ni veje"
8357 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8358 msgid "Git revision:"
8359 msgstr "Redakcija Git:"
8361 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8362 #, php-format
8363 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8364 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8366 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8367 #, php-format
8368 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8369 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8371 #: libraries/display_import.lib.php:71
8372 msgid ""
8373 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8374 "not available."
8375 msgstr ""
8376 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8377 "niso na voljo."
8379 #: libraries/display_import.lib.php:108
8380 msgid "Importing into the current server"
8381 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8383 #: libraries/display_import.lib.php:111
8384 #, php-format
8385 msgid "Importing into the database \"%s\""
8386 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8388 #: libraries/display_import.lib.php:117
8389 #, php-format
8390 msgid "Importing into the table \"%s\""
8391 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8393 #: libraries/display_import.lib.php:153
8394 #, php-format
8395 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8396 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8398 #: libraries/display_import.lib.php:159
8399 msgid ""
8400 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8401 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8402 msgstr ""
8403 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8404 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8406 #: libraries/display_import.lib.php:222
8407 msgid "File to Import:"
8408 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8410 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8411 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8412 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8414 #: libraries/display_import.lib.php:252
8415 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8416 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8418 #: libraries/display_import.lib.php:276
8419 msgid "Partial Import:"
8420 msgstr "Delni uvoz:"
8422 #: libraries/display_import.lib.php:283
8423 #, php-format
8424 msgid ""
8425 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8426 msgstr ""
8427 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8428 "položaja %d."
8430 #: libraries/display_import.lib.php:297
8431 msgid ""
8432 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8433 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8434 "files, however it can break transactions.)</i>"
8435 msgstr ""
8436 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8437 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8438 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8440 #: libraries/display_import.lib.php:307
8441 msgid ""
8442 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8443 "from the first one:"
8444 msgstr ""
8445 "Preskoči to število poizvedb (za SQL) ali vrstic (za druge oblike), začenši "
8446 "s prvo:"
8448 #: libraries/display_import.lib.php:338
8449 msgid "Other Options:"
8450 msgstr "Druge možnosti:"
8452 #: libraries/display_import.lib.php:363
8453 msgid "Format-Specific Options:"
8454 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8456 #: libraries/display_import.lib.php:473
8457 msgid ""
8458 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8459 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8460 "browsers."
8461 msgstr ""
8462 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8463 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8464 "Chrome, Arora itn.)."
8466 #: libraries/display_import.lib.php:479
8467 #, php-format
8468 msgid "%s of %s"
8469 msgstr "%s od %s"
8471 #: libraries/display_import.lib.php:480
8472 msgid "Uploading your import file…"
8473 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8475 #: libraries/display_import.lib.php:481
8476 #, php-format
8477 msgid "%s/sec."
8478 msgstr "%s/sek."
8480 #: libraries/display_import.lib.php:482
8481 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8482 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8484 #: libraries/display_import.lib.php:483
8485 msgid "About %SEC sec. remaining."
8486 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8488 #: libraries/display_import.lib.php:485
8489 msgid "The file is being processed, please be patient."
8490 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8492 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8493 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8494 msgid "Language"
8495 msgstr "Jezik"
8497 #: libraries/display_structure.inc.php:166
8498 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8499 #: libraries/structure.lib.php:1548 libraries/structure.lib.php:2280
8500 #: libraries/structure.lib.php:2290 libraries/structure.lib.php:2401
8501 #: libraries/tracking.lib.php:925
8502 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8503 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8504 msgid "Index"
8505 msgstr "Indeks"
8507 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8508 msgid "Version information"
8509 msgstr "Podatki o različici"
8511 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8512 msgid "Data home directory"
8513 msgstr "Domača mapa podatkov"
8515 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8516 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8517 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8519 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8520 msgid "Data files"
8521 msgstr "Podatkovne datoteke"
8523 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8524 msgid "Autoextend increment"
8525 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8528 msgid ""
8529 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8530 "when it becomes full."
8531 msgstr ""
8532 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8533 "tabeli, ko ta postane poln."
8535 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8536 msgid "Buffer pool size"
8537 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8539 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8540 msgid ""
8541 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8542 "tables."
8543 msgstr ""
8544 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8545 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8547 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8548 msgid "Buffer Pool"
8549 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8551 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8552 msgid "Buffer Pool Usage"
8553 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8555 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8556 msgid "pages"
8557 msgstr "strani"
8559 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8560 msgid "Free pages"
8561 msgstr "Proste strani"
8563 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8564 msgid "Dirty pages"
8565 msgstr "Umazane strani"
8567 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8568 msgid "Pages containing data"
8569 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8571 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8572 msgid "Pages to be flushed"
8573 msgstr "Strani za izplakniti"
8575 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8576 msgid "Busy pages"
8577 msgstr "Zasedene strani"
8579 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8580 msgid "Latched pages"
8581 msgstr "Zapahnjene strani"
8583 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8584 msgid "Buffer Pool Activity"
8585 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8587 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8588 msgid "Read requests"
8589 msgstr "Zahtev branja"
8591 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8592 msgid "Write requests"
8593 msgstr "Zahtev pisanja"
8595 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8596 msgid "Read misses"
8597 msgstr "Zgrešena branja"
8599 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8600 msgid "Write waits"
8601 msgstr "Čakajoča pisanja"
8603 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8604 msgid "Read misses in %"
8605 msgstr "Zgrešena branja v %"
8607 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8608 msgid "Write waits in %"
8609 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8611 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8612 msgid "Data pointer size"
8613 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8615 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8616 msgid ""
8617 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8618 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8619 msgstr ""
8620 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8621 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8623 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8624 msgid "Automatic recovery mode"
8625 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8627 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8628 msgid ""
8629 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8630 "myisam-recover server startup option."
8631 msgstr ""
8632 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8633 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8635 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8636 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8637 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8639 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8640 msgid ""
8641 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8642 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8643 "INFILE)."
8644 msgstr ""
8645 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8646 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8648 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8649 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8650 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8652 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8653 msgid ""
8654 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8655 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8656 "method."
8657 msgstr ""
8658 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8659 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8660 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8662 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8663 msgid "Repair threads"
8664 msgstr "Niti popravljanja"
8666 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8667 msgid ""
8668 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8669 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8670 msgstr ""
8671 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8672 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8674 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8675 msgid "Sort buffer size"
8676 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8678 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8679 msgid ""
8680 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8681 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8682 msgstr ""
8683 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8684 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8686 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8687 msgid "Index cache size"
8688 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8691 msgid ""
8692 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8693 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8694 msgstr ""
8695 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8696 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8697 "indeksov."
8699 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8700 msgid "Record cache size"
8701 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8703 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8704 msgid ""
8705 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8706 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8707 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8708 msgstr ""
8709 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8710 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8711 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8712 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8714 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8715 msgid "Log cache size"
8716 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8718 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8719 msgid ""
8720 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8721 "transaction log data. The default is 16MB."
8722 msgstr ""
8723 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8724 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8725 "MB."
8727 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8728 msgid "Log file threshold"
8729 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8731 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8732 msgid ""
8733 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8734 "default value is 16MB."
8735 msgstr ""
8736 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8737 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8739 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8740 msgid "Transaction buffer size"
8741 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8744 msgid ""
8745 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8746 "buffers of this size). The default is 1MB."
8747 msgstr ""
8748 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8749 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8751 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8752 msgid "Checkpoint frequency"
8753 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8755 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8756 msgid ""
8757 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8758 "performed. The default value is 24MB."
8759 msgstr ""
8760 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8761 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8763 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8764 msgid "Data log threshold"
8765 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8768 msgid ""
8769 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8770 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8771 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8772 "that can be stored in the database."
8773 msgstr ""
8774 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8775 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8776 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8777 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8779 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8780 msgid "Garbage threshold"
8781 msgstr "Prag smeti"
8783 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8784 msgid ""
8785 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8786 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8787 msgstr ""
8788 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8789 "in 99. Privzeto je 50."
8791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8792 msgid "Log buffer size"
8793 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8796 msgid ""
8797 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8798 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8799 "required to write a data log."
8800 msgstr ""
8801 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8802 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8803 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8805 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8806 msgid "Data file grow size"
8807 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8809 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8810 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8811 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8814 msgid "Row file grow size"
8815 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8818 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8819 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8821 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8822 msgid "Log file count"
8823 msgstr "Število dnevniških datotek"
8825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8826 msgid ""
8827 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8828 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8829 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8830 "number."
8831 msgstr ""
8832 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8833 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8834 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8835 "bo naslednja najvišja številka."
8837 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8838 #, php-format
8839 msgid ""
8840 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8841 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8842 msgstr ""
8843 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8844 "strani PrimeBase XT%s."
8846 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8847 msgid "Related Links"
8848 msgstr "Sorodne povezave"
8850 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8851 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8852 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8854 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8855 #: libraries/export.lib.php:381
8856 #, php-format
8857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8858 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8860 #: libraries/export.lib.php:337
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8864 msgstr ""
8865 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8866 "obstoječo datoteko."
8868 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8869 #, php-format
8870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8871 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8873 #: libraries/export.lib.php:387
8874 #, php-format
8875 msgid "Dump has been saved to file %s."
8876 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8878 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1385
8880 #: tbl_get_field.php:43
8881 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8882 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8884 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1399
8885 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8886 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8888 #: libraries/import.lib.php:1255
8889 msgid ""
8890 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8891 msgstr ""
8892 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8894 #: libraries/import.lib.php:1256
8895 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8896 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8898 #: libraries/import.lib.php:1257
8899 msgid ""
8900 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8901 msgstr ""
8902 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8903 "\"Možnosti\"."
8905 #: libraries/import.lib.php:1258
8906 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8907 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8909 #: libraries/import.lib.php:1264
8910 #, php-format
8911 msgid "Go to database: %s"
8912 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8914 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8915 #, php-format
8916 msgid "Edit settings for %s"
8917 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8919 #: libraries/import.lib.php:1296
8920 #, php-format
8921 msgid "Go to table: %s"
8922 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8924 #: libraries/import.lib.php:1304
8925 #, php-format
8926 msgid "Structure of %s"
8927 msgstr "Struktura %s"
8929 #: libraries/import.lib.php:1322
8930 #, php-format
8931 msgid "Go to view: %s"
8932 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8934 #: libraries/import.lib.php:1382
8935 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8936 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8938 #: libraries/import.lib.php:1605
8939 msgid ""
8940 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8941 "engine tables can be rolled back."
8942 msgstr ""
8943 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8944 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8946 #: libraries/index.lib.php:38
8947 #, php-format
8948 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8949 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8951 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8952 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
8953 #: templates/designer/table_list.phtml:40
8954 msgid "Hide"
8955 msgstr "Skrij"
8957 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8958 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
8959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
8960 #: templates/table/table_header.phtml:4
8961 msgid "Function"
8962 msgstr "Funkcija"
8964 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8966 msgid "Binary"
8967 msgstr "Dvojiško"
8969 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
8970 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8971 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8973 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
8974 msgid "Binary - do not edit"
8975 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8977 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
8978 #: templates/table/options.phtml:36
8979 msgid "Or"
8980 msgstr "Ali"
8982 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 libraries/sql_query_form.lib.php:485
8983 msgid "web server upload directory:"
8984 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8986 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
8987 msgid "Edit/Insert"
8988 msgstr "Uredi/Vstavi"
8990 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
8991 #, php-format
8992 msgid "Continue insertion with %s rows"
8993 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
8995 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
8996 msgid "and then"
8997 msgstr "in potem"
8999 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9000 msgid "Insert as new row"
9001 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9003 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9004 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9005 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9007 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9008 msgid "Show insert query"
9009 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
9012 msgid "Go back to previous page"
9013 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9016 msgid "Insert another new row"
9017 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
9020 msgid "Go back to this page"
9021 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
9024 msgid "Edit next row"
9025 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
9028 msgid ""
9029 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9030 msgstr ""
9031 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9032 "premik kamor koli"
9034 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:538
9035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
9036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9037 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9038 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9039 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9040 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9041 #: templates/table/table_header.phtml:10
9042 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9043 msgid "Value"
9044 msgstr "Vrednost"
9046 #: libraries/insert_edit.lib.php:1938 libraries/sql.lib.php:1382
9047 msgid "Showing SQL query"
9048 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1963 libraries/sql.lib.php:1360
9051 #, php-format
9052 msgid "Inserted row id: %1$d"
9053 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9055 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9056 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9057 msgctxt "None encoding conversion"
9058 msgid "None"
9059 msgstr "Nobeno"
9061 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9062 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9063 msgid "Convert to Kana"
9064 msgstr "Pretvori v kano"
9066 #: libraries/mult_submits.inc.php:308
9067 msgid "Success!"
9068 msgstr "Uspešno!"
9070 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
9071 msgid "Replace table prefix:"
9072 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
9074 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
9075 msgid "Copy table with prefix:"
9076 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
9078 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
9079 msgid "From"
9080 msgstr "Od"
9082 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
9083 msgid "To"
9084 msgstr "Za"
9086 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
9087 msgid "Add table prefix:"
9088 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
9090 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
9091 msgid "Add prefix"
9092 msgstr "Dodaj predpono"
9094 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
9095 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9096 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9099 msgid "Charset"
9100 msgstr "Nabor znakov"
9102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9103 msgid "Bulgarian"
9104 msgstr "Bolgarsko"
9106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9107 msgid "Simplified Chinese"
9108 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
9110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9111 msgid "Traditional Chinese"
9112 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
9114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9115 msgid "case-insensitive"
9116 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
9118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9119 msgid "case-sensitive"
9120 msgstr "razlikuj velike in male črke"
9122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9123 msgid "Croatian"
9124 msgstr "Hrvaško"
9126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9127 msgid "Czech"
9128 msgstr "Češko"
9130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9131 msgid "Danish"
9132 msgstr "Dansko"
9134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9135 msgid "English"
9136 msgstr "Angleško"
9138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9139 msgid "Esperanto"
9140 msgstr "Esperanto"
9142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9143 msgid "Estonian"
9144 msgstr "Estonsko"
9146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9147 msgid "German"
9148 msgstr "Nemško"
9150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9151 msgid "dictionary"
9152 msgstr "slovar"
9154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9155 msgid "phone book"
9156 msgstr "telefonski imenik"
9158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9159 msgid "Hungarian"
9160 msgstr "Madžarsko"
9162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9163 msgid "Icelandic"
9164 msgstr "Islandsko"
9166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9167 msgid "Japanese"
9168 msgstr "Japonsko"
9170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9171 msgid "Latvian"
9172 msgstr "Latvijsko"
9174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9175 msgid "Lithuanian"
9176 msgstr "Litvansko"
9178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9179 msgid "Korean"
9180 msgstr "Korejsko"
9182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9183 msgid "Persian"
9184 msgstr "Perzijsko"
9186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9187 msgid "Polish"
9188 msgstr "Poljsko"
9190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9191 msgid "West European"
9192 msgstr "Zahodno evropsko"
9194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9195 msgid "Romanian"
9196 msgstr "Romunsko"
9198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9199 msgid "Sinhalese"
9200 msgstr "singalščina"
9202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9203 msgid "Slovak"
9204 msgstr "Slovaško"
9206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9207 msgid "Slovenian"
9208 msgstr "Slovensko"
9210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9211 msgid "Spanish"
9212 msgstr "Špansko"
9214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9215 msgid "Traditional Spanish"
9216 msgstr "Tradicionalno špansko"
9218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9219 msgid "Swedish"
9220 msgstr "Švedsko"
9222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9223 msgid "Thai"
9224 msgstr "Tajsko"
9226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9227 msgid "Turkish"
9228 msgstr "Turško"
9230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9231 msgid "Ukrainian"
9232 msgstr "Ukrajinsko"
9234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9235 msgid "Unicode"
9236 msgstr "Unikod"
9238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9241 msgid "multilingual"
9242 msgstr "večjezično"
9244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9245 msgid "Vietnamese"
9246 msgstr "vietnamščina"
9248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9249 msgid "Central European"
9250 msgstr "Centralno evropsko"
9252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9253 msgid "Russian"
9254 msgstr "Rusko"
9256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9257 msgid "Baltic"
9258 msgstr "Baltsko"
9260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9261 msgid "Armenian"
9262 msgstr "Armensko"
9264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9265 msgid "Cyrillic"
9266 msgstr "Cirilica"
9268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9269 msgid "Arabic"
9270 msgstr "Arabsko"
9272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9273 msgid "Hebrew"
9274 msgstr "Hebrejsko"
9276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9277 msgid "Georgian"
9278 msgstr "Gruzijsko"
9280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9281 msgid "Greek"
9282 msgstr "Grško"
9284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9285 msgid "Czech-Slovak"
9286 msgstr "Češkoslovaško"
9288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9289 #: libraries/structure.lib.php:1208
9290 msgid "unknown"
9291 msgstr "neznano"
9293 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9294 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9295 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9297 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9298 msgid "Groups:"
9299 msgstr "Skupine:"
9301 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9302 msgid "Events:"
9303 msgstr "Dogodki:"
9305 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9306 msgid "Functions:"
9307 msgstr "Funkcije:"
9309 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9310 msgid "Procedures:"
9311 msgstr "Procedure:"
9313 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9314 msgid "Tables:"
9315 msgstr "Tabele:"
9317 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9318 msgid "Views:"
9319 msgstr "Pogledi:"
9321 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:163
9322 msgid "Home"
9323 msgstr "Domov"
9325 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:176
9326 msgid "Log out"
9327 msgstr "Odjava"
9329 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
9330 msgid "phpMyAdmin documentation"
9331 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9333 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:207
9334 msgid "Navigation panel settings"
9335 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9337 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:218
9338 msgid "Reload navigation panel"
9339 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9341 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9342 msgid ""
9343 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9344 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9345 msgstr ""
9346 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9347 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9348 "plošči."
9350 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9351 #, php-format
9352 msgid "%s result found"
9353 msgid_plural "%s results found"
9354 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9355 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9356 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9357 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9359 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9360 msgid "Filter databases by name or regex"
9361 msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
9363 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9364 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9365 msgid "Clear fast filter"
9366 msgstr "Počisti hitri filter"
9368 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9369 msgid "Filter by name or regex"
9370 msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
9372 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9373 msgid "Collapse all"
9374 msgstr "Skrči vse"
9376 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9377 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9378 #, php-format
9379 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9380 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9382 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9383 #, php-format
9384 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9385 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
9387 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9388 msgid "Expand/Collapse"
9389 msgstr "Razširi/Skrči"
9391 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9392 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9393 #: libraries/sql_query_form.lib.php:270
9394 msgid "Columns"
9395 msgstr "Stolpci"
9397 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9398 msgctxt "Create new column"
9399 msgid "New"
9400 msgstr "Nov"
9402 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9403 msgid "Database operations"
9404 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9406 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:660
9407 msgid "Show hidden items"
9408 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9410 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9411 msgctxt "Create new database"
9412 msgid "New"
9413 msgstr "Novo"
9415 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9416 msgctxt "Create new event"
9417 msgid "New"
9418 msgstr "Nov"
9420 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9421 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9423 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9424 msgid "Functions"
9425 msgstr "Funkcije"
9427 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9428 msgctxt "Create new function"
9429 msgid "New"
9430 msgstr "Nova"
9432 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9433 msgctxt "Create new index"
9434 msgid "New"
9435 msgstr "Nov"
9437 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9438 msgid "Procedure"
9439 msgstr "Procedura"
9441 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9442 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9444 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9445 msgid "Procedures"
9446 msgstr "Procedure"
9448 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9449 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9450 msgctxt "Create new procedure"
9451 msgid "New"
9452 msgstr "Nova"
9454 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9455 msgctxt "Create new table"
9456 msgid "New"
9457 msgstr "Nova"
9459 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9460 msgctxt "Create new trigger"
9461 msgid "New"
9462 msgstr "Nov"
9464 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9465 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9466 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9467 #: libraries/structure.lib.php:3284
9468 msgid "Views"
9469 msgstr "Pogledi"
9471 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9472 msgctxt "Create new view"
9473 msgid "New"
9474 msgstr "Nov"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:131
9477 msgid "Make all columns atomic"
9478 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9480 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9481 msgid "First step of normalization (1NF)"
9482 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9484 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9485 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9486 msgid "Step 1."
9487 msgstr "Korak 1."
