Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob2689a5b86757811e6efc0ade51072234ec037e7a
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 03:54-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-07-15 00:37+0200\n"
10 "Last-Translator: Dalibor Straka <dalibor.straka3@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
12 "cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
20 #: changelog.php:37 license.php:28
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
24 "for more information."
25 msgstr ""
26 "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin."
27 "net."
29 #: db_central_columns.php:105
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
33 #: db_central_columns.php:130
34 msgid "Click to sort."
35 msgstr "Klikněte pro seřazení."
37 #: db_central_columns.php:149
38 #, php-format
39 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
40 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
42 #: db_create.php:61
43 #, php-format
44 msgid "Database %1$s has been created."
45 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
47 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
48 msgid "Database comment"
49 msgstr "Komentář k databázi"
51 #: db_datadict.php:94
52 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
53 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Komentář k tabulce:"
57 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1053
70 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
71 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
72 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
73 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
74 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
75 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
76 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:195
77 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:207
78 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
79 msgid "Column"
80 msgstr "Pole"
82 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
83 #: libraries/central_columns.lib.php:697
84 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
92 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1054
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:881
100 #: libraries/structure.lib.php:1339 libraries/tracking.lib.php:879
101 #: libraries/tracking.lib.php:971
102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
103 #: templates/table/table_header.phtml:7
104 msgid "Type"
105 msgstr "Typ"
107 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
108 #: libraries/central_columns.lib.php:708
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1056
120 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/tracking.lib.php:881
121 #: libraries/tracking.lib.php:977
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
124 msgid "Null"
125 msgstr "Nulový"
127 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:701
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1034
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1057
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
140 #: libraries/structure.lib.php:1343 libraries/tracking.lib.php:882
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 msgid "Default"
143 msgstr "Výchozí"
145 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
148 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
149 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
152 msgid "Links to"
153 msgstr "Odkazuje na"
155 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:144
156 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:193
157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Komentáře"
168 #: db_datadict.php:145 libraries/display_structure.inc.php:161
169 #: libraries/structure.lib.php:1540 libraries/structure.lib.php:2278
170 #: libraries/structure.lib.php:2288 libraries/tracking.lib.php:921
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 msgid "Primary"
173 msgstr "Primární"
175 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
176 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
177 #: libraries/central_columns.lib.php:966
178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
181 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
184 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2603
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2953
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2959
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
192 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
193 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
194 #: prefs_manage.php:140
195 msgid "No"
196 msgstr "Ne"
198 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
199 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
200 #: libraries/central_columns.lib.php:966
201 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
202 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
205 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
206 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
207 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
208 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
209 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
210 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
211 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
212 #: libraries/server_databases.lib.php:464
213 #: libraries/server_databases.lib.php:474
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2600
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2952
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
221 #: libraries/structure.lib.php:2979 libraries/tracking.lib.php:932
222 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
223 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
224 msgid "Yes"
225 msgstr "Ano"
227 #: db_export.php:33
228 msgid "View dump (schema) of database"
229 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
231 #: db_export.php:37 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:387
232 #: libraries/DBQbe.class.php:326
233 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
234 msgid "No tables found in database."
235 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
237 #: db_export.php:50 libraries/ServerStatusData.class.php:128
238 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
239 #: libraries/config/messages.inc.php:257
240 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
241 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
242 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
243 #: libraries/structure.lib.php:3278
244 msgid "Tables"
245 msgstr "Tabulky"
247 #: db_export.php:51 libraries/Menu.class.php:315 libraries/Menu.class.php:423
248 #: libraries/Util.class.php:3336 libraries/Util.class.php:3346
249 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3656
250 #: libraries/Util.class.php:4354 libraries/Util.class.php:4371
251 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
252 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
253 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
254 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
258 #: libraries/import.lib.php:1293
259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
260 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:53
261 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
263 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
264 #: templates/designer/table_list.phtml:28
265 msgid "Structure"
266 msgstr "Struktura"
268 #: db_export.php:52 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
269 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
270 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2395
276 msgid "Data"
277 msgstr "Data"
279 #: db_export.php:55
280 msgid "Select all"
281 msgstr "Vybrat vše"
283 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:24
284 msgid "The database name is empty!"
285 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
287 #: db_operations.php:140
288 #, php-format
289 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
290 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
292 #: db_operations.php:152
293 #, php-format
294 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
295 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
297 #: db_operations.php:273
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
301 msgstr ""
302 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
304 #: db_qbe.php:118
305 msgid "You have to choose at least one column to display!"
306 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
308 #: db_qbe.php:135
309 #, php-format
310 msgid "Switch to %svisual builder%s"
311 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
313 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
315 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
316 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
317 msgid "Access denied!"
318 msgstr "Přístup odepřen!"
320 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
321 msgid "Tracking data deleted successfully."
322 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
324 #: db_tracking.php:48
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
328 msgstr ""
329 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
331 #: db_tracking.php:79
332 msgid "No tables selected."
333 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
335 #: db_tracking.php:114
336 msgid "Tracked tables"
337 msgstr "Sledované tabulky"
339 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:247
340 #: libraries/config/messages.inc.php:825
341 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
342 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:3018
346 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
347 #: libraries/server_privileges.lib.php:4119 libraries/structure.lib.php:859
348 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:177
349 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
350 msgid "Table"
351 msgstr "Tabulka"
353 #: db_tracking.php:126
354 msgid "Last version"
355 msgstr "Poslední verze"
357 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
358 msgid "Created"
359 msgstr "Vytvořeno"
361 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
362 msgid "Updated"
363 msgstr "Aktualizováno"
365 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:550
366 #: libraries/Util.class.php:4341 libraries/config.values.php:104
367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
368 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:278
369 msgid "Status"
370 msgstr "Stav"
372 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
373 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
374 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
375 #: libraries/server_databases.lib.php:398
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2246
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
379 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
380 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:867
381 #: libraries/structure.lib.php:1356 libraries/tracking.lib.php:279
382 #: libraries/tracking.lib.php:792
383 msgid "Action"
384 msgstr "Operace"
386 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
387 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
388 msgid "Show"
389 msgstr "Zobrazit"
391 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
392 msgid "Delete tracking"
393 msgstr "Smazat sledovací data"
395 #: db_tracking.php:140
396 msgid "Versions"
397 msgstr "Verze"
399 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
400 #: libraries/tracking.lib.php:456
401 msgid "Tracking report"
402 msgstr "Informace o sledování"
404 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
405 #: libraries/tracking.lib.php:826
406 msgid "Structure snapshot"
407 msgstr "Snímek struktury"
409 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
410 #: libraries/tracking.lib.php:1444
411 msgid "not active"
412 msgstr "není zapnuté"
414 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
415 #: libraries/tracking.lib.php:1442
416 msgid "active"
417 msgstr "zapnuté"
419 #: db_tracking.php:277
420 msgid "Untracked tables"
421 msgstr "Nesledované tabulky"
423 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1693
424 msgid "Track table"
425 msgstr "Sledovat tabulku"
427 #: db_tracking.php:347
428 msgid "Database Log"
429 msgstr "Záznam databáze"
431 #: error_report.php:68
432 msgid ""
433 "An error has been detected and an error report has been automatically "
434 "submitted based on your settings."
435 msgstr ""
436 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
437 "nastaveno."
439 #: error_report.php:72
440 msgid "Thank you for submitting this report."
441 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
443 #: error_report.php:76
444 msgid ""
445 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
446 "to be sent."
447 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale  hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
449 #: error_report.php:81
450 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
451 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
453 #: error_report.php:85
454 msgid "You may want to refresh the page."
455 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
457 #: export.php:189 schema_export.php:61
458 msgid "Bad type!"
459 msgstr "Chybný typ!"
461 #: export.php:281
462 msgid "Bad parameters!"
463 msgstr "Chybné parametry!"
465 #: file_echo.php:22
466 msgid "Invalid export type"
467 msgstr "Chybný typ exportu"
469 #: gis_data_editor.php:116
470 #, php-format
471 msgid "Value for the column \"%s\""
472 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
474 #: gis_data_editor.php:144
475 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
476 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
477 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
479 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
480 #: gis_data_editor.php:166
481 msgid "SRID:"
482 msgstr "SRID:"
484 #: gis_data_editor.php:189
485 #, php-format
486 msgid "Geometry %d:"
487 msgstr "Geometrie %d:"
489 #: gis_data_editor.php:211
490 msgid "Point:"
491 msgstr "Bod:"
493 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295
494 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:432
495 msgid "X"
496 msgstr "X"
498 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
499 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:433
500 msgid "Y"
501 msgstr "Y"
503 #: gis_data_editor.php:237 gis_data_editor.php:293 gis_data_editor.php:366
504 #: js/messages.php:435
505 #, php-format
506 msgid "Point %d"
507 msgstr "Bod %d"
509 #: gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:384
510 #: js/messages.php:441
511 msgid "Add a point"
512 msgstr "Přidat bod"
514 #: gis_data_editor.php:267
515 #, php-format
516 msgid "Linestring %d:"
517 msgstr "Linka %d:"
519 #: gis_data_editor.php:270 gis_data_editor.php:347
520 msgid "Outer ring:"
521 msgstr "Vnější obrys:"
523 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
524 #, php-format
525 msgid "Inner ring %d:"
526 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
528 #: gis_data_editor.php:309
529 msgid "Add a linestring"
530 msgstr "Přidat linku"
532 #: gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:389 js/messages.php:442
533 msgid "Add an inner ring"
534 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
536 #: gis_data_editor.php:331
537 #, php-format
538 msgid "Polygon %d:"
539 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
541 #: gis_data_editor.php:395
542 msgid "Add a polygon"
543 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
545 #: gis_data_editor.php:401
546 msgid "Add geometry"
547 msgstr "Přidat geometrii"
549 #: gis_data_editor.php:407 js/messages.php:292
550 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1798
551 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
552 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
553 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
554 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
555 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
556 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
557 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
558 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
559 #: libraries/operations.lib.php:262 libraries/operations.lib.php:305
560 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/operations.lib.php:872
561 #: libraries/operations.lib.php:921 libraries/operations.lib.php:1335
562 #: libraries/operations.lib.php:1656
563 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
564 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
565 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
569 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
570 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:2745
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:4381
575 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:374 libraries/sql_query_form.lib.php:434
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:502 libraries/structure.lib.php:1780
578 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
579 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
580 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
581 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
582 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
583 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
584 #: view_operations.php:106
585 msgid "Go"
586 msgstr "Proveď"
588 #: gis_data_editor.php:410
589 msgid "Output"
590 msgstr "Výstup"
592 #: gis_data_editor.php:413
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field."
596 msgstr ""
597 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
599 #: import.php:54
600 msgid "Succeeded"
601 msgstr "Úspěch"
603 #: import.php:58 js/messages.php:500
604 msgid "Failed"
605 msgstr "Chyba"
607 #: import.php:62
608 msgid "Incomplete params"
609 msgstr "Chybí parametry"
611 #: import.php:187
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
615 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
616 msgstr ""
617 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
618 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
620 #: import.php:363 import.php:654
621 msgid "Showing bookmark"
622 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
624 #: import.php:378 import.php:650
625 msgid "The bookmark has been deleted."
626 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
628 #: import.php:474
629 #, php-format
630 msgid ""
631 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
632 "without access to the %s directory (for temporary files)."
633 msgstr ""
634 "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
635 "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
637 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
638 #: libraries/File.class.php:512
639 msgid "File could not be read!"
640 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
642 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
643 #: libraries/File.class.php:578
644 #, php-format
645 msgid ""
646 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
647 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
648 msgstr ""
649 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
650 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
652 #: import.php:554
653 msgid ""
654 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
655 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
656 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
657 msgstr ""
658 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
659 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
660 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
662 #: import.php:574
663 msgid ""
664 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
665 msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
667 #: import.php:615 libraries/display_import.inc.php:33
668 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
669 msgstr ""
670 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
672 #: import.php:657 libraries/sql.lib.php:802 libraries/sql.lib.php:1539
673 #, php-format
674 msgid "Bookmark %s has been created."
675 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
677 #: import.php:666
678 #, php-format
679 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
680 msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
682 #: import.php:692
683 #, php-format
684 msgid ""
685 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
686 "same file%s and import will resume."
687 msgstr ""
688 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
689 "souborem a import bude pokračovat."
691 #: import.php:702
692 msgid ""
693 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
694 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
695 msgstr ""
696 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
697 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
698 "časové limity v PHP."
700 #: import_status.php:103
701 msgid "Could not load the progress of the import."
702 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
704 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
705 #: libraries/export.lib.php:515
706 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:302
707 #: user_password.php:209
708 msgid "Back"
709 msgstr "Zpět"
711 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
712 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
713 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
715 #: index.php:152
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
719 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
720 "at %s."
721 msgstr ""
722 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
723 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
725 #: index.php:162
726 msgid "General Settings"
727 msgstr "Obecná nastavení"
729 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
730 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:203
731 msgid "Change password"
732 msgstr "Změnit heslo"
734 #: index.php:206
735 msgid "Server connection collation"
736 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
738 #: index.php:228
739 msgid "Appearance Settings"
740 msgstr "Nastavení vzhledu"
742 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
743 msgid "More settings"
744 msgstr "Více nastavení"
746 #: index.php:279
747 msgid "Database server"
748 msgstr "Databázový server"
750 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
751 msgid "Server:"
752 msgstr "Server:"
754 #: index.php:286
755 msgid "Server type:"
756 msgstr "Typ serveru:"
758 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
759 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
760 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
761 msgid "Server version:"
762 msgstr "Verze serveru:"
764 #: index.php:296
765 msgid "Protocol version:"
766 msgstr "Verze protokolu:"
768 #: index.php:300
769 msgid "User:"
770 msgstr "Uživatel:"
772 #: index.php:305
773 msgid "Server charset:"
774 msgstr "Znaková sada:"
776 #: index.php:320
777 msgid "Web server"
778 msgstr "Webový server"
780 #: index.php:331
781 msgid "Database client version:"
782 msgstr "Verze databázového klienta:"
784 #: index.php:335
785 msgid "PHP extension:"
786 msgstr "Rozšíření PHP:"
788 #: index.php:349
789 msgid "PHP version:"
790 msgstr "Verze PHP:"
792 #: index.php:360
793 msgid "Show PHP information"
794 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
796 #: index.php:383
797 msgid "Version information:"
798 msgstr "Informace o verzi:"
800 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
801 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
802 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
803 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:197
804 #: libraries/server_variables.lib.php:160
805 msgid "Documentation"
806 msgstr "Dokumentace"
808 #: index.php:399
809 msgid "Wiki"
810 msgstr "Wiki"
812 #: index.php:408
813 msgid "Official Homepage"
814 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
816 #: index.php:415
817 msgid "Contribute"
818 msgstr "Přispějte"
820 #: index.php:422
821 msgid "Get support"
822 msgstr "Získejte podporu"
824 #: index.php:429
825 msgid "List of changes"
826 msgstr "Seznam změn"
828 #: index.php:451
829 msgid ""
830 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
831 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
832 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
833 "by setting a password for user 'root'."
834 msgstr ""
835 "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
836 "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro uživatele "
837 "„root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
839 #: index.php:468
840 msgid ""
841 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
842 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
843 "corrupted!"
844 msgstr ""
845 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
846 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
848 #: index.php:483
849 msgid ""
850 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
851 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
852 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
853 msgstr ""
854 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
855 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
856 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
858 #: index.php:499
859 msgid ""
860 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
861 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
862 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
863 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
864 msgstr ""
865 "Nastavení PHP parametru ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
866 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší "
867 "než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše "
868 "přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
870 #: index.php:512
871 msgid ""
872 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
873 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
874 msgstr ""
875 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
876 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
877 "v phpMyAdminovi."
879 #: index.php:524
880 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
881 msgstr ""
882 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
883 "souboru (config.inc.php)."
885 #: index.php:535
886 msgid ""
887 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
888 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
889 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
890 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
891 msgstr ""
892 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
893 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
894 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
895 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
897 #: index.php:546
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
901 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
902 msgstr ""
903 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
904 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
906 #: index.php:553
907 msgid ""
908 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
909 msgstr ""
910 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
911 "možné rovněž toto nastavit."
913 #: index.php:601
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
917 "This may cause unpredictable behavior."
918 msgstr ""
919 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
920 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
922 #: index.php:625
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
926 "issues."
927 msgstr ""
928 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
929 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
931 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
932 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
933 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
935 #: js/messages.php:44
936 msgid "Confirm"
937 msgstr "Potvrzení"
939 #: js/messages.php:45
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
942 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
944 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
945 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
946 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
948 #: js/messages.php:47
949 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
950 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
952 #: js/messages.php:48
953 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
954 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
956 #: js/messages.php:49
957 msgid "Delete tracking data for this table?"
958 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
960 #: js/messages.php:50
961 msgid "Delete tracking data for these tables?"
962 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
964 #: js/messages.php:51
965 msgid "Delete tracking data for this version?"
966 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
968 #: js/messages.php:52
969 msgid "Delete tracking data for these versions?"
970 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
972 #: js/messages.php:53
973 msgid "Delete entry from tracking report?"
974 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
976 #: js/messages.php:54
977 msgid "Deleting tracking data"
978 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
980 #: js/messages.php:55
981 msgid "Dropping Primary Key/Index"
982 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
984 #: js/messages.php:56
985 msgid "Dropping Foreign key."
986 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
988 #: js/messages.php:57
989 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
990 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
992 #: js/messages.php:58
993 #, php-format
994 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
995 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
997 #: js/messages.php:59
998 #, php-format
999 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1000 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
1002 #: js/messages.php:60
1003 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1004 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1006 #: js/messages.php:61
1007 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1008 msgstr ""
1009 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
1011 #: js/messages.php:62
1012 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1013 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
1015 #: js/messages.php:63
1016 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1017 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
1019 #: js/messages.php:64
1020 msgid ""
1021 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1022 "the data related to the selected partition(s)!"
1023 msgstr ""
1024 "Opravdu chcete ZRUŠIT vybrané oddíly? Smažou se i data na vybraných oddílech!"
1026 #: js/messages.php:65
1027 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1028 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
1030 #: js/messages.php:67
1031 #, fuzzy
1032 msgid ""
1033 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1034 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1035 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1036 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1037 "refer to the tips at "
1038 msgstr ""
1039 "Tato operace se pokusí převést data do nového řazení. Výjimečně se stane, "
1040 "pokud nějaký znak neexistuje v novém řazení, že se data mohou v novém řazení "
1041 "zobrazit nesprávně; v tom případě doporučujeme vrátit se k původnímu řazení "
1042 "a podívat se na rady a návody na "
1044 #: js/messages.php:73
1045 msgid "Garbled Data"
1046 msgstr "Poškozená data"
1048 #: js/messages.php:75
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1051 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
1053 #: js/messages.php:77
1054 msgid ""
1055 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1056 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1057 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1058 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1059 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1060 "</b>"
1061 msgstr ""
1063 #: js/messages.php:85
1064 #, fuzzy
1065 msgid ""
1066 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1067 "data?"
1068 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a zkonvertovat data?"
1070 #: js/messages.php:88
1071 msgid "Save & Close"
1072 msgstr "Uložit a zavřít"
1074 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1076 #: prefs_manage.php:372
1077 msgid "Reset"
1078 msgstr "Původní"
1080 #: js/messages.php:90
1081 msgid "Reset All"
1082 msgstr "Obnovit vše"
1084 #: js/messages.php:93
1085 msgid "Missing value in the form!"
1086 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1088 #: js/messages.php:94
1089 msgid "Select at least one of the options!"
1090 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1092 #: js/messages.php:95
1093 msgid "Please enter a valid number!"
1094 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1096 #: js/messages.php:96
1097 msgid "Please enter a valid length!"
1098 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1100 #: js/messages.php:97
1101 msgid "Add Index"
1102 msgstr "Přidat klíč"
1104 #: js/messages.php:98
1105 msgid "Edit Index"
1106 msgstr "Upravit klíč"
1108 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1109 #, php-format
1110 msgid "Add %s column(s) to index"
1111 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1113 #: js/messages.php:100
1114 msgid "Create single-column index"
1115 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1117 #: js/messages.php:101
1118 msgid "Create composite index"
1119 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1121 #: js/messages.php:102
1122 msgid "Composite with:"
1123 msgstr "Složit s:"
1125 #: js/messages.php:103
1126 msgid "Please select column(s) for the index."
1127 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1129 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1730
1130 msgid "You have to add at least one column."
1131 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
1133 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1134 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1135 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1136 msgid "Preview SQL"
1137 msgstr "Náhled SQL"
1139 #: js/messages.php:112
1140 msgid "Simulate query"
1141 msgstr "Simulovat dotaz"
1143 #: js/messages.php:113
1144 msgid "Matched rows:"
1145 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1147 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1148 msgid "SQL query:"
1149 msgstr "SQL dotaz:"
1151 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1152 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1153 msgid "Y Values"
1154 msgstr "Hodnoty Y"
1156 #: js/messages.php:121
1157 msgid "The host name is empty!"
1158 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1160 #: js/messages.php:122
1161 msgid "The user name is empty!"
1162 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1164 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1165 #: user_password.php:110
1166 msgid "The password is empty!"
1167 msgstr "Heslo je prázdné!"
1169 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1170 #: user_password.php:113
1171 msgid "The passwords aren't the same!"
1172 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1174 #: js/messages.php:125
1175 msgid "Removing Selected Users"
1176 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1178 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:457
1179 #: libraries/tracking.lib.php:827
1180 msgid "Close"
1181 msgstr "Ukončit"
1183 #: js/messages.php:129
1184 msgid "Template was created."
1185 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1187 #: js/messages.php:130
1188 msgid "Template was loaded."
1189 msgstr "Šablona načtena."
1191 #: js/messages.php:131
1192 msgid "Template was updated."
1193 msgstr "Šablona byla změněna."
1195 #: js/messages.php:132
1196 msgid "Template was deleted."
1197 msgstr "Šablona byla smazána."
1199 #. l10n: Other, small valued, queries
1200 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1201 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1202 msgid "Other"
1203 msgstr "Ostatní"
1205 #. l10n: Thousands separator
1206 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1447
1207 msgid ","
1208 msgstr " "
1210 #. l10n: Decimal separator
1211 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1449
1212 msgid "."
1213 msgstr ","
1215 #: js/messages.php:141
1216 msgid "Connections / Processes"
1217 msgstr "Připojení / Procesů"
1219 #: js/messages.php:144
1220 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1221 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1223 #: js/messages.php:145
1224 msgid ""
1225 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1226 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1227 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1228 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1229 msgstr ""
1230 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1231 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1232 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1234 #: js/messages.php:147
1235 msgid "Query cache efficiency"
1236 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1238 #: js/messages.php:148
1239 msgid "Query cache usage"
1240 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1242 #: js/messages.php:149
1243 msgid "Query cache used"
1244 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1246 #: js/messages.php:151
1247 msgid "System CPU Usage"
1248 msgstr "Využití CPU"
1250 #: js/messages.php:152
1251 msgid "System memory"
1252 msgstr "Operační paměť"
1254 #: js/messages.php:153
1255 msgid "System swap"
1256 msgstr "Odkládací oblast"
1258 #: js/messages.php:155
1259 msgid "Average load"
1260 msgstr "Průměrné zatížení"
1262 #: js/messages.php:156
1263 msgid "Total memory"
1264 msgstr "Celková paměť"
1266 #: js/messages.php:157
1267 msgid "Cached memory"
1268 msgstr "Mezipaměť"
1270 #: js/messages.php:158
1271 msgid "Buffered memory"
1272 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1274 #: js/messages.php:159
1275 msgid "Free memory"
1276 msgstr "Volná paměť"
1278 #: js/messages.php:160
1279 msgid "Used memory"
1280 msgstr "Využitá paměť"
1282 #: js/messages.php:162
1283 msgid "Total Swap"
1284 msgstr "Swap celkem"
1286 #: js/messages.php:163
1287 msgid "Cached Swap"
1288 msgstr "Cachovaný swap"
1290 #: js/messages.php:164
1291 msgid "Used Swap"
1292 msgstr "Využitý swap"
1294 #: js/messages.php:165
1295 msgid "Free Swap"
1296 msgstr "Volný swap"
1298 #: js/messages.php:167
1299 msgid "Bytes sent"
1300 msgstr "Odesláno bajtů"
1302 #: js/messages.php:168
1303 msgid "Bytes received"
1304 msgstr "Přijato bajtů"
1306 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:225
1307 msgid "Connections"
1308 msgstr "Připojení"
1310 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1311 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1312 msgid "Processes"
1313 msgstr "Procesy"
1315 #. l10n: shortcuts for Byte
1316 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1391
1317 msgid "B"
1318 msgstr "B"
1320 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1321 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1393
1322 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1323 msgid "KiB"
1324 msgstr "KiB"
1326 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1327 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1395
1328 #: libraries/display_export.lib.php:844
1329 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1330 msgid "MiB"
1331 msgstr "MiB"
1333 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1334 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1397
1335 msgid "GiB"
1336 msgstr "GiB"
1338 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1339 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1399
1340 msgid "TiB"
1341 msgstr "TiB"
1343 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1344 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1401
1345 msgid "PiB"
1346 msgstr "PiB"
1348 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1349 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1403
1350 msgid "EiB"
1351 msgstr "EiB"
1353 #: js/messages.php:180
1354 #, php-format
1355 msgid "%d table(s)"
1356 msgstr "%d tabulek"
1358 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1359 #: js/messages.php:183
1360 msgid "Questions"
1361 msgstr "Dotazy"
1363 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1364 msgid "Traffic"
1365 msgstr "Provoz"
1367 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:584
1368 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1369 msgid "Settings"
1370 msgstr "Nastavení"
1372 #: js/messages.php:186
1373 msgid "Add chart to grid"
1374 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1376 #: js/messages.php:188
1377 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1378 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1380 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1492
1381 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:693
1382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
1383 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1384 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1385 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1386 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1387 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1388 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1389 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1390 msgid "None"
1391 msgstr "Žádná"
1393 #: js/messages.php:190
1394 msgid "Resume monitor"
1395 msgstr "Obnovit monitor"
1397 #: js/messages.php:191
1398 msgid "Pause monitor"
1399 msgstr "Přerušit monitor"
1401 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1402 msgid "Start auto refresh"
1403 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1405 #: js/messages.php:193
1406 msgid "Stop auto refresh"
1407 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1409 #: js/messages.php:195
1410 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1411 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1413 #: js/messages.php:196
1414 msgid "general_log is enabled."
1415 msgstr "general_log je povolen."
1417 #: js/messages.php:197
1418 msgid "slow_query_log is enabled."
1419 msgstr "slow_query_log je povolen."
1421 #: js/messages.php:198
1422 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1423 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1425 #: js/messages.php:199
1426 msgid "log_output is not set to TABLE."
1427 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1429 #: js/messages.php:200
1430 msgid "log_output is set to TABLE."
1431 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1433 #: js/messages.php:201
1434 #, php-format
1435 msgid ""
1436 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1437 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1438 "depending on your system."
1439 msgstr ""
1440 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1441 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1442 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1444 #: js/messages.php:202
1445 #, php-format
1446 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1447 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1449 #: js/messages.php:203
1450 msgid ""
1451 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1452 "restart:"
1453 msgstr ""
1454 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1456 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1457 #: js/messages.php:205
1458 #, php-format
1459 msgid "Set log_output to %s"
1460 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1462 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1463 #: js/messages.php:207
1464 #, php-format
1465 msgid "Enable %s"
1466 msgstr "Zapnout %s"
1468 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1469 #: js/messages.php:209
1470 #, php-format
1471 msgid "Disable %s"
1472 msgstr "Vypnout %s"
1474 #. l10n: %d seconds
1475 #: js/messages.php:211
1476 #, php-format
1477 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1478 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1480 #: js/messages.php:213
1481 msgid ""
1482 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1483 "database administrator."
1484 msgstr ""
1485 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1486 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1488 #: js/messages.php:216
1489 msgid "Change settings"
1490 msgstr "Změnit nastavení"
1492 #: js/messages.php:217
1493 msgid "Current settings"
1494 msgstr "Aktuální nastavení"
1496 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1497 msgid "Chart Title"
1498 msgstr "Název grafu"
1500 #. l10n: As in differential values
1501 #: js/messages.php:221
1502 msgid "Differential"
1503 msgstr "Rozdíly"
1505 #: js/messages.php:222
1506 #, php-format
1507 msgid "Divided by %s"
1508 msgstr "Vyděleno %s"
1510 #: js/messages.php:223
1511 msgid "Unit"
1512 msgstr "Jednotka"
1514 #: js/messages.php:225
1515 msgid "From slow log"
1516 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1518 #: js/messages.php:226
1519 msgid "From general log"
1520 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1522 #: js/messages.php:228
1523 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1524 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1526 #: js/messages.php:230
1527 msgid "Analysing logs"
1528 msgstr "Zkoumám záznamy"
1530 #: js/messages.php:231
1531 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1532 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1534 #: js/messages.php:232
1535 msgid "Cancel request"
1536 msgstr "Zrušit požadavek"
1538 #: js/messages.php:233
1539 msgid ""
1540 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1541 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1542 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1543 msgstr ""
1544 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1545 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1546 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1548 #: js/messages.php:234
1549 msgid ""
1550 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1551 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1552 "data."
1553 msgstr ""
1554 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1555 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1557 #: js/messages.php:235
1558 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1559 msgstr ""
1560 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1561 "dotazy:"
1563 #: js/messages.php:237
1564 msgid "Jump to Log table"
1565 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1567 #: js/messages.php:238
1568 msgid "No data found"
1569 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1571 #: js/messages.php:239
1572 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1573 msgstr ""
1574 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1575 "dotazy."
1577 #: js/messages.php:241
1578 msgid "Analyzing…"
1579 msgstr "Analyzuji…"
1581 #: js/messages.php:242
1582 msgid "Explain output"
1583 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1585 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1586 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1587 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1588 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1589 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1590 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1591 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:292
1592 msgid "Time"
1593 msgstr "Čas"
1595 #: js/messages.php:245
1596 msgid "Total time:"
1597 msgstr "Celkový čas:"
1599 #: js/messages.php:246
1600 msgid "Profiling results"
1601 msgstr "Výsledky profilování"
1603 #: js/messages.php:247
1604 msgctxt "Display format"
1605 msgid "Table"
1606 msgstr "Tabulka"
1608 #: js/messages.php:248
1609 msgid "Chart"
1610 msgstr "Graf"
1612 #. l10n: A collection of available filters
1613 #: js/messages.php:251
1614 msgid "Log table filter options"
1615 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1617 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1618 #: js/messages.php:253
1619 msgid "Filter"
1620 msgstr "Filtr"
1622 #: js/messages.php:254
1623 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1624 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1626 #: js/messages.php:255
1627 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1628 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1630 #: js/messages.php:256
1631 msgid "Sum of grouped rows:"
1632 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1634 #: js/messages.php:257
1635 msgid "Total:"
1636 msgstr "Celkem:"
1638 #: js/messages.php:259
1639 msgid "Loading logs"
1640 msgstr "Nahrávám záznamy"
1642 #: js/messages.php:260
1643 msgid "Monitor refresh failed"
1644 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1646 #: js/messages.php:261
1647 msgid ""
1648 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1649 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1650 "reentering your credentials should help."
1651 msgstr ""
1652 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1653 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1654 "přihlášením."
1656 #: js/messages.php:262
1657 msgid "Reload page"
1658 msgstr "Znovu načíst stránku"
1660 #: js/messages.php:264
1661 msgid "Affected rows:"
1662 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1664 #: js/messages.php:267
1665 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1666 msgstr ""
1667 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1669 #: js/messages.php:269
1670 msgid ""
1671 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1672 msgstr ""
1673 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1674 "nastavení…"
1676 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:350
1677 #: libraries/Menu.class.php:453 libraries/Menu.class.php:580
1678 #: libraries/Util.class.php:4344 libraries/Util.class.php:4359
1679 #: libraries/Util.class.php:4376 libraries/config/messages.inc.php:241
1680 #: libraries/display_import.lib.php:105
1681 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1682 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1683 msgid "Import"
1684 msgstr "Import"
1686 #: js/messages.php:271
1687 msgid "Import monitor configuration"
1688 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1690 #: js/messages.php:272
1691 msgid "Please select the file you want to import."
1692 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1694 #: js/messages.php:273
1695 msgid "No files available on server for import!"
1696 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1698 #: js/messages.php:275
1699 msgid "Analyse Query"
1700 msgstr "Analyzovat dotaz"
1702 #: js/messages.php:279
1703 msgid "Advisor system"
1704 msgstr "Poradce"
1706 #: js/messages.php:280
1707 msgid "Possible performance issues"
1708 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1710 #: js/messages.php:281
1711 msgid "Issue"
1712 msgstr "Problém"
1714 #: js/messages.php:282
1715 msgid "Recommendation"
1716 msgstr "Doporučení"
1718 #: js/messages.php:283
1719 msgid "Rule details"
1720 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1722 #: js/messages.php:284
1723 msgid "Justification"
1724 msgstr "Zdůvodnění"
1726 #: js/messages.php:285
1727 msgid "Used variable / formula"
1728 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1730 #: js/messages.php:286
1731 msgid "Test"
1732 msgstr "Kontrola"
1734 #: js/messages.php:289
1735 msgid "Formatting SQL..."
1736 msgstr "Formátuji SQL..."
1738 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1739 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1740 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1741 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1742 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1743 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1744 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1745 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1746 msgid "Cancel"
1747 msgstr "Zrušit"
1749 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:459
1750 msgid "Page-related settings"
1751 msgstr "Nastavení stránky"
1753 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1754 msgid "Apply"
1755 msgstr "Použít"
1757 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1758 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1759 msgid "Loading…"
1760 msgstr "Nahrávám…"
1762 #: js/messages.php:301
1763 msgid "Request Aborted!!"
1764 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1766 #: js/messages.php:302
1767 msgid "Processing Request"
1768 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1770 #: js/messages.php:303
1771 msgid "Request Failed!!"
1772 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1774 #: js/messages.php:304
1775 msgid "Error in Processing Request"
1776 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1778 #: js/messages.php:305
1779 #, php-format
1780 msgid "Error code: %s"
1781 msgstr "Číslo chyby: %s"
1783 #: js/messages.php:306
1784 #, php-format
1785 msgid "Error text: %s"
1786 msgstr "Popis chyby: %s"
1788 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:66
1789 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1790 msgid "No databases selected."
1791 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1793 #: js/messages.php:308
1794 msgid "Dropping Column"
1795 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1797 #: js/messages.php:309
1798 msgid "Adding Primary Key"
1799 msgstr "Přidávám primární klíč"
1801 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1802 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1803 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1804 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1805 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1806 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1807 msgid "OK"
1808 msgstr "OK"
1810 #: js/messages.php:311
1811 msgid "Click to dismiss this notification"
1812 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1814 #: js/messages.php:314
1815 msgid "Renaming Databases"
1816 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1818 #: js/messages.php:315
1819 msgid "Copying Database"
1820 msgstr "Kopíruji databázi"
1822 #: js/messages.php:316
1823 msgid "Changing Charset"
1824 msgstr "Měním znakovou sadu"
1826 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3220
1827 msgid "Enable foreign key checks"
1828 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1830 #: js/messages.php:323
1831 msgid "Failed to get real row count."
1832 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1834 #: js/messages.php:326
1835 msgid "Searching"
1836 msgstr "Vyhledávám"
1838 #: js/messages.php:327
1839 msgid "Hide search results"
1840 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1842 #: js/messages.php:328
1843 msgid "Show search results"
1844 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1846 #: js/messages.php:329
1847 msgid "Browsing"
1848 msgstr "Procházím"
1850 #: js/messages.php:330
1851 msgid "Deleting"
1852 msgstr "Odstraňuji"
1854 #: js/messages.php:333
1855 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1856 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1858 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4832
1859 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090 libraries/Menu.class.php:342
1860 #: libraries/Menu.class.php:444 libraries/Menu.class.php:576
1861 #: libraries/Util.class.php:3663 libraries/Util.class.php:3664
1862 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/Util.class.php:4358
1863 #: libraries/Util.class.php:4375 libraries/config/messages.inc.php:235
1864 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1865 #: libraries/server_privileges.lib.php:2085
1866 #: libraries/server_privileges.lib.php:2164
1867 #: libraries/server_privileges.lib.php:2505
1868 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
1869 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1870 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1871 msgid "Export"
1872 msgstr "Export"
1874 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1875 msgid "ENUM/SET editor"
1876 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1878 #: js/messages.php:338
1879 #, php-format
1880 msgid "Values for column %s"
1881 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1883 #: js/messages.php:339
1884 msgid "Values for a new column"
1885 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1887 #: js/messages.php:340
1888 msgid "Enter each value in a separate field."
1889 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1891 #: js/messages.php:341
1892 #, php-format
1893 msgid "Add %d value(s)"
1894 msgstr "Přidat %d hodnot"
1896 #: js/messages.php:344
1897 msgid ""
1898 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1899 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1901 #: js/messages.php:347
1902 msgid "Hide query box"
1903 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1905 #: js/messages.php:348
1906 msgid "Show query box"
1907 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1909 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1910 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3471
1911 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Index.class.php:723
1912 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1205
1913 #: libraries/Util.class.php:3661 libraries/Util.class.php:3662
1914 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1915 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1916 #: libraries/config/messages.inc.php:804
1917 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1918 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1919 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1920 msgid "Edit"
1921 msgstr "Upravit"
1923 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1924 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3542
1925 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
1926 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1927 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1928 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421 libraries/tracking.lib.php:476
1930 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1931 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1932 msgid "Delete"
1933 msgstr "Odstranit"
1935 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:912
1936 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
1937 #, php-format
1938 msgid "%d is not valid row number."
1939 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1941 #: js/messages.php:352 libraries/TableSearch.class.php:563
1942 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:246
1943 #: tbl_change.php:155
1944 msgid "Browse foreign values"
1945 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1947 #: js/messages.php:353
1948 msgid "No auto-saved query"
1949 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1951 #: js/messages.php:354
1952 #, php-format
1953 msgid "Variable %d:"
1954 msgstr "Proměnná %d:"
1956 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1957 msgid "Pick"
1958 msgstr "Zvolit"
1960 #: js/messages.php:358
1961 msgid "Column selector"
1962 msgstr "Vybrat sloupec"
1964 #: js/messages.php:359
1965 msgid "Search this list"
1966 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1968 #: js/messages.php:360
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1972 "database %s has columns that are not present in the current table."
1973 msgstr ""
1974 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1975 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1977 #: js/messages.php:361
1978 msgid "See more"
1979 msgstr "Zobrazit více"
1981 #: js/messages.php:362
1982 msgid "Are you sure?"
1983 msgstr "Jste si jistý?"
1985 #: js/messages.php:363
1986 msgid ""
1987 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1988 "want to continue?"
1989 msgstr ""
1990 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
1991 "pokračovat?"
1993 #: js/messages.php:364
1994 msgid "Continue"
1995 msgstr "Pokračovat"
1997 #: js/messages.php:367 libraries/structure.lib.php:2230
1998 #: libraries/structure.lib.php:2233
1999 msgid "Add primary key"
2000 msgstr "Přidat primární klíč"
2002 #: js/messages.php:368
2003 msgid "Primary key added."
2004 msgstr "Byl přidán primární klíč."
2006 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2007 msgid "Taking you to next step…"
2008 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
2010 #: js/messages.php:370
2011 #, php-format
2012 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2013 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
2015 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2016 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2017 #: libraries/normalization.lib.php:644
2018 msgid "End of step"
2019 msgstr "Konec kroku"
2021 #: js/messages.php:372
2022 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2023 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2025 #. l10n: Display text for calendar close link
2026 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2027 msgid "Done"
2028 msgstr "Hotovo"
2030 #: js/messages.php:374
2031 msgid "Confirm partial dependencies"
2032 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2034 #: js/messages.php:375
2035 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2036 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2038 #: js/messages.php:376
2039 msgid ""
2040 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2041 "determine values of column d and column f."
2042 msgstr ""
2043 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
2044 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
2046 #: js/messages.php:377
2047 msgid "No partial dependencies selected!"
2048 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2050 #: js/messages.php:379
2051 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2052 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2054 #: js/messages.php:380
2055 msgid "Hide partial dependencies list"
2056 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2058 #: js/messages.php:381
2059 msgid ""
2060 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2061 "of the table."
2062 msgstr ""
2063 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2064 "počtu sloupců v tabulce."
