Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobd4a497f02ed9d03ad27e06e776a1aa8f198dfaf4
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "類型錯誤!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
29 #: db_central_columns.php:134
30 #, php-format
31 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
32 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
34 #: db_export.php:62
35 msgid "View dump (schema) of database"
36 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
38 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
39 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
40 #: templates/database/structure/index.twig:19
41 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
42 msgid "No tables found in database."
43 msgstr "資料庫沒有資料表。"
45 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
46 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
47 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
49 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
50 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
51 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
52 msgid "Tables"
53 msgstr "資料表"
55 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
56 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
60 #: libraries/classes/Menu.php:462
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
65 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
66 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
67 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
71 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 msgid "Structure"
74 msgstr "結構"
76 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
77 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
80 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
81 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
82 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
83 msgid "Data"
84 msgstr "資料"
86 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
87 #: templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "全選"
93 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
97 #: db_operations.php:80
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
101 #: db_operations.php:171
102 #, php-format
103 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
104 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
106 #: db_operations.php:183
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
109 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
111 #: db_operations.php:310
112 #, php-format
113 msgid ""
114 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
115 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
117 #: db_qbe.php:147
118 msgid "You have to choose at least one column to display!"
119 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
121 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
122 msgid "Multi-table query"
123 msgstr "多表格查詢"
125 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Query by example"
127 msgstr "依範例查詢(QBE)"
129 #: db_qbe.php:182
130 #, php-format
131 msgid "Switch to %svisual builder%s"
132 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
134 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
137 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
138 msgid "Access denied!"
139 msgstr "存取遭拒!"
141 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
142 msgid "Tracking data deleted successfully."
143 msgstr "已刪除追蹤資料。"
145 #: db_tracking.php:69
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
149 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
151 #: db_tracking.php:95
152 msgid "No tables selected."
153 msgstr "尚未選擇資料表。"
155 #: db_tracking.php:128
156 msgid "Database Log"
157 msgstr "資料庫記錄"
159 #: error_report.php:80
160 msgid ""
161 "An error has been detected and an error report has been automatically "
162 "submitted based on your settings."
163 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
165 #: error_report.php:84
166 msgid "Thank you for submitting this report."
167 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
169 #: error_report.php:88
170 msgid ""
171 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
172 "to be sent."
173 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
175 #: error_report.php:93
176 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
177 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
179 #: error_report.php:97
180 msgid "You may want to refresh the page."
181 msgstr "需要重新整理頁面。"
183 #: export.php:316
184 msgid "Bad parameters!"
185 msgstr "參數出錯!"
187 #: import.php:86
188 msgid "Succeeded"
189 msgstr "成功"
191 #: import.php:90 js/messages.php:628
192 msgid "Failed"
193 msgstr "失敗"
195 #: import.php:94
196 msgid "Incomplete params"
197 msgstr "參數不完整"
199 #: import.php:218
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
203 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
204 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
206 #: import.php:396 import.php:602
207 msgid "Showing bookmark"
208 msgstr "顯示書籤"
210 #: import.php:417 import.php:598
211 msgid "The bookmark has been deleted."
212 msgstr "書籤已被刪除。"
214 #: import.php:510
215 msgid ""
216 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
217 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
218 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
219 msgstr ""
220 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
221 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
223 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
224 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
225 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
227 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
228 #, php-format
229 msgid "Bookmark %s has been created."
230 msgstr "已建立書籤 %s。"
232 #: import.php:615
233 #, php-format
234 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
235 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
236 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
238 #: import.php:646
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
242 "same file%s and import will resume."
243 msgstr ""
244 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
246 #: import.php:656
247 msgid ""
248 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
249 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
250 msgstr ""
251 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
252 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
254 #: import.php:728 sql.php:185
255 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
256 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
258 #: import_status.php:112
259 msgid "Could not load the progress of the import."
260 msgstr "無法得知匯入進度。"
262 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
263 #: libraries/classes/Export.php:531
264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
265 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
266 msgid "Back"
267 msgstr "返回"
269 #: js/messages.php:46
270 msgid "Confirm"
271 msgstr "確認"
273 #: js/messages.php:47
274 #, php-format
275 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
276 msgstr "確定要執行「%s」?"
278 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
279 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
280 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
282 #: js/messages.php:51
283 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
284 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
286 #: js/messages.php:53
287 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
288 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
290 #: js/messages.php:55
291 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
292 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
294 #: js/messages.php:56
295 msgid "Delete tracking data for this table?"
296 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
298 #: js/messages.php:58
299 msgid "Delete tracking data for these tables?"
300 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
302 #: js/messages.php:60
303 msgid "Delete tracking data for this version?"
304 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
306 #: js/messages.php:62
307 msgid "Delete tracking data for these versions?"
308 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
310 #: js/messages.php:63
311 msgid "Delete entry from tracking report?"
312 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
314 #: js/messages.php:64
315 msgid "Deleting tracking data"
316 msgstr "刪除追蹤資料中"
318 #: js/messages.php:65
319 msgid "Dropping Primary Key/Index"
320 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
322 #: js/messages.php:66
323 msgid "Dropping Foreign key."
324 msgstr "正在刪除外鍵。"
326 #: js/messages.php:68
327 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
328 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
330 #: js/messages.php:70
331 #, php-format
332 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
333 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
335 #: js/messages.php:72
336 #, php-format
337 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
338 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
340 #: js/messages.php:74
341 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
342 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
344 #: js/messages.php:76
345 msgid ""
346 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
347 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
348 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
350 #: js/messages.php:78
351 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
352 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
354 #: js/messages.php:80
355 msgid "Do you really want to delete this central column?"
356 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
358 #: js/messages.php:82
359 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
360 msgstr "確定要刪除所選項目?"
362 #: js/messages.php:84
363 msgid ""
364 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
365 "the data related to the selected partition(s)!"
366 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
368 #: js/messages.php:88
369 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
370 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
372 #: js/messages.php:90
373 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
374 msgstr "確定要移除分區?"
376 #: js/messages.php:91
377 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
378 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
380 #: js/messages.php:93
381 msgid ""
382 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
383 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
384 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
385 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
386 "refer to the tips at "
387 msgstr ""
388 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
389 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
390 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
392 #: js/messages.php:99
393 msgid "Garbled Data"
394 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
396 #: js/messages.php:101
397 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
398 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
400 #: js/messages.php:103
401 msgid ""
402 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
403 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
404 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
405 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
406 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
407 "</b>"
408 msgstr ""
409 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
410 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
411 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
412 "b>"
414 #: js/messages.php:112
415 msgid ""
416 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
417 "data?"
418 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
420 #: js/messages.php:116
421 msgid "Save & close"
422 msgstr "儲存並關閉"
424 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
425 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
426 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
427 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
428 msgid "Reset"
429 msgstr "重設"
431 #: js/messages.php:118
432 msgid "Reset all"
433 msgstr "全部重設"
435 #: js/messages.php:121
436 msgid "Missing value in the form!"
437 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
439 #: js/messages.php:122
440 msgid "Select at least one of the options!"
441 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
443 #: js/messages.php:123
444 msgid "Please enter a valid number!"
445 msgstr "請輸入有效的數字!"
447 #: js/messages.php:124
448 msgid "Please enter a valid length!"
449 msgstr "請輸入有效的長度!"
451 #: js/messages.php:125
452 msgid "Add index"
453 msgstr "新增索引"
455 #: js/messages.php:126
456 msgid "Edit index"
457 msgstr "編輯索引"
459 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
460 #, php-format
461 msgid "Add %s column(s) to index"
462 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
464 #: js/messages.php:128
465 msgid "Create single-column index"
466 msgstr "建立單一欄位索引"
468 #: js/messages.php:129
469 msgid "Create composite index"
470 msgstr "建立組合索引"
472 #: js/messages.php:130
473 msgid "Composite with:"
474 msgstr "組合使用:"
476 #: js/messages.php:131
477 msgid "Please select column(s) for the index."
478 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
480 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
481 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
482 #: templates/table/index_form.twig:220
483 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
484 msgid "Preview SQL"
485 msgstr "預覽 SQL"
487 #: js/messages.php:137
488 msgid "Simulate query"
489 msgstr "模擬查詢"
491 #: js/messages.php:138
492 msgid "Matched rows:"
493 msgstr "符合條件的列數:"
495 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
496 msgid "SQL query:"
497 msgstr "SQL 查詢:"
499 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
500 #: js/messages.php:143
501 msgid "Y values"
502 msgstr "Y 軸值"
504 #: js/messages.php:146
505 msgid "Please enter the SQL query first."
506 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
508 #: js/messages.php:149
509 msgid "The host name is empty!"
510 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
512 #: js/messages.php:150
513 msgid "The user name is empty!"
514 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
516 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
517 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
518 msgid "The password is empty!"
519 msgstr "尚未填寫密碼!"
521 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
522 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
523 msgid "The passwords aren't the same!"
524 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
526 #: js/messages.php:153
527 msgid "Removing Selected Users"
528 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
530 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
531 #: libraries/classes/Tracking.php:682
532 msgid "Close"
533 msgstr "關閉"
535 #: js/messages.php:157
536 msgid "Template was created."
537 msgstr "已建立模板。"
539 #: js/messages.php:158
540 msgid "Template was loaded."
541 msgstr "已載入模板。"
543 #: js/messages.php:159
544 msgid "Template was updated."
545 msgstr "已更新模板。"
547 #: js/messages.php:160
548 msgid "Template was deleted."
549 msgstr "已刪除模板。"
551 #. l10n: Other, small valued, queries
552 #: js/messages.php:163
553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
554 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
555 msgid "Other"
556 msgstr "其他"
558 #. l10n: Thousands separator
559 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
560 #: libraries/classes/Util.php:1439
561 msgid ","
562 msgstr ","
564 #. l10n: Decimal separator
565 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
566 #: libraries/classes/Util.php:1437
567 msgid "."
568 msgstr "."
570 #: js/messages.php:169
571 msgid "Connections / Processes"
572 msgstr "連線 / 程序"
574 #: js/messages.php:173
575 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
576 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
578 #: js/messages.php:175
579 msgid ""
580 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
581 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
582 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
583 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
584 msgstr ""
585 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
586 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
588 #: js/messages.php:181
589 msgid "Query cache efficiency"
590 msgstr "查詢快取效率"
592 #: js/messages.php:182
593 msgid "Query cache usage"
594 msgstr "查詢快取使用率"
596 #: js/messages.php:183
597 msgid "Query cache used"
598 msgstr "查詢快取使用次數"
600 #: js/messages.php:185
601 msgid "System CPU usage"
602 msgstr "系統 CPU 使用率"
604 #: js/messages.php:186
605 msgid "System memory"
606 msgstr "系統記憶體"
608 #: js/messages.php:187
609 msgid "System swap"
610 msgstr "系統置換記憶"
612 #: js/messages.php:189
613 msgid "Average load"
614 msgstr "平均負載"
616 #: js/messages.php:190
617 msgid "Total memory"
618 msgstr "記憶體總計"
620 #: js/messages.php:191
621 msgid "Cached memory"
622 msgstr "已快取記憶體"
624 #: js/messages.php:192
625 msgid "Buffered memory"
626 msgstr "已緩衝記憶體"
628 #: js/messages.php:193
629 msgid "Free memory"
630 msgstr "閒置記憶體"
632 #: js/messages.php:194
633 msgid "Used memory"
634 msgstr "已使用記憶體"
636 #: js/messages.php:196
637 msgid "Total swap"
638 msgstr "置換記憶總計"
640 #: js/messages.php:197
641 msgid "Cached swap"
642 msgstr "已快取置換記憶"
644 #: js/messages.php:198
645 msgid "Used swap"
646 msgstr "已使用置換記憶"
648 #: js/messages.php:199
649 msgid "Free swap"
650 msgstr "閒置置換記憶"
652 #: js/messages.php:201
653 msgid "Bytes sent"
654 msgstr "已傳送位元組"
656 #: js/messages.php:202
657 msgid "Bytes received"
658 msgstr "已接收位元組"
660 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
661 msgid "Connections"
662 msgstr "連線"
664 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
665 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
666 msgid "Processes"
667 msgstr "程序"
669 #. l10n: shortcuts for Byte
670 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
671 msgid "B"
672 msgstr "B"
674 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
675 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
677 msgid "KiB"
678 msgstr "KB"
680 #. l10n: shortcuts for Megabyte
681 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
683 msgid "MiB"
684 msgstr "MB"
686 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
687 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
688 msgid "GiB"
689 msgstr "GB"
691 #. l10n: shortcuts for Terabyte
692 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
693 msgid "TiB"
694 msgstr "TB"
696 #. l10n: shortcuts for Petabyte
697 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
698 msgid "PiB"
699 msgstr "PB"
701 #. l10n: shortcuts for Exabyte
702 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
703 msgid "EiB"
704 msgstr "EB"
706 #: js/messages.php:214
707 #, php-format
708 msgid "%d table(s)"
709 msgstr "%d 個資料表"
711 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
712 #: js/messages.php:217
713 msgid "Questions"
714 msgstr "查詢次數"
716 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
717 msgid "Traffic"
718 msgstr "流量"
720 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
721 #: libraries/classes/Util.php:4201
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
723 msgid "Settings"
724 msgstr "設定"
726 #: js/messages.php:220
727 msgid "Add chart to grid"
728 msgstr "新增圖表至格線"
730 #: js/messages.php:223
731 msgid "Please add at least one variable to the series!"
732 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
734 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
737 #: libraries/config.values.php:113
738 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
739 #: templates/database/designer/main.twig:592
740 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
741 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
742 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
743 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
744 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
745 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
746 msgid "None"
747 msgstr "無"
749 #: js/messages.php:225
750 msgid "Resume monitor"
751 msgstr "繼續監控"
753 #: js/messages.php:226
754 msgid "Pause monitor"
755 msgstr "暫停監控"
757 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
758 msgid "Start auto refresh"
759 msgstr "開始自動更新"
761 #: js/messages.php:228
762 msgid "Stop auto refresh"
763 msgstr "停止自動更新"
765 #: js/messages.php:230
766 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
767 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
769 #: js/messages.php:231
770 msgid "general_log is enabled."
771 msgstr "general_log 已啟用。"
773 #: js/messages.php:232
774 msgid "slow_query_log is enabled."
775 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
777 #: js/messages.php:233
778 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
779 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
781 #: js/messages.php:234
782 msgid "log_output is not set to TABLE."
783 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
785 #: js/messages.php:235
786 msgid "log_output is set to TABLE."
787 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
789 #: js/messages.php:237
790 #, php-format
791 msgid ""
792 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
793 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
794 "depending on your system."
795 msgstr ""
796 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
797 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
799 #: js/messages.php:241
800 #, php-format
801 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
802 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
804 #: js/messages.php:243
805 msgid ""
806 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
807 "restart:"
808 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
810 #. l10n: %s is FILE or TABLE
811 #: js/messages.php:247
812 #, php-format
813 msgid "Set log_output to %s"
814 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
816 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
817 #: js/messages.php:249
818 #, php-format
819 msgid "Enable %s"
820 msgstr "啓用 %s"
822 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
823 #: js/messages.php:251
824 #, php-format
825 msgid "Disable %s"
826 msgstr "停用 %s"
828 #. l10n: %d seconds
829 #: js/messages.php:253
830 #, php-format
831 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
832 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
834 #: js/messages.php:255
835 msgid ""
836 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
837 "database administrator."
838 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
840 #: js/messages.php:258
841 msgid "Change settings"
842 msgstr "更改設定"
844 #: js/messages.php:259
845 msgid "Current settings"
846 msgstr "目前設定"
848 #: js/messages.php:261
849 msgid "Chart title"
850 msgstr "圖表標題"
852 #. l10n: As in differential values
853 #: js/messages.php:263
854 msgid "Differential"
855 msgstr "差異"
857 #: js/messages.php:264
858 #, php-format
859 msgid "Divided by %s"
860 msgstr "使用 %s 區分"
862 #: js/messages.php:265
863 msgid "Unit"
864 msgstr "單位"
866 #: js/messages.php:267
867 msgid "From slow log"
868 msgstr "從緩慢記錄"
870 #: js/messages.php:268
871 msgid "From general log"
872 msgstr "從一般記錄"
874 #: js/messages.php:270
875 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
876 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
878 #: js/messages.php:272
879 msgid "Analysing logs"
880 msgstr "分析記錄中"
882 #: js/messages.php:274
883 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
884 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
886 #: js/messages.php:275
887 msgid "Cancel request"
888 msgstr "取消請求"
890 #: js/messages.php:277
891 msgid ""
892 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
893 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
894 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
895 msgstr ""
896 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
897 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
899 #: js/messages.php:282
900 msgid ""
901 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
902 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
903 "data."
904 msgstr ""
905 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
906 "示,但不包含資料。"
908 #: js/messages.php:287
909 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
910 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
912 #: js/messages.php:289
913 msgid "Jump to Log table"
914 msgstr "切換至記錄資料表"
916 #: js/messages.php:290
917 msgid "No data found"
918 msgstr "查無資料"
920 #: js/messages.php:292
921 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
922 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
924 #: js/messages.php:294
925 msgid "Analyzing…"
926 msgstr "分析中…"
928 #: js/messages.php:295
929 msgid "Explain output"
930 msgstr "輸出說明"
932 #: js/messages.php:296
933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
934 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
935 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
936 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
937 #: templates/table/tracking/main.twig:31
938 msgid "Status"
939 msgstr "狀態"
941 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
946 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
947 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
948 msgid "Time"
949 msgstr "時間"
951 #: js/messages.php:298
952 msgid "Total time:"
953 msgstr "總計時間:"
955 #: js/messages.php:299
956 msgid "Profiling results"
957 msgstr "研判結果"
959 #: js/messages.php:300
960 msgctxt "Display format"
961 msgid "Table"
962 msgstr "資料表"
964 #: js/messages.php:301
965 msgid "Chart"
966 msgstr "圖表"
968 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
969 msgctxt "Alias"
970 msgid "Database"
971 msgstr "資料庫"
973 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
974 msgctxt "Alias"
975 msgid "Table"
976 msgstr "資料表"
978 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
979 msgctxt "Alias"
980 msgid "Column"
981 msgstr "欄位"
983 #. l10n: A collection of available filters
984 #: js/messages.php:308
985 msgid "Log table filter options"
986 msgstr "記錄資料表篩選選項"
988 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
989 #: js/messages.php:310
990 msgid "Filter"
991 msgstr "篩選"
993 #: js/messages.php:311
994 msgid "Filter queries by word/regexp:"
995 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
997 #: js/messages.php:313
998 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
999 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
1001 #: js/messages.php:314
1002 msgid "Sum of grouped rows:"
1003 msgstr "已分組的列數總計:"
1005 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1006 msgid "Total:"
1007 msgstr "總計:"
1009 #: js/messages.php:317
1010 msgid "Loading logs"
1011 msgstr "載入記錄中"
1013 #: js/messages.php:318
1014 msgid "Monitor refresh failed"
1015 msgstr "未能重新整理即時監控"
1017 #: js/messages.php:320
1018 msgid ""
1019 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1020 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1021 "reentering your credentials should help."