9489 #: libraries/normalization.lib.php:138
9490 msgid ""
9491 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9492 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9493 msgstr ""
9494 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9495 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9497 #: libraries/normalization.lib.php:145
9498 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9499 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9501 #: libraries/normalization.lib.php:148
9502 msgid ""
9503 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9504 "such column', it'll move to next step)"
9505 msgstr ""
9506 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9507 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9509 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9510 msgid "Select one…"
9511 msgstr "Izberite enega …"
9513 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9514 msgid "No such column"
9515 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9517 #: libraries/normalization.lib.php:163
9518 msgid "split into "
9519 msgstr "razbij v "
9521 #: libraries/normalization.lib.php:184
9522 msgid "Have a primary key"
9523 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9525 #: libraries/normalization.lib.php:190
9526 msgid "Primary key already exists."
9527 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9529 #: libraries/normalization.lib.php:195
9530 msgid ""
9531 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9532 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9533 msgstr ""
9534 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9535 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9537 #: libraries/normalization.lib.php:202
9538 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9539 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9541 #: libraries/normalization.lib.php:207
9542 msgid ""
9543 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9544 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9546 #: libraries/normalization.lib.php:211
9547 msgid "+ Add a new primary key column"
9548 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9550 #: libraries/normalization.lib.php:234
9551 msgid "Remove redundant columns"
9552 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9554 #: libraries/normalization.lib.php:237
9555 msgid ""
9556 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9557 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9558 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9559 msgstr ""
9560 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9561 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9562 "polno_ime, ki je odvečen."
9564 #: libraries/normalization.lib.php:243
9565 msgid ""
9566 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9567 "column, click on 'No redundant column'"
9568 msgstr ""
9569 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9570 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9572 #: libraries/normalization.lib.php:248
9573 msgid "Remove selected"
9574 msgstr "Odstrani izbrane"
9576 #: libraries/normalization.lib.php:249
9577 msgid "No redundant column"
9578 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9580 #: libraries/normalization.lib.php:272
9581 msgid "Move repeating groups"
9582 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9584 #: libraries/normalization.lib.php:275
9585 msgid ""
9586 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9587 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9588 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9589 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9590 "should be created."
9591 msgstr ""
9592 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9593 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9594 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9595 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9596 "(id_knjige, avtor)."
9598 #: libraries/normalization.lib.php:283
9599 msgid ""
9600 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9601 "'No repeating group'"
9602 msgstr ""
9603 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9604 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9606 #: libraries/normalization.lib.php:289
9607 msgid "No repeating group"
9608 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9610 #: libraries/normalization.lib.php:318
9611 msgid "Step 2."
9612 msgstr "Korak 2."
9614 #: libraries/normalization.lib.php:318
9615 msgid "Find partial dependencies"
9616 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9618 #: libraries/normalization.lib.php:340
9619 #, php-format
9620 msgid ""
9621 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9622 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9623 msgstr ""
9624 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9625 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9627 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9628 msgid "Table is already in second normal form."
9629 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9631 #: libraries/normalization.lib.php:350
9632 #, php-format
9633 msgid ""
9634 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9635 "the partial dependencies."
9636 msgstr ""
9637 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9638 "odvisnosti."
9640 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9641 msgid ""
9642 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9643 "normalization."
9644 msgstr ""
9645 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9646 "normalizacijo."
9648 #: libraries/normalization.lib.php:358
9649 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9650 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9652 #: libraries/normalization.lib.php:362
9653 msgid ""
9654 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9655 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9656 "value of the column."
9657 msgstr ""
9658 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9659 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9660 "vrednost stolpca."
9662 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9663 #, php-format
9664 msgid "'%1$s' depends on:"
9665 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9667 #: libraries/normalization.lib.php:383
9668 #, php-format
9669 msgid ""
9670 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9671 "column."
9672 msgstr ""
9673 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9675 #: libraries/normalization.lib.php:411
9676 #, php-format
9677 msgid ""
9678 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9679 "create the following tables:"
9680 msgstr ""
9681 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9682 "ustvariti naslednje tabele:"
9684 #: libraries/normalization.lib.php:447
9685 #, php-format
9686 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9687 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9689 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9690 #: libraries/normalization.lib.php:697
9691 msgid "Error in processing!"
9692 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9694 #: libraries/normalization.lib.php:533
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9698 "create the following tables:"
9699 msgstr ""
9700 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9701 "ustvariti naslednje tabele:"
9703 #: libraries/normalization.lib.php:580
9704 msgid "The third step of normalization is complete."
9705 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9707 #: libraries/normalization.lib.php:676
9708 #, php-format
9709 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9710 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9712 #: libraries/normalization.lib.php:723
9713 msgid "Step 3."
9714 msgstr "Korak 3."
9716 #: libraries/normalization.lib.php:723
9717 msgid "Find transitive dependencies"
9718 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9720 #: libraries/normalization.lib.php:730
9721 msgid ""
9722 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9723 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9724 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9725 "in that case you don't have to select any."
9726 msgstr ""
9727 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9728 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9729 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9730 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9732 #: libraries/normalization.lib.php:777
9733 msgid ""
9734 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9735 "primary key columns"
9736 msgstr ""
9737 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9738 "neprimarnim ključem"
9740 #: libraries/normalization.lib.php:781
9741 msgid "Table is already in Third normal form!"
9742 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9744 #: libraries/normalization.lib.php:806
9745 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9746 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9748 #: libraries/normalization.lib.php:807
9749 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9750 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9752 #: libraries/normalization.lib.php:810
9753 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9754 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9756 #: libraries/normalization.lib.php:811
9757 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9758 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:818
9761 msgid ""
9762 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9763 "normalization"
9764 msgstr ""
9765 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9767 #: libraries/normalization.lib.php:879
9768 msgid ""
9769 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9770 "accurate. "
9771 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9773 #: libraries/normalization.lib.php:895
9774 msgid "No partial dependencies found!"
9775 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9777 #: libraries/operations.lib.php:74
9778 msgid "Rename database to"
9779 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9781 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:242
9782 #: libraries/operations.lib.php:861 libraries/operations.lib.php:955
9783 #: libraries/operations.lib.php:1309
9784 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9785 msgid ""
9786 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9787 "to the documentation for more details"
9788 msgstr ""
9789 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9790 "za več podrobnosti"
9792 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:248
9793 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:961
9794 #: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
9795 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9796 msgid "Adjust Privileges"
9797 msgstr "Prilagodi privilegije"
9799 #: libraries/operations.lib.php:133
9800 #, php-format
9801 msgid "Database %s has been dropped."
9802 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9804 #: libraries/operations.lib.php:145
9805 msgid "Remove database"
9806 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9808 #: libraries/operations.lib.php:151
9809 msgid "Drop the database (DROP)"
9810 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9812 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1268
9813 #: libraries/tracking.lib.php:517
9814 msgid "Structure only"
9815 msgstr "Samo struktura"
9817 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1269
9818 #: libraries/tracking.lib.php:523
9819 msgid "Structure and data"
9820 msgstr "Struktura in podatki"
9822 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1270
9823 #: libraries/tracking.lib.php:520
9824 msgid "Data only"
9825 msgstr "Samo podatki"
9827 #: libraries/operations.lib.php:201
9828 msgid "Copy database to"
9829 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9831 #: libraries/operations.lib.php:213
9832 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9833 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9835 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:1293
9836 msgid "Add constraints"
9837 msgstr "Dodaj omejitve"
9839 #: libraries/operations.lib.php:259
9840 msgid "Switch to copied database"
9841 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9843 #: libraries/operations.lib.php:780
9844 msgid "Alter table order by"
9845 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9847 #: libraries/operations.lib.php:788
9848 msgid "(singly)"
9849 msgstr "(posamezno)"
9851 #: libraries/operations.lib.php:824
9852 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9853 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela)"
9855 #: libraries/operations.lib.php:936
9856 msgid "Rename table to"
9857 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9859 #: libraries/operations.lib.php:979
9860 msgid "Table comments"
9861 msgstr "Pripomba tabele"
9863 #: libraries/operations.lib.php:1052
9864 msgid "Table options"
9865 msgstr "Možnosti tabele"
9867 #: libraries/operations.lib.php:1059 libraries/server_engines.lib.php:49
9868 msgid "Storage Engine"
9869 msgstr "Pogon skladiščenja"
9871 #: libraries/operations.lib.php:1084
9872 msgid "Change all column collations"
9873 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9875 #: libraries/operations.lib.php:1251
9876 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9877 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela)"
9879 #: libraries/operations.lib.php:1331
9880 msgid "Switch to copied table"
9881 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9883 #: libraries/operations.lib.php:1358 libraries/structure.lib.php:334
9884 msgid "Table maintenance"
9885 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9887 #: libraries/operations.lib.php:1396 libraries/structure.lib.php:336
9888 msgid "Analyze table"
9889 msgstr "Analiziraj tabelo"
9891 #: libraries/operations.lib.php:1411 libraries/structure.lib.php:338
9892 msgid "Check table"
9893 msgstr "Preveri tabelo"
9895 #: libraries/operations.lib.php:1426 libraries/structure.lib.php:341
9896 msgid "Checksum table"
9897 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9899 #: libraries/operations.lib.php:1441
9900 msgid "Defragment table"
9901 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9903 #: libraries/operations.lib.php:1453
9904 #, php-format
9905 msgid "Table %s has been flushed."
9906 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9908 #: libraries/operations.lib.php:1459
9909 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9910 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9912 #: libraries/operations.lib.php:1475 libraries/structure.lib.php:343
9913 #: libraries/structure.lib.php:1823
9914 msgid "Optimize table"
9915 msgstr "Optimiraj tabelo"
9917 #: libraries/operations.lib.php:1490 libraries/structure.lib.php:345
9918 msgid "Repair table"
9919 msgstr "Popravi tabelo"
9921 #: libraries/operations.lib.php:1536 libraries/structure.lib.php:327
9922 #: view_operations.php:127
9923 msgid "Delete data or table"
9924 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9926 #: libraries/operations.lib.php:1544
9927 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9928 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9930 #: libraries/operations.lib.php:1552
9931 msgid "Delete the table (DROP)"
9932 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9934 #: libraries/operations.lib.php:1592
9935 msgid "Analyze"
9936 msgstr "Analiziraj"
9938 #: libraries/operations.lib.php:1593
9939 msgid "Check"
9940 msgstr "Označi"
9942 #: libraries/operations.lib.php:1594
9943 msgid "Optimize"
9944 msgstr "Optimiraj"
9946 #: libraries/operations.lib.php:1595
9947 msgid "Rebuild"
9948 msgstr "Ponovno sestavi"
9950 #: libraries/operations.lib.php:1596
9951 msgid "Repair"
9952 msgstr "Popravi"
9954 #: libraries/operations.lib.php:1597
9955 msgid "Truncate"
9956 msgstr "Izprazni"
9958 #: libraries/operations.lib.php:1607
9959 msgid "Coalesce"
9960 msgstr "Združi (coalesce)"
9962 #: libraries/operations.lib.php:1616
9963 msgid "Partition maintenance"
9964 msgstr "Vzdrževanje particij"
9966 #: libraries/operations.lib.php:1633
9967 #, php-format
9968 msgid "Partition %s"
9969 msgstr "Particija %s"
9971 #: libraries/operations.lib.php:1651
9972 msgid "Remove partitioning"
9973 msgstr "Odstrani particioniranje"
9975 #: libraries/operations.lib.php:1677
9976 msgid "Check referential integrity:"
9977 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9979 #: libraries/operations.lib.php:2089
9980 msgid "Can't move table to same one!"
9981 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9983 #: libraries/operations.lib.php:2091
9984 msgid "Can't copy table to same one!"
9985 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9987 #: libraries/operations.lib.php:2114
9988 #, php-format
9989 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9990 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9992 #: libraries/operations.lib.php:2118
9993 #, php-format
9994 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9995 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9997 #: libraries/operations.lib.php:2125
9998 #, php-format
9999 msgid "Table %s has been moved to %s."
10000 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
10002 #: libraries/operations.lib.php:2129
10003 #, php-format
10004 msgid "Table %s has been copied to %s."
10005 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
10007 #: libraries/operations.lib.php:2151
10008 msgid "The table name is empty!"
10009 msgstr "Ime tabele je prazno!"
10011 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10012 msgid "This format has no options"
10013 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
10015 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10016 msgid ""
10017 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10018 msgstr ""
10019 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
10021 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10022 #, php-format
10023 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10024 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
10026 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10027 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10028 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10029 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
10031 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10032 msgid "Show color"
10033 msgstr "Pokaži barvo"
10035 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10036 msgid "Only show keys"
10037 msgstr "Prikaži samo ključe"
10039 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10040 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10041 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
10043 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10044 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10045 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10046 #, php-format
10047 msgid "Welcome to %s"
10048 msgstr "Dobrodošli v %s"
10050 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10051 #, php-format
10052 msgid ""
10053 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10054 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10055 msgstr ""
10056 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
10057 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
10059 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10060 msgid ""
10061 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10062 "connection. You should check the host, username and password in your "
10063 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10064 "the administrator of the MySQL server."
10065 msgstr ""
10066 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
10067 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
10068 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
10070 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10071 msgid "Retry to connect"
10072 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
10074 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10075 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10076 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
10078 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10079 msgid "Log in"
10080 msgstr "Prijava"
10082 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10083 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10084 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10085 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
10087 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10088 msgid "Username:"
10089 msgstr "Uporabniško ime:"
10091 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10092 msgid "Server Choice:"
10093 msgstr "Izbira strežnika:"
10095 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10096 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10097 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
10099 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10100 msgid "Please enter correct captcha!"
10101 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
10103 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10104 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10105 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
10107 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10108 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10109 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
10111 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10112 msgid "Can not find signon authentication script:"
10113 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
10115 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10116 #, php-format
10117 msgid "File %s does not contain any key id"
10118 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
10120 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10121 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10122 msgid "Hardware authentication failed!"
10123 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
10125 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10126 msgid "No valid authentication key plugged"
10127 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
10129 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10130 msgid "Authenticating…"
10131 msgstr "Potrjevanje…"
10133 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10134 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10135 msgid "Columns separated with:"
10136 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
10138 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10139 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10140 msgid "Columns enclosed with:"
10141 msgstr "Stolpci so obdani z:"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10144 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10145 msgid "Columns escaped with:"
10146 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10148 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10149 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10150 msgid "Lines terminated with:"
10151 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10154 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10157 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10158 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10160 msgid "Replace NULL with:"
10161 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10164 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10165 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10166 msgstr ""
10167 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10168 "stolpcev"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10171 msgid "Excel edition:"
10172 msgstr "Različica Excel:"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10178 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10179 msgid "Data dump options"
10180 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10183 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2152
10185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10186 msgid "Dumping data for table"
10187 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10192 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10193 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10194 msgid "Event"
10195 msgstr "Dogodek"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10198 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10199 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10200 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10202 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10203 msgid "Definition"
10204 msgstr "Opredelitev"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10207 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1852
10209 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10210 msgid "Table structure for table"
10211 msgstr "Struktura tabele"
10213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1907
10216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10217 msgid "Structure for view"
10218 msgstr "Struktura pogleda"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10221 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1943
10223 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10224 msgid "Stand-in structure for view"
10225 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10228 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10229 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10232 msgid "Content of table @TABLE@"
10233 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10236 msgid "(continued)"
10237 msgstr "(nadaljevanje)"
10239 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10240 msgid "Structure of table @TABLE@"
10241 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10244 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10246 msgid "Object creation options"
10247 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10251 msgid "Table caption:"
10252 msgstr "Napis tabele:"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10255 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10256 msgid "Table caption (continued):"
10257 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10260 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10261 msgid "Label key:"
10262 msgstr "Označi ključ:"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10265 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10267 msgid "Display foreign key relationships"
10268 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10271 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10272 msgid "Display comments"
10273 msgstr "Prikaži pripombe"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10276 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10278 msgid "Display MIME types"
10279 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10282 msgid "Put columns names in the first row:"
10283 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10285 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10287 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10288 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
10289 msgid "Host:"
10290 msgstr "Gostitelj:"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10294 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10295 msgid "Generation Time:"
10296 msgstr "Čas nastanka:"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10300 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10301 msgid "PHP Version:"
10302 msgstr "Različica PHP:"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10306 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10307 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10308 msgid "Database:"
10309 msgstr "Zbirka podatkov:"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
10313 msgid "Data:"
10314 msgstr "Podatki:"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10317 msgid "Structure:"
10318 msgstr "Struktura:"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10321 msgid "Export table names"
10322 msgstr "Izvozi imena tabel"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10325 msgid "Export table headers"
10326 msgstr "Izvozi glave tabel"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10329 msgid "Report title:"
10330 msgstr "Naslov poročila:"
10332 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10333 msgid "Dumping data"
10334 msgstr "Odloži podatke"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10337 msgid "View structure"
10338 msgstr "Struktura pogleda"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10341 msgid "Stand in"
10342 msgstr "Nadomestek"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10345 msgid ""
10346 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10347 "and server version)</i>"
10348 msgstr ""
10349 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10350 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10353 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10354 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10357 msgid ""
10358 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10359 "checked"
10360 msgstr ""
10361 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10362 "zbirk podatkov"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10365 msgid "Export metadata"
10366 msgstr "Izvozi metapodatke"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10369 msgid ""
10370 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10371 msgstr ""
10372 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10373 "kar se da združljiv:"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10382 #, php-format
10383 msgid "Add %s statement"
10384 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10387 msgid "Add statements:"
10388 msgstr "Dodaj izjave:"
10390 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10391 msgid ""
10392 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10393 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10394 msgstr ""
10395 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10396 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10399 msgid "Data creation options"
10400 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2098
10404 msgid "Truncate table before insert"
10405 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10408 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10409 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10412 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10413 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10417 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10418 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10420 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10421 msgid "Function to use when dumping data:"
10422 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10424 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10425 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10426 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10429 msgid ""
10430 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10431 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10432 "(1,2,3)</code>"
10433 msgstr ""
10434 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10435 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10436 "VALUES (1,2,3)</code>"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10439 msgid ""
10440 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10441 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10442 "(7,8,9)</code>"
10443 msgstr ""
10444 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10445 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10446 "(7,8,9)</code>"
10448 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10449 msgid ""
10450 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10451 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10452 msgstr ""
10453 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10454 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10456 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10457 msgid ""
10458 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10459 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10460 msgstr ""
10461 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10462 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10465 msgid ""
10466 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10467 "0x616263)</i>"
10468 msgstr ""
10469 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10470 "postane 0x616263)</i>"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10473 msgid ""
10474 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10475 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10476 msgstr ""
10477 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10478 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10480 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10481 msgid "It appears your database uses procedures;"
10482 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
10484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10485 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1440
10487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1896
10488 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10489 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10492 msgid "It appears your database uses functions;"
10493 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja funkcije;"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10496 msgid "Metadata"
10497 msgstr "Metapodatki"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10500 #, php-format
10501 msgid "Metadata for %s"
10502 msgstr "Metapodatki za %s"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10505 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10506 msgid "Creation:"
10507 msgstr "Ustvarjeno:"
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10510 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1011
10511 msgid "Last update:"
10512 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10515 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10516 msgid "Last check:"
10517 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10520 #: libraries/structure.lib.php:830
10521 msgid "in use"
10522 msgstr "v uporabi"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1437
10525 msgid "It appears your database uses views;"
10526 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1587
10529 msgid "Constraints for dumped tables"
10530 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1588
10533 msgid "Constraints for table"
10534 msgstr "Omejitve za tabelo"
10536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1613
10537 msgid "Indexes for dumped tables"
10538 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10540 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1614
10541 msgid "Indexes for table"
10542 msgstr "Indeksi tabele"
10544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1634
10545 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10546 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10548 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1635
10549 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10550 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
10553 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10554 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1730
10557 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10558 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1893
10561 msgid "It appears your table uses triggers;"
10562 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1925
10565 #, php-format
10566 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10567 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2014
10570 msgid "Error reading data:"
10571 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10574 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10575 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10577 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10578 msgid "Export contents"
10579 msgstr "Izvozi vsebine"
10581 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10582 msgid "Table:"
10583 msgstr "Tabela:"
10585 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10586 msgid "Purpose:"
10587 msgstr "Namen:"
10589 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10590 msgid "MIME"
10591 msgstr "MIME"
10593 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10594 msgid ""
10595 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10596 msgstr ""
10597 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10598 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10600 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10601 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10602 msgid ""
10603 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10604 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10605 msgstr ""
10606 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10607 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10609 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10610 msgid ""
10611 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10612 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10613 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10614 msgstr ""
10615 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10616 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10617 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10619 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10620 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10621 msgid "Column names: "
10622 msgstr "Imena stolpcev: "
10624 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10625 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10626 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10627 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10628 #, php-format
10629 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10630 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10632 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10633 #, php-format
10634 msgid ""
10635 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10636 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10637 msgstr ""
10638 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10639 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10641 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10642 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10643 #, php-format
10644 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10645 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10647 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10648 #, php-format
10649 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10650 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10652 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10653 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10654 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10656 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10657 msgid "MediaWiki Table"
10658 msgstr "Tabela MediaWiki"
10660 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10661 #, php-format
10662 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10663 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10665 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10666 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10667 msgstr ""
10668 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10670 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10671 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10672 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10674 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10675 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10676 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10677 msgid ""
10678 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10679 "the issue and try again."