2066 #: js/messages.php:382
2067 msgid "Step"
2068 msgstr "Krok"
2070 #: js/messages.php:383
2071 msgid "The following actions will be performed:"
2072 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2074 #: js/messages.php:384
2075 #, php-format
2076 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2077 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2079 #: js/messages.php:385
2080 msgid "Create the following table"
2081 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2083 #: js/messages.php:388
2084 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2085 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2087 #: js/messages.php:389
2088 msgid "Confirm transitive dependencies"
2089 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2091 #: js/messages.php:390
2092 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2093 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2095 #: js/messages.php:391
2096 msgid "No dependencies selected!"
2097 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2099 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2101 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2102 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2103 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2104 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2105 msgid "Save"
2106 msgstr "Uložit"
2108 #: js/messages.php:397
2109 msgid "Hide search criteria"
2110 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2112 #: js/messages.php:398
2113 msgid "Show search criteria"
2114 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2116 #: js/messages.php:399
2117 msgid "Range search"
2118 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2120 #: js/messages.php:400
2121 msgid "Column maximum:"
2122 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2124 #: js/messages.php:401
2125 msgid "Column minimum:"
2126 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2128 #: js/messages.php:402
2129 msgid "Minimum value:"
2130 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2132 #: js/messages.php:403
2133 msgid "Maximum value:"
2134 msgstr "Největší hodnota:"
2136 #: js/messages.php:406
2137 msgid "Hide find and replace criteria"
2138 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2140 #: js/messages.php:407
2141 msgid "Show find and replace criteria"
2142 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2144 #: js/messages.php:411
2145 msgid "Each point represents a data row."
2146 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2148 #: js/messages.php:413
2149 msgid "Hovering over a point will show its label."
2150 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2152 #: js/messages.php:415
2153 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2154 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2156 #: js/messages.php:417
2157 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2158 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2160 #: js/messages.php:419
2161 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2162 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2164 #: js/messages.php:421
2165 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2166 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2168 #: js/messages.php:423
2169 msgid "Select two columns"
2170 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2172 #: js/messages.php:425
2173 msgid "Select two different columns"
2174 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2176 #: js/messages.php:427
2177 msgid "Data point content"
2178 msgstr "Obsah datového bodu"
2180 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2181 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2574
2182 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2183 msgid "Ignore"
2184 msgstr "Ignorovat"
2186 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3474
2187 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821
2188 msgid "Copy"
2189 msgstr "Kopírovat"
2191 #: js/messages.php:434
2192 msgid "Point"
2193 msgstr "Bod"
2195 #: js/messages.php:436
2196 msgid "Linestring"
2197 msgstr "Linka"
2199 #: js/messages.php:437
2200 msgid "Polygon"
2201 msgstr "Mnohoúhelník"
2203 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1781
2204 msgid "Geometry"
2205 msgstr "Geometrie"
2207 #: js/messages.php:439
2208 msgid "Inner Ring"
2209 msgstr "Vnitřní obrys"
2211 #: js/messages.php:440
2212 msgid "Outer Ring"
2213 msgstr "Vnější obrys"
2215 #: js/messages.php:444
2216 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2217 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2219 #: js/messages.php:445
2220 msgid "Encryption key"
2221 msgstr "Šifrovací klíč"
2223 #: js/messages.php:449
2224 msgid ""
2225 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2226 "confirmation before abandoning changes"
2227 msgstr ""
2228 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2229 "před opuštěním změn"
2231 #: js/messages.php:454
2232 msgid "Select referenced key"
2233 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2235 #: js/messages.php:455
2236 msgid "Select Foreign Key"
2237 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2239 #: js/messages.php:456
2240 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2241 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2243 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2244 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2245 msgid "Choose column to display"
2246 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2248 #: js/messages.php:459
2249 msgid ""
2250 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2251 "save them. Do you want to continue?"
2252 msgstr ""
2253 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2254 "Přejete si pokračovat?"
2256 #: js/messages.php:462
2257 msgid "Page name"
2258 msgstr "Jméno stránky"
2260 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2261 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2262 msgid "Save page"
2263 msgstr "Uložit stránku"
2265 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2266 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2267 msgid "Save page as"
2268 msgstr "Uložit stránku jako"
2270 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2271 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2272 msgid "Open page"
2273 msgstr "Otevřít stránku"
2275 #: js/messages.php:466
2276 msgid "Delete page"
2277 msgstr "Odstranit stránku"
2279 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2280 msgid "Untitled"
2281 msgstr "Beze jména"
2283 #: js/messages.php:468
2284 msgid "Please select a page to continue"
2285 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2287 #: js/messages.php:469
2288 msgid "Please enter a valid page name"
2289 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2291 #: js/messages.php:470
2292 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2293 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2295 #: js/messages.php:471
2296 msgid "Successfully deleted the page"
2297 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2299 #: js/messages.php:472
2300 msgid "Export relational schema"
2301 msgstr "Exportovat relační schéma"
2303 #: js/messages.php:473
2304 msgid "Modifications have been saved"
2305 msgstr "Změny byly uloženy"
2307 #: js/messages.php:476
2308 #, php-format
2309 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2310 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
2312 #: js/messages.php:477
2313 #, php-format
2314 msgid "%d object(s) created."
2315 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2317 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:366
2318 #: libraries/mult_submits.lib.php:399 libraries/sql_query_form.lib.php:413
2319 msgid "Submit"
2320 msgstr "Provést"
2322 #: js/messages.php:481
2323 msgid "Press escape to cancel editing."
2324 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2326 #: js/messages.php:482
2327 msgid ""
2328 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2329 "want to leave this page before saving the data?"
2330 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2332 #: js/messages.php:483
2333 msgid "Drag to reorder."
2334 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2336 #: js/messages.php:484
2337 msgid "Click to sort results by this column."
2338 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2340 #: js/messages.php:485
2341 msgid ""
2342 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2343 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2344 "ORDER BY clause"
2345 msgstr ""
2346 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2347 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2348 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2350 #: js/messages.php:486
2351 msgid "Click to mark/unmark."
2352 msgstr "Klikněte pro označení."
2354 #: js/messages.php:487
2355 msgid "Double-click to copy column name."
2356 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2358 #: js/messages.php:489
2359 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2360 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2362 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1016
2363 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2364 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2365 #: libraries/server_privileges.lib.php:3466
2366 msgid "Show all"
2367 msgstr "Zobrazit vše"
2369 #: js/messages.php:492
2370 msgid ""
2371 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2372 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2373 msgstr ""
2374 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2375 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2376 "fungovat."
2378 #: js/messages.php:493
2379 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2380 msgstr ""
2381 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2383 #: js/messages.php:494
2384 msgid ""
2385 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2386 "the browser."
2387 msgstr ""
2388 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2389 "spadnutí prohlížeče."
2391 #: js/messages.php:495
2392 msgid "Original length"
2393 msgstr "Původní délka"
2395 #: js/messages.php:498
2396 msgid "cancel"
2397 msgstr "zrušit"
2399 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:269
2400 msgid "Aborted"
2401 msgstr "Přerušené"
2403 #: js/messages.php:501
2404 msgid "Success"
2405 msgstr "Úspěch"
2407 #: js/messages.php:502
2408 msgid "Import status"
2409 msgstr "Stav importu"
2411 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2412 msgid "Drop files here"
2413 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2415 #: js/messages.php:504
2416 msgid "Select database first"
2417 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2419 #: js/messages.php:509
2420 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2421 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2423 #: js/messages.php:512
2424 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2425 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2427 #: js/messages.php:517
2428 msgid "Go to link:"
2429 msgstr "Přejít na odkaz:"
2431 #: js/messages.php:518
2432 msgid "Copy column name."
2433 msgstr "Zkopírovat název pole."
2435 #: js/messages.php:519
2436 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2437 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2439 #: js/messages.php:522
2440 msgid "Generate password"
2441 msgstr "Vytvořit heslo"
2443 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:894
2444 msgid "Generate"
2445 msgstr "Vytvořit"
2447 #: js/messages.php:524
2448 msgid "Change Password"
2449 msgstr "Změnit heslo"
2451 #: js/messages.php:527
2452 msgid "More"
2453 msgstr "Více"
2455 #: js/messages.php:530
2456 msgid "Show Panel"
2457 msgstr "Zobrazit panel"
2459 #: js/messages.php:531
2460 msgid "Hide Panel"
2461 msgstr "Skrýt panel"
2463 #: js/messages.php:532
2464 msgid "Show hidden navigation tree items."
2465 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2467 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:448
2468 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2469 msgid "Link with main panel"
2470 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2472 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2473 msgid "Unlink from main panel"
2474 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2476 #: js/messages.php:535
2477 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2478 msgstr ""
2479 "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
2480 "hledaného názvu"
2482 #: js/messages.php:536
2483 #, php-format
2484 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2485 msgstr ""
2486 "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného názvu"
2488 #: js/messages.php:537
2489 msgid "tables"
2490 msgstr "tabulky"
2492 #: js/messages.php:538
2493 msgid "views"
2494 msgstr "pohledy"
2496 #: js/messages.php:539
2497 msgid "procedures"
2498 msgstr "procedury"
2500 #: js/messages.php:540
2501 msgid "events"
2502 msgstr "události"
2504 #: js/messages.php:541
2505 msgid "functions"
2506 msgstr "funkce"
2508 #: js/messages.php:544
2509 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2510 msgstr ""
2511 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2512 "platnost."
2514 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2518 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2519 msgstr ""
2520 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2521 "je %s a byla vydána %s."
2523 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2524 #: js/messages.php:549
2525 msgid ", latest stable version:"
2526 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2528 #: js/messages.php:550
2529 msgid "up to date"
2530 msgstr "aktuální"
2532 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4937
2533 #: view_create.php:181
2534 msgid "Create view"
2535 msgstr "Vytvořit pohled"
2537 #: js/messages.php:555
2538 msgid "Send Error Report"
2539 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2541 #: js/messages.php:556
2542 msgid "Submit Error Report"
2543 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2545 #: js/messages.php:558
2546 msgid ""
2547 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2548 "report?"
2549 msgstr ""
2550 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2552 #: js/messages.php:560
2553 msgid "Change Report Settings"
2554 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2556 #: js/messages.php:561
2557 msgid "Show Report Details"
2558 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2560 #: js/messages.php:564
2561 msgid ""
2562 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2563 "level!"
2564 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2566 #: js/messages.php:568
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2570 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2571 msgstr ""
2572 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2573 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2575 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2576 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2577 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2579 #: js/messages.php:576
2580 msgid "Please look at the bottom of this window."
2581 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2583 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2584 msgid "Ignore All"
2585 msgstr "Ignorovat vše"
2587 #: js/messages.php:589
2588 msgid ""
2589 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2590 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2592 #: js/messages.php:597
2593 msgid "Execute this query again?"
2594 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2596 #: js/messages.php:598
2597 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2598 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2600 #: js/messages.php:599
2601 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2602 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2604 #: js/messages.php:600
2605 #, php-format
2606 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2607 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2609 #: js/messages.php:601
2610 #, php-format
2611 msgid "%s argument(s) passed"
2612 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2614 #: js/messages.php:602
2615 msgid "Show arguments"
2616 msgstr "Zobrazit argumenty"
2618 #: js/messages.php:603
2619 msgid "Hide arguments"
2620 msgstr "Skrýt argumenty"
2622 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2623 msgid "Time taken:"
2624 msgstr "Doba běhu:"
2626 #: js/messages.php:605
2627 msgid ""
2628 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2629 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2630 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2631 msgstr ""
2632 "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
2633 "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V Safari "
2634 "je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení\"."
2636 #: js/messages.php:633
2637 msgctxt "Previous month"
2638 msgid "Prev"
2639 msgstr "Předchozí"
2641 #: js/messages.php:638
2642 msgctxt "Next month"
2643 msgid "Next"
2644 msgstr "Následující"
2646 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2647 #: js/messages.php:641
2648 msgid "Today"
2649 msgstr "Dnešek"
2651 #: js/messages.php:645
2652 msgid "January"
2653 msgstr "leden"
2655 #: js/messages.php:646
2656 msgid "February"
2657 msgstr "únor"
2659 #: js/messages.php:647
2660 msgid "March"
2661 msgstr "březen"
2663 #: js/messages.php:648
2664 msgid "April"
2665 msgstr "duben"
2667 #: js/messages.php:649
2668 msgid "May"
2669 msgstr "květen"
2671 #: js/messages.php:650
2672 msgid "June"
2673 msgstr "červen"
2675 #: js/messages.php:651
2676 msgid "July"
2677 msgstr "červenec"
2679 #: js/messages.php:652
2680 msgid "August"
2681 msgstr "srpen"
2683 #: js/messages.php:653
2684 msgid "September"
2685 msgstr "září"
2687 #: js/messages.php:654
2688 msgid "October"
2689 msgstr "říjen"
2691 #: js/messages.php:655
2692 msgid "November"
2693 msgstr "listopad"
2695 #: js/messages.php:656
2696 msgid "December"
2697 msgstr "prosinec"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1607
2701 msgid "Jan"
2702 msgstr "led"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1609
2706 msgid "Feb"
2707 msgstr "úno"
2709 #. l10n: Short month name
2710 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1611
2711 msgid "Mar"
2712 msgstr "bře"
2714 #. l10n: Short month name
2715 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1613
2716 msgid "Apr"
2717 msgstr "dub"
2719 #. l10n: Short month name
2720 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1615
2721 msgctxt "Short month name"
2722 msgid "May"
2723 msgstr "kvě"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1617
2727 msgid "Jun"
2728 msgstr "čen"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1619
2732 msgid "Jul"
2733 msgstr "čec"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1621
2737 msgid "Aug"
2738 msgstr "srp"
2740 #. l10n: Short month name
2741 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1623
2742 msgid "Sep"
2743 msgstr "zář"
2745 #. l10n: Short month name
2746 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1625
2747 msgid "Oct"
2748 msgstr "říj"
2750 #. l10n: Short month name
2751 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1627
2752 msgid "Nov"
2753 msgstr "lis"
2755 #. l10n: Short month name
2756 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1629
2757 msgid "Dec"
2758 msgstr "pro"
2760 #: js/messages.php:691
2761 msgid "Sunday"
2762 msgstr "Neděle"
2764 #: js/messages.php:692
2765 msgid "Monday"
2766 msgstr "Pondělí"
2768 #: js/messages.php:693
2769 msgid "Tuesday"
2770 msgstr "Úterý"
2772 #: js/messages.php:694
2773 msgid "Wednesday"
2774 msgstr "Středa"
2776 #: js/messages.php:695
2777 msgid "Thursday"
2778 msgstr "Čtvrtek"
2780 #: js/messages.php:696
2781 msgid "Friday"
2782 msgstr "Pátek"
2784 #: js/messages.php:697
2785 msgid "Saturday"
2786 msgstr "Sobota"
2788 #. l10n: Short week day name
2789 #: js/messages.php:704
2790 msgid "Sun"
2791 msgstr "Ned"
2793 #. l10n: Short week day name
2794 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1634
2795 msgid "Mon"
2796 msgstr "Pon"
2798 #. l10n: Short week day name
2799 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1636
2800 msgid "Tue"
2801 msgstr "Úte"
2803 #. l10n: Short week day name
2804 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1638
2805 msgid "Wed"
2806 msgstr "Stř"
2808 #. l10n: Short week day name
2809 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1640
2810 msgid "Thu"
2811 msgstr "Čtv"
2813 #. l10n: Short week day name
2814 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1642
2815 msgid "Fri"
2816 msgstr "Pát"
2818 #. l10n: Short week day name
2819 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1644
2820 msgid "Sat"
2821 msgstr "Sob"
2823 #. l10n: Minimal week day name
2824 #: js/messages.php:723
2825 msgid "Su"
2826 msgstr "Ne"
2828 #. l10n: Minimal week day name
2829 #: js/messages.php:725
2830 msgid "Mo"
2831 msgstr "Po"
2833 #. l10n: Minimal week day name
2834 #: js/messages.php:727
2835 msgid "Tu"
2836 msgstr "Út"
2838 #. l10n: Minimal week day name
2839 #: js/messages.php:729
2840 msgid "We"
2841 msgstr "St"
2843 #. l10n: Minimal week day name
2844 #: js/messages.php:731
2845 msgid "Th"
2846 msgstr "Čt"
2848 #. l10n: Minimal week day name
2849 #: js/messages.php:733
2850 msgid "Fr"
2851 msgstr "Pá"
2853 #. l10n: Minimal week day name
2854 #: js/messages.php:735
2855 msgid "Sa"
2856 msgstr "So"
2858 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2859 #: js/messages.php:739
2860 msgid "Wk"
2861 msgstr "Týd"
2863 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2864 #. * or "calendar-year-month".
2866 #: js/messages.php:746
2867 msgid "calendar-month-year"
2868 msgstr "calendar-month-year"
2870 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2871 #: js/messages.php:749
2872 msgctxt "Year suffix"
2873 msgid "none"
2874 msgstr "none"
2876 #: js/messages.php:761
2877 msgid "Hour"
2878 msgstr "Hodiny"
2880 #: js/messages.php:762
2881 msgid "Minute"
2882 msgstr "Minuty"
2884 #: js/messages.php:763
2885 msgid "Second"
2886 msgstr "Sekundy"
2888 #: js/messages.php:774
2889 msgid "This field is required"
2890 msgstr "Toto pole je povinné"
2892 #: js/messages.php:775
2893 msgid "Please fix this field"
2894 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2896 #: js/messages.php:776
2897 msgid "Please enter a valid email address"
2898 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2900 #: js/messages.php:777
2901 msgid "Please enter a valid URL"
2902 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2904 #: js/messages.php:778
2905 msgid "Please enter a valid date"
2906 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2908 #: js/messages.php:779
2909 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2910 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2912 #: js/messages.php:780
2913 msgid "Please enter a valid number"
2914 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2916 #: js/messages.php:781
2917 msgid "Please enter a valid credit card number"
2918 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2920 #: js/messages.php:782
2921 msgid "Please enter only digits"
2922 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2924 #: js/messages.php:783
2925 msgid "Please enter the same value again"
2926 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2928 #: js/messages.php:784
2929 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2930 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2932 #: js/messages.php:785
2933 msgid "Please enter at least {0} characters"
2934 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2936 #: js/messages.php:786
2937 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2938 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2940 #: js/messages.php:787
2941 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2942 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2944 #: js/messages.php:788
2945 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2946 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2948 #: js/messages.php:789
2949 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2950 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2952 #: js/messages.php:791
2953 msgid "Please enter a valid date or time"
2954 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2956 #: js/messages.php:792
2957 msgid "Please enter a valid HEX input"
2958 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2960 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
2961 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
2962 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
2963 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2964 msgid "Error"
2965 msgstr "Chyba"
2967 #: libraries/Advisor.class.php:79
2968 #, php-format
2969 msgid "PHP threw following error: %s"
2970 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2972 #: libraries/Advisor.class.php:108
2973 #, php-format
2974 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2975 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2977 #: libraries/Advisor.class.php:125
2978 #, php-format
2979 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2980 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2982 #: libraries/Advisor.class.php:144
2983 #, php-format
2984 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2985 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2987 #: libraries/Advisor.class.php:224
2988 #, php-format
2989 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2990 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2992 #: libraries/Advisor.class.php:396
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2996 msgstr ""
2997 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2998 "pravidla."
3000 #: libraries/Advisor.class.php:415
3001 #, php-format
3002 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3003 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
3005 #: libraries/Advisor.class.php:423
3006 #, php-format
3007 msgid "Unexpected characters on line %s."
3008 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
3010 #: libraries/Advisor.class.php:438
3011 #, php-format
3012 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3013 msgstr ""
3014 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3016 #: libraries/Advisor.class.php:475
3017 msgid "per second"
3018 msgstr "za sekundu"
3020 #: libraries/Advisor.class.php:478
3021 msgid "per minute"
3022 msgstr "za minutu"
3024 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
3025 #: libraries/server_status.lib.php:226
3026 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3027 msgid "per hour"
3028 msgstr "za hodinu"
3030 #: libraries/Advisor.class.php:484
3031 msgid "per day"
3032 msgstr "za den"
3034 #: libraries/Config.class.php:1187
3035 #, php-format
3036 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3037 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3039 #: libraries/Config.class.php:1217
3040 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3041 msgstr ""
3042 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3043 "pro všechny!"
3045 #: libraries/Config.class.php:1802
3046 msgid "Font size"
3047 msgstr "Velikost písma"
3049 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3050 #: libraries/Console.class.php:313
3051 msgid "Collapse"
3052 msgstr "Sbalit"
3054 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3055 #: libraries/Console.class.php:314
3056 msgid "Expand"
3057 msgstr "Rozbalit"
3059 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3060 msgid "Requery"
3061 msgstr "Znovu"
3063 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3064 #: libraries/Menu.class.php:218 libraries/config/messages.inc.php:819
3065 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3067 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3068 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3069 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3070 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
3071 #: libraries/server_privileges.lib.php:3017
3072 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
3073 #: libraries/server_privileges.lib.php:4105
3074 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3075 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:166
3076 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3077 msgid "Database"
3078 msgstr "Databáze"
3080 #: libraries/Console.class.php:100
3081 #, php-format
3082 msgid "Total %d bookmark"
3083 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3084 msgstr[0] "Celkem %d záložka"
3085 msgstr[1] "Celkem %d záložky"
3086 msgstr[2] "Celkem %d záložek"
3088 #: libraries/Console.class.php:108
3089 msgid "private"
3090 msgstr "soukromé"
3092 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3093 msgid "shared"
3094 msgstr "sdílený"
3096 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3097 #: libraries/Console.class.php:116
3098 #, php-format
3099 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3100 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
3102 #: libraries/Console.class.php:122
3103 msgid "No bookmarks"
3104 msgstr "Žádné záložky"
3106 #: libraries/Console.class.php:183
3107 msgid "During current session"
3108 msgstr "Během aktuální relace"
3110 #: libraries/Console.class.php:215
3111 msgid "Explain"
3112 msgstr "Vysvětlit"
3114 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1278
3115 #: libraries/sql.lib.php:281
3116 msgid "Profiling"
3117 msgstr "Profilování"
3119 #: libraries/Console.class.php:218
3120 msgid "Bookmark"
3121 msgstr "Záložka"
3123 #: libraries/Console.class.php:219
3124 msgid "Query failed"
3125 msgstr "Dotaz selhal"
3127 #: libraries/Console.class.php:223
3128 msgid "Queried time"
3129 msgstr "Doba běhu"
3131 #: libraries/Console.class.php:230
3132 msgid "SQL Query Console"
3133 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
3135 #: libraries/Console.class.php:231
3136 msgid "Console"
3137 msgstr "Konzole"
3139 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:249
3140 #: setup/frames/index.inc.php:298
3141 msgid "Clear"
3142 msgstr "Vyčistit"
3144 #: libraries/Console.class.php:237
3145 msgid "History"
3146 msgstr "Historie"
3148 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3149 #: libraries/DisplayResults.class.php:1717 libraries/import.lib.php:1261
3150 #: libraries/import.lib.php:1293
3151 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3152 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3153 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3154 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3155 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3157 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3158 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3160 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3161 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3164 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3165 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3166 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3167 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3168 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3169 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3170 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3171 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 libraries/structure.lib.php:1891
3173 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3174 msgid "Options"
3175 msgstr "Nastavení"
3177 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3178 msgid "Bookmarks"
3179 msgstr "Záložky"
3181 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3183 msgid "Debug SQL"
3184 msgstr "Ladit SQL"
3186 #: libraries/Console.class.php:257
3187 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3188 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
3190 #: libraries/Console.class.php:259
3191 msgid "Press Enter to execute query"
3192 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
3194 #: libraries/Console.class.php:277
3195 msgid "ascending"
3196 msgstr "vzestupně"
3198 #: libraries/Console.class.php:280
3199 msgid "descending"
3200 msgstr "sestupně"
3202 #: libraries/Console.class.php:283
3203 msgid "Order:"
3204 msgstr "Pořadí:"
3206 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3207 msgid "Count"
3208 msgstr "Počet"
3210 #: libraries/Console.class.php:292
3211 msgid "Execution order"
3212 msgstr "Pořadí provedení"
3214 #: libraries/Console.class.php:295
3215 msgid "Time taken"
3216 msgstr "Čas běhu"
3218 #: libraries/Console.class.php:298
3219 msgid "Order by:"
3220 msgstr "Seřadit dle:"
3222 #: libraries/Console.class.php:301
3223 msgid "Group queries"
3224 msgstr "Seskupit dotazy"
3226 #: libraries/Console.class.php:304
3227 msgid "Ungroup queries"
3228 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
3230 #: libraries/Console.class.php:315
3231 msgid "Show trace"
3232 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
3234 #: libraries/Console.class.php:316
3235 msgid "Hide trace"
3236 msgstr "Skrýt trasovací informace"
3238 #: libraries/Console.class.php:317
3239 msgid "Count:"
3240 msgstr "Počet:"
3242 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1247
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:806
3244 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3245 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3246 msgid "Refresh"
3247 msgstr "Obnovit"
3249 #: libraries/Console.class.php:335
3250 msgid "Add"
3251 msgstr "Přidat"
3253 #: libraries/Console.class.php:344
3254 msgid "Add bookmark"
3255 msgstr "Přidat záložku"
3257 #: libraries/Console.class.php:348
3258 msgid "Label"
3259 msgstr "Název"
3261 #: libraries/Console.class.php:350
3262 msgid "Target database"
3263 msgstr "Cílová databáze"
3265 #: libraries/Console.class.php:353
3266 msgid "Share this bookmark"
3267 msgstr "Sdílet záložku"
3269 #: libraries/Console.class.php:370
3270 msgid "Set default"
3271 msgstr "Nastavit výchozí"
3273 #: libraries/Console.class.php:374
3274 msgid "Always expand query messages"
3275 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
3277 #: libraries/Console.class.php:376
3278 msgid "Show query history at start"
3279 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
3281 #: libraries/Console.class.php:378
3282 msgid "Show current browsing query"
3283 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
3285 #: libraries/Console.class.php:381
3286 msgid ""
3287 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3288 "this permanent, view settings."
3289 msgstr ""
3290 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
3291 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
3293 #: libraries/Console.class.php:385
3294 msgid "Switch to dark theme"
3295 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
3297 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1476
3298 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3299 #: libraries/DisplayResults.class.php:2270 libraries/config.values.php:70
3300 #: libraries/operations.lib.php:792 libraries/server_databases.lib.php:307
3301 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3302 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3303 #: libraries/structure.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:992
3304 #: templates/table/options.phtml:68
3305 msgid "Ascending"
3306 msgstr "Vzestupně"
3308 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1488
3309 #: libraries/DisplayResults.class.php:2260
3310 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:71
3311 #: libraries/operations.lib.php:795 libraries/server_databases.lib.php:307
3312 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3313 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3314 #: libraries/structure.lib.php:980 libraries/structure.lib.php:997
3315 #: templates/table/options.phtml:69
3316 msgid "Descending"
3317 msgstr "Sestupně"
3319 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3320 msgid "Column:"
3321 msgstr "Pole:"
3323 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3324 msgid "Alias:"
3325 msgstr "Alias:"
3327 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3328 msgid "Sort:"
3329 msgstr "Řazení:"
3331 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3332 #, fuzzy
3333 #| msgid "Sort:"
3334 msgid "Sort order:"
3335 msgstr "Řazení:"
3337 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3338 msgid "Show:"
3339 msgstr "Zobrazit:"
3341 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3342 msgid "Criteria:"
3343 msgstr "Podmínka:"
3345 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3346 msgid "Add/Delete criteria rows"
3347 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
3349 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3350 msgid "Add/Delete columns"
3351 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
3353 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3354 msgid "Update Query"
3355 msgstr "Aktualizovat dotaz"
3357 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3358 msgid "Use Tables"
3359 msgstr "Použít tabulky"
3361 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3362 msgid "Or:"
3363 msgstr "Nebo:"
3365 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3366 msgid "And:"
3367 msgstr "A:"
3369 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3370 msgid "Ins"
3371 msgstr "Přidat"
3373 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3374 msgid "Del"
3375 msgstr "Smazat"
3377 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3378 msgid "Modify:"
3379 msgstr "Možnosti:"
3381 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3382 msgid "Ins:"
3383 msgstr "Přidat:"
3385 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3386 msgid "Del:"
3387 msgstr "Smazat:"
3389 #: libraries/DBQbe.class.php:1838
3390 #, php-format
3391 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3392 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
3394 #: libraries/DBQbe.class.php:1852 libraries/Util.class.php:1233
3395 msgid "Submit Query"
3396 msgstr "Provést dotaz"
3398 #: libraries/DBQbe.class.php:1866
3399 msgid "Saved bookmarked search:"
3400 msgstr "Uložená vyhledávání:"
3402 #: libraries/DBQbe.class.php:1868
3403 msgid "New bookmark"
3404 msgstr "Nová záložka"
3406 #: libraries/DBQbe.class.php:1894
3407 msgid "Create bookmark"
3408 msgstr "Uložit vyhledávání"
3410 #: libraries/DBQbe.class.php:1897
3411 msgid "Update bookmark"
3412 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
3414 #: libraries/DBQbe.class.php:1899
3415 msgid "Delete bookmark"
3416 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
3418 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2449
3419 msgid ""
3420 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3421 "configured)."
3422 msgstr ""
3423 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
3425 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2454
3426 msgid "The server is not responding."
3427 msgstr "Server neodpovídá."
3429 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2459
3430 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3431 msgstr ""
3432 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
3434 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2469
3435 msgid "Details…"
3436 msgstr "Podrobnosti…"
3438 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2692
3439 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3440 msgstr ""
3441 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
3443 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3444 msgid "at least one of the words"
3445 msgstr "alespoň jedno ze slov"
3447 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3448 msgid "all words"
3449 msgstr "všechna slova"
3451 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3452 msgid "the exact phrase"
3453 msgstr "přesnou frázi"
3455 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3456 msgid "as regular expression"
3457 msgstr "jako regulární výraz"
3459 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3460 #, php-format
3461 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3462 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
3464 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3465 #, php-format
3466 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3467 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3468 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
3469 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
3470 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
3472 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3475 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3476 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
3477 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
3478 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
3480 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:309
3481 #: libraries/Util.class.php:3340 libraries/Util.class.php:3350
3482 #: libraries/Util.class.php:3650 libraries/Util.class.php:3651
3483 #: libraries/Util.class.php:4370 libraries/config.values.php:43
3484 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3485 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:297
3486 #: libraries/structure.lib.php:1525
3487 msgid "Browse"
3488 msgstr "Projít"
3490 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3491 #, php-format
3492 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3493 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
3495 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3496 msgid "Search in database"
3497 msgstr "Vyhledávání v databázi"
3499 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3500 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3501 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
3503 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3504 msgid "Find:"
3505 msgstr "Najít:"
3507 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3508 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3509 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
3511 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3512 msgid "Inside tables:"
3513 msgstr "V tabulkách:"
3515 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3516 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
3517 msgid "Select All"
3518 msgstr "Vybrat vše"
3520 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3521 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
3522 msgid "Unselect All"
3523 msgstr "Odznačit vše"
3525 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3526 msgid "Inside column:"
3527 msgstr "Uvnitř pole:"
3529 #: libraries/DisplayResults.class.php:889
3530 msgid "Save edited data"
3531 msgstr "Uložit upravovaná data"
3533 #: libraries/DisplayResults.class.php:895
3534 msgid "Restore column order"
3535 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
3537 #: libraries/DisplayResults.class.php:943
3538 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3539 msgid "Filter rows"
3540 msgstr "Filtrovat řádky"
3542 #: libraries/DisplayResults.class.php:945
3543 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3544 msgid "Search this table"
3545 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
3547 #: libraries/DisplayResults.class.php:973 libraries/Util.class.php:2535
3548 #: libraries/Util.class.php:2538
3549 msgctxt "First page"
3550 msgid "Begin"
3551 msgstr "První"
3553 #: libraries/DisplayResults.class.php:976 libraries/Util.class.php:2536
3554 #: libraries/Util.class.php:2539 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3555 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3556 msgctxt "Previous page"
3557 msgid "Previous"
3558 msgstr "Předchozí"
3560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1042 libraries/Util.class.php:2567
3561 #: libraries/Util.class.php:2577 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3562 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3563 msgctxt "Next page"
3564 msgid "Next"
3565 msgstr "Následující"
3567 #: libraries/DisplayResults.class.php:1072 libraries/Util.class.php:2568
3568 #: libraries/Util.class.php:2578
3569 msgctxt "Last page"
3570 msgid "End"
3571 msgstr "Poslední"
3573 #: libraries/DisplayResults.class.php:1115
3574 msgid "All"
3575 msgstr "Všechno"
3577 #: libraries/DisplayResults.class.php:1125
3578 #: libraries/display_export.lib.php:437
3579 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3580 msgid "Number of rows:"
3581 msgstr "Počet řádků:"
3583 #: libraries/DisplayResults.class.php:1434
3584 msgid "Sort by key"
3585 msgstr "Seřadit podle klíče"
3587 #: libraries/DisplayResults.class.php:1723
3588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1831
3589 msgid "Partial texts"
3590 msgstr "Zkrácené texty"
3592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1724
3593 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3594 msgid "Full texts"
3595 msgstr "Celé texty"
3597 #: libraries/DisplayResults.class.php:1740
3598 msgid "Relational key"
3599 msgstr "Relační klíč"
3601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
3602 msgid "Relational display column"
3603 msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
3605 #: libraries/DisplayResults.class.php:1754
3606 msgid "Show binary contents"
3607 msgstr "Zobrazit binární obsah"
3609 #: libraries/DisplayResults.class.php:1760
3610 msgid "Show BLOB contents"
3611 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
3613 #: libraries/DisplayResults.class.php:1772
3614 msgid "Hide browser transformation"
3615 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:1782
3618 msgid "Well Known Text"
3619 msgstr "Text (WKT)"
3621 #: libraries/DisplayResults.class.php:1783
3622 msgid "Well Known Binary"
3623 msgstr "Binární (WKB)"
3625 #: libraries/DisplayResults.class.php:3516
3626 #: libraries/DisplayResults.class.php:3532
3627 msgid "The row has been deleted."
3628 msgstr "Řádek byl smazán."
3630 #: libraries/DisplayResults.class.php:3569
3631 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
3632 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3633 msgid "Kill"
3634 msgstr "Ukončit"
3636 #: libraries/DisplayResults.class.php:4261
3637 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3638 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3640 #: libraries/DisplayResults.class.php:4331 libraries/Message.class.php:180
3641 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3643 #: tbl_find_replace.php:51 tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:129
3644 #: view_operations.php:62
3645 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3646 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
3648 #: libraries/DisplayResults.class.php:4658 libraries/structure.lib.php:691
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3652 "%s."
3653 msgstr ""
3654 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
3656 #: libraries/DisplayResults.class.php:4671
3657 #, php-format
3658 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3659 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
3661 #: libraries/DisplayResults.class.php:4686
3662 #, php-format
3663 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3664 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
3666 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3667 #, php-format
3668 msgid "%d total"
3669 msgstr "%d celkem"
3671 #: libraries/DisplayResults.class.php:4703 libraries/sql.lib.php:1391
3672 #, php-format
3673 msgid "Query took %01.4f seconds."
3674 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
3676 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3677 #: libraries/DisplayResults.class.php:4812 libraries/Util.class.php:4794
3678 #: libraries/Util.class.php:4800 libraries/mult_submits.inc.php:45
3679 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3680 #: libraries/structure.lib.php:318
3681 msgid "With selected:"
3682 msgstr "Zaškrtnuté:"
3684 #: libraries/DisplayResults.class.php:4809
3685 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811 libraries/Util.class.php:4796
3686 #: libraries/Util.class.php:4797 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3687 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3689 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3690 #: libraries/structure.lib.php:304
3691 msgid "Check All"
3692 msgstr "Zaškrtnout vše"
3694 #: libraries/DisplayResults.class.php:4983 libraries/Header.class.php:382
3695 #: libraries/structure.lib.php:405 libraries/structure.lib.php:1673
3696 msgid "Print view"
3697 msgstr "Náhled pro tisk"
3699 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015
3700 msgid "Query results operations"
3701 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
3703 #: libraries/DisplayResults.class.php:5103 templates/tbl_chart.phtml:12
3704 msgid "Display chart"
3705 msgstr "Zobrazit graf"
3707 #: libraries/DisplayResults.class.php:5128
3708 msgid "Visualize GIS data"
3709 msgstr "Zobrazit data GIS"
3711 #: libraries/DisplayResults.class.php:5305
3712 msgid "Link not found!"
3713 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
3715 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3716 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3717 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
3719 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3720 msgid "Report"
3721 msgstr "Nahlásit"
3723 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3724 msgid "Automatically send report next time"
3725 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
3727 #: libraries/File.class.php:225
3728 msgid "File was not an uploaded file."
3729 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
3731 #: libraries/File.class.php:264
3732 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3733 msgstr ""
3734 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
3736 #: libraries/File.class.php:267
3737 msgid ""
3738 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3739 "the HTML form."
3740 msgstr ""
3741 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
3742 "zadána v HTML formuláři."
3744 #: libraries/File.class.php:270
3745 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3746 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
3748 #: libraries/File.class.php:273
3749 msgid "Missing a temporary folder."
3750 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
3752 #: libraries/File.class.php:276
3753 msgid "Failed to write file to disk."
3754 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
3756 #: libraries/File.class.php:279
3757 msgid "File upload stopped by extension."
3758 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
3760 #: libraries/File.class.php:282
3761 msgid "Unknown error in file upload."
3762 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
3764 #: libraries/File.class.php:461
3765 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3766 msgstr ""
3767 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3769 #: libraries/File.class.php:479
3770 msgid "Error while moving uploaded file."
3771 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
3773 #: libraries/File.class.php:487
3774 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3775 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst (přesunout)."
3777 #: libraries/Footer.class.php:74
3778 #, php-format
3779 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3780 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
3782 #: libraries/Footer.class.php:81
3783 msgid "Git information missing!"
3784 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
3786 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3787 #: libraries/Footer.class.php:208
3788 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3789 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
3791 #: libraries/Header.class.php:466
3792 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3793 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
3795 #: libraries/Header.class.php:747
3796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3797 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3798 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
3800 #: libraries/Index.class.php:667
3801 msgid "No index defined!"
3802 msgstr "Není definován žádný klíč!"
3804 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3806 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3807 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3808 #: libraries/tracking.lib.php:966
3809 msgid "Indexes"
3810 msgstr "Klíče"
3812 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3813 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3814 msgid "Keyname"
3815 msgstr "Název klíče"
3817 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1544
3818 #: libraries/structure.lib.php:2282 libraries/structure.lib.php:2292
3819 #: libraries/tracking.lib.php:972
3820 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3821 msgid "Unique"
3822 msgstr "Unikátní"
3824 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3825 msgid "Packed"
3826 msgstr "Zabaleno"
3828 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3829 msgid "Cardinality"
3830 msgstr "Mohutnost"
3832 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3833 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3834 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3835 #: libraries/operations.lib.php:292 libraries/operations.lib.php:1070
3836 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:885
3837 #: libraries/structure.lib.php:1340 libraries/structure.lib.php:1899
3838 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3839 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3840 #: templates/table/table_header.phtml:8
3841 msgid "Collation"
3842 msgstr "Porovnávání"
3844 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/structure.lib.php:905
3846 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3847 msgid "Comment"
3848 msgstr "Komentář"
3850 #: libraries/Index.class.php:731
3851 msgid "The primary key has been dropped."
3852 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
3854 #: libraries/Index.class.php:740
3855 #, php-format
3856 msgid "Index %s has been dropped."
3857 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
3859 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3657
3860 #: libraries/Util.class.php:3658 libraries/operations.lib.php:1605
3861 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3862 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1535
3863 #: libraries/structure.lib.php:2274 libraries/structure.lib.php:2276
3864 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:94
3865 msgid "Drop"
3866 msgstr "Odstranit"
3868 #: libraries/Index.class.php:873
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3872 "removed."
3873 msgstr ""
3874 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
3875 "odstraněn."