1022 msgstr ""
1023 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
1024 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
1026 #: js/messages.php:324
1027 msgid "Reload page"
1028 msgstr "重新整理頁面"
1030 #: js/messages.php:326
1031 msgid "Affected rows:"
1032 msgstr "影響的列數:"
1034 #: js/messages.php:329
1035 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1036 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
1038 #: js/messages.php:332
1039 msgid ""
1040 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1041 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
1043 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1044 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1045 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1046 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1047 #: templates/display/import/import.twig:38
1048 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1049 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1050 msgid "Import"
1051 msgstr "匯入"
1053 #: js/messages.php:335
1054 msgid "Import monitor configuration"
1055 msgstr "匯入即時監控設定"
1057 #: js/messages.php:337
1058 msgid "Please select the file you want to import."
1059 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
1061 #: js/messages.php:339
1062 msgid "Please enter a valid table name."
1063 msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
1065 #: js/messages.php:341
1066 msgid "Please enter a valid database name."
1067 msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
1069 #: js/messages.php:342
1070 msgid "No files available on server for import!"
1071 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
1073 #: js/messages.php:344
1074 msgid "Analyse query"
1075 msgstr "分析查詢"
1077 #: js/messages.php:348
1078 msgid "Advisor system"
1079 msgstr "建議系統"
1081 #: js/messages.php:349
1082 msgid "Possible performance issues"
1083 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1085 #: js/messages.php:350
1086 msgid "Issue"
1087 msgstr "問題"
1089 #: js/messages.php:351
1090 msgid "Recommendation"
1091 msgstr "建議"
1093 #: js/messages.php:352
1094 msgid "Rule details"
1095 msgstr "規則詳細資訊"
1097 #: js/messages.php:353
1098 msgid "Justification"
1099 msgstr "實際狀況"
1101 #: js/messages.php:354
1102 msgid "Used variable / formula"
1103 msgstr "使用的變數 / 公式"
1105 #: js/messages.php:355
1106 msgid "Test"
1107 msgstr "檢驗方式"
1109 #: js/messages.php:358
1110 msgid "Formatting SQL…"
1111 msgstr "格式化 SQL…"
1113 #: js/messages.php:359
1114 msgid "No parameters found!"
1115 msgstr "查無參數!"
1117 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1119 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1121 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1122 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1123 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1124 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1125 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1126 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1127 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1128 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1129 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1131 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1135 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1136 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1137 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1138 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1139 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1140 #: templates/database/create_table.twig:21
1141 #: templates/database/search/main.twig:63
1142 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1143 #: templates/display/import/import.twig:192
1144 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1145 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1146 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1147 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1148 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1149 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1150 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1151 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1152 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1153 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1154 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1155 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1156 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1157 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1158 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1159 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1161 #: templates/view_create.twig:116
1162 msgid "Go"
1163 msgstr "執行"
1165 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1166 #: templates/database/designer/main.twig:394
1167 #: templates/database/designer/main.twig:672
1168 #: templates/database/designer/main.twig:738
1169 #: templates/database/designer/main.twig:877
1170 #: templates/database/designer/main.twig:962
1171 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1172 #: templates/server/variables/index.twig:12
1173 msgid "Cancel"
1174 msgstr "取消"
1176 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1177 msgid "Page-related settings"
1178 msgstr "頁面相關設定"
1180 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1181 msgid "Apply"
1182 msgstr "套用"
1184 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1185 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1186 msgid "Loading…"
1187 msgstr "載入中…"
1189 #: js/messages.php:371
1190 msgid "Request aborted!!"
1191 msgstr "已放棄請求!!"
1193 #: js/messages.php:372
1194 msgid "Processing request"
1195 msgstr "請求處理中"
1197 #: js/messages.php:373
1198 msgid "Request failed!!"
1199 msgstr "請求失敗!!"
1201 #: js/messages.php:374
1202 msgid "Error in processing request"
1203 msgstr "處理請求時發生錯誤"
1205 #: js/messages.php:375
1206 #, php-format
1207 msgid "Error code: %s"
1208 msgstr "錯誤代碼:%s"
1210 #: js/messages.php:376
1211 #, php-format
1212 msgid "Error text: %s"
1213 msgstr "錯誤訊息:%s"
1215 #: js/messages.php:378
1216 msgid ""
1217 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1218 "network connectivity and server status."
1219 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
1221 #: js/messages.php:381
1222 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1223 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1224 msgid "No databases selected."
1225 msgstr "尚未選擇資料庫。"
1227 #: js/messages.php:382
1228 msgid "No accounts selected."
1229 msgstr "尚未選擇帳號。"
1231 #: js/messages.php:383
1232 msgid "Dropping column"
1233 msgstr "刪除欄位"
1235 #: js/messages.php:384
1236 msgid "Adding primary key"
1237 msgstr "新增主鍵中"
1239 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1240 #: templates/database/designer/main.twig:341
1241 #: templates/database/designer/main.twig:670
1242 #: templates/database/designer/main.twig:734
1243 #: templates/database/designer/main.twig:873
1244 #: templates/database/designer/main.twig:958
1245 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1246 msgid "OK"
1247 msgstr "確定"
1249 #: js/messages.php:386
1250 msgid "Click to dismiss this notification"
1251 msgstr "點選關閉此通知"
1253 #: js/messages.php:389
1254 msgid "Renaming databases"
1255 msgstr "更改資料庫名稱中"
1257 #: js/messages.php:390
1258 msgid "Copying database"
1259 msgstr "複製資料庫中"
1261 #: js/messages.php:391
1262 msgid "Changing charset"
1263 msgstr "更改字元編碼"
1265 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1266 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1267 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1272 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1278 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1279 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1280 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1281 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1282 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1283 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1284 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1289 msgid "No"
1290 msgstr "否"
1292 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1293 msgid "Enable foreign key checks"
1294 msgstr "啟用外鍵檢查"
1296 #: js/messages.php:398
1297 msgid "Failed to get real row count."
1298 msgstr "未能取得實際列數。"
1300 #: js/messages.php:401
1301 msgid "Searching"
1302 msgstr "搜尋中"
1304 #: js/messages.php:402
1305 msgid "Hide search results"
1306 msgstr "隱藏搜尋結果"
1308 #: js/messages.php:403
1309 msgid "Show search results"
1310 msgstr "顯示搜尋結果"
1312 #: js/messages.php:404
1313 msgid "Browsing"
1314 msgstr "瀏覽"
1316 #: js/messages.php:405
1317 msgid "Deleting"
1318 msgstr "刪除"
1320 #: js/messages.php:406
1321 #, php-format
1322 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1323 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1325 #: js/messages.php:410
1326 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1327 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1329 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1330 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1331 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1332 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1333 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1338 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1339 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1340 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1341 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1342 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1343 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1344 msgid "Export"
1345 msgstr "匯出"
1347 #: js/messages.php:413
1348 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1349 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1351 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1352 msgid "ENUM/SET editor"
1353 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1355 #: js/messages.php:417
1356 #, php-format
1357 msgid "Values for column %s"
1358 msgstr "%s 欄位的值"
1360 #: js/messages.php:418
1361 msgid "Values for a new column"
1362 msgstr "新欄位的值"
1364 #: js/messages.php:419
1365 msgid "Enter each value in a separate field."
1366 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1368 #: js/messages.php:420
1369 #, php-format
1370 msgid "Add %d value(s)"
1371 msgstr "增加 %d 個值"
1373 #: js/messages.php:424
1374 msgid ""
1375 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1376 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1378 #: js/messages.php:428
1379 msgid "Hide query box"
1380 msgstr "隱藏查詢框"
1382 #: js/messages.php:429
1383 msgid "Show query box"
1384 msgstr "顯示查詢框"
1386 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1390 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1391 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1392 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1393 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1394 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1395 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1396 #: templates/server/variables/index.twig:38
1397 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1398 msgid "Edit"
1399 msgstr "編輯"
1401 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1402 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1403 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1404 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1405 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1406 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1407 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1408 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1409 #: templates/database/designer/main.twig:392
1410 #: templates/database/search/results.twig:43
1411 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1412 #: templates/setup/home/index.twig:62
1413 msgid "Delete"
1414 msgstr "刪除"
1416 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1417 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1418 #, php-format
1419 msgid "%d is not valid row number."
1420 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1422 #: js/messages.php:433
1423 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1424 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1425 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1426 msgid "Browse foreign values"
1427 msgstr "瀏覽關聯的值"
1429 #: js/messages.php:434
1430 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1431 msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
1433 #: js/messages.php:435
1434 msgid ""
1435 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1436 "query."
1437 msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
1439 #: js/messages.php:436
1440 #, php-format
1441 msgid "Variable %d:"
1442 msgstr "變數 %d:"
1444 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1445 msgid "Pick"
1446 msgstr "選取"
1448 #: js/messages.php:440
1449 msgid "Column selector"
1450 msgstr "欄位選取"
1452 #: js/messages.php:441
1453 msgid "Search this list"
1454 msgstr "搜尋此清單"
1456 #: js/messages.php:443
1457 #, php-format
1458 msgid ""
1459 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1460 "database %s has columns that are not present in the current table."
1461 msgstr ""
1462 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1463 "表。"
1465 #: js/messages.php:446
1466 msgid "See more"
1467 msgstr "查看更多資訊"
1469 #: js/messages.php:447
1470 msgid "Are you sure?"
1471 msgstr "確定嗎?"
1473 #: js/messages.php:449
1474 msgid ""
1475 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1476 "want to continue?"
1477 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br>是否確定要繼續執行?"
1479 #: js/messages.php:452
1480 msgid "Continue"
1481 msgstr "繼續"
1483 #: js/messages.php:455
1484 msgid "Add primary key"
1485 msgstr "新增主鍵"
1487 #: js/messages.php:456
1488 msgid "Primary key added."
1489 msgstr "已新增主鍵。"
1491 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1492 msgid "Taking you to next step…"
1493 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1495 #: js/messages.php:459
1496 #, php-format
1497 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1498 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1500 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1501 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1502 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1503 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1504 msgid "End of step"
1505 msgstr "結束步驟"
1507 #: js/messages.php:461
1508 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1509 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1511 #. l10n: Display text for calendar close link
1512 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1513 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1514 msgid "Done"
1515 msgstr "完成"
1517 #: js/messages.php:463
1518 msgid "Confirm partial dependencies"
1519 msgstr "確認部份依存"
1521 #: js/messages.php:464
1522 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1523 msgstr "所選部份依存如下:"
1525 #: js/messages.php:466
1526 msgid ""
1527 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1528 "determine values of column d and column f."
1529 msgstr ""
1530 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1532 #: js/messages.php:469
1533 msgid "No partial dependencies selected!"
1534 msgstr "尚未選擇部份依存!"
1536 #: js/messages.php:472
1537 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1538 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
1540 #: js/messages.php:473
1541 msgid "Hide partial dependencies list"
1542 msgstr "隱藏部份依存清單"
1544 #: js/messages.php:475
1545 msgid ""
1546 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1547 "of the table."
1548 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
1550 #: js/messages.php:478
1551 msgid "Step"
1552 msgstr "步驟"
1554 #: js/messages.php:480
1555 msgid "The following actions will be performed:"
1556 msgstr "將會執行以下動作:"
1558 #: js/messages.php:481
1559 #, php-format
1560 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1561 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
1563 #: js/messages.php:482
1564 msgid "Create the following table"
1565 msgstr "建立以下資料表"
1567 #: js/messages.php:485
1568 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1569 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1571 #: js/messages.php:486
1572 msgid "Confirm transitive dependencies"
1573 msgstr "確認遞移依存"
1575 #: js/messages.php:487
1576 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1577 msgstr "所選依存如下:"
1579 #: js/messages.php:488
1580 msgid "No dependencies selected!"
1581 msgstr "尚未選擇依存!"
1583 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1584 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1585 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1586 #: templates/server/variables/index.twig:9
1587 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1588 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1589 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1590 msgid "Save"
1591 msgstr "儲存"
1593 #: js/messages.php:494
1594 msgid "Hide search criteria"
1595 msgstr "隱藏搜尋準則"
1597 #: js/messages.php:495
1598 msgid "Show search criteria"
1599 msgstr "顯示搜尋準則"
1601 #: js/messages.php:496
1602 msgid "Range search"
1603 msgstr "範圍搜尋"
1605 #: js/messages.php:497
1606 msgid "Column maximum:"
1607 msgstr "欄位最大值:"
1609 #: js/messages.php:498
1610 msgid "Column minimum:"
1611 msgstr "欄位最小值:"
1613 #: js/messages.php:499
1614 msgid "Minimum value:"
1615 msgstr "最小值:"
1617 #: js/messages.php:500
1618 msgid "Maximum value:"
1619 msgstr "最大值:"
1621 #: js/messages.php:503
1622 msgid "Hide find and replace criteria"
1623 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
1625 #: js/messages.php:504
1626 msgid "Show find and replace criteria"
1627 msgstr "顯示尋找與取代準則"
1629 #: js/messages.php:508
1630 msgid "Each point represents a data row."
1631 msgstr "每個點代表一筆資料。"
1633 #: js/messages.php:510
1634 msgid "Hovering over a point will show its label."
1635 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
1637 #: js/messages.php:512
1638 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1639 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
1641 #: js/messages.php:514
1642 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1643 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1645 #: js/messages.php:516
1646 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1647 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1649 #: js/messages.php:518
1650 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1651 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1653 #: js/messages.php:521
1654 msgid "Select two columns"
1655 msgstr "請選擇兩個欄位"
1657 #: js/messages.php:523
1658 msgid "Select two different columns"
1659 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1661 #: js/messages.php:525
1662 msgid "Data point content"
1663 msgstr "資料點內容"
1665 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1666 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1667 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1668 msgid "Ignore"
1669 msgstr "略過"
1671 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1672 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1673 msgid "Copy"
1674 msgstr "複製"
1676 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1677 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1678 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1679 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1680 msgid "X"
1681 msgstr "X"
1683 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1684 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1685 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1686 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1687 msgid "Y"
1688 msgstr "Y"
1690 #: js/messages.php:532
1691 msgid "Point"
1692 msgstr "點"
1694 #: js/messages.php:533
1695 #, php-format
1696 msgid "Point %d"
1697 msgstr "點 %d"
1699 #: js/messages.php:534
1700 msgid "Linestring"
1701 msgstr "一維折線"
1703 #: js/messages.php:535
1704 msgid "Polygon"
1705 msgstr "多邊形"
1707 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1708 msgid "Geometry"
1709 msgstr "幾何圖形"
1711 #: js/messages.php:537
1712 msgid "Inner ring"
1713 msgstr "內環"
1715 #: js/messages.php:538
1716 msgid "Outer ring"
1717 msgstr "外環"
1719 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1720 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1721 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1722 msgid "Add a point"
1723 msgstr "新增一個點"
1725 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1727 msgid "Add an inner ring"
1728 msgstr "新增內環"
1730 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1731 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1732 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1733 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1734 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1735 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1736 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1737 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1738 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1739 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1740 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1751 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1752 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1753 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1754 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1755 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1756 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1757 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1758 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1759 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1760 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1761 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1763 msgid "Yes"
1764 msgstr "是"
1766 #: js/messages.php:542
1767 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1768 msgstr "是否複製加密金鑰?"
1770 #: js/messages.php:543
1771 msgid "Encryption key"
1772 msgstr "加密金鑰"
1774 #: js/messages.php:547
1775 msgid ""
1776 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1777 "values directly if desired"
1778 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
1780 #: js/messages.php:553
1781 msgid ""
1782 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1783 "those values directly if desired"
1784 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
1786 #: js/messages.php:559
1787 msgid ""
1788 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1789 "confirmation before abandoning changes"
1790 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
1792 #: js/messages.php:564
1793 msgid "Select referenced key"
1794 msgstr "請選擇參照鍵"
1796 #: js/messages.php:565
1797 msgid "Select Foreign Key"
1798 msgstr "請選擇外鍵"
1800 #: js/messages.php:567
1801 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1802 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
1804 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1805 #: templates/database/designer/main.twig:103
1806 msgid "Choose column to display"
1807 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1809 #: js/messages.php:570
1810 msgid ""
1811 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1812 "save them. Do you want to continue?"
1813 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
1815 #: js/messages.php:573
1816 msgid "value/subQuery is empty"
1817 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
1819 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1820 #: templates/database/designer/main.twig:45
1821 msgid "Add tables from other databases"
1822 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
1824 #: js/messages.php:575
1825 msgid "Page name"
1826 msgstr "頁面名稱"
1828 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1829 #: templates/database/designer/main.twig:68
1830 msgid "Save page"
1831 msgstr "儲存頁面"
1833 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1834 #: templates/database/designer/main.twig:75
1835 msgid "Save page as"
1836 msgstr "另存頁面為"
1838 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1839 #: templates/database/designer/main.twig:61
1840 msgid "Open page"
1841 msgstr "開啟頁面"
1843 #: js/messages.php:579
1844 msgid "Delete page"
1845 msgstr "刪除頁面"
1847 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1848 msgid "Untitled"
1849 msgstr "未命名"
1851 #: js/messages.php:581
1852 msgid "Please select a page to continue"
1853 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
1855 #: js/messages.php:582
1856 msgid "Please enter a valid page name"
1857 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
1859 #: js/messages.php:584
1860 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1861 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
1863 #: js/messages.php:585
1864 msgid "Successfully deleted the page"
1865 msgstr "已成功刪除頁面"
1867 #: js/messages.php:586
1868 msgid "Export relational schema"
1869 msgstr "匯出關聯綱要"
1871 #: js/messages.php:587
1872 msgid "Modifications have been saved"
1873 msgstr "已儲存修改"
1875 #: js/messages.php:590
1876 #, php-format
1877 msgid "%d object(s) created."