10680 msgstr ""
10681 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10682 "težave in poskusite znova."
10684 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10685 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10686 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10688 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10689 msgid "ESRI Shape File"
10690 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10692 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10693 #, php-format
10694 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10695 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10697 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10698 msgid ""
10699 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10700 "data!"
10701 msgstr ""
10702 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10703 "neveljavne podatke!"
10705 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10706 #, php-format
10707 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10708 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10710 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10711 msgid "The imported file does not contain any data!"
10712 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10714 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10715 msgid "SQL compatibility mode:"
10716 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10718 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10719 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10720 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10722 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10723 msgid "Read as multibytes"
10724 msgstr "Preberi kot večbajtno"
10726 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10727 msgid "XML"
10728 msgstr "XML"
10730 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10731 #, php-format
10732 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10733 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10735 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:293
10736 msgid "SCHEMA ERROR: "
10737 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10739 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10740 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10741 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10742 msgid "Orientation"
10743 msgstr "Usmerjenost"
10745 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10746 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10747 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10748 msgid "Landscape"
10749 msgstr "Ležeče"
10751 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10752 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10753 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10754 msgid "Portrait"
10755 msgstr "Pokončno"
10757 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10758 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10759 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10760 msgid "Same width for all tables"
10761 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10763 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10764 msgid "Show grid"
10765 msgstr "Pokaži mrežo"
10767 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10768 #: libraries/structure.lib.php:422
10769 msgid "Data Dictionary"
10770 msgstr "Slovar podatkov"
10772 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10773 msgid "Order of the tables"
10774 msgstr "Vrstni red tabel"
10776 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10777 msgid "Name (Ascending)"
10778 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10780 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10781 msgid "Name (Descending)"
10782 msgstr "Ime (Padajoče)"
10784 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10785 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:80
10786 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10787 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:80
10788 #, php-format
10789 msgid "The %s table doesn't exist!"
10790 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10792 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:347
10793 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:320
10794 #, php-format
10795 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10796 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10798 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:255
10799 msgid "PDF export page"
10800 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10802 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:485
10803 #, php-format
10804 msgid "Schema of the %s database"
10805 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10807 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:513
10808 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:925
10809 msgid "Relational schema"
10810 msgstr "Relacijska shema"
10812 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
10813 msgid "Table of contents"
10814 msgstr "Vsebina"
10816 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1035
10817 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
10818 #: libraries/structure.lib.php:1344 libraries/tracking.lib.php:883
10819 msgid "Extra"
10820 msgstr "Dodatno"
10822 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10823 msgid ""
10824 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10825 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10826 msgstr ""
10827 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10828 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10830 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10831 msgid ""
10832 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10833 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10834 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10835 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10836 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10837 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10838 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10839 "gmdate() function."
10840 msgstr ""
10841 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10842 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10843 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10844 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10845 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10846 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10847 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10849 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10850 msgid ""
10851 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10852 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10853 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10854 "need to set the first option to the empty string."
10855 msgstr ""
10856 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10857 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10858 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10859 "možnost prazna."
10861 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10862 msgid ""
10863 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10864 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10865 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10866 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10867 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10868 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10869 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10870 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10871 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10872 "appears all on one line (Default 1)."
10873 msgstr ""
10874 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10875 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10876 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10877 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.class."
10878 "php in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
10879 "programa, ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če "
10880 "tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril "
10881 "izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil "
10882 "prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici "
10883 "(Privzeto 1)."
10885 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10886 msgid ""
10887 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10888 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10889 msgstr ""
10890 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10891 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10893 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10894 msgid ""
10895 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10896 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10897 msgstr ""
10898 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10899 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10901 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10902 msgid "Displays a link to download this image."
10903 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10905 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10906 msgid ""
10907 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10908 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10909 msgstr ""
10910 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10911 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10913 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10914 msgid "Image preview here"
10915 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10917 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10918 msgid ""
10919 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10920 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10921 msgstr ""
10922 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10923 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10925 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10926 msgid ""
10927 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10928 "in Internet standard dotted format."
10929 msgstr ""
10930 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10931 "standardne internetne oblike s pikami."
10933 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10934 msgid ""
10935 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10936 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10937 "string)."
10938 msgstr ""
10939 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10940 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10941 "je prazen niz)."
10943 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10944 msgid ""
10945 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10946 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10947 msgstr ""
10948 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10949 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10951 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10952 #, php-format
10953 msgid "Validation failed for the input string %s."
10954 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10956 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10957 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10958 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10960 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10961 msgid ""
10962 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10963 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10964 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10965 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10966 "(Default: \"…\")."
10967 msgstr ""
10968 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10969 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10970 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10971 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10972 "(Privzeto: \"…\")."
10974 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10975 msgid ""
10976 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10977 "input."
10978 msgstr ""
10979 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10980 "(textarea) za vnos."
10982 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10983 msgid ""
10984 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10985 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10986 "third options are the width and the height in pixels."
10987 msgstr ""
10988 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10989 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10990 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10992 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10993 msgid ""
10994 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10995 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10996 "the link."
10997 msgstr ""
10998 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10999 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
11001 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11002 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11003 msgstr ""
11004 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
11006 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11007 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11008 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
11010 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11011 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11012 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
11014 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11015 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11016 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
11018 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11019 msgid ""
11020 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11021 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11022 msgstr ""
11023 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
11024 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
11026 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11027 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11028 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
11030 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11031 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11032 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
11034 #: libraries/pmd_common.php:538
11035 msgid "Error: relation already exists."
11036 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
11038 #: libraries/pmd_common.php:584
11039 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11040 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
11042 #: libraries/pmd_common.php:589
11043 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11044 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
11046 #: libraries/pmd_common.php:594
11047 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11048 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
11050 #: libraries/pmd_common.php:598
11051 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11052 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
11054 #: libraries/pmd_common.php:618
11055 msgid "Internal relation has been added."
11056 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
11058 #: libraries/pmd_common.php:623
11059 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11060 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
11062 #: libraries/pmd_common.php:664
11063 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11064 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
11066 #: libraries/pmd_common.php:670
11067 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11068 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
11070 #: libraries/pmd_common.php:697
11071 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11072 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
11074 #: libraries/pmd_common.php:701
11075 msgid "Internal relation has been removed."
11076 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
11078 #: libraries/relation.lib.php:89
11079 msgid "not OK"
11080 msgstr "ni v redu"
11082 #: libraries/relation.lib.php:93
11083 msgctxt "Correctly working"
11084 msgid "OK"
11085 msgstr "V redu"
11087 #: libraries/relation.lib.php:96
11088 msgid "Enabled"
11089 msgstr "Omogočeno"
11091 #: libraries/relation.lib.php:100
11092 msgid "Configuration of pmadb… "
11093 msgstr "Konfiguracija pmadb ... "
11095 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11096 msgid "General relation features"
11097 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
11099 #: libraries/relation.lib.php:146
11100 msgid "Display Features"
11101 msgstr "Prikaži lastnosti"
11103 #: libraries/relation.lib.php:163
11104 msgid "Designer and creation of PDFs"
11105 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
11107 #: libraries/relation.lib.php:174
11108 msgid "Displaying Column Comments"
11109 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
11111 #: libraries/relation.lib.php:180
11112 msgid "Browser transformation"
11113 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
11115 #: libraries/relation.lib.php:187
11116 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11117 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
11119 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:397
11120 msgid "Bookmarked SQL query"
11121 msgstr "Označena poizvedba SQL"
11123 #: libraries/relation.lib.php:211
11124 msgid "SQL history"
11125 msgstr "Zgodovina SQL"
11127 #: libraries/relation.lib.php:222
11128 msgid "Persistent recently used tables"
11129 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
11131 #: libraries/relation.lib.php:233
11132 msgid "Persistent favorite tables"
11133 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
11135 #: libraries/relation.lib.php:244
11136 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11137 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
11139 #: libraries/relation.lib.php:266
11140 msgid "User preferences"
11141 msgstr "Uporabniške nastavitve"
11143 #: libraries/relation.lib.php:283
11144 msgid "Configurable menus"
11145 msgstr "Nastavljivi meniji"
11147 #: libraries/relation.lib.php:294
11148 msgid "Hide/show navigation items"
11149 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11151 #: libraries/relation.lib.php:305
11152 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11153 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11155 #: libraries/relation.lib.php:316
11156 msgid "Managing Central list of columns"
11157 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11159 #: libraries/relation.lib.php:327
11160 msgid "Remembering Designer Settings"
11161 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11163 #: libraries/relation.lib.php:338
11164 msgid "Saving export templates"
11165 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11167 #: libraries/relation.lib.php:346
11168 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11169 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11171 #: libraries/relation.lib.php:352
11172 #, php-format
11173 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11174 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11176 #: libraries/relation.lib.php:360
11177 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11178 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11180 #: libraries/relation.lib.php:365
11181 msgid ""
11182 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11183 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11184 msgstr ""
11185 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11186 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11188 #: libraries/relation.lib.php:373
11189 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11190 msgstr ""
11191 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11192 "datoteko."
11194 #: libraries/relation.lib.php:1609
11195 msgid "no description"
11196 msgstr "brez opisa"
11198 #: libraries/relation.lib.php:1808
11199 msgid ""
11200 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11201 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11202 "phpMyAdmin configuration storage there."
11203 msgstr ""
11204 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11205 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11206 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11208 #: libraries/relation.lib.php:1925
11209 #, php-format
11210 msgid ""
11211 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11212 "configuration storage there."
11213 msgstr ""
11214 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11215 "konfiguracije phpMyAdmin."
11217 #: libraries/relation.lib.php:1933
11218 #, php-format
11219 msgid ""
11220 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11221 msgstr ""
11222 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11223 "podatkov."
11225 #: libraries/relation.lib.php:1941
11226 #, php-format
11227 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11228 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
11231 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11232 msgid "Master replication"
11233 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11236 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11237 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11240 msgid "Show connected slaves"
11241 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
11244 msgid "Add slave replication user"
11245 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11248 msgid "Master configuration"
11249 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11252 msgid ""
11253 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11254 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11255 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11256 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11257 "replicated. Please select the mode:"
11258 msgstr ""
11259 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11260 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11261 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11262 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11263 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11266 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11267 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11270 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11271 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11274 msgid "Please select databases:"
11275 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11277 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11278 msgid ""
11279 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11280 "and please restart the MySQL server afterwards."
11281 msgstr ""
11282 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11283 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11285 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11286 msgid ""
11287 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11288 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11289 "master."
11290 msgstr ""
11291 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11292 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11293 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11296 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11297 msgid "Slave replication"
11298 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11301 msgid "Master connection:"
11302 msgstr "Glavna povezava:"
11304 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11305 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11306 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11308 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11309 msgid "Slave IO Thread not running!"
11310 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11312 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11313 msgid ""
11314 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11315 msgstr ""
11316 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11319 msgid "See slave status table"
11320 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11323 msgid "Control slave:"
11324 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11326 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11327 msgid "Full start"
11328 msgstr "Polni začetek"
11330 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11331 msgid "Full stop"
11332 msgstr "Polni konec"
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11335 msgid "Reset slave"
11336 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11338 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11339 msgid "Start SQL Thread only"
11340 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11342 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11343 msgid "Stop SQL Thread only"
11344 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11347 msgid "Start IO Thread only"
11348 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11351 msgid "Stop IO Thread only"
11352 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11354 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11355 msgid "Change or reconfigure master server"
11356 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11359 #, php-format
11360 msgid ""
11361 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11362 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11363 msgstr ""
11364 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11365 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11368 msgid "Error management:"
11369 msgstr "Upravljanje napak:"
11371 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11372 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11373 msgstr ""
11374 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11375 "podrejenec!"
11377 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11378 msgid "Skip current error"
11379 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11381 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11382 #, php-format
11383 msgid "Skip next %s errors."
11384 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11386 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11387 #, php-format
11388 msgid ""
11389 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11390 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11391 msgstr ""
11392 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11393 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11396 msgid "Slave configuration"
11397 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11400 msgid ""
11401 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11402 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11403 msgstr ""
11404 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11405 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11406 "[mysqld]:"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11410 msgid "User name:"
11411 msgstr "Uporabniško ime:"
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11414 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11415 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
11418 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
11419 msgid "User name"
11420 msgstr "Uporabniško ime"
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11423 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11424 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3204
11427 msgid "Password"
11428 msgstr "Geslo"
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11431 msgid "Port:"
11432 msgstr "Vrata:"
11434 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11435 msgid "Master status"
11436 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11439 msgid "Slave status"
11440 msgstr "Stanje podrejenca"
11442 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11444 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11445 msgid "Variable"
11446 msgstr "Spremenljivka"
11448 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11449 msgid "Server ID"
11450 msgstr "ID strežnika"
11452 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11454 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11455 msgid "Host"
11456 msgstr "Gostitelj"
11458 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11459 msgid ""
11460 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11461 "this list."
11462 msgstr ""
11463 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11464 "vidni na tem seznamu."
11466 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11468 msgid "Any host"
11469 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11473 msgid "Local"
11474 msgstr "Lokalno"
11476 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11478 msgid "This Host"
11479 msgstr "Ta strežnik"
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11483 msgid "Any user"
11484 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11486 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11487 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11489 msgid "Use text field:"
11490 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11492 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11494 msgid "Use Host Table"
11495 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11499 msgid ""
11500 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11501 "table are used instead."
11502 msgstr ""
11503 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11504 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11506 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11508 msgid "Re-type"
11509 msgstr "Ponovno vnesi"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11512 msgid "Generate Password:"
11513 msgstr "Ustvari geslo:"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11516 msgid "Replication started successfully."
11517 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11520 msgid "Error starting replication."
11521 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11523 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11524 msgid "Replication stopped successfully."
11525 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11528 msgid "Error stopping replication."
11529 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11532 msgid "Replication resetting successfully."
11533 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11535 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11536 msgid "Error resetting replication."
11537 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11539 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11540 msgid "Success."
11541 msgstr "Uspešno."
11543 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11544 msgid "Error."
11545 msgstr "Napaka."
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11548 msgid "Unknown error"
11549 msgstr "Neznana napaka"
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11552 #, php-format
11553 msgid "Unable to connect to master %s."
11554 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11556 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11557 msgid ""
11558 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11559 msgstr ""
11560 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11561 "privilegiji na glavnem strežniku."
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11564 msgid "Unable to change master!"
11565 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11567 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11568 #, php-format
11569 msgid "Master server changed successfully to %s."
11570 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11572 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11573 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11578 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11579 #, php-format
11580 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11581 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11583 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11584 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11585 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11587 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11588 #, php-format
11589 msgid "Event %1$s has been modified."
11590 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11592 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11593 #, php-format
11594 msgid "Event %1$s has been created."
11595 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11597 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11598 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11599 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11600 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11602 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11603 msgid "Edit event"
11604 msgstr "Uredi dogodek"
11606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11607 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11608 msgid "Details"
11609 msgstr "Podrobnosti"
11611 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11612 msgid "Event name"
11613 msgstr "Ime dogodka"
11615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11616 msgid "Event type"
11617 msgstr "Vrsta dogodka"
11619 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11620 #, php-format
11621 msgid "Change to %s"
11622 msgstr "Spremeni v %s"
11624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11625 msgid "Execute at"
11626 msgstr "Izvedi ob"
11628 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11629 msgid "Execute every"
11630 msgstr "Izvedi vsakih"
11632 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11633 msgctxt "Start of recurring event"
11634 msgid "Start"
11635 msgstr "Začetek"
11637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11638 msgctxt "End of recurring event"
11639 msgid "End"
11640 msgstr "Konec"
11642 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11643 msgid "On completion preserve"
11644 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11646 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
11647 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11648 msgid "Definer"
11649 msgstr "Opredeljevalec"
11651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
11652 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11653 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11654 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11656 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11657 msgid "You must provide an event name!"
11658 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11660 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11661 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11662 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11664 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11665 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11666 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11668 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11669 msgid "You must provide a valid type for the event."
11670 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11672 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11673 msgid "You must provide an event definition."
11674 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11676 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
11679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
11680 msgid "Error in processing request:"
11681 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11683 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11684 msgid "OFF"
11685 msgstr "IZKL"
11687 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11688 msgid "ON"
11689 msgstr "VKL"
11691 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11692 msgid "Event scheduler status"
11693 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11695 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11696 msgid "The backed up query was:"
11697 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11699 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11700 msgid "Returns"
11701 msgstr "Vrnjeno"
11703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11704 msgid ""
11705 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11706 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11707 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11708 "problems."
11709 msgstr ""
11710 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11711 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11712 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11713 "morebitnim težavam."
11715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
11716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11717 #, php-format
11718 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11719 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
11722 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11723 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
11726 #, php-format
11727 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11728 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
11731 #, php-format
11732 msgid "Routine %1$s has been modified."
11733 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
11736 #, php-format
11737 msgid "Routine %1$s has been created."
11738 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
11741 msgid "Edit routine"
11742 msgstr "Uredi rutino"
11744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
11745 msgid "Routine name"
11746 msgstr "Ime rutine"
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
11749 msgid "Parameters"
11750 msgstr "Parametri"
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
11753 msgid "Direction"
11754 msgstr "Smer"
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
11757 msgid "Add parameter"
11758 msgstr "Dodaj parameter"
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
11761 msgid "Remove last parameter"
11762 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11764 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
11765 msgid "Return type"
11766 msgstr "Vrnjena vrsta"
11768 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
11769 msgid "Return length/values"
11770 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
11773 msgid "Return options"
11774 msgstr "Vrnjene možnosti"
11776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
11777 msgid "Is deterministic"
11778 msgstr "Je deterministično"
11780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11781 msgid ""
11782 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11783 "refer to the documentation for more details"
11784 msgstr ""
11785 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11786 "za več podrobnosti"
11788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11789 msgid "Security type"
11790 msgstr "Vrsta varnosti"
11792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11793 msgid "SQL data access"
11794 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
11797 msgid "You must provide a routine name!"
11798 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
11801 #, php-format
11802 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11803 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
11806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
11807 msgid ""
11808 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11809 "VARCHAR and VARBINARY."
11810 msgstr ""
11811 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11812 "VARCHAR in VARBINARY."
11814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
11815 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11816 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11819 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11820 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
11823 msgid "You must provide a routine definition."
11824 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11827 #, php-format
11828 msgid "Execution results of routine %s"
11829 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
11832 #, php-format
11833 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11834 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11835 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11836 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11837 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11838 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
11842 msgid "Execute routine"
11843 msgstr "Izvedi rutino"
11845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
11846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
11847 msgid "Routine parameters"
11848 msgstr "Parametri rutine"
11850 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11851 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11852 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11854 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11855 #, php-format
11856 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11857 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11859 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11860 #, php-format
11861 msgid "Trigger %1$s has been created."
11862 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11864 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11865 msgid "Edit trigger"
11866 msgstr "Uredi sprožilec"
11868 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11869 msgid "Trigger name"
11870 msgstr "Ime sprožilca"
11872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11873 msgctxt "Trigger action time"
11874 msgid "Time"
11875 msgstr "Čas"
11877 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11878 msgid "You must provide a trigger name!"
11879 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11881 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11882 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11883 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11885 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11886 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11887 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11889 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11890 msgid "You must provide a valid table name!"
11891 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11893 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11894 msgid "You must provide a trigger definition."
11895 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11897 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11898 msgid "Add routine"
11899 msgstr "Dodaj rutino"
11901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11902 #, php-format
11903 msgid "Export of routine %s"
11904 msgstr "Izvoz rutine %s"
11906 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11907 msgid "routine"
11908 msgstr "rutina"
11910 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11911 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11912 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11914 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11915 #, php-format
11916 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11917 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11919 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11920 msgid "There are no routines to display."
11921 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11923 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11924 msgid "Add trigger"
11925 msgstr "Dodaj sprožilec"
11927 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11928 #, php-format
11929 msgid "Export of trigger %s"
11930 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11932 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11933 msgid "trigger"
11934 msgstr "sprožilec"
11936 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11937 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11938 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11941 #, php-format
11942 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11943 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11945 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11946 msgid "There are no triggers to display."
11947 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11949 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11950 msgid "Add event"
11951 msgstr "Dodaj dogodek"
11953 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11954 #, php-format
11955 msgid "Export of event %s"
11956 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11958 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11959 msgid "event"
11960 msgstr "dogodek"
11962 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11963 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11964 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11966 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11967 #, php-format
11968 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11969 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11971 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11972 msgid "There are no events to display."