3877 #: libraries/Linter.class.php:83
3878 msgid ""
3879 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3880 msgstr ""
3882 #: libraries/Linter.class.php:147
3883 #, php-format
3884 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3885 msgstr ""
3887 #: libraries/Menu.class.php:199 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:823
3889 msgid "Server"
3890 msgstr "Server"
3892 #: libraries/Menu.class.php:247
3893 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3894 #: libraries/structure.lib.php:740 libraries/structure.lib.php:794
3895 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3896 msgid "View"
3897 msgstr "Pohled"
3899 #: libraries/Menu.class.php:323 libraries/Menu.class.php:427
3900 #: libraries/Menu.class.php:546 libraries/Util.class.php:3337
3901 #: libraries/Util.class.php:3347 libraries/Util.class.php:3353
3902 #: libraries/Util.class.php:4340 libraries/Util.class.php:4355
3903 #: libraries/Util.class.php:4372 libraries/config.values.php:40
3904 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3905 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:304
3906 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3907 msgid "SQL"
3908 msgstr "SQL"
3910 #: libraries/Menu.class.php:326 libraries/Menu.class.php:430
3911 #: libraries/Util.class.php:3338 libraries/Util.class.php:3348
3912 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3652
3913 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:4356
3914 #: libraries/Util.class.php:4373 libraries/config.values.php:41
3915 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3916 #: libraries/config.values.php:117
3917 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3918 msgid "Search"
3919 msgstr "Vyhledávání"
3921 #: libraries/Menu.class.php:336 libraries/Util.class.php:3339
3922 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3654
3923 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:4374
3924 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3925 #: libraries/config.values.php:118
3926 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3927 #: libraries/sql_query_form.lib.php:290 libraries/sql_query_form.lib.php:293
3928 msgid "Insert"
3929 msgstr "Vložit"
3931 #: libraries/Menu.class.php:360 libraries/Menu.class.php:465
3932 #: libraries/Util.class.php:4361 libraries/Util.class.php:4377
3933 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3934 #: libraries/server_privileges.lib.php:2244
3935 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
3936 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
3937 msgid "Privileges"
3938 msgstr "Oprávnění"
3940 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:377
3941 #: libraries/Menu.class.php:457 libraries/Util.class.php:3341
3942 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:4360
3943 #: libraries/Util.class.php:4378 libraries/config.values.php:112
3944 #: view_operations.php:92
3945 msgid "Operations"
3946 msgstr "Úpravy"
3948 #: libraries/Menu.class.php:382 libraries/Menu.class.php:490
3949 #: libraries/Util.class.php:4365 libraries/Util.class.php:4379
3950 #: libraries/relation.lib.php:255
3951 msgid "Tracking"
3952 msgstr "Sledování"
3954 #: libraries/Menu.class.php:395 libraries/Menu.class.php:484
3955 #: libraries/Util.class.php:4364 libraries/Util.class.php:4380
3956 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3957 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3958 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3959 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
3960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1871
3961 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3962 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3963 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3964 msgid "Triggers"
3965 msgstr "Spouště"
3967 #: libraries/Menu.class.php:434 libraries/Menu.class.php:441
3968 #: libraries/Menu.class.php:448
3969 msgid "Database seems to be empty!"
3970 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
3972 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:4357
3973 msgid "Query"
3974 msgstr "Dotaz"
3976 #: libraries/Menu.class.php:470 libraries/Util.class.php:4362
3977 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3978 msgid "Routines"
3979 msgstr "Rutiny"
3981 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4363
3982 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
3983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
3984 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3985 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3986 msgid "Events"
3987 msgstr "Události"
3989 #: libraries/Menu.class.php:496 libraries/Util.class.php:4366
3990 msgid "Designer"
3991 msgstr "Návrhář"
3993 #: libraries/Menu.class.php:505 libraries/Util.class.php:4367
3994 #: libraries/structure.lib.php:360
3995 msgid "Central columns"
3996 msgstr "Centrální sloupce"
3998 #: libraries/Menu.class.php:542 libraries/Util.class.php:4339
3999 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:249
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4001 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4002 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4105
4003 msgid "Databases"
4004 msgstr "Databáze"
4006 #: libraries/Menu.class.php:566
4007 msgid "User accounts"
4008 msgstr "Uživatelské účty"
4010 #: libraries/Menu.class.php:593 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4011 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/server_common.lib.php:36
4012 msgid "Binary log"
4013 msgstr "Binární log"
4015 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4016 #: libraries/Util.class.php:4347 libraries/server_common.lib.php:42
4017 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:863
4018 msgid "Replication"
4019 msgstr "Replikace"
4021 #: libraries/Menu.class.php:604 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4022 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config.values.php:105
4023 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
4025 msgid "Variables"
4026 msgstr "Proměnné"
4028 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4349
4029 msgid "Charsets"
4030 msgstr "Znakové sady"
4032 #: libraries/Menu.class.php:613 libraries/Util.class.php:4350
4033 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4034 msgid "Plugins"
4035 msgstr "Rozšíření"
4037 #: libraries/Menu.class.php:624 libraries/Util.class.php:4351
4038 msgid "Engines"
4039 msgstr "Úložiště"
4041 #: libraries/Message.class.php:254
4042 #, php-format
4043 msgid "%1$d row affected."
4044 msgid_plural "%1$d rows affected."
4045 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
4046 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
4047 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
4049 #: libraries/Message.class.php:273
4050 #, php-format
4051 msgid "%1$d row deleted."
4052 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4053 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
4054 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
4055 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
4057 #: libraries/Message.class.php:292
4058 #, php-format
4059 msgid "%1$d row inserted."
4060 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4061 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
4062 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
4063 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
4065 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2524
4066 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4067 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
4068 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:920
4069 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4070 msgid "Page number:"
4071 msgstr "Strana číslo:"
4073 #: libraries/PDF.class.php:126
4074 msgid "Error while creating PDF:"
4075 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
4077 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4078 msgid "Could not save recent table!"
4079 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
4081 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4082 msgid "Could not save favorite table!"
4083 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
4085 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4086 #: libraries/structure.lib.php:3085
4087 msgid "Remove from Favorites"
4088 msgstr "Odstranit z oblíbených"
4090 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4091 msgid "There are no recent tables."
4092 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
4094 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4095 msgid "There are no favorite tables."
4096 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
4098 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4099 msgid "Recent tables"
4100 msgstr "Nedávné tabulky"
4102 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4103 msgid "Recent"
4104 msgstr "Nedávné"
4106 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4108 msgid "Favorite tables"
4109 msgstr "Oblíbené tabulky"
4111 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4112 msgid "Favorites"
4113 msgstr "Oblíbené"
4115 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4116 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4117 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
4119 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4120 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4121 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
4123 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4124 msgid "An entry with this name already exists."
4125 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
4127 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4128 msgid "Missing information to delete the search."
4129 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
4131 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4132 msgid "Missing information to load the search."
4133 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
4135 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4136 msgid "Error while loading the search."
4137 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
4139 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4140 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4141 msgid "SQL query"
4142 msgstr "SQL-dotaz"
4144 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4145 msgid "Handler"
4146 msgstr "Obslužné rutiny"
4148 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4149 msgid "Query cache"
4150 msgstr "Mezipaměť dotazů"
4152 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4153 msgid "Threads"
4154 msgstr "Počet vláken"
4156 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4157 msgid "Temporary data"
4158 msgstr "Dočasná data"
4160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4161 msgid "Delayed inserts"
4162 msgstr "Odložené inserty"
4164 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4165 msgid "Key cache"
4166 msgstr "Mezipaměť klíčů"
4168 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4169 msgid "Joins"
4170 msgstr "Použité výběry"
4172 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4173 msgid "Sorting"
4174 msgstr "Řazení"
4176 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4177 msgid "Transaction coordinator"
4178 msgstr "Koordinátor transakcí"
4180 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4181 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4182 msgid "Files"
4183 msgstr "Soubory"
4185 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4186 msgid "Flush (close) all tables"
4187 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
4189 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4190 msgid "Show open tables"
4191 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
4193 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4194 msgid "Show slave hosts"
4195 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
4197 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4198 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4199 msgid "Show master status"
4200 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
4202 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4203 msgid "Show slave status"
4204 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
4206 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4207 msgid "Flush query cache"
4208 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
4210 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4212 msgid "InnoDB Status"
4213 msgstr "Stav InnoDB"
4215 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4216 msgid "Query statistics"
4217 msgstr "Statistika dotazů"
4219 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4220 msgid "All status variables"
4221 msgstr "Všechny stavové proměnné"
4223 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4224 msgid "Monitor"
4225 msgstr "Monitor"
4227 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4228 msgid "Advisor"
4229 msgstr "Poradce"
4231 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4232 #, php-format
4233 msgid "%d second"
4234 msgid_plural "%d seconds"
4235 msgstr[0] "%d sekunda"
4236 msgstr[1] "%d sekundy"
4237 msgstr[2] "%d sekund"
4239 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4240 #, php-format
4241 msgid "%d minute"
4242 msgid_plural "%d minutes"
4243 msgstr[0] "%d minuta"
4244 msgstr[1] "%d minuty"
4245 msgstr[2] "%d minut"
4247 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4248 msgid ""
4249 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4250 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
4252 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4253 #, php-format
4254 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4255 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
4257 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4258 #, php-format
4259 msgid "%s is available on this MySQL server."
4260 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
4262 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4263 #, php-format
4264 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4265 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
4267 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4268 #, php-format
4269 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4270 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
4272 #: libraries/Table.class.php:358
4273 msgid "Unknown table status:"
4274 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
4276 #: libraries/Table.class.php:748
4277 #, php-format
4278 msgid "Source database `%s` was not found!"
4279 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4281 #: libraries/Table.class.php:756
4282 #, php-format
4283 msgid "Target database `%s` was not found!"
4284 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4286 #: libraries/Table.class.php:1280
4287 msgid "Invalid database:"
4288 msgstr "Chybné jméno databáze:"
4290 #: libraries/Table.class.php:1294
4291 msgid "Invalid table name:"
4292 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
4294 #: libraries/Table.class.php:1329
4295 #, php-format
4296 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4297 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
4299 #: libraries/Table.class.php:1348
4300 #, php-format
4301 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4302 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
4304 #: libraries/Table.class.php:1528
4305 msgid "Could not save table UI preferences!"
4306 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
4308 #: libraries/Table.class.php:1558
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4312 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4313 msgstr ""
4314 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
4315 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4317 #: libraries/Table.class.php:1717
4318 #, php-format
4319 msgid ""
4320 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4321 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4322 "changed."
4323 msgstr ""
4324 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
4325 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
4327 #: libraries/Table.class.php:1854
4328 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4329 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
4331 #: libraries/Table.class.php:1865
4332 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4333 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
4335 #: libraries/Table.class.php:1887
4336 msgid "No index parts defined!"
4337 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
4339 #: libraries/Table.class.php:2200
4340 #, php-format
4341 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4342 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
4344 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4345 msgid "Table search"
4346 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
4348 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4349 msgid "Zoom search"
4350 msgstr "Zoom vyhledávání"
4352 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4353 msgid "Find and replace"
4354 msgstr "Vyhledat a nahradit"
4356 #: libraries/Theme.class.php:170
4357 #, php-format
4358 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4359 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
4361 #: libraries/Theme.class.php:402
4362 msgid "No preview available."
4363 msgstr "Náhled není k dispozici."
4365 #: libraries/Theme.class.php:404
4366 msgid "take it"
4367 msgstr "zvolit"
4369 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4370 #, php-format
4371 msgid "Default theme %s not found!"
4372 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
4374 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4375 #, php-format
4376 msgid "Theme %s not found!"
4377 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
4379 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4380 #, php-format
4381 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4382 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
4384 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4385 msgid "Theme:"
4386 msgstr "Vzhled:"
4388 #: libraries/Types.class.php:321
4389 msgid ""
4390 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4391 msgstr ""
4392 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
4394 #: libraries/Types.class.php:326
4395 msgid ""
4396 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4397 "65,535"
4398 msgstr ""
4399 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
4400 "65535"
4402 #: libraries/Types.class.php:331
4403 msgid ""
4404 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4405 "0 to 16,777,215"
4406 msgstr ""
4407 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
4408 "až 16777215"
4410 #: libraries/Types.class.php:336
4411 msgid ""
4412 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4413 "range is 0 to 4,294,967,295"
4414 msgstr ""
4415 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
4416 "znaménka 0 až 4294967295"
4418 #: libraries/Types.class.php:342
4419 msgid ""
4420 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4421 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4422 msgstr ""
4423 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
4424 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
4426 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4427 msgid ""
4428 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4429 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4430 msgstr ""
4431 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
4432 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
4434 #: libraries/Types.class.php:352
4435 msgid ""
4436 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4437 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4438 msgstr ""
4439 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
4440 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
4442 #: libraries/Types.class.php:358
4443 msgid ""
4444 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4445 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4446 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4447 msgstr ""
4448 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
4449 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
4450 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
4452 #: libraries/Types.class.php:364
4453 msgid ""
4454 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4455 "FLOAT)"
4456 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
4458 #: libraries/Types.class.php:369
4459 msgid ""
4460 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4461 "64)"
4462 msgstr ""
4463 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
4465 #: libraries/Types.class.php:374
4466 msgid ""
4467 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4468 "values are considered true"
4469 msgstr ""
4470 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
4471 "hodnoty za pravdu"
4473 #: libraries/Types.class.php:378
4474 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4475 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4477 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4478 #, php-format
4479 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4480 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4482 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4483 #, php-format
4484 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4485 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4487 #: libraries/Types.class.php:391
4488 msgid ""
4489 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4490 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4491 msgstr ""
4492 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4493 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4495 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4496 #, php-format
4497 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4498 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4500 #: libraries/Types.class.php:401
4501 msgid ""
4502 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4503 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4504 msgstr ""
4505 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
4506 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
4508 #: libraries/Types.class.php:407
4509 msgid ""
4510 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4511 "spaces to the specified length when stored"
4512 msgstr ""
4513 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
4514 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
4516 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4520 "the maximum row size"
4521 msgstr ""
4522 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
4523 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
4525 #: libraries/Types.class.php:419
4526 msgid ""
4527 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4528 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4529 msgstr ""
4530 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
4531 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
4533 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4534 msgid ""
4535 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4536 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4537 msgstr ""
4538 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4539 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4541 #: libraries/Types.class.php:431
4542 msgid ""
4543 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4544 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4545 msgstr ""
4546 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4547 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4549 #: libraries/Types.class.php:437
4550 msgid ""
4551 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4552 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4553 "value in bytes"
4554 msgstr ""
4555 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4556 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4558 #: libraries/Types.class.php:443
4559 msgid ""
4560 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4561 "binary character strings"
4562 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
4564 #: libraries/Types.class.php:448
4565 msgid ""
4566 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4567 "binary character strings"
4568 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
4570 #: libraries/Types.class.php:453
4571 msgid ""
4572 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4573 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4574 msgstr ""
4575 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
4576 "číslem určujícím jeho délku"
4578 #: libraries/Types.class.php:458
4579 msgid ""
4580 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4581 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4582 msgstr ""
4583 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4584 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4586 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4587 msgid ""
4588 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4589 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4590 msgstr ""
4591 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4592 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4594 #: libraries/Types.class.php:469
4595 msgid ""
4596 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4597 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4598 msgstr ""
4599 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4600 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4602 #: libraries/Types.class.php:475
4603 msgid ""
4604 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4605 "'' error value"
4606 msgstr ""
4607 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
4608 "hodnotou ''"
4610 #: libraries/Types.class.php:479
4611 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4612 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
4614 #: libraries/Types.class.php:481
4615 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4616 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
4618 #: libraries/Types.class.php:483
4619 msgid "A point in 2-dimensional space"
4620 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
4622 #: libraries/Types.class.php:485
4623 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4624 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
4626 #: libraries/Types.class.php:487
4627 msgid "A polygon"
4628 msgstr "Mnohoúhelník"
4630 #: libraries/Types.class.php:489
4631 msgid "A collection of points"
4632 msgstr "Množina bodů"
4634 #: libraries/Types.class.php:492
4635 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4636 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
4638 #: libraries/Types.class.php:495
4639 msgid "A collection of polygons"
4640 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
4642 #: libraries/Types.class.php:497
4643 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4644 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
4646 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4647 msgctxt "numeric types"
4648 msgid "Numeric"
4649 msgstr "Čísla"
4651 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4652 msgctxt "date and time types"
4653 msgid "Date and time"
4654 msgstr "Datum a čas"
4656 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4657 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4658 msgctxt "string types"
4659 msgid "String"
4660 msgstr "Řetězce"
4662 #: libraries/Types.class.php:806
4663 msgctxt "spatial types"
4664 msgid "Spatial"
4665 msgstr "Prostorové"
4667 #: libraries/Types.class.php:883
4668 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4669 msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
4671 #: libraries/Types.class.php:886
4672 msgid ""
4673 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4674 "9,223,372,036,854,775,807"
4675 msgstr ""
4676 "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
4678 #: libraries/Types.class.php:896
4679 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4680 msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
4682 #: libraries/Types.class.php:898
4683 msgid "True or false"
4684 msgstr "True nebo false"
4686 #: libraries/Types.class.php:900
4687 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4688 msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4690 #: libraries/Types.class.php:902
4691 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4692 msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
4694 #: libraries/Types.class.php:917
4695 msgid ""
4696 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4697 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4698 msgstr ""
4699 "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 23:59:59' "
4700 "UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
4702 #: libraries/Types.class.php:939
4703 msgid ""
4704 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4705 "comparisons"
4706 msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
4708 #: libraries/Types.class.php:949
4709 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4710 msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
4712 #: libraries/Util.class.php:257
4713 #, php-format
4714 msgid "Max: %s%s"
4715 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
4717 #: libraries/Util.class.php:662
4718 msgid "Static analysis:"
4719 msgstr "Statická analýza:"
4721 #: libraries/Util.class.php:664
4722 #, php-format
4723 msgid "%d errors were found during analysis."
4724 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
4726 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4727 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4728 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4731 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4734 msgid "MySQL said: "
4735 msgstr "MySQL hlásí: "
4737 #: libraries/Util.class.php:1169 libraries/config/messages.inc.php:805
4738 msgid "Explain SQL"
4739 msgstr "Vysvětlit SQL"
4741 #: libraries/Util.class.php:1179
4742 msgid "Skip Explain SQL"
4743 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
4745 #: libraries/Util.class.php:1187
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "Analyze Explain at %s"
4748 msgstr "Analyzovat výstup příkazu Explain na %s"
4750 #: libraries/Util.class.php:1218
4751 msgid "Without PHP Code"
4752 msgstr "Bez PHP kódu"
4754 #: libraries/Util.class.php:1221 libraries/config/messages.inc.php:807
4755 msgid "Create PHP Code"
4756 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4758 #: libraries/Util.class.php:1290
4759 msgctxt "Inline edit query"
4760 msgid "Edit inline"
4761 msgstr "Upravit zde v řádku"
4763 #. l10n: Short week day name
4764 #: libraries/Util.class.php:1632
4765 msgctxt "Short week day name"
4766 msgid "Sun"
4767 msgstr "Ned"
4769 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4770 #: libraries/Util.class.php:1648
4771 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4772 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4773 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
4775 #: libraries/Util.class.php:2022
4776 #, php-format
4777 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4778 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
4780 #: libraries/Util.class.php:2115
4781 msgid "Missing parameter:"
4782 msgstr "Chybějící parametr:"
4784 #: libraries/Util.class.php:2648
4785 #, php-format
4786 msgid "Jump to database \"%s\"."
4787 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
4789 #: libraries/Util.class.php:2673
4790 #, php-format
4791 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4792 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
4794 #: libraries/Util.class.php:2884
4795 msgid "Click to toggle"
4796 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
4798 #: libraries/Util.class.php:3569 libraries/sql_query_form.lib.php:471
4799 #: prefs_manage.php:248
4800 msgid "Browse your computer:"
4801 msgstr "Procházet váš počítač:"
4803 #: libraries/Util.class.php:3594
4804 #, php-format
4805 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4806 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
4808 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4809 #: libraries/sql_query_form.lib.php:481
4810 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4811 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
4813 #: libraries/Util.class.php:3634
4814 msgid "There are no files to upload!"
4815 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
4817 #: libraries/Util.class.php:3659 libraries/Util.class.php:3660
4818 #: libraries/structure.lib.php:329
4819 msgid "Empty"
4820 msgstr "Vyprázdnit"
4822 #: libraries/Util.class.php:3665 libraries/Util.class.php:3666
4823 msgid "Execute"
4824 msgstr "Spustit"
4826 #: libraries/Util.class.php:4179
4827 msgid "Print"
4828 msgstr "Vytisknout"
4830 #: libraries/Util.class.php:4284 libraries/structure.lib.php:913
4831 #: libraries/structure.lib.php:1953
4832 msgid "Creation"
4833 msgstr "Vytvořeno"
4835 #: libraries/Util.class.php:4290 libraries/structure.lib.php:920
4836 #: libraries/structure.lib.php:1961
4837 msgid "Last update"
4838 msgstr "Poslední změna"
4840 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/structure.lib.php:927
4841 #: libraries/structure.lib.php:1969
4842 msgid "Last check"
4843 msgstr "Poslední kontrola"
4845 #: libraries/Util.class.php:4342
4846 msgid "Users"
4847 msgstr "Uživatelé"
4849 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4850 msgid "Search:"
4851 msgstr "Vyhledat:"
4853 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4854 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4855 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4856 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4858 msgid "Description"
4859 msgstr "Popis"
4861 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4862 msgid "Use this value"
4863 msgstr "Použít tuto hodnotu"
4865 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4866 #: libraries/structure.lib.php:870 libraries/structure.lib.php:1906
4867 #: libraries/structure.lib.php:2107
4868 msgid "Rows"
4869 msgstr "Řádků"
4871 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4872 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4873 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2417
4874 msgid "Total"
4875 msgstr "Celkem"
4877 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4878 msgid "Jump to database"
4879 msgstr "Přejít na databázi"
4881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4882 msgid "Not replicated"
4883 msgstr "Není replikováno"
4885 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4886 msgid "Replicated"
4887 msgstr "Replikováno"
4889 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4890 #, php-format
4891 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4892 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
4894 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4895 msgid "Check Privileges"
4896 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
4898 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4899 msgid ""
4900 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4901 "feature."
4902 msgstr ""
4903 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4906 #, php-format
4907 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4908 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
4910 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4911 msgid "Could not add columns!"
4912 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
4914 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4918 msgstr ""
4919 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
4921 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4922 msgid "Could not remove columns!"
4923 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4926 msgid "YES"
4927 msgstr "ANO"
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4930 msgid "NO"
4931 msgstr "NE"
4933 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4934 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4935 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4936 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4937 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4938 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4939 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4940 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4941 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
4942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 libraries/structure.lib.php:1338
4943 #: setup/frames/index.inc.php:162
4944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4945 msgid "Name"
4946 msgstr "Název"
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:699
4949 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
4951 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4952 msgid "Length/Values"
4953 msgstr "Délka/Množina"
4955 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4956 msgid "Attribute"
4957 msgstr "Vlastnost"
4959 #: libraries/central_columns.lib.php:710
4960 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
4961 msgid "A_I"
4962 msgstr "A_I"
4964 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4965 msgid "Select a table"
4966 msgstr "Zvolte tabulku"
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:804 libraries/structure.lib.php:1741
4969 msgid "Add column"
4970 msgstr "Přidat sloupec"
4972 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4973 msgid "Select a column."
4974 msgstr "Zvolte sloupec."
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
4977 msgid "Add new column"
4978 msgstr "Přidat nový sloupec"
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
4981 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
4982 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1055
4983 #: libraries/structure.lib.php:1341
4984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4985 msgid "Attributes"
4986 msgstr "Vlastnosti"
4988 #: libraries/common.inc.php:579
4989 msgid "Failed to read configuration file!"
4990 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
4992 #: libraries/common.inc.php:582
4993 msgid ""
4994 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4995 "shown below."
4996 msgstr ""
4997 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
4998 "chyby vypsané níže."
5000 #: libraries/common.inc.php:591
5001 #, php-format
5002 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5003 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5005 #: libraries/common.inc.php:599
5006 msgid ""
5007 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5008 "configuration file!"
5009 msgstr ""
5010 "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
5011 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
5013 #: libraries/common.inc.php:634
5014 #, php-format
5015 msgid "Invalid server index: %s"
5016 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
5018 #: libraries/common.inc.php:646
5019 #, php-format
5020 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5021 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
5023 #: libraries/common.inc.php:664
5024 #, php-format
5025 msgid "Server %d"
5026 msgstr "Server %d"
5028 #: libraries/common.inc.php:861
5029 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5030 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
5032 #: libraries/common.inc.php:1002
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5036 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5037 "currently using the default time zone of the database server."
5038 msgstr ""
5039 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
5040 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
5041 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
5043 #: libraries/common.inc.php:1034
5044 #, php-format
5045 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5046 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
5048 #: libraries/common.inc.php:1151
5049 msgid "Error: Token mismatch"
5050 msgstr "Chyba: neplatný token"
5052 #: libraries/common.inc.php:1183
5053 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5054 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
5056 #: libraries/common.inc.php:1190
5057 msgid "possible exploit"
5058 msgstr "možný pokus o exploit"
5060 #: libraries/common.inc.php:1199
5061 msgid "numeric key detected"
5062 msgstr "detekován číselný klíč"
5064 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5065 #: libraries/config.values.php:88
5066 msgid "Icons"
5067 msgstr "Ikony"
5069 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5070 #: libraries/config.values.php:89
5071 msgid "Text"
5072 msgstr "Text"
5074 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5075 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5076 msgid "Both"
5077 msgstr "Obojí"
5079 #: libraries/config.values.php:63
5080 msgid "Nowhere"
5081 msgstr "Nikde"
5083 #: libraries/config.values.php:64
5084 msgid "Left"
5085 msgstr "Nalevo"
5087 #: libraries/config.values.php:65
5088 msgid "Right"
5089 msgstr "Napravo"
5091 #: libraries/config.values.php:93
5092 msgid "Click"
5093 msgstr "Kliknutí"
5095 #: libraries/config.values.php:94
5096 msgid "Double click"
5097 msgstr "Dvojklik"
5099 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5100 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5101 #: libraries/relation.lib.php:105
5102 msgid "Disabled"
5103 msgstr "Vypnuto"
5105 #: libraries/config.values.php:98
5106 msgid "key"
5107 msgstr "klíč"
5109 #: libraries/config.values.php:99
5110 msgid "display column"
5111 msgstr "zobrazit sloupec"
5113 #: libraries/config.values.php:102
5114 msgid "Welcome"
5115 msgstr "Vítejte"
5117 #: libraries/config.values.php:122
5118 msgid "Open"
5119 msgstr "Otevřené"
5121 #: libraries/config.values.php:123
5122 msgid "Closed"
5123 msgstr "Uzavřené"
5125 #: libraries/config.values.php:127
5126 msgid "Ask before sending error reports"
5127 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
5129 #: libraries/config.values.php:128
5130 msgid "Always send error reports"
5131 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
5133 #: libraries/config.values.php:129
5134 msgid "Never send error reports"
5135 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
5137 #: libraries/config.values.php:132
5138 msgid "Server default"
5139 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
5141 #: libraries/config.values.php:133
5142 msgid "Enable"
5143 msgstr "Zapnout"
5145 #: libraries/config.values.php:134
5146 msgid "Disable"
5147 msgstr "Vypnout"
5149 #: libraries/config.values.php:163
5150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5152 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5154 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5157 msgid "structure"
5158 msgstr "struktura"
5160 #: libraries/config.values.php:164
5161 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5162 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5163 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5165 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5167 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5168 msgid "data"
5169 msgstr "data"
5171 #: libraries/config.values.php:165
5172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5174 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5176 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5179 msgid "structure and data"
5180 msgstr "struktura a data"
5182 #: libraries/config.values.php:168
5183 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5184 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
5186 #: libraries/config.values.php:169
5187 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5188 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
5190 #: libraries/config.values.php:170
5191 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5192 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
5194 #: libraries/config.values.php:198
5195 msgid "complete inserts"
5196 msgstr "úplné inserty"
5198 #: libraries/config.values.php:199
5199 msgid "extended inserts"
5200 msgstr "rozšířené inserty"
5202 #: libraries/config.values.php:200
5203 msgid "both of the above"
5204 msgstr "oba výše uvedené"
5206 #: libraries/config.values.php:201
5207 msgid "neither of the above"
5208 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
5210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5211 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5212 msgid "Not a positive number!"
5213 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5216 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5217 msgid "Not a non-negative number!"
5218 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5221 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5222 msgid "Not a valid port number!"
5223 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:650
5227 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5228 msgid "Incorrect value!"
5229 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5231 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5232 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5233 #, php-format
5234 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5235 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:612
5238 #, php-format
5239 msgid "Missing data for %s"
5240 msgstr "Chybí data v %s"
5242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:806
5244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5245 msgid "unavailable"
5246 msgstr "nedostupné"
5248 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5251 #, php-format
5252 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5253 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5255 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
5256 #, php-format
5257 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5258 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:841
5261 #, php-format
5262 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5263 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5265 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:854
5266 #, php-format
5267 msgid "maximum %s"
5268 msgstr "maximálně %s"
5270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5271 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5272 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5274 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5275 #, php-format
5276 msgid "Set value: %s"
5277 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5279 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:577
5281 msgid "Restore default value"
5282 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5284 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5285 msgid "Allow users to customize this value"
5286 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5288 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5289 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5290 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
5292 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5293 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5294 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
5296 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5297 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5298 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků."
5300 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5301 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5302 msgstr ""
5303 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
5305 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5309 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5310 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5311 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5312 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5313 msgstr ""
5314 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
5315 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
5316 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
5317 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
5318 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
5319 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
5321 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5322 msgid ""
5323 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5324 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5325 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5326 msgstr ""
5327 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
5328 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
5329 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
5331 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5335 "unavailable on this system."
5336 msgstr ""
5337 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
5338 "na tomto systému."
5340 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5341 msgid ""
5342 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5343 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5344 msgstr ""
5345 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
5346 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
5347 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5350 #, php-format
5351 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5352 msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
5354 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5358 "unavailable on this system."
5359 msgstr ""
5360 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
5361 "tomto systému."
5363 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5364 #, php-format
5365 msgid ""
5366 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5367 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5368 msgstr ""
5369 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
5370 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
5372 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5376 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5377 msgstr ""
5378 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
5379 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
5380 "riziko; hrozí například podvržení identity."
5382 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5386 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5387 msgstr ""
5388 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
5389 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
5390 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
5392 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5396 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5397 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5398 "of users, including you, are connected to."
5399 msgstr ""
5400 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
5401 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
5402 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
5403 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
5405 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5409 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5410 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5411 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5412 "[kbd]http[/kbd]."
5413 msgstr ""
5414 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
5415 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
5416 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
5417 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
5418 "nebo [kbd]http[/kbd]."
5420 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5424 "system."
5425 msgstr ""
5426 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
5428 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5432 "system."
5433 msgstr ""
5434 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
5435 "systému."
5437 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5438 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5439 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
5441 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5442 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5443 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5444 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5445 msgid "Could not connect to the database server!"
5446 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
5448 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5449 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5450 msgstr ""
5451 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
5452 "uživatelské jméno!"
5454 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5455 msgid ""
5456 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5457 "method!"
5458 msgstr ""
5459 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5461 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5462 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5463 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5465 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5466 msgid ""
5467 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5468 msgstr ""
5469 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
5470 "phpMyAdmina!"
5472 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5473 msgid ""
5474 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5475 "storage!"
5476 msgstr ""
5477 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
5478 "nastavení phpMyAdmina!"
5480 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5481 msgid "Incorrect value:"
5482 msgstr "Nesprávná hodnota:"
5484 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5485 #, php-format
5486 msgid "Incorrect IP address: %s"
5487 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5490 msgid ""
5491 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5492 msgstr ""
5493 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
5494 "pro přihlašování pomocí cookies."
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5497 msgid "Allow login to any MySQL server"
5498 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5501 msgid ""
5502 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5503 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5504 "to the given regular expression."
5505 msgstr ""
5506 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
5507 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5510 msgid "Restrict login to MySQL server"
5511 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5514 msgid ""
5515 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5516 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5517 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5518 msgstr ""
5519 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
5520 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
5521 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5524 msgid "Allow third party framing"
5525 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5528 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5529 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5532 msgid ""
5533 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5534 "authentication."
5535 msgstr ""
5536 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
5537 "[kbd]cookie[/kbd]."
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5540 msgid "Blowfish secret"
5541 msgstr "Heslo Blowfish"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5544 msgid "Highlight selected rows."
5545 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5548 msgid "Row marker"
5549 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5552 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5553 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5556 msgid "Highlight pointer"
5557 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5560 msgid ""
5561 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5562 "import operations."
5563 msgstr ""
5564 "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro "
5565 "importování."
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5568 msgid "Bzip2"
5569 msgstr "Komprese bzip2"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5572 msgid ""
5573 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5574 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5575 "kbd] - allows newlines in columns."
5576 msgstr ""
5577 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
5578 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
5579 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5582 msgid "CHAR columns editing"
5583 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5586 msgid ""
5587 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5588 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5589 msgstr ""
5590 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů ([a@http://"
5591 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) se zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5594 msgid "Enable CodeMirror"
5595 msgstr "Povolit CodeMirror"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5598 msgid ""
5599 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5600 "enabled."
5601 msgstr ""
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5604 #, fuzzy
5605 #| msgid "Enable SQL Validator"
5606 msgid "Enable linter"
5607 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5610 msgid ""
5611 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5612 "columns."
5613 msgstr ""
5614 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5617 msgid "Minimum size for input field"
5618 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5621 msgid ""
5622 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5623 "columns."
5624 msgstr ""
5625 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5628 msgid "Maximum size for input field"
5629 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5632 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5633 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:75
5636 msgid "CHAR textarea columns"
5637 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5640 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5641 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5644 msgid "CHAR textarea rows"
5645 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:78
5648 msgid "Check config file permissions"
5649 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5652 msgid ""
5653 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5654 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5655 msgstr ""
5656 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
5657 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5660 msgid "Compress on the fly"
5661 msgstr "Komprimovat za letu"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:84 setup/frames/config.inc.php:24
5664 #: setup/frames/index.inc.php:212
5665 msgid "Configuration file"
5666 msgstr "Konfigurační soubor"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5669 msgid ""
5670 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5671 "you're about to lose data."
5672 msgstr ""
5673 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5676 msgid "Confirm DROP queries"
5677 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5680 msgid ""
5681 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5682 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5685 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5686 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5689 msgid "Default database tab"
5690 msgstr "Výchozí panel databáze"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5693 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5694 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5697 msgid "Default server tab"
5698 msgstr "Výchozí panel serveru"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5701 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5702 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5705 msgid "Default table tab"
5706 msgstr "Výchozí panel tabulky"
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5709 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5710 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5713 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5714 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5717 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5718 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5721 msgid "Hide table structure actions"
5722 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:105
5725 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5726 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5729 msgid "Display servers as a list"
5730 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5733 msgid ""
5734 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5735 "the selected tables of a database."
5736 msgstr ""
5737 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
5738 "vybraných tabulek z databáze."
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5741 msgid "Disable multi table maintenance"
5742 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5745 msgid ""
5746 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5747 "limit)."
5748 msgstr ""
5749 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
5750 "omezení)."
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5753 msgid "Maximum execution time"
5754 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/display_export.lib.php:798
5757 #, php-format
5758 msgid "Use %s statement"
5759 msgstr "Použi %s příkaz"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:120 prefs_manage.php:318
5762 msgid "Save as file"
5763 msgstr "Uložit jako soubor"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:349
5766 msgid "Character set of the file"
5767 msgstr "Znaková sada souboru"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:138
5770 #: libraries/sql_query_form.lib.php:252 libraries/structure.lib.php:1880
5771 msgid "Format"
5772 msgstr "Formát"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5775 msgid "Compression"
5776 msgstr "Komprese"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:131
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:143
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:204 libraries/config/messages.inc.php:207
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5783 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5784 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5785 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5786 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5787 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5788 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5789 msgid "Put columns names in the first row"
5790 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:351
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5794 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5795 msgid "Columns enclosed with"
5796 msgstr "Pole uzavřené do"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:352
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5800 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5801 msgid "Columns escaped with"
5802 msgstr "Pole escapována"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:149
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:162
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:205 libraries/config/messages.inc.php:208
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5809 msgid "Replace NULL with"
5810 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:134
5813 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5814 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:356
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5818 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5819 msgid "Columns terminated with"
5820 msgstr "Pole oddělené"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:350
5823 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5824 msgid "Lines terminated with"
5825 msgstr "Řádky ukončené"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5828 msgid "Excel edition"
5829 msgstr "Verze Excelu"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:135
5832 msgid "Database name template"
5833 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:136
5836 msgid "Server name template"
5837 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5840 msgid "Table name template"
5841 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:155
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:200
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5846 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5847 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5848 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5849 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5850 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5851 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5852 msgid "Dump table"
5853 msgstr "Vypsat tabulku"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:142
5856 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5857 msgid "Include table caption"
5858 msgstr "Použít titulek tabulky"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5861 msgid "Table caption"
5862 msgstr "Titulek tabulky"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:153
5865 msgid "Continued table caption"
5866 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:154
5869 msgid "Label key"
5870 msgstr "Návěstí"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:161
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5874 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5875 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5876 msgid "MIME type"
5877 msgstr "MIME typ"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:163
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5881 msgid "Relations"
5882 msgstr "Relace"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5885 msgid "Export method"
5886 msgstr "Způsob exportu"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:168
5889 msgid "Save on server"
5890 msgstr "Uložit na server"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/config/messages.inc.php:170
5893 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5894 msgid "Overwrite existing file(s)"
5895 msgstr "Přepsat existující soubory"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5898 msgid "Export as separate files"
5899 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:171
5902 msgid "Remember file name template"
5903 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/operations.lib.php:222
5906 #: libraries/operations.lib.php:847 libraries/operations.lib.php:1285
5907 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5908 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5911 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5912 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:377
5915 #: libraries/display_export.lib.php:398
5916 msgid "SQL compatibility mode"
5917 msgstr "Režim kompatibility SQL"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5920 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5921 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5922 msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5925 msgid "Creation/Update/Check dates"
5926 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5929 msgid "Use delayed inserts"
5930 msgstr "Používat zpožděné inserty"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5934 msgid "Disable foreign key checks"
5935 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5938 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5939 msgid "Export views as tables"
5940 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5943 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5944 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:185
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:187
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:191
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/operations.lib.php:217
5950 #: libraries/operations.lib.php:1281
5951 #, php-format
5952 msgid "Add %s"
5953 msgstr "Přidat %s"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5956 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5957 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5960 msgid "Use ignore inserts"
5961 msgstr "Použít IGNORE"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5964 msgid "Syntax to use when inserting data"
5965 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5968 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
5969 msgid "Maximal length of created query"
5970 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5973 msgid "Export type"
5974 msgstr "Typ exportu"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5977 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5978 msgid "Enclose export in a transaction"
5979 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5982 msgid "Export time in UTC"
5983 msgstr "Exportovat čas v UTC"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5986 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5987 msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5990 msgid "Force SSL connection"
5991 msgstr "Vynutit SSL spojení"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5994 msgid ""
5995 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5996 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5997 msgstr ""
5998 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
5999 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6002 msgid "Foreign key dropdown order"
6003 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6006 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6007 msgstr ""
6008 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6011 msgid "Foreign key limit"
6012 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6017 msgstr ""
6018 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6021 msgid "Foreign key checks"
6022 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6025 msgid "Browse mode"
6026 msgstr "Režim prohlížení"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:226
6029 msgid "Customize browse mode."
6030 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/config/messages.inc.php:230
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:261
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/config/messages.inc.php:307
6035 msgid "Customize default options."
6036 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:229 libraries/config/setup.forms.php:266
6039 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6040 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6041 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6042 msgid "CSV"
6043 msgstr "CSV"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6046 msgid "Developer"
6047 msgstr "Pro vývojáře"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:232
6050 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6051 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6054 msgid "Edit mode"
6055 msgstr "Režim úprav"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6058 msgid "Customize edit mode."
6059 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6062 msgid "Export defaults"
6063 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6066 msgid "Customize default export options."
6067 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:299
6070 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6071 msgid "Features"
6072 msgstr "Funkce"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6075 msgid "General"
6076 msgstr "Obecné"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6079 msgid "Set some commonly used options."
6080 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6083 msgid "Import defaults"
6084 msgstr "Výchozí nastavení importu"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6087 msgid "Customize default common import options."
6088 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6091 msgid "Import / export"
6092 msgstr "Import / export"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6095 msgid "Set import and export directories and compression options."
6096 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6099 msgid "LaTeX"
6100 msgstr "LaTeX"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6103 msgid "Databases display options."
6104 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:251 setup/frames/menu.inc.php:24
6107 msgid "Navigation panel"
6108 msgstr "Navigační panel"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6111 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6112 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6115 msgid "Navigation tree"
6116 msgstr "Navigační strom"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6119 msgid "Customize the navigation tree."
6120 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/select_server.lib.php:46
6123 #: setup/frames/index.inc.php:144
6124 msgid "Servers"
6125 msgstr "Servery"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6128 msgid "Servers display options."
6129 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6132 msgid "Tables display options."
6133 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:259 setup/frames/menu.inc.php:25
6136 msgid "Main panel"
6137 msgstr "Hlavní panel"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6140 msgid "Microsoft Office"
6141 msgstr "Microsoft Office"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6144 msgid "Other core settings"
6145 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6148 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6149 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6152 msgid "Page titles"
6153 msgstr "Jména stránek"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6156 msgid ""
6157 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6158 "for magic strings that can be used to get special values."