1878 msgstr "已建立 %d 個物件。"
1880 #: js/messages.php:591
1881 #, fuzzy
1882 #| msgid "Column names"
1883 msgid "Column name"
1884 msgstr "欄位名稱"
1886 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1887 msgid "Submit"
1888 msgstr "送出"
1890 #: js/messages.php:595
1891 msgid "Press escape to cancel editing."
1892 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
1894 #: js/messages.php:597
1895 msgid ""
1896 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1897 "want to leave this page before saving the data?"
1898 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
1900 #: js/messages.php:600
1901 msgid "Drag to reorder."
1902 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
1904 #: js/messages.php:601
1905 msgid "Click to sort results by this column."
1906 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
1908 #: js/messages.php:603
1909 msgid ""
1910 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1911 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1912 "from ORDER BY clause"
1913 msgstr ""
1914 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br>-「Ctrl"
1915 "+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句"
1916 "中移除欄位"
1918 #: js/messages.php:607
1919 msgid "Click to mark/unmark."
1920 msgstr "點此標記或取消標記。"
1922 #: js/messages.php:608
1923 msgid "Double-click to copy column name."
1924 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
1926 #: js/messages.php:610
1927 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1928 msgstr "點選下拉箭頭<br>以切換欄位的顯示。"
1930 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1931 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1932 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1933 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1934 msgid "Show all"
1935 msgstr "全部顯示"
1937 #: js/messages.php:614
1938 msgid ""
1939 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1940 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1941 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1943 #: js/messages.php:618
1944 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1945 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
1947 #: js/messages.php:620
1948 msgid ""
1949 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1950 "the browser."
1951 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
1953 #: js/messages.php:623
1954 msgid "Original length"
1955 msgstr "原始長度"
1957 #: js/messages.php:626
1958 msgid "cancel"
1959 msgstr "取消"
1961 #: js/messages.php:627
1962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
1963 msgid "Aborted"
1964 msgstr "中斷連線"
1966 #: js/messages.php:629
1967 msgid "Success"
1968 msgstr "成功"
1970 #: js/messages.php:630
1971 msgid "Import status"
1972 msgstr "匯入狀態"
1974 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
1975 msgid "Drop files here"
1976 msgstr "將檔案拖放至此處"
1978 #: js/messages.php:632
1979 msgid "Select database first"
1980 msgstr "請先選擇資料庫"
1982 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
1983 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
1984 #: templates/database/structure/index.twig:12
1985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
1986 msgid "Print"
1987 msgstr "列印"
1989 #: js/messages.php:642
1990 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1991 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br>並直接編輯修改。"
1993 #: js/messages.php:647
1994 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1995 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br>進行編輯修改。"
1997 #: js/messages.php:653
1998 msgid "Go to link:"
1999 msgstr "前往此連結:"
2001 #: js/messages.php:654
2002 msgid "Copy column name."
2003 msgstr "複製欄位名稱。"
2005 #: js/messages.php:656
2006 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2007 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
2009 #: js/messages.php:659
2010 msgid "Generate password"
2011 msgstr "產生密碼"
2013 #: js/messages.php:660
2014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2015 msgid "Generate"
2016 msgstr "產生"
2018 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2019 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2020 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2021 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2022 msgid "Change password"
2023 msgstr "更改密碼"
2025 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2026 msgid "More"
2027 msgstr "更多"
2029 #: js/messages.php:667
2030 msgid "Show panel"
2031 msgstr "顯示面板"
2033 #: js/messages.php:668
2034 msgid "Hide panel"
2035 msgstr "隱藏面板"
2037 #: js/messages.php:669
2038 msgid "Show hidden navigation tree items."
2039 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2041 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2042 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2043 msgid "Link with main panel"
2044 msgstr "連結主面板"
2046 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2047 msgid "Unlink from main panel"
2048 msgstr "取消連結主面板"
2050 #: js/messages.php:675
2051 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2052 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
2054 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2055 #, php-format
2056 msgid ""
2057 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2058 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2059 msgstr ""
2060 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2062 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2063 #: js/messages.php:683
2064 msgid ", latest stable version:"
2065 msgstr ",最新的穩定版:"
2067 #: js/messages.php:684
2068 msgid "up to date"
2069 msgstr "最新"
2071 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2072 #: templates/view_create.twig:11
2073 msgid "Create view"
2074 msgstr "新增檢視表"
2076 #: js/messages.php:689
2077 msgid "Send error report"
2078 msgstr "傳送錯誤報告"
2080 #: js/messages.php:690
2081 msgid "Submit error report"
2082 msgstr "送出錯誤報告"
2084 #: js/messages.php:692
2085 msgid ""
2086 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2087 "report?"
2088 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
2090 #: js/messages.php:694
2091 msgid "Change report settings"
2092 msgstr "更改報告設定"
2094 #: js/messages.php:695
2095 msgid "Show report details"
2096 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2098 #: js/messages.php:698
2099 msgid ""
2100 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2101 "level!"
2102 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
2104 #: js/messages.php:702
2105 #, php-format
2106 msgid ""
2107 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2108 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2109 msgstr ""
2110 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2111 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2113 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2114 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2115 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
2117 #: js/messages.php:710
2118 msgid "Please look at the bottom of this window."
2119 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2121 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2122 msgid "Ignore All"
2123 msgstr "全部略過"
2125 #: js/messages.php:724
2126 msgid ""
2127 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2128 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
2130 #: js/messages.php:732
2131 msgid "Successfully copied!"
2132 msgstr "已成功複製!"
2134 #: js/messages.php:733
2135 msgid "Copying failed!"
2136 msgstr "複製失敗!"
2138 #: js/messages.php:736
2139 msgid "Execute this query again?"
2140 msgstr "再執行此查詢一次?"
2142 #: js/messages.php:738
2143 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2144 msgstr "真的要刪除此書籤?"
2146 #: js/messages.php:740
2147 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2148 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2150 #: js/messages.php:742
2151 #, php-format
2152 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2153 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2155 #: js/messages.php:743
2156 #, php-format
2157 msgid "%s argument(s) passed"
2158 msgstr "已傳入 %s 個引數"
2160 #: js/messages.php:744
2161 msgid "Show arguments"
2162 msgstr "顯示引數"
2164 #: js/messages.php:745
2165 msgid "Hide arguments"
2166 msgstr "隱藏引數"
2168 #: js/messages.php:746
2169 msgid "Time taken:"
2170 msgstr "使用時間:"
2172 #: js/messages.php:747
2173 msgid ""
2174 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2175 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2176 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2177 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2178 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2179 msgstr ""
2180 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
2181 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
2182 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
2183 "的問題。"
2185 #: js/messages.php:749
2186 msgid "Copy tables to"
2187 msgstr "複製資料表到"
2189 #: js/messages.php:750
2190 msgid "Add table prefix"
2191 msgstr "增加資料表字首"
2193 #: js/messages.php:751
2194 msgid "Replace table with prefix"
2195 msgstr "取代此字首的資料表"
2197 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2198 msgid "Copy table with prefix"
2199 msgstr "複製此字首的資料表"
2201 #: js/messages.php:755
2202 msgid "Extremely weak"
2203 msgstr "極差"
2205 #: js/messages.php:756
2206 msgid "Very weak"
2207 msgstr "很差"
2209 #: js/messages.php:757
2210 msgid "Weak"
2211 msgstr "差"
2213 #: js/messages.php:758
2214 msgid "Good"
2215 msgstr "好"
2217 #: js/messages.php:759
2218 msgid "Strong"
2219 msgstr "很好"
2221 #: js/messages.php:762
2222 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2223 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
2225 #: js/messages.php:763
2226 #, php-format
2227 msgid "Failed security key activation (%s)."
2228 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
2230 #: js/messages.php:766
2231 #, fuzzy, php-format
2232 #| msgid "Table %s already exists!"
2233 msgctxt ""
2234 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2235 msgid "Table %s already exists!"
2236 msgstr "已有 %s 資料表!"
2238 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2240 msgid "Hide"
2241 msgstr "隱藏"
2243 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2244 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2245 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2246 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2247 msgid "Show"
2248 msgstr "顯示"
2250 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2251 #: js/messages.php:794
2252 msgctxt "Previous month"
2253 msgid "Prev"
2254 msgstr "上個月"
2256 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2257 #: js/messages.php:799
2258 msgctxt "Next month"
2259 msgid "Next"
2260 msgstr "下個月"
2262 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2263 #: js/messages.php:802
2264 msgid "Today"
2265 msgstr "今天"
2267 #: js/messages.php:806
2268 msgid "January"
2269 msgstr "一月"
2271 #: js/messages.php:807
2272 msgid "February"
2273 msgstr "二月"
2275 #: js/messages.php:808
2276 msgid "March"
2277 msgstr "三月"
2279 #: js/messages.php:809
2280 msgid "April"
2281 msgstr "四月"
2283 #: js/messages.php:810
2284 msgid "May"
2285 msgstr "五月"
2287 #: js/messages.php:811
2288 msgid "June"
2289 msgstr "六月"
2291 #: js/messages.php:812
2292 msgid "July"
2293 msgstr "七月"
2295 #: js/messages.php:813
2296 msgid "August"
2297 msgstr "八月"
2299 #: js/messages.php:814
2300 msgid "September"
2301 msgstr "九月"
2303 #: js/messages.php:815
2304 msgid "October"
2305 msgstr "十月"
2307 #: js/messages.php:816
2308 msgid "November"
2309 msgstr "十一月"
2311 #: js/messages.php:817
2312 msgid "December"
2313 msgstr "十二月"
2315 #. l10n: Short month name
2316 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2317 msgid "Jan"
2318 msgstr "1月"
2320 #. l10n: Short month name
2321 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2322 msgid "Feb"
2323 msgstr "2月"
2325 #. l10n: Short month name
2326 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2327 msgid "Mar"
2328 msgstr "3月"
2330 #. l10n: Short month name
2331 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2332 msgid "Apr"
2333 msgstr "4月"
2335 #. l10n: Short month name
2336 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2337 msgctxt "Short month name"
2338 msgid "May"
2339 msgstr "5月"
2341 #. l10n: Short month name
2342 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2343 msgid "Jun"
2344 msgstr "6月"
2346 #. l10n: Short month name
2347 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2348 msgid "Jul"
2349 msgstr "7月"
2351 #. l10n: Short month name
2352 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2353 msgid "Aug"
2354 msgstr "8月"
2356 #. l10n: Short month name
2357 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2358 msgid "Sep"
2359 msgstr "9月"
2361 #. l10n: Short month name
2362 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2363 msgid "Oct"
2364 msgstr "10月"
2366 #. l10n: Short month name
2367 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2368 msgid "Nov"
2369 msgstr "11月"
2371 #. l10n: Short month name
2372 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2373 msgid "Dec"
2374 msgstr "12月"
2376 #: js/messages.php:852
2377 msgid "Sunday"
2378 msgstr "星期日"
2380 #: js/messages.php:853
2381 msgid "Monday"
2382 msgstr "星期一"
2384 #: js/messages.php:854
2385 msgid "Tuesday"
2386 msgstr "星期二"
2388 #: js/messages.php:855
2389 msgid "Wednesday"
2390 msgstr "星期三"
2392 #: js/messages.php:856
2393 msgid "Thursday"
2394 msgstr "星期四"
2396 #: js/messages.php:857
2397 msgid "Friday"
2398 msgstr "星期五"
2400 #: js/messages.php:858
2401 msgid "Saturday"
2402 msgstr "星期六"
2404 #. l10n: Short week day name for Sunday
2405 #: js/messages.php:865
2406 msgid "Sun"
2407 msgstr "週日"
2409 #. l10n: Short week day name for Monday
2410 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2411 msgid "Mon"
2412 msgstr "週一"
2414 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2415 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2416 msgid "Tue"
2417 msgstr "週二"
2419 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2420 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2421 msgid "Wed"
2422 msgstr "週三"
2424 #. l10n: Short week day name for Thursday
2425 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2426 msgid "Thu"
2427 msgstr "週四"
2429 #. l10n: Short week day name for Friday
2430 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2431 msgid "Fri"
2432 msgstr "週五"
2434 #. l10n: Short week day name for Saturday
2435 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2436 msgid "Sat"
2437 msgstr "週六"
2439 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2440 #: js/messages.php:884
2441 msgid "Su"
2442 msgstr "日"
2444 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2445 #: js/messages.php:886
2446 msgid "Mo"
2447 msgstr "一"
2449 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2450 #: js/messages.php:888
2451 msgid "Tu"
2452 msgstr "二"
2454 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2455 #: js/messages.php:890
2456 msgid "We"
2457 msgstr "三"
2459 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2460 #: js/messages.php:892
2461 msgid "Th"
2462 msgstr "四"
2464 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2465 #: js/messages.php:894
2466 msgid "Fr"
2467 msgstr "五"
2469 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2470 #: js/messages.php:896
2471 msgid "Sa"
2472 msgstr "六"
2474 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2475 #: js/messages.php:900
2476 msgid "Wk"
2477 msgstr "週"
2479 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2480 #. * or "calendar-year-month".
2482 #: js/messages.php:907
2483 msgid "calendar-month-year"
2484 msgstr "calendar-year-month"
2486 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2487 #: js/messages.php:910
2488 msgctxt "Year suffix"
2489 msgid "none"
2490 msgstr "none"
2492 #: js/messages.php:922
2493 msgid "Hour"
2494 msgstr "時"
2496 #: js/messages.php:923
2497 msgid "Minute"
2498 msgstr "分"
2500 #: js/messages.php:924
2501 msgid "Second"
2502 msgstr "秒"
2504 #: js/messages.php:935
2505 msgid "This field is required"
2506 msgstr "此欄位為必填"
2508 #: js/messages.php:936
2509 msgid "Please fix this field"
2510 msgstr "請修正此欄位"
2512 #: js/messages.php:937
2513 msgid "Please enter a valid email address"
2514 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
2516 #: js/messages.php:938
2517 msgid "Please enter a valid URL"
2518 msgstr "請輸入有效網址"
2520 #: js/messages.php:939
2521 msgid "Please enter a valid date"
2522 msgstr "請輸入有效日期"
2524 #: js/messages.php:942
2525 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2526 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
2528 #: js/messages.php:944
2529 msgid "Please enter a valid number"
2530 msgstr "請輸入有效數字"
2532 #: js/messages.php:947
2533 msgid "Please enter a valid credit card number"
2534 msgstr "請輸入有效信用卡號"
2536 #: js/messages.php:949
2537 msgid "Please enter only digits"
2538 msgstr "請輸入數字"
2540 #: js/messages.php:952
2541 msgid "Please enter the same value again"
2542 msgstr "請再輸入一次"
2544 #: js/messages.php:956
2545 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2546 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2548 #: js/messages.php:961
2549 msgid "Please enter at least {0} characters"
2550 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2552 #: js/messages.php:966
2553 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2554 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
2556 #: js/messages.php:971
2557 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2558 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2560 #: js/messages.php:976
2561 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2562 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
2564 #: js/messages.php:981
2565 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2566 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
2568 #: js/messages.php:987
2569 msgid "Please enter a valid date or time"
2570 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2572 #: js/messages.php:992
2573 msgid "Please enter a valid HEX input"
2574 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
2576 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2577 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2578 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2579 #: view_operations.php:85
2580 msgid "Error"
2581 msgstr "錯誤"
2583 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2584 #, php-format
2585 msgid "Error when evaluating: %s"
2586 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2588 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2589 #, php-format
2590 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2591 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2593 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2594 #, php-format
2595 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2596 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2598 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2599 #, php-format
2600 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2601 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2603 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2604 #, php-format
2605 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2606 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2608 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2609 #, php-format
2610 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2611 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2613 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2617 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2619 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2620 #, php-format
2621 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2622 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2624 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2625 #, php-format
2626 msgid "Unexpected characters on line %s."
2627 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2629 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2630 #, php-format
2631 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2632 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
2634 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2635 msgid "per second"
2636 msgstr "每秒"
2638 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2639 msgid "per minute"
2640 msgstr "每分鐘"
2642 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2643 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2644 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2645 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2646 msgid "per hour"
2647 msgstr "每小時"
2649 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2650 msgid "per day"
2651 msgstr "每天"
2653 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2654 msgid "Search:"
2655 msgstr "搜尋:"
2657 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2658 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2659 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2660 msgid "Keyname"
2661 msgstr "鍵名"
2663 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2664 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2665 #: templates/server/collations/index.twig:11
2666 #: templates/server/engines/index.twig:10
2667 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2668 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2669 msgid "Description"
2670 msgstr "說明"
2672 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2673 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2676 #: libraries/classes/Util.php:2401
2677 msgid "Page number:"
2678 msgstr "頁碼:"
2680 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2681 msgid ""
2682 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2683 "feature."
2684 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
2686 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2687 #, php-format
2688 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2689 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
2691 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2692 msgid "Could not add columns!"
2693 msgstr "無法新增欄位!"
2695 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2696 #, php-format
2697 msgid ""
2698 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2699 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
2701 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2702 msgid "Could not remove columns!"
2703 msgstr "無法移除欄位!"