11973 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11975 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11976 msgid "Ignoring unsupported language code."
11977 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
11979 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11980 msgid "Current Server:"
11981 msgstr "Trenutni strežnik:"
11983 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11984 msgid "Select binary log to view"
11985 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
11987 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11988 msgid "Log name"
11989 msgstr "Ime dnevnika"
11991 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11992 msgid "Position"
11993 msgstr "Položaj"
11995 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11996 msgid "Original position"
11997 msgstr "Izvirni položaj"
11999 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2386
12000 msgid "Information"
12001 msgstr "Podatki"
12003 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12004 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12005 msgid "Truncate Shown Queries"
12006 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
12008 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12009 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12010 msgid "Show Full Queries"
12011 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
12013 #: libraries/server_common.lib.php:27
12014 msgid "Server variables and settings"
12015 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
12017 #: libraries/server_common.lib.php:30
12018 msgid "Storage Engines"
12019 msgstr "Pogoni skladiščenja"
12021 #: libraries/server_common.lib.php:39
12022 msgid "Character Sets and Collations"
12023 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
12025 #: libraries/server_common.lib.php:45
12026 msgid "Databases statistics"
12027 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
12029 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12030 msgid ""
12031 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12032 "between the web server and the MySQL server."
12033 msgstr ""
12034 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
12035 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
12037 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12038 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12039 msgid "Enable Statistics"
12040 msgstr "Omogoči statistiko"
12042 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12043 #, php-format
12044 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12045 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12046 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
12047 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
12048 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
12049 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
12051 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12052 msgid "Modules"
12053 msgstr "Moduli"
12055 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12056 msgid "Plugin"
12057 msgstr "Vtičnik"
12059 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12060 msgid "Module"
12061 msgstr "Modul"
12063 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12064 msgid "Library"
12065 msgstr "Knjižnica"
12067 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12068 #: libraries/tracking.lib.php:275
12069 msgid "Version"
12070 msgstr "Različica"
12072 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12073 msgid "Author"
12074 msgstr "Avtor"
12076 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12077 msgid "License"
12078 msgstr "Dovoljenje"
12080 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12081 msgid "disabled"
12082 msgstr "onemogočeno"
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12085 msgid "No privileges."
12086 msgstr "Brez privilegijev."
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12089 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12090 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
12092 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:98
12095 msgid "Allows reading data."
12096 msgstr "Omogoča branje podatkov."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:74
12101 msgid "Allows inserting and replacing data."
12102 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:108
12107 msgid "Allows changing data."
12108 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:64
12112 msgid "Allows deleting data."
12113 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:58
12117 msgid "Allows creating new databases and tables."
12118 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:65
12122 msgid "Allows dropping databases and tables."
12123 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:92
12127 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12128 msgstr ""
12129 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
12130 "predpomnilnikov."
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:101
12134 msgid "Allows shutting down the server."
12135 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:89
12139 msgid "Allows viewing processes of all users."
12140 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:69
12144 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12145 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:90
12150 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12151 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:73
12155 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12156 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:56
12160 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12161 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:99
12165 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12166 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:103
12170 msgid ""
12171 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12172 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12173 "killing threads of other users."
12174 msgstr ""
12175 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
12176 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
12177 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:61
12181 msgid "Allows creating temporary tables."
12182 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:75
12186 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12187 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:97
12191 msgid "Needed for the replication slaves."
12192 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:95
12196 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12197 msgstr ""
12198 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
12199 "strežniki."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:63
12205 msgid "Allows creating new views."
12206 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:67
12210 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12211 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:107
12215 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12216 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:100
12221 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12222 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:59
12226 msgid "Allows creating stored routines."
12227 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
12231 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12232 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:62
12236 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12237 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:68
12241 msgid "Allows executing stored routines."
12242 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12246 msgctxt "None privileges"
12247 msgid "None"
12248 msgstr "Brez"
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:3211
12253 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12254 msgid "User group"
12255 msgstr "Uporabniška skupina"
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12259 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12260 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12263 msgid "Require SSL"
12264 msgstr "Zahteva SSL"
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12268 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12269 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12273 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12274 msgstr ""
12275 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12276 "(CA)."
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12280 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12281 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12284 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12285 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12288 msgid "Resource limits"
12289 msgstr "Omejitve virov"
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12292 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12293 msgstr ""
12294 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:80
12298 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12299 msgstr ""
12300 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:83
12304 msgid ""
12305 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12306 "execute per hour."
12307 msgstr ""
12308 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12309 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:77
12313 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12314 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:87
12318 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12319 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12325 msgid "Table-specific privileges"
12326 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
12331 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12332 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12335 msgid "Administration"
12336 msgstr "Administracija"
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12340 msgid "Global privileges"
12341 msgstr "Globalni privilegiji"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12344 msgid "Global"
12345 msgstr "Globalno"
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:3022
12349 msgid "Database-specific privileges"
12350 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:60
12353 msgid "Allows creating new tables."
12354 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:66
12357 msgid "Allows dropping tables."
12358 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:71
12361 msgid ""
12362 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12363 msgstr ""
12364 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
12368 msgid "Login Information"
12369 msgstr "Podatki o prijavi"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12374 msgid "Use text field"
12375 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12378 msgid ""
12379 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12380 "hostname."
12381 msgstr ""
12382 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12383 "gostitelja."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
12386 msgid "Host name:"
12387 msgstr "Ime gostitelja:"
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
12393 msgid "Host name"
12394 msgstr "Ime gostitelja"
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12397 msgid "Do not change the password"
12398 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12401 #, php-format
12402 msgid "The password for %s was changed successfully."
12403 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12406 #, php-format
12407 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12408 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12411 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063
12412 msgid "Add user account"
12413 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12416 msgid "Database for user account"
12417 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12420 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12421 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12424 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12425 msgstr ""
12426 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12429 #, php-format
12430 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12431 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko \"%s\"."
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2128
12435 #, php-format
12436 msgid "Users having access to \"%s\""
12437 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2097
12440 msgid "User has been added."
12441 msgstr "Uporabnik je dodan."
12443 #: libraries/server_privileges.lib.php:2245
12444 #: libraries/server_privileges.lib.php:3032
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:3213
12446 msgid "Grant"
12447 msgstr "Dovoli"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12450 msgid "Not enough privilege to view users."
12451 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12455 msgid "No user found."
12456 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:2593
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12461 msgid "Any"
12462 msgstr "Kateri koli"
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:2361
12465 msgid "global"
12466 msgstr "globalno"
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:2364
12469 msgid "database-specific"
12470 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12473 msgid "wildcard"
12474 msgstr "nadomestni znak"
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
12477 msgid "table-specific"
12478 msgstr "glede na tabelo"
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12481 msgid "Edit Privileges"
12482 msgstr "Uredi privilegije"
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
12485 msgid "Revoke"
12486 msgstr "Odvzemi"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12489 msgid "Edit user group"
12490 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:2706
12493 msgid "… keep the old one."
12494 msgstr "… obdrži starega."
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:2707
12497 msgid "… delete the old one from the user tables."
12498 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12501 msgid ""
12502 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12503 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:2713
12506 msgid ""
12507 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12508 "afterwards."
12509 msgstr ""
12510 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12511 "njegove pravice."
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12514 msgid "Change login information / Copy user account"
12515 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:2734
12518 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12519 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
12522 msgid "Column-specific privileges"
12523 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3091
12526 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12527 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:3115
12530 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12531 msgstr ""
12532 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
12533 "uporabiti dobesedno."
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
12536 msgid "Add privileges on the following table:"
12537 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
12540 msgid "Remove selected user accounts"
12541 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12544 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12545 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
12550 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12551 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:3534
12554 msgid "No users selected for deleting!"
12555 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:3537
12558 msgid "Reloading the privileges"
12559 msgstr "Osvežujem privilegije"
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:3556
12562 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12563 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
12566 #, php-format
12567 msgid "You have updated the privileges for %s."
12568 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12571 #, php-format
12572 msgid "Deleting %s"
12573 msgstr "Brišem %s"
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3729
12576 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12577 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12580 #, php-format
12581 msgid "The user %s already exists!"
12582 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12585 #, php-format
12586 msgid "Privileges for %s"
12587 msgstr "Privilegiji %s"
12589 #: libraries/server_privileges.lib.php:4014
12590 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12591 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12592 msgid "User"
12593 msgstr "Uporabnik"
12595 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12596 msgctxt "Create new user"
12597 msgid "New"
12598 msgstr "Nov"
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12601 msgid "Edit privileges:"
12602 msgstr "Uredi privilegije:"
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:4085
12605 msgid "User account"
12606 msgstr "Uporabniški račun"
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:4144
12609 msgid ""
12610 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12611 "currently logged in."
12612 msgstr ""
12613 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12614 "prijavljeni."
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:4164 libraries/server_users.lib.php:25
12617 msgid "User accounts overview"
12618 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12621 msgid ""
12622 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12623 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12624 "allows a connection from any (%) host."
12625 msgstr ""
12626 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12627 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12628 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12629 "gostitelja."
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:4272
12632 #, php-format
12633 msgid ""
12634 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12635 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12636 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12637 "%sreload the privileges%s before you continue."
12638 msgstr ""
12639 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12640 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12641 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12642 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:4323
12645 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12646 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12648 #: libraries/server_privileges.lib.php:4555
12649 msgid "You have added a new user."
12650 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12652 #: libraries/server_status.lib.php:53
12653 #, php-format
12654 msgid "Network traffic since startup: %s"
12655 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12657 #: libraries/server_status.lib.php:66
12658 #, php-format
12659 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12660 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12662 #: libraries/server_status.lib.php:80
12663 msgid ""
12664 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12665 "b> process."
12666 msgstr ""
12667 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12668 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12670 #: libraries/server_status.lib.php:85
12671 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12672 msgstr ""
12673 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12674 "b>."
12676 #: libraries/server_status.lib.php:90
12677 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12678 msgstr ""
12679 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12681 #: libraries/server_status.lib.php:106
12682 msgid "Replication status"
12683 msgstr "Stanje podvojevanja"
12685 #: libraries/server_status.lib.php:137
12686 msgid ""
12687 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12688 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12689 msgstr ""
12690 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12691 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12693 #: libraries/server_status.lib.php:147
12694 msgid "Received"
12695 msgstr "Prejeto"
12697 #: libraries/server_status.lib.php:166
12698 msgid "Sent"
12699 msgstr "Poslano"
12701 #: libraries/server_status.lib.php:232
12702 msgid "Max. concurrent connections"
12703 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12705 #: libraries/server_status.lib.php:242
12706 msgid "Failed attempts"
12707 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12709 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12710 msgid "Instructions"
12711 msgstr "Navodila"
12713 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12714 msgid ""
12715 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12716 "analyzing the server status variables."
12717 msgstr ""
12718 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12719 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12721 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12722 msgid ""
12723 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12724 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12725 "system."
12726 msgstr ""
12727 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12728 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12730 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12731 msgid ""
12732 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12733 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12734 "tuning can have a very negative effect on performance."
12735 msgstr ""
12736 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12737 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12738 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12739 "učinek."
12741 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12742 msgid ""
12743 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12744 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12745 "no clearly measurable improvement."
12746 msgstr ""
12747 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12748 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12749 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12751 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12752 msgid "Log statistics"
12753 msgstr "Statistika dnevnikov"
12755 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12756 msgid "Selected time range:"
12757 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12759 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12760 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12761 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12763 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12764 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12765 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12767 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12768 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12769 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12771 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12772 msgid "Results are grouped by query text."
12773 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12775 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12776 msgid "Query analyzer"
12777 msgstr "Analitik poizvedb"
12779 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12780 msgid "Monitor Instructions"
12781 msgstr "Navodila nadziranja"
12783 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12784 msgid ""
12785 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12786 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12787 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12788 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12789 "increases server load by up to 15%."
12790 msgstr ""
12791 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12792 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12793 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12794 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12795 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12798 msgid "Using the monitor:"
12799 msgstr "Uporaba monitorja:"
12801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12802 msgid ""
12803 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12804 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12805 "chart using the cog icon on each respective chart."
12806 msgstr ""
12807 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12808 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12809 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12810 "grafikonu."
12812 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12813 msgid ""
12814 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12815 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12816 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12817 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12818 msgstr ""
12819 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12820 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12821 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12822 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12824 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12825 msgid "Please note:"
12826 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12828 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12829 msgid ""
12830 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12831 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12832 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12833 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12834 msgstr ""
12835 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12836 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12837 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12838 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12839 "nadziranja ne potrebujete več."
12841 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12842 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12843 msgid "Add chart"
12844 msgstr "Dodaj grafikon"
12846 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12847 msgid "Preset chart"
12848 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12851 msgid "Status variable(s)"
12852 msgstr "Spremenljivke stanja"
12854 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12855 msgid "Select series:"
12856 msgstr "Izberite serije:"
12858 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12859 msgid "Commonly monitored"
12860 msgstr "Pogosto nadzirano"
12862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12863 msgid "or type variable name:"
12864 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12867 msgid "Display as differential value"
12868 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12871 msgid "Apply a divisor"
12872 msgstr "Uporabi delitelja"
12874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12875 msgid "Append unit to data values"
12876 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12879 msgid "Add this series"
12880 msgstr "Dodaj serijo"
12882 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12883 msgid "Clear series"
12884 msgstr "Počisti serije"
12886 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12887 msgid "Series in Chart:"
12888 msgstr "Serije v grafikonu:"
12890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12891 msgid "Start Monitor"
12892 msgstr "Začni nadziranje"
12894 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12895 msgid "Instructions/Setup"
12896 msgstr "Navodila/Namestitev"
12898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12899 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12900 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12903 msgid "Enable charts dragging"
12904 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12907 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12908 msgid "Refresh rate"
12909 msgstr "Hitrost osveževanja"
12911 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12912 msgid "Chart columns"
12913 msgstr "Stolpci grafikona"
12915 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12916 msgid "Chart arrangement"
12917 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12919 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12920 msgid ""
12921 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12922 "may want to export it if you have a complicated set up."
12923 msgstr ""
12924 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12925 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12927 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12928 msgid "Reset to default"
12929 msgstr "Povrni na privzeto"
12931 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12932 msgid ""
12933 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12934 "web server and the MySQL server."
12935 msgstr ""
12936 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12937 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12939 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12940 msgid "ID"
12941 msgstr "ID"
12943 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12944 msgid "Command"
12945 msgstr "Ukaz"
12947 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12948 msgid "Progress"
12949 msgstr "Napredek"
12951 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
12952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12953 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12954 msgid "Filters"
12955 msgstr "Filtri"
12957 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
12958 msgid "Show only active"
12959 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12961 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12962 #, php-format
12963 msgid "Questions since startup: %s"
12964 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12966 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12967 msgid "per hour:"
12968 msgstr "na uro:"
12970 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12971 msgid "per minute:"
12972 msgstr "na minuto:"
12974 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12975 msgid "per second:"
12976 msgstr "na sekundo:"
12978 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12979 msgid "Statements"
12980 msgstr "Izjave"
12982 #. l10n: # = Amount of queries
12983 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
12984 msgid "#"
12985 msgstr "Št."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12988 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12989 msgid "Containing the word:"
12990 msgstr "Vsebuje besedo:"
12992 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12993 msgid "Show only alert values"
12994 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12997 msgid "Filter by category…"
12998 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13001 msgid "Show unformatted values"
13002 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
13004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13005 msgid "Related links:"
13006 msgstr "Sorodne povezave:"
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13009 msgid ""
13010 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13011 "closing the connection properly."
13012 msgstr ""
13013 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
13014 "povezave."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13017 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13018 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13021 msgid ""
13022 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13023 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13024 "statements from the transaction."
13025 msgstr ""
13026 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
13027 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
13028 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
13030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13031 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13032 msgstr ""
13033 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
13034 "dnevnika."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13037 msgid ""
13038 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13039 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13042 msgid ""
13043 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13044 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13045 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13046 "based instead of disk-based."
13047 msgstr ""
13048 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
13049 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
13050 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
13051 "na pomnilniku namesto na disku."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13054 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13055 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13058 msgid ""
13059 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13060 "while executing statements."
13061 msgstr ""
13062 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
13063 "med izvajanjem stavkov."
13065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13066 msgid ""
13067 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13068 "(probably duplicate key)."
13069 msgstr ""
13070 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
13071 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13074 msgid ""
13075 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13076 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13077 msgstr ""
13078 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
13079 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
13081 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13082 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13083 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
13085 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13086 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13087 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13090 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13091 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
13093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13094 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13095 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13098 msgid ""
13099 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13100 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13101 "indicates the number of time tables have been discovered."
13102 msgstr ""
13103 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
13104 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
13105 "so bile tabele odkrite."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13108 msgid ""
13109 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13110 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13111 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13112 msgstr ""
13113 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
13114 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
13115 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13118 msgid ""
13119 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13120 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13121 msgstr ""
13122 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
13123 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
13124 "indeksirane."
13126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13127 msgid ""
13128 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13129 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13130 "if you are doing an index scan."
13131 msgstr ""
13132 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
13133 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
13134 "pregledujete indeks."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13137 msgid ""
13138 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13139 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13140 msgstr ""
13141 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
13142 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13145 msgid ""
13146 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13147 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13148 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13149 "you have joins that don't use keys properly."
13150 msgstr ""
13151 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
13152 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
13153 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
13154 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13157 msgid ""
13158 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13159 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13160 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13161 "advantage of the indexes you have."
13162 msgstr ""
13163 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
13164 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
13165 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
13166 "prednosti indeksov, ki jih imate."
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13169 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13170 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13173 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13174 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13177 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13178 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13181 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13182 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
13184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13185 msgid "The number of pages currently dirty."
13186 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13189 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13190 msgstr ""
13191 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13194 msgid "The number of free pages."
13195 msgstr "Število prostih strani."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13198 msgid ""
13199 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13200 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13201 "reason."
13202 msgstr ""
13203 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
13204 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
13205 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13208 msgid ""
13209 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13210 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13211 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13212 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13213 msgstr ""
13214 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13215 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13216 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13217 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13220 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13221 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13224 msgid ""
13225 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13226 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13227 msgstr ""
13228 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13229 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13232 msgid ""
13233 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13234 "InnoDB does a sequential full table scan."
13235 msgstr ""
13236 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13237 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13240 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13241 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13244 msgid ""
13245 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13246 "and had to do a single-page read."
13247 msgstr ""
13248 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13249 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13252 msgid ""
13253 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13254 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13255 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13256 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13257 "properly, this value should be small."
13258 msgstr ""
13259 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13260 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13261 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13262 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13263 "morala biti vrednost majhna."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13266 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13267 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13270 msgid "The number of fsync() operations so far."
13271 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13274 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13275 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13278 msgid "The current number of pending reads."
13279 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13282 msgid "The current number of pending writes."
13283 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13286 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13287 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13289 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13290 msgid "The total number of data reads."
13291 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13294 msgid "The total number of data writes."
13295 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13298 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13299 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13302 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13303 msgstr ""
13304 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13307 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13308 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13311 msgid ""
13312 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13313 "wait for it to be flushed before continuing."
13314 msgstr ""
13315 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13316 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13319 msgid "The number of log write requests."
13320 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13323 msgid "The number of physical writes to the log file."
13324 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13327 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13328 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13331 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13332 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13335 msgid "Pending log file writes."
13336 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13339 msgid "The number of bytes written to the log file."
13340 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13343 msgid "The number of pages created."
13344 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13347 msgid ""
13348 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13349 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13350 msgstr ""
13351 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13352 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13355 msgid "The number of pages read."
13356 msgstr "Število prebranih strani."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13359 msgid "The number of pages written."
13360 msgstr "Število zapisanih strani."
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13363 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13364 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13367 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13368 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13371 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13372 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13375 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13376 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13379 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13380 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13383 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13384 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13387 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13388 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13391 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13392 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13395 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13396 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13399 msgid ""
13400 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13401 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13402 msgstr ""
13403 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13404 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13405 "Not_flushed_key_blocks."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13408 msgid ""
13409 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13410 "determine how much of the key cache is in use."
13411 msgstr ""
13412 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13413 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13416 msgid ""
13417 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13418 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13419 "one time."
13420 msgstr ""
13421 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13422 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13423 "naenkrat v uporabi."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13426 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13427 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13430 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13431 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13434 msgid ""
13435 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13436 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13437 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13438 msgstr ""
13439 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13440 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13441 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13444 msgid ""
13445 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13446 "requests (calculated value)"
13447 msgstr ""
13448 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13449 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13452 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13453 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13456 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13457 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13460 msgid ""
13461 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13462 msgstr ""
13463 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13464 "vrednost)"
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13467 msgid ""
13468 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13469 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13470 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13471 msgstr ""
13472 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13473 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13474 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13475 "poizvedba."