6159 msgstr ""
6160 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
6161 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6164 msgid "Security"
6165 msgstr "Zabezpečení"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6168 msgid ""
6169 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6170 "limit MySQL."
6171 msgstr ""
6172 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
6173 "funkce neomezují MySQL."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6176 msgid "Basic settings"
6177 msgstr "Základní nastavení"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6180 msgid "Authentication"
6181 msgstr "Přihlašování"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6184 msgid "Authentication settings."
6185 msgstr "Nastavení přihlašování."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6188 msgid "Server configuration"
6189 msgstr "Nastavení serveru"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6192 msgid ""
6193 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6194 "what they are for."
6195 msgstr ""
6196 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
6197 "týkají."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6200 msgid "Enter server connection parameters."
6201 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6204 msgid "Configuration storage"
6205 msgstr "Úložiště nastavení"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6208 msgid ""
6209 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6210 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6211 "documentation."
6212 msgstr ""
6213 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
6214 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
6215 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6218 msgid "Changes tracking"
6219 msgstr "Sledování změn"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6222 msgid ""
6223 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6224 "storage."
6225 msgstr ""
6226 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
6227 "phpMyAdmina."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6230 msgid "Customize export options"
6231 msgstr "Přizpůsobení exportu"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6234 msgid "Customize import defaults"
6235 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6238 msgid "Customize navigation panel"
6239 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6242 msgid "Customize main panel"
6243 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
6246 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6247 msgid "SQL queries"
6248 msgstr "SQL dotazy"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6251 msgid "SQL Query box"
6252 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6255 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6256 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6259 msgid "SQL queries settings."
6260 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6263 msgid "Startup"
6264 msgstr "Úvodní stránka"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6267 msgid "Customize startup page."
6268 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6271 msgid "Database structure"
6272 msgstr "Struktura databáze"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6275 msgid ""
6276 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6277 msgstr ""
6278 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6281 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6282 #: libraries/structure.lib.php:3432
6283 msgid "Table structure"
6284 msgstr "Struktura tabulky"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6287 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6288 msgstr ""
6289 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6292 msgid "Tabs"
6293 msgstr "Panely"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6296 msgid "Choose how you want tabs to work."
6297 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6300 msgid "Display relational schema"
6301 msgstr "Zobrazit relační schéma"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6304 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6305 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6306 msgid "Paper size"
6307 msgstr "Velikost stránky"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6310 msgid "Text fields"
6311 msgstr "Textová pole"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6314 msgid "Customize text input fields."
6315 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6318 msgid "Texy! text"
6319 msgstr "Texy! text"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6322 msgid "Customize default options"
6323 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6326 msgid "Warnings"
6327 msgstr "Varování"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6330 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6331 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6334 msgid ""
6335 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6336 "and export operations."
6337 msgstr ""
6338 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro "
6339 "importování a exportování."
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6342 msgid "GZip"
6343 msgstr "GZip"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6346 msgid "Extra parameters for iconv"
6347 msgstr "Další parametry pro iconv"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6350 msgid ""
6351 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6352 "if one of the queries failed."
6353 msgstr ""
6354 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
6355 "jeden z nich selhal."
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6358 msgid "Ignore multiple statement errors"
6359 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6362 msgid ""
6363 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6364 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6365 "transactions."
6366 msgstr ""
6367 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
6368 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
6369 "ovšem může poškodit transakce."
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6372 msgid "Partial import: allow interrupt"
6373 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:353 libraries/config/messages.inc.php:364
6376 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6377 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6378 msgid "Do not abort on INSERT error"
6379 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:354 libraries/config/messages.inc.php:366
6382 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6383 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:355 libraries/config/messages.inc.php:367
6386 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6387 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6390 msgid ""
6391 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6392 "table) and only SQL is always available."
6393 msgstr ""
6394 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
6395 "a pouze SQL je vždy dostupný."
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6398 msgid "Format of imported file"
6399 msgstr "Formát importovaného souboru"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6402 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6403 msgid "Use LOCAL keyword"
6404 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:380
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6408 msgid "Column names in first row"
6409 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6412 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6413 msgid "Do not import empty rows"
6414 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6417 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6418 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6421 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6422 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6425 msgid "Number of queries to skip from start."
6426 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6429 msgid "Partial import: skip queries"
6430 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6433 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6434 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6437 msgid "Initial state for sliders"
6438 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6441 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6442 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6445 msgid "Number of inserted rows"
6446 msgstr "Počet vkládaných řádků"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6449 msgid ""
6450 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6451 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6454 msgid "Limit column characters"
6455 msgstr "Omezení počtu znaků"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6458 msgid ""
6459 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6460 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6461 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6462 msgstr ""
6463 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
6464 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
6465 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
6466 "pokud jich používáte více."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6469 msgid "Delete all cookies on logout"
6470 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6473 msgid ""
6474 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6475 "kbd] authentication mode."
6476 msgstr ""
6477 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
6478 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6481 msgid "Recall user name"
6482 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6485 msgid ""
6486 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6487 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6488 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6489 "recommended for non-trusted environments."
6490 msgstr ""
6491 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
6492 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
6493 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
6494 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6497 msgid "Login cookie store"
6498 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6501 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6502 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6505 msgid "Login cookie validity"
6506 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6509 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6510 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6513 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6514 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6517 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6518 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6521 msgid "Maximum displayed SQL length"
6522 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:416 libraries/config/messages.inc.php:435
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6526 msgid "Users cannot set a higher value"
6527 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6530 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6531 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6534 msgid "Maximum databases"
6535 msgstr "Nejvyšší počet databází"
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6538 msgid ""
6539 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6540 "the navigation tree."
6541 msgstr ""
6542 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
6543 "navigačního stromu."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6546 msgid "Maximum items on first level"
6547 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6550 msgid ""
6551 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6552 "tree."
6553 msgstr ""
6554 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6557 msgid "Maximum items in branch"
6558 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6561 msgid ""
6562 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6563 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6564 msgstr ""
6565 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
6566 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6569 msgid "Maximum number of rows to display"
6570 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6573 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6574 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6577 msgid "Maximum tables"
6578 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6581 msgid ""
6582 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6583 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6584 msgstr ""
6585 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6586 "kbd] ruší omezení)."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6589 msgid "Memory limit"
6590 msgstr "Omezení paměti"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6593 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6594 msgstr ""
6595 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6598 msgid "Show databases navigation as tree"
6599 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6602 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6603 msgstr ""
6604 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6607 msgid "Show logo in navigation panel."
6608 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6611 msgid "Display logo"
6612 msgstr "Zobrazit logo"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6615 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6616 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6619 msgid "Logo link URL"
6620 msgstr "URL odkazu loga"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6623 msgid ""
6624 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6625 "([kbd]new[/kbd])."
6626 msgstr ""
6627 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
6628 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6631 msgid "Logo link target"
6632 msgstr "Cíl odkazu loga"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6635 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6636 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6639 msgid "Display servers selection"
6640 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6643 msgid "Target for quick access icon"
6644 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6647 msgid "Target for second quick access icon"
6648 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6651 msgid ""
6652 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6653 "display a filter box."
6654 msgstr ""
6655 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
6656 "pro zobrazení filtrovacího pole."
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6659 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6660 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6663 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6664 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6667 #, fuzzy
6668 #| msgid ""
6669 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6670 #| "below)."
6671 msgid ""
6672 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6673 "the Databases and Tables tabs above)."
6674 msgstr ""
6675 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
6676 "v záložce Databáze a Tabulky)."
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6679 msgid "Group items in the tree"
6680 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6683 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6684 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6687 msgid "Database tree separator"
6688 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6691 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6692 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6695 msgid "Table tree separator"
6696 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6699 msgid "Maximum table tree depth"
6700 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6703 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6704 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6707 msgid "Enable highlighting"
6708 msgstr "Povolit zvýrazňování"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6711 msgid ""
6712 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6713 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6716 msgid "Enable navigation tree expansion"
6717 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6720 msgid "Show tables in tree"
6721 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6724 #, fuzzy
6725 #| msgid ""
6726 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6727 #| "panel."
6728 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6729 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6732 msgid "Show views in tree"
6733 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6736 #, fuzzy
6737 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6738 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6739 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6742 msgid "Show functions in tree"
6743 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6746 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6747 msgstr ""
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6750 msgid "Show procedures in tree"
6751 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6754 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6755 msgstr ""
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6758 msgid "Show events in tree"
6759 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6762 #, fuzzy
6763 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6764 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6765 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6768 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6769 msgstr ""
6770 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6773 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6774 msgstr ""
6775 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6778 msgid "Recently used tables"
6779 msgstr "Nedávno použité tabulky"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6782 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6783 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6786 msgid "Where to show the table row links"
6787 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6790 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6791 msgstr ""
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6794 msgid "Show row links anyway"
6795 msgstr ""
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6798 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6799 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6802 msgid "Natural order"
6803 msgstr "Přirozené pořadí"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:520 libraries/config/messages.inc.php:551
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6807 msgid "Use only icons, only text or both."
6808 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6811 msgid "Table navigation bar"
6812 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6815 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6816 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6819 msgid "GZip output buffering"
6820 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6823 msgid ""
6824 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6825 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6826 msgstr ""
6827 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
6828 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6831 msgid "Default sorting order"
6832 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6835 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6836 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6839 msgid "Persistent connections"
6840 msgstr "Trvalé připojení"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6843 msgid ""
6844 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6845 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6846 "configuration storage could not be found."
6847 msgstr ""
6848 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
6849 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6852 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6853 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6856 msgid ""
6857 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6858 "MySQL library and server is detected."
6859 msgstr ""
6860 "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze knihovny "
6861 "MySQL a serveru."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6864 msgid "Server/library difference warning"
6865 msgstr "Varování o rozdílných verzích"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6868 msgid ""
6869 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6870 "column names in a table are reserved MySQL words."
6871 msgstr ""
6872 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
6873 "strukturou tabulky."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6876 msgid "MySQL reserved word warning"
6877 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6880 msgid "How to display the menu tabs"
6881 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6884 msgid "How to display various action links"
6885 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6888 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6889 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6892 msgid "Protect binary columns"
6893 msgstr "Chránit binární pole"
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6896 msgid ""
6897 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6898 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6899 "(lost by window close)."
6900 msgstr ""
6901 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
6902 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
6903 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
6904 "historii)."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6907 msgid "Permanent query history"
6908 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6911 msgid "How many queries are kept in history."
6912 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6915 msgid "Query history length"
6916 msgstr "Délka historie dotazů"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6919 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6920 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6923 msgid "Recoding engine"
6924 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6927 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6928 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6931 msgid "Remember table's sorting"
6932 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6935 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6936 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6939 msgid "Primary key default sort order"
6940 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6943 msgid ""
6944 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6945 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6948 msgid "Repeat headers"
6949 msgstr "Opakovat záhlaví"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6952 msgid "Grid editing: trigger action"
6953 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6956 msgid "Relational display"
6957 msgstr "Relační zobrazení"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6960 msgid "For display Options"
6961 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6964 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6965 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6968 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6969 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6972 msgid "Save directory"
6973 msgstr "Adresář pro ukládání"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6976 msgid "Leave blank if not used."
6977 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6980 msgid "Host authorization order"
6981 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6984 msgid "Leave blank for defaults."
6985 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6988 msgid "Host authorization rules"
6989 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6992 msgid "Allow logins without a password"
6993 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6996 msgid "Allow root login"
6997 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7000 msgid "Session timezone"
7001 msgstr "Časová zóna relace"
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:591
7004 msgid ""
7005 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7006 "database server"
7007 msgstr ""
7008 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
7009 "databázového serveru"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7012 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7013 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:594
7016 msgid "HTTP Realm"
7017 msgstr "HTTP doméma"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7020 msgid ""
7021 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7022 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7023 "swekey.conf)."
7024 msgstr ""
7025 "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové "
7026 "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
7027 "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7030 msgid "SweKey config file"
7031 msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7034 msgid "Authentication method to use."
7035 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:602 setup/frames/index.inc.php:163
7038 msgid "Authentication type"
7039 msgstr "Typ přihlašování"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7042 msgid ""
7043 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7044 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7045 msgstr ""
7046 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7047 "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7050 msgid "Bookmark table"
7051 msgstr "Tabulka záložek"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7054 msgid ""
7055 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7056 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7057 msgstr ""
7058 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
7059 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7062 msgid "Column information table"
7063 msgstr "Tabulka informací o polích"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7066 msgid "Compress connection to MySQL server."
7067 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7070 msgid "Compress connection"
7071 msgstr "Komprimovat připojení"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7074 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7075 msgstr ""
7076 "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7079 msgid "Connection type"
7080 msgstr "Typ připojení"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7083 msgid "Control user password"
7084 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7087 msgid ""
7088 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7089 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7090 msgstr ""
7091 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki."
7092 "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7095 msgid "Control user"
7096 msgstr "Kontrolní uživatel"
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7099 msgid ""
7100 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7101 "already defined host."
7102 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7105 msgid "Control host"
7106 msgstr "Kontrolní host"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7109 msgid ""
7110 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7111 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7112 "if the controlhost equals host."
7113 msgstr ""
7114 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
7115 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
7116 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7119 msgid "Control port"
7120 msgstr "Kontrolní port"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7123 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7124 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7127 msgid ""
7128 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7129 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7130 msgstr ""
7131 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
7132 "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7135 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7136 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7139 msgid "Hide databases"
7140 msgstr "Skrýt databáze"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7143 msgid ""
7144 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7145 "kbd]."
7146 msgstr ""
7147 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
7148 "kbd]."
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7151 msgid "SQL query history table"
7152 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7155 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7156 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7159 msgid "Server hostname"
7160 msgstr "Jméno serveru"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7163 msgid "Logout URL"
7164 msgstr "URL pro odhlášení"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7167 msgid ""
7168 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7169 "records are automatically removed."
7170 msgstr ""
7171 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
7172 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7175 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7176 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7179 msgid "QBE saved searches table"
7180 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7183 msgid ""
7184 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7185 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7186 msgstr ""
7187 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
7188 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7191 msgid "Export templates table"
7192 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7195 msgid ""
7196 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7197 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7198 msgstr ""
7199 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
7200 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7203 msgid "Central columns table"
7204 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7207 msgid ""
7208 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7209 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7210 msgstr ""
7211 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
7212 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7215 msgid "Try to connect without password."
7216 msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7219 msgid "Connect without password"
7220 msgstr "Připojit bez hesla"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7223 msgid ""
7224 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7225 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7226 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7227 msgstr ""
7228 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
7229 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7232 msgid "Show only listed databases"
7233 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:677 libraries/config/messages.inc.php:770
7236 msgid "Leave empty if not using config auth."
7237 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7240 msgid "Password for config auth"
7241 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7244 msgid ""
7245 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7246 msgstr ""
7247 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7248 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7251 msgid "PDF schema: pages table"
7252 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7255 msgid ""
7256 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7257 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7258 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7259 msgstr ""
7260 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
7261 "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud "
7262 "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: "
7263 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7266 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7267 msgid "Database name"
7268 msgstr "Jméno databáze"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7271 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7272 msgstr ""
7273 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7276 msgid "Server port"
7277 msgstr "Port serveru"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7280 msgid ""
7281 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7282 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7283 msgstr ""
7284 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
7285 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7288 msgid "Recently used table"
7289 msgstr "Naposledy použité tabulky"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7292 msgid ""
7293 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7294 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7295 msgstr ""
7296 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
7297 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7300 msgid "Favorites table"
7301 msgstr "Oblíbené tabulky"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7304 msgid ""
7305 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7306 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7307 msgstr ""
7308 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7309 "relation]relace[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7312 msgid "Relation table"
7313 msgstr "Tabulka s relacemi"
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7316 msgid ""
7317 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7318 "types[/a] for an example."
7319 msgstr ""
7320 "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7321 "auth_types#signon]authentication types[/a]."
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7324 msgid "Signon session name"
7325 msgstr "Jméno signon session"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7328 msgid "Signon URL"
7329 msgstr "URL pro přihlášení"
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7332 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7333 msgstr ""
7334 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
7335 "hodnotu."
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7338 msgid "Server socket"
7339 msgstr "Socket serveru"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7342 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7343 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7346 msgid "Use SSL"
7347 msgstr "Použít SSL"
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7350 msgid ""
7351 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7352 "kbd]."
7353 msgstr ""
7354 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7355 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7358 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7359 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7362 msgid ""
7363 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7364 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7365 msgstr ""
7366 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
7367 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7370 msgid "Display columns table"
7371 msgstr "Tabulka s popisem polí"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7374 msgid ""
7375 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7376 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7377 msgstr ""
7378 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
7379 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7382 msgid "UI preferences table"
7383 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7386 msgid ""
7387 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7388 "the log when creating a database."
7389 msgstr ""
7390 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
7391 "databáze."
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7394 msgid "Add DROP DATABASE"
7395 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7398 msgid ""
7399 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7400 "log when creating a table."
7401 msgstr ""
7402 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7405 msgid "Add DROP TABLE"
7406 msgstr "Přidat DROP TABLE"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7409 msgid ""
7410 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7411 "log when creating a view."
7412 msgstr ""
7413 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7416 msgid "Add DROP VIEW"
7417 msgstr "Přidat DROP VIEW"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7420 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7421 msgstr ""
7422 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
7423 "verzí."
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7426 msgid "Statements to track"
7427 msgstr "Sledované příkazy"
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7430 msgid ""
7431 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7432 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7433 msgstr ""
7434 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
7435 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7438 msgid "SQL query tracking table"
7439 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7442 msgid ""
7443 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7444 "automatically."
7445 msgstr ""
7446 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7449 msgid "Automatically create versions"
7450 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7453 msgid ""
7454 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7455 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7456 msgstr ""
7457 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
7458 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7461 msgid "User preferences storage table"
7462 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7465 msgid ""
7466 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7467 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7468 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7469 msgstr ""
7470 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7471 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
7472 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7475 msgid "Users table"
7476 msgstr "Tabulka uživatelů"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7479 msgid ""
7480 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7481 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7482 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7483 msgstr ""
7484 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7485 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
7486 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7489 msgid "User groups table"
7490 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7493 msgid ""
7494 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7495 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7496 msgstr ""
7497 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
7498 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7501 msgid "Hidden navigation items table"
7502 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7505 msgid "User for config auth"
7506 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7509 msgid ""
7510 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7511 "hostname instead."
7512 msgstr ""
7513 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7516 msgid "Verbose name of this server"
7517 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7520 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7521 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7524 msgid "Allow to display all the rows"
7525 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7528 msgid ""
7529 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7530 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7531 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7532 msgstr ""
7533 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
7534 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
7535 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
7536 "formuláře."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7539 msgid "Show password change form"
7540 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7543 msgid "Show create database form"
7544 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7547 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7548 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7551 msgid "Show table comments"
7552 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7555 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7556 msgstr ""
7557 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7560 msgid "Show Creation timestamp"
7561 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7564 msgid ""
7565 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7566 msgstr ""
7567 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
7568 "tabulky."
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7571 msgid "Show Last update timestamp"
7572 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7575 msgid ""
7576 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7577 msgstr ""
7578 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
7579 "tabulky."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7582 msgid "Show Last check timestamp"
7583 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7586 msgid ""
7587 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7588 "insert mode."
7589 msgstr ""
7590 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7593 msgid "Show field types"
7594 msgstr "Zobrazit typy polí"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7597 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7598 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7601 msgid "Show function fields"
7602 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7605 msgid "Whether to show hint or not."
7606 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7609 msgid "Show hint"
7610 msgstr "Zobrazit nápovědu"
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7613 msgid ""
7614 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7615 "output."
7616 msgstr ""
7617 "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7618 "php]phpinfo()[/a]."
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7621 msgid "Show phpinfo() link"
7622 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7625 msgid "Show detailed MySQL server information"
7626 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7629 msgid ""
7630 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7631 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7634 msgid "Show SQL queries"
7635 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
7637 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7638 msgid ""
7639 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7640 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:799 libraries/sql_query_form.lib.php:356
7643 msgid "Retain query box"
7644 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7647 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7648 msgstr ""
7649 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7652 msgid "Show statistics"
7653 msgstr "Zobrazit statistiky"
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7656 msgid ""
7657 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7658 msgstr ""
7659 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
7660 "tabulkami."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7663 msgid "Skip locked tables"
7664 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7669 msgid ""
7670 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7671 "detected."
7672 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7675 msgid "Suhosin warning"
7676 msgstr "Varování o Suhosinu"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7679 msgid ""
7680 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7681 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7682 "`LoginCookieValidity`."
7683 msgstr ""
7684 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
7685 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
7686 "'LoginCookieValidity'."
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7689 msgid "Login cookie validity warning"
7690 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7693 #, fuzzy
7694 #| msgid ""
7695 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7696 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7697 msgid ""
7698 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7699 "query textareas (*2)."
7700 msgstr ""
7701 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7702 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)."
7704 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7705 msgid "Textarea columns"
7706 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid ""
7711 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7712 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7713 msgid ""
7714 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7715 "query textareas (*2)."
7716 msgstr ""
7717 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7718 "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)."
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7721 msgid "Textarea rows"
7722 msgstr "Řádků v textové oblasti"
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7725 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7726 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7729 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7730 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
7732 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7733 msgid "Default title"
7734 msgstr "Výchozí titulek"
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7737 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7738 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7741 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7742 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
7744 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7745 msgid ""
7746 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7747 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7748 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7749 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7750 msgstr ""
7751 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
7752 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7753 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7754 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7756 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7757 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7758 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
7760 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7761 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7762 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
7764 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7765 msgid "Upload directory"
7766 msgstr "Adresář pro nahrávání"
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7769 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7770 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7773 msgid "Use database search"
7774 msgstr "Použít prohledávání databáze"
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7777 msgid ""
7778 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7779 "checkbox on the right."
7780 msgstr ""
7781 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
7782 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7785 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7786 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:834 setup/frames/index.inc.php:312
7789 msgid "Check for latest version"
7790 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7793 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7794 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:836 setup/lib/index.lib.php:117
7797 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7798 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7799 #: setup/lib/index.lib.php:174
7800 msgid "Version check"
7801 msgstr "Kontrola verze"
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7804 msgid ""
7805 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7806 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7807 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7808 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7809 msgstr ""
7810 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
7811 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
7812 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
7813 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7816 msgid "Proxy url"
7817 msgstr "Adresa proxy"
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7820 msgid ""
7821 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7822 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7823 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7824 msgstr ""
7825 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
7826 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
7827 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
7828 "ověřování."
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7831 msgid "Proxy username"
7832 msgstr "Uživatel proxy"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7835 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7836 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7839 msgid "Proxy password"
7840 msgstr "Heslo proxy"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7843 msgid ""
7844 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7845 "for import and export operations."
7846 msgstr ""
7847 "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
7848 "kompresi pro import a export."
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7851 msgid "ZIP"
7852 msgstr "ZIP"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7855 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7856 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7859 msgid "Public key for reCaptcha"
7860 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7863 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7864 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
7866 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7867 msgid "Private key for reCaptcha"
7868 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
7870 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7871 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7872 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7875 msgid "Send error reports"
7876 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7879 msgid ""
7880 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7881 "will be inserted with Shift+Enter."
7882 msgstr ""
7883 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
7884 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7887 msgid "Enter executes queries in console"
7888 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7891 msgid ""
7892 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7893 "storage tables automatically."
7894 msgstr ""
7895 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
7896 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7899 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7900 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
7902 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
7905 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7906 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
7908 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7909 msgid "Config authentication"
7910 msgstr "Přihlašování config"
7912 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7913 msgid "Cookie authentication"
7914 msgstr "Přihlašování přes cookie"
7916 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7917 msgid "HTTP authentication"
7918 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
7920 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7921 msgid "Signon authentication"
7922 msgstr "Přihlašování signon"
7924 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7925 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7926 msgid "CSV using LOAD DATA"
7927 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
7929 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
7930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7932 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7933 msgstr "Sešit OpenDocument"
7935 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7936 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7937 msgid "Quick"
7938 msgstr "Rychlý"
7940 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7942 msgid "Custom"
7943 msgstr "Vlastní"
7945 #: libraries/config/setup.forms.php:319
7946 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
7947 msgid "Database export options"
7948 msgstr "Nastavení exportu databází"
7950 #: libraries/config/setup.forms.php:355
7951 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7952 msgid "CSV for MS Excel"
7953 msgstr "CSV pro MS Excel"
7955 #: libraries/config/setup.forms.php:378
7956 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7957 msgid "Microsoft Word 2000"
7958 msgstr "Microsoft Word 2000"
7960 #: libraries/config/setup.forms.php:387
7961 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7962 msgid "OpenDocument Text"
7963 msgstr "Text OpenDocument"
7965 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
7966 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
7967 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7968 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7970 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
7971 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7972 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
7974 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
7975 msgid "No data to display"
7976 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7978 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
7979 #: libraries/structure.lib.php:2670 tbl_addfield.php:92
7980 #, php-format
7981 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7982 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7984 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
7985 msgid "Display column was successfully updated."
7986 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7988 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
7989 msgid "Internal relations were successfully updated."
7990 msgstr "Interní relace byla úspěšně změněna."
7992 #: libraries/core.lib.php:306
7993 #, php-format
7994 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7995 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7997 #: libraries/core.lib.php:477
7998 msgid "possible deep recursion attack"
7999 msgstr "možný útok rekurzí"
8001 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:311
8002 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8003 msgid "No change"
8004 msgstr "Žádná změna"
8006 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8007 #, php-format
8008 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8009 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8011 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8012 msgid ""
8013 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8014 "consider installing the mysqli extension."
8015 msgstr ""
8016 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
8017 "rozšíření mysqli."
8019 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8020 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8021 msgstr ""
8022 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8024 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8025 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8026 msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
8028 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8029 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8030 msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
8032 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8033 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
8035 msgid "No Password"
8036 msgstr "Žádné heslo"
8038 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8039 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8040 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
8041 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
8042 msgid "Password:"
8043 msgstr "Heslo:"
8045 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8046 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
8047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
8048 msgid "Re-type:"
8049 msgstr "Heslo znovu:"
8051 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8052 msgid "Password Hashing:"
8053 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
8055 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8056 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8057 msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
8059 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8060 msgid "Create database"
8061 msgstr "Vytvořit databázi"
8063 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8064 #: libraries/display_export.lib.php:213
8065 msgid "Create"
8066 msgstr "Vytvořit"
8068 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8069 msgid "Create database:"
8070 msgstr "Vytvořit databázi:"
8072 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8073 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8074 msgid "No Privileges"
8075 msgstr "Nemáte oprávnění"
8077 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
8078 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
8079 msgid "Create table"
8080 msgstr "Vytvořit tabulku"
8082 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8083 msgid "Number of columns"
8084 msgstr "Počet polí"
8086 #: libraries/display_export.inc.php:37
8087 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8088 msgstr ""
8089 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8091 #: libraries/display_export.lib.php:175
8092 msgid "Exporting databases from the current server"
8093 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
8095 #: libraries/display_export.lib.php:178
8096 #, php-format
8097 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8098 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:183
8101 #, php-format
8102 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8103 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
8105 #: libraries/display_export.lib.php:203
8106 msgid "Export templates:"
8107 msgstr "Exportní šablony:"
8109 #: libraries/display_export.lib.php:208
8110 msgid "New template:"
8111 msgstr "Nová šablona:"
8113 #: libraries/display_export.lib.php:211
8114 msgid "Template name"
8115 msgstr "Jméno šablony"
8117 #: libraries/display_export.lib.php:220
8118 msgid "Existing templates:"
8119 msgstr "Existující šablony:"
8121 #: libraries/display_export.lib.php:221
8122 msgid "Template:"
8123 msgstr "Šablona:"
8125 #: libraries/display_export.lib.php:226
8126 msgid "Update"
8127 msgstr "Aktualizovat"
8129 #: libraries/display_export.lib.php:248
8130 msgid "Select a template"
8131 msgstr "Zvolte šablonu"
8133 #: libraries/display_export.lib.php:294
8134 msgid "Export method:"
8135 msgstr "Způsob exportu:"
8137 #: libraries/display_export.lib.php:304
8138 msgid "Quick - display only the minimal options"
8139 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
8141 #: libraries/display_export.lib.php:316
8142 msgid "Custom - display all possible options"
8143 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
8145 #: libraries/display_export.lib.php:338
8146 msgid "Database(s):"
8147 msgstr "Databáze:"
8149 #: libraries/display_export.lib.php:340
8150 msgid "Table(s):"
8151 msgstr "Tabulky:"
8153 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8154 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8155 msgid "Format:"
8156 msgstr "Formát:"
8158 #: libraries/display_export.lib.php:376
8159 msgid "Format-specific options:"
8160 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
8162 #: libraries/display_export.lib.php:379
8163 msgid ""
8164 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8165 "options for other formats."
8166 msgstr ""
8167 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
8168 "ostatních."
8170 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8171 msgid "Encoding Conversion:"
8172 msgstr "Převod znakové sady:"
8174 #: libraries/display_export.lib.php:426
8175 msgid "Rows:"
8176 msgstr "Řádky:"
8178 #: libraries/display_export.lib.php:434
8179 msgid "Dump some row(s)"
8180 msgstr "Vypsat některé řádky"
8182 #: libraries/display_export.lib.php:449
8183 msgid "Row to begin at:"
8184 msgstr "Začít od řádku:"
8186 #: libraries/display_export.lib.php:466
8187 msgid "Dump all rows"
8188 msgstr "Všechny řádky"
8190 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:774
8191 msgid "Output:"
8192 msgstr "Výstup:"
8194 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8195 #, php-format
8196 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8197 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
8199 #: libraries/display_export.lib.php:556
8200 msgid "File name template:"
8201 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
8203 #: libraries/display_export.lib.php:558
8204 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8205 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
8207 #: libraries/display_export.lib.php:560
8208 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8209 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
8211 #: libraries/display_export.lib.php:562
8212 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8213 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
8215 #: libraries/display_export.lib.php:568
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8219 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8220 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8221 msgstr ""
8222 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
8223 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
8224 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
8225 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
8227 #: libraries/display_export.lib.php:625
8228 msgid "use this for future exports"
8229 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
8231 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:179
8232 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:497
8233 msgid "Character set of the file:"
8234 msgstr "Znaková sada souboru:"
8236 #: libraries/display_export.lib.php:691
8237 msgid "Compression:"
8238 msgstr "Komprese:"
8240 #: libraries/display_export.lib.php:699
8241 msgid "zipped"
8242 msgstr "zazipováno"
8244 #: libraries/display_export.lib.php:706
8245 msgid "gzipped"
8246 msgstr "zagzipováno"
8248 #: libraries/display_export.lib.php:733
8249 msgid "View output as text"
8250 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
8252 #: libraries/display_export.lib.php:753
8253 msgid "Export databases as separate files"
8254 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:755
8257 msgid "Export tables as separate files"
8258 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:785 libraries/display_export.lib.php:910
8261 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8262 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:810
8265 msgid "Save output to a file"
8266 msgstr "Uložit do souboru"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:843
8269 msgid "Skip tables larger than"
8270 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:937
8273 msgid "Select database"
8274 msgstr "Zvolte databázi"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:939
8277 msgid "Select table"
8278 msgstr "Vybrat tabulku"
8280 #: libraries/display_export.lib.php:955
8281 msgid "New database name"
8282 msgstr "Nové jméno databáze"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:979
8285 msgid "New table name"
8286 msgstr "Nové jméno tabulky"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:989
8289 msgid "Old column name"
8290 msgstr "Starý název sloupce"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:990
8293 msgid "New column name"
8294 msgstr "Nový název sloupce"
8296 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8297 #, php-format
8298 msgid "%1$s from %2$s branch"
8299 msgstr "%1$s z větve %2$s"
8301 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8302 msgid "no branch"
8303 msgstr "žádná větev"
8305 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8306 msgid "Git revision:"
8307 msgstr "Revize Gitu:"
8309 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8310 #, php-format
8311 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8312 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
8314 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8315 #, php-format
8316 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8317 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
8319 #: libraries/display_import.lib.php:71
8320 msgid ""
8321 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8322 "not available."
8323 msgstr ""
8324 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
8325 "dostupné."
8327 #: libraries/display_import.lib.php:108
8328 msgid "Importing into the current server"
8329 msgstr "Importuji na aktuální server"
8331 #: libraries/display_import.lib.php:111
8332 #, php-format
8333 msgid "Importing into the database \"%s\""
8334 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
8336 #: libraries/display_import.lib.php:117
8337 #, php-format
8338 msgid "Importing into the table \"%s\""
8339 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
8341 #: libraries/display_import.lib.php:153
8342 #, php-format
8343 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8344 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
8346 #: libraries/display_import.lib.php:159
8347 msgid ""
8348 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8349 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8350 msgstr ""
8351 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
8352 "Například: <b>.sql.zip</b>"
8354 #: libraries/display_import.lib.php:222
8355 msgid "File to Import:"
8356 msgstr "Soubor pro importování:"
8358 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8359 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8360 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
8362 #: libraries/display_import.lib.php:252
8363 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8364 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
8366 #: libraries/display_import.lib.php:276
8367 msgid "Partial Import:"
8368 msgstr "Částečný import:"
8370 #: libraries/display_import.lib.php:283
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8374 msgstr ""
8375 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
8376 "pokračovat od pozice %d."
8378 #: libraries/display_import.lib.php:297
8379 msgid ""
8380 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8381 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8382 "files, however it can break transactions.)</i>"
8383 msgstr ""
8384 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
8385 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
8386 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
8388 #: libraries/display_import.lib.php:307
8389 msgid ""
8390 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8391 "from the first one:"
8392 msgstr ""
8393 "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) nebo řádek (pro ostatní formáty), "
8394 "počínaje od:"
8396 #: libraries/display_import.lib.php:338
8397 msgid "Other Options:"
8398 msgstr "Další možnosti:"
8400 #: libraries/display_import.lib.php:363
8401 msgid "Format-Specific Options:"
8402 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
8404 #: libraries/display_import.lib.php:473
8405 msgid ""
8406 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8407 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8408 "browsers."
8409 msgstr ""
8410 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
8411 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
8412 "Chrome, Arora apod.)."
8414 #: libraries/display_import.lib.php:479
8415 #, php-format
8416 msgid "%s of %s"
8417 msgstr "%s z %s"
8419 #: libraries/display_import.lib.php:480
8420 msgid "Uploading your import file…"
8421 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
8423 #: libraries/display_import.lib.php:481
8424 #, php-format
8425 msgid "%s/sec."
8426 msgstr "%s/sek."
8428 #: libraries/display_import.lib.php:482
8429 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8430 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
8432 #: libraries/display_import.lib.php:483
8433 msgid "About %SEC sec. remaining."
8434 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
8436 #: libraries/display_import.lib.php:485
8437 msgid "The file is being processed, please be patient."
8438 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
8440 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8441 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8442 msgid "Language"
8443 msgstr "Jazyk"
8445 #: libraries/display_structure.inc.php:166
8446 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8447 #: libraries/structure.lib.php:1548 libraries/structure.lib.php:2280
8448 #: libraries/structure.lib.php:2290 libraries/structure.lib.php:2401
8449 #: libraries/tracking.lib.php:925
8450 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8451 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8452 msgid "Index"
8453 msgstr "Klíč"
8455 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8456 msgid "Version information"
8457 msgstr "Informace o verzi"
8459 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8460 msgid "Data home directory"
8461 msgstr "Domovský adresář pro data"
8463 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8464 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8465 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
8467 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8468 msgid "Data files"
8469 msgstr "Soubor s daty"
8471 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8472 msgid "Autoextend increment"
8473 msgstr "Krok automatického zvětšování"
8475 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8476 msgid ""
8477 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8478 "when it becomes full."
8479 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
8481 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8482 msgid "Buffer pool size"
8483 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
8485 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8486 msgid ""
8487 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8488 "tables."
8489 msgstr ""
8490 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
8492 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8493 msgid "Buffer Pool"
8494 msgstr "Vyrovnávací paměť"
8496 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8497 msgid "Buffer Pool Usage"
8498 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
8500 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8501 msgid "pages"
8502 msgstr "stránek"
8504 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8505 msgid "Free pages"
8506 msgstr "Volných stránek"
8508 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8509 msgid "Dirty pages"
8510 msgstr "Změněných stránek"
8512 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8513 msgid "Pages containing data"
8514 msgstr "Stránek obsahujících data"
8516 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8517 msgid "Pages to be flushed"
8518 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
8520 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8521 msgid "Busy pages"
8522 msgstr "Zpracovávaných stránek"
8524 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8525 msgid "Latched pages"
8526 msgstr "Zamčených stránek"
8528 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8529 msgid "Buffer Pool Activity"
8530 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
8532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8533 msgid "Read requests"
8534 msgstr "Požadavků na zápis"
8536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8537 msgid "Write requests"
8538 msgstr "Požadavků na čtení"
8540 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8541 msgid "Read misses"
8542 msgstr "Výpadků při čtení"
8544 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8545 msgid "Write waits"
8546 msgstr "Čekání na zápis"
8548 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8549 msgid "Read misses in %"
8550 msgstr "Výpadků při čtení v %"
8552 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8553 msgid "Write waits in %"
8554 msgstr "Čekání na zápis v %"
8556 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8557 msgid "Data pointer size"
8558 msgstr "Velikost ukazatele na data"
8560 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8561 msgid ""
8562 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8563 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8564 msgstr ""
8565 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
8566 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
8568 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8569 msgid "Automatic recovery mode"
8570 msgstr "Automatický režim obnovy"
8572 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8573 msgid ""
8574 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8575 "myisam-recover server startup option."
8576 msgstr ""
8577 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8578 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8580 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8581 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8582 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8584 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8585 msgid ""
8586 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8587 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8588 "INFILE)."
8589 msgstr ""
8590 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8591 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8593 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8594 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8595 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8597 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8598 msgid ""
8599 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8600 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8601 "method."
8602 msgstr ""
8603 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8604 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8606 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8607 msgid "Repair threads"
8608 msgstr "Vláken pro opravování"
8610 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8611 msgid ""
8612 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8613 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8614 msgstr ""
8615 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8616 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8618 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8619 msgid "Sort buffer size"
8620 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8622 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8623 msgid ""
8624 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8625 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8626 msgstr ""
8627 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8628 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8631 msgid "Index cache size"
8632 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8635 msgid ""
8636 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8637 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8638 msgstr ""
8639 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8640 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8642 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8643 msgid "Record cache size"
8644 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8646 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8647 msgid ""
8648 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8649 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8650 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8651 msgstr ""
8652 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8653 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8654 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8656 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8657 msgid "Log cache size"
8658 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8660 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8661 msgid ""
8662 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8663 "transaction log data. The default is 16MB."
8664 msgstr ""
8665 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8666 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8668 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8669 msgid "Log file threshold"
8670 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8672 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8673 msgid ""
8674 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8675 "default value is 16MB."
8676 msgstr ""
8677 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8678 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8680 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8681 msgid "Transaction buffer size"
8682 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8684 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8685 msgid ""
8686 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8687 "buffers of this size). The default is 1MB."
8688 msgstr ""
8689 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8690 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8692 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8693 msgid "Checkpoint frequency"
8694 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8696 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8697 msgid ""
8698 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8699 "performed. The default value is 24MB."
8700 msgstr ""
8701 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8702 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8705 msgid "Data log threshold"
8706 msgstr "Hranice datového záznamu"
8708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8709 msgid ""
8710 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8711 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8712 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8713 "that can be stored in the database."
8714 msgstr ""
8715 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8716 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8717 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8718 "může být uloženo v databázi."
8720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8721 msgid "Garbage threshold"
8722 msgstr "Hranice odpadu"
8724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8725 msgid ""
8726 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8727 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8728 msgstr ""
8729 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8730 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8733 msgid "Log buffer size"
8734 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8737 msgid ""
8738 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8739 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8740 "required to write a data log."
8741 msgstr ""
8742 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8743 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8744 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8746 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8747 msgid "Data file grow size"
8748 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8750 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8751 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8752 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8755 msgid "Row file grow size"
8756 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8758 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8759 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8760 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8762 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8763 msgid "Log file count"
8764 msgstr "Počet souborů s logy"
8766 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8767 msgid ""
8768 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8769 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8770 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8771 "number."
8772 msgstr ""
8773 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8774 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8775 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8777 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8778 #, php-format
8779 msgid ""
8780 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8781 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8782 msgstr ""
8783 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8784 "XT%s."