2705 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2706 msgid "YES"
2707 msgstr "是"
2709 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2710 msgid "NO"
2711 msgstr "否"
2713 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2717 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2718 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2719 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2720 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2721 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2722 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2723 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2724 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2725 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2727 msgid "Name"
2728 msgstr "名稱"
2730 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2739 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2742 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2743 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2744 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2745 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2747 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2748 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2749 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2750 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2751 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2752 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2754 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2755 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2756 msgid "Type"
2757 msgstr "類型"
2759 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2760 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2761 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2762 msgid "Length/Values"
2763 msgstr "長度/值"
2765 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2773 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2776 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2777 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2778 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2779 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2780 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2781 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2783 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2784 msgid "Default"
2785 msgstr "預設值"
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2788 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2789 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2790 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2791 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2792 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2793 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2794 #: templates/server/databases/index.twig:37
2795 #: templates/server/databases/index.twig:120
2796 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2799 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2800 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2801 msgid "Collation"
2802 msgstr "編碼與排序"
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2807 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2809 msgid "Attributes"
2810 msgstr "屬性"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2813 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2825 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2826 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2827 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2828 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2830 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2832 msgid "Null"
2833 msgstr "空值(Null)"
2835 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2836 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2837 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2838 msgid "A_I"
2839 msgstr "自動遞增"
2841 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2842 msgid "Unknown"
2843 msgstr "不明"
2845 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2846 msgctxt "Collation"
2847 msgid "Binary"
2848 msgstr "二進制碼"
2850 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2851 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2852 msgctxt "Collation"
2853 msgid "Unicode"
2854 msgstr "Unicode"
2856 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2857 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2858 msgctxt "Collation"
2859 msgid "West European"
2860 msgstr "西歐文字"
2862 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2863 msgctxt "Collation"
2864 msgid "Central European"
2865 msgstr "中歐文字"
2867 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2868 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2869 msgctxt "Collation"
2870 msgid "Russian"
2871 msgstr "俄文"
2873 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2874 msgctxt "Collation"
2875 msgid "Simplified Chinese"
2876 msgstr "簡體中文"
2878 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2879 msgctxt "Collation"
2880 msgid "Traditional Chinese"
2881 msgstr "繁體中文"
2883 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2884 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2885 msgctxt "Collation"
2886 msgid "Chinese"
2887 msgstr "中文"
2889 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2890 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2891 msgctxt "Collation"
2892 msgid "Japanese"
2893 msgstr "日文"
2895 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2896 msgctxt "Collation"
2897 msgid "Baltic"
2898 msgstr "波羅的海文字"
2900 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2901 msgctxt "Collation"
2902 msgid "Armenian"
2903 msgstr "亞美尼亞文"
2905 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2906 msgctxt "Collation"
2907 msgid "Cyrillic"
2908 msgstr "西里爾文字"
2910 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2911 msgctxt "Collation"
2912 msgid "Arabic"
2913 msgstr "阿拉伯文"
2915 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2916 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2917 msgctxt "Collation"
2918 msgid "Korean"
2919 msgstr "韓文"
2921 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2922 msgctxt "Collation"
2923 msgid "Hebrew"
2924 msgstr "希伯來文"
2926 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2927 msgctxt "Collation"
2928 msgid "Georgian"
2929 msgstr "喬治亞文"
2931 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
2932 msgctxt "Collation"
2933 msgid "Greek"
2934 msgstr "希臘文"
2936 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
2937 msgctxt "Collation"
2938 msgid "Czech-Slovak"
2939 msgstr "捷克斯洛伐克文"
2941 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
2943 msgctxt "Collation"
2944 msgid "Ukrainian"
2945 msgstr "烏克蘭文"
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
2949 msgctxt "Collation"
2950 msgid "Turkish"
2951 msgstr "土耳其文"
2953 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2954 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
2955 msgctxt "Collation"
2956 msgid "Swedish"
2957 msgstr "瑞典文"
2959 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2960 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
2961 msgctxt "Collation"
2962 msgid "Thai"
2963 msgstr "泰文"
2965 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2966 msgctxt "Collation"
2967 msgid "Unknown"
2968 msgstr "不明"
2970 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Bulgarian"
2973 msgstr "保加利亞文"
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Croatian"
2978 msgstr "克羅埃西亞文"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Czech"
2983 msgstr "捷克文"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Danish"
2988 msgstr "丹麥文"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "English"
2993 msgstr "英文"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Esperanto"
2998 msgstr "世界語"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Estonian"
3003 msgstr "愛沙尼亞文"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "German (dictionary order)"
3009 msgstr "德文 (字典排序)"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "German (phone book order)"
3015 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Hungarian"
3020 msgstr "匈牙利文"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Icelandic"
3025 msgstr "冰島文"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Classical Latin"
3030 msgstr "經典拉丁文"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Latvian"
3035 msgstr "拉脫維亞文"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Lithuanian"
3040 msgstr "立陶宛文"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Burmese"
3045 msgstr "緬甸文"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Persian"
3050 msgstr "波斯文"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Polish"
3055 msgstr "波蘭文"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Romanian"
3060 msgstr "羅馬尼亞文"
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3063 msgctxt "Collation"
3064 msgid "Sinhalese"
3065 msgstr "僧伽羅文"
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Slovak"
3070 msgstr "斯洛伐克文"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Slovenian"
3075 msgstr "斯洛維尼亞文"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3079 msgctxt "Collation"
3080 msgid "Spanish (modern)"
3081 msgstr "西班牙文 (現代)"
3083 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "Spanish (traditional)"
3087 msgstr "西班牙文 (傳統)"
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Vietnamese"
3092 msgstr "越南文"
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3095 msgctxt "Collation variant"
3096 msgid "case-insensitive"
3097 msgstr "不區分大小寫"
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3100 msgctxt "Collation variant"
3101 msgid "case-sensitive"
3102 msgstr "區分大小寫"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3105 msgctxt "Collation variant"
3106 msgid "accent-insensitive"
3107 msgstr "不區分口音"
3109 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3110 msgctxt "Collation variant"
3111 msgid "accent-sensitive"
3112 msgstr "區分口音"
3114 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3115 #, fuzzy
3116 #| msgctxt "Collation variant"
3117 #| msgid "accent-sensitive"
3118 msgctxt "Collation variant"
3119 msgid "kana-sensitive"
3120 msgstr "區分口音"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3123 msgctxt "Collation variant"
3124 msgid "multi-level"
3125 msgstr "多層次"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3128 msgctxt "Collation variant"
3129 msgid "binary"
3130 msgstr "二進位"
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3133 msgctxt "Collation variant"
3134 msgid "no-pad"
3135 msgstr ""
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3138 msgid ""
3139 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3140 msgstr ""
3141 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3144 msgid "Allow login to any MySQL server"
3145 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3148 msgid ""
3149 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3150 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3151 "to the given regular expression."
3152 msgstr ""
3153 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
3154 "定的正規表示法。"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3157 msgid "Restrict login to MySQL server"
3158 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3161 msgid ""
3162 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3163 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3164 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3165 msgstr ""
3166 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
3167 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3170 msgid "Allow third party framing"
3171 msgstr "允許第三方框架頁使用"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3174 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3175 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3178 msgid ""
3179 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3180 "authentication."
3181 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3184 msgid "Blowfish secret"
3185 msgstr "Blowfish 加密密碼"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3188 msgid "Highlight selected rows."
3189 msgstr "凸顯所選的資料列。"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3192 msgid "Row marker"
3193 msgstr "凸顯資料列"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3196 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3197 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3200 msgid "Highlight pointer"
3201 msgstr "凸顯滑鼠指標"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3204 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3205 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3208 msgid "Bzip2"
3209 msgstr "Bzip2"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3212 msgid ""
3213 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3214 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3215 "kbd] - allows newlines in columns."
3216 msgstr ""
3217 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
3218 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3221 msgid "CHAR columns editing"
3222 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3225 msgid ""
3226 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3227 "highlighting and line numbers."
3228 msgstr ""
3229 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
3230 "能)。"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3233 msgid "Enable CodeMirror"
3234 msgstr "啟用 CodeMirror"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3237 msgid ""
3238 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3239 "enabled."
3240 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3243 msgid "Enable linter"
3244 msgstr "啟用 linter"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3247 msgid ""
3248 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3249 "columns."
3250 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3253 msgid "Minimum size for input field"
3254 msgstr "最少的輸入字數"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3257 msgid ""
3258 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3259 "columns."
3260 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3263 msgid "Maximum size for input field"
3264 msgstr "最多的輸入字數"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3267 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3268 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3271 msgid "CHAR textarea columns"
3272 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3275 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3276 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3279 msgid "CHAR textarea rows"
3280 msgstr "CHAR 文字框列數"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3283 msgid "Check config file permissions"
3284 msgstr "檢查設定檔權限"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3287 msgid ""
3288 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3289 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3290 msgstr ""
3291 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
3292 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3295 msgid "Compress on the fly"
3296 msgstr "即時壓縮"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3299 msgid ""
3300 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3301 "you're about to lose data."
3302 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3305 msgid "Confirm DROP queries"
3306 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3309 msgid ""
3310 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3311 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3314 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3315 msgid "Debug SQL"
3316 msgstr "SQL 偵錯"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3319 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3320 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3323 msgid "Default database tab"
3324 msgstr "預設資料庫分頁"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3327 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3328 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3331 msgid "Default server tab"
3332 msgstr "預設伺服器分頁"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3335 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3336 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3339 msgid "Default table tab"
3340 msgstr "預設資料表分頁"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3343 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3344 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3347 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3348 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3351 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3352 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3355 msgid "Show column comments"
3356 msgstr "顯示欄位備註"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3359 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3360 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3363 msgid "Hide table structure actions"
3364 msgstr "隱藏資料表結構動作"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3367 msgid "Default transformations for Hex"
3368 msgstr "預設十六進位轉換"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3379 msgid ""
3380 "Values for options list for default transformations. These will be "
3381 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3382 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3385 msgid "Default transformations for Substring"
3386 msgstr "預設子字串轉換"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3389 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3390 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3393 msgid "Default transformations for External"
3394 msgstr "預設外部轉換"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3397 msgid "Default transformations for PreApPend"
3398 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3401 msgid "Default transformations for DateFormat"
3402 msgstr "預設日期格式轉換"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3405 msgid "Default transformations for Inline"
3406 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3409 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3410 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3413 msgid "Default transformations for TextLink"
3414 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3417 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3418 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3421 msgid "Display servers as a list"
3422 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3425 msgid ""
3426 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3427 "the selected tables of a database."
3428 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3431 msgid "Disable multi table maintenance"
3432 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3435 msgid ""
3436 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3437 "limit)."
3438 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3441 msgid "Maximum execution time"
3442 msgstr "執行時間限制"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3445 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3446 #, php-format
3447 msgid "Use %s statement"
3448 msgstr "使用 %s 指令"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3451 msgid "Save as file"
3452 msgstr "另存新檔"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3456 msgid "Character set of the file"
3457 msgstr "檔案編碼"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3461 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3462 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3463 msgid "Format"
3464 msgstr "格式"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3467 msgid "Compression"
3468 msgstr "壓縮"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3483 msgid "Put columns names in the first row"
3484 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3490 msgid "Columns enclosed with"
3491 msgstr "內容分隔符號:"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3497 msgid "Columns escaped with"
3498 msgstr "內容跳脫符號:"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3507 msgid "Replace NULL with"
3508 msgstr "將 NULL 取代為"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3512 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3513 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3519 msgid "Columns terminated with"
3520 msgstr "欄位內容換行字元為"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3525 msgid "Lines terminated with"
3526 msgstr "換行符號:"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3529 msgid "Excel edition"
3530 msgstr "Excel 版本"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3533 msgid "Database name template"
3534 msgstr "資料庫名稱模板"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3537 msgid "Server name template"
3538 msgstr "伺服器名稱模板"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3541 msgid "Table name template"
3542 msgstr "資料表名稱模板"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3557 msgid "Dump table"
3558 msgstr "匯出資料表"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3562 msgid "Include table caption"
3563 msgstr "包含資料表標題"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3572 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3575 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3576 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3578 msgid "Comments"
3579 msgstr "備註"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3583 msgid "Table caption"
3584 msgstr "資料表標題"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3588 msgid "Continued table caption"
3589 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3593 msgid "Label key"
3594 msgstr "標籤鍵值"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3602 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3603 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3604 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3605 #, fuzzy
3606 #| msgid "MIME type"
3607 msgid "Media (MIME) type"
3608 msgstr "MIME 類型"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3613 msgid "Relationships"
3614 msgstr "關聯"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3617 msgid "Export method"
3618 msgstr "匯出方式"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3622 msgid "Save on server"
3623 msgstr "儲存在伺服器"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3627 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3628 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3629 msgid "Overwrite existing file(s)"
3630 msgstr "覆蓋既有檔案"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3633 msgid "Export as separate files"
3634 msgstr "匯出為個別檔案"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3637 msgid "Remember file name template"
3638 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3641 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3642 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3643 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3644 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3647 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3648 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3652 msgid "SQL compatibility mode"
3653 msgstr "SQL 相容模式"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3656 msgid "Creation/Update/Check dates"
3657 msgstr "建立/更新/檢查日期"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3660 msgid "Use delayed inserts"
3661 msgstr "使用延遲新增"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3665 msgid "Disable foreign key checks"
3666 msgstr "關閉外鍵檢查"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3670 msgid "Export views as tables"
3671 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3674 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3675 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3684 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3685 #, php-format
3686 msgid "Add %s"
3687 msgstr "加入 %s"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3690 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3691 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3694 msgid ""
3695 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3696 "creation)"
3697 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3701 msgid "Exclude definition of current user"
3702 msgstr ""
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3706 #, php-format
3707 msgid "%s view"
3708 msgstr "%s 檢視"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3711 msgid "Use ignore inserts"
3712 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3715 msgid "Syntax to use when inserting data"
3716 msgstr "新增資料時使用的語法"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3720 msgid "Maximal length of created query"
3721 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3724 msgid "Export type"
3725 msgstr "匯出類型"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3729 msgid "Enclose export in a transaction"
3730 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3733 msgid "Export time in UTC"
3734 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3737 msgid ""
3738 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3739 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3740 msgstr ""
3741 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
3742 "值。"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3745 msgid "Foreign key dropdown order"
3746 msgstr "外鍵下拉選單排序"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3749 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3750 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3753 msgid "Foreign key limit"
3754 msgstr "外鍵數量限制"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3757 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3758 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3761 msgid "Foreign key checks"
3762 msgstr "外鍵檢查"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3765 msgid "Browse mode"
3766 msgstr "瀏覽模式"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3769 msgid "Customize browse mode."
3770 msgstr "自訂瀏覽模式。"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3778 msgid "Customize default options."
3779 msgstr "自定預設選項。"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3782 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3783 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3784 msgid "CSV"
3785 msgstr "CSV"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3788 msgid "Developer"
3789 msgstr "開發人員"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3792 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3793 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3796 msgid "Edit mode"
3797 msgstr "編輯模式"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3800 msgid "Customize edit mode."
3801 msgstr "自訂編輯模式。"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3804 msgid "Export defaults"
3805 msgstr "匯出預設選項"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3808 msgid "Customize default export options."
3809 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3812 msgid "General"
3813 msgstr "一般"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3816 msgid "Set some commonly used options."
3817 msgstr "設定某些常用選項。"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3820 msgid "Import defaults"
3821 msgstr "匯入預設選項"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3824 msgid "Customize default common import options."
3825 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3828 msgid "Import / export"
3829 msgstr "匯入/匯出"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3832 msgid "Set import and export directories and compression options."
3833 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3836 msgid "LaTeX"
3837 msgstr "LaTeX"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3842 #: libraries/config.values.php:157
3843 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3844 #: templates/server/databases/index.twig:6
3845 msgid "Databases"
3846 msgstr "資料庫"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3849 msgid "Databases display options."
3850 msgstr "資料庫顯示選項。"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3853 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3854 msgid "Navigation panel"
3855 msgstr "導覽面板"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3858 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3859 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3862 msgid "Navigation tree"
3863 msgstr "導覽樹"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3866 msgid "Customize the navigation tree."
3867 msgstr "自訂導覽樹。"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3870 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3871 msgid "Servers"
3872 msgstr "伺服器"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3875 msgid "Servers display options."
3876 msgstr "伺服器顯示選項。"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3879 msgid "Tables display options."
3880 msgstr "資料表顯示選項。"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3883 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3884 msgid "Main panel"
3885 msgstr "主面板"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3888 msgid "Microsoft Office"
3889 msgstr "微軟 Office"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3892 msgid "Other core settings"
3893 msgstr "其他核心設定"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3896 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3897 msgstr "其他設定。"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3900 msgid "Page titles"
3901 msgstr "頁面標題"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3904 msgid ""
3905 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3906 "for magic strings that can be used to get special values."
3907 msgstr ""
3908 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
3909 "替換為特殊內容。"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3912 msgid "Security"
3913 msgstr "安全性"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3916 msgid ""
3917 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3918 "limit MySQL."
3919 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3922 msgid "Basic settings"
3923 msgstr "基本設定"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3926 msgid "Authentication"
3927 msgstr "認證"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3930 msgid "Authentication settings."
3931 msgstr "認證設定。"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3934 msgid "Server configuration"
3935 msgstr "伺服器設定"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3938 msgid ""
3939 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3940 "what they are for."
3941 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3944 msgid "Enter server connection parameters."
3945 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3948 msgid "Configuration storage"
3949 msgstr "設定儲存空間"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3952 msgid ""
3953 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3954 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3955 "documentation."
3956 msgstr ""
3957 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
3958 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3961 msgid "Changes tracking"
3962 msgstr "修改追蹤"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3965 msgid ""
3966 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3967 "storage."
3968 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
3971 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
3972 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
3973 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
3974 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
3975 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
3976 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
3977 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
3978 msgid "SQL"
3979 msgstr "SQL"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3982 msgid "SQL Query box"
3983 msgstr "SQL 查詢框"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3986 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3987 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3990 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
3991 msgid "SQL queries"
3992 msgstr "SQL 查詢"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3995 msgid "SQL queries settings."
3996 msgstr "SQL 語法設定。"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3999 msgid "Startup"
4000 msgstr "首頁"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4003 msgid "Customize startup page."
4004 msgstr "自訂首頁。"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4007 msgid "Database structure"
4008 msgstr "資料庫結構"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4011 msgid ""
4012 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4013 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4017 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4018 msgid "Table structure"
4019 msgstr "資料表結構"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4022 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4023 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4026 msgid "Tabs"
4027 msgstr "分頁"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4030 msgid "Choose how you want tabs to work."
4031 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4034 msgid "Display relational schema"
4035 msgstr "顯示關聯綱要"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4040 msgid "Paper size"
4041 msgstr "紙張大小"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4044 msgid "Text fields"
4045 msgstr "文字欄位"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4048 msgid "Customize text input fields."
4049 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4052 msgid "Texy! text"
4053 msgstr "Texy! 文字"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4056 msgid "Customize default options"
4057 msgstr "自定預設選項"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4060 msgid "Warnings"
4061 msgstr "警告訊息"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4064 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4065 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4068 #: templates/console/display.twig:4
4069 msgid "Console"
4070 msgstr "主控台"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4073 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4074 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4077 msgid "GZip"
4078 msgstr "GZip"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4081 msgid "Extra parameters for iconv"
4082 msgstr "iconv 的額外參數"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4085 msgid ""
4086 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4087 "if one of the queries failed."
4088 msgstr ""
4089 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
4090 "繼續執行其他的指令。"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4093 msgid "Ignore multiple statement errors"
4094 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4097 msgid ""
4098 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4099 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4100 "transactions."