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13478 msgid ""
13479 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13480 "the server started."
13481 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13484 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13485 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13488 msgid ""
13489 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13490 "table cache value is probably too small."
13491 msgstr ""
13492 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13493 "najverjetneje premajhen."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13496 msgid "The number of files that are open."
13497 msgstr "Število odprtih datotek."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13500 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13501 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13504 msgid "The number of tables that are open."
13505 msgstr "Število odprtih tabel."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13508 msgid ""
13509 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13510 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13511 "statement."
13512 msgstr ""
13513 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13514 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13515 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13517 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13518 msgid "The amount of free memory for query cache."
13519 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13522 msgid "The number of cache hits."
13523 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13526 msgid "The number of queries added to the cache."
13527 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13530 msgid ""
13531 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13532 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13533 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13534 "decide which queries to remove from the cache."
13535 msgstr ""
13536 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13537 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13538 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13539 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13540 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13543 msgid ""
13544 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13545 "query_cache_type setting)."
13546 msgstr ""
13547 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13548 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13551 msgid "The number of queries registered in the cache."
13552 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13555 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13556 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13559 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13560 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13563 msgid ""
13564 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13565 "should carefully check the indexes of your tables."
13566 msgstr ""
13567 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13568 "preverite indekse vaših tabel."
13570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13571 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13572 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13575 msgid ""
13576 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13577 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13578 msgstr ""
13579 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13580 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13583 msgid ""
13584 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13585 "critical even if this is big.)"
13586 msgstr ""
13587 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13588 "kritično, četudi je veliko.)"
13590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13591 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13592 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13595 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13596 msgstr ""
13597 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13600 msgid ""
13601 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13602 "retried transactions."
13603 msgstr ""
13604 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13605 "SQL podrejenca."
13607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13608 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13609 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13612 msgid ""
13613 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13614 "create."
13615 msgstr ""
13616 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13617 "sekund."
13619 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13620 msgid ""
13621 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13622 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13625 msgid ""
13626 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13627 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13628 "system variable."
13629 msgstr ""
13630 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13631 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13632 "sort_buffer_size."
13634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13635 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13636 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13639 msgid "The number of sorted rows."
13640 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13643 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13644 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13647 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13648 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13650 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13651 msgid ""
13652 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13653 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13654 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13655 "tables or use replication."
13656 msgstr ""
13657 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13658 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13659 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13660 "ali uporabite podvojevanje."
13662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13663 msgid ""
13664 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13665 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13666 "raise your thread_cache_size."
13667 msgstr ""
13668 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13669 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13670 "povečajte svoj thread_cache_size."
13672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13673 msgid "The number of currently open connections."
13674 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13677 msgid ""
13678 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13679 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13680 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13681 "implementation.)"
13682 msgstr ""
13683 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13684 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13685 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13688 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13689 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13692 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13693 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13695 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13696 #, php-format
13697 msgid "Users of '%s' user group"
13698 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13700 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13701 msgid "No users were found belonging to this user group."
13702 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13704 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13705 msgid "User groups"
13706 msgstr "Uporabniške skupine"
13708 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13709 msgid "Server level tabs"
13710 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13712 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13713 msgid "Database level tabs"
13714 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13716 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13717 msgid "Table level tabs"
13718 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13720 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13721 msgid "View users"
13722 msgstr "Poglej uporabnike"
13724 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13725 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13726 msgid "Add user group"
13727 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13729 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13730 #, php-format
13731 msgid "Edit user group: '%s'"
13732 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13734 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13735 msgid "User group menu assignments"
13736 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13738 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13739 msgid "Group name:"
13740 msgstr "Ime skupine:"
13742 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13743 msgid "Server-level tabs"
13744 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13746 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13747 msgid "Database-level tabs"
13748 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13750 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13751 msgid "Table-level tabs"
13752 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13754 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13755 msgid "Setting variable failed"
13756 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
13758 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13759 #: libraries/server_variables.lib.php:278
13760 msgid "Session value"
13761 msgstr "Vrednost seje"
13763 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13764 msgid "Global value"
13765 msgstr "Skupna vrednost"
13767 #: libraries/server_variables.lib.php:242
13768 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13769 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
13771 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:191
13772 #| msgid "Iconic table operations"
13773 msgid "Unrecognized alter operation."
13774 msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
13776 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
13777 #, php-format
13778 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13779 msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
13781 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
13782 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13783 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
13785 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
13786 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
13787 msgid "An opening bracket was expected."
13788 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
13790 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
13791 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13792 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
13794 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
13795 msgid "Unrecognized data type."
13796 msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
13798 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:222
13799 msgid "Unexpected closing bracket."
13800 msgstr "Nepričakovan zakepaj."
13802 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:243
13803 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:280
13804 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:300
13805 msgid "An alias was previously found."
13806 msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
13808 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
13809 msgid "Unexpected dot."
13810 msgstr "Nepričakovana pika."
13812 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:324
13813 #| msgid "No tables selected."
13814 msgid "An alias was expected."
13815 msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
13817 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:93
13818 #| msgid "No versions selected."
13819 msgid "An expression was expected."
13820 msgstr "Pričakovali smo izraz."
13822 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:255
13823 msgid "A closing bracket was expected."
13824 msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
13826 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
13827 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
13828 msgid "An offset was expected."
13829 msgstr "Pričakovali smo odmik."
13831 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
13832 #, php-format
13833 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13834 msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
13836 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
13837 #| msgid "The number of tables that are open."
13838 msgid "The old name of the table was expected."
13839 msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
13841 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
13842 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13843 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
13845 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
13846 #| msgid "The number of tables that are open."
13847 msgid "The new name of the table was expected."
13848 msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
13850 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
13851 #| msgid "Template was deleted."
13852 msgid "A rename operation was expected."
13853 msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
13855 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:252
13856 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13857 msgid "Unexpected character."
13858 msgstr "Nepričakovan znak."
13860 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:280
13861 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13862 msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
13864 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:298
13865 msgid "Expected delimiter."
13866 msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
13868 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:688
13869 #, php-format
13870 #| msgid "Event %1$s has been created."
13871 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13872 msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
13874 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:721
13875 #| msgid "Table name template"
13876 msgid "Variable name was expected."
13877 msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
13879 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:355
13880 #| msgid "at beginning of table"
13881 msgid "Unexpected beginning of statement."
13882 msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
13884 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:370
13885 msgid "Unrecognized statement type."
13886 msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
13888 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:201
13889 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13890 msgid "Unexpected token."
13891 msgstr "Nepričakovan žeton."
13893 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:251
13894 msgid "Unrecognized keyword."
13895 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
13897 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
13898 #| msgid "The number of tables that are open."
13899 msgid "The name of the entity was expected."
13900 msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
13902 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
13903 msgid "At least one field definition was expected."
13904 msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev polja."
13906 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
13907 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13908 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
13910 #: libraries/sql.lib.php:284
13911 msgid "Detailed profile"
13912 msgstr "Podrobni profil"
13914 #: libraries/sql.lib.php:287
13915 msgid "Order"
13916 msgstr "Vrstni red"
13918 #: libraries/sql.lib.php:289 libraries/sql.lib.php:305
13919 msgid "State"
13920 msgstr "Stanje"
13922 #: libraries/sql.lib.php:302
13923 msgid "Summary by state"
13924 msgstr "Povzetek po stanju"
13926 #: libraries/sql.lib.php:308
13927 msgid "Total Time"
13928 msgstr "Skupni čas"
13930 #: libraries/sql.lib.php:310
13931 msgid "% Time"
13932 msgstr "% časa"
13934 #: libraries/sql.lib.php:312
13935 msgid "Calls"
13936 msgstr "Klicev"
13938 #: libraries/sql.lib.php:314
13939 msgid "ø Time"
13940 msgstr "ø časa"
13942 #: libraries/sql.lib.php:586 libraries/sql.lib.php:602
13943 msgid "Bookmark this SQL query"
13944 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13946 #: libraries/sql.lib.php:590
13947 msgid "Label:"
13948 msgstr "Oznaka:"
13950 #: libraries/sql.lib.php:595 libraries/sql_query_form.lib.php:316
13951 msgid "Let every user access this bookmark"
13952 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13954 #: libraries/sql.lib.php:806
13955 msgid "Bookmark not created!"
13956 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13958 #: libraries/sql.lib.php:913
13959 #, php-format
13960 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13961 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13963 #: libraries/sql.lib.php:1379
13964 msgid "Showing as PHP code"
13965 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13967 #: libraries/sql.lib.php:1711
13968 #, php-format
13969 msgid ""
13970 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13971 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13972 msgstr ""
13973 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13974 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13976 #: libraries/sql.lib.php:1722
13977 #, php-format
13978 msgid ""
13979 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13980 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13981 msgstr ""
13982 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13983 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13985 #: libraries/sql.lib.php:1761
13986 #, php-format
13987 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13988 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
13991 #, php-format
13992 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13993 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:158
13996 #, php-format
13997 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13998 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
14000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:179
14001 #, php-format
14002 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14003 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14004 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
14006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:255
14007 msgid "Get auto-saved query"
14008 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
14010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:261
14011 msgid "Bind parameters"
14012 msgstr "Poveži parametre"
14014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
14015 msgid "Bookmark this SQL query:"
14016 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
14018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
14019 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14020 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
14022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
14023 msgid "Delimiter"
14024 msgstr "Ločilo"
14026 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
14027 msgid "Show this query here again"
14028 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
14030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:363
14031 msgid "Rollback when finished"
14032 msgstr "Ob koncu razveljavi"
14034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417
14035 msgid "View only"
14036 msgstr "Samo pogled"
14038 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:382
14039 #, php-format
14040 msgid "Table %s has been emptied."
14041 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
14043 #: libraries/structure.lib.php:93
14044 msgid "Tracking is active."
14045 msgstr "Sledenje je aktivno."
14047 #: libraries/structure.lib.php:100
14048 msgid "Tracking is not active."
14049 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14051 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:400
14052 #: view_operations.php:119
14053 #, php-format
14054 msgid "View %s has been dropped."
14055 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
14057 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:401
14058 #, php-format
14059 msgid "Table %s has been dropped."
14060 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
14062 #: libraries/structure.lib.php:169
14063 #, php-format
14064 msgid "%s table"
14065 msgid_plural "%s tables"
14066 msgstr[0] "%s tabela"
14067 msgstr[1] "%s tabeli"
14068 msgstr[2] "%s tabele"
14069 msgstr[3] "%s tabel"
14071 #: libraries/structure.lib.php:182
14072 msgid "Sum"
14073 msgstr "Vsota"
14075 #: libraries/structure.lib.php:320
14076 msgid "Show create"
14077 msgstr "Pokaži create"
14079 #: libraries/structure.lib.php:349
14080 msgid "Prefix"
14081 msgstr "Predpona"
14083 #: libraries/structure.lib.php:351
14084 msgid "Add prefix to table"
14085 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14087 #: libraries/structure.lib.php:353
14088 msgid "Replace table prefix"
14089 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14091 #: libraries/structure.lib.php:355
14092 msgid "Copy table with prefix"
14093 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
14095 #: libraries/structure.lib.php:362
14096 msgid "Add columns to central list"
14097 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14099 #: libraries/structure.lib.php:364
14100 msgid "Remove columns from central list"
14101 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14103 #: libraries/structure.lib.php:366
14104 msgid "Make consistent with central list"
14105 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14107 #: libraries/structure.lib.php:389
14108 msgid "Check tables having overhead"
14109 msgstr "Preveri prekoračene"
14111 #: libraries/structure.lib.php:874
14112 msgid ""
14113 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14114 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14115 msgstr ""
14116 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14117 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14119 #: libraries/structure.lib.php:892 templates/index_form.phtml:127
14120 msgid "Size"
14121 msgstr "Velikost"
14123 #: libraries/structure.lib.php:898 libraries/structure.lib.php:2408
14124 msgid "Overhead"
14125 msgstr "Presežek"
14127 #: libraries/structure.lib.php:966
14128 msgid "Sort"
14129 msgstr "Razvrsti"
14131 #: libraries/structure.lib.php:1440 libraries/tracking.lib.php:946
14132 msgctxt "None for default"
14133 msgid "None"
14134 msgstr "Brez"
14136 #: libraries/structure.lib.php:1491
14137 #, php-format
14138 msgid "Column %s has been dropped."
14139 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
14141 #: libraries/structure.lib.php:1531 libraries/structure.lib.php:2272
14142 msgid "Change"
14143 msgstr "Spremeni"
14145 #: libraries/structure.lib.php:1555 libraries/structure.lib.php:2284
14146 #: libraries/structure.lib.php:2294
14147 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
14148 msgid "Spatial"
14149 msgstr "Prostorsko"
14151 #: libraries/structure.lib.php:1565 libraries/structure.lib.php:2286
14152 #: libraries/structure.lib.php:2296
14153 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
14154 msgid "Fulltext"
14155 msgstr "Polno besedilo"
14157 #: libraries/structure.lib.php:1571 libraries/structure.lib.php:2208
14158 msgid "Add to central columns"
14159 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
14161 #: libraries/structure.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:2198
14162 msgid "Remove from central columns"
14163 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
14165 #: libraries/structure.lib.php:1594 libraries/structure.lib.php:1697
14166 msgid "Move columns"
14167 msgstr "Premakni stolpce"
14169 #: libraries/structure.lib.php:1597
14170 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14171 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
14173 #: libraries/structure.lib.php:1653 view_create.php:181
14174 msgid "Edit view"
14175 msgstr "Urejevalni pogled"
14177 #: libraries/structure.lib.php:1685
14178 msgid "Propose table structure"
14179 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
14181 #: libraries/structure.lib.php:1700
14182 msgid "Improve table structure"
14183 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
14185 #: libraries/structure.lib.php:1707
14186 msgid "Track view"
14187 msgstr "Sledi pogledu"
14189 #: libraries/structure.lib.php:1748
14190 #, php-format
14191 msgid "Add %s column(s)"
14192 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
14194 #: libraries/structure.lib.php:1757
14195 msgid "at beginning of table"
14196 msgstr "na začetku tabele"
14198 #: libraries/structure.lib.php:1771
14199 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14200 #, php-format
14201 msgid "after %s"
14202 msgstr "po %s"
14204 #: libraries/structure.lib.php:1868
14205 msgid "Row statistics"
14206 msgstr "Statistika vrstic"
14208 #: libraries/structure.lib.php:1873
14209 msgid "static"
14210 msgstr "statično"
14212 #: libraries/structure.lib.php:1875
14213 msgid "dynamic"
14214 msgstr "dinamično"
14216 #: libraries/structure.lib.php:1886
14217 msgid "partitioned"
14218 msgstr "po particijah"
14220 #: libraries/structure.lib.php:1923
14221 msgid "Row length"
14222 msgstr "Dolžina vrstice"
14224 #: libraries/structure.lib.php:1937
14225 msgid "Row size"
14226 msgstr "Velikost vrstice"
14228 #: libraries/structure.lib.php:1945
14229 msgid "Next autoindex"
14230 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
14232 #: libraries/structure.lib.php:2080 libraries/structure.lib.php:2158
14233 #: libraries/structure.lib.php:2164 libraries/structure.lib.php:2179
14234 #, php-format
14235 msgid "An index has been added on %s."
14236 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
14238 #: libraries/structure.lib.php:2150
14239 #, php-format
14240 msgid "A primary key has been added on %s."
14241 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
14243 #: libraries/structure.lib.php:2227 libraries/structure.lib.php:2298
14244 msgid "Distinct values"
14245 msgstr "Različne vrednosti"
14247 #: libraries/structure.lib.php:2236 libraries/structure.lib.php:2239
14248 msgid "Add index"
14249 msgstr "Dodaj indeks"
14251 #: libraries/structure.lib.php:2242 libraries/structure.lib.php:2245
14252 msgid "Add unique index"
14253 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
14255 #: libraries/structure.lib.php:2248 libraries/structure.lib.php:2251
14256 msgid "Add SPATIAL index"
14257 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
14259 #: libraries/structure.lib.php:2254 libraries/structure.lib.php:2257
14260 msgid "Add FULLTEXT index"
14261 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
14263 #: libraries/structure.lib.php:2391
14264 msgid "Space usage"
14265 msgstr "Poraba prostora"
14267 #: libraries/structure.lib.php:2411
14268 msgid "Effective"
14269 msgstr "Učinkovito"
14271 #: libraries/structure.lib.php:2666
14272 #, php-format
14273 msgid ""
14274 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
14275 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
14277 #: libraries/structure.lib.php:2728 libraries/tracking.lib.php:1093
14278 msgid "Query error"
14279 msgstr "Napaka poizvedbe"
14281 #: libraries/structure.lib.php:2923
14282 msgid "The columns have been moved successfully."
14283 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
14285 #: libraries/structure.lib.php:3086
14286 msgid "Add to Favorites"
14287 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14289 #: libraries/structure.lib.php:3136
14290 msgid "Favorite List is full!"
14291 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
14293 #: libraries/structure.lib.php:3226
14294 msgid "Showing create queries"
14295 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14297 #: libraries/structure.lib.php:3437
14298 msgid "Relation view"
14299 msgstr "Pogled relacij"
14301 #: libraries/tracking.lib.php:69
14302 #, php-format
14303 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14304 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
14306 #: libraries/tracking.lib.php:74
14307 #, php-format
14308 msgid "Create version %1$s"
14309 msgstr "Ustvari različico %1$s"
14311 #: libraries/tracking.lib.php:79
14312 msgid "Track these data definition statements:"
14313 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
14315 #: libraries/tracking.lib.php:145
14316 msgid "Track these data manipulation statements:"
14317 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
14319 #: libraries/tracking.lib.php:174
14320 msgid "Create version"
14321 msgstr "Ustvari različico"
14323 #: libraries/tracking.lib.php:202
14324 #, php-format
14325 msgid "Activate tracking for %s"
14326 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
14328 #: libraries/tracking.lib.php:204
14329 msgid "Activate now"
14330 msgstr "Aktiviraj zdaj"
14332 #: libraries/tracking.lib.php:207
14333 #, php-format
14334 msgid "Deactivate tracking for %s"
14335 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
14337 #: libraries/tracking.lib.php:209
14338 msgid "Deactivate now"
14339 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
14341 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14342 msgid "Delete version"
14343 msgstr "Izbriši različico"
14345 #: libraries/tracking.lib.php:460
14346 msgid "Tracking statements"
14347 msgstr "Sledenje stavkom"
14349 #: libraries/tracking.lib.php:472
14350 msgid "Delete tracking data row from report"
14351 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
14353 #: libraries/tracking.lib.php:483
14354 msgid "No data"
14355 msgstr "Brez podatkov"
14357 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14358 #, php-format
14359 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14360 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
14362 #: libraries/tracking.lib.php:642
14363 msgid "SQL dump (file download)"
14364 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
14366 #: libraries/tracking.lib.php:644
14367 msgid "SQL dump"
14368 msgstr "Odložen SQL"
14370 #: libraries/tracking.lib.php:647
14371 msgid "This option will replace your table and contained data."
14372 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
14374 #: libraries/tracking.lib.php:649
14375 msgid "SQL execution"
14376 msgstr "Izvršitev SQL"
14378 #: libraries/tracking.lib.php:654
14379 #, php-format
14380 msgid "Export as %s"
14381 msgstr "Izvozi kot %s"
14383 #: libraries/tracking.lib.php:680
14384 msgid "Data manipulation statement"
14385 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
14387 #: libraries/tracking.lib.php:757
14388 msgid "Data definition statement"
14389 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
14391 #: libraries/tracking.lib.php:789
14392 msgid "Date"
14393 msgstr "Datum"
14395 #: libraries/tracking.lib.php:790
14396 msgid "Username"
14397 msgstr "Uporabniško ime"
14399 #: libraries/tracking.lib.php:844
14400 #, php-format
14401 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14402 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
14404 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14405 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14406 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
14408 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14409 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14410 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
14412 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14413 msgid ""
14414 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14415 "ensure that you have the privileges to do so."
14416 msgstr ""
14417 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
14418 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
14420 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14421 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14422 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
14424 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14425 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14426 msgstr ""
14427 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
14428 "izvršite."
14430 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14431 #, php-format
14432 msgid "Tracking report for table `%s`"
14433 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
14435 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14436 #, php-format
14437 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14438 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
14440 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14441 #, php-format
14442 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14443 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
14445 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14446 #, php-format
14447 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14448 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
14450 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14451 #, php-format
14452 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14453 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
14455 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14456 msgid "Manage your settings"
14457 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
14459 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14460 msgid "Configuration has been saved."