8786 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8787 msgid "Related Links"
8788 msgstr "Související odkazy"
8790 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8791 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8792 msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
8794 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8795 #: libraries/export.lib.php:381
8796 #, php-format
8797 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8798 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8800 #: libraries/export.lib.php:337
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8804 msgstr ""
8805 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8806 "přepsání souboru."
8808 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8809 #, php-format
8810 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8811 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8813 #: libraries/export.lib.php:387
8814 #, php-format
8815 msgid "Dump has been saved to file %s."
8816 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8818 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1385
8820 #: tbl_get_field.php:43
8821 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8822 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8824 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1399
8825 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8826 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8828 #: libraries/import.lib.php:1255
8829 msgid ""
8830 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8831 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8833 #: libraries/import.lib.php:1256
8834 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8835 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8837 #: libraries/import.lib.php:1257
8838 msgid ""
8839 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8840 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8842 #: libraries/import.lib.php:1258
8843 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8844 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8846 #: libraries/import.lib.php:1264
8847 #, php-format
8848 msgid "Go to database: %s"
8849 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8851 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8852 #, php-format
8853 msgid "Edit settings for %s"
8854 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8856 #: libraries/import.lib.php:1296
8857 #, php-format
8858 msgid "Go to table: %s"
8859 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8861 #: libraries/import.lib.php:1304
8862 #, php-format
8863 msgid "Structure of %s"
8864 msgstr "Struktura %s"
8866 #: libraries/import.lib.php:1322
8867 #, php-format
8868 msgid "Go to view: %s"
8869 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8871 #: libraries/import.lib.php:1382
8872 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8873 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8875 #: libraries/import.lib.php:1605
8876 msgid ""
8877 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8878 "engine tables can be rolled back."
8879 msgstr ""
8880 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8881 "podporující transakce mohou být navráceny."
8883 #: libraries/index.lib.php:38
8884 #, php-format
8885 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8886 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8888 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8889 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
8890 #: templates/designer/table_list.phtml:40
8891 msgid "Hide"
8892 msgstr "Skrýt"
8894 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8895 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
8896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
8897 #: templates/table/table_header.phtml:4
8898 msgid "Function"
8899 msgstr "Funkce"
8901 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8903 msgid "Binary"
8904 msgstr "Binární"
8906 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
8907 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8908 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
8910 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
8911 msgid "Binary - do not edit"
8912 msgstr "Binární - neupravujte"
8914 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
8915 #: templates/table/options.phtml:36
8916 msgid "Or"
8917 msgstr "Nebo"
8919 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 libraries/sql_query_form.lib.php:485
8920 msgid "web server upload directory:"
8921 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8923 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
8924 msgid "Edit/Insert"
8925 msgstr "Upravit/Vložit"
8927 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
8928 #, php-format
8929 msgid "Continue insertion with %s rows"
8930 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
8932 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
8933 msgid "and then"
8934 msgstr "a poté"
8936 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8937 msgid "Insert as new row"
8938 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8940 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
8941 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8942 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8944 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
8945 msgid "Show insert query"
8946 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8948 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
8949 msgid "Go back to previous page"
8950 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8952 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
8953 msgid "Insert another new row"
8954 msgstr "Vložit další řádek"
8956 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
8957 msgid "Go back to this page"
8958 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8960 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
8961 msgid "Edit next row"
8962 msgstr "Upravit následující řádek"
8964 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
8965 msgid ""
8966 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8967 msgstr ""
8968 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8969 "směry"
8971 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:538
8972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
8973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
8974 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
8975 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
8976 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
8977 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
8978 #: templates/table/table_header.phtml:10
8979 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
8980 msgid "Value"
8981 msgstr "Hodnota"
8983 #: libraries/insert_edit.lib.php:1938 libraries/sql.lib.php:1382
8984 msgid "Showing SQL query"
8985 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8987 #: libraries/insert_edit.lib.php:1963 libraries/sql.lib.php:1360
8988 #, php-format
8989 msgid "Inserted row id: %1$d"
8990 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8992 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8993 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8994 msgctxt "None encoding conversion"
8995 msgid "None"
8996 msgstr "Žádná"
8998 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8999 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9000 msgid "Convert to Kana"
9001 msgstr "Převést na Kanu"
9003 #: libraries/mult_submits.inc.php:308
9004 msgid "Success!"
9005 msgstr "Úspěch!"
9007 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
9008 msgid "Replace table prefix:"
9009 msgstr "Změnit tabulce předponu:"
9011 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
9012 msgid "Copy table with prefix:"
9013 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
9015 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
9016 msgid "From"
9017 msgstr "Z"
9019 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
9020 msgid "To"
9021 msgstr "Na"
9023 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
9024 msgid "Add table prefix:"
9025 msgstr "Přidat tabulce předponu:"
9027 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
9028 msgid "Add prefix"
9029 msgstr "Přidat předponu"
9031 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
9032 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9033 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
9035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9036 msgid "Charset"
9037 msgstr "Znaková sada"
9039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9040 msgid "Bulgarian"
9041 msgstr "Bulharština"
9043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9044 msgid "Simplified Chinese"
9045 msgstr "Zjednodušená čínština"
9047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9048 msgid "Traditional Chinese"
9049 msgstr "Tradiční čínština"
9051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9052 msgid "case-insensitive"
9053 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
9055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9056 msgid "case-sensitive"
9057 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
9059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9060 msgid "Croatian"
9061 msgstr "Chorvatština"
9063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9064 msgid "Czech"
9065 msgstr "Čeština"
9067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9068 msgid "Danish"
9069 msgstr "Dánština"
9071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9072 msgid "English"
9073 msgstr "Angličtina"
9075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9076 msgid "Esperanto"
9077 msgstr "Esperanto"
9079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9080 msgid "Estonian"
9081 msgstr "Estonština"
9083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9084 msgid "German"
9085 msgstr "Němčina"
9087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9088 msgid "dictionary"
9089 msgstr "slovník"
9091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9092 msgid "phone book"
9093 msgstr "adresář"
9095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9096 msgid "Hungarian"
9097 msgstr "Maďarština"
9099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9100 msgid "Icelandic"
9101 msgstr "Islandština"
9103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9104 msgid "Japanese"
9105 msgstr "Japonština"
9107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9108 msgid "Latvian"
9109 msgstr "Lotyština"
9111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9112 msgid "Lithuanian"
9113 msgstr "Litevština"
9115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9116 msgid "Korean"
9117 msgstr "Korejština"
9119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9120 msgid "Persian"
9121 msgstr "Perština"
9123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9124 msgid "Polish"
9125 msgstr "Polština"
9127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9128 msgid "West European"
9129 msgstr "Západní Evropa"
9131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9132 msgid "Romanian"
9133 msgstr "Rumunština"
9135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9136 msgid "Sinhalese"
9137 msgstr ""
9139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9140 msgid "Slovak"
9141 msgstr "Slovenština"
9143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9144 msgid "Slovenian"
9145 msgstr "Slovinština"
9147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9148 msgid "Spanish"
9149 msgstr "Španělština"
9151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9152 msgid "Traditional Spanish"
9153 msgstr "Tradiční španělština"
9155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9156 msgid "Swedish"
9157 msgstr "Švédština"
9159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9160 msgid "Thai"
9161 msgstr "Thajština"
9163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9164 msgid "Turkish"
9165 msgstr "Turečtina"
9167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9168 msgid "Ukrainian"
9169 msgstr "Ukrajinština"
9171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9172 msgid "Unicode"
9173 msgstr "Unicode"
9175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9178 msgid "multilingual"
9179 msgstr "mnohojazyčný"
9181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9182 msgid "Vietnamese"
9183 msgstr "Vietnamština"
9185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9186 msgid "Central European"
9187 msgstr "Střední Evropa"
9189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9190 msgid "Russian"
9191 msgstr "Ruština"
9193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9194 msgid "Baltic"
9195 msgstr "Baltické"
9197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9198 msgid "Armenian"
9199 msgstr "Arménština"
9201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9202 msgid "Cyrillic"
9203 msgstr "Cyrilika"
9205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9206 msgid "Arabic"
9207 msgstr "Arabština"
9209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9210 msgid "Hebrew"
9211 msgstr "Hebrejština"
9213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9214 msgid "Georgian"
9215 msgstr "Gruzínština"
9217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9218 msgid "Greek"
9219 msgstr "Řečtina"
9221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9222 msgid "Czech-Slovak"
9223 msgstr "Čeština/Slovenština"
9225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9226 #: libraries/structure.lib.php:1208
9227 msgid "unknown"
9228 msgstr "neznámý"
9230 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9231 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9232 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
9234 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9235 msgid "Groups:"
9236 msgstr "Skupiny:"
9238 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9239 msgid "Events:"
9240 msgstr "Události:"
9242 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9243 msgid "Functions:"
9244 msgstr "Funkce:"
9246 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9247 msgid "Procedures:"
9248 msgstr "Procedury:"
9250 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9251 msgid "Tables:"
9252 msgstr "Tabulky:"
9254 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9255 msgid "Views:"
9256 msgstr "Pohledy:"
9258 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:163
9259 msgid "Home"
9260 msgstr "Hlavní strana"
9262 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:176
9263 msgid "Log out"
9264 msgstr "Odhlásit se"
9266 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
9267 msgid "phpMyAdmin documentation"
9268 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
9270 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:207
9271 msgid "Navigation panel settings"
9272 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
9274 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:218
9275 msgid "Reload navigation panel"
9276 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
9278 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9279 msgid ""
9280 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9281 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9282 msgstr ""
9283 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
9284 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
9286 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9287 #, php-format
9288 msgid "%s result found"
9289 msgid_plural "%s results found"
9290 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
9291 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
9292 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
9294 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9295 msgid "Filter databases by name or regex"
9296 msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
9298 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9299 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9300 msgid "Clear fast filter"
9301 msgstr "Vymazat filtr"
9303 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9304 msgid "Filter by name or regex"
9305 msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
9307 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9308 msgid "Collapse all"
9309 msgstr "Sbalit vše"
9311 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9312 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9313 #, php-format
9314 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9315 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
9317 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9318 #, php-format
9319 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9320 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
9322 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9323 msgid "Expand/Collapse"
9324 msgstr "Rozbalit/sbalit"
9326 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9327 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9328 #: libraries/sql_query_form.lib.php:270
9329 msgid "Columns"
9330 msgstr "Pole"
9332 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9333 msgctxt "Create new column"
9334 msgid "New"
9335 msgstr "Nové"
9337 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9338 msgid "Database operations"
9339 msgstr "Operace s databází"
9341 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:660
9342 msgid "Show hidden items"
9343 msgstr "Zobrazit skryté položky"
9345 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9346 msgctxt "Create new database"
9347 msgid "New"
9348 msgstr "Nová"
9350 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9351 msgctxt "Create new event"
9352 msgid "New"
9353 msgstr "Nová"
9355 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9356 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9358 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9359 msgid "Functions"
9360 msgstr "Funkce"
9362 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9363 msgctxt "Create new function"
9364 msgid "New"
9365 msgstr "Nová"
9367 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9368 msgctxt "Create new index"
9369 msgid "New"
9370 msgstr "Nový"
9372 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9373 msgid "Procedure"
9374 msgstr "Procedura"
9376 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9377 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9379 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9380 msgid "Procedures"
9381 msgstr "Procedury"
9383 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9384 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9385 msgctxt "Create new procedure"
9386 msgid "New"
9387 msgstr "Nová"
9389 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9390 msgctxt "Create new table"
9391 msgid "New"
9392 msgstr "Nová"
9394 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9395 msgctxt "Create new trigger"
9396 msgid "New"
9397 msgstr "Nová"
9399 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9400 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9401 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9402 #: libraries/structure.lib.php:3284
9403 msgid "Views"
9404 msgstr "Pohledy"
9406 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9407 msgctxt "Create new view"
9408 msgid "New"
9409 msgstr "Nový"
9411 #: libraries/normalization.lib.php:131
9412 msgid "Make all columns atomic"
9413 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9415 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9416 msgid "First step of normalization (1NF)"
9417 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9419 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9420 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9421 msgid "Step 1."
9422 msgstr "Krok 1."
9424 #: libraries/normalization.lib.php:138
9425 msgid ""
9426 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9427 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9428 msgstr ""
9429 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9430 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9432 #: libraries/normalization.lib.php:145
9433 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9434 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9436 #: libraries/normalization.lib.php:148
9437 msgid ""
9438 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9439 "such column', it'll move to next step)"
9440 msgstr ""
9441 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
9442 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
9444 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9445 msgid "Select one…"
9446 msgstr "Vyberte jeden…"
9448 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9449 msgid "No such column"
9450 msgstr "Žádný ze sloupců"
9452 #: libraries/normalization.lib.php:163
9453 msgid "split into "
9454 msgstr "rozdělit na "
9456 #: libraries/normalization.lib.php:184
9457 msgid "Have a primary key"
9458 msgstr "Má primární klíč"
9460 #: libraries/normalization.lib.php:190
9461 msgid "Primary key already exists."
9462 msgstr "Primární klíč již existuje."
9464 #: libraries/normalization.lib.php:195
9465 msgid ""
9466 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9467 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9468 msgstr ""
9469 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
9470 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
9471 "řádky."
9473 #: libraries/normalization.lib.php:202
9474 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9475 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9477 #: libraries/normalization.lib.php:207
9478 msgid ""
9479 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9480 msgstr ""
9481 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9483 #: libraries/normalization.lib.php:211
9484 msgid "+ Add a new primary key column"
9485 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9487 #: libraries/normalization.lib.php:234
9488 msgid "Remove redundant columns"
9489 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9491 #: libraries/normalization.lib.php:237
9492 msgid ""
9493 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9494 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9495 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9496 msgstr ""
9497 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9498 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9499 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9500 "cele_jmeno je nepotřebný."
9502 #: libraries/normalization.lib.php:243
9503 msgid ""
9504 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9505 "column, click on 'No redundant column'"
9506 msgstr ""
9507 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9508 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9509 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9511 #: libraries/normalization.lib.php:248
9512 msgid "Remove selected"
9513 msgstr "Odstranit vybrané"
9515 #: libraries/normalization.lib.php:249
9516 msgid "No redundant column"
9517 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9519 #: libraries/normalization.lib.php:272
9520 msgid "Move repeating groups"
9521 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:275
9524 msgid ""
9525 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9526 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9527 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9528 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9529 "should be created."
9530 msgstr ""
9531 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9532 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9533 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9534 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9535 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9537 #: libraries/normalization.lib.php:283
9538 msgid ""
9539 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9540 "'No repeating group'"
9541 msgstr ""
9542 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9543 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9545 #: libraries/normalization.lib.php:289
9546 msgid "No repeating group"
9547 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9549 #: libraries/normalization.lib.php:318
9550 msgid "Step 2."
9551 msgstr "Krok 2."
9553 #: libraries/normalization.lib.php:318
9554 msgid "Find partial dependencies"
9555 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9557 #: libraries/normalization.lib.php:340
9558 #, php-format
9559 msgid ""
9560 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9561 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9562 msgstr ""
9564 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9565 msgid "Table is already in second normal form."
9566 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9568 #: libraries/normalization.lib.php:350
9569 #, php-format
9570 msgid ""
9571 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9572 "the partial dependencies."
9573 msgstr ""
9574 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9575 "nalézt dílčí závislosti."
9577 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9578 msgid ""
9579 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9580 "normalization."
9581 msgstr ""
9582 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9583 "normalizace."
9585 #: libraries/normalization.lib.php:358
9586 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9587 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9589 #: libraries/normalization.lib.php:362
9590 msgid ""
9591 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9592 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9593 "value of the column."
9594 msgstr ""
9596 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9597 #, php-format
9598 msgid "'%1$s' depends on:"
9599 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9601 #: libraries/normalization.lib.php:383
9602 #, php-format
9603 msgid ""
9604 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9605 "column."
9606 msgstr ""
9608 #: libraries/normalization.lib.php:411
9609 #, php-format
9610 msgid ""
9611 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9612 "create the following tables:"
9613 msgstr ""
9615 #: libraries/normalization.lib.php:447
9616 #, php-format
9617 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9618 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9620 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9621 #: libraries/normalization.lib.php:697
9622 msgid "Error in processing!"
9623 msgstr "Chyba při zpracování!"
9625 #: libraries/normalization.lib.php:533
9626 #, php-format
9627 msgid ""
9628 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9629 "create the following tables:"
9630 msgstr ""
9632 #: libraries/normalization.lib.php:580
9633 msgid "The third step of normalization is complete."
9634 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9636 #: libraries/normalization.lib.php:676
9637 #, fuzzy, php-format
9638 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9639 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9640 msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými."
9642 #: libraries/normalization.lib.php:723
9643 msgid "Step 3."
9644 msgstr "Krok 3."
9646 #: libraries/normalization.lib.php:723
9647 msgid "Find transitive dependencies"
9648 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9650 #: libraries/normalization.lib.php:730
9651 msgid ""
9652 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9653 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9654 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9655 "in that case you don't have to select any."
9656 msgstr ""
9658 #: libraries/normalization.lib.php:777
9659 msgid ""
9660 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9661 "primary key columns"
9662 msgstr ""
9664 #: libraries/normalization.lib.php:781
9665 msgid "Table is already in Third normal form!"
9666 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9668 #: libraries/normalization.lib.php:806
9669 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9670 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:807
9673 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9674 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9676 #: libraries/normalization.lib.php:810
9677 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9678 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9680 #: libraries/normalization.lib.php:811
9681 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9682 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9684 #: libraries/normalization.lib.php:818
9685 msgid ""
9686 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9687 "normalization"
9688 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9690 #: libraries/normalization.lib.php:879
9691 msgid ""
9692 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9693 "accurate. "
9694 msgstr ""
9695 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9697 #: libraries/normalization.lib.php:895
9698 msgid "No partial dependencies found!"
9699 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9701 #: libraries/operations.lib.php:74
9702 msgid "Rename database to"
9703 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9705 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:242
9706 #: libraries/operations.lib.php:861 libraries/operations.lib.php:955
9707 #: libraries/operations.lib.php:1309
9708 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9709 #, fuzzy
9710 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9711 msgid ""
9712 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9713 "to the documentation for more details"
9714 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
9716 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:248
9717 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:961
9718 #: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
9719 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9720 msgid "Adjust Privileges"
9721 msgstr "Upravit oprávnění"
9723 #: libraries/operations.lib.php:133
9724 #, php-format
9725 msgid "Database %s has been dropped."
9726 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9728 #: libraries/operations.lib.php:145
9729 msgid "Remove database"
9730 msgstr "Odstranit databázi"
9732 #: libraries/operations.lib.php:151
9733 msgid "Drop the database (DROP)"
9734 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9736 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1268
9737 #: libraries/tracking.lib.php:517
9738 msgid "Structure only"
9739 msgstr "Pouze strukturu"
9741 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1269
9742 #: libraries/tracking.lib.php:523
9743 msgid "Structure and data"
9744 msgstr "Strukturu a data"
9746 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1270
9747 #: libraries/tracking.lib.php:520
9748 msgid "Data only"
9749 msgstr "Jen data"
9751 #: libraries/operations.lib.php:201
9752 msgid "Copy database to"
9753 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9755 #: libraries/operations.lib.php:213
9756 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9757 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9759 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:1293
9760 msgid "Add constraints"
9761 msgstr "Přidat integritní omezení"
9763 #: libraries/operations.lib.php:259
9764 msgid "Switch to copied database"
9765 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9767 #: libraries/operations.lib.php:780
9768 msgid "Alter table order by"
9769 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9771 #: libraries/operations.lib.php:788
9772 msgid "(singly)"
9773 msgstr "(po jednom)"
9775 #: libraries/operations.lib.php:824
9776 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9777 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9779 #: libraries/operations.lib.php:936
9780 msgid "Rename table to"
9781 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9783 #: libraries/operations.lib.php:979
9784 msgid "Table comments"
9785 msgstr "Komentář k tabulce"
9787 #: libraries/operations.lib.php:1052
9788 msgid "Table options"
9789 msgstr "Parametry tabulky"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1059 libraries/server_engines.lib.php:49
9792 msgid "Storage Engine"
9793 msgstr "Úložiště"
9795 #: libraries/operations.lib.php:1084
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "Make all columns atomic"
9798 msgid "Change all column collations"
9799 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9801 #: libraries/operations.lib.php:1251
9802 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9803 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9805 #: libraries/operations.lib.php:1331
9806 msgid "Switch to copied table"
9807 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9809 #: libraries/operations.lib.php:1358 libraries/structure.lib.php:334
9810 msgid "Table maintenance"
9811 msgstr "Údržba tabulky"
9813 #: libraries/operations.lib.php:1396 libraries/structure.lib.php:336
9814 msgid "Analyze table"
9815 msgstr "Analyzovat tabulku"
9817 #: libraries/operations.lib.php:1411 libraries/structure.lib.php:338
9818 msgid "Check table"
9819 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9821 #: libraries/operations.lib.php:1426 libraries/structure.lib.php:341
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Check table"
9824 msgid "Checksum table"
9825 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9827 #: libraries/operations.lib.php:1441
9828 msgid "Defragment table"
9829 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9831 #: libraries/operations.lib.php:1453
9832 #, php-format
9833 msgid "Table %s has been flushed."
9834 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9836 #: libraries/operations.lib.php:1459
9837 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9838 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9840 #: libraries/operations.lib.php:1475 libraries/structure.lib.php:343
9841 #: libraries/structure.lib.php:1823
9842 msgid "Optimize table"
9843 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9845 #: libraries/operations.lib.php:1490 libraries/structure.lib.php:345
9846 msgid "Repair table"
9847 msgstr "Opravit tabulku"
9849 #: libraries/operations.lib.php:1536 libraries/structure.lib.php:327
9850 #: view_operations.php:127
9851 msgid "Delete data or table"
9852 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9854 #: libraries/operations.lib.php:1544
9855 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9856 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9858 #: libraries/operations.lib.php:1552
9859 msgid "Delete the table (DROP)"
9860 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9862 #: libraries/operations.lib.php:1592
9863 msgid "Analyze"
9864 msgstr "Analyzovat"
9866 #: libraries/operations.lib.php:1593
9867 msgid "Check"
9868 msgstr "Zkontrolovat"
9870 #: libraries/operations.lib.php:1594
9871 msgid "Optimize"
9872 msgstr "Optimalizovat"
9874 #: libraries/operations.lib.php:1595
9875 msgid "Rebuild"
9876 msgstr "Přestavět"
9878 #: libraries/operations.lib.php:1596
9879 msgid "Repair"
9880 msgstr "Opravit"
9882 #: libraries/operations.lib.php:1597
9883 msgid "Truncate"
9884 msgstr ""
9886 #: libraries/operations.lib.php:1607
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Collapse"
9889 msgid "Coalesce"
9890 msgstr "Sbalit"
9892 #: libraries/operations.lib.php:1616
9893 msgid "Partition maintenance"
9894 msgstr "Údržba oddílů"
9896 #: libraries/operations.lib.php:1633
9897 #, php-format
9898 msgid "Partition %s"
9899 msgstr "Oddíl %s"
9901 #: libraries/operations.lib.php:1651
9902 msgid "Remove partitioning"
9903 msgstr "Zrušit dělení"
9905 #: libraries/operations.lib.php:1677
9906 msgid "Check referential integrity:"
9907 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9909 #: libraries/operations.lib.php:2089
9910 msgid "Can't move table to same one!"
9911 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9913 #: libraries/operations.lib.php:2091
9914 msgid "Can't copy table to same one!"
9915 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9917 #: libraries/operations.lib.php:2114
9918 #, php-format
9919 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9920 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9922 #: libraries/operations.lib.php:2118
9923 #, php-format
9924 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9925 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9927 #: libraries/operations.lib.php:2125
9928 #, php-format
9929 msgid "Table %s has been moved to %s."
9930 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9932 #: libraries/operations.lib.php:2129
9933 #, php-format
9934 msgid "Table %s has been copied to %s."
9935 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9937 #: libraries/operations.lib.php:2151
9938 msgid "The table name is empty!"
9939 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9941 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9942 msgid "This format has no options"
9943 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9945 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9946 msgid ""
9947 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9948 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9950 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9951 #, php-format
9952 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9953 msgstr ""
9954 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9955 "znovu."
9957 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9958 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9959 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9960 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9962 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9963 msgid "Show color"
9964 msgstr "Barevné šipky"
9966 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9967 msgid "Only show keys"
9968 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9970 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9971 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9972 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9975 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9976 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9977 #, php-format
9978 msgid "Welcome to %s"
9979 msgstr "Vítejte v %s"
9981 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9982 #, php-format
9983 msgid ""
9984 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9985 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9986 msgstr ""
9987 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9988 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9990 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9991 msgid ""
9992 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9993 "connection. You should check the host, username and password in your "
9994 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9995 "the administrator of the MySQL server."
9996 msgstr ""
9997 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9998 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9999 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
10000 "MySQL serveru."
10002 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10003 msgid "Retry to connect"
10004 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
10006 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10007 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10008 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
10010 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10011 msgid "Log in"
10012 msgstr "Přihlášení"
10014 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10015 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10016 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10017 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
10019 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10020 msgid "Username:"
10021 msgstr "Jméno:"
10023 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10024 msgid "Server Choice:"
10025 msgstr "Volba serveru:"
10027 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10028 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10029 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
10031 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10032 msgid "Please enter correct captcha!"
10033 msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
10035 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10036 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10037 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
10039 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10040 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10041 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
10043 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10044 msgid "Can not find signon authentication script:"
10045 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
10047 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10048 #, php-format
10049 msgid "File %s does not contain any key id"
10050 msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
10052 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10053 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10054 msgid "Hardware authentication failed!"
10055 msgstr "Hardwarové přihlašování selhalo!"
10057 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10058 msgid "No valid authentication key plugged"
10059 msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
10061 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10062 msgid "Authenticating…"
10063 msgstr "Authentizuji…"
10065 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10066 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10067 msgid "Columns separated with:"
10068 msgstr "Pole oddělené:"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10071 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10072 msgid "Columns enclosed with:"
10073 msgstr "Pole uzavřené do:"
10075 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10076 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10077 msgid "Columns escaped with:"
10078 msgstr "Pole escapována:"
10080 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10081 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10082 msgid "Lines terminated with:"
10083 msgstr "Řádky ukončené:"
10085 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10086 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10087 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10088 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10089 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10090 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10091 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10092 msgid "Replace NULL with:"
10093 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
10095 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10096 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10097 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10098 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
10100 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10101 msgid "Excel edition:"
10102 msgstr "Verze Excelu:"
10104 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10105 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10106 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10107 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10108 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10109 msgid "Data dump options"
10110 msgstr "Nastavení výpisu dat"
10112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2152
10115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10116 msgid "Dumping data for table"
10117 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10121 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10122 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10123 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10124 msgid "Event"
10125 msgstr "Událost"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10130 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10131 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10132 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10133 msgid "Definition"
10134 msgstr "Definice"
10136 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1852
10139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10140 msgid "Table structure for table"
10141 msgstr "Struktura tabulky"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1907
10146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10147 msgid "Structure for view"
10148 msgstr "Struktura pro pohled"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1943
10153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10154 msgid "Stand-in structure for view"
10155 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10158 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10159 msgstr ""
10161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10162 msgid "Content of table @TABLE@"
10163 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10166 msgid "(continued)"
10167 msgstr "(pokračování)"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10170 msgid "Structure of table @TABLE@"
10171 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10176 msgid "Object creation options"
10177 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10180 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10181 msgid "Table caption:"
10182 msgstr "Titulek tabulky:"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10186 msgid "Table caption (continued):"
10187 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10191 msgid "Label key:"
10192 msgstr "Návěstí:"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10195 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10197 msgid "Display foreign key relationships"
10198 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10201 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10202 msgid "Display comments"
10203 msgstr "Zobrazit komentáře"
10205 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10206 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10208 msgid "Display MIME types"
10209 msgstr "Zobrazit MIME typy"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10212 msgid "Put columns names in the first row:"
10213 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10217 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10218 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
10219 msgid "Host:"
10220 msgstr "Počítač:"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10224 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10225 msgid "Generation Time:"
10226 msgstr "Vytvořeno:"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10230 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10231 msgid "PHP Version:"
10232 msgstr "Verze PHP:"
10234 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10236 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10237 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10238 msgid "Database:"
10239 msgstr "Databáze:"
10241 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
10243 msgid "Data:"
10244 msgstr "Data:"
10246 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10247 msgid "Structure:"
10248 msgstr "Struktura:"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10251 msgid "Export table names"
10252 msgstr "Exportovat jména tabulek"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10255 msgid "Export table headers"
10256 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10259 msgid "Report title:"
10260 msgstr "Název výpisu:"
10262 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10263 msgid "Dumping data"
10264 msgstr "Vypisuji data"
10266 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10267 msgid "View structure"
10268 msgstr "Zobrazit strukturu"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid "and then"
10273 msgid "Stand in"
10274 msgstr "a poté"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10277 msgid ""
10278 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10279 "and server version)</i>"
10280 msgstr ""
10281 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
10282 "nebo MySQL serveru)</i>"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10285 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10286 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10289 msgid ""
10290 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10291 "checked"
10292 msgstr ""
10293 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10296 msgid "Export metadata"
10297 msgstr "Exportovat metadata"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10300 msgid ""
10301 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10302 msgstr ""
10303 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10310 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10312 #, php-format
10313 msgid "Add %s statement"
10314 msgstr "Přidat příkaz %s"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10317 msgid "Add statements:"
10318 msgstr "Přidat příkazy:"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10321 msgid ""
10322 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10323 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10324 msgstr ""
10325 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10326 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10329 msgid "Data creation options"
10330 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10332 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2098
10334 msgid "Truncate table before insert"
10335 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10338 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10339 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10342 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10343 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10346 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10347 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10348 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10350 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10351 msgid "Function to use when dumping data:"
10352 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10355 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10356 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10359 msgid ""
10360 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10361 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10362 "(1,2,3)</code>"
10363 msgstr ""
10364 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10365 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10366 "(1,2,3)</code>"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10369 msgid ""
10370 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10371 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10372 "(7,8,9)</code>"
10373 msgstr ""
10374 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10375 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10376 "code>"
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10379 msgid ""
10380 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10381 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10382 msgstr ""
10383 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10384 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10387 msgid ""
10388 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10389 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10390 msgstr ""
10391 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10392 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10395 msgid ""
10396 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10397 "0x616263)</i>"
10398 msgstr ""
10399 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například, „abc“ becomes 0x616263)</"
10400 "i>"
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10403 msgid ""
10404 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10405 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10406 msgstr ""
10407 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10408 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10411 msgid "It appears your database uses procedures;"
10412 msgstr ""
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10415 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1440
10417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1896
10418 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10419 msgstr ""
10421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10422 msgid "It appears your database uses functions;"
10423 msgstr ""
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10426 msgid "Metadata"
10427 msgstr "Metadata"
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10430 #, php-format
10431 msgid "Metadata for %s"
10432 msgstr "Metadata pro %s"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10435 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10436 msgid "Creation:"
10437 msgstr "Vytvořeno:"
10439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10440 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1011
10441 msgid "Last update:"
10442 msgstr "Poslední změna:"
10444 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10445 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10446 msgid "Last check:"
10447 msgstr "Poslední kontrola:"
10449 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10450 #: libraries/structure.lib.php:830
10451 msgid "in use"
10452 msgstr "právě se používá"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1437
10455 msgid "It appears your database uses views;"
10456 msgstr ""
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1587
10459 msgid "Constraints for dumped tables"
10460 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10462 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1588
10463 msgid "Constraints for table"
10464 msgstr "Omezení pro tabulku"
10466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1613
10467 msgid "Indexes for dumped tables"
10468 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10470 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1614
10471 msgid "Indexes for table"
10472 msgstr "Klíče pro tabulku"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1634
10475 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10476 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1635
10479 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10480 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
10483 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10484 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1730
10487 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10488 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1893
10491 msgid "It appears your table uses triggers;"
10492 msgstr ""
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1925
10495 #, php-format
10496 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10497 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2014
10500 msgid "Error reading data:"
10501 msgstr "Chyba při čtení dat:"
10503 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10504 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10505 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10508 msgid "Export contents"
10509 msgstr "Exportovat obsah"
10511 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10512 msgid "Table:"
10513 msgstr "Tabulka:"
10515 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10516 msgid "Purpose:"
10517 msgstr ""
10519 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10520 #, fuzzy
10521 #| msgid "MIME type"
10522 msgid "MIME"
10523 msgstr "MIME"
10525 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10526 msgid ""
10527 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10528 msgstr ""
10530 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10531 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10532 msgid ""
10533 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10534 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10535 msgstr ""
10536 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10537 "řádka bude součástí dat)</i>"
10539 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10540 msgid ""
10541 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10542 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10543 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10544 msgstr ""
10545 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10546 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10547 "uzavřena do uvozovek."
10549 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10550 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10551 msgid "Column names: "
10552 msgstr "Názvy polí: "
10554 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10555 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10556 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10557 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10558 #, php-format
10559 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10560 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10562 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10563 #, php-format
10564 msgid ""
10565 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10566 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10567 msgstr ""
10568 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10569 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10571 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10572 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10573 #, php-format
10574 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10575 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10577 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10578 #, php-format
10579 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10580 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10582 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10583 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10584 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10586 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10587 msgid "MediaWiki Table"
10588 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10590 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10591 #, php-format
10592 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10593 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
10595 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10596 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10597 msgstr ""
10598 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10600 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10601 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10602 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10604 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10605 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10606 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10607 msgid ""
10608 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10609 "the issue and try again."
10610 msgstr ""
10611 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10612 "zkuste to znovu."
10614 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10615 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10616 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10618 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10619 msgid "ESRI Shape File"
10620 msgstr "Soubor ESRI"
10622 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10623 #, php-format
10624 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10625 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10627 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10628 msgid ""
10629 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10630 "data!"
10631 msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
10633 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10634 #, php-format
10635 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10636 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10638 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10639 msgid "The imported file does not contain any data!"
10640 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10642 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10643 msgid "SQL compatibility mode:"
10644 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10646 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10647 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10648 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10650 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10651 #, fuzzy
10652 #| msgid "Read misses"
10653 msgid "Read as multibytes"
10654 msgstr "Výpadků při čtení"
10656 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10657 msgid "XML"
10658 msgstr "XML"
10660 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10661 #, php-format
10662 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10663 msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
10665 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:293
10666 msgid "SCHEMA ERROR: "
10667 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10669 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10670 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10671 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10672 msgid "Orientation"
10673 msgstr "Orientace"
10675 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10676 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10677 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10678 msgid "Landscape"
10679 msgstr "Na šířku"
10681 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10682 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10683 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10684 msgid "Portrait"
10685 msgstr "Na výšku"
10687 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10688 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10689 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10690 msgid "Same width for all tables"
10691 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10693 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10694 msgid "Show grid"
10695 msgstr "Zobrazit mřížku"
10697 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10698 #: libraries/structure.lib.php:422
10699 msgid "Data Dictionary"
10700 msgstr "Datový slovník"
10702 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10703 msgid "Order of the tables"
10704 msgstr "Pořadí tabulek"
10706 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10707 msgid "Name (Ascending)"
10708 msgstr "Název (vzestupně)"
10710 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10711 msgid "Name (Descending)"
10712 msgstr "Název (sestupně)"
10714 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10715 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:80
10716 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10717 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:80
10718 #, php-format
10719 msgid "The %s table doesn't exist!"
10720 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10722 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:347
10723 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:320
10724 #, php-format
10725 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10726 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10728 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:255
10729 msgid "PDF export page"
10730 msgstr "Stránka exportu PDF"
10732 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:485
10733 #, php-format
10734 msgid "Schema of the %s database"
10735 msgstr "Schéma databáze %s"
10737 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:513
10738 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:925
10739 msgid "Relational schema"
10740 msgstr "Relační schéma"
10742 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
10743 msgid "Table of contents"
10744 msgstr "Obsah"
10746 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1035
10747 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
10748 #: libraries/structure.lib.php:1344 libraries/tracking.lib.php:883
10749 msgid "Extra"
10750 msgstr "Další"
10752 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10753 msgid ""
10754 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10755 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10756 msgstr ""
10757 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10758 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10760 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10761 msgid ""
10762 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10763 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10764 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10765 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10766 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10767 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10768 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10769 "gmdate() function."
10770 msgstr ""
10771 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10772 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10773 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10774 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10775 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10776 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10777 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10779 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10780 msgid ""
10781 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10782 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10783 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10784 "need to set the first option to the empty string."
10785 msgstr ""
10786 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10787 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10788 "musí být prázdný."
10790 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10791 msgid ""
10792 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10793 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10794 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10795 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10796 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10797 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10798 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10799 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10800 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10801 "appears all on one line (Default 1)."
10802 msgstr ""
10803 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10804 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10805 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10806 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10807 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10808 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10809 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10810 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10811 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10812 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10814 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10815 msgid ""
10816 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10817 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10818 msgstr ""
10819 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10820 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10822 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10823 msgid ""
10824 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10825 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10826 msgstr ""
10827 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10828 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10830 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10831 msgid "Displays a link to download this image."
10832 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10834 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10835 msgid ""
10836 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10837 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10838 msgstr ""
10840 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10841 msgid "Image preview here"
10842 msgstr ""
10844 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10845 msgid ""
10846 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10847 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10848 msgstr ""
10849 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10850 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10852 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10853 msgid ""
10854 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10855 "in Internet standard dotted format."
10856 msgstr ""
10857 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10858 "standardním formátu odděleném tečkami."
10860 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10861 msgid ""
10862 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10863 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10864 "string)."
10865 msgstr ""
10866 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10867 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10869 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10870 msgid ""
10871 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10872 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10873 msgstr ""
10875 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10876 #, php-format
10877 msgid "Validation failed for the input string %s."
10878 msgstr ""
10880 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10881 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10882 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10884 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10885 msgid ""
10886 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10887 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10888 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10889 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10890 "(Default: \"…\")."
10891 msgstr ""
10892 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10893 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10894 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10895 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10897 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10898 msgid ""
10899 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10900 "input."
10901 msgstr ""
10903 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10904 msgid ""
10905 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10906 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10907 "third options are the width and the height in pixels."
10908 msgstr ""
10909 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10910 "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10911 "šířku a výšku obrázku."
10913 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10914 msgid ""
10915 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10916 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10917 "the link."
10918 msgstr ""
10919 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10920 "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10922 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
10923 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10924 msgstr ""
10926 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10927 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10928 msgstr ""
10930 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10931 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10932 msgstr ""
10934 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10935 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10936 msgstr ""
10938 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
10939 msgid ""
10940 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10941 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10942 msgstr ""
10943 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10944 "řetězec na text ve standardním formátu."
10946 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
10947 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10948 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10950 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
10951 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10952 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10954 #: libraries/pmd_common.php:538
10955 msgid "Error: relation already exists."
10956 msgstr "Chyba: Relace již existuje."
10958 #: libraries/pmd_common.php:584
10959 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10960 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
10962 #: libraries/pmd_common.php:589
10963 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10964 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
10966 #: libraries/pmd_common.php:594
10967 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10968 msgstr ""
10970 #: libraries/pmd_common.php:598
10971 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10972 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
10974 #: libraries/pmd_common.php:618
10975 msgid "Internal relation has been added."
10976 msgstr "Interní relace byla vytvořena."
10978 #: libraries/pmd_common.php:623
10979 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10980 msgstr "Chyba: Interní relace nemohla být přidána!"
10982 #: libraries/pmd_common.php:664
10983 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10984 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
10986 #: libraries/pmd_common.php:670
10987 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10988 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
10990 #: libraries/pmd_common.php:697
10991 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10992 msgstr "Chyba: Itenrní relace nemohla být odstraněna!"
10994 #: libraries/pmd_common.php:701
10995 msgid "Internal relation has been removed."