4101 msgstr ""
4102 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
4103 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4106 msgid "Enable drag and drop import"
4107 msgstr ""
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4110 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4111 msgstr ""
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4114 msgid "Partial import: allow interrupt"
4115 msgstr "部分匯入:允許中斷"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4119 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4120 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4121 msgid "Do not abort on INSERT error"
4122 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4126 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4127 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4131 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4132 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4135 msgid ""
4136 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4137 "table) and only SQL is always available."
4138 msgstr ""
4139 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
4140 "會有所影響。"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4143 msgid "Format of imported file"
4144 msgstr "匯入檔案的格式"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4147 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4148 msgid "Use LOCAL keyword"
4149 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4152 msgid "Column names in first row"
4153 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4156 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4157 msgid "Do not import empty rows"
4158 msgstr "不匯入空資料列"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4161 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4162 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4165 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4166 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4169 msgid "Number of queries to skip from start."
4170 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4173 msgid "Partial import: skip queries"
4174 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4177 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4178 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4181 msgid "Read as multibytes"
4182 msgstr "以多位元讀取"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4185 msgid "Initial state for sliders"
4186 msgstr "捲軸起始狀態"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4189 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4190 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4193 msgid "Number of inserted rows"
4194 msgstr "新增的列數"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4197 msgid ""
4198 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4199 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4202 msgid "Limit column characters"
4203 msgstr "限制欄位字元數"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4206 msgid ""
4207 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4208 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4209 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4210 msgstr ""
4211 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
4212 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
4213 "其他伺服器。"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4216 msgid "Delete all cookies on logout"
4217 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4220 msgid ""
4221 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4222 "kbd] authentication mode."
4223 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4226 msgid "Recall user name"
4227 msgstr "顯示上次登入的帳號"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4230 msgid ""
4231 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4232 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4233 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4234 "recommended for non-trusted environments."
4235 msgstr ""
4236 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
4237 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4240 msgid "Login cookie store"
4241 msgstr "儲存登入 cookie"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4244 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4245 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4248 msgid "Login cookie validity"
4249 msgstr "登入 cookie 有效期限"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4252 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4253 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4256 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4257 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4260 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4261 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4264 msgid "Maximum displayed SQL length"
4265 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4270 msgid "Users cannot set a higher value"
4271 msgstr "使用者不能設定更大的值"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4274 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4275 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4278 msgid "Maximum databases"
4279 msgstr "資料庫數量上限"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4282 msgid ""
4283 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4284 "the navigation tree."
4285 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4288 msgid "Maximum items on first level"
4289 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4292 msgid ""
4293 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4294 "tree."
4295 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4298 msgid "Maximum items in branch"
4299 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4302 msgid ""
4303 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4304 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4305 msgstr ""
4306 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
4307 "「下一頁」的連結。"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4310 msgid "Maximum number of rows to display"
4311 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4314 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4315 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4318 msgid "Maximum tables"
4319 msgstr "資料表數量上限"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4322 msgid ""
4323 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4324 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4325 msgstr ""
4326 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
4327 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4330 msgid "Memory limit"
4331 msgstr "記憶體限制"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4334 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4335 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4338 msgid "Show databases navigation as tree"
4339 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4342 msgid "Navigation panel width"
4343 msgstr "導覽面板寬度"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4346 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4347 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4350 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4351 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4354 msgid "Show logo in navigation panel."
4355 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4358 msgid "Display logo"
4359 msgstr "顯示標誌"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4362 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4363 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4366 msgid "Logo link URL"
4367 msgstr "標誌連結網址"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4370 msgid ""
4371 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4372 "([kbd]new[/kbd])."
4373 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4376 msgid "Logo link target"
4377 msgstr "標誌連結目標"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4380 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4381 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4384 msgid "Display servers selection"
4385 msgstr "顯示伺服器選擇"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4388 msgid "Target for quick access icon"
4389 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4392 msgid "Target for second quick access icon"
4393 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4396 msgid ""
4397 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4398 "display a filter box."
4399 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4402 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4403 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4406 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4407 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4410 msgid ""
4411 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4412 "the Databases and Tables tabs above)."
4413 msgstr ""
4414 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4417 msgid "Group items in the tree"
4418 msgstr "將導覽樹的項目分組"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4421 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4422 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4425 msgid "Database tree separator"
4426 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4429 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4430 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4433 msgid "Table tree separator"
4434 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4437 msgid "Maximum table tree depth"
4438 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4441 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4442 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4445 msgid "Enable highlighting"
4446 msgstr "開啟加強標示"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4449 msgid ""
4450 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4451 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4454 msgid "Enable navigation tree expansion"
4455 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4458 msgid "Show tables in tree"
4459 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4462 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4463 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4466 msgid "Show views in tree"
4467 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4470 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4471 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4474 msgid "Show functions in tree"
4475 msgstr "在導覽樹顯示函式"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4478 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4479 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4482 msgid "Show procedures in tree"
4483 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4486 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4487 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4490 msgid "Show events in tree"
4491 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4494 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4495 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4498 msgid "Expand single database"
4499 msgstr "展開單一資料庫"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4502 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4503 msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4506 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4507 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4510 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4511 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4514 msgid "Recently used tables"
4515 msgstr "最近使用的資料表"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4518 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4519 msgid "Favorite tables"
4520 msgstr "最愛資料表"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4523 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4524 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4527 msgid "Where to show the table row links"
4528 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4531 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4532 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4535 msgid "Show row links anyway"
4536 msgstr "一定顯示資料列連結"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4540 msgid "Disable shortcut keys"
4541 msgstr "關閉快速鍵"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4544 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4545 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4548 msgid "Natural order"
4549 msgstr "自然排序"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4554 msgid "Use only icons, only text or both."
4555 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4558 msgid "Table navigation bar"
4559 msgstr "資料表導覽列"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4562 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4563 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4566 msgid "GZip output buffering"
4567 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4570 msgid ""
4571 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4572 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4573 msgstr ""
4574 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4575 "序,其他欄位遞增。"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4578 msgid "Default sorting order"
4579 msgstr "預設排序"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4582 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4583 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4586 msgid "Persistent connections"
4587 msgstr "持續連線"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4590 msgid ""
4591 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4592 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4593 "configuration storage could not be found."
4594 msgstr ""
4595 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4596 "預設警告訊息。"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4599 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4600 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4603 msgid ""
4604 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4605 "column names in a table are reserved MySQL words."
4606 msgstr ""
4607 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4610 msgid "MySQL reserved word warning"
4611 msgstr "MySQL 保留字警告"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4614 msgid "How to display the menu tabs"
4615 msgstr "如何顯示選單分頁"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4618 msgid "How to display various action links"
4619 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4622 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4623 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4626 msgid "Protect binary columns"
4627 msgstr "保護二進位欄位"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4630 msgid ""
4631 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4632 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4633 "(lost by window close)."
4634 msgstr ""
4635 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4636 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4637 "閉為止)。"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4640 msgid "Permanent query history"
4641 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4644 msgid "How many queries are kept in history."
4645 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4648 msgid "Query history length"
4649 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4652 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4653 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4656 msgid "Recoding engine"
4657 msgstr "編碼引擎"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4660 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4661 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4664 msgid "Remember table's sorting"
4665 msgstr "記住資料表的排序"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4668 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4669 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4672 msgid "Primary key default sort order"
4673 msgstr "主鍵預設排序"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4676 msgid ""
4677 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4678 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4681 msgid "Repeat headers"
4682 msgstr "重複顯示標題"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4685 msgid "Grid editing: trigger action"
4686 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4689 msgid "Relational display"
4690 msgstr "關聯顯示"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4693 msgid "For display Options"
4694 msgstr "顯示用選項"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4697 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4698 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4701 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4702 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4705 msgid "Save directory"
4706 msgstr "儲存資料夾"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4709 msgid "Leave blank if not used."
4710 msgstr "若不使用,請留空。"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4713 msgid "Host authorization order"
4714 msgstr "主機授權排序"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4717 msgid "Leave blank for defaults."
4718 msgstr "若使用預設值,請留空。"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4721 msgid "Host authorization rules"
4722 msgstr "主機授權規則"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4725 msgid "Allow logins without a password"
4726 msgstr "允許不使用密碼登入"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4729 msgid "Allow root login"
4730 msgstr "允許 root 使用者登入"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4733 msgid "Session timezone"
4734 msgstr "連線階段時區"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4737 msgid ""
4738 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4739 "database server"
4740 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4743 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4744 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4747 msgid "HTTP Realm"
4748 msgstr "HTTP 提示資訊"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4751 msgid "Authentication method to use."
4752 msgstr "要使用的認證方式。"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4755 #: templates/setup/home/index.twig:44
4756 msgid "Authentication type"
4757 msgstr "認證方式"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4760 msgid ""
4761 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4762 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4763 msgstr ""
4764 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
4765 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4768 msgid "Bookmark table"
4769 msgstr "書籤表"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4772 #, fuzzy
4773 #| msgid ""
4774 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4775 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4776 msgid ""
4777 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4778 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4779 msgstr "無欄位備註/MIME類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4782 msgid "Column information table"
4783 msgstr "欄位資訊表"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4786 msgid "Compress connection to MySQL server."
4787 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4790 msgid "Compress connection"
4791 msgstr "壓縮連線"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4794 msgid "Control user password"
4795 msgstr "控制使用者的密碼"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4798 msgid ""
4799 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4800 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4801 msgstr ""
4802 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
4803 "doc]。"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4806 msgid "Control user"
4807 msgstr "控制使用者"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4810 msgid ""
4811 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4812 "already defined host."
4813 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4816 msgid "Control host"
4817 msgstr "控制主機"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4820 msgid ""
4821 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4822 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4823 "if the controlhost equals host."
4824 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4827 msgid "Control port"
4828 msgstr "控制連接埠"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4831 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4832 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4835 msgid ""
4836 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4837 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4838 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4839 msgstr ""
4840 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4841 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
4842 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4845 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4846 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4849 msgid "Hide databases"
4850 msgstr "隱藏資料庫"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4853 msgid ""
4854 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4855 "kbd]."
4856 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4859 msgid "SQL query history table"
4860 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4863 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4864 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4867 msgid "Server hostname"
4868 msgstr "伺服器主機名稱"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4871 msgid "Logout URL"
4872 msgstr "登出網址"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4875 msgid ""
4876 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4877 "records are automatically removed."
4878 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4881 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4882 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4885 msgid "QBE saved searches table"
4886 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4889 msgid ""
4890 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4891 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4892 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4895 msgid "Export templates table"
4896 msgstr "匯出樣板資料表"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4899 msgid ""
4900 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4901 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4902 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4905 msgid "Central columns table"
4906 msgstr "中央欄位資料表"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4909 msgid ""
4910 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4911 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4912 msgstr ""
4913 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
4916 msgid ""
4917 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4918 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4919 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4920 msgstr ""
4921 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
4922 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4925 msgid "Show only listed databases"
4926 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4930 msgid "Leave empty if not using config auth."
4931 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4934 msgid "Password for config auth"
4935 msgstr "config 認證方式的密碼"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4938 msgid ""
4939 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4940 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
4943 msgid "PDF schema: pages table"
4944 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4947 msgid ""
4948 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4949 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4950 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4951 msgstr ""
4952 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
4953 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4956 #: templates/server/databases/index.twig:33
4957 msgid "Database name"
4958 msgstr "資料庫名稱"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4961 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4962 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4965 msgid "Server port"
4966 msgstr "伺服器連接埠"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
4969 msgid ""
4970 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4971 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4972 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
4975 msgid "Recently used table"
4976 msgstr "最近使用的資料表"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4979 msgid ""
4980 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4981 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4982 msgstr ""
4983 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
4984 "kbd]。"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
4987 msgid "Favorites table"
4988 msgstr "最愛資料表"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4991 msgid ""
4992 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4993 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4994 msgstr ""
4995 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
4996 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4999 msgid "Relation table"
5000 msgstr "關聯表"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5003 msgid ""
5004 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5005 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5008 msgid "Signon session name"
5009 msgstr "登入工作階段名稱"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5012 msgid "Signon URL"
5013 msgstr "登入網址"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5016 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5017 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5020 msgid "Server socket"
5021 msgstr "伺服器套接字(socket)"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5024 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5025 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5028 msgid "Use SSL"
5029 msgstr "使用 SSL"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5032 msgid ""
5033 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5034 "kbd]."
5035 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5038 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5039 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5042 msgid ""
5043 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5044 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5045 msgstr ""
5046 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5049 msgid "Display columns table"
5050 msgstr "顯示欄位表"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5053 msgid ""
5054 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5055 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5056 msgstr ""
5057 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
5058 "kbd]。"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5061 msgid "UI preferences table"
5062 msgstr "「介面偏好」資料表"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5065 msgid ""
5066 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5067 "the log when creating a database."
5068 msgstr ""
5069 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5072 msgid "Add DROP DATABASE"
5073 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5076 msgid ""
5077 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5078 "log when creating a table."
5079 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5082 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5083 msgid "Add DROP TABLE"
5084 msgstr "加入 DROP TABLE"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5087 msgid ""
5088 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5089 "log when creating a view."
5090 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5093 msgid "Add DROP VIEW"
5094 msgstr "加入 DROP VIEW"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5097 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5098 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5101 msgid "Statements to track"
5102 msgstr "要追蹤的指令"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5105 msgid ""
5106 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5107 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5108 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5111 msgid "SQL query tracking table"
5112 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5115 msgid ""
5116 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5117 "automatically."
5118 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5121 msgid "Automatically create versions"
5122 msgstr "自動建立版本"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5125 msgid ""
5126 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5127 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5128 msgstr ""
5129 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5132 msgid "User preferences storage table"
5133 msgstr "使用者偏好表"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5136 msgid ""
5137 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5138 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5139 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5140 msgstr ""
5141 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
5142 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5145 msgid "Users table"
5146 msgstr "使用者資料表"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5149 msgid ""
5150 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5151 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5152 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5153 msgstr ""
5154 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
5155 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5158 msgid "User groups table"
5159 msgstr "使用者群組資料表"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5162 msgid ""
5163 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5164 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5165 msgstr ""
5166 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
5167 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5170 msgid "Hidden navigation items table"
5171 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5174 msgid "User for config auth"
5175 msgstr "config 認證方式的帳號"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5178 msgid ""
5179 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5180 "hostname instead."
5181 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5184 msgid "Verbose name of this server"
5185 msgstr "伺服器詳細名稱"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5188 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5189 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5192 msgid "Allow to display all the rows"
5193 msgstr "允許顯示所有資料列"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5196 msgid ""
5197 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5198 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5199 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5200 msgstr ""
5201 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
5202 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5205 msgid "Show password change form"
5206 msgstr "顯示更改密碼表單"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5209 msgid "Show create database form"
5210 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5213 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5214 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5217 msgid "Show table comments"
5218 msgstr "顯示資料表備註"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5221 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5222 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5225 msgid "Show creation timestamp"
5226 msgstr "顯示建立時間"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5229 msgid ""
5230 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5231 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5234 msgid "Show last update timestamp"
5235 msgstr "顯示最後更新時間"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5238 msgid ""
5239 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5240 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5243 msgid "Show last check timestamp"
5244 msgstr "顯示最後檢查時間"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5247 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5248 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5251 msgid "Show table charset"
5252 msgstr "顯示資料表字元集"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5255 msgid ""
5256 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5257 "insert mode."
5258 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5261 msgid "Show field types"
5262 msgstr "顯示欄位類型"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5265 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5266 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5269 msgid "Show function fields"
5270 msgstr "顯示函式欄位"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5273 msgid "Whether to show hint or not."
5274 msgstr "是否顯示使用提示。"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5277 msgid "Show hint"
5278 msgstr "顯示提示"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5281 msgid ""
5282 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5283 "output."
5284 msgstr ""
5285 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
5286 "出。"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5289 msgid "Show phpinfo() link"
5290 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5293 msgid "Show detailed MySQL server information"
5294 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5297 msgid ""
5298 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5299 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5302 msgid "Show SQL queries"
5303 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5306 msgid ""
5307 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5308 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5311 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5312 msgid "Retain query box"
5313 msgstr "繼續顯示查詢框"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5316 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5317 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5320 msgid "Show statistics"
5321 msgstr "顯示統計"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5324 msgid ""
5325 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5326 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5329 msgid "Skip locked tables"
5330 msgstr "忽略鎖定的資料表"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5333 #: libraries/classes/Util.php:1099
5334 msgid "Explain SQL"
5335 msgstr "SQL 語句分析"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5338 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5339 #: templates/console/display.twig:99
5340 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5341 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5342 msgid "Refresh"
5343 msgstr "重新整理"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5346 #: libraries/classes/Util.php:1164
5347 msgid "Create PHP code"
5348 msgstr "建立 PHP 程式碼"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5351 msgid ""
5352 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5353 "detected."
5354 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5357 msgid "Suhosin warning"
5358 msgstr "Suhosin 的警告"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5361 msgid ""
5362 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5363 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5364 "`LoginCookieValidity`."
5365 msgstr ""
5366 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
5367 "示的預設警告訊息。"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5370 msgid "Login cookie validity warning"
5371 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5374 msgid ""
5375 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5376 "query textareas (*2)."
5377 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5380 msgid "Textarea columns"
5381 msgstr "文字框寬度 (字數)"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5384 msgid ""
5385 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5386 "query textareas (*2)."
5387 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5390 msgid "Textarea rows"
5391 msgstr "文字框列數"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5394 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5395 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5398 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5399 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5408 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5409 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5410 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5411 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5412 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5413 msgid "Database"
5414 msgstr "資料庫"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5417 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5418 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5421 msgid "Default title"
5422 msgstr "預設標題"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5425 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5426 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5429 #: templates/server/status/base.twig:5
5430 msgid "Server"
5431 msgstr "伺服器"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5434 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5435 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5439 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5446 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5447 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5448 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5449 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5450 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5451 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5452 msgid "Table"
5453 msgstr "資料表"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5456 msgid ""
5457 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5458 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5459 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5460 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5461 msgstr ""
5462 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
5463 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
5464 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5467 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5468 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5471 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5472 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5475 msgid "Upload directory"
5476 msgstr "上傳資料夾"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5479 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5480 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5483 msgid "Use database search"
5484 msgstr "使用資料庫搜尋"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5487 msgid ""
5488 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5489 "checkbox on the right."