14461 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
14463 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14464 #, php-format
14465 msgid ""
14466 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14467 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14468 msgstr ""
14469 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
14470 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
14472 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14473 msgid "Could not save configuration"
14474 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
14476 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14477 msgid ""
14478 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14479 "import it for current session?"
14480 msgstr ""
14481 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14482 "uvoziti za trenutno sejo?"
14484 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14485 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14486 msgid "Error in ZIP archive:"
14487 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
14489 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14490 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14491 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
14493 #: navigation.php:20
14494 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14495 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14497 #: prefs_forms.php:87
14498 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14499 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14501 #: prefs_manage.php:84
14502 msgid "Could not import configuration"
14503 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14505 #: prefs_manage.php:116
14506 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14507 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14509 #: prefs_manage.php:135
14510 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14511 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14513 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14514 msgid "Saved on: @DATE@"
14515 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14517 #: prefs_manage.php:246
14518 msgid "Import from file"
14519 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14521 #: prefs_manage.php:254
14522 msgid "Import from browser's storage"
14523 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14525 #: prefs_manage.php:257
14526 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14527 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14529 #: prefs_manage.php:263
14530 msgid "You have no saved settings!"
14531 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14533 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14534 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14535 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14537 #: prefs_manage.php:274
14538 msgid "Merge with current configuration"
14539 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14541 #: prefs_manage.php:290
14542 #, php-format
14543 msgid ""
14544 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14545 "script%s."
14546 msgstr ""
14547 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14548 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14550 #: prefs_manage.php:323
14551 msgid "Save to browser's storage"
14552 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14554 #: prefs_manage.php:330
14555 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14556 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14558 #: prefs_manage.php:338
14559 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14560 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14562 #: prefs_manage.php:366
14563 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14564 msgstr ""
14565 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14566 "vrednosti."
14568 #: server_databases.php:112
14569 msgid "No databases"
14570 msgstr "Brez zbirk podatkov"
14572 #: server_export.php:24
14573 msgid "View dump (schema) of databases"
14574 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14576 #: server_privileges.php:140
14577 msgid "Username and hostname didn't change."
14578 msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
14580 #: server_status_processes.php:36
14581 #, php-format
14582 msgid "Thread %s was successfully killed."
14583 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14585 #: server_status_processes.php:41
14586 #, php-format
14587 msgid ""
14588 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14589 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14591 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14592 msgid "Download"
14593 msgstr "Prenesi"
14595 #: setup/frames/form.inc.php:25
14596 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14597 msgstr ""
14598 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14600 #: setup/frames/index.inc.php:53
14601 msgid "Cannot load or save configuration"
14602 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14604 #: setup/frames/index.inc.php:56
14605 msgid ""
14606 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14607 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14608 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14609 msgstr ""
14610 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14611 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14612 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14613 "samo prenesli ali jo prikazali."
14615 #: setup/frames/index.inc.php:71
14616 msgid ""
14617 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14618 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14619 msgstr ""
14620 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14621 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14623 #: setup/frames/index.inc.php:83
14624 #, php-format
14625 msgid ""
14626 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14627 "link[/a] to use a secure connection."
14628 msgstr ""
14629 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14630 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14632 #: setup/frames/index.inc.php:90
14633 msgid "Insecure connection"
14634 msgstr "Nezavarovana povezava"
14636 #: setup/frames/index.inc.php:119
14637 msgid "Configuration saved."
14638 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14640 #: setup/frames/index.inc.php:122
14641 msgid ""
14642 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14643 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14644 msgstr ""
14645 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14646 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14647 "želite uporabiti."
14649 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14650 msgid "Overview"
14651 msgstr "Pregled"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:140
14654 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14655 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14657 #: setup/frames/index.inc.php:193
14658 msgid "There are no configured servers"
14659 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14661 #: setup/frames/index.inc.php:202
14662 msgid "New server"
14663 msgstr "Nov strežnik"
14665 #: setup/frames/index.inc.php:232
14666 msgid "Default language"
14667 msgstr "Privzeti jezik"
14669 #: setup/frames/index.inc.php:242
14670 msgid "let the user choose"
14671 msgstr "naj uporabnik izbere"
14673 #: setup/frames/index.inc.php:253
14674 msgid "- none -"
14675 msgstr "- noben -"
14677 #: setup/frames/index.inc.php:257
14678 msgid "Default server"
14679 msgstr "Privzeti strežnik"
14681 #: setup/frames/index.inc.php:269
14682 msgid "End of line"
14683 msgstr "Konec vrstice"
14685 #: setup/frames/index.inc.php:275
14686 msgid "Display"
14687 msgstr "Prikaži"
14689 #: setup/frames/index.inc.php:285
14690 msgid "Load"
14691 msgstr "Naloži"
14693 #: setup/frames/index.inc.php:308
14694 msgid "phpMyAdmin homepage"
14695 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14697 #: setup/frames/index.inc.php:310
14698 msgid "Donate"
14699 msgstr "Daruj"
14701 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14702 msgid "Edit server"
14703 msgstr "Uredi strežnik"
14705 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14706 msgid "Add a new server"
14707 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14709 #: setup/index.php:22
14710 msgid "Wrong GET file attribute value"
14711 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14713 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14714 msgid "Warning"
14715 msgstr "Opozorilo"
14717 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14718 msgid "Submitted form contains errors"
14719 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14721 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14722 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14723 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14725 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14726 msgid "Ignore errors"
14727 msgstr "Prezri napake"
14729 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14730 msgid "Show form"
14731 msgstr "Pokaži obrazec"
14733 #: setup/lib/index.lib.php:119
14734 msgid ""
14735 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14736 "not respond."
14737 msgstr ""
14738 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14739 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14741 #: setup/lib/index.lib.php:135
14742 msgid "Got invalid version string from server"
14743 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14745 #: setup/lib/index.lib.php:148
14746 msgid "Unparsable version string"
14747 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14749 #: setup/lib/index.lib.php:168
14750 #, php-format
14751 msgid ""
14752 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14753 "version is %s, released on %s."
14754 msgstr ""
14755 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14756 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14758 #: setup/lib/index.lib.php:175
14759 msgid "No newer stable version is available"
14760 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14762 #: setup/validate.php:24
14763 msgid "Wrong data"
14764 msgstr "Napačni podatki"
14766 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14767 #, php-format
14768 msgid "'%s' database does not exist."
14769 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14771 #: tbl_create.php:43
14772 #, php-format
14773 msgid "Table %s already exists!"
14774 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14776 #: tbl_export.php:102
14777 msgid "View dump (schema) of table"
14778 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14780 #: tbl_get_field.php:32
14781 msgid "Invalid table name"
14782 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14784 #: tbl_replace.php:236
14785 #, php-format
14786 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14787 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14789 #: tbl_structure.php:67
14790 #, php-format
14791 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14792 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14793 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
14794 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
14795 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
14796 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
14798 #: tbl_structure.php:118
14799 msgid "No column selected."
14800 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
14802 #: tbl_tracking.php:33
14803 #, php-format
14804 msgid "Tracking of %s is activated."
14805 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14807 #: tbl_tracking.php:102
14808 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14809 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14811 #: tbl_tracking.php:107
14812 msgid "No versions selected."
14813 msgstr "Ni izbranih različic."
14815 #: tbl_tracking.php:138
14816 msgid "SQL statements executed."
14817 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14819 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14820 msgctxt "for default"
14821 msgid "None"
14822 msgstr "Brez"
14824 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14825 msgid "As defined:"
14826 msgstr "Kot določeno:"
14828 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14829 msgid "Table name"
14830 msgstr "Ime tabele"
14832 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14833 msgid "Collation:"
14834 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14836 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14837 msgid "Storage Engine:"
14838 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14840 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14841 msgid "Connection:"
14842 msgstr "Povezava:"
14844 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14845 msgid "PARTITION definition:"
14846 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14848 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14849 msgid "Edit ENUM/SET values"
14850 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14852 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14853 #, php-format
14854 msgid "Referenced by %s."
14855 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14857 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14858 msgid "Is a foreign key."
14859 msgstr "Je tuji ključ."
14861 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14862 msgid "Pick from Central Columns"
14863 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14865 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14866 msgid "Expression"
14867 msgstr "Izraz"
14869 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14870 msgid "first"
14871 msgstr "prvi"
14873 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14874 msgid ""
14875 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14876 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14877 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14878 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14879 msgstr ""
14880 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14881 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14882 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14883 "ali 'a\\'b')."
14885 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14886 msgid ""
14887 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14888 "escaping or quotes, using this format: a"
14889 msgstr ""
14890 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14891 "narekovaja, npr.: a"
14893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14894 msgid "Virtuality"
14895 msgstr "Navideznost"
14897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14898 msgid "Move column"
14899 msgstr "Premakni stolpec"
14901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14903 msgid "List of available transformations and their options"
14904 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14907 #: transformation_overview.php:41
14908 msgid "Browser display transformation"
14909 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14912 msgid "Browser display transformation options"
14913 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14917 msgid ""
14918 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14919 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14920 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14921 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14922 msgstr ""
14923 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14924 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14925 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14926 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14929 #: transformation_overview.php:42
14930 msgid "Input transformation"
14931 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14934 msgid "Input transformation options"
14935 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14937 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14938 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14939 msgid "Aggregate"
14940 msgstr "Agregat"
14942 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14943 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14944 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14945 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14946 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
14947 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14948 #: templates/table/table_header.phtml:9
14949 msgid "Operator"
14950 msgstr "Operator"
14952 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
14953 msgid "Toggle"
14954 msgstr "Preklopi"
14956 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
14957 msgid "See table structure"
14958 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14960 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14961 msgid "Delete relation"
14962 msgstr "Izbriši razmerje"
14964 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14965 msgid "Page to open"
14966 msgstr "Stran za odprtje"
14968 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14969 msgid "Page to delete"
14970 msgstr "Stran za izbris"
14972 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
14973 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
14974 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
14975 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
14976 msgid "Except"
14977 msgstr "Razen"
14979 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
14980 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
14981 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
14982 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
14983 msgid "subquery"
14984 msgstr "podpoizvedba"
14986 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
14987 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
14988 msgid "Create relation"
14989 msgstr "Ustvari razmerje"
14991 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
14992 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
14993 msgid "Relation operator"
14994 msgstr "Operator razmerja"
14996 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
14997 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
14998 msgid "Rename to"
14999 msgstr "Preimenuj v"
15001 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
15002 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
15003 msgid "New name"
15004 msgstr "Novo ime"
15006 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
15007 msgid "Save to selected page"
15008 msgstr "Shrani na izbrano stran"
15010 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
15011 msgid "Create a page and save to it"
15012 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
15014 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
15015 msgid "New page name"
15016 msgstr "Ime nove strani"
15018 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
15019 msgid "Select page"
15020 msgstr "Izberi stran"
15022 #: templates/designer/query_details.phtml:10
15023 msgid "Active options"
15024 msgstr "Dejavne možnosti"
15026 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
15027 msgid "Select Export Relational Type"
15028 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
15030 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
15031 msgid "Show/Hide tables list"
15032 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
15034 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
15035 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
15036 msgid "View in fullscreen"
15037 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
15039 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
15040 msgid "Exit fullscreen"
15041 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
15043 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
15044 msgid "New page"
15045 msgstr "Nova stran"
15047 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
15048 msgid "Delete pages"
15049 msgstr "Izbriši strani"
15051 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
15052 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
15053 msgid "Reload"
15054 msgstr "Osveži"
15056 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
15057 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
15058 msgid "Help"
15059 msgstr "Pomoč"
15061 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15062 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15063 msgid "Angular links"
15064 msgstr "Oglate povezave"
15066 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15067 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15068 msgid "Direct links"
15069 msgstr "Neposredne povezave"
15071 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
15072 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
15073 msgid "Snap to grid"
15074 msgstr "Pripni na mrežo"
15076 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
15077 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
15078 msgid "Small/Big All"
15079 msgstr "Skrči/razširi vse"
15081 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15082 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15083 msgid "Toggle small/big"
15084 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
15086 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15087 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15088 msgid "Toggle relation lines"
15089 msgstr "Preklopi relacijske črte"
15091 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15092 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15093 msgid "Export schema"
15094 msgstr "Izvozi shemo"
15096 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15097 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15098 msgid "Build Query"
15099 msgstr "Zgradi poizvedbo"
15101 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15102 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15103 msgid "Move Menu"
15104 msgstr "Premakni meni"
15106 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15107 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15108 msgid "Pin text"
15109 msgstr "Pripni besedilo"
15111 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15112 msgid "Hide/Show all"
15113 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
15115 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15116 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15117 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
15119 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15120 msgid "Number of tables:"
15121 msgstr "Število tabel:"
15123 #: templates/error/report_form.phtml:7
15124 msgid ""
15125 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15126 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15127 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15128 msgstr ""
15129 "phpMyAdmin je naletel na napako. Zbrali smo podatke o napaki, kakor tudi "
15130 "informacije o bistvenih konfiguracijskih nastavitvah, za pošiljanje "
15131 "administratorski skupini, ki nam bo pomagala pri odpravljanju težave."
15133 #: templates/error/report_form.phtml:15
15134 msgid "You may examine the data in the error report:"
15135 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
15137 #: templates/error/report_form.phtml:20
15138 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15139 msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
15141 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15142 msgid "Display GIS Visualization"
15143 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15145 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15146 msgid "Label column"
15147 msgstr "Stolpec oznak"
15149 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15150 msgid "-- None --"
15151 msgstr "-- Noben --"
15153 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15154 msgid "Spatial column"
15155 msgstr "Prostorski stolpec"
15157 #: templates/index_form.phtml:16
15158 msgid "Index name:"
15159 msgstr "Ime indeksa:"
15161 #: templates/index_form.phtml:19
15162 msgid ""
15163 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15164 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15166 #: templates/index_form.phtml:40
15167 msgid "Index choice:"
15168 msgstr "Izbira indeksa:"
15170 #: templates/index_form.phtml:57
15171 msgid "Key block size:"
15172 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15174 #: templates/index_form.phtml:74
15175 msgid "Index type:"
15176 msgstr "Vrsta indeksa:"
15178 #: templates/index_form.phtml:86
15179 msgid "Parser:"
15180 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15182 #: templates/index_form.phtml:102
15183 msgid "Comment:"
15184 msgstr "Pripomba:"
15186 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15187 msgid "Drag to reorder"
15188 msgstr "Povlecite za preureditev"
15190 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15191 msgid "Start row:"
15192 msgstr "Začetna vrstica:"
15194 #: templates/table/options.phtml:8
15195 msgid "Select columns (at least one):"
15196 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15198 #: templates/table/options.phtml:37
15199 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15200 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15202 #: templates/table/options.phtml:45
15203 msgid "Number of rows per page"
15204 msgstr "Število vrstic na stran"
15206 #: templates/table/options.phtml:56
15207 msgid "Display order:"
15208 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15210 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15211 msgid "Use this column to label each point"
15212 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15214 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15215 msgid "Maximum rows to plot"
15216 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15218 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15219 msgid "Find and replace - preview"
15220 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15222 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15223 msgid "Original string"
15224 msgstr "Izvirni niz"
15226 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15227 msgid "Replaced string"
15228 msgstr "Zamenjani nizi"
15230 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15231 msgid "Replace"
15232 msgstr "Zamenjaj"
15234 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15235 msgid "Additional search criteria"
15236 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15238 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15239 msgid "Replace with:"
15240 msgstr "Zamenjaj z:"
15242 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15243 msgid "Use regular expression"
15244 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15246 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15247 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15248 msgstr ""
15249 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15251 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15252 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15253 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15255 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15256 msgid "Browse/Edit the points"
15257 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15259 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15260 msgid "How to use"
15261 msgstr "Kako uporabljati"
15263 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15264 msgid "Reset zoom"
15265 msgstr "Ponastavi povečavo"
15267 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15268 msgctxt "Chart type"
15269 msgid "Bar"
15270 msgstr "Vrstica"
15272 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15273 msgctxt "Chart type"
15274 msgid "Column"
15275 msgstr "Stolpec"
15277 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15278 msgctxt "Chart type"
15279 msgid "Line"
15280 msgstr "Črta"
15282 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15283 msgctxt "Chart type"
15284 msgid "Spline"
15285 msgstr "Zlepek"
15287 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15288 msgctxt "Chart type"
15289 msgid "Area"
15290 msgstr "Ploščinski"
15292 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15293 msgctxt "Chart type"
15294 msgid "Pie"
15295 msgstr "Torta"
15297 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15298 msgctxt "Chart type"
15299 msgid "Timeline"
15300 msgstr "Časovnica"
15302 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15303 msgctxt "Chart type"
15304 msgid "Scatter"
15305 msgstr "Raztreseni"
15307 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15308 msgid "Stacked"
15309 msgstr "Zloženi"
15311 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15312 msgid "Chart title"
15313 msgstr "Naslov grafikona"
15315 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15316 msgid "X-Axis:"
15317 msgstr "Os x:"
15319 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15320 msgid "Series:"
15321 msgstr "Serije:"
15323 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15324 msgid "X-Axis label:"
15325 msgstr "Oznaka osi x:"
15327 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15328 msgid "X Values"
15329 msgstr "Vrednosti x"
15331 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15332 msgid "Y-Axis label:"
15333 msgstr "Oznaka osi y:"
15335 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15336 msgid "Series names are in a column"
15337 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15339 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15340 msgid "Series column:"
15341 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15343 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15344 msgid "Value Column:"
15345 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15347 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15348 msgid "Save chart as image"
15349 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15351 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15352 msgid "Internal relations"
15353 msgstr "Notranja razmerja"
15355 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15356 msgid "Internal relation"
15357 msgstr "Notranja relacija"
15359 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15360 msgid ""
15361 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15362 "relation exists."
15363 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15365 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15366 msgid "Foreign key constraints"
15367 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15369 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15370 msgid "Actions"
15371 msgstr "Dejanja"
15373 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15374 msgid "Constraint properties"
15375 msgstr "Lastnosti omejitev"
15377 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15378 msgid ""
15379 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15380 msgstr ""
15381 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15383 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15384 msgid "Foreign key constraint"
15385 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15387 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15388 msgid "+ Add constraint"
15389 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15391 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15392 msgid "Choose column to display:"
15393 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15395 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15396 #, php-format
15397 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15398 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
15400 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:103
15401 msgid "Constraint name"
15402 msgstr "Ime omejitve"
15404 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:158
15405 msgid "+ Add column"
15406 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15408 #: themes.php:17 themes.php:22
15409 msgid "Theme"
15410 msgstr "Motiv"
15412 #: themes.php:25
15413 msgid "Get more themes!"
15414 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15416 #: transformation_overview.php:22
15417 msgid "Available MIME types"
15418 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15420 #: transformation_overview.php:37
15421 msgid "Available browser display transformations"
15422 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15424 #: transformation_overview.php:38
15425 msgid "Available input transformations"
15426 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15428 #: transformation_overview.php:53
15429 msgctxt "for MIME transformation"
15430 msgid "Description"
15431 msgstr "Opis"
15433 #: url.php:35
15434 #, php-format
15435 msgid "Taking you to %s."
15436 msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
15438 #: user_password.php:29
15439 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15440 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15442 #: user_password.php:106
15443 msgid "The profile has been updated."
15444 msgstr "Profil je posodobljen."
15446 #: view_create.php:228
15447 msgid "VIEW name"
15448 msgstr "Ime VIEW"
15450 #: view_create.php:239
15451 msgid "Column names"
15452 msgstr "Imena stolpcev"
15454 #: view_operations.php:96
15455 msgid "Rename view to"
15456 msgstr "Preimenuj pogled v"
15458 #: view_operations.php:133
15459 msgid "Delete the view (DROP)"
15460 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15463 msgid "Uptime below one day"
15464 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15466 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15467 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15468 msgstr ""
15469 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15470 "morda ni točna."
15472 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15473 msgid ""
15474 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15475 "longer than a day before running this analyzer"
15476 msgstr ""
15477 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15478 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15481 #, php-format
15482 msgid "The uptime is only %s"
15483 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15485 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15486 msgid "Questions below 1,000"
15487 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15489 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15490 msgid ""
15491 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15492 "recommendations may not be accurate."
15493 msgstr ""
15494 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15495 "niso točna."
15497 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15498 msgid ""
15499 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15500 "of queries."
15501 msgstr ""
15502 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15503 "poizvedb."