10996 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
10998 #: libraries/relation.lib.php:89
10999 msgid "not OK"
11000 msgstr "není v pořádku"
11002 #: libraries/relation.lib.php:93
11003 msgctxt "Correctly working"
11004 msgid "OK"
11005 msgstr "OK"
11007 #: libraries/relation.lib.php:96
11008 msgid "Enabled"
11009 msgstr "Zapnuto"
11011 #: libraries/relation.lib.php:100
11012 msgid "Configuration of pmadb… "
11013 msgstr "Konfigurace pmadb... "
11015 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11016 msgid "General relation features"
11017 msgstr "Obecné funkce relací"
11019 #: libraries/relation.lib.php:146
11020 msgid "Display Features"
11021 msgstr "Zobrazení funkcí"
11023 #: libraries/relation.lib.php:163
11024 msgid "Designer and creation of PDFs"
11025 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
11027 #: libraries/relation.lib.php:174
11028 msgid "Displaying Column Comments"
11029 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
11031 #: libraries/relation.lib.php:180
11032 msgid "Browser transformation"
11033 msgstr "Transformace při prohlížení"
11035 #: libraries/relation.lib.php:187
11036 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11037 msgstr ""
11038 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
11039 "tabulce column_info. "
11041 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:397
11042 msgid "Bookmarked SQL query"
11043 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
11045 #: libraries/relation.lib.php:211
11046 msgid "SQL history"
11047 msgstr "SQL historie"
11049 #: libraries/relation.lib.php:222
11050 msgid "Persistent recently used tables"
11051 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
11053 #: libraries/relation.lib.php:233
11054 msgid "Persistent favorite tables"
11055 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
11057 #: libraries/relation.lib.php:244
11058 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11059 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
11061 #: libraries/relation.lib.php:266
11062 msgid "User preferences"
11063 msgstr "Uživatelská nastavení"
11065 #: libraries/relation.lib.php:283
11066 msgid "Configurable menus"
11067 msgstr "Nastavitelná nabídka"
11069 #: libraries/relation.lib.php:294
11070 msgid "Hide/show navigation items"
11071 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
11073 #: libraries/relation.lib.php:305
11074 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11075 msgstr "Ukládání dotazů"
11077 #: libraries/relation.lib.php:316
11078 msgid "Managing Central list of columns"
11079 msgstr ""
11081 #: libraries/relation.lib.php:327
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Remember table's sorting"
11084 msgid "Remembering Designer Settings"
11085 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
11087 #: libraries/relation.lib.php:338
11088 msgid "Saving export templates"
11089 msgstr "Ukládání exportních šablon"
11091 #: libraries/relation.lib.php:346
11092 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11093 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
11095 #: libraries/relation.lib.php:352
11096 #, php-format
11097 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11098 msgstr ""
11099 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
11101 #: libraries/relation.lib.php:360
11102 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11103 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
11105 #: libraries/relation.lib.php:365
11106 msgid ""
11107 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11108 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11109 msgstr ""
11110 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
11111 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
11113 #: libraries/relation.lib.php:373
11114 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11115 msgstr ""
11116 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
11118 #: libraries/relation.lib.php:1609
11119 msgid "no description"
11120 msgstr "žádný popisek"
11122 #: libraries/relation.lib.php:1808
11123 msgid ""
11124 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11125 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11126 "phpMyAdmin configuration storage there."
11127 msgstr ""
11129 #: libraries/relation.lib.php:1925
11130 #, fuzzy, php-format
11131 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11132 msgid ""
11133 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11134 "configuration storage there."
11135 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11137 #: libraries/relation.lib.php:1933
11138 #, fuzzy, php-format
11139 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11140 msgid ""
11141 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11142 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11144 #: libraries/relation.lib.php:1941
11145 #, fuzzy, php-format
11146 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11147 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11148 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11150 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
11151 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11152 msgid "Master replication"
11153 msgstr "Replikace nadřízeného"
11155 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11156 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11157 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
11159 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11160 msgid "Show connected slaves"
11161 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
11163 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
11164 msgid "Add slave replication user"
11165 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
11167 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11168 msgid "Master configuration"
11169 msgstr "Nastavení nadřízeného"
11171 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11172 msgid ""
11173 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11174 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11175 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11176 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11177 "replicated. Please select the mode:"
11178 msgstr ""
11179 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
11180 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
11181 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
11182 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11185 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11186 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11189 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11190 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
11192 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11193 msgid "Please select databases:"
11194 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
11196 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11197 msgid ""
11198 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11199 "and please restart the MySQL server afterwards."
11200 msgstr ""
11201 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
11202 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
11204 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11205 msgid ""
11206 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11207 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11208 "master."
11209 msgstr ""
11210 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
11211 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
11213 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11214 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11215 msgid "Slave replication"
11216 msgstr "Replikace podřízeného"
11218 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Insecure connection"
11221 msgid "Master connection:"
11222 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11224 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11225 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11226 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
11228 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11229 msgid "Slave IO Thread not running!"
11230 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
11232 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11233 msgid ""
11234 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11235 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11238 msgid "See slave status table"
11239 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
11241 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11242 msgid "Control slave:"
11243 msgstr "Ovládání podřízeného:"
11245 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11246 msgid "Full start"
11247 msgstr "Kompletně spustit"
11249 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11250 msgid "Full stop"
11251 msgstr "Kompletně zastavit"
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11254 msgid "Reset slave"
11255 msgstr "Resetovat podřízený server"
11257 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11258 msgid "Start SQL Thread only"
11259 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11262 msgid "Stop SQL Thread only"
11263 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11266 msgid "Start IO Thread only"
11267 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11270 msgid "Stop IO Thread only"
11271 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11274 msgid "Change or reconfigure master server"
11275 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
11277 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11278 #, php-format
11279 msgid ""
11280 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11281 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11282 msgstr ""
11283 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11284 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11286 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11287 msgid "Error management:"
11288 msgstr "Práce s chybami:"
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11291 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11292 msgstr ""
11293 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
11294 "serveru!"
11296 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11297 msgid "Skip current error"
11298 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11301 #, php-format
11302 msgid "Skip next %s errors."
11303 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
11305 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11306 #, php-format
11307 msgid ""
11308 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11309 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11310 msgstr ""
11311 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11312 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11315 msgid "Slave configuration"
11316 msgstr "Nastavení podřízeného"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11319 msgid ""
11320 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11321 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11322 msgstr ""
11323 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
11324 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
11326 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11328 msgid "User name:"
11329 msgstr "Jméno uživatele:"
11331 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11335 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
11336 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
11337 msgid "User name"
11338 msgstr "Jméno uživatele"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3204
11345 msgid "Password"
11346 msgstr "Heslo"
11348 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11349 msgid "Port:"
11350 msgstr "Port:"
11352 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11353 msgid "Master status"
11354 msgstr "Stav nadřízeného"
11356 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11357 msgid "Slave status"
11358 msgstr "Stav podřízeného"
11360 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11362 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11363 msgid "Variable"
11364 msgstr "Proměnná"
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11367 msgid "Server ID"
11368 msgstr "ID serveru"
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11371 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11372 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11373 msgid "Host"
11374 msgstr "Počítač"
11376 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11377 msgid ""
11378 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11379 "this list."
11380 msgstr ""
11381 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
11382 "report-host=host_name."
11384 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11386 msgid "Any host"
11387 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11389 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11391 msgid "Local"
11392 msgstr "Lokální"
11394 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11395 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11396 msgid "This Host"
11397 msgstr "Tento počítač"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11400 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11401 msgid "Any user"
11402 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11407 msgid "Use text field:"
11408 msgstr "Použít textové pole:"
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11411 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11412 msgid "Use Host Table"
11413 msgstr "Použít tabulku Host"
11415 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11417 msgid ""
11418 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11419 "table are used instead."
11420 msgstr ""
11421 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11422 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11426 msgid "Re-type"
11427 msgstr "Heslo znovu"
11429 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11430 msgid "Generate Password:"
11431 msgstr "Vytvořit heslo:"
11433 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11434 msgid "Replication started successfully."
11435 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11438 msgid "Error starting replication."
11439 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
11441 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11442 msgid "Replication stopped successfully."
11443 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11446 msgid "Error stopping replication."
11447 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11450 msgid "Replication resetting successfully."
11451 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11454 msgid "Error resetting replication."
11455 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11458 msgid "Success."
11459 msgstr "Úspěch."
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11462 msgid "Error."
11463 msgstr "Chyba."
11465 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11466 msgid "Unknown error"
11467 msgstr "Neznámá chyba"
11469 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11470 #, php-format
11471 msgid "Unable to connect to master %s."
11472 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11474 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11475 msgid ""
11476 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11477 msgstr ""
11478 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11479 "na něm problém s přístupovými právy."
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11482 msgid "Unable to change master!"
11483 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11486 #, php-format
11487 msgid "Master server changed successfully to %s."
11488 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11491 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11496 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11497 #, php-format
11498 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11499 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11502 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11503 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11506 #, php-format
11507 msgid "Event %1$s has been modified."
11508 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11511 #, php-format
11512 msgid "Event %1$s has been created."
11513 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11515 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11516 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11517 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11518 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11520 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11521 msgid "Edit event"
11522 msgstr "Upravit událost"
11524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11525 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11526 msgid "Details"
11527 msgstr "Podrobnosti"
11529 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11530 msgid "Event name"
11531 msgstr "Název události"
11533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11534 msgid "Event type"
11535 msgstr "Typ události"
11537 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11538 #, php-format
11539 msgid "Change to %s"
11540 msgstr "Změnit na %s"
11542 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11543 msgid "Execute at"
11544 msgstr "Spustit v"
11546 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11547 msgid "Execute every"
11548 msgstr "Spustit každých"
11550 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11551 msgctxt "Start of recurring event"
11552 msgid "Start"
11553 msgstr "Počátek"
11555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11556 msgctxt "End of recurring event"
11557 msgid "End"
11558 msgstr "Konec"
11560 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11561 msgid "On completion preserve"
11562 msgstr "Při dokončení zachovat"
11564 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
11565 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11566 msgid "Definer"
11567 msgstr "Zadavatel"
11569 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
11570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11571 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11572 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11574 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11575 msgid "You must provide an event name!"
11576 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11578 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11579 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11580 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11582 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11583 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11584 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11586 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11587 msgid "You must provide a valid type for the event."
11588 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11591 msgid "You must provide an event definition."
11592 msgstr "Musíte zadat definici události."
11594 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
11597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
11598 msgid "Error in processing request:"
11599 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11601 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11602 msgid "OFF"
11603 msgstr "Vypnuto"
11605 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11606 msgid "ON"
11607 msgstr "Zapnuto"
11609 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11610 msgid "Event scheduler status"
11611 msgstr "Stav plánovače událostí"
11613 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11614 msgid "The backed up query was:"
11615 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11617 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11618 msgid "Returns"
11619 msgstr "Vrací"
11621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11622 msgid ""
11623 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11624 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11625 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11626 "problems."
11627 msgstr ""
11628 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11629 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11630 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11631 "„mysqli“."
11633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
11634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11635 #, php-format
11636 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11637 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
11640 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11641 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
11644 #, php-format
11645 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11646 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
11649 #, php-format
11650 msgid "Routine %1$s has been modified."
11651 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
11654 #, php-format
11655 msgid "Routine %1$s has been created."
11656 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
11659 msgid "Edit routine"
11660 msgstr "Upravit rutinu"
11662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
11663 msgid "Routine name"
11664 msgstr "Jméno rutiny"
11666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
11667 msgid "Parameters"
11668 msgstr "Parametry"
11670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
11671 msgid "Direction"
11672 msgstr "Směr"
11674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
11675 msgid "Add parameter"
11676 msgstr "Přidat parametr"
11678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
11679 msgid "Remove last parameter"
11680 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
11683 msgid "Return type"
11684 msgstr "Návratový typ"
11686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
11687 msgid "Return length/values"
11688 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
11691 msgid "Return options"
11692 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
11695 msgid "Is deterministic"
11696 msgstr "Je deterministická"
11698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11699 msgid ""
11700 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11701 "refer to the documentation for more details"
11702 msgstr ""
11704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11705 msgid "Security type"
11706 msgstr "Typ zabezpečení"
11708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11709 msgid "SQL data access"
11710 msgstr "Přístup k SQL datům"
11712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
11713 msgid "You must provide a routine name!"
11714 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
11717 #, php-format
11718 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11719 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
11722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
11723 msgid ""
11724 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11725 "VARCHAR and VARBINARY."
11726 msgstr ""
11727 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11728 "nebo VARBINARY."
11730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
11731 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11732 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11735 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11736 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
11739 msgid "You must provide a routine definition."
11740 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11743 #, php-format
11744 msgid "Execution results of routine %s"
11745 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
11748 #, php-format
11749 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11750 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11751 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11752 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11753 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
11757 msgid "Execute routine"
11758 msgstr "Spustit rutinu"
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
11761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
11762 msgid "Routine parameters"
11763 msgstr "Parametry rutiny"
11765 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11766 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11767 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11769 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11770 #, php-format
11771 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11772 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11774 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11775 #, php-format
11776 msgid "Trigger %1$s has been created."
11777 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11779 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11780 msgid "Edit trigger"
11781 msgstr "Upravit spoušť"
11783 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11784 msgid "Trigger name"
11785 msgstr "Název spouště"
11787 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11788 msgctxt "Trigger action time"
11789 msgid "Time"
11790 msgstr "Spouštění"
11792 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11793 msgid "You must provide a trigger name!"
11794 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11797 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11798 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11801 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11802 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11804 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11805 msgid "You must provide a valid table name!"
11806 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11808 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11809 msgid "You must provide a trigger definition."
11810 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11812 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11813 msgid "Add routine"
11814 msgstr "Přidat rutinu"
11816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11817 #, php-format
11818 msgid "Export of routine %s"
11819 msgstr "Export rutiny %s"
11821 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11822 msgid "routine"
11823 msgstr "rutina"
11825 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11826 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11827 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
11829 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11830 #, php-format
11831 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11832 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
11834 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11835 msgid "There are no routines to display."
11836 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11838 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11839 msgid "Add trigger"
11840 msgstr "Přidat spoušť"
11842 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11843 #, php-format
11844 msgid "Export of trigger %s"
11845 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11847 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11848 msgid "trigger"
11849 msgstr "spoušť"
11851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11852 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11853 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
11855 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11856 #, php-format
11857 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11858 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
11860 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11861 msgid "There are no triggers to display."
11862 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11864 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11865 msgid "Add event"
11866 msgstr "Přidat událost"
11868 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11869 #, php-format
11870 msgid "Export of event %s"
11871 msgstr "Exportovat událost %s"
11873 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11874 msgid "event"
11875 msgstr "událost"
11877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11878 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11879 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
11881 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11882 #, php-format
11883 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11884 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
11886 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11887 msgid "There are no events to display."
11888 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11890 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11891 msgid "Ignoring unsupported language code."
11892 msgstr ""
11894 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11895 msgid "Current Server:"
11896 msgstr "Aktuální server:"
11898 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11899 msgid "Select binary log to view"
11900 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
11902 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11903 msgid "Log name"
11904 msgstr "Jméno logu"
11906 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11907 msgid "Position"
11908 msgstr "Pozice"
11910 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11911 msgid "Original position"
11912 msgstr "Původní pozice"
11914 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2386
11915 msgid "Information"
11916 msgstr "Informace"
11918 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11919 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
11920 msgid "Truncate Shown Queries"
11921 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
11923 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11924 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
11925 msgid "Show Full Queries"
11926 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
11928 #: libraries/server_common.lib.php:27
11929 msgid "Server variables and settings"
11930 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
11932 #: libraries/server_common.lib.php:30
11933 msgid "Storage Engines"
11934 msgstr "Úložiště"
11936 #: libraries/server_common.lib.php:39
11937 msgid "Character Sets and Collations"
11938 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
11940 #: libraries/server_common.lib.php:45
11941 msgid "Databases statistics"
11942 msgstr "Statistiky databází"
11944 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11945 msgid ""
11946 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11947 "between the web server and the MySQL server."
11948 msgstr ""
11949 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
11950 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
11952 #: libraries/server_databases.lib.php:364
11953 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11954 msgid "Enable Statistics"
11955 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
11957 #: libraries/server_databases.lib.php:481
11958 #, php-format
11959 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11960 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11961 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
11962 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
11963 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
11965 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
11966 msgid "Modules"
11967 msgstr "Moduly"
11969 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
11970 msgid "Plugin"
11971 msgstr "Rozšíření"
11973 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
11974 msgid "Module"
11975 msgstr "Modul"
11977 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
11978 msgid "Library"
11979 msgstr "Knihovna"
11981 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
11982 #: libraries/tracking.lib.php:275
11983 msgid "Version"
11984 msgstr "Verze"
11986 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
11987 msgid "Author"
11988 msgstr "Autor"
11990 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
11991 msgid "License"
11992 msgstr "Licence"
11994 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
11995 msgid "disabled"
11996 msgstr "vypnuto"
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
11999 msgid "No privileges."
12000 msgstr "Žádná oprávnění."
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12003 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12004 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:98
12009 msgid "Allows reading data."
12010 msgstr "Umožňuje vybírat data."
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:74
12015 msgid "Allows inserting and replacing data."
12016 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:108
12021 msgid "Allows changing data."
12022 msgstr "Umožňuje měnit data."
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:64
12026 msgid "Allows deleting data."
12027 msgstr "Umožňuje mazat data."
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:58
12031 msgid "Allows creating new databases and tables."
12032 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:65
12036 msgid "Allows dropping databases and tables."
12037 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:92
12041 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12042 msgstr ""
12043 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
12044 "serveru."
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:101
12048 msgid "Allows shutting down the server."
12049 msgstr "Umožňuje vypnout server."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:89
12053 msgid "Allows viewing processes of all users."
12054 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:69
12058 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12059 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:90
12064 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12065 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:73
12069 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12070 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:56
12074 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12075 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:99
12079 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12080 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:103
12084 msgid ""
12085 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12086 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12087 "killing threads of other users."
12088 msgstr ""
12089 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
12090 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
12091 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:61
12095 msgid "Allows creating temporary tables."
12096 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:75
12100 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12101 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:97
12105 msgid "Needed for the replication slaves."
12106 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:95
12110 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12111 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:63
12117 msgid "Allows creating new views."
12118 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:67
12122 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12123 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:107
12127 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12128 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:100
12133 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12134 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:59
12138 msgid "Allows creating stored routines."
12139 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
12143 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12144 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:62
12148 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12149 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:68
12153 msgid "Allows executing stored routines."
12154 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12158 msgctxt "None privileges"
12159 msgid "None"
12160 msgstr "Žádná"
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:3211
12165 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12166 msgid "User group"
12167 msgstr "Skupina uživatele"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12171 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12172 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12175 msgid "Require SSL"
12176 msgstr ""
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12180 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12181 msgstr ""
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12185 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12186 msgstr ""
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12190 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12191 msgstr ""
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12194 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12195 msgstr ""
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12198 msgid "Resource limits"
12199 msgstr "Omezení zdrojů"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12202 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12203 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:80
12207 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12208 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:83
12212 msgid ""
12213 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12214 "execute per hour."
12215 msgstr ""
12216 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
12217 "spustit za hodinu."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:77
12221 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12222 msgstr ""
12223 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:87
12227 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12228 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12234 msgid "Table-specific privileges"
12235 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
12240 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12241 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12244 msgid "Administration"
12245 msgstr "Správa"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12249 msgid "Global privileges"
12250 msgstr "Globální oprávnění"
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12253 msgid "Global"
12254 msgstr "Globální"
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:3022
12258 msgid "Database-specific privileges"
12259 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:60
12262 msgid "Allows creating new tables."
12263 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:66
12266 msgid "Allows dropping tables."
12267 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:71
12270 msgid ""
12271 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12272 msgstr ""
12273 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
12274 "s oprávněními."
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
12278 msgid "Login Information"
12279 msgstr "Přihlašování"
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12284 msgid "Use text field"
12285 msgstr "Použít textové pole"
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12288 msgid ""
12289 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12290 "hostname."
12291 msgstr ""
12292 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
12295 #, fuzzy
12296 #| msgid "User name:"
12297 msgid "Host name:"
12298 msgstr "Jméno uživatele:"
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Log name"
12306 msgid "Host name"
12307 msgstr "Jméno logu"
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12310 msgid "Do not change the password"
12311 msgstr "Neměnit heslo"
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12314 #, php-format
12315 msgid "The password for %s was changed successfully."
12316 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12319 #, php-format
12320 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12321 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063
12325 msgid "Add user account"
12326 msgstr "Přidat uživatele"
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12329 msgid "Database for user account"
12330 msgstr "Databáze pro uživatele"
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12333 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12334 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12337 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12338 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12341 #, php-format
12342 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12343 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:2128
12347 #, php-format
12348 msgid "Users having access to \"%s\""
12349 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:2097
12352 msgid "User has been added."
12353 msgstr "Uživatel byl přidán."
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:2245
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:3032
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3213
12358 msgid "Grant"
12359 msgstr "Přidělování"
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12362 msgid "Not enough privilege to view users."
12363 msgstr ""
12365 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12367 msgid "No user found."
12368 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:2593
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12373 msgid "Any"
12374 msgstr "Jakýkoliv"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2361
12377 msgid "global"
12378 msgstr "globální"
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:2364
12381 msgid "database-specific"
12382 msgstr "závislé na databázi"
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12385 msgid "wildcard"
12386 msgstr "maska"
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
12389 msgid "table-specific"
12390 msgstr "závislé na tabulce"
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12393 msgid "Edit Privileges"
12394 msgstr "Upravit oprávnění"
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
12397 msgid "Revoke"
12398 msgstr "Zrušit"
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12401 msgid "Edit user group"
12402 msgstr "Upravit skupinu"
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2706
12405 msgid "… keep the old one."
12406 msgstr "… zachovat původního uživatele."
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2707
12409 msgid "… delete the old one from the user tables."
12410 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12413 msgid ""
12414 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12415 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2713
12418 msgid ""
12419 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12420 "afterwards."
12421 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12424 msgid "Change login information / Copy user account"
12425 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:2734
12428 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12429 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
12432 msgid "Column-specific privileges"
12433 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3091
12436 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12437 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:3115
12440 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12441 msgstr ""
12442 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
12443 "použít jako znak."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
12446 msgid "Add privileges on the following table:"
12447 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
12450 msgid "Remove selected user accounts"
12451 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12454 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12455 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
12460 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12461 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:3534
12464 msgid "No users selected for deleting!"
12465 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:3537
12468 msgid "Reloading the privileges"
12469 msgstr "Načítám oprávnění"
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:3556
12472 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12473 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
12476 #, php-format
12477 msgid "You have updated the privileges for %s."
12478 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12481 #, php-format
12482 msgid "Deleting %s"
12483 msgstr "Odstraňuji %s"
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3729
12486 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12487 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12490 #, php-format
12491 msgid "The user %s already exists!"
12492 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12495 #, php-format
12496 msgid "Privileges for %s"
12497 msgstr "Oprávnění pro %s"
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:4014
12500 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12501 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12502 msgid "User"
12503 msgstr "Uživatel"
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12506 msgctxt "Create new user"
12507 msgid "New"
12508 msgstr "Nový"
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12511 msgid "Edit privileges:"
12512 msgstr "Upravit oprávnění:"
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:4085
12515 msgid "User account"
12516 msgstr "Uživatel"
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:4144
12519 msgid ""
12520 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12521 "currently logged in."
12522 msgstr ""
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:4164 libraries/server_users.lib.php:25
12525 msgid "User accounts overview"
12526 msgstr "Přehled uživatelů"
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12529 msgid ""
12530 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12531 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12532 "allows a connection from any (%) host."
12533 msgstr ""
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:4272
12536 #, php-format
12537 msgid ""
12538 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12539 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12540 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12541 "%sreload the privileges%s before you continue."
12542 msgstr ""
12543 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12544 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12545 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12546 "oprávnění%s před pokračováním."
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:4323
12549 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12550 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:4555
12553 msgid "You have added a new user."
12554 msgstr "Uživatel byl přidán."
12556 #: libraries/server_status.lib.php:53
12557 #, php-format
12558 msgid "Network traffic since startup: %s"
12559 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
12561 #: libraries/server_status.lib.php:66
12562 #, php-format
12563 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12564 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
12566 #: libraries/server_status.lib.php:80
12567 msgid ""
12568 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12569 "b> process."
12570 msgstr ""
12571 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
12572 "<b>replikačním</b> procesu."
12574 #: libraries/server_status.lib.php:85
12575 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12576 msgstr ""
12577 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12579 #: libraries/server_status.lib.php:90
12580 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12581 msgstr ""
12582 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12584 #: libraries/server_status.lib.php:106
12585 msgid "Replication status"
12586 msgstr "Stav replikace"
12588 #: libraries/server_status.lib.php:137
12589 msgid ""
12590 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12591 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12592 msgstr ""
12593 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
12594 "serveru mohou být nepřesné."
12596 #: libraries/server_status.lib.php:147
12597 msgid "Received"
12598 msgstr "Přijato"
12600 #: libraries/server_status.lib.php:166
12601 msgid "Sent"
12602 msgstr "Odesláno"
12604 #: libraries/server_status.lib.php:232
12605 msgid "Max. concurrent connections"
12606 msgstr "Maximum současných připojení"
12608 #: libraries/server_status.lib.php:242
12609 msgid "Failed attempts"
12610 msgstr "Nepovedených pokusů"
12612 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12613 msgid "Instructions"
12614 msgstr "Návod"
12616 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12617 msgid ""
12618 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12619 "analyzing the server status variables."
12620 msgstr ""
12621 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
12622 "proměnných."
12624 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12625 msgid ""
12626 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12627 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12628 "system."
12629 msgstr ""
12630 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
12631 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
12632 "váš systém."
12634 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12635 msgid ""
12636 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12637 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12638 "tuning can have a very negative effect on performance."
12639 msgstr ""
12640 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
12641 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
12642 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
12644 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12645 msgid ""
12646 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12647 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12648 "no clearly measurable improvement."
12649 msgstr ""
12650 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
12651 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
12652 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
12654 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12655 msgid "Log statistics"
12656 msgstr "Statistiky záznamů"
12658 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12659 msgid "Selected time range:"
12660 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
12662 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12663 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12664 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
12666 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12667 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12668 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
12670 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12671 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12672 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
12674 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12675 msgid "Results are grouped by query text."
12676 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
12678 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12679 msgid "Query analyzer"
12680 msgstr "Analýza dotazu"
12682 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12683 msgid "Monitor Instructions"
12684 msgstr "Instrukce monitoru"
12686 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12687 msgid ""
12688 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12689 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12690 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12691 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12692 "increases server load by up to 15%."
12693 msgstr ""
12694 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
12695 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
12696 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
12697 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
12699 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12700 msgid "Using the monitor:"
12701 msgstr "Používání monitoru:"
12703 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12704 msgid ""
12705 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12706 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12707 "chart using the cog icon on each respective chart."
12708 msgstr ""
12709 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
12710 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
12711 "odstranit grafy."
12713 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12714 msgid ""
12715 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12716 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12717 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12718 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12719 msgstr ""
12720 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12721 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12722 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12723 "analýze."
12725 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12726 msgid "Please note:"
12727 msgstr "Poznámka:"
12729 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12730 msgid ""
12731 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12732 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12733 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12734 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12735 msgstr ""
12736 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12737 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12738 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12739 "nebudete potřebovat."
12741 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12742 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12743 msgid "Add chart"
12744 msgstr "Přidat graf"
12746 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12747 msgid "Preset chart"
12748 msgstr "Předdefinované grafy"
12750 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12751 msgid "Status variable(s)"
12752 msgstr "Stavové proměnné"
12754 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12755 msgid "Select series:"
12756 msgstr "Vyberte série:"
12758 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12759 msgid "Commonly monitored"
12760 msgstr "Obvykle monitorované"
12762 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12763 msgid "or type variable name:"
12764 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12766 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12767 msgid "Display as differential value"
12768 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12770 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12771 msgid "Apply a divisor"
12772 msgstr "Vynásobit"
12774 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12775 msgid "Append unit to data values"
12776 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12778 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12779 msgid "Add this series"
12780 msgstr "Přidat tuto sérii"
12782 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12783 msgid "Clear series"
12784 msgstr "Odstranit série"
12786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12787 msgid "Series in Chart:"
12788 msgstr "Série v grafu:"
12790 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12791 msgid "Start Monitor"
12792 msgstr "Spustit monitor"
12794 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12795 msgid "Instructions/Setup"
12796 msgstr "Návod/Nastavení"
12798 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12799 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12800 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12802 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12803 msgid "Enable charts dragging"
12804 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12806 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12807 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12808 msgid "Refresh rate"
12809 msgstr "Obnovovací frekvence"
12811 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12812 msgid "Chart columns"
12813 msgstr "Sloupce grafu"
12815 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12816 msgid "Chart arrangement"
12817 msgstr "Uspořádání grafů"
12819 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12820 msgid ""
12821 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12822 "may want to export it if you have a complicated set up."
12823 msgstr ""
12824 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12825 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12827 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12828 msgid "Reset to default"
12829 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12831 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid ""
12834 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12835 #| "between the web server and the MySQL server."
12836 msgid ""
12837 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12838 "web server and the MySQL server."
12839 msgstr ""
12840 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12841 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12843 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12844 msgid "ID"
12845 msgstr "ID"
12847 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12848 msgid "Command"
12849 msgstr "Příkaz"
12851 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12852 msgid "Progress"
12853 msgstr ""
12855 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
12856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12857 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12858 msgid "Filters"
12859 msgstr "Filtry"
12861 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
12862 msgid "Show only active"
12863 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12865 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12866 #, php-format
12867 msgid "Questions since startup: %s"
12868 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12870 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12871 msgid "per hour:"
12872 msgstr "za hodinu:"
12874 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12875 msgid "per minute:"
12876 msgstr "za minutu:"
12878 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12879 msgid "per second:"
12880 msgstr "za sekundu:"
12882 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12883 msgid "Statements"
12884 msgstr "Údaj"
12886 #. l10n: # = Amount of queries
12887 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
12888 msgid "#"
12889 msgstr "#"
12891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12892 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12893 msgid "Containing the word:"
12894 msgstr "Obsahující slovo:"
12896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12897 msgid "Show only alert values"
12898 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12901 msgid "Filter by category…"
12902 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12904 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12905 msgid "Show unformatted values"
12906 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12908 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12909 msgid "Related links:"
12910 msgstr "Související odkazy:"
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12913 msgid ""
12914 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12915 "closing the connection properly."
12916 msgstr ""
12917 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12919 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12920 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12921 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12924 msgid ""
12925 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12926 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12927 "statements from the transaction."
12928 msgstr ""
12929 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12930 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12931 "transakce."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12934 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12935 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12938 msgid ""
12939 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12940 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12943 msgid ""
12944 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12945 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12946 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12947 "based instead of disk-based."
12948 msgstr ""
12949 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12950 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12951 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12954 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12955 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12958 msgid ""
12959 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12960 "while executing statements."
12961 msgstr ""
12962 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12965 msgid ""
12966 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12967 "(probably duplicate key)."
12968 msgstr ""
12969 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12970 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12973 msgid ""
12974 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12975 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12976 msgstr ""
12977 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
12978 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
12980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12981 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12982 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12985 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12986 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12989 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12990 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12992 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12993 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12994 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12997 msgid ""
12998 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12999 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13000 "indicates the number of time tables have been discovered."
13001 msgstr ""
13002 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
13003 "tabulce daného jména."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13006 msgid ""
13007 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13008 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13009 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13010 msgstr ""
13011 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
13012 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
13013 "pokud je col1 v klíči."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13016 msgid ""
13017 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13018 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13019 msgstr ""
13020 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
13021 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13024 msgid ""
13025 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13026 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13027 "if you are doing an index scan."
13028 msgstr ""
13029 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
13030 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
13031 "prohledáváte klíč."
13033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13034 msgid ""
13035 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13036 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13037 msgstr ""
13038 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
13039 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13042 msgid ""
13043 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13044 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13045 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13046 "you have joins that don't use keys properly."
13047 msgstr ""
13048 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
13049 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
13050 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
13051 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13054 msgid ""
13055 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13056 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13057 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13058 "advantage of the indexes you have."
13059 msgstr ""
13060 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
13061 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13064 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13065 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13068 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13069 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13072 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13073 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13076 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13077 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
13079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13080 msgid "The number of pages currently dirty."
13081 msgstr "Počet změněných stránek."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13084 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13085 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13088 msgid "The number of free pages."
13089 msgstr "Počet volných stránek."
13091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13092 msgid ""
13093 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13094 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13095 "reason."
13096 msgstr ""
13097 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
13098 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13101 msgid ""
13102 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13103 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13104 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13105 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13106 msgstr ""
13107 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
13108 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
13109 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13110 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13113 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13114 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
13116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13117 msgid ""
13118 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13119 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13120 msgstr ""
13121 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
13122 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13125 msgid ""
13126 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13127 "InnoDB does a sequential full table scan."
13128 msgstr ""
13129 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
13130 "musí procházet celou tabulku."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13133 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13134 msgstr "Počet provedených logických čtení."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13137 msgid ""
13138 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13139 "and had to do a single-page read."
13140 msgstr ""
13141 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
13142 "nutné přečíst stránku ze souboru."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13145 msgid ""
13146 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13147 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13148 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13149 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13150 "properly, this value should be small."
13151 msgstr ""
13152 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
13153 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
13154 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
13155 "měla by tato hodnota být malá."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13158 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13159 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13162 msgid "The number of fsync() operations so far."
13163 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13166 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13167 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13170 msgid "The current number of pending reads."
13171 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13174 msgid "The current number of pending writes."
13175 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13178 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13179 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13182 msgid "The total number of data reads."
13183 msgstr "Počet provedených čtení dat."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13186 msgid "The total number of data writes."
13187 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13190 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13191 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
13193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13194 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13195 msgstr ""
13196 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13197 "zapsány."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13200 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13201 msgstr ""
13202 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13203 "zapsány."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13206 msgid ""
13207 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13208 "wait for it to be flushed before continuing."
13209 msgstr ""
13210 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
13211 "pokračováním."
13213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13214 msgid "The number of log write requests."
13215 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13218 msgid "The number of physical writes to the log file."
13219 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13222 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13223 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13226 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13227 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
13229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13230 msgid "Pending log file writes."
13231 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13234 msgid "The number of bytes written to the log file."
13235 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13238 msgid "The number of pages created."
13239 msgstr "Počet vytvořených stránek."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13242 msgid ""
13243 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13244 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13245 msgstr ""
13246 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
13247 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
13249 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13250 msgid "The number of pages read."
13251 msgstr "Počet přečtených stránek."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13254 msgid "The number of pages written."
13255 msgstr "Počet zapsaných stránek."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13258 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13259 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13262 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13263 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13266 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13267 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13270 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13271 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13274 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13275 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13278 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13279 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
13281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13282 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13283 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13286 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13287 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
13289 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13290 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13291 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13294 msgid ""
13295 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13296 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13297 msgstr ""
13298 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
13299 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13302 msgid ""
13303 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13304 "determine how much of the key cache is in use."
13305 msgstr ""
13306 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
13307 "moc je mezipaměť využitá."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13310 msgid ""
13311 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13312 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13313 "one time."
13314 msgstr ""
13315 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
13316 "které kdy byly obsazeny najednou."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13319 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13320 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13323 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13324 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
13326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13327 msgid ""
13328 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13329 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13330 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13331 msgstr ""
13332 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
13333 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
13334 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13337 msgid ""
13338 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13339 "requests (calculated value)"
13340 msgstr ""
13341 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
13342 "čtení (vypočítaná hodnota)"
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13345 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13346 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13349 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13350 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
13352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13353 msgid ""
13354 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13355 msgstr ""
13356 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
13357 "hodnota)"
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13360 msgid ""
13361 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13362 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13363 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13364 msgstr ""
13365 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
13366 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
13367 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13370 msgid ""
13371 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13372 "the server started."
13373 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13376 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13377 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13380 msgid ""
13381 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13382 "table cache value is probably too small."
13383 msgstr ""
13384 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
13385 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13388 msgid "The number of files that are open."
13389 msgstr "Počet otevřených souborů."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13392 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13393 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13396 msgid "The number of tables that are open."
13397 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13400 msgid ""
13401 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13402 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13403 "statement."
13404 msgstr ""
13405 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
13406 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
13407 "QUERY CACHE."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13410 msgid "The amount of free memory for query cache."
13411 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13414 msgid "The number of cache hits."
13415 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13418 msgid "The number of queries added to the cache."
13419 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13422 msgid ""
13423 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13424 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13425 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13426 "decide which queries to remove from the cache."
13427 msgstr ""
13428 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
13429 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
13430 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
13432 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13433 msgid ""
13434 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13435 "query_cache_type setting)."
13436 msgstr ""
13437 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
13438 "nastavení query_cache_type)."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13441 msgid "The number of queries registered in the cache."
13442 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
13444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13445 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13446 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13449 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13450 msgstr "Stav failsafe replikace."
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13453 msgid ""
13454 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13455 "should carefully check the indexes of your tables."
13456 msgstr ""
13457 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
13458 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13461 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13462 msgstr ""
13463 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13466 msgid ""
13467 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13468 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13469 msgstr ""
13470 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
13471 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13474 msgid ""
13475 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13476 "critical even if this is big.)"
13477 msgstr ""
13478 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
13479 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
13481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13482 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13483 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
13485 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13486 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13487 msgstr ""
13488 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13491 msgid ""
13492 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13493 "retried transactions."
13494 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13497 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13498 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
13500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13501 msgid ""
13502 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13503 "create."
13504 msgstr ""
13505 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13508 msgid ""
13509 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13510 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13513 msgid ""
13514 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13515 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13516 "system variable."
13517 msgstr ""
13518 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
13519 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
13521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13522 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13523 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13526 msgid "The number of sorted rows."
13527 msgstr "Počet seřazených řádek."
13529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13530 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13531 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
13533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13534 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13535 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
13537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13538 msgid ""
13539 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13540 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13541 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13542 "tables or use replication."
13543 msgstr ""
13544 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
13545 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
13546 "tabulky nebo použít replikaci."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13549 msgid ""
13550 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13551 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13552 "raise your thread_cache_size."
13553 msgstr ""
13554 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
13555 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
13556 "zvýšit thread_cache_size."
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13559 msgid "The number of currently open connections."
13560 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13563 msgid ""
13564 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13565 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13566 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13567 "implementation.)"
13568 msgstr ""
13569 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
13570 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
13571 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
13573 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13574 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13575 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
13577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13578 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13579 msgstr "Počet vláken, která nespí."
13581 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13582 #, php-format
13583 msgid "Users of '%s' user group"
13584 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
13586 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13587 msgid "No users were found belonging to this user group."
13588 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
13590 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13591 msgid "User groups"
13592 msgstr "Skupiny"
13594 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13595 msgid "Server level tabs"
13596 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13598 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13599 msgid "Database level tabs"
13600 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13602 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13603 msgid "Table level tabs"
13604 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13606 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13607 msgid "View users"
13608 msgstr "Zobrazit uživatele"
13610 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13611 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13612 msgid "Add user group"
13613 msgstr "Přidat skupinu"
13615 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13616 #, php-format
13617 msgid "Edit user group: '%s'"
13618 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
13620 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13621 msgid "User group menu assignments"
13622 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
13624 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13625 msgid "Group name:"
13626 msgstr "Název skupiny:"
13628 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13629 msgid "Server-level tabs"
13630 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13632 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13633 msgid "Database-level tabs"
13634 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13636 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13637 msgid "Table-level tabs"
13638 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13640 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13641 msgid "Setting variable failed"
13642 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
13644 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13645 #: libraries/server_variables.lib.php:278
13646 msgid "Session value"
13647 msgstr "Hodnota sezení"
13649 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13650 msgid "Global value"
13651 msgstr "Globální hodnota"
13653 #: libraries/server_variables.lib.php:242
13654 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13655 msgstr ""
13657 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:191
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Iconic table operations"
13660 msgid "Unrecognized alter operation."
13661 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
13663 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
13664 #, php-format
13665 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13666 msgstr ""
13668 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
13669 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13670 msgstr ""
13672 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
13673 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
13674 msgid "An opening bracket was expected."
13675 msgstr ""
13677 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
13678 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13679 msgstr ""
13681 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
13682 msgid "Unrecognized data type."
13683 msgstr ""
13685 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:222
13686 msgid "Unexpected closing bracket."
13687 msgstr ""
13689 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:243
13690 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:280
13691 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:300
13692 msgid "An alias was previously found."
13693 msgstr ""
13695 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
13696 msgid "Unexpected dot."
13697 msgstr ""
13699 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:324
13700 #, fuzzy
13701 #| msgid "No tables selected."
13702 msgid "An alias was expected."
13703 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
13705 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:93
13706 #, fuzzy
13707 #| msgid "No versions selected."
13708 msgid "An expression was expected."
13709 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13711 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:255
13712 msgid "A closing bracket was expected."
13713 msgstr ""
13715 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
13716 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
13717 msgid "An offset was expected."
13718 msgstr ""
13720 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
13721 #, php-format
13722 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13723 msgstr ""
13725 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
13726 #, fuzzy
13727 #| msgid "The number of tables that are open."
13728 msgid "The old name of the table was expected."
13729 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13731 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
13732 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13733 msgstr ""
13735 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "The number of tables that are open."
13738 msgid "The new name of the table was expected."
13739 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13741 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
13742 #, fuzzy
13743 #| msgid "Template was deleted."
13744 msgid "A rename operation was expected."
13745 msgstr "Šablona byla smazána."
13747 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:252
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13750 msgid "Unexpected character."