5490 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5493 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5494 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5497 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5498 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5501 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5502 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5503 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5504 msgid "Version check"
5505 msgstr "檢查更新"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5508 msgid ""
5509 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5510 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5511 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5512 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5513 msgstr ""
5514 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
5515 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
5516 "連接埠」。"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5519 msgid "Proxy url"
5520 msgstr "代理伺服器網址"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5523 msgid ""
5524 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5525 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5526 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5527 msgstr ""
5528 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
5529 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5532 msgid "Proxy username"
5533 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5536 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5537 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5540 msgid "Proxy password"
5541 msgstr "代理伺服器密碼"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5544 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5545 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5548 msgid "ZIP"
5549 msgstr "ZIP 壓縮"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5552 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5553 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5556 msgid "Public key for reCaptcha"
5557 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5560 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5561 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5564 msgid "Private key for reCaptcha"
5565 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5568 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5569 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5572 msgid "Send error reports"
5573 msgstr "傳送錯誤報告"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5576 msgid ""
5577 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5578 "will be inserted with Shift+Enter."
5579 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5582 msgid "Enter executes queries in console"
5583 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5586 msgid ""
5587 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5588 "storage tables automatically."
5589 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5592 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5593 msgstr "開啟零設定模式"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5596 #: templates/console/display.twig:153
5597 msgid "Show query history at start"
5598 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5601 #: templates/console/display.twig:149
5602 msgid "Always expand query messages"
5603 msgstr "必定展開查詢訊息"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5606 #: templates/console/display.twig:157
5607 msgid "Show current browsing query"
5608 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5611 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5612 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5615 #: templates/console/display.twig:168
5616 msgid "Switch to dark theme"
5617 msgstr "切換為深色主題"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5620 msgid "Console height"
5621 msgstr "主控台高度"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5624 msgid "Console mode"
5625 msgstr "主控台模式"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5628 #: templates/console/display.twig:64
5629 msgid "Group queries"
5630 msgstr "群組查詢"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5633 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5634 msgid "Order"
5635 msgstr "排序"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5638 msgid "Order by"
5639 msgstr "排序依"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5642 msgid "Server connection collation"
5643 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
5645 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5646 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5647 msgid "Not a positive number!"
5648 msgstr "輸入值不是正數!"
5650 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5651 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5652 msgid "Not a non-negative number!"
5653 msgstr "輸入值不是非負數!"
5655 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5656 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5657 msgid "Not a valid port number!"
5658 msgstr "連結埠無效!"
5660 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5661 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5662 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5663 msgid "Incorrect value!"
5664 msgstr "輸入的值不正確!"
5666 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5667 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5668 #, php-format
5669 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5670 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5672 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5673 #, php-format
5674 msgid "Missing data for %s"
5675 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5677 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5678 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5679 msgid "unavailable"
5680 msgstr "無法使用"
5682 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5683 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5684 #, php-format
5685 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5686 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5688 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5689 #, php-format
5690 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5691 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
5693 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5694 #, php-format
5695 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5696 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
5698 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5699 #, php-format
5700 msgid "maximum %s"
5701 msgstr "最大 %s"
5703 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5704 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5705 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5706 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5707 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5708 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5709 msgid "Documentation"
5710 msgstr "說明文件"
5712 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5713 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5714 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
5716 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5717 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5718 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5719 msgid "Disabled"
5720 msgstr "已關閉"
5722 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5723 #, php-format
5724 msgid "Set value: %s"
5725 msgstr "設定值:%s"
5727 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
5728 msgid "Restore default value"
5729 msgstr "還原預設值"
5731 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
5732 msgid "Allow users to customize this value"
5733 msgstr "允許使用者自訂此值"
5735 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5736 msgid "Config authentication"
5737 msgstr "Config 認證"
5739 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5740 msgid "HTTP authentication"
5741 msgstr "HTTP 認證"
5743 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5744 msgid "Signon authentication"
5745 msgstr "Signon 認證"
5747 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5748 msgid "Quick"
5749 msgstr "快速"
5751 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5752 msgid "Custom"
5753 msgstr "自訂"
5755 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5756 msgid "CSV for MS Excel"
5757 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
5759 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5760 msgid "Microsoft Word 2000"
5761 msgstr "微軟 Word 2000"
5763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5765 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5766 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
5768 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5769 msgid "OpenDocument Text"
5770 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
5772 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5773 msgid "Features"
5774 msgstr "功能"
5776 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5777 msgid "CSV using LOAD DATA"
5778 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
5780 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5781 msgid "Default transformations"
5782 msgstr "預設轉換"
5784 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5785 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5786 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
5788 #: libraries/classes/Config.php:1156
5789 #, php-format
5790 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5791 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
5793 #: libraries/classes/Config.php:1186
5794 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5795 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
5797 #: libraries/classes/Config.php:1206
5798 #, php-format
5799 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5800 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
5802 #: libraries/classes/Config.php:1213
5803 msgid "Failed to read configuration file!"
5804 msgstr "無法讀取設定檔!"
5806 #: libraries/classes/Config.php:1216
5807 msgid ""
5808 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5809 "shown below."
5810 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
5812 #: libraries/classes/Config.php:1791
5813 #, php-format
5814 msgid "Invalid server index: %s"
5815 msgstr "伺服器索引無效:%s"
5817 #: libraries/classes/Config.php:1804
5818 #, php-format
5819 msgid "Server %d"
5820 msgstr "伺服器 %d"
5822 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5826 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5827 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5828 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5829 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5830 msgstr ""
5831 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
5832 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
5833 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
5834 "器清單可能並不可靠。"
5836 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
5837 msgid ""
5838 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5839 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5840 msgstr ""
5841 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5842 "寫入的權限。"
5844 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
5845 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5846 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
5848 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
5849 msgid ""
5850 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5851 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5852 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5853 "thousands of users, including you, are connected to."
5854 msgstr ""
5855 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
5856 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
5857 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
5859 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
5860 #, php-format
5861 msgid ""
5862 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5863 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5864 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5865 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5866 "[kbd]http[/kbd]."
5867 msgstr ""
5868 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5869 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
5870 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
5871 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5873 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
5874 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5875 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5877 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5881 "system."
5882 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5884 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
5885 #, php-format
5886 msgid ""
5887 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5888 "system."
5889 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5891 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
5892 msgid ""
5893 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5894 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5895 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5896 msgstr ""
5897 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5898 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5900 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
5901 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5902 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
5904 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
5905 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5906 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5908 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5909 #, php-format
5910 msgid ""
5911 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5912 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5913 "%5$d)."
5914 msgstr ""
5915 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
5916 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
5918 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5922 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5923 msgstr ""
5924 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5925 "會增加安全風險。"
5927 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5931 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5932 msgstr ""
5933 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
5934 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5936 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5940 "are unavailable on this system."
5941 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5943 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
5944 #, php-format
5945 msgid ""
5946 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5947 "are unavailable on this system."
5948 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5950 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
5952 msgid "Could not connect to the database server!"
5953 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
5955 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
5956 msgid "Invalid authentication type!"
5957 msgstr "認證方式無效!"
5959 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
5960 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5961 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
5963 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
5964 msgid ""
5965 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5966 "method!"
5967 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
5969 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
5970 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5971 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
5973 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
5974 msgid ""
5975 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5976 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5979 msgid ""
5980 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5981 "storage!"
5982 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
5985 msgid "Incorrect value:"
5986 msgstr "輸入的值不正確:"
5988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
5989 #, php-format
5990 msgid "Incorrect IP address: %s"
5991 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
5993 #: libraries/classes/Console.php:102
5994 #, php-format
5995 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5996 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5997 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
5999 #: libraries/classes/Console.php:109
6000 msgid "No bookmarks"
6001 msgstr "無書籤"
6003 #: libraries/classes/Console.php:143
6004 msgid "SQL Query Console"
6005 msgstr "SQL 查詢主控台"
6007 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6008 msgid "Favorite List is full!"
6009 msgstr "最愛清單已滿!"
6011 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6012 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6013 #, php-format
6014 msgid "View %s has been dropped."
6015 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
6017 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6018 #: tbl_operations.php:478
6019 #, php-format
6020 msgid "Table %s has been dropped."
6021 msgstr "已刪除資料表 %s。"
6023 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6024 #: tbl_operations.php:459
6025 #, php-format
6026 msgid "Table %s has been emptied."
6027 msgstr "已清空資料表 %s。"
6029 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6030 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6031 #, php-format
6032 msgid ""
6033 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6034 "%s."
6035 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
6037 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6038 msgid "unknown"
6039 msgstr "未知"
6041 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6042 msgid ""
6043 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6044 "you need to logout from all servers."
6045 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
6047 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6048 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6049 msgid "More settings"
6050 msgstr "更多設定"
6052 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6053 msgid "Show PHP information"
6054 msgstr "顯示 PHP 資訊"
6056 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6057 #, php-format
6058 msgid ""
6059 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6060 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6061 msgstr ""
6062 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
6064 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6065 msgid ""
6066 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6067 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
6069 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6070 msgid ""
6071 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6072 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6073 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6074 msgstr ""
6075 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
6076 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
6078 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6079 msgid ""
6080 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6081 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6082 msgstr ""
6083 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
6084 "版本檢查等,會無法使用。"
6086 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6087 msgid ""
6088 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6089 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6090 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6091 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6092 msgstr ""
6093 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6094 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
6095 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
6096 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
6098 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6099 msgid ""
6100 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6101 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6102 msgstr ""
6103 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
6104 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
6106 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6107 msgid ""
6108 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6109 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6110 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6111 msgstr ""
6112 "閣下伺服器的控制使用者 (controluser) 正在使用預設密碼 (controlpass),很容易被"
6113 "入侵;請務必變更密碼 pma,以修復此安全問題。"
6115 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6116 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6117 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
6119 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6120 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6121 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
6123 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6124 msgid ""
6125 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6126 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6127 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6128 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6129 msgstr ""
6130 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
6131 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
6132 "脅。"
6134 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6138 "issues."
6139 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
6141 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6145 "templates and will be slow because of this."
6146 msgstr ""
6147 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
6148 "得很慢。"
6150 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6151 #, php-format
6152 msgid "Database %1$s has been created."
6153 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
6155 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6156 #, php-format
6157 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6158 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6159 msgstr[0] ""
6160 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
6161 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
6163 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6164 #: libraries/classes/Import.php:128
6165 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6166 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6168 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6169 msgid "Rows"
6170 msgstr "資料列數"
6172 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6173 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6174 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6176 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6177 msgid "Indexes"
6178 msgstr "索引"
6180 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6183 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6184 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6185 msgid "Total"
6186 msgstr "總計"
6188 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6189 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6190 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6191 msgid "Overhead"
6192 msgstr "資料分散"
6194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6195 #, php-format
6196 msgid "Thread %s was successfully killed."
6197 msgstr "已中止執行緒 %s。"
6199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6200 #, php-format
6201 msgid ""
6202 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6203 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
6205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6206 msgid "ID"
6207 msgstr "ID"
6209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6211 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6212 msgid "User"
6213 msgstr "使用者"
6215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6218 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6219 msgid "Host"
6220 msgstr "主機"
6222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6223 msgid "Command"
6224 msgstr "指令"
6226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6227 msgid "Progress"
6228 msgstr "進度"
6230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6231 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6232 msgid "SQL query"
6233 msgstr "SQL 查詢"
6235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6236 msgid "Received"
6237 msgstr "已接收"
6239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6240 msgid "Sent"
6241 msgstr "已發送"
6243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6244 msgid "Max. concurrent connections"
6245 msgstr "最大同時連線數"
6247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6248 msgid "Failed attempts"
6249 msgstr "嘗試連線失敗數"
6251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6252 msgid ""
6253 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6254 "closing the connection properly."
6255 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
6257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6258 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6259 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
6261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6262 msgid ""
6263 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6264 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6265 "statements from the transaction."
6266 msgstr ""
6267 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
6268 "儲存交易指令的數量。"
6270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6271 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6272 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
6274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6275 msgid ""
6276 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6277 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
6279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6280 msgid ""
6281 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6282 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6283 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6284 "based instead of disk-based."
6285 msgstr ""
6286 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
6287 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
6288 "表。"
6290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6291 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6292 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
6294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6295 msgid ""
6296 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6297 "while executing statements."
6298 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
6300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6301 msgid ""
6302 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6303 "(probably duplicate key)."
6304 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
6306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6307 msgid ""
6308 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6309 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6310 msgstr ""
6311 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
6312 "緒。"
6314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6315 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6316 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
6318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6319 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6320 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
6322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6323 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6324 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
6326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6327 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6328 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
6330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6331 msgid ""
6332 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6333 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6334 "indicates the number of time tables have been discovered."
6335 msgstr ""
6336 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
6337 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
6338 "到的次數。"
6340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6341 msgid ""
6342 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6343 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6344 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6345 msgstr ""
6346 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
6347 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
6349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6350 msgid ""
6351 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6352 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6353 msgstr ""
6354 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
6355 "確的索引。"
6357 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6358 msgid ""
6359 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6360 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6361 "if you are doing an index scan."
6362 msgstr ""
6363 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
6364 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
6366 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6367 msgid ""
6368 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6369 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6370 msgstr ""
6371 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
6372 "的查詢。"
6374 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6375 msgid ""
6376 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6377 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6378 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6379 "you have joins that don't use keys properly."
6380 msgstr ""
6381 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
6382 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
6384 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6385 msgid ""
6386 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6387 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6388 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6389 "advantage of the indexes you have."
6390 msgstr ""
6391 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
6392 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
6393 "的欄位。"
6395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6396 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6397 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
6399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6400 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6401 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6404 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6405 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
6407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6408 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6409 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
6411 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6412 msgid "The number of pages currently dirty."
6413 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6416 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6417 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
6419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6420 msgid "The number of free pages."
6421 msgstr "空閒頁數。"
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6424 msgid ""
6425 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6426 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6427 "reason."
6428 msgstr ""
6429 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
6430 "被重新整理或刪除的。"
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6433 msgid ""
6434 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6435 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6436 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6437 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6438 msgstr ""
6439 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
6440 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6441 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
6443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6444 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6445 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6448 msgid ""
6449 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6450 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6451 msgstr ""
6452 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
6453 "時發生。"
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6456 msgid ""
6457 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6458 "InnoDB does a sequential full table scan."
6459 msgstr ""
6460 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
6462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6463 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6464 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6467 msgid ""
6468 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6469 "and had to do a single-page read."
6470 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6473 msgid ""
6474 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6475 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6476 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6477 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6478 "properly, this value should be small."
6479 msgstr ""
6480 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
6481 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
6482 "確,這個值應該會很小。"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6485 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6486 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6489 msgid "The number of fsync() operations so far."
6490 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6493 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6494 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6497 msgid "The current number of pending reads."
6498 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6501 msgid "The current number of pending writes."
6502 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6505 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6506 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6509 msgid "The total number of data reads."
6510 msgstr "資料讀取總數。"
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6513 msgid "The total number of data writes."
6514 msgstr "資料寫入總數。"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6517 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6518 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6521 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6522 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6525 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6526 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6529 msgid ""
6530 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6531 "wait for it to be flushed before continuing."
6532 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6535 msgid "The number of log write requests."
6536 msgstr "記錄寫入請求數。"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6539 msgid "The number of physical writes to the log file."
6540 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6543 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6544 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6547 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6548 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6551 msgid "Pending log file writes."
6552 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6555 msgid "The number of bytes written to the log file."
6556 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6559 msgid "The number of pages created."
6560 msgstr "已建立的頁數。"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6563 msgid ""
6564 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6565 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6566 msgstr ""
6567 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
6568 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6571 msgid "The number of pages read."
6572 msgstr "已讀取的頁數。"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6575 msgid "The number of pages written."
6576 msgstr "已寫入的頁數。"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6579 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6580 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6583 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6584 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6587 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6588 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6591 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6592 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6595 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6596 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6599 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6600 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6603 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6604 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6607 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6608 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6611 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6612 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6615 msgid ""
6616 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6617 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6618 msgstr ""
6619 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6622 msgid ""
6623 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6624 "determine how much of the key cache is in use."
6625 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6628 msgid ""
6629 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6630 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6631 "one time."
6632 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6635 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6636 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6639 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6640 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6643 msgid ""
6644 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6645 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6646 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6647 msgstr ""
6648 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
6649 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6652 msgid ""
6653 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6654 "requests (calculated value)"
6655 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6658 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6659 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6662 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6663 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6666 msgid ""
6667 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6668 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6671 msgid ""
6672 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6673 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6674 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6675 msgstr ""
6676 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
6677 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6680 msgid ""
6681 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6682 "the server started."
6683 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6686 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6687 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6690 msgid ""
6691 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6692 "table cache value is probably too small."
6693 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6696 msgid "The number of files that are open."
6697 msgstr "已開啟的檔案個數。"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6700 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6701 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6704 msgid "The number of tables that are open."
6705 msgstr "已開啟的資料表數。"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6708 msgid ""
6709 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6710 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6711 "statement."
6712 msgstr ""
6713 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
6714 "CACHE 語句解決。"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6717 msgid "The amount of free memory for query cache."
6718 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6721 msgid "The number of cache hits."
6722 msgstr "快取命中數。"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6725 msgid "The number of queries added to the cache."
6726 msgstr "加入到快取的查詢數。"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6729 msgid ""
6730 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6731 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6732 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6733 "decide which queries to remove from the cache."
6734 msgstr ""
6735 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
6736 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6739 msgid ""
6740 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6741 "query_cache_type setting)."
6742 msgstr ""
6743 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
6744 "查詢)。"
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6747 msgid "The number of queries registered in the cache."
6748 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6751 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6752 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6755 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6756 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
6759 msgid ""
6760 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6761 "should carefully check the indexes of your tables."
6762 msgstr ""
6763 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
6764 "適當的索引。"
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6767 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6768 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
6771 msgid ""
6772 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6773 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6774 msgstr ""
6775 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
6776 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6779 msgid ""
6780 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6781 "critical even if this is big.)"
6782 msgstr ""
6783 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
6784 "響)。"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
6787 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6788 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
6791 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6792 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
6795 msgid ""
6796 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6797 "retried transactions."
6798 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
6801 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6802 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
6805 msgid ""
6806 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6807 "create."
6808 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
6811 msgid ""
6812 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6813 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
6816 msgid ""
6817 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6818 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6819 "system variable."