15505 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15506 #, php-format
15507 msgid "Current amount of Questions: %s"
15508 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15510 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15511 msgid "Percentage of slow queries"
15512 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15514 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15515 msgid ""
15516 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15517 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15519 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15520 msgid ""
15521 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15522 "in the slow query log"
15523 msgstr ""
15524 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15525 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15528 #, php-format
15529 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15530 msgstr ""
15531 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15533 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15534 msgid "Slow query rate"
15535 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15537 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15538 msgid ""
15539 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15540 msgstr ""
15541 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15542 "strežnika visok."
15544 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15545 #, php-format
15546 msgid ""
15547 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15548 "hour."
15549 msgstr ""
15550 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15553 msgid "Long query time"
15554 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15556 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15557 msgid ""
15558 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15559 "take above 10 seconds are logged."
15560 msgstr ""
15561 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15562 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15565 msgid ""
15566 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15567 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15568 msgstr ""
15569 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15570 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15573 #, php-format
15574 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15575 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15578 msgid "Slow query logging"
15579 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15582 msgid "The slow query log is disabled."
15583 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15586 msgid ""
15587 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15588 "help troubleshooting badly performing queries."
15589 msgstr ""
15590 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15591 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15592 "poizvedbami."
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15595 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15596 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15599 msgid ""
15600 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15601 "help troubleshooting badly performing queries."
15602 msgstr ""
15603 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15604 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15607 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15608 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15610 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15611 msgid "Release Series"
15612 msgstr "Serije izdaj"
15614 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15615 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15616 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15618 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15619 msgid ""
15620 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15621 "even more so."
15622 msgstr ""
15623 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15624 "pa še bolj."
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15628 #, php-format
15629 msgid "Current version: %s"
15630 msgstr "Trenutna različica: %s"
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15633 msgid "Minor Version"
15634 msgstr "Manjša različica"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15637 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15638 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15641 msgid ""
15642 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15643 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15644 msgstr ""
15645 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15646 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15649 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15650 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15652 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15653 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15654 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
15656 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15658 msgid "Distribution"
15659 msgstr "Distribucija"
15661 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15662 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15663 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15665 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15666 msgid ""
15667 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15668 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15669 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15670 msgstr ""
15671 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15672 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15673 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15675 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15676 msgid "'source' found in version_comment"
15677 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15679 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15680 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15681 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15683 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15684 msgid ""
15685 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15686 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15687 msgstr ""
15688 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15689 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15691 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15692 msgid "'percona' found in version_comment"
15693 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15696 msgid ""
15697 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15698 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15699 msgstr ""
15700 "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15701 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15704 #, php-format
15705 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15706 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15709 msgid "MySQL Architecture"
15710 msgstr "Arhitektura MySQL"
15712 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15713 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15714 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15716 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15717 msgid ""
15718 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15719 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15720 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15721 msgstr ""
15722 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15723 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15724 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15725 "različice MySQL."
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15728 #, php-format
15729 msgid "Available memory on this host: %s"
15730 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15733 msgid "Query cache disabled"
15734 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15737 msgid "The query cache is not enabled."
15738 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15741 msgid ""
15742 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15743 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15744 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15745 "memcached, ignore this recommendation."
15746 msgstr ""
15747 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15748 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15749 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15750 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15752 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15753 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15754 msgstr ""
15755 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15756 "'OFF'"
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15759 msgid "Query caching method"
15760 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15763 msgid "Suboptimal caching method."
15764 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15767 msgid ""
15768 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15769 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15770 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15771 "cache, especially if you have multiple slaves."
15772 msgstr ""
15773 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15774 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15775 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15776 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15778 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15779 #, php-format
15780 msgid ""
15781 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15782 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15783 msgstr ""
15784 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15785 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15788 #, php-format
15789 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15790 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15793 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15794 msgstr ""
15795 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15798 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15799 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15802 #, php-format
15803 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15804 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15807 msgid "Query Cache usage"
15808 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15811 #, php-format
15812 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15813 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15815 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15816 msgid ""
15817 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15818 "query cache might help as well."
15819 msgstr ""
15820 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15821 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15824 #, php-format
15825 msgid ""
15826 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15827 "%%. It should be above 80%%"
15828 msgstr ""
15829 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15830 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15833 msgid "Query cache fragmentation"
15834 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15837 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15838 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15841 msgid ""
15842 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15843 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15844 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15845 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15846 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15847 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15848 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15849 "qcache_queries_in_cache"
15850 msgstr ""
15851 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
15852 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
15853 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
15854 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
15855 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
15856 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
15857 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
15858 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15861 #, php-format
15862 msgid ""
15863 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15864 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15865 "value should be below 20%%."
15866 msgstr ""
15867 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
15868 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
15869 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15872 msgid "Query cache low memory prunes"
15873 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15876 msgid ""
15877 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15878 "cache."
15879 msgstr ""
15880 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
15881 "predpomnilnika poizvedb."
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15884 msgid ""
15885 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15886 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15887 "this in small increments and monitor the results."
15888 msgstr ""
15889 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
15890 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
15891 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15894 #, php-format
15895 msgid ""
15896 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15897 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15898 msgstr ""
15899 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
15900 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15903 msgid "Query cache max size"
15904 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15907 msgid ""
15908 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15909 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15910 msgstr ""
15911 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
15912 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
15913 "vzdrževanje pomnilnika."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15916 msgid ""
15917 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15918 "this value."
15919 msgstr ""
15920 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
15921 "zmogljivost."
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15924 #, php-format
15925 msgid "Current query cache size: %s"
15926 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15929 msgid "Query cache min result size"
15930 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15933 msgid ""
15934 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15935 msgstr ""
15936 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
15937 "MiB."
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15940 msgid ""
15941 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15942 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15943 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15944 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15945 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15946 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15947 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15948 "might reduce efficiency."
15949 msgstr ""
15950 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
15951 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
15952 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
15953 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
15954 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
15955 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
15956 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
15957 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
15959 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15960 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15961 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
15963 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15964 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15965 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
15967 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15968 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15969 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15972 msgid ""
15973 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15974 "depending on your system memory limits"
15975 msgstr ""
15976 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
15977 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15980 #, php-format
15981 msgid ""
15982 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15983 "10%%."
15984 msgstr ""
15985 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
15986 "od 10 %%."
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15989 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15990 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15993 #, php-format
15994 msgid ""
15995 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15996 msgstr ""
15997 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16000 msgid "Sort rows"
16001 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16004 msgid "There are lots of rows being sorted."
16005 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16008 msgid ""
16009 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16010 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16011 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16012 "sorting"
16013 msgstr ""
16014 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16015 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16016 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
16017 "hitrejše razvrščanje"
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16020 #, php-format
16021 msgid "Sorted rows average: %s"
16022 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16025 msgid "Rate of joins without indexes"
16026 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16029 msgid "There are too many joins without indexes."
16030 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16032 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16033 msgid ""
16034 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16035 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16036 msgstr ""
16037 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16038 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16041 #, php-format
16042 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16043 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16046 msgid "Rate of reading first index entry"
16047 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16050 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16051 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16054 msgid ""
16055 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16056 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16057 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16058 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16059 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16060 "queries."
16061 msgstr ""
16062 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16063 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16064 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16065 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16066 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16067 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16070 #, php-format
16071 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16072 msgstr ""
16073 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16074 "uro"
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16077 msgid "Rate of reading fixed position"
16078 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16081 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16082 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16085 msgid ""
16086 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16087 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16088 "applicable."
16089 msgstr ""
16090 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16091 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16092 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16095 #, php-format
16096 msgid ""
16097 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16098 "per hour"
16099 msgstr ""
16100 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16101 "kot 1 na uro"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16104 msgid "Rate of reading next table row"
16105 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16108 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16109 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16112 msgid ""
16113 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16114 "where applicable."
16115 msgstr ""
16116 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16117 "indekse, kjer je to primerno."
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16120 #, php-format
16121 msgid ""
16122 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16123 msgstr ""
16124 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16125 "kot 1 na uro"
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16128 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16129 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16132 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16133 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16136 msgid ""
16137 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16138 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16139 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16140 "other value as well."
16141 msgstr ""
16142 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16143 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16144 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16145 "drugo vrednost."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16148 #, php-format
16149 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16150 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16153 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16154 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16157 msgid ""
16158 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16159 "memory."
16160 msgstr ""
16161 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16164 msgid ""
16165 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16166 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16167 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16168 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16169 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16170 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16171 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16172 msgstr ""
16173 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16174 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16175 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16176 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16177 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16178 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
16179 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16182 #, php-format
16183 msgid ""
16184 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16185 "below 25%%"
16186 msgstr ""
16187 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16188 "25 %%"
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16191 msgid "Temp disk rate"
16192 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16195 msgid ""
16196 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16197 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16198 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16199 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16200 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16201 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16202 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16203 msgstr ""
16204 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16205 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16206 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16207 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16208 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16209 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16210 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16212 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16213 #, php-format
16214 msgid ""
16215 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16216 "less than 1 per hour"
16217 msgstr ""
16218 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16219 "1 na uro"
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16222 msgid "MyISAM key buffer size"
16223 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16226 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16227 msgstr ""
16228 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16231 msgid ""
16232 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16233 "good start."
16234 msgstr ""
16235 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16236 "dober začetek."
16238 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16239 msgid "key_buffer_size is 0"
16240 msgstr "key_buffer_size je 0"
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16243 #, php-format
16244 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16245 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16248 #, php-format
16249 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16250 msgstr ""
16251 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16252 "nizek."
16254 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16255 msgid ""
16256 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16257 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16258 "expectations about what indexes are being used."
16259 msgstr ""
16260 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16261 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16262 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16265 #, php-format
16266 msgid ""
16267 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16268 msgstr ""
16269 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16270 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16273 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16274 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16277 #, php-format
16278 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16279 msgstr ""
16280 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16281 "biti nad 95 %%"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16284 msgid "Percentage of index reads from memory"
16285 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16288 #, php-format
16289 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16290 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16293 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16294 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16297 #, php-format
16298 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16299 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16301 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16302 msgid "Rate of table open"
16303 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16306 msgid "The rate of opening tables is high."
16307 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16310 msgid ""
16311 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16312 "{table_open_cache} might avoid this."
16313 msgstr ""
16314 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16315 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16317 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16318 #, php-format
16319 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16320 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16323 msgid "Percentage of used open files limit"
16324 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16326 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16327 msgid ""
16328 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16329 "may get a \"Too many open files\" error."
16330 msgstr ""
16331 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16332 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16334 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16335 msgid ""
16336 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16337 "restarting after changing {open_files_limit}."
16338 msgstr ""
16339 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16340 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16343 #, php-format
16344 msgid ""
16345 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16346 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16349 msgid "Rate of open files"
16350 msgstr "Delež odprtih datotek"
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16353 msgid "The rate of opening files is high."
16354 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16357 #, php-format
16358 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16359 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16361 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16362 #, php-format
16363 msgid "Immediate table locks %%"
16364 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16367 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16368 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16371 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16372 msgstr ""
16373 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16374 "zaklepa."
16376 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16377 #, php-format
16378 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16379 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16382 msgid "Table lock wait rate"
16383 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16386 #, php-format
16387 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16388 msgstr ""
16389 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16392 msgid "Thread cache"
16393 msgstr "Predpomnilnik niti"
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16396 msgid ""
16397 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16398 "MySQL."
16399 msgstr ""
16400 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16401 "novih povezavah z MySQL."
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16404 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16405 msgstr ""
16406 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16407 "od 0."
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16410 msgid "The thread cache is set to 0"
16411 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16414 #, php-format
16415 msgid "Thread cache hit rate %%"
16416 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16419 msgid "Thread cache is not efficient."
16420 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16423 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16424 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16427 #, php-format
16428 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16429 msgstr ""
16430 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16433 msgid "Threads that are slow to launch"
16434 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16437 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16438 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16441 msgid ""
16442 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16443 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16444 msgstr ""
16445 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16446 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16447 "obremenitev vašega sistema."
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16450 #, php-format
16451 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16452 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16455 msgid "Slow launch time"
16456 msgstr "Čas počasnega zagona"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16459 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16460 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16463 msgid ""
16464 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16465 "to launch"
16466 msgstr ""
16467 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16468 "se zaganjajo počasi"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16471 #, php-format
16472 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16473 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16476 msgid "Percentage of used connections"
16477 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16479 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16480 msgid ""
16481 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16482 "{max_connections}."
16483 msgstr ""
16484 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16487 msgid ""
16488 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16489 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16490 "the code closes database handlers properly."
16491 msgstr ""
16492 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16493 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16494 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16497 #, php-format
16498 msgid ""
16499 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16500 msgstr ""
16501 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16504 msgid "Percentage of aborted connections"
16505 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16508 msgid "Too many connections are aborted."
16509 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16512 msgid ""
16513 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16514 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16515 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16516 msgstr ""
16517 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16518 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16519 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16522 #, php-format
16523 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16524 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16527 msgid "Rate of aborted connections"
16528 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16531 #, php-format
16532 msgid ""
16533 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16534 msgstr ""
16535 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16538 msgid "Percentage of aborted clients"
16539 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16542 msgid "Too many clients are aborted."
16543 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16546 msgid ""
16547 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16548 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16549 "database handler properly. Check your network and code."
16550 msgstr ""
16551 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16552 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16553 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16556 #, php-format
16557 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16558 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16561 msgid "Rate of aborted clients"
16562 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16565 #, php-format
16566 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16567 msgstr ""
16568 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16571 msgid "Is InnoDB disabled?"
16572 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16575 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16576 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16579 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16580 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16583 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16584 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16587 msgid "InnoDB log size"
16588 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16591 msgid ""
16592 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16593 "InnoDB buffer pool."
16594 msgstr ""
16595 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16596 "primerne velikosti."
16598 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16599 #, php-format
16600 msgid ""
16601 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16602 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16603 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16604 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16605 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16606 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16607 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16608 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16609 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16610 msgstr ""
16611 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16612 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16613 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16614 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16615 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16616 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16617 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16618 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16619 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16620 "a>"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16623 #, php-format
16624 msgid ""
16625 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16626 "it should not be below 20%%"
16627 msgstr ""
16628 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16629 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16632 msgid "Max InnoDB log size"
16633 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16636 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16637 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16640 #, php-format
16641 msgid ""
16642 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16643 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16644 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16645 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16646 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16647 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16648 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16649 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16650 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16651 msgstr ""
16652 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16653 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16654 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16655 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16656 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16657 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16658 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16659 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16660 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16661 "a>"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16664 #, php-format
16665 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16666 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16669 msgid "InnoDB buffer pool size"
16670 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16673 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16674 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16677 #, php-format
16678 msgid ""
16679 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16680 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16681 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16682 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16683 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16684 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16685 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16686 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16687 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16688 "\">this article</a>"
16689 msgstr ""
16690 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16691 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16692 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16693 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16694 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16695 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16696 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16697 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16698 "si tudi <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16699 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16702 #, php-format
16703 msgid ""
16704 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16705 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16706 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16707 "other services running on the same machine."
16708 msgstr ""
16709 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16710 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16711 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16712 "napravi tečejo druge storitve."
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16715 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16716 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16719 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16720 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16722 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16723 msgid ""
16724 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16725 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16726 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16727 msgstr ""
16728 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16729 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16730 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16733 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16734 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16736 #~ msgid "Begin"
16737 #~ msgstr "Začetek"
16739 #~ msgid ""
16740 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16741 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16742 #~ "problem."
16743 #~ msgstr ""
16744 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
16745 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
16747 #~ msgid ""
16748 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16749 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16750 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16751 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16752 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16753 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16754 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16755 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16756 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16757 #~ "in the CUT section below:"
16758 #~ msgstr ""
16759 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
16760 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
16761 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
16762 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
16763 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
16764 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
16765 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
16766 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
16767 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
16769 #~ msgid "BEGIN CUT"
16770 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
16772 #~ msgid "END CUT"
16773 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
16775 #~ msgid "BEGIN RAW"
16776 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
16778 #~ msgid "END RAW"
16779 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
16781 #~ msgid "Unclosed quote"
16782 #~ msgstr "Odprt citat"
16784 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16785 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
16787 #~ msgid "Invalid Identifer"
16788 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
16790 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16791 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
16793 #~ msgid "Add user"
16794 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
16796 #~ msgid "Export Method:"
16797 #~ msgstr "Način izvoza:"
16799 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16800 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
16802 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16803 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
16805 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16806 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
16808 #~ msgid "Uncheck All"
16809 #~ msgstr "Počisti vse"
16811 #~ msgid "SQL result"
16812 #~ msgstr "Rezultat SQL"
16814 #~ msgid "Generated by:"
16815 #~ msgstr "Ustvaril:"
16817 #~ msgid "Row Statistics:"
16818 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
16820 #~ msgid "Space usage:"
16821 #~ msgstr "Poraba prostora:"
16823 #~ msgid "Showing tables:"
16824 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
16826 #~ msgid "(Enabled)"
16827 #~ msgstr "(Omogočeno)"
16829 #~ msgid "(Disabled)"
16830 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
16832 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16833 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
16835 #~ msgid "Disable foreign key check"
16836 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
16838 #~| msgid "Reloading Privileges"
16839 #~ msgid "Realign Privileges"
16840 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
16842 #~ msgid "Replace table data with file"
16843 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
16845 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16846 #~ msgstr ""
16847 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
16849 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16850 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
16852 #~ msgid "Query window"
16853 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
16855 #~ msgid "Customize query window options"
16856 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
16858 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16859 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
16861 #~ msgid "Please select a database."
16862 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
16864 #~ msgid "auto_increment"
16865 #~ msgstr "auto_increment"
16867 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16868 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
16870 #~ msgid "Save position"
16871 #~ msgstr "Shrani položaj"
16873 #~ msgid "Save positions as"
16874 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
16876 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16877 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
16879 #~ msgid "Disable database expansion"
16880 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
16882 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16883 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
16885 #, fuzzy
16886 #~| msgid "Table structure"
16887 #~ msgid "Table Structure"
16888 #~ msgstr "Zgradba tabele"
16890 #~ msgid "Show data row(s)."
16891 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
16893 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16894 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
16896 #~ msgctxt "Inline edit query"
16897 #~ msgid "Inline"
16898 #~ msgstr "V vrstici"
16900 #~| msgid "after %s"
16901 #~ msgid "after"
16902 #~ msgstr "po"
16904 #~ msgid "Mode:"
16905 #~ msgstr "Način:"
16907 #~ msgid "horizontal"
16908 #~ msgstr "vodoravnem"
16910 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16911 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
16913 #~ msgid "vertical"
16914 #~ msgstr "navpičnem"
16916 #~ msgid "Default display direction"
16917 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
16919 #~ msgid ""
16920 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16921 #~ "browsing a table."
16922 #~ msgstr ""
16923 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
16924 #~ "prikaza."
16926 #~ msgid "Show display direction"
16927 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
16929 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16930 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
16932 #~ msgid "At End of Table"
16933 #~ msgstr "Na koncu tabele"
16935 #~ msgid "After %s"
16936 #~ msgstr "Po %s"
16938 #~ msgid "Display errors"
16939 #~ msgstr "Prikaži napake"
16941 #~ msgid "Redraw"
16942 #~ msgstr "Ponovno nariši"
16944 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16945 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
16947 #~ msgid "Dia export page"
16948 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
16950 #~ msgid "EPS export page"
16951 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
16953 #~ msgid "SVG export page"
16954 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
16956 #~ msgid "Relation deleted"
16957 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
16959 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16960 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
16962 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16963 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
16965 #~ msgid "Edit in window"
16966 #~ msgstr "Uredi v oknu"
16968 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16969 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
16971 #~ msgid "Default query window tab"
16972 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
16974 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16975 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
16977 #~ msgid "Query window height"
16978 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
16980 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16981 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
16983 #~ msgid "Query window width"
16984 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
16986 #~ msgid "Show dimension of tables"
16987 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
16989 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16990 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
16992 #~ msgid "Import files"
16993 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
16995 #~ msgid "SQL history:"
16996 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
16998 #~ msgid "File doesn't exist"
16999 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17001 #~ msgid "Plugin is disabled"
17002 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17004 #, fuzzy
17005 #~| msgid "Customize main panel"
17006 #~ msgid "Unlink with main panel"
17007 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17009 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17010 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17012 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17013 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17015 #, fuzzy
17016 #~| msgid "Export type"
17017 #~ msgid "eps export page"
17018 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17020 #, fuzzy
17021 #~| msgid "Invalid export type"
17022 #~ msgid "pdf export page"
17023 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17025 #~ msgid ""
17026 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17027 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17028 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17029 #~ "use the server charting features however."
17030 #~ msgstr ""
17031 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17032 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17033 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17034 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17036 #~ msgid "Click to sort"
17037 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17039 #~ msgid "Reedit"
17040 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17042 #~ msgid ""
17043 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17044 #~ "configured!"