13751 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
13753 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:280
13754 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13755 msgstr ""
13757 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:298
13758 msgid "Expected delimiter."
13759 msgstr ""
13761 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:688
13762 #, fuzzy, php-format
13763 #| msgid "Event %1$s has been created."
13764 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13765 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
13767 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:721
13768 #, fuzzy
13769 #| msgid "Table name template"
13770 msgid "Variable name was expected."
13771 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
13773 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:355
13774 #, fuzzy
13775 #| msgid "at beginning of table"
13776 msgid "Unexpected beginning of statement."
13777 msgstr "na začátku tabulky"
13779 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:370
13780 msgid "Unrecognized statement type."
13781 msgstr ""
13783 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:201
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
13786 msgid "Unexpected token."
13787 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
13789 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:251
13790 msgid "Unrecognized keyword."
13791 msgstr ""
13793 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
13794 #, fuzzy
13795 #| msgid "The number of tables that are open."
13796 msgid "The name of the entity was expected."
13797 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13799 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
13800 msgid "At least one field definition was expected."
13801 msgstr ""
13803 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
13804 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13805 msgstr ""
13807 #: libraries/sql.lib.php:284
13808 msgid "Detailed profile"
13809 msgstr "Podrobné profilování"
13811 #: libraries/sql.lib.php:287
13812 msgid "Order"
13813 msgstr "Pořadí"
13815 #: libraries/sql.lib.php:289 libraries/sql.lib.php:305
13816 msgid "State"
13817 msgstr "Stav"
13819 #: libraries/sql.lib.php:302
13820 msgid "Summary by state"
13821 msgstr "Souhrn podle stavů"
13823 #: libraries/sql.lib.php:308
13824 msgid "Total Time"
13825 msgstr "Celkový čas"
13827 #: libraries/sql.lib.php:310
13828 msgid "% Time"
13829 msgstr "% času"
13831 #: libraries/sql.lib.php:312
13832 msgid "Calls"
13833 msgstr "Volání"
13835 #: libraries/sql.lib.php:314
13836 msgid "ø Time"
13837 msgstr "ø čas"
13839 #: libraries/sql.lib.php:586 libraries/sql.lib.php:602
13840 msgid "Bookmark this SQL query"
13841 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
13843 #: libraries/sql.lib.php:590
13844 msgid "Label:"
13845 msgstr "Název:"
13847 #: libraries/sql.lib.php:595 libraries/sql_query_form.lib.php:316
13848 msgid "Let every user access this bookmark"
13849 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
13851 #: libraries/sql.lib.php:806
13852 msgid "Bookmark not created!"
13853 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
13855 #: libraries/sql.lib.php:913
13856 #, php-format
13857 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13858 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
13860 #: libraries/sql.lib.php:1379
13861 msgid "Showing as PHP code"
13862 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
13864 #: libraries/sql.lib.php:1711
13865 #, php-format
13866 msgid ""
13867 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13868 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13869 msgstr ""
13870 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
13871 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
13873 #: libraries/sql.lib.php:1722
13874 #, php-format
13875 msgid ""
13876 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13877 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13878 msgstr ""
13879 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
13880 "nežádoucí chování. %s"
13882 #: libraries/sql.lib.php:1761
13883 #, php-format
13884 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13885 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
13887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
13888 #, php-format
13889 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13890 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
13892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:158
13893 #, php-format
13894 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13895 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:179
13898 #, fuzzy, php-format
13899 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13900 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13901 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:255
13904 msgid "Get auto-saved query"
13905 msgstr ""
13907 #: libraries/sql_query_form.lib.php:261
13908 msgid "Bind parameters"
13909 msgstr "Svázané parametry"
13911 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
13912 msgid "Bookmark this SQL query:"
13913 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13915 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
13916 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13917 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13919 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
13920 msgid "Delimiter"
13921 msgstr "Oddělovač"
13923 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
13924 msgid "Show this query here again"
13925 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13927 #: libraries/sql_query_form.lib.php:363
13928 msgid "Rollback when finished"
13929 msgstr ""
13931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417
13932 msgid "View only"
13933 msgstr "Zobrazit"
13935 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:382
13936 #, php-format
13937 msgid "Table %s has been emptied."
13938 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
13940 #: libraries/structure.lib.php:93
13941 msgid "Tracking is active."
13942 msgstr "Sledování je zapnuté."
13944 #: libraries/structure.lib.php:100
13945 msgid "Tracking is not active."
13946 msgstr "Sledování není zapnuté."
13948 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:400
13949 #: view_operations.php:119
13950 #, php-format
13951 msgid "View %s has been dropped."
13952 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
13954 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:401
13955 #, php-format
13956 msgid "Table %s has been dropped."
13957 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
13959 #: libraries/structure.lib.php:169
13960 #, php-format
13961 msgid "%s table"
13962 msgid_plural "%s tables"
13963 msgstr[0] "%s tabulka"
13964 msgstr[1] "%s tabulky"
13965 msgstr[2] "%s tabulek"
13967 #: libraries/structure.lib.php:182
13968 msgid "Sum"
13969 msgstr "Celkem"
13971 #: libraries/structure.lib.php:320
13972 msgid "Show create"
13973 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
13975 #: libraries/structure.lib.php:349
13976 msgid "Prefix"
13977 msgstr "Předpona"
13979 #: libraries/structure.lib.php:351
13980 msgid "Add prefix to table"
13981 msgstr "Přidat tabulce předponu"
13983 #: libraries/structure.lib.php:353
13984 msgid "Replace table prefix"
13985 msgstr "Změnit tabulce předponu"
13987 #: libraries/structure.lib.php:355
13988 msgid "Copy table with prefix"
13989 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
13991 #: libraries/structure.lib.php:362
13992 #, fuzzy
13993 #| msgid "CHAR textarea columns"
13994 msgid "Add columns to central list"
13995 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
13997 #: libraries/structure.lib.php:364
13998 msgid "Remove columns from central list"
13999 msgstr ""
14001 #: libraries/structure.lib.php:366
14002 #, fuzzy
14003 #| msgid "CHAR textarea columns"
14004 msgid "Make consistent with central list"
14005 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
14007 #: libraries/structure.lib.php:389
14008 msgid "Check tables having overhead"
14009 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14011 #: libraries/structure.lib.php:874
14012 msgid ""
14013 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14014 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14015 msgstr ""
14016 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14017 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14019 #: libraries/structure.lib.php:892 templates/index_form.phtml:127
14020 msgid "Size"
14021 msgstr "Velikost"
14023 #: libraries/structure.lib.php:898 libraries/structure.lib.php:2408
14024 msgid "Overhead"
14025 msgstr "Navíc"
14027 #: libraries/structure.lib.php:966
14028 msgid "Sort"
14029 msgstr "Řadit"
14031 #: libraries/structure.lib.php:1440 libraries/tracking.lib.php:946
14032 msgctxt "None for default"
14033 msgid "None"
14034 msgstr "Žádná"
14036 #: libraries/structure.lib.php:1491
14037 #, php-format
14038 msgid "Column %s has been dropped."
14039 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
14041 #: libraries/structure.lib.php:1531 libraries/structure.lib.php:2272
14042 msgid "Change"
14043 msgstr "Změnit"
14045 #: libraries/structure.lib.php:1555 libraries/structure.lib.php:2284
14046 #: libraries/structure.lib.php:2294
14047 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
14048 msgid "Spatial"
14049 msgstr "Prostorový"
14051 #: libraries/structure.lib.php:1565 libraries/structure.lib.php:2286
14052 #: libraries/structure.lib.php:2296
14053 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
14054 msgid "Fulltext"
14055 msgstr "Fulltext"
14057 #: libraries/structure.lib.php:1571 libraries/structure.lib.php:2208
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "CHAR textarea columns"
14060 msgid "Add to central columns"
14061 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
14063 #: libraries/structure.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:2198
14064 #, fuzzy
14065 #| msgid "Remove column(s)"
14066 msgid "Remove from central columns"
14067 msgstr "Odstranit pole"
14069 #: libraries/structure.lib.php:1594 libraries/structure.lib.php:1697
14070 msgid "Move columns"
14071 msgstr "Přesunout pole"
14073 #: libraries/structure.lib.php:1597
14074 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14075 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
14077 #: libraries/structure.lib.php:1653 view_create.php:181
14078 msgid "Edit view"
14079 msgstr "Upravit pohled"
14081 #: libraries/structure.lib.php:1685
14082 msgid "Propose table structure"
14083 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
14085 #: libraries/structure.lib.php:1700
14086 msgid "Improve table structure"
14087 msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
14089 #: libraries/structure.lib.php:1707
14090 msgid "Track view"
14091 msgstr "Sledovat pohled"
14093 #: libraries/structure.lib.php:1748
14094 #, php-format
14095 msgid "Add %s column(s)"
14096 msgstr "Přidat %s polí"
14098 #: libraries/structure.lib.php:1757
14099 msgid "at beginning of table"
14100 msgstr "na začátku tabulky"
14102 #: libraries/structure.lib.php:1771
14103 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14104 #, php-format
14105 msgid "after %s"
14106 msgstr "po %s"
14108 #: libraries/structure.lib.php:1868
14109 msgid "Row statistics"
14110 msgstr "Statistika řádků"
14112 #: libraries/structure.lib.php:1873
14113 msgid "static"
14114 msgstr "statický"
14116 #: libraries/structure.lib.php:1875
14117 msgid "dynamic"
14118 msgstr "dynamický"
14120 #: libraries/structure.lib.php:1886
14121 msgid "partitioned"
14122 msgstr "používá oddíly"
14124 #: libraries/structure.lib.php:1923
14125 msgid "Row length"
14126 msgstr "Délka řádku"
14128 #: libraries/structure.lib.php:1937
14129 msgid "Row size"
14130 msgstr "Velikost řádku"
14132 #: libraries/structure.lib.php:1945
14133 msgid "Next autoindex"
14134 msgstr "Další automatický klíč"
14136 #: libraries/structure.lib.php:2080 libraries/structure.lib.php:2158
14137 #: libraries/structure.lib.php:2164 libraries/structure.lib.php:2179
14138 #, php-format
14139 msgid "An index has been added on %s."
14140 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
14142 #: libraries/structure.lib.php:2150
14143 #, php-format
14144 msgid "A primary key has been added on %s."
14145 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
14147 #: libraries/structure.lib.php:2227 libraries/structure.lib.php:2298
14148 msgid "Distinct values"
14149 msgstr "Odlišné hodnoty"
14151 #: libraries/structure.lib.php:2236 libraries/structure.lib.php:2239
14152 msgid "Add index"
14153 msgstr "Přidat klíč"
14155 #: libraries/structure.lib.php:2242 libraries/structure.lib.php:2245
14156 msgid "Add unique index"
14157 msgstr "Přidat unikátní klíč"
14159 #: libraries/structure.lib.php:2248 libraries/structure.lib.php:2251
14160 msgid "Add SPATIAL index"
14161 msgstr "Přidat prostorový klíč"
14163 #: libraries/structure.lib.php:2254 libraries/structure.lib.php:2257
14164 msgid "Add FULLTEXT index"
14165 msgstr "Přidat fulltextový klíč"
14167 #: libraries/structure.lib.php:2391
14168 msgid "Space usage"
14169 msgstr "Využití místa"
14171 #: libraries/structure.lib.php:2411
14172 msgid "Effective"
14173 msgstr "Efektivní"
14175 #: libraries/structure.lib.php:2666
14176 #, php-format
14177 msgid ""
14178 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
14179 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
14181 #: libraries/structure.lib.php:2728 libraries/tracking.lib.php:1093
14182 msgid "Query error"
14183 msgstr "Chyba dotazu"
14185 #: libraries/structure.lib.php:2923
14186 msgid "The columns have been moved successfully."
14187 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
14189 #: libraries/structure.lib.php:3086
14190 msgid "Add to Favorites"
14191 msgstr "Přidat do oblíbených"
14193 #: libraries/structure.lib.php:3136
14194 msgid "Favorite List is full!"
14195 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
14197 #: libraries/structure.lib.php:3226
14198 msgid "Showing create queries"
14199 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14201 #: libraries/structure.lib.php:3437
14202 msgid "Relation view"
14203 msgstr "Zobrazení relací"
14205 #: libraries/tracking.lib.php:69
14206 #, php-format
14207 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14208 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14210 #: libraries/tracking.lib.php:74
14211 #, php-format
14212 msgid "Create version %1$s"
14213 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14215 #: libraries/tracking.lib.php:79
14216 msgid "Track these data definition statements:"
14217 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14219 #: libraries/tracking.lib.php:145
14220 msgid "Track these data manipulation statements:"
14221 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14223 #: libraries/tracking.lib.php:174
14224 msgid "Create version"
14225 msgstr "Vytvořit verzi"
14227 #: libraries/tracking.lib.php:202
14228 #, php-format
14229 msgid "Activate tracking for %s"
14230 msgstr "Zapnuté sledování pro %s"
14232 #: libraries/tracking.lib.php:204
14233 msgid "Activate now"
14234 msgstr "Zapnout teď"
14236 #: libraries/tracking.lib.php:207
14237 #, php-format
14238 msgid "Deactivate tracking for %s"
14239 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:209
14242 msgid "Deactivate now"
14243 msgstr "Vypnout teď"
14245 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14246 msgid "Delete version"
14247 msgstr "Odstranit verzi"
14249 #: libraries/tracking.lib.php:460
14250 msgid "Tracking statements"
14251 msgstr "Sledování příkazů"
14253 #: libraries/tracking.lib.php:472
14254 msgid "Delete tracking data row from report"
14255 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
14257 #: libraries/tracking.lib.php:483
14258 msgid "No data"
14259 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14262 #, php-format
14263 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14264 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
14266 #: libraries/tracking.lib.php:642
14267 msgid "SQL dump (file download)"
14268 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
14270 #: libraries/tracking.lib.php:644
14271 msgid "SQL dump"
14272 msgstr "Výpis SQL"
14274 #: libraries/tracking.lib.php:647
14275 msgid "This option will replace your table and contained data."
14276 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
14278 #: libraries/tracking.lib.php:649
14279 msgid "SQL execution"
14280 msgstr "Provedení SQL"
14282 #: libraries/tracking.lib.php:654
14283 #, php-format
14284 msgid "Export as %s"
14285 msgstr "Exportovat jako %s"
14287 #: libraries/tracking.lib.php:680
14288 msgid "Data manipulation statement"
14289 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
14291 #: libraries/tracking.lib.php:757
14292 msgid "Data definition statement"
14293 msgstr "Příkaz pro definici dat"
14295 #: libraries/tracking.lib.php:789
14296 msgid "Date"
14297 msgstr "Datum"
14299 #: libraries/tracking.lib.php:790
14300 msgid "Username"
14301 msgstr "Uživatel"
14303 #: libraries/tracking.lib.php:844
14304 #, php-format
14305 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14306 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14309 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14310 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14313 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14314 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
14316 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14317 msgid ""
14318 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14319 "ensure that you have the privileges to do so."
14320 msgstr ""
14321 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
14322 "že na tuto operací máte oprávnění."
14324 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14325 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14326 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
14328 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14329 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14330 msgstr ""
14331 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
14333 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14334 #, php-format
14335 msgid "Tracking report for table `%s`"
14336 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
14338 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14339 #, php-format
14340 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14341 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
14343 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14344 #, php-format
14345 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14346 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
14348 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14349 #, php-format
14350 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14351 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
14353 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14354 #, php-format
14355 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14356 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
14358 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14359 msgid "Manage your settings"
14360 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
14362 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14363 msgid "Configuration has been saved."
14364 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14366 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14367 #, php-format
14368 msgid ""
14369 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14370 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14371 msgstr ""
14372 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
14373 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
14375 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14376 msgid "Could not save configuration"
14377 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
14379 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14380 msgid ""
14381 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14382 "import it for current session?"
14383 msgstr ""
14384 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14385 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
14387 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14388 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14389 msgid "Error in ZIP archive:"
14390 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
14392 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14393 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14394 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
14396 #: navigation.php:20
14397 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14398 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
14400 #: prefs_forms.php:87
14401 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14402 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14404 #: prefs_manage.php:84
14405 msgid "Could not import configuration"
14406 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
14408 #: prefs_manage.php:116
14409 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14410 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14412 #: prefs_manage.php:135
14413 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14414 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14416 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14417 msgid "Saved on: @DATE@"
14418 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14420 #: prefs_manage.php:246
14421 msgid "Import from file"
14422 msgstr "Importovat ze souboru"
14424 #: prefs_manage.php:254
14425 msgid "Import from browser's storage"
14426 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14428 #: prefs_manage.php:257
14429 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14430 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14432 #: prefs_manage.php:263
14433 msgid "You have no saved settings!"
14434 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14436 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14437 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14438 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14440 #: prefs_manage.php:274
14441 msgid "Merge with current configuration"
14442 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14444 #: prefs_manage.php:290
14445 #, php-format
14446 msgid ""
14447 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14448 "script%s."
14449 msgstr ""
14450 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14451 "%sNastavovacího skriptu%s."
14453 #: prefs_manage.php:323
14454 msgid "Save to browser's storage"
14455 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14457 #: prefs_manage.php:330
14458 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14459 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14461 #: prefs_manage.php:338
14462 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14463 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14465 #: prefs_manage.php:366
14466 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14467 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14469 #: server_databases.php:112
14470 msgid "No databases"
14471 msgstr "Žádné databáze"
14473 #: server_export.php:24
14474 msgid "View dump (schema) of databases"
14475 msgstr "Export databází"
14477 #: server_privileges.php:140
14478 msgid "Username and hostname didn't change."
14479 msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
14481 #: server_status_processes.php:36
14482 #, php-format
14483 msgid "Thread %s was successfully killed."
14484 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14486 #: server_status_processes.php:41
14487 #, php-format
14488 msgid ""
14489 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14490 msgstr ""
14491 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14492 "skončil."
14494 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14495 msgid "Download"
14496 msgstr "Stáhnout"
14498 #: setup/frames/form.inc.php:25
14499 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14500 msgstr ""
14501 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
14502 "php!"
14504 #: setup/frames/index.inc.php:53
14505 msgid "Cannot load or save configuration"
14506 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
14508 #: setup/frames/index.inc.php:56
14509 msgid ""
14510 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14511 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14512 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14513 msgstr ""
14514 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14515 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14516 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14517 "stáhnout nebo zobrazit."
14519 #: setup/frames/index.inc.php:71
14520 msgid ""
14521 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14522 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14523 msgstr ""
14524 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14525 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14527 #: setup/frames/index.inc.php:83
14528 #, php-format
14529 msgid ""
14530 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14531 "link[/a] to use a secure connection."
14532 msgstr ""
14533 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@"
14534 "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení."
14536 #: setup/frames/index.inc.php:90
14537 msgid "Insecure connection"
14538 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14540 #: setup/frames/index.inc.php:119
14541 msgid "Configuration saved."
14542 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14544 #: setup/frames/index.inc.php:122
14545 msgid ""
14546 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14547 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14548 msgstr ""
14549 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14550 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14551 "její použití."
14553 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14554 msgid "Overview"
14555 msgstr "Přehled"
14557 #: setup/frames/index.inc.php:140
14558 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14559 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14561 #: setup/frames/index.inc.php:193
14562 msgid "There are no configured servers"
14563 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14565 #: setup/frames/index.inc.php:202
14566 msgid "New server"
14567 msgstr "Nový server"
14569 #: setup/frames/index.inc.php:232
14570 msgid "Default language"
14571 msgstr "Výchozí jazyk"
14573 #: setup/frames/index.inc.php:242
14574 msgid "let the user choose"
14575 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14577 #: setup/frames/index.inc.php:253
14578 msgid "- none -"
14579 msgstr "- žádný -"
14581 #: setup/frames/index.inc.php:257
14582 msgid "Default server"
14583 msgstr "Výchozí server"
14585 #: setup/frames/index.inc.php:269
14586 msgid "End of line"
14587 msgstr "Konec řádku"
14589 #: setup/frames/index.inc.php:275
14590 msgid "Display"
14591 msgstr "Zobrazit"
14593 #: setup/frames/index.inc.php:285
14594 msgid "Load"
14595 msgstr "Nahrát"
14597 #: setup/frames/index.inc.php:308
14598 msgid "phpMyAdmin homepage"
14599 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14601 #: setup/frames/index.inc.php:310
14602 msgid "Donate"
14603 msgstr "Přispějte"
14605 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14606 msgid "Edit server"
14607 msgstr "Upravit server"
14609 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14610 msgid "Add a new server"
14611 msgstr "Přidat nový server"
14613 #: setup/index.php:22
14614 msgid "Wrong GET file attribute value"
14615 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14617 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14618 msgid "Warning"
14619 msgstr "Varování"
14621 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14622 msgid "Submitted form contains errors"
14623 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14625 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14626 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14627 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14629 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14630 msgid "Ignore errors"
14631 msgstr "Ignorovat chyby"
14633 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14634 msgid "Show form"
14635 msgstr "Zobrazit formulář"
14637 #: setup/lib/index.lib.php:119
14638 msgid ""
14639 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14640 "not respond."
14641 msgstr ""
14642 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14643 "informace o verzích neodpověděl."
14645 #: setup/lib/index.lib.php:135
14646 msgid "Got invalid version string from server"
14647 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14649 #: setup/lib/index.lib.php:148
14650 msgid "Unparsable version string"
14651 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14653 #: setup/lib/index.lib.php:168
14654 #, php-format
14655 msgid ""
14656 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14657 "version is %s, released on %s."
14658 msgstr ""
14659 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14660 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14662 #: setup/lib/index.lib.php:175
14663 msgid "No newer stable version is available"
14664 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14666 #: setup/validate.php:24
14667 msgid "Wrong data"
14668 msgstr "Chybná data"
14670 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14671 #, php-format
14672 msgid "'%s' database does not exist."
14673 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14675 #: tbl_create.php:43
14676 #, php-format
14677 msgid "Table %s already exists!"
14678 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14680 #: tbl_export.php:102
14681 msgid "View dump (schema) of table"
14682 msgstr "Export tabulky"
14684 #: tbl_get_field.php:32
14685 msgid "Invalid table name"
14686 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14688 #: tbl_replace.php:236
14689 #, php-format
14690 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14691 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14693 #: tbl_structure.php:67
14694 #, php-format
14695 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14696 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14697 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
14698 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
14699 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
14701 #: tbl_structure.php:118
14702 msgid "No column selected."
14703 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
14705 #: tbl_tracking.php:33
14706 #, php-format
14707 msgid "Tracking of %s is activated."
14708 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14710 #: tbl_tracking.php:102
14711 #, fuzzy
14712 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14713 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14714 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
14716 #: tbl_tracking.php:107
14717 msgid "No versions selected."
14718 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14720 #: tbl_tracking.php:138
14721 msgid "SQL statements executed."
14722 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14724 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14725 msgctxt "for default"
14726 msgid "None"
14727 msgstr "Žádná"
14729 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14730 msgid "As defined:"
14731 msgstr "Dle zadání:"
14733 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14734 msgid "Table name"
14735 msgstr "Jméno tabulky"
14737 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14738 msgid "Collation:"
14739 msgstr "Porovnávání:"
14741 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14742 msgid "Storage Engine:"
14743 msgstr "Úložiště:"
14745 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14746 msgid "Connection:"
14747 msgstr "Připojení:"
14749 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14750 msgid "PARTITION definition:"
14751 msgstr "Definice PARTITION:"
14753 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14754 msgid "Edit ENUM/SET values"
14755 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14757 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14758 #, php-format
14759 msgid "Referenced by %s."
14760 msgstr "Odkazováno v %s."
14762 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14763 msgid "Is a foreign key."
14764 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
14766 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14767 #, fuzzy
14768 #| msgid "Remove column(s)"
14769 msgid "Pick from Central Columns"
14770 msgstr "Odstranit pole"
14772 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "Compression"
14775 msgid "Expression"
14776 msgstr "Komprese"
14778 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14779 msgid "first"
14780 msgstr "první"
14782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14783 msgid ""
14784 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14785 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14786 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14787 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14788 msgstr ""
14789 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
14790 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
14791 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
14792 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14794 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14795 msgid ""
14796 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14797 "escaping or quotes, using this format: a"
14798 msgstr ""
14799 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
14800 "například: a"
14802 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14803 msgid "Virtuality"
14804 msgstr ""
14806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14807 msgid "Move column"
14808 msgstr "Přesunout pole"
14810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14811 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14812 msgid "List of available transformations and their options"
14813 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
14815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14816 #: transformation_overview.php:41
14817 msgid "Browser display transformation"
14818 msgstr "Transformace při zobrazení"
14820 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14821 msgid "Browser display transformation options"
14822 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
14824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14825 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14826 msgid ""
14827 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14828 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14829 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14830 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14831 msgstr ""
14832 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
14833 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
14834 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
14835 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14838 #: transformation_overview.php:42
14839 msgid "Input transformation"
14840 msgstr "Transformace při zadávání"
14842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14843 msgid "Input transformation options"
14844 msgstr "Parametry vstupní transformace"
14846 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14847 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14848 msgid "Aggregate"
14849 msgstr "Sloučit"
14851 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14852 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14853 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14854 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14855 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
14856 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14857 #: templates/table/table_header.phtml:9
14858 msgid "Operator"
14859 msgstr "Operátor"
14861 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
14862 msgid "Toggle"
14863 msgstr "Přepnout"
14865 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
14866 msgid "See table structure"
14867 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14869 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14870 msgid "Delete relation"
14871 msgstr "Odstranit relaci"
14873 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14874 msgid "Page to open"
14875 msgstr "Stránka k otevření"
14877 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14878 msgid "Page to delete"
14879 msgstr "Stránka ke smazání"
14881 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
14882 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
14883 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
14884 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
14885 msgid "Except"
14886 msgstr "Kromě"
14888 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
14889 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
14890 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
14891 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
14892 msgid "subquery"
14893 msgstr "poddotaz"
14895 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
14896 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
14897 msgid "Create relation"
14898 msgstr "Vytvořit relaci"
14900 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
14901 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
14902 msgid "Relation operator"
14903 msgstr "Relační operátor"
14905 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
14906 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
14907 msgid "Rename to"
14908 msgstr "Přejmenovat na"
14910 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
14911 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
14912 msgid "New name"
14913 msgstr "Nové jméno"
14915 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
14916 msgid "Save to selected page"
14917 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14919 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
14920 msgid "Create a page and save to it"
14921 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14923 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
14924 msgid "New page name"
14925 msgstr "Název nové stránky"
14927 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
14928 msgid "Select page"
14929 msgstr "Zvolte stránku"
14931 #: templates/designer/query_details.phtml:10
14932 msgid "Active options"
14933 msgstr "Zapnuté parametry"
14935 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
14936 msgid "Select Export Relational Type"
14937 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
14939 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
14940 msgid "Show/Hide tables list"
14941 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14943 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
14944 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
14945 msgid "View in fullscreen"
14946 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14948 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
14949 msgid "Exit fullscreen"
14950 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14952 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
14953 msgid "New page"
14954 msgstr "Nová stránka"
14956 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
14957 msgid "Delete pages"
14958 msgstr "Odstranit stránky"
14960 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
14961 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
14962 msgid "Reload"
14963 msgstr "Znovu načíst"
14965 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
14966 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
14967 msgid "Help"
14968 msgstr "Nápověda"
14970 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14971 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14972 msgid "Angular links"
14973 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14975 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14976 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14977 msgid "Direct links"
14978 msgstr "Přímé spoje"
14980 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
14981 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
14982 msgid "Snap to grid"
14983 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14985 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
14986 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
14987 msgid "Small/Big All"
14988 msgstr "Vše malé/velké"
14990 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
14991 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
14992 msgid "Toggle small/big"
14993 msgstr "Přepnout malé/velké"
14995 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
14996 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
14997 msgid "Toggle relation lines"
14998 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
15000 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15001 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15002 msgid "Export schema"
15003 msgstr "Exportovat schéma"
15005 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15006 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15007 msgid "Build Query"
15008 msgstr "Vytvořit dotaz"
15010 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15011 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15012 msgid "Move Menu"
15013 msgstr "Přesun menu"
15015 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15016 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15017 msgid "Pin text"
15018 msgstr "Připíchnout text"
15020 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15021 msgid "Hide/Show all"
15022 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
15024 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15025 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15026 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
15028 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15029 msgid "Number of tables:"
15030 msgstr "Počet tabulek:"
15032 #: templates/error/report_form.phtml:7
15033 msgid ""
15034 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15035 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15036 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15037 msgstr ""
15038 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
15039 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
15040 "její opravení."
15042 #: templates/error/report_form.phtml:15
15043 msgid "You may examine the data in the error report:"
15044 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15046 #: templates/error/report_form.phtml:20
15047 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15048 msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
15050 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15051 msgid "Display GIS Visualization"
15052 msgstr "Zobrazit GIS data"
15054 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15055 msgid "Label column"
15056 msgstr "Název sloupce"
15058 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15059 msgid "-- None --"
15060 msgstr "-- Žádný --"
15062 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15063 msgid "Spatial column"
15064 msgstr "Prostorový sloupec"
15066 #: templates/index_form.phtml:16
15067 msgid "Index name:"
15068 msgstr "Jméno klíče:"
15070 #: templates/index_form.phtml:19
15071 msgid ""
15072 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15073 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15075 #: templates/index_form.phtml:40
15076 msgid "Index choice:"
15077 msgstr "Výběr indexu:"
15079 #: templates/index_form.phtml:57
15080 msgid "Key block size:"
15081 msgstr ""
15083 #: templates/index_form.phtml:74
15084 msgid "Index type:"
15085 msgstr "Typ klíče:"
15087 #: templates/index_form.phtml:86
15088 msgid "Parser:"
15089 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15091 #: templates/index_form.phtml:102
15092 msgid "Comment:"
15093 msgstr "Komentář:"
15095 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15096 msgid "Drag to reorder"
15097 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15099 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15100 msgid "Start row:"
15101 msgstr "Počáteční řádek:"
15103 #: templates/table/options.phtml:8
15104 msgid "Select columns (at least one):"
15105 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15107 #: templates/table/options.phtml:37
15108 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15109 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15111 #: templates/table/options.phtml:45
15112 msgid "Number of rows per page"
15113 msgstr "Záznamů na stránku"
15115 #: templates/table/options.phtml:56
15116 msgid "Display order:"
15117 msgstr "Seřadit podle:"
15119 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15120 msgid "Use this column to label each point"
15121 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
15123 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15124 msgid "Maximum rows to plot"
15125 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
15127 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15128 msgid "Find and replace - preview"
15129 msgstr "Náhled nahrazování"
15131 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15132 msgid "Original string"
15133 msgstr "Původní řetězec"
15135 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15136 msgid "Replaced string"
15137 msgstr "Nahrazený řetězec"
15139 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15140 msgid "Replace"
15141 msgstr "Nahradit"
15143 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15144 msgid "Additional search criteria"
15145 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15147 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15148 msgid "Replace with:"
15149 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15151 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15152 msgid "Use regular expression"
15153 msgstr "Použít regulární výraz"
15155 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15156 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15157 msgstr ""
15158 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
15160 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15161 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15162 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
15164 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15165 msgid "Browse/Edit the points"
15166 msgstr "Projít/Upravit body"
15168 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15169 msgid "How to use"
15170 msgstr "Návod k použití"
15172 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15173 msgid "Reset zoom"
15174 msgstr "Obnovit zvětšení"
15176 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15177 msgctxt "Chart type"
15178 msgid "Bar"
15179 msgstr "Pruhový"
15181 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15182 msgctxt "Chart type"
15183 msgid "Column"
15184 msgstr "Sloupcový"
15186 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15187 msgctxt "Chart type"
15188 msgid "Line"
15189 msgstr "Čárový"
15191 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15192 msgctxt "Chart type"
15193 msgid "Spline"
15194 msgstr "Křivkový"
15196 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15197 msgctxt "Chart type"
15198 msgid "Area"
15199 msgstr "Plošný"
15201 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15202 msgctxt "Chart type"
15203 msgid "Pie"
15204 msgstr "Koláčový"
15206 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15207 msgctxt "Chart type"
15208 msgid "Timeline"
15209 msgstr "Časový"
15211 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15212 msgctxt "Chart type"
15213 msgid "Scatter"
15214 msgstr "Bodový"
15216 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15217 msgid "Stacked"
15218 msgstr "Složený"
15220 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15221 msgid "Chart title"
15222 msgstr "Název grafu"
15224 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15225 msgid "X-Axis:"
15226 msgstr "Osa X:"
15228 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15229 msgid "Series:"
15230 msgstr "Série:"
15232 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15233 msgid "X-Axis label:"
15234 msgstr "Popis osy X:"
15236 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15237 msgid "X Values"
15238 msgstr "Hodnoty X"
15240 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15241 msgid "Y-Axis label:"
15242 msgstr "Popis osy Y:"
15244 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15245 msgid "Series names are in a column"
15246 msgstr ""
15248 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15249 #, fuzzy
15250 #| msgid "Inside column:"
15251 msgid "Series column:"
15252 msgstr "Uvnitř pole:"
15254 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15255 #, fuzzy
15256 #| msgid "Values for column %s"
15257 msgid "Value Column:"
15258 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
15260 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15261 msgid "Save chart as image"
15262 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15264 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15265 msgid "Internal relations"
15266 msgstr "interních relací"
15268 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15269 msgid "Internal relation"
15270 msgstr "Interní relace"
15272 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15273 msgid ""
15274 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15275 "relation exists."
15276 msgstr ""
15277 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15279 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid "Foreign key constraint"
15282 msgid "Foreign key constraints"
15283 msgstr "Omezení cizího klíče"
15285 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15286 msgid "Actions"
15287 msgstr "Akce"
15289 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15290 msgid "Constraint properties"
15291 msgstr "Vlastnosti omezení"
15293 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15294 msgid ""
15295 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15296 msgstr ""
15298 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15299 msgid "Foreign key constraint"
15300 msgstr "Omezení cizího klíče"
15302 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15303 msgid "+ Add constraint"
15304 msgstr "+ Přidat omezení"
15306 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15307 msgid "Choose column to display:"
15308 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15310 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15311 #, php-format
15312 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15313 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15315 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:103
15316 msgid "Constraint name"
15317 msgstr "Jméno omezení"
15319 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:158
15320 msgid "+ Add column"
15321 msgstr "+ Přidat sloupec"
15323 #: themes.php:17 themes.php:22
15324 msgid "Theme"
15325 msgstr "Vzhled"
15327 #: themes.php:25
15328 msgid "Get more themes!"
15329 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
15331 #: transformation_overview.php:22
15332 msgid "Available MIME types"
15333 msgstr "Dostupné MIME typy"
15335 #: transformation_overview.php:37
15336 msgid "Available browser display transformations"
15337 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
15339 #: transformation_overview.php:38
15340 msgid "Available input transformations"
15341 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
15343 #: transformation_overview.php:53
15344 msgctxt "for MIME transformation"
15345 msgid "Description"
15346 msgstr "Popis"
15348 #: url.php:35
15349 #, php-format
15350 msgid "Taking you to %s."
15351 msgstr "Přesměrovávám na %s."
15353 #: user_password.php:29
15354 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15355 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
15357 #: user_password.php:106
15358 msgid "The profile has been updated."
15359 msgstr "Přístup byl změněn."
15361 #: view_create.php:228
15362 msgid "VIEW name"
15363 msgstr "Jméno pohledu"
15365 #: view_create.php:239
15366 msgid "Column names"
15367 msgstr "Názvy polí"
15369 #: view_operations.php:96
15370 msgid "Rename view to"
15371 msgstr "Přejmenovat pohled na"
15373 #: view_operations.php:133
15374 msgid "Delete the view (DROP)"
15375 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
15377 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15378 msgid "Uptime below one day"
15379 msgstr "Server běží méně než den"
15381 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15382 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15383 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
15385 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15386 msgid ""
15387 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15388 "longer than a day before running this analyzer"
15389 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
15391 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15392 #, php-format
15393 msgid "The uptime is only %s"
15394 msgstr "Server běží jen %s"
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15397 msgid "Questions below 1,000"
15398 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
15400 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15401 msgid ""
15402 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15403 "recommendations may not be accurate."
15404 msgstr ""
15405 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
15406 "přesná."
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15409 msgid ""
15410 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15411 "of queries."
15412 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
15414 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15415 #, php-format
15416 msgid "Current amount of Questions: %s"
15417 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
15419 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15420 msgid "Percentage of slow queries"
15421 msgstr "Procento pomalých dotazů"
15423 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15424 msgid ""
15425 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15426 msgstr ""
15427 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
15429 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15430 msgid ""
15431 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15432 "in the slow query log"
15433 msgstr ""
15434 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
15435 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
15437 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15438 #, php-format
15439 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15440 msgstr ""
15441 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15444 msgid "Slow query rate"
15445 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
15447 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15448 msgid ""
15449 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15450 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15453 #, php-format
15454 msgid ""
15455 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15456 "hour."
15457 msgstr ""
15458 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
15459 "1%%."
15461 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15462 msgid "Long query time"
15463 msgstr "Doba pomalých dotazů"
15465 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15466 msgid ""
15467 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15468 "take above 10 seconds are logged."
15469 msgstr ""
15470 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
15471 "dotazy trvající přes 10 sekund."
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15474 msgid ""
15475 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15476 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15477 msgstr ""
15478 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
15479 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
15481 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15482 #, php-format
15483 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15484 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
15486 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15487 msgid "Slow query logging"
15488 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
15490 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15491 msgid "The slow query log is disabled."
15492 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
15494 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15495 msgid ""
15496 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15497 "help troubleshooting badly performing queries."
15498 msgstr ""
15499 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
15500 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15502 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15503 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15504 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
15506 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15507 msgid ""
15508 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15509 "help troubleshooting badly performing queries."
15510 msgstr ""
15511 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
15512 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15514 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15515 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15516 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15519 msgid "Release Series"
15520 msgstr "Vydání"
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15523 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15524 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
15526 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15527 msgid ""
15528 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15529 "even more so."
15530 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
15532 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15533 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15534 #, php-format
15535 msgid "Current version: %s"
15536 msgstr "Aktuální verze: %s"
15538 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15539 msgid "Minor Version"
15540 msgstr "Verze"
15542 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15543 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15544 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15547 msgid ""
15548 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15549 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15550 msgstr ""
15551 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
15552 "ještě více."
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15555 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15556 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15559 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15560 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
15562 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15563 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15564 msgid "Distribution"
15565 msgstr "Distribuce"
15567 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15568 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15569 msgstr ""
15570 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
15571 "MySQL."
15573 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15574 msgid ""
15575 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15576 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15577 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15578 msgstr ""
15579 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
15580 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
15581 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
15582 "Debian/Ubuntu atd)."
15584 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15585 msgid "'source' found in version_comment"
15586 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
15588 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15589 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15590 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
15592 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15593 msgid ""
15594 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15595 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15596 msgstr ""
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15599 msgid "'percona' found in version_comment"
15600 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15603 msgid ""
15604 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15605 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15606 msgstr ""
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15609 #, php-format
15610 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15611 msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
15613 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15614 msgid "MySQL Architecture"
15615 msgstr "Architektura MySQL"
15617 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15618 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15619 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
15621 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15622 msgid ""
15623 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15624 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15625 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15626 msgstr ""
15627 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
15628 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
15629 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
15631 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15632 #, php-format
15633 msgid "Available memory on this host: %s"
15634 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15637 msgid "Query cache disabled"
15638 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15641 msgid "The query cache is not enabled."
15642 msgstr "Mezipaměť není povolena."
15644 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15645 msgid ""
15646 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15647 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15648 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15649 "memcached, ignore this recommendation."
15650 msgstr ""
15651 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
15652 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
15653 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
15654 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
15656 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15657 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15658 msgstr ""
15659 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
15660 "'OFF'"
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15663 msgid "Query caching method"
15664 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15667 msgid "Suboptimal caching method."
15668 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
15670 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15671 msgid ""
15672 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15673 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15674 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15675 "cache, especially if you have multiple slaves."
15676 msgstr ""
15677 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
15678 "výhodnější použít <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
15679 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15682 #, php-format
15683 msgid ""
15684 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15685 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15686 msgstr ""
15687 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
15688 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15691 #, php-format
15692 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15693 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15696 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15697 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15700 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15701 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15704 #, php-format
15705 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15706 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15709 msgid "Query Cache usage"
15710 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
15712 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15713 #, php-format
15714 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15715 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
15717 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15718 msgid ""
15719 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15720 "query cache might help as well."