6820 msgstr ""
6821 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
6822 "sort_buffer_size 的值。"
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
6825 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6826 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
6828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
6829 msgid "The number of sorted rows."
6830 msgstr "已排序的列數。"
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
6833 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6834 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
6837 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6838 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
6841 msgid ""
6842 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6843 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6844 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6845 "tables or use replication."
6846 msgstr ""
6847 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
6848 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
6851 msgid ""
6852 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6853 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6854 "raise your thread_cache_size."
6855 msgstr ""
6856 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
6857 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
6860 msgid "The number of currently open connections."
6861 msgstr "目前開啟的連線數。"
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
6864 msgid ""
6865 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6866 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6867 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6868 "implementation.)"
6869 msgstr ""
6870 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
6871 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
6872 "升)"
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
6875 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
6876 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
6879 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6880 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
6883 msgid "Setting variable failed"
6884 msgstr "設定變數失敗"
6886 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
6887 msgid "Incorrect form specified!"
6888 msgstr "指定了不正確的表單!"
6890 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
6891 msgid ""
6892 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
6893 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
6894 msgstr ""
6895 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
6897 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
6898 msgid ""
6899 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
6900 "to use a secure connection."
6901 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
6903 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
6904 msgid "Insecure connection"
6905 msgstr "不安全的連線"
6907 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
6908 msgid "Configuration saved."
6909 msgstr "設定已儲存。"
6911 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
6912 msgid ""
6913 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
6914 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
6915 msgstr ""
6916 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
6917 "再刪除 config 目錄。"
6919 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
6920 msgid "Configuration not saved!"
6921 msgstr "設定尚未儲存!"
6923 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
6924 msgid ""
6925 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6926 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
6927 "Otherwise you will be only able to download or display it."
6928 msgstr ""
6929 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
6930 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
6932 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
6933 msgid "let the user choose"
6934 msgstr "讓使用者選擇"
6936 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
6937 msgid "- none -"
6938 msgstr "- 無 -"
6940 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
6941 msgid "Default language"
6942 msgstr "預設語言"
6944 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
6945 msgid "Default server"
6946 msgstr "預設伺服器"
6948 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
6949 msgid "End of line"
6950 msgstr "換行符號"
6952 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
6953 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
6954 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6955 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
6957 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
6958 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6959 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
6961 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
6962 msgid "No data to display"
6963 msgstr "無資料可顯示"
6965 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
6966 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
6967 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
6968 #: tbl_addfield.php:120
6969 #, php-format
6970 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6971 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
6973 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
6974 msgid "Display column was successfully updated."
6975 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
6977 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
6978 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
6979 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
6980 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
6981 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
6982 #: view_operations.php:82
6983 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6984 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
6986 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
6987 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6988 msgstr "內部關聯已成功更新。"
6990 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
6991 msgid "Table search"
6992 msgstr "資料表搜尋"
6994 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
6995 msgid "Zoom search"
6996 msgstr "縮放搜尋"
6998 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
6999 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7000 msgid "Find and replace"
7001 msgstr "尋找與取代"
7003 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7004 #, php-format
7005 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7006 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7007 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
7009 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7010 msgid "No column selected."
7011 msgstr "尚未選擇欄位。"
7013 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7014 msgid "The columns have been moved successfully."
7015 msgstr "已成功移動欄位。"
7017 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7018 #, php-format
7019 msgid "Failed to get description of column %s!"
7020 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
7022 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7023 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7024 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7025 msgid "Query error"
7026 msgstr "查詢錯誤"
7028 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7032 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7034 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7036 msgid "Change"
7037 msgstr "修改"
7039 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7040 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7041 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7042 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7043 #: libraries/classes/Util.php:3450
7044 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7045 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7046 #: templates/server/databases/index.twig:300
7047 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7050 msgid "Drop"
7051 msgstr "刪除"
7053 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7054 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7055 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7056 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7057 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7059 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7060 msgid "Primary"
7061 msgstr "主鍵"
7063 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7064 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7065 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7067 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7068 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7070 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7071 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7072 msgid "Index"
7073 msgstr "索引"
7075 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7076 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7077 #: libraries/classes/Index.php:718
7078 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7080 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7081 msgid "Unique"
7082 msgstr "獨一"
7084 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7085 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7086 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7087 msgid "Spatial"
7088 msgstr "空間"
7090 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7091 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7092 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7095 msgid "Fulltext"
7096 msgstr "全文搜尋"
7098 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7099 msgid "Distinct values"
7100 msgstr "顯示相異值"
7102 #: libraries/classes/Core.php:361
7103 #, php-format
7104 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7105 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7107 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7108 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7109 msgid "No change"
7110 msgstr "無更改"
7112 #: libraries/classes/Core.php:1238
7113 msgid ""
7114 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7115 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7116 "corrupted!"
7117 msgstr ""
7118 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
7119 "導致一些資料損壞!"
7121 #: libraries/classes/Core.php:1252
7122 msgid ""
7123 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7124 "requires these functions!"
7125 msgstr ""
7127 #: libraries/classes/Core.php:1267
7128 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7129 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
7131 #: libraries/classes/Core.php:1274
7132 msgid "possible exploit"
7133 msgstr "可能被駭"
7135 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid ""
7138 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7139 #| "feature."
7140 msgctxt ""
7141 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7142 "on designer when user tries to set a display field."
7143 msgid ""
7144 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7145 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
7147 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7148 msgid "Error: relationship already exists."
7149 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
7151 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7152 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7153 msgstr "已新增外鍵關聯。"
7155 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7156 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7157 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
7159 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7160 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7161 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
7163 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7164 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7165 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
7167 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7168 msgid "Internal relationship has been added."
7169 msgstr "已新增內部關聯。"
7171 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7172 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7173 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
7175 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7176 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7177 msgstr "已移除外鍵關聯。"
7179 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7180 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7181 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
7183 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7184 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7185 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
7187 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7188 msgid "Internal relationship has been removed."
7189 msgstr "已移除內部關聯。"
7191 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7192 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7193 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
7195 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7196 #, php-format
7197 msgid ""
7198 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7199 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7200 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7201 msgstr ""
7202 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
7203 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
7204 "區。"
7206 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7207 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7208 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
7210 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7211 msgid ""
7212 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7213 "configured)."
7214 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
7216 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7217 msgid "The server is not responding."
7218 msgstr "伺服器沒有回應。"
7220 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7221 msgid "Logout and try as another user."
7222 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
7224 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7225 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7226 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
7228 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7229 msgid "Details…"
7230 msgstr "詳細資訊…"
7232 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7233 msgid "Missing connection parameters!"
7234 msgstr "缺少連線參數!"
7236 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7237 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7238 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
7240 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7241 #, php-format
7242 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7243 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
7245 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7246 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7247 msgid "Column:"
7248 msgstr "欄位:"
7250 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7251 msgid "Alias:"
7252 msgstr "別名:"
7254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7255 msgid "Sort:"
7256 msgstr "排列:"
7258 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7259 msgid "Sort order:"
7260 msgstr "排序:"
7262 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7263 msgid "Show:"
7264 msgstr "顯示:"
7266 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7267 msgid "Criteria:"
7268 msgstr "準則:"
7270 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7271 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7272 msgid "Update Query"
7273 msgstr "更新查詢"
7275 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7276 msgid "Use Tables"
7277 msgstr "使用資料表"
7279 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7280 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7281 msgid "Or:"
7282 msgstr "或:"
7284 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7285 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7286 msgid "And:"
7287 msgstr "及:"
7289 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7290 msgid "Ins"
7291 msgstr "新增"
7293 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7294 msgid "Del"
7295 msgstr "刪除"
7297 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7298 msgid "Modify:"
7299 msgstr "修改:"
7301 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7302 msgid "Ins:"
7303 msgstr "插入:"
7305 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7306 msgid "Del:"
7307 msgstr "刪除:"
7309 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7310 #, php-format
7311 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7312 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
7314 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7315 msgid "Submit Query"
7316 msgstr "送出查詢"
7318 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7319 msgid "Saved bookmarked search:"
7320 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
7322 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7323 msgid "New bookmark"
7324 msgstr "新增書籤"
7326 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7327 msgid "Create bookmark"
7328 msgstr "建立書籤"
7330 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7331 msgid "Update bookmark"
7332 msgstr "更新書籤"
7334 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7335 msgid "Delete bookmark"
7336 msgstr "刪除書籤"
7338 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7339 msgid "at least one of the words"
7340 msgstr "至少一個字詞"
7342 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7343 msgid "all of the words"
7344 msgstr "所有字詞"
7346 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7347 msgid "the exact phrase as substring"
7348 msgstr "與子字串完全相同"
7350 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7351 msgid "the exact phrase as whole field"
7352 msgstr "與整個欄位完全相同"
7354 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7355 msgid "as regular expression"
7356 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
7358 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7359 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7360 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7361 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
7363 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7364 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7365 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
7367 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7369 msgid "No Password"
7370 msgstr "無密碼"
7372 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7373 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7375 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7376 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7377 msgid "Password:"
7378 msgstr "密碼:"
7380 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7381 msgid "Enter:"
7382 msgstr "輸入:"
7384 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7386 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7387 msgid "Re-type:"
7388 msgstr "重新輸入:"
7390 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7391 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7392 msgid "Password Hashing:"
7393 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
7395 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7397 msgid ""
7398 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7399 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7400 "the server."
7401 msgstr ""
7402 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
7403 "加密連線</i>」。"
7405 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7406 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7407 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
7409 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7410 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7411 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
7413 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7414 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7415 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
7417 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7421 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7422 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7423 msgstr ""
7424 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
7425 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
7426 "了解詳情。"
7428 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7429 msgid "Defined aliases"
7430 msgstr "已定義別名"
7432 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7433 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7434 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7435 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
7437 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7438 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7439 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
7441 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7442 #, php-format
7443 msgid "%1$s from %2$s branch"
7444 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
7446 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7447 msgid "no branch"
7448 msgstr "沒有分支"
7450 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7451 msgid "Git revision:"
7452 msgstr "Git 版號:"
7454 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7455 #, php-format
7456 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7457 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
7459 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7460 #, php-format
7461 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7462 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
7464 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7465 #: libraries/classes/Util.php:2416
7466 msgctxt "First page"
7467 msgid "Begin"
7468 msgstr "最前頁"
7470 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7471 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7472 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7473 msgctxt "Previous page"
7474 msgid "Previous"
7475 msgstr "上一頁"
7477 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
7478 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7479 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7480 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7481 msgctxt "Next page"
7482 msgid "Next"
7483 msgstr "下一頁"
7485 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7486 #: libraries/classes/Util.php:2454
7487 msgctxt "Last page"
7488 msgid "End"
7489 msgstr "最末頁"
7491 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7492 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7493 msgid "Partial texts"
7494 msgstr "部分內容"
7496 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7497 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7498 msgid "Full texts"
7499 msgstr "完整內容"
7501 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7502 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7503 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7504 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7505 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7506 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7507 #: templates/server/databases/index.twig:108
7508 #: templates/server/databases/index.twig:125
7509 #: templates/server/databases/index.twig:144
7510 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7511 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7512 msgid "Descending"
7513 msgstr "遞減"
7515 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7516 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7517 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7518 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7519 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7520 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7521 #: templates/server/databases/index.twig:106
7522 #: templates/server/databases/index.twig:123
7523 #: templates/server/databases/index.twig:142
7524 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7525 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7526 msgid "Ascending"
7527 msgstr "遞增"
7529 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7530 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7531 msgid "The row has been deleted."
7532 msgstr "已刪除該行。"
7534 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7535 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7536 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7537 msgid "Kill"
7538 msgstr "中止"
7540 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7541 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7542 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
7544 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7545 #, php-format
7546 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7547 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
7549 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7550 #, php-format
7551 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7552 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
7554 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7555 #, php-format
7556 msgid "%d total"
7557 msgstr "總計 %d 筆"
7559 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7560 #, php-format
7561 msgid "Query took %01.4f seconds."
7562 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
7564 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7565 msgid "Copy to clipboard"
7566 msgstr "複製到剪貼簿"
7568 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7569 msgid "Query results operations"
7570 msgstr "查詢結果選項"
7572 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7573 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7574 msgid "Display chart"
7575 msgstr "顯示圖表"
7577 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7578 msgid "Visualize GIS data"
7579 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
7581 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7582 msgid "Link not found!"
7583 msgstr "無此連結!"
7585 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7586 msgid "Version information"
7587 msgstr "版本資訊"
7589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7590 msgid "Data home directory"
7591 msgstr "資料的主資料夾"
7593 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7594 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7595 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
7597 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7598 msgid "Data files"
7599 msgstr "資料檔案"
7601 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7602 msgid "Autoextend increment"
7603 msgstr "自動增加"
7605 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7606 msgid ""
7607 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7608 "when it becomes full."
7609 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
7611 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7612 msgid "Buffer pool size"
7613 msgstr "緩衝池大小"
7615 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7616 msgid ""
7617 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7618 "tables."
7619 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
7621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7622 msgid "Buffer Pool"
7623 msgstr "緩衝池"
7625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7626 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7627 msgid "InnoDB Status"
7628 msgstr "InnoDB 狀態"
7630 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7631 msgid "Buffer Pool Usage"
7632 msgstr "緩衝池使用情況"
7634 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7635 msgid "pages"
7636 msgstr "頁數"
7638 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7639 msgid "Free pages"
7640 msgstr "空閒頁"
7642 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7643 msgid "Dirty pages"
7644 msgstr "異動(未儲存)頁"
7646 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7647 msgid "Pages containing data"
7648 msgstr "非空頁"
7650 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7651 msgid "Pages to be flushed"
7652 msgstr "要重新整理的頁"
7654 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7655 msgid "Busy pages"
7656 msgstr "負載頁"
7658 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7659 msgid "Latched pages"
7660 msgstr "鎖定頁"
7662 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7663 msgid "Buffer Pool Activity"
7664 msgstr "緩衝池操作"
7666 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7667 msgid "Read requests"
7668 msgstr "讀取請求"
7670 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7671 msgid "Write requests"
7672 msgstr "寫入請求"
7674 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7675 msgid "Read misses"
7676 msgstr "讀取缺失數"
7678 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7679 msgid "Write waits"
7680 msgstr "寫入等待數"
7682 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7683 msgid "Read misses in %"
7684 msgstr "讀取缺失率"
7686 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7687 msgid "Write waits in %"
7688 msgstr "寫入等待率"
7690 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7691 msgid "Data pointer size"
7692 msgstr "資料指標大小"
7694 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7695 msgid ""
7696 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7697 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7698 msgstr ""
7699 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
7700 "的 MyISAM 資料表。"
7702 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7703 msgid "Automatic recovery mode"
7704 msgstr "自動恢復模式"
7706 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7707 msgid ""
7708 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7709 "myisam-recover server startup option."
7710 msgstr ""
7711 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
7712 "recover 參數。"
7714 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7715 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7716 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
7718 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7719 msgid ""
7720 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7721 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7722 "INFILE)."
7723 msgstr ""
7724 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
7725 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
7727 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7728 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7729 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
7731 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7732 msgid ""
7733 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7734 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7735 "method."
7736 msgstr ""
7737 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
7738 "取。"
7740 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7741 msgid "Repair threads"
7742 msgstr "修復程序"
7744 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7745 msgid ""
7746 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7747 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7748 msgstr ""
7749 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
7750 "都有自己的程序) 建立。"
7752 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7753 msgid "Sort buffer size"
7754 msgstr "排序緩衝區大小"
7756 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7757 msgid ""
7758 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7759 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7760 msgstr ""
7761 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
7762 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
7764 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7765 msgid "Index cache size"
7766 msgstr "索引快取大小"
7768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
7769 msgid ""
7770 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7771 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7772 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7775 msgid "Record cache size"
7776 msgstr "記錄快取大小"
7778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
7779 msgid ""
7780 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7781 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7782 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7783 msgstr ""
7784 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7785 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7787 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7788 msgid "Log cache size"
7789 msgstr "記錄快取大小"
7791 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
7792 msgid ""
7793 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7794 "transaction log data. The default is 16MB."
7795 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
7797 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7798 msgid "Log file threshold"
7799 msgstr "記錄檔案門檻值"
7801 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
7802 msgid ""
7803 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7804 "default value is 16MB."
7805 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
7807 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7808 msgid "Transaction buffer size"
7809 msgstr "交易緩衝區大小"
7811 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
7812 msgid ""
7813 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7814 "buffers of this size). The default is 1MB."
7815 msgstr ""
7816 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
7818 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7819 msgid "Checkpoint frequency"
7820 msgstr "檢查點頻率"
7822 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
7823 msgid ""
7824 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7825 "performed. The default value is 24MB."
7826 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
7828 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7829 msgid "Data log threshold"
7830 msgstr "資料記錄門檻值"
7832 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
7833 msgid ""
7834 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7835 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7836 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7837 "that can be stored in the database."
7838 msgstr ""
7839 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7840 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7842 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7843 msgid "Garbage threshold"
7844 msgstr "垃圾門檻值"
7846 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
7847 msgid ""
7848 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7849 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7850 msgstr ""
7851 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
7853 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7854 msgid "Log buffer size"
7855 msgstr "記錄緩衝區大小"
7857 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
7858 msgid ""
7859 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7860 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7861 "required to write a data log."
7862 msgstr ""
7863 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
7864 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
7866 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
7867 msgid "Data file grow size"
7868 msgstr "資料檔案增長大小"
7870 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
7871 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7872 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7874 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
7875 msgid "Row file grow size"
7876 msgstr "行檔案增長大小"
7878 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
7879 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7880 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7882 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7883 msgid "Log file count"
7884 msgstr "記錄檔案總數"
7886 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
7887 msgid ""
7888 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7889 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7890 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7891 "number."
7892 msgstr ""
7893 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
7894 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
7896 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
7897 #, php-format
7898 msgid ""
7899 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7900 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7901 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
7903 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
7904 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7905 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
7907 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
7908 msgid "Report"
7909 msgstr "報告"
7911 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
7912 msgid "Automatically send report next time"
7913 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
7915 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
7916 #: libraries/classes/Export.php:418
7917 #, php-format
7918 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7919 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
7921 #: libraries/classes/Export.php:367
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7925 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
7927 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
7928 #, php-format
7929 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7930 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
7932 #: libraries/classes/Export.php:424
7933 #, php-format
7934 msgid "Dump has been saved to file %s."