17045 #~ msgstr ""
17046 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17048 #~ msgid "Total "
17049 #~ msgstr "Skupaj "
17051 #~ msgid " bookmarks, "
17052 #~ msgstr " zaznamkov, "
17054 #~ msgid "Select one ..."
17055 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17057 #~ msgid "Add unique/primary index"
17058 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17060 #~ msgid "Unique column(s) added."
17061 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17063 #, fuzzy
17064 #~| msgid "Move columns"
17065 #~ msgid "Have unique columns"
17066 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17068 #, fuzzy
17069 #~| msgid "The user %s already exists!"
17070 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17071 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17073 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17074 #~ msgstr ""
17075 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17076 #~ "ORDER BY."
17078 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17079 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17081 #~ msgid "Create a page"
17082 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17084 #~ msgid "Automatic layout based on"
17085 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17087 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17088 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17090 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17091 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17093 #~ msgid "Select Tables"
17094 #~ msgstr "Izberi tabele"
17096 #~ msgid ""
17097 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17098 #~ "like to delete those references?"
17099 #~ msgstr ""
17100 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17101 #~ "izbrisati te sklice?"
17103 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17104 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17106 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17107 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17109 #~ msgid ""
17110 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17111 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17112 #~ msgstr ""
17113 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17114 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17116 #~ msgid "mcrypt warning"
17117 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17119 #~ msgid "Designer table"
17120 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17122 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17123 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17125 #~ msgid "Page has been created."
17126 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17128 #~ msgid "Page creation has failed!"
17129 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17131 #~ msgid "Page:"
17132 #~ msgstr "Stran:"
17134 #~ msgid "Import from selected page."
17135 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17137 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17138 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17140 #~ msgid "recommended"
17141 #~ msgstr "priporočeno"
17143 #~ msgid ""
17144 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17145 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17146 #~ msgstr ""
17147 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17148 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17150 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17151 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17153 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17154 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17156 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17157 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17159 #~ msgid ""
17160 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17161 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17162 #~ "block cross-window updates."
17163 #~ msgstr ""
17164 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17165 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17167 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17168 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17170 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17171 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17173 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17174 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17176 #~ msgid "Validate SQL"
17177 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17179 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17180 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17182 #~ msgid "SOAP extension not found"
17183 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17185 #~ msgid "SQL Validator"
17186 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17188 #~ msgid ""
17189 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17190 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17191 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17192 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17193 #~ "reserved.[/em]"
17194 #~ msgstr ""
17195 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17196 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17197 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17198 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17199 #~ "em]"
17201 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17202 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17204 #~ msgid ""
17205 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17206 #~ "installed."
17207 #~ msgstr ""
17208 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17209 #~ "PEAR SOAP."
17211 #~ msgid ""
17212 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17213 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17214 #~ msgstr ""
17215 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17216 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17218 #~ msgid "Validated SQL"
17219 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17221 #~ msgid ""
17222 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17223 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17224 #~ "%s."
17225 #~ msgstr ""
17226 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17227 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17229 #, fuzzy
17230 #~| msgid "Error: Relation not added."
17231 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17232 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17234 #, fuzzy
17235 #~| msgid "Copy"
17236 #~ msgid "Copy Salt"
17237 #~ msgstr "Kopiraj"
17239 #~ msgid ""
17240 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17241 #~ msgstr ""
17242 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17244 #~| msgid ""
17245 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17246 #~| "criteria."
17247 #~ msgid ""
17248 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17249 #~ "the new criteria."
17250 #~ msgstr ""
17251 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17252 #~ "shranite nove kriterije."
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17256 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17259 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17261 #~ msgid ""
17262 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17263 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17264 #~ msgstr ""
17265 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17266 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17268 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17269 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17271 #~ msgid "Get more editing space"
17272 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17274 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17275 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17277 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17278 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17280 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17281 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17283 #~ msgid "Edit title and labels"
17284 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17286 #~ msgid "Edit chart"
17287 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17289 #~ msgid "Series"
17290 #~ msgstr "Serije"
17292 #~ msgid "Reload Database"
17293 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17295 #~ msgid "Table must have at least one column"
17296 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17298 #~ msgid "Insert Table"
17299 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17301 #~ msgid "Hide indexes"
17302 #~ msgstr "Skrij indekse"
17304 #~ msgid "Show indexes"
17305 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17307 #~ msgid "Query results"
17308 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17310 #~ msgid "Add columns"
17311 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17313 #~ msgid "Skip next"
17314 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17316 #~ msgid "errors."
17317 #~ msgstr "napak."
17319 #~ msgid "bzipped"
17320 #~ msgstr "bzipano"
17322 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17323 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17325 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17326 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17328 #~ msgid "Gather errors"
17329 #~ msgstr "Zberi napake"
17331 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17332 #~ msgstr ""
17333 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17335 #~ msgid "PHP extension to use"
17336 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17338 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17339 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17341 #~ msgid ""
17342 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17343 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17344 #~ msgstr ""
17345 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17346 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17348 #~ msgid ""
17349 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17350 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17351 #~ msgstr ""
17352 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
17353 #~ "%sopise transformacij%s"
17355 #~ msgid ""
17356 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17357 #~ msgstr ""
17358 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
17360 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17361 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
17363 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17364 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
17366 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17367 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
17369 #, fuzzy
17370 #~| msgctxt "Create new column"
17371 #~| msgid "New"
17372 #~ msgid "New"
17373 #~ msgstr "Nov"
17375 #~ msgid ""
17376 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17377 #~ "version of phpMyAdmin."
17378 #~ msgstr ""
17379 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
17381 #~ msgid ""
17382 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17383 #~ "report on the bug tracker."
17384 #~ msgstr ""
17385 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
17386 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
17388 #~ msgid ""
17389 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17390 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17391 #~ msgstr ""
17392 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
17393 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
17395 #~ msgid "Version check proxy url"
17396 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
17398 #~ msgid "Version check proxy username"
17399 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
17401 #~ msgid "Version check proxy password"
17402 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
17404 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17405 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
17407 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17408 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
17410 #~ msgid "This is not a number!"
17411 #~ msgstr "To ni število!"
17413 #~ msgid "Inline edit of this query"
17414 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
17416 #~ msgid ""
17417 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17418 #~ msgstr ""
17419 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
17421 #, fuzzy
17422 #~| msgid "Find:"
17423 #~ msgid "Find"
17424 #~ msgstr "Najdi:"
17426 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17427 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
17429 #~ msgid "Headers every %s rows"
17430 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
17432 #, fuzzy
17433 #~| msgid "Table Search"
17434 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17435 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
17437 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17438 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
17440 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17441 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
17443 #~ msgid "Open Document"
17444 #~ msgstr "Open Document"
17446 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17447 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
17449 #~ msgid "Count tables"
17450 #~ msgstr "Preštej tabele"
17452 #~ msgid ""
17453 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17454 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17455 #~ msgstr ""
17456 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
17457 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
17459 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17460 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
17462 #~| msgid "General relation features"
17463 #~ msgid "General relation features:"
17464 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
17466 #~ msgid "Live traffic chart"
17467 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
17469 #~ msgid "Live conn./process chart"
17470 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
17472 #~ msgid "Live query chart"
17473 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
17475 #~ msgid "Number of rows"
17476 #~ msgstr "Število vrstic"
17478 #~ msgid "Columns enclosed by"
17479 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
17481 #~ msgid "Columns escaped by"
17482 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
17484 #~ msgid "Replace NULL by"
17485 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
17487 #~ msgid "Lines terminated by"
17488 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
17490 #~ msgid "ltr"
17491 #~ msgstr "ltr"
17493 #~ msgid "Software"
17494 #~ msgstr "Programska oprema"
17496 #~ msgid "Software version"
17497 #~ msgstr "Različica programske opreme"
17499 #~ msgid "Width"
17500 #~ msgstr "Širina"
17502 #~ msgid "Height"
17503 #~ msgstr "Višina"
17505 #~ msgid "Save to file"
17506 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
17508 #~ msgid "Total count"
17509 #~ msgstr "Skupno število"
17511 #~ msgid ""
17512 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17513 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17514 #~ msgstr ""
17515 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
17516 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
17518 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17519 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
17521 #~ msgid "Enable Ajax"
17522 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
17524 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17525 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
17527 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17528 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
17530 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17531 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
17533 #~ msgid "Connections since last refresh"
17534 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
17536 #~ msgid "Questions since last refresh"
17537 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
17539 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17540 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
17542 #~ msgid "Runtime Information"
17543 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
17545 #~ msgid "Number of data points: "
17546 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
17548 #~ msgid "Refresh rate: "
17549 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
17551 #~ msgid "Run analyzer"
17552 #~ msgstr "Zaženi analitik"
17554 #~ msgid "Show more actions"
17555 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
17557 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17558 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
17560 #~ msgid "Synchronize"
17561 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
17563 #~ msgid "Source database"
17564 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
17566 #~ msgid "Current server"
17567 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
17569 #~ msgid "Remote server"
17570 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
17572 #~ msgid "Difference"
17573 #~ msgstr "Razlika"
17575 #~ msgid "Click to select"
17576 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
17578 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17579 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
17581 #~ msgid "Could not connect to the source"
17582 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
17584 #~ msgid "Structure Synchronization"
17585 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
17587 #~ msgid "Data Synchronization"
17588 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
17590 #~ msgid "not present"
17591 #~ msgstr "ni prisotno"
17593 #~ msgid "Structure Difference"
17594 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
17596 #~ msgid "Data Difference"
17597 #~ msgstr "Razlika podatkov"
17599 #~ msgid "Add column(s)"
17600 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
17602 #~ msgid "Alter column(s)"
17603 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
17605 #~ msgid "Remove index(s)"
17606 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
17608 #~ msgid "Apply index(s)"
17609 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
17611 #~ msgid "Update row(s)"
17612 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
17614 #~ msgid "Insert row(s)"
17615 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
17617 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17618 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
17620 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17621 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
17623 #~ msgid "Synchronize Databases"
17624 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
17626 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17627 #~ msgstr ""
17628 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
17630 #~ msgid "Enter manually"
17631 #~ msgstr "Vnesite ročno"
17633 #~ msgid "Current connection"
17634 #~ msgstr "Trenutna povezava"
17636 #~ msgid "Socket"
17637 #~ msgstr "Vtičnica"
17639 #~ msgid ""
17640 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17641 #~ "Source database will remain unchanged."
17642 #~ msgstr ""
17643 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
17644 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
17646 #, fuzzy
17647 #~| msgid "New"
17648 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17649 #~ msgid "New"
17650 #~ msgstr "Novo"
17652 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17653 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
17655 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17656 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
17658 #~ msgid "Display databases in a tree"
17659 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
17661 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17662 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
17664 #~ msgid "Use light version"
17665 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
17667 #~ msgid ""
17668 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17669 #~ msgstr ""
17670 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
17671 #~ "zbirk podatkov"
17673 #~ msgid ""
17674 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17675 #~ "comment and the real name"
17676 #~ msgstr ""
17677 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
17678 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
17680 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17681 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
17683 #~ msgid ""
17684 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17685 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17686 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17687 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
17690 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
17691 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
17692 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
17694 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17695 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
17697 #~ msgctxt "short form"
17698 #~ msgid "Create table"
17699 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
17701 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17702 #~ msgid "en"
17703 #~ msgstr "en"
17705 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17706 #~ msgid "en"
17707 #~ msgstr "en"
17709 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17710 #~ msgid "en"
17711 #~ msgstr "en"
17713 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17714 #~ msgid "en"
17715 #~ msgstr "en"
17717 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17718 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
17720 #~ msgid "DocSQL"
17721 #~ msgstr "DocSQL"
17723 #~ msgid "Privileges for all users"
17724 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
17726 #~ msgid "PDF"
17727 #~ msgstr "PDF"
17729 #~ msgid "PHP array"
17730 #~ msgstr "PHP-polje"
17732 #~ msgid ""
17733 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17734 #~ "author what %s does."
17735 #~ msgstr ""
17736 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
17737 #~ "avtorju."
17739 #~ msgid ""
17740 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17741 #~ "function"
17742 #~ msgstr ""
17743 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
17745 #~ msgid "rows"
17746 #~ msgstr "vrstic"
17748 #~ msgid "Usage"
17749 #~ msgstr "Uporaba"
17751 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17752 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
17754 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17755 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
17757 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17758 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
17760 #, fuzzy
17761 #~| msgid "Linestring"
17762 #~ msgid "String"
17763 #~ msgstr "Daljica"
17765 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17766 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
17768 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17769 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
17771 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17772 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
17774 #~ msgid "Show help button"
17775 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
17777 #~ msgid "The remaining columns"
17778 #~ msgstr "Preostali stolpci"
17780 #~ msgid ""
17781 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17782 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17783 #~ "contain."
17784 #~ msgstr ""
17785 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
17786 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
17787 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
17789 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17790 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
17792 #, fuzzy
17793 #~| msgid "Data only"
17794 #~ msgid "Dates only."
17795 #~ msgstr "Samo podatki"
17797 #~ msgid ""
17798 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17799 #~ "keep the text field empty"
17800 #~ msgstr ""
17801 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
17802 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
17804 #~ msgid "Suggest new database name"
17805 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
17807 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
17811 #~ msgid "Iconic errors"
17812 #~ msgstr "Napake z ikonami"
17814 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17815 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
17817 #~ msgid "Light tabs"
17818 #~ msgstr "Lahki zavihki"
17820 #~ msgid "Use icons on main page"
17821 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17825 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
17828 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
17830 #~ msgid "Verbose check"
17831 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
17833 #~ msgid "of"
17834 #~ msgstr "od"
17836 #~ msgid ""
17837 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17838 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17839 #~ "will not refresh automatically."
17840 #~ msgstr ""
17841 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
17842 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
17843 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
17845 #~ msgid "Add a value"
17846 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
17848 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17849 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17853 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17857 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgctxt "Correctly setup"
17861 #~ msgid "OK"
17862 #~ msgstr "V redu"
17864 #, fuzzy
17865 #~ msgid "All users"
17866 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17868 #, fuzzy
17869 #~ msgid "All hosts"
17870 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
17872 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17873 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
17875 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17876 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
17878 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17879 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
17881 #~ msgid ""
17882 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17883 #~ msgstr ""
17884 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
17885 #~ "podatkov %s?"
17887 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17888 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
17890 #~ msgid "PBMS error"
17891 #~ msgstr "Napaka PBMS"
17893 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17894 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
17896 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17897 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
17899 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17900 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
17902 #~ msgid "View image"
17903 #~ msgstr "Ogled slike"
17905 #~ msgid "Play audio"
17906 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
17908 #~ msgid "View video"
17909 #~ msgstr "Ogled videa"
17911 #~ msgid "Download file"
17912 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
17914 #~ msgid "Could not open file: %s"
17915 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
17917 #~ msgid "Garbage Threshold"
17918 #~ msgstr "Prag smeti"
17920 #~ msgid ""
17921 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17922 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
17924 #~ msgid ""
17925 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17926 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17927 #~ msgstr ""
17928 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
17929 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
17931 #~ msgid "Repository Threshold"
17932 #~ msgstr "Prag shrambe"
17934 #~ msgid ""
17935 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17936 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17937 #~ "is specified."
17938 #~ msgstr ""
17939 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
17940 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
17941 #~ "vrednost v bajtih."
17943 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17944 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
17946 #~ msgid ""
17947 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17948 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17949 #~ "database."
17950 #~ msgstr ""
17951 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
17952 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
17953 #~ "podatkov."
17955 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17956 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
17958 #~ msgid ""
17959 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17960 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17961 #~ "unit is specified."
17962 #~ msgstr ""
17963 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
17964 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
17965 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
17967 #~ msgid "Max Keep Alive"
17968 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
17970 #~ msgid ""
17971 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17972 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17973 #~ "(1/1000)."
17974 #~ msgstr ""
17975 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
17976 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
17977 #~ "(1/1000)."
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17981 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
17984 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17988 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
17991 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
17993 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17994 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
17996 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17997 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
17999 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18000 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18002 #~ msgctxt "Create none database for user"
18003 #~ msgid "None"
18004 #~ msgstr "Nobena"
18006 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18007 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18009 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18010 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18012 #~ msgid ""
18013 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18014 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18017 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18018 #~ "zapise"
18020 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18021 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18023 #~ msgid "Click to unselect"
18024 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18026 #~ msgid "Modify an index"
18027 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18029 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18030 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18032 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18033 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18035 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18036 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18038 #~ msgid "Create Table"
18039 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18041 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18042 #~ msgstr ""
18043 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18047 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18048 #~ msgstr ""
18049 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18050 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18052 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18053 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18055 #~ msgid "Create table on database %s"
18056 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18058 #~ msgid "Data Label"
18059 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18061 #~ msgid "Location of the text file"
18062 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18064 #~ msgid "MySQL charset"
18065 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18067 #~ msgid "MySQL client version"
18068 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18070 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18071 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18075 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18076 #~ "appropriate column name."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18079 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18080 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18082 #~ msgid "memcached usage"
18083 #~ msgstr "Poraba prostora"
18085 #~ msgid "% open files"
18086 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18088 #~ msgid "% connections used"
18089 #~ msgstr "Povezave"
18091 #~ msgid "% aborted connections"
18092 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18094 #~ msgid "CPU Usage"
18095 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18097 #~ msgid "Memory Usage"
18098 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18100 #~ msgid "Swap Usage"
18101 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18103 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18104 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18106 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18107 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18109 #~ msgctxt "PDF"
18110 #~ msgid "page"
18111 #~ msgstr "strani"
18113 #~ msgid "Inline Edit"
18114 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18116 #~ msgid "Previous"
18117 #~ msgstr "Prejšnji"
18119 #~ msgid "Next"
18120 #~ msgstr "Naslednji"
18122 #~ msgid "Create event"
18123 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18125 #~ msgid "Create trigger"
18126 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18130 #~ "directory %s."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18133 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18135 #~ msgid "Switch to"
18136 #~ msgstr "Preklopi na"
18138 #~ msgid "settings"
18139 #~ msgstr "nastavitve"
18141 #~ msgid "Refresh rate:"
18142 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18144 #~ msgid "Clear monitor config"
18145 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18147 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18148 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18150 #~ msgid "Server traffic"
18151 #~ msgstr "Promet strežnika"
18153 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18154 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18156 #~ msgid "Value too long in the form!"
18157 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18159 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18160 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18162 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18163 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18165 #~ msgid "Turn it on"
18166 #~ msgstr "Vklopi ga"
18168 #~ msgid "Turn it off"
18169 #~ msgstr "Izklopi ga"
18171 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18172 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18174 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18175 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18177 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18178 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18180 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18181 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18185 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18186 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18187 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18188 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18189 #~ "everything is fine."
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18192 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18193 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18194 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18195 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18196 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18198 #~ msgid "Dropping Event"
18199 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18201 #~ msgid "Dropping Procedure"
18202 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18204 #~ msgid "Theme / Style"
18205 #~ msgstr "Tema / Slog"
18207 #~ msgid "seconds"
18208 #~ msgstr "sekund"
18210 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18211 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18213 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18214 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18216 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18217 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18219 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18220 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18222 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18223 #~ msgid "Reset"
18224 #~ msgstr "Ponastavi"
18226 #~ msgctxt "for Show status"
18227 #~ msgid "Reset"
18228 #~ msgstr "Ponastavi"
18230 #~ msgid ""
18231 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18232 #~ "of this MySQL server since its startup."
18233 #~ msgstr ""
18234 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18235 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18239 #~ "the server."
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18242 #~ "poizvedb."
18244 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18245 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18249 #~ "6.29[/doc]"
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18252 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18254 #~ msgid "Title"
18255 #~ msgstr "Naslov"
18257 #~ msgid "Area margins"
18258 #~ msgstr "Robovi področja"
18260 #~ msgid "Legend margins"
18261 #~ msgstr "Robovi legende"
18263 #~ msgid "Radar"
18264 #~ msgstr "Polarni"
18266 #~ msgid "Multi"
18267 #~ msgstr "Več skupaj"
18269 #~ msgid "Continuous image"
18270 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18272 #~ msgid ""
18273 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18274 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18275 #~ msgstr ""
18276 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18277 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18278 #~ "sliko."
18280 #~ msgid ""
18281 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18284 #~ "[0..10]."
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18288 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18291 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18292 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18294 #~ msgid "Add a New User"
18295 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18297 #~ msgid "Create User"
18298 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18300 #~ msgid "Show table row links on left side"
18301 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18303 #~ msgid "Show table row links on right side"
18304 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18306 #~ msgid "Background color"
18307 #~ msgstr "Barva ozadja"
18309 #~ msgid "Choose…"
18310 #~ msgstr "Izberite …"