15721 msgstr ""
15722 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
15723 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15726 #, php-format
15727 msgid ""
15728 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15729 "%%. It should be above 80%%"
15730 msgstr ""
15731 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
15732 "80%%"
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15735 msgid "Query cache fragmentation"
15736 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15739 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15740 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15743 msgid ""
15744 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15745 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15746 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15747 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15748 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15749 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15750 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15751 "qcache_queries_in_cache"
15752 msgstr ""
15753 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
15754 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
15755 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
15756 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
15757 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
15758 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
15759 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
15760 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15763 #, php-format
15764 msgid ""
15765 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15766 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15767 "value should be below 20%%."
15768 msgstr ""
15769 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
15770 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15773 msgid "Query cache low memory prunes"
15774 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15777 msgid ""
15778 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15779 "cache."
15780 msgstr ""
15781 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15784 msgid ""
15785 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15786 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15787 "this in small increments and monitor the results."
15788 msgstr ""
15789 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
15790 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
15791 "sledovat chování serveru."
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15794 #, php-format
15795 msgid ""
15796 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15797 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15798 msgstr ""
15799 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
15800 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15803 msgid "Query cache max size"
15804 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15807 msgid ""
15808 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15809 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15810 msgstr ""
15811 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
15812 "může zvýšit náročnost její údržby."
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15815 msgid ""
15816 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15817 "this value."
15818 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15821 #, php-format
15822 msgid "Current query cache size: %s"
15823 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15826 msgid "Query cache min result size"
15827 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15830 msgid ""
15831 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15832 msgstr ""
15833 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15836 msgid ""
15837 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15838 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15839 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15840 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15841 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15842 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15843 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15844 "might reduce efficiency."
15845 msgstr ""
15846 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
15847 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
15848 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
15849 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
15850 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
15851 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
15852 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15855 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15856 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15859 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15860 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15863 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15864 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15867 msgid ""
15868 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15869 "depending on your system memory limits"
15870 msgstr ""
15871 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
15872 "{read_rnd_buffer_size}"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15875 #, php-format
15876 msgid ""
15877 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15878 "10%%."
15879 msgstr ""
15880 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
15881 "10%%."
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15884 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15885 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15888 #, php-format
15889 msgid ""
15890 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15891 msgstr ""
15892 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
15893 "za hodinu."
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15896 msgid "Sort rows"
15897 msgstr "Řazení řádek"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15900 msgid "There are lots of rows being sorted."
15901 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15904 msgid ""
15905 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15906 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15907 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15908 "sorting"
15909 msgstr ""
15910 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
15911 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
15912 "rychlejší řazení"
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15915 #, php-format
15916 msgid "Sorted rows average: %s"
15917 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15920 msgid "Rate of joins without indexes"
15921 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15924 msgid "There are too many joins without indexes."
15925 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
15927 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15928 msgid ""
15929 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15930 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15931 msgstr ""
15932 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
15933 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
15935 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15936 #, php-format
15937 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15938 msgstr ""
15939 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15942 msgid "Rate of reading first index entry"
15943 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15946 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15947 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15950 msgid ""
15951 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15952 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15953 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15954 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15955 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15956 "queries."
15957 msgstr ""
15958 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
15959 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
15960 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
15961 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
15962 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15965 #, php-format
15966 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15967 msgstr ""
15968 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15971 msgid "Rate of reading fixed position"
15972 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15975 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15976 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15979 msgid ""
15980 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15981 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15982 "applicable."
15983 msgstr ""
15984 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
15985 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
15986 "tyto čtení omezit."
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15989 #, php-format
15990 msgid ""
15991 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15992 "per hour"
15993 msgstr ""
15994 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
15995 "hodinu"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15998 msgid "Rate of reading next table row"
15999 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16002 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16003 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16006 msgid ""
16007 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16008 "where applicable."
16009 msgstr ""
16010 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16011 "přidáním klíčů."
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16014 #, php-format
16015 msgid ""
16016 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16017 msgstr ""
16018 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16019 "1 za hodinu"
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16022 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16023 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16025 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16026 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16027 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16030 msgid ""
16031 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16032 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16033 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16034 "other value as well."
16035 msgstr ""
16036 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16037 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16038 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16041 #, php-format
16042 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16043 msgstr "Současné hodnoty jous tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16046 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16047 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16050 msgid ""
16051 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16052 "memory."
16053 msgstr ""
16054 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16055 "paměti."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16058 msgid ""
16059 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16060 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16061 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16062 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16063 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16064 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16065 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16066 msgstr ""
16067 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16068 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16069 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16070 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16071 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"http://www.facebook.com/"
16072 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16075 #, php-format
16076 msgid ""
16077 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16078 "below 25%%"
16079 msgstr ""
16080 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16081 "pod 25%%"
16083 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16084 msgid "Temp disk rate"
16085 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16088 msgid ""
16089 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16090 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16091 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16092 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16093 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16094 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16095 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16096 msgstr ""
16097 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16098 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16099 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16100 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16101 "můžete dozvědět v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16102 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16104 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16105 #, php-format
16106 msgid ""
16107 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16108 "less than 1 per hour"
16109 msgstr ""
16110 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16111 "za hodinu"
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16114 msgid "MyISAM key buffer size"
16115 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16117 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16118 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16119 msgstr ""
16120 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16123 msgid ""
16124 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16125 "good start."
16126 msgstr ""
16127 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16128 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16131 msgid "key_buffer_size is 0"
16132 msgstr "key_buffer_size je 0"
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16135 #, php-format
16136 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16137 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16140 #, php-format
16141 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16142 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16145 msgid ""
16146 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16147 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16148 "expectations about what indexes are being used."
16149 msgstr ""
16150 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16151 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16152 "správně využívají."
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16155 #, php-format
16156 msgid ""
16157 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16158 msgstr ""
16159 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16160 "hodnota by měla být nad 95%%"
16162 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16163 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16164 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16166 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16167 #, php-format
16168 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16169 msgstr ""
16170 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16171 "95%%"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16174 msgid "Percentage of index reads from memory"
16175 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16178 #, php-format
16179 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16180 msgstr ""
16181 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16182 "nízké."
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16185 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16186 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16189 #, php-format
16190 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16191 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16194 msgid "Rate of table open"
16195 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16198 msgid "The rate of opening tables is high."
16199 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16202 msgid ""
16203 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16204 "{table_open_cache} might avoid this."
16205 msgstr ""
16206 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16207 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16210 #, php-format
16211 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16212 msgstr ""
16213 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16214 "hodinu"
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16217 msgid "Percentage of used open files limit"
16218 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16221 msgid ""
16222 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16223 "may get a \"Too many open files\" error."
16224 msgstr ""
16225 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16226 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16229 msgid ""
16230 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16231 "restarting after changing {open_files_limit}."
16232 msgstr ""
16233 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16234 "záznamy."
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16237 #, php-format
16238 msgid ""
16239 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16240 msgstr ""
16241 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16242 "85%%"
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16245 msgid "Rate of open files"
16246 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16248 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16249 msgid "The rate of opening files is high."
16250 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16253 #, php-format
16254 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16255 msgstr ""
16256 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16258 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16259 #, php-format
16260 msgid "Immediate table locks %%"
16261 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16264 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16265 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16268 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16269 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16271 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16272 #, php-format
16273 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16274 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16277 msgid "Table lock wait rate"
16278 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16280 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16281 #, php-format
16282 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16283 msgstr ""
16284 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16285 "hodinu"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16288 msgid "Thread cache"
16289 msgstr "Mezipaměť vláken"
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16292 msgid ""
16293 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16294 "MySQL."
16295 msgstr ""
16296 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16297 "připojeních k MySQL."
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16300 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16301 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16304 msgid "The thread cache is set to 0"
16305 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16308 #, php-format
16309 msgid "Thread cache hit rate %%"
16310 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16313 msgid "Thread cache is not efficient."
16314 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16317 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16318 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16321 #, php-format
16322 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16323 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
16325 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16326 msgid "Threads that are slow to launch"
16327 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
16329 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16330 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16331 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16334 msgid ""
16335 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16336 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16337 msgstr ""
16338 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
16339 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16342 #, php-format
16343 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16344 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16347 msgid "Slow launch time"
16348 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16351 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16352 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2s"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16355 msgid ""
16356 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16357 "to launch"
16358 msgstr ""
16359 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
16360 "pomalu nabíhají"
16362 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16363 #, php-format
16364 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16365 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
16367 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16368 msgid "Percentage of used connections"
16369 msgstr "Procenta použitých připojení"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16372 msgid ""
16373 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16374 "{max_connections}."
16375 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16378 msgid ""
16379 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16380 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16381 "the code closes database handlers properly."
16382 msgstr ""
16383 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
16384 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
16385 "správně ukončují připojení k databázi."
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16388 #, php-format
16389 msgid ""
16390 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16391 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16394 msgid "Percentage of aborted connections"
16395 msgstr "Procenta přerušených spojení"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16398 msgid "Too many connections are aborted."
16399 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16402 msgid ""
16403 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16404 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16405 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16406 msgstr ""
16407 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href=\"http://"
16408 "www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16409 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
16411 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16412 #, php-format
16413 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16414 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
16416 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16417 msgid "Rate of aborted connections"
16418 msgstr "Četnost přerušených spojení"
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16421 #, php-format
16422 msgid ""
16423 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16424 msgstr ""
16425 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16426 "hodinu"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16429 msgid "Percentage of aborted clients"
16430 msgstr "Procento přerušených klientů"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16433 msgid "Too many clients are aborted."
16434 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16437 msgid ""
16438 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16439 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16440 "database handler properly. Check your network and code."
16441 msgstr ""
16442 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
16443 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
16444 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16447 #, php-format
16448 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16449 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16452 msgid "Rate of aborted clients"
16453 msgstr "Četnost přerušení klientů"
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16456 #, php-format
16457 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16458 msgstr ""
16459 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16460 "hodinu"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16463 msgid "Is InnoDB disabled?"
16464 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16467 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16468 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16471 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16472 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16475 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16476 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16479 msgid "InnoDB log size"
16480 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16483 msgid ""
16484 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16485 "InnoDB buffer pool."
16486 msgstr ""
16487 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16490 #, php-format
16491 msgid ""
16492 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16493 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16494 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16495 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16496 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16497 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16498 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16499 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16500 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16501 msgstr ""
16502 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
16503 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
16504 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
16505 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
16506 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
16507 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
16508 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
16509 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"http://"
16510 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16511 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16514 #, php-format
16515 msgid ""
16516 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16517 "it should not be below 20%%"
16518 msgstr ""
16519 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
16520 "neměla by být pod 20%%"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16523 msgid "Max InnoDB log size"
16524 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16527 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16528 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16531 #, php-format
16532 msgid ""
16533 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16534 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16535 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16536 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16537 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16538 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16539 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16540 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16541 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16542 msgstr ""
16543 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
16544 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
16545 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
16546 "Více informací naleznete v <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
16547 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
16548 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
16549 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
16550 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
16551 "pořádku. Více viz <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16552 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16555 #, php-format
16556 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16557 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16560 msgid "InnoDB buffer pool size"
16561 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16564 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16565 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16568 #, php-format
16569 msgid ""
16570 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16571 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16572 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16573 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16574 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16575 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16576 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16577 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16578 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16579 "\">this article</a>"
16580 msgstr ""
16581 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
16582 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
16583 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
16584 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
16585 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
16586 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
16587 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
16588 "naleznete v <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16589 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16592 #, php-format
16593 msgid ""
16594 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16595 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16596 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16597 "other services running on the same machine."
16598 msgstr ""
16599 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
16600 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
16601 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
16602 "běží i další služby."
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16605 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16606 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16609 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16610 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16613 msgid ""
16614 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16615 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16616 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16617 msgstr ""
16618 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
16619 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"http://dev."
16620 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16623 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16624 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
16626 #~ msgid "Begin"
16627 #~ msgstr "Začátek"
16629 #~ msgid ""
16630 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16631 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16632 #~ "problem."
16633 #~ msgstr ""
16634 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
16635 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
16637 #~ msgid ""
16638 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16639 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16640 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16641 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16642 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16643 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16644 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16645 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16646 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16647 #~ "in the CUT section below:"
16648 #~ msgstr ""
16649 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
16650 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
16651 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
16652 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
16653 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
16654 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
16655 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
16656 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
16657 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
16658 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
16660 #~ msgid "BEGIN CUT"
16661 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
16663 #~ msgid "END CUT"
16664 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
16666 #~ msgid "BEGIN RAW"
16667 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
16669 #~ msgid "END RAW"
16670 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
16672 #~ msgid "Unclosed quote"
16673 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
16675 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16676 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
16678 #~ msgid "Invalid Identifer"
16679 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
16681 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16682 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
16684 #~ msgid "Add user"
16685 #~ msgstr "Přidat uživatele"
16687 #~ msgid "Export Method:"
16688 #~ msgstr "Způsob exportu:"
16690 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16691 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
16693 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16694 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
16696 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16697 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
16699 #~ msgid "Uncheck All"
16700 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
16702 #~ msgid "SQL result"
16703 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
16705 #~ msgid "Generated by:"
16706 #~ msgstr "Vytvořil:"
16708 #~ msgid "Row Statistics:"
16709 #~ msgstr "Statistika řádků:"
16711 #~ msgid "Space usage:"
16712 #~ msgstr "Využití místa:"
16714 #~ msgid "Showing tables:"
16715 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
16717 #~ msgid "(Enabled)"
16718 #~ msgstr "(Zapnutá)"
16720 #~ msgid "(Disabled)"
16721 #~ msgstr "(Vypnutá)"
16723 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16724 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
16726 #~ msgid "Disable foreign key check"
16727 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
16729 #, fuzzy
16730 #~| msgid "Reloading Privileges"
16731 #~ msgid "Realign Privileges"
16732 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
16734 #~ msgid "Replace table data with file"
16735 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
16737 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16738 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na http://www.percona.com/docs/wiki/"
16740 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16741 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na http://docs.drizzle.org/"
16743 #~ msgid "Query window"
16744 #~ msgstr "Okno dotazů"
16746 #~ msgid "Customize query window options"
16747 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
16749 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16750 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
16752 #, fuzzy
16753 #~| msgid "Please select a database"
16754 #~ msgid "Please select a database."
16755 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
16757 #~ msgid "auto_increment"
16758 #~ msgstr "auto_increment"
16760 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16761 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16763 #~ msgid "Save position"
16764 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
16766 #, fuzzy
16767 #~| msgid "Save position"
16768 #~ msgid "Save positions as"
16769 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
16771 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16772 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
16774 #~ msgid "Disable database expansion"
16775 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
16777 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16778 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
16780 #, fuzzy
16781 #~| msgid "Table structure"
16782 #~ msgid "Table Structure"
16783 #~ msgstr "Struktura tabulky"
16785 #~ msgid "Show data row(s)."
16786 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
16788 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16789 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
16791 #~ msgctxt "Inline edit query"
16792 #~ msgid "Inline"
16793 #~ msgstr "Upravit zde"
16795 #, fuzzy
16796 #~| msgid "after %s"
16797 #~ msgid "after"
16798 #~ msgstr "po %s"
16800 #~ msgid "Mode:"
16801 #~ msgstr "Režim:"
16803 #~ msgid "horizontal"
16804 #~ msgstr "vodorovném"
16806 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16807 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
16809 #~ msgid "vertical"
16810 #~ msgstr "svislém"
16812 #~ msgid "Default display direction"
16813 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
16815 #~ msgid ""
16816 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16817 #~ "browsing a table."
16818 #~ msgstr ""
16819 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
16821 #~ msgid "Show display direction"
16822 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
16824 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16825 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
16827 #~ msgid "At End of Table"
16828 #~ msgstr "Na konci tabulky"
16830 #~ msgid "After %s"
16831 #~ msgstr "Po %s"
16833 #~ msgid "Display errors"
16834 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
16836 #~ msgid "Redraw"
16837 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
16839 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16840 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
16842 #, fuzzy
16843 #~| msgid "Invalid export type"
16844 #~ msgid "Dia export page"
16845 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
16847 #, fuzzy
16848 #~| msgid "Invalid export type"
16849 #~ msgid "EPS export page"
16850 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
16852 #, fuzzy
16853 #~| msgid "Invalid export type"
16854 #~ msgid "SVG export page"
16855 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
16857 #~ msgid "Relation deleted"
16858 #~ msgstr "Relace smazána"
16860 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16861 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
16863 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16864 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
16866 #~ msgid "Edit in window"
16867 #~ msgstr "Upravovat v okně"
16869 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16870 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
16872 #~ msgid "Default query window tab"
16873 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
16875 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16876 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
16878 #~ msgid "Query window height"
16879 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
16881 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16882 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
16884 #~ msgid "Query window width"
16885 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
16887 #~ msgid "Show dimension of tables"
16888 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
16890 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16891 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
16893 #~ msgid "Import files"
16894 #~ msgstr "Importovat soubory"
16896 #~ msgid "SQL history:"
16897 #~ msgstr "SQL historie:"
16899 #~ msgid "File doesn't exist"
16900 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
16902 #~ msgid "Plugin is disabled"
16903 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
16905 #, fuzzy
16906 #~| msgid "Customize main panel"
16907 #~ msgid "Unlink with main panel"
16908 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
16910 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16911 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
16913 #, fuzzy
16914 #~| msgid "Export type"
16915 #~ msgid "eps export page"
16916 #~ msgstr "Typ exportu"
16918 #, fuzzy
16919 #~| msgid "Invalid export type"
16920 #~ msgid "pdf export page"
16921 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
16923 #~ msgid ""
16924 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16925 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16926 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16927 #~ "use the server charting features however."
16928 #~ msgstr ""
16929 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
16930 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
16931 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
16932 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
16934 #, fuzzy
16935 #~| msgid "Click to sort."
16936 #~ msgid "Click to sort"
16937 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
16939 #, fuzzy
16940 #~| msgid "Total"
16941 #~ msgid "Total "
16942 #~ msgstr "Celkem"
16944 #, fuzzy
16945 #~| msgid "New bookmark"
16946 #~ msgid " bookmarks, "
16947 #~ msgstr "Nová záložka"
16949 #, fuzzy
16950 #~| msgid "Select a column."
16951 #~ msgid "Select one ..."
16952 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
16954 #, fuzzy
16955 #~| msgid "Add unique index"
16956 #~ msgid "Add unique/primary index"
16957 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
16959 #, fuzzy
16960 #~| msgid "Move columns"
16961 #~ msgid "Have unique columns"
16962 #~ msgstr "Přesunout pole"
16964 #, fuzzy
16965 #~| msgid "The user %s already exists!"
16966 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16967 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
16969 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16970 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
16972 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16973 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
16975 #~ msgid "Create a page"
16976 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
16978 #~ msgid "Automatic layout based on"
16979 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
16981 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16982 #~ msgstr "cizích klíčů"
16984 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16985 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
16987 #~ msgid "Select Tables"
16988 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
16990 #~ msgid ""
16991 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16992 #~ "like to delete those references?"
16993 #~ msgstr ""
16994 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
16995 #~ "odstranit tyto odkazy?"
16997 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16998 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
17000 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17001 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
17003 #~ msgid ""
17004 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17005 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17006 #~ msgstr ""
17007 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
17008 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
17010 #~ msgid "mcrypt warning"
17011 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
17013 #~ msgid "Designer table"
17014 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
17016 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17017 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
17019 #~ msgid "Page has been created."
17020 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
17022 #~ msgid "Page creation has failed!"
17023 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
17025 #~ msgid "Page:"
17026 #~ msgstr "Stránka:"
17028 #~ msgid "Import from selected page."
17029 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
17031 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17032 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
17034 #~ msgid "recommended"
17035 #~ msgstr "doporučené"
17037 #~ msgid ""
17038 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17039 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17040 #~ msgstr ""
17041 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
17042 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
17044 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17045 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
17047 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17048 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
17050 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17051 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
17053 #~ msgid ""
17054 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17055 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17056 #~ "block cross-window updates."
17057 #~ msgstr ""
17058 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
17059 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
17060 #~ "bezpečnostních nastavení."
17062 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17063 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
17065 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17066 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
17068 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17069 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
17071 #~ msgid "Validate SQL"
17072 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
17074 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17075 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
17077 #~ msgid "SOAP extension not found"
17078 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
17080 #~ msgid "SQL Validator"
17081 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
17083 #~ msgid ""
17084 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17085 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17086 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17087 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17088 #~ "reserved.[/em]"
17089 #~ msgstr ""
17090 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
17091 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
17092 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17093 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
17094 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
17096 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17097 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
17099 #~ msgid ""
17100 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17101 #~ "installed."
17102 #~ msgstr ""
17103 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
17104 #~ "SOAP."
17106 #~ msgid ""
17107 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17108 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17109 #~ msgstr ""
17110 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
17111 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17113 #~ msgid "Validated SQL"
17114 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
17116 #~ msgid ""
17117 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17118 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17119 #~ "%s."
17120 #~ msgstr ""
17121 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
17122 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
17124 #~| msgid "Error: Relation not added."
17125 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17126 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
17128 #, fuzzy
17129 #~| msgid "Copy"
17130 #~ msgid "Copy Salt"
17131 #~ msgstr "Kopírovat"
17133 #~ msgid ""
17134 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17135 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
17137 #~ msgid ""
17138 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17139 #~ "the new criteria."
17140 #~ msgstr ""
17141 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
17143 #~ msgid ""
17144 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17145 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17146 #~ msgstr ""
17147 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17148 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
17150 #~ msgid ""
17151 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17152 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17153 #~ msgstr ""
17154 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17155 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17157 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17158 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
17160 #~ msgid "Get more editing space"
17161 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
17163 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17164 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
17166 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17167 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
17169 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17170 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
17172 #~ msgid "Edit title and labels"
17173 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
17175 #~ msgid "Edit chart"
17176 #~ msgstr "Upravit graf"
17178 #~ msgid "Series"
17179 #~ msgstr "Série"
17181 #~ msgid "Reload Database"
17182 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
17184 #~ msgid "Table must have at least one column"
17185 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
17187 #~ msgid "Insert Table"
17188 #~ msgstr "Vložit tabulku"
17190 #~ msgid "Hide indexes"
17191 #~ msgstr "Skrýt klíče"
17193 #~ msgid "Show indexes"
17194 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
17196 #~ msgid "Query results"
17197 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
17199 #~ msgid "Add columns"
17200 #~ msgstr "Přidat sloupce"
17202 #~ msgid "Skip next"
17203 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
17205 #~ msgid "errors."
17206 #~ msgstr "chyb."
17208 #~ msgid "bzipped"
17209 #~ msgstr "zabzipováno"
17211 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17212 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
17214 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17215 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
17217 #~ msgid "Gather errors"
17218 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17220 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17221 #~ msgstr ""
17222 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
17224 #~ msgid "PHP extension to use"
17225 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
17227 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17228 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
17230 #~ msgid ""
17231 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17232 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17233 #~ msgstr ""
17234 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
17235 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
17237 #~ msgid ""
17238 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17239 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17240 #~ msgstr ""
17241 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
17242 #~ "na %spopisy transformací%s"
17244 #~ msgid ""
17245 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17246 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
17248 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17249 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
17251 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17252 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
17254 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17255 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
17257 #~| msgctxt "Create new column"
17258 #~| msgid "New"
17259 #~ msgid "New"
17260 #~ msgstr "Nové"
17262 #~ msgid ""
17263 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17264 #~ "version of phpMyAdmin."
17265 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
17267 #~ msgid ""
17268 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17269 #~ "report on the bug tracker."
17270 #~ msgstr ""
17271 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
17272 #~ "systému sledování chyb."
17274 #~ msgid ""
17275 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17276 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17277 #~ msgstr ""
17278 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
17279 #~ "číslech řádek javascriptu."
17281 #~ msgid "Version check proxy url"
17282 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
17284 #~ msgid "Version check proxy username"
17285 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
17287 #~ msgid "Version check proxy password"
17288 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
17290 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17291 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
17293 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17294 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
17296 #~ msgid "This is not a number!"
17297 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
17299 #~ msgid "Inline edit of this query"
17300 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
17302 #~ msgid ""
17303 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17304 #~ msgstr ""
17305 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
17307 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17308 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
17310 #~ msgid "Headers every %s rows"
17311 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
17313 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17314 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
17316 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17317 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
17319 #~ msgid "Open Document"
17320 #~ msgstr "Open Document"
17322 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17323 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
17325 #~ msgid "Count tables"
17326 #~ msgstr "Počítat tabulky"
17328 #~ msgid ""
17329 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17330 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17331 #~ msgstr ""
17332 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
17333 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
17335 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17336 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
17338 #~| msgid "General relation features"
17339 #~ msgid "General relation features:"
17340 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
17342 #~ msgid "Live traffic chart"
17343 #~ msgstr "Živý graf provozu"
17345 #~ msgid "Live conn./process chart"
17346 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
17348 #~ msgid "Live query chart"
17349 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
17351 #~ msgid "Number of rows"
17352 #~ msgstr "Počet řádků"
17354 #~ msgid "Columns enclosed by"
17355 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
17357 #~ msgid "Columns escaped by"
17358 #~ msgstr "Pole escapována"
17360 #~ msgid "Replace NULL by"
17361 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
17363 #~ msgid "Lines terminated by"
17364 #~ msgstr "Řádky ukončené"
17366 #~ msgid "ltr"
17367 #~ msgstr "ltr"
17369 #~ msgid "Software"
17370 #~ msgstr "Software"
17372 #~ msgid "Software version"
17373 #~ msgstr "Verze software"
17375 #~ msgid "Width"
17376 #~ msgstr "Šířka"
17378 #~ msgid "Height"
17379 #~ msgstr "Výška"
17381 #~ msgid "Save to file"
17382 #~ msgstr "Uložit do souboru"
17384 #~ msgid "Total count"
17385 #~ msgstr "Celkový počet"
17387 #~ msgid ""
17388 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17389 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17390 #~ msgstr ""
17391 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
17392 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
17394 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17395 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
17397 #~ msgid "Enable Ajax"
17398 #~ msgstr "Povolit Ajax"
17400 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17401 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
17403 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17404 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
17406 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17407 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
17409 #~ msgid "Connections since last refresh"
17410 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
17412 #~ msgid "Questions since last refresh"
17413 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
17415 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17416 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
17418 #~ msgid "Runtime Information"
17419 #~ msgstr "Stav serveru"
17421 #~ msgid "Number of data points: "
17422 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
17424 #~ msgid "Refresh rate: "
17425 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
17427 #~ msgid "Run analyzer"
17428 #~ msgstr "Spustit analýzu"
17430 #~ msgid "Show more actions"
17431 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
17433 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17434 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
17436 #~ msgid "Synchronize"
17437 #~ msgstr "Synchronizace"
17439 #~ msgid "Source database"
17440 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
17442 #~ msgid "Current server"
17443 #~ msgstr "Aktuální server"
17445 #~ msgid "Remote server"
17446 #~ msgstr "Vzdálený server"
17448 #~ msgid "Difference"
17449 #~ msgstr "Rozdíly"
17451 #~ msgid "Click to select"
17452 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
17454 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17455 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
17457 #~ msgid "Could not connect to the source"
17458 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
17460 #~ msgid "Structure Synchronization"
17461 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
17463 #~ msgid "Data Synchronization"
17464 #~ msgstr "Synchronizace dat"
17466 #~ msgid "not present"
17467 #~ msgstr "zde není"
17469 #~ msgid "Structure Difference"
17470 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
17472 #~ msgid "Data Difference"
17473 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
17475 #~ msgid "Add column(s)"
17476 #~ msgstr "Přidat pole"
17478 #~ msgid "Alter column(s)"
17479 #~ msgstr "Změnit pole"
17481 #~ msgid "Remove index(s)"
17482 #~ msgstr "Odstranit klíče"
17484 #~ msgid "Apply index(s)"
17485 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
17487 #~ msgid "Update row(s)"
17488 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
17490 #~ msgid "Insert row(s)"
17491 #~ msgstr "Vložit řádky"
17493 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17494 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
17496 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17497 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
17499 #~ msgid "Synchronize Databases"
17500 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
17502 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17503 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
17505 #~ msgid "Enter manually"
17506 #~ msgstr "Zadat ručně"
17508 #~ msgid "Current connection"
17509 #~ msgstr "Současné připojení"
17511 #~ msgid "Socket"
17512 #~ msgstr "Socket"
17514 #~ msgid ""
17515 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17516 #~ "Source database will remain unchanged."
17517 #~ msgstr ""
17518 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
17519 #~ "nebude nijak změněna."
17521 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17522 #~ msgid "New"
17523 #~ msgstr "Nová"
17525 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17526 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
17528 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17529 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
17531 #~ msgid "Display databases in a tree"
17532 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
17534 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17535 #~ msgstr ""
17536 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
17538 #~ msgid "Use light version"
17539 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
17541 #~ msgid ""
17542 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17543 #~ msgstr ""
17544 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
17546 #~ msgid ""
17547 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17548 #~ "comment and the real name"
17549 #~ msgstr ""
17550 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
17551 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
17553 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17554 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
17556 #~ msgid ""
17557 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17558 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17559 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17560 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17561 #~ msgstr ""
17562 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
17563 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
17564 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
17566 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17567 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
17569 #~ msgctxt "short form"
17570 #~ msgid "Create table"
17571 #~ msgstr "Nová tabulka"
17573 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17574 #~ msgid "en"
17575 #~ msgstr "en"
17577 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17578 #~ msgid "en"
17579 #~ msgstr "en"
17581 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17582 #~ msgid "en"
17583 #~ msgstr "en"
17585 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17586 #~ msgid "en"
17587 #~ msgstr "en"
17589 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17590 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
17592 #~ msgid "DocSQL"
17593 #~ msgstr "DocSQL"
17595 #~ msgid "Privileges for all users"
17596 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
17598 #~ msgid "PDF"
17599 #~ msgstr "PDF"
17601 #~ msgid "PHP array"
17602 #~ msgstr "PHP pole"
17604 #~ msgid ""
17605 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17606 #~ "author what %s does."
17607 #~ msgstr ""
17608 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
17609 #~ "co %s dělá."
17611 #~ msgid ""
17612 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17613 #~ "function"
17614 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
17616 #~ msgid "rows"
17617 #~ msgstr "řádcích"
17619 #~ msgid "Usage"
17620 #~ msgstr "Používá"
17622 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17623 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
17625 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17626 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
17628 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17629 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
17631 #~ msgid "String"
17632 #~ msgstr "Řetězce"
17634 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17635 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
17637 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17638 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
17640 #~ msgid "Show help button"
17641 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
17643 #~ msgid "The remaining columns"
17644 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
17646 #~ msgid ""
17647 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17648 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17649 #~ "contain."
17650 #~ msgstr ""
17651 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
17652 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
17653 #~ "zadat."
17655 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17656 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17660 #~ "keep the text field empty"
17661 #~ msgstr ""
17662 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
17663 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
17665 #~ msgid "Suggest new database name"
17666 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
17668 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17669 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
17671 #~ msgid "Iconic errors"
17672 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
17674 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17675 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
17677 #~ msgid "Light tabs"
17678 #~ msgstr "Odlehčené panely"
17680 #~ msgid "Use icons on main page"
17681 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
17683 #~ msgid ""
17684 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17685 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17686 #~ msgstr ""
17687 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
17688 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
17690 #~ msgid "Verbose check"
17691 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
17693 #~ msgid "of"
17694 #~ msgstr "z"
17696 #~ msgid ""
17697 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17698 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17699 #~ "will not refresh automatically."
17700 #~ msgstr ""
17701 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
17702 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
17703 #~ "nebude automaticky obnovovat."
17705 #~ msgid "Add a value"
17706 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
17708 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17709 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
17711 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17712 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
17714 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17715 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
17717 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17718 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
17720 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17721 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
17723 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17724 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
17726 #~ msgid ""
17727 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17728 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
17730 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17731 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
17733 #~ msgid "PBMS error"
17734 #~ msgstr "Chyba PBMS"
17736 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17737 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
17739 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17740 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
17742 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17743 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
17745 #~ msgid "View image"
17746 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
17748 #~ msgid "Play audio"
17749 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
17751 #~ msgid "View video"
17752 #~ msgstr "Přehrát video"
17754 #~ msgid "Download file"
17755 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
17757 #~ msgid "Could not open file: %s"
17758 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
17760 #~ msgid "Garbage Threshold"
17761 #~ msgstr "Hranice odpadu"
17763 #~ msgid ""
17764 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17765 #~ msgstr ""
17766 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
17767 #~ "zhuštěn."
17769 #~ msgid ""
17770 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17771 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17772 #~ msgstr ""
17773 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
17774 #~ "s démonem."
17776 #~ msgid "Repository Threshold"
17777 #~ msgstr "Hranice skladiště"
17779 #~ msgid ""
17780 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17781 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17782 #~ "is specified."
17783 #~ msgstr ""
17784 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
17785 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
17786 #~ "bajtech."
17788 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17789 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
17791 #~ msgid ""
17792 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17793 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17794 #~ "database."
17795 #~ msgstr ""
17796 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
17797 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
17799 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17800 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
17802 #~ msgid ""
17803 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17804 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17805 #~ "unit is specified."
17806 #~ msgstr ""
17807 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
17808 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
17809 #~ "hodnota v bajtech."
17811 #~ msgid "Max Keep Alive"
17812 #~ msgstr "Doba držení spojení"
17814 #~ msgid ""
17815 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17816 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17817 #~ "(1/1000)."
17818 #~ msgstr ""
17819 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
17820 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
17822 #~ msgid ""
17823 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17824 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17825 #~ msgstr ""
17826 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
17827 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17831 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
17834 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
17836 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17837 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
17839 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17840 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
17842 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17843 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
17845 #~ msgctxt "Create none database for user"
17846 #~ msgid "None"
17847 #~ msgstr "Žádná"
17849 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17850 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
17852 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17853 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
17855 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17856 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
17858 #~ msgid "Click to unselect"
17859 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
17861 #~ msgid "Modify an index"
17862 #~ msgstr "Upravit klíč"
17864 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17865 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
17867 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17868 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
17870 #~ msgid "Create Table"
17871 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
17873 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17874 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17878 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17879 #~ msgstr ""
17880 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
17881 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
17883 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17884 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
17886 #~ msgid "Create table on database %s"
17887 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
17889 #~ msgid "Data Label"
17890 #~ msgstr "Název dat"
17892 #~ msgid "Location of the text file"
17893 #~ msgstr "textový soubor"
17895 #~ msgid "MySQL charset"
17896 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
17898 #~ msgid "MySQL client version"
17899 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
17901 #~ msgid ""
17902 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17903 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17904 #~ "appropriate column name."
17905 #~ msgstr ""
17906 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
17907 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
17909 #~ msgid "memcached usage"
17910 #~ msgstr "Využití místa"
17912 #~ msgid "% open files"
17913 #~ msgstr "% otevřených souborů"
17915 #~ msgid "% connections used"
17916 #~ msgstr "% použitých připojení"
17918 #~ msgid "% aborted connections"
17919 #~ msgstr "% přerušených připojení"
17921 #~ msgid "CPU Usage"
17922 #~ msgstr "Využití procesoru"
17924 #~ msgid "Memory Usage"
17925 #~ msgstr "Využití paměti"
17927 #~ msgid "Swap Usage"
17928 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
17930 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17931 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
17933 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17934 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
17936 #~ msgctxt "PDF"
17937 #~ msgid "page"
17938 #~ msgstr "stránek"
17940 #~ msgid "Inline Edit"
17941 #~ msgstr "Upravit zde"
17943 #~ msgid "Previous"
17944 #~ msgstr "Předchozí"
17946 #~ msgid "Next"
17947 #~ msgstr "Další"
17949 #~ msgid "Create event"
17950 #~ msgstr "Vytvořit událost"
17952 #~ msgid "Create trigger"
17953 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17957 #~ "directory %s."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
17960 #~ "%s."
17962 #~ msgid "Switch to"
17963 #~ msgstr "Přepnout na"
17965 #~ msgid "settings"
17966 #~ msgstr "nastavení"
17968 #~ msgid "Refresh rate:"
17969 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
17971 #~ msgid "Clear monitor config"
17972 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
17974 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
17975 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
17977 #~ msgid "Server traffic"
17978 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
17980 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
17981 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
17983 #~ msgid "Value too long in the form!"
17984 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
17986 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17987 #~ msgstr "Export události „%s“"
17989 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
17990 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
17992 #~ msgid "Turn it on"
17993 #~ msgstr "Zapnout"
17995 #~ msgid "Turn it off"
17996 #~ msgstr "Vypnout"
17998 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
17999 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
18001 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18002 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
18004 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18005 #~ msgstr "řádků začínající od"
18007 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18008 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
18010 #~ msgid ""
18011 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18012 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18013 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18014 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18015 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18016 #~ "everything is fine."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
18019 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
18020 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
18021 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
18022 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
18023 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
18025 #~ msgid "Dropping Event"
18026 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
18028 #~ msgid "Dropping Procedure"
18029 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
18031 #~ msgid "Theme / Style"
18032 #~ msgstr "Vzhled"
18034 #~ msgid "seconds"
18035 #~ msgstr "Sekundy"
18037 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18038 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
18040 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18041 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
18043 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18044 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
18046 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18047 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
18049 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18050 #~ msgid "Reset"
18051 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
18053 #~ msgctxt "for Show status"
18054 #~ msgid "Reset"
18055 #~ msgstr "Vynulovat"
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18059 #~ "of this MySQL server since its startup."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
18062 #~ "spuštění."
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18066 #~ "the server."
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
18070 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18071 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18075 #~ "6.29[/doc]"
18076 #~ msgstr ""
18077 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
18078 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18080 #~ msgid "Title"
18081 #~ msgstr "Název"
18083 #~ msgid "Area margins"
18084 #~ msgstr "Okraje oblasti"
18086 #~ msgid "Legend margins"
18087 #~ msgstr "Okraje popisu"
18089 #~ msgid "Radar"
18090 #~ msgstr "Síť"
18092 #~ msgid "Multi"
18093 #~ msgstr "Vícenásobné"
18095 #~ msgid "Continuous image"
18096 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18100 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
18103 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
18105 #~ msgid ""
18106 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
18109 #~ "[0..10]."
18111 #~ msgid ""
18112 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18113 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18114 #~ msgstr ""
18115 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
18116 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
18117 #~ "naleznete více podrobností"
18119 #~ msgid "Add a New User"
18120 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
18122 #~ msgid "Create User"
18123 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
18125 #~ msgid "Show table row links on left side"
18126 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
18128 #~ msgid "Show table row links on right side"
18129 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
18131 #~ msgid "Background color"
18132 #~ msgstr "Barva pozadí"
18134 #~ msgid "Choose…"
18135 #~ msgstr "Zvolte…"
18137 #~ msgid "Delete the matches for the "
18138 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
18140 #~ msgid "Show left delete link"
18141 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
18143 #~ msgid "Show right delete link"
18144 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
18146 #~ msgid "Mailing lists"
18147 #~ msgstr "Mailové konference"
18149 #~ msgid "yes"
18150 #~ msgstr "ano"
18152 #~ msgid "no"
18153 #~ msgstr "ne"
18155 #~ msgid "both"
18156 #~ msgstr "obojí"
18158 #~ msgid "open"
18159 #~ msgstr "otevřené"
18161 #~ msgid "closed"
18162 #~ msgstr "zavřené"
18164 #~ msgid "to/from page"
18165 #~ msgstr "do/ze stránky"
18167 #~ msgid "Disable Statistics"
18168 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
18170 #~ msgid "Stop"
18171 #~ msgstr "Zastavit"
18173 #~ msgid "Display table filter"
18174 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
18176 #~ msgid ""
18177 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
18178 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
18179 #~ msgstr ""
18180 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
18181 #~ "proč."
18183 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
18184 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
18186 #~ msgid "Execute bookmarked query"
18187 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
18189 #~ msgid "No tables"
18190 #~ msgstr "žádné tabulky"
18192 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
18193 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
18195 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
18196 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
18198 #~ msgid "SVG"
18199 #~ msgstr "SVG"
18201 #~ msgid "DIA"
18202 #~ msgstr "DIA"
18204 #~ msgid "VISIO"
18205 #~ msgstr "VISIO"
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
18209 #~ "enabled if your web server supports it"
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
18212 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
18214 #~ msgid ""
18215 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
18216 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
18217 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
18220 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
18221 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
18222 #~ "\\'b')."
18224 #~ msgid "Debug PHP"
18225 #~ msgstr "Ladit PHP"
18227 #~ msgid "server name"
18228 #~ msgstr "jméno serveru"
18230 #~ msgid "Edit PDF Pages"
18231 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
18233 #~ msgid "Data Dictionary Format"
18234 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
18236 #~ msgid "Method"
18237 #~ msgstr "Způsob exportu"
18239 #~ msgid "Signon login options"
18240 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
18242 #~ msgid "PMA database"
18243 #~ msgstr "Databáze PMA"
18245 #~ msgid ""
18246 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
18247 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
18250 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
18251 #~ "rámu[/a]"