7935 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
7937 #: libraries/classes/File.php:262
7938 msgid "File was not an uploaded file."
7939 msgstr "並非上傳的檔案。"
7941 #: libraries/classes/File.php:304
7942 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7943 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
7945 #: libraries/classes/File.php:310
7946 msgid ""
7947 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7948 "the HTML form."
7949 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
7951 #: libraries/classes/File.php:316
7952 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7953 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
7955 #: libraries/classes/File.php:320
7956 msgid "Missing a temporary folder."
7957 msgstr "缺少暫存資料夾。"
7959 #: libraries/classes/File.php:323
7960 msgid "Failed to write file to disk."
7961 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
7963 #: libraries/classes/File.php:326
7964 msgid "File upload stopped by extension."
7965 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
7967 #: libraries/classes/File.php:329
7968 msgid "Unknown error in file upload."
7969 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
7971 #: libraries/classes/File.php:469
7972 msgid "File is a symbolic link"
7973 msgstr "檔案為符號連結"
7975 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
7976 msgid "File could not be read!"
7977 msgstr "無法讀取檔案!"
7979 #: libraries/classes/File.php:514
7980 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7981 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
7983 #: libraries/classes/File.php:533
7984 msgid "Error while moving uploaded file."
7985 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
7987 #: libraries/classes/File.php:541
7988 msgid "Cannot read uploaded file."
7989 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
7991 #: libraries/classes/File.php:621
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7995 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7996 msgstr ""
7997 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
7998 "用。"
8000 #: libraries/classes/Footer.php:80
8001 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8002 #: templates/home/index.twig:16
8003 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8004 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
8006 #: libraries/classes/Footer.php:84
8007 #, php-format
8008 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8009 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
8011 #: libraries/classes/Footer.php:91
8012 msgid "Git information missing!"
8013 msgstr "缺少 Git 資訊!"
8015 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8016 #: libraries/classes/Footer.php:213
8017 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8018 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
8020 #: libraries/classes/Header.php:384
8021 msgid "Print view"
8022 msgstr "列印檢視"
8024 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8025 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8026 #: tbl_get_field.php:75
8027 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8028 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
8030 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8031 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8032 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
8034 #: libraries/classes/Import.php:1243
8035 msgid ""
8036 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8037 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
8039 #: libraries/classes/Import.php:1246
8040 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8041 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
8043 #: libraries/classes/Import.php:1249
8044 msgid ""
8045 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8046 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
8048 #: libraries/classes/Import.php:1251
8049 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8050 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8052 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8053 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8069 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8070 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8071 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8072 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8073 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8074 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8075 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8076 #: templates/console/display.twig:140
8077 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8078 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8079 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8080 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8081 msgid "Options"
8082 msgstr "選項"
8084 #: libraries/classes/Import.php:1258
8085 #, php-format
8086 msgid "Go to database: %s"
8087 msgstr "前往資料庫:%s"
8089 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8090 #, php-format
8091 msgid "Edit settings for %s"
8092 msgstr "修改 %s 的設定"
8094 #: libraries/classes/Import.php:1292
8095 #, php-format
8096 msgid "Go to table: %s"
8097 msgstr "前往資料表:%s"
8099 #: libraries/classes/Import.php:1300
8100 #, php-format
8101 msgid "Structure of %s"
8102 msgstr "%s 的結構"
8104 #: libraries/classes/Import.php:1318
8105 #, php-format
8106 msgid "Go to view: %s"
8107 msgstr "前往檢視:%s"
8109 #: libraries/classes/Import.php:1376
8110 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8111 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
8113 #: libraries/classes/Import.php:1603
8114 msgid ""
8115 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8116 "engine tables can be rolled back."
8117 msgstr ""
8118 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8119 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
8121 #: libraries/classes/Index.php:655
8122 #, php-format
8123 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8124 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
8126 #: libraries/classes/Index.php:687
8127 msgid "No index defined!"
8128 msgstr "沒有已定義的索引!"
8130 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8131 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8134 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8135 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8136 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8137 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8138 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8139 #: templates/server/databases/index.twig:160
8140 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8141 #: templates/server/variables/index.twig:27
8142 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8143 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8144 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8145 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8146 msgid "Action"
8147 msgstr "動作"
8149 #: libraries/classes/Index.php:719
8150 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8151 msgid "Packed"
8152 msgstr "緊湊"
8154 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8155 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8163 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8164 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8166 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8167 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8168 #: templates/table/index_form.twig:119
8169 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8170 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8171 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8172 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8173 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8174 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8175 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8176 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8177 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8178 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8179 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8180 msgid "Column"
8181 msgstr "欄位"
8183 #: libraries/classes/Index.php:721
8184 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8185 msgid "Cardinality"
8186 msgstr "基數"
8188 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8190 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8191 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8192 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8193 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8194 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8195 msgid "Comment"
8196 msgstr "備註"
8198 #: libraries/classes/Index.php:750
8199 msgid "The primary key has been dropped."
8200 msgstr "已刪除主鍵。"
8202 #: libraries/classes/Index.php:757
8203 #, php-format
8204 msgid "Index %s has been dropped."
8205 msgstr "已刪除索引 %s。"
8207 #: libraries/classes/Index.php:886
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8211 "removed."
8212 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
8214 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8216 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8217 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8218 msgid "Function"
8219 msgstr "函式"
8221 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8222 msgid "Binary"
8223 msgstr "二進位"
8225 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8226 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8227 msgstr "因長度問題,<br> 該欄位可能無法編輯。"
8229 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8230 msgid "Binary - do not edit"
8231 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8233 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8234 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8235 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
8237 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8238 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8239 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8240 msgid "Or"
8241 msgstr "或"
8243 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8244 msgid "web server upload directory:"
8245 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
8247 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8248 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8249 msgid "Edit/Insert"
8250 msgstr "修改/新增"
8252 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8253 msgid "and then"
8254 msgstr "然後"
8256 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8257 msgid "Insert as new row"
8258 msgstr "以新資料列新增"
8260 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8261 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8262 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8264 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8265 msgid "Show insert query"
8266 msgstr "顯示新增查詢"
8268 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8269 msgid "Go back to previous page"
8270 msgstr "返回上一頁"
8272 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8273 msgid "Insert another new row"
8274 msgstr "新增其他新資料列"
8276 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8277 msgid "Go back to this page"
8278 msgstr "返回到本頁"
8280 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8281 msgid "Edit next row"
8282 msgstr "編輯下一行"
8284 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8285 msgid ""
8286 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8287 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
8289 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8291 #: templates/database/designer/main.twig:488
8292 #: templates/database/designer/main.twig:653
8293 #: templates/database/designer/main.twig:859
8294 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8295 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8296 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8297 #: templates/server/variables/index.twig:29
8298 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8299 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8300 msgid "Value"
8301 msgstr "值"
8303 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8304 msgid "Showing SQL query"
8305 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8307 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8308 #, php-format
8309 msgid "Inserted row id: %1$d"
8310 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
8312 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8313 msgid "Ignoring unsupported language code."
8314 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
8316 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8317 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8318 #: templates/setup/home/index.twig:9
8319 msgid "Language"
8320 msgstr "語言"
8322 #: libraries/classes/Linter.php:104
8323 msgid ""
8324 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8325 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
8327 #: libraries/classes/Linter.php:171
8328 #, php-format
8329 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8330 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
8332 #: libraries/classes/Menu.php:268
8333 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8334 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8335 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8336 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8337 msgid "View"
8338 msgstr "檢視表"
8340 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8341 #, php-format
8342 msgid "“%s”"
8343 msgstr "「%s」"
8345 #: libraries/classes/Menu.php:342
8346 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8347 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8348 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8349 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8350 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8351 #: templates/database/search/results.twig:34
8352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8353 msgid "Browse"
8354 msgstr "瀏覽"
8356 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8358 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8359 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8360 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8361 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8362 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8363 #: libraries/config.values.php:181
8364 msgid "Search"
8365 msgstr "搜尋"
8367 #: libraries/classes/Menu.php:376
8368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8369 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8370 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8371 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8372 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8373 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8374 #: libraries/config.values.php:183
8375 msgid "Insert"
8376 msgstr "新增"
8378 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8381 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8382 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8383 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8384 msgid "Privileges"
8385 msgstr "權限"
8387 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8388 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8389 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8390 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8391 #: templates/table/operations/view.twig:7
8392 msgid "Operations"
8393 msgstr "操作"
8395 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8396 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8397 #: libraries/classes/Util.php:4235
8398 msgid "Tracking"
8399 msgstr "追蹤"
8401 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8402 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8409 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8410 #: libraries/classes/Util.php:4236
8411 msgid "Triggers"
8412 msgstr "觸發器"
8414 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8415 #: libraries/classes/Menu.php:494
8416 msgid "Database seems to be empty!"
8417 msgstr "資料庫是空的!"
8419 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8420 msgid "Query"
8421 msgstr "查詢"
8423 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8424 #: libraries/classes/Util.php:4218
8425 msgid "Routines"
8426 msgstr "預存程序"
8428 #: libraries/classes/Menu.php:521
8429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8432 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8433 msgid "Events"
8434 msgstr "事件"
8436 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8437 msgid "Designer"
8438 msgstr "設計器"
8440 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8442 msgid "Central columns"
8443 msgstr "中央欄位"
8445 #: libraries/classes/Menu.php:606
8446 msgid "User accounts"
8447 msgstr "使用者帳號"
8449 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8450 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8451 msgid "Binary log"
8452 msgstr "二進位記錄"
8454 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8455 #: libraries/classes/Util.php:4203
8456 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8457 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8458 #: templates/server/replication/index.twig:3
8459 msgid "Replication"
8460 msgstr "備援"
8462 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8464 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8465 #: templates/server/engines/show.twig:22
8466 msgid "Variables"
8467 msgstr "變數"
8469 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8470 msgid "Charsets"
8471 msgstr "字元集"
8473 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8474 msgid "Engines"
8475 msgstr "引擎"
8477 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8478 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8479 msgid "Plugins"
8480 msgstr "附加元件"
8482 #: libraries/classes/Message.php:252
8483 #, php-format
8484 msgid "%1$d row affected."
8485 msgid_plural "%1$d rows affected."
8486 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
8488 #: libraries/classes/Message.php:271
8489 #, php-format
8490 msgid "%1$d row deleted."
8491 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8492 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
8494 #: libraries/classes/Message.php:290
8495 #, php-format
8496 msgid "%1$d row inserted."
8497 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8498 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
8500 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8501 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8502 msgid "Structure only"
8503 msgstr "僅結構"
8505 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8506 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8507 msgid "Structure and data"
8508 msgstr "結構和資料"
8510 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8511 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8512 msgid "Data only"
8513 msgstr "僅資料"
8515 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8516 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8517 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
8519 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8520 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8521 msgid "Add constraints"
8522 msgstr "加入限制式"
8524 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8525 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8526 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8528 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8529 msgid "Adjust privileges"
8530 msgstr "調整權限"
8532 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8533 msgid "From"
8534 msgstr "從"
8536 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8537 msgid "To"
8538 msgstr "至"
8540 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8541 msgid "Add prefix"
8542 msgstr "增加字首"
8544 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8545 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8546 msgstr "真的要執行以下查詢?"
8548 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8549 msgid "Groups:"
8550 msgstr "群組:"
8552 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8553 msgid "Events:"
8554 msgstr "事件:"
8556 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8557 msgid "Functions:"
8558 msgstr "函式:"
8560 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8561 msgid "Procedures:"
8562 msgstr "程序:"
8564 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8565 #: templates/display/export/selection.twig:5
8566 msgid "Tables:"
8567 msgstr "資料表:"
8569 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8570 msgid "Views:"
8571 msgstr "檢視表:"
8573 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8574 msgid ""
8575 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8576 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8577 msgstr ""
8578 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
8579 "能。"
8581 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Groups:"
8584 msgid "Groups"
8585 msgstr "群組:"
8587 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8588 #, php-format
8589 msgid "%s result found"
8590 msgid_plural "%s results found"
8591 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8593 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8594 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8595 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8596 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
8598 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8599 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8600 msgid "Clear fast filter"
8601 msgstr "清除快速篩選"
8603 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8604 msgid "Collapse all"
8605 msgstr "全部摺疊"
8607 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8608 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8609 #, php-format
8610 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8611 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
8613 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8614 #, php-format
8615 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8616 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8620 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8621 msgid "Columns"
8622 msgstr "欄位"
8624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8625 msgctxt "Create new column"
8626 msgid "New"
8627 msgstr "新增"
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8630 msgctxt "Create new database"
8631 msgid "New"
8632 msgstr "新增"
8634 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8635 msgid "Database operations"
8636 msgstr "資料庫操作"
8638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8639 msgid "Show hidden items"
8640 msgstr "顯示隱藏項目"
8642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8643 msgctxt "Create new event"
8644 msgid "New"
8645 msgstr "新增"
8647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8651 msgid "Functions"
8652 msgstr "函式"
8654 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8655 msgctxt "Create new function"
8656 msgid "New"
8657 msgstr "新增"
8659 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8660 msgctxt "Create new index"
8661 msgid "New"
8662 msgstr "新增"
8664 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8665 msgid "Expand/Collapse"
8666 msgstr "展開/摺疊"
8668 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8669 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8672 msgid "Procedures"
8673 msgstr "程序"
8675 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8676 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8677 msgctxt "Create new procedure"
8678 msgid "New"
8679 msgstr "新增"
8681 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8682 msgid "Procedure"
8683 msgstr "程序"
8685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8686 msgctxt "Create new table"
8687 msgid "New"
8688 msgstr "新增"
8690 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8691 msgctxt "Create new trigger"
8692 msgid "New"
8693 msgstr "新增"
8695 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8696 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8698 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8699 msgid "Views"
8700 msgstr "檢視表"
8702 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8703 msgctxt "Create new view"
8704 msgid "New"
8705 msgstr "新增"
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8708 msgid "Make all columns atomic"
8709 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
8711 #: libraries/classes/Normalization.php:216
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:919
8713 msgid "First step of normalization (1NF)"
8714 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:219
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:270
8718 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8719 #: libraries/classes/Normalization.php:354
8720 msgid "Step 1."
8721 msgstr "第一步:"
8723 #: libraries/classes/Normalization.php:221
8724 msgid ""
8725 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8726 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8727 msgstr ""
8728 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:228
8731 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8732 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:231
8735 msgid ""
8736 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8737 "column', it'll move to next step)."
8738 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
8740 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
8741 msgid "Select one…"
8742 msgstr "請選擇一個…"
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
8745 msgid "No such column"
8746 msgstr "無此欄位"
8748 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
8749 #: normalization.php:40
8750 msgctxt "string types"
8751 msgid "String"
8752 msgstr "字串"
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8755 msgid "split into "
8756 msgstr "拆分為: "
8758 #: libraries/classes/Normalization.php:267
8759 msgid "Have a primary key"
8760 msgstr "具有主鍵"
8762 #: libraries/classes/Normalization.php:273
8763 msgid "Primary key already exists."
8764 msgstr "已有主鍵。"
8766 #: libraries/classes/Normalization.php:278
8767 msgid ""
8768 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
8769 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8770 msgstr ""
8771 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br>提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
8772 "是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8775 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8776 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
8778 #: libraries/classes/Normalization.php:291
8779 msgid ""
8780 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8781 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8784 msgid "+ Add a new primary key column"
8785 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
8787 #: libraries/classes/Normalization.php:317
8788 msgid "Remove redundant columns"
8789 msgstr "移除冗餘欄位"
8791 #: libraries/classes/Normalization.php:320
8792 msgid ""
8793 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8794 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8795 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8796 msgstr ""
8797 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
8798 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:326
8801 msgid ""
8802 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8803 "column, click on 'No redundant column'"
8804 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:331
8807 msgid "Remove selected"
8808 msgstr "移除所選欄位"
8810 #: libraries/classes/Normalization.php:332
8811 msgid "No redundant column"
8812 msgstr "無冗餘欄位"
8814 #: libraries/classes/Normalization.php:353
8815 msgid "Move repeating groups"
8816 msgstr "移動重複群組"
8818 #: libraries/classes/Normalization.php:356
8819 msgid ""
8820 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8821 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8822 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8823 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8824 "should be created."
8825 msgstr ""
8826 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
8827 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
8828 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
8830 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8831 msgid ""
8832 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8833 "'No repeating group'"
8834 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
8836 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8837 msgid "No repeating group"
8838 msgstr "無重複群組"
8840 #: libraries/classes/Normalization.php:397
8841 msgid "Step 2."
8842 msgstr "第二步:"
8844 #: libraries/classes/Normalization.php:397
8845 msgid "Find partial dependencies"
8846 msgstr "尋找「部份依存」"
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:420
8849 #, php-format
8850 msgid ""
8851 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8852 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8853 msgstr ""
8854 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
8855 "存。"
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:426
8858 #: libraries/classes/Normalization.php:471
8859 msgid "Table is already in second normal form."
8860 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
8862 #: libraries/classes/Normalization.php:431
8863 #, php-format
8864 msgid ""
8865 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8866 "the partial dependencies."
8867 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
8869 #: libraries/classes/Normalization.php:436
8870 #: libraries/classes/Normalization.php:833
8871 msgid ""
8872 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8873 "normalization."
8874 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
8876 #: libraries/classes/Normalization.php:440
8877 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8878 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
8880 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8881 msgid ""
8882 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8883 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8884 "value of the column."
8885 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:454
8888 #: libraries/classes/Normalization.php:872
8889 #, php-format
8890 msgid "'%1$s' depends on:"
8891 msgstr "「%1$s」依存於:"
8893 #: libraries/classes/Normalization.php:466
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8897 "column."
8898 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
8900 #: libraries/classes/Normalization.php:494
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8904 "create the following tables:"
8905 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:531
8908 #, php-format
8909 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8910 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
8912 #: libraries/classes/Normalization.php:572
8913 #: libraries/classes/Normalization.php:728
8914 #: libraries/classes/Normalization.php:803
8915 msgid "Error in processing!"
8916 msgstr "處理時發生錯誤!"
8918 #: libraries/classes/Normalization.php:618
8919 #, php-format
8920 msgid ""
8921 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8922 "create the following tables:"
8923 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:671
8926 msgid "The third step of normalization is complete."
8927 msgstr "已完成第三正規化。"
8929 #: libraries/classes/Normalization.php:779
8930 #, php-format
8931 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8932 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
8934 #: libraries/classes/Normalization.php:830
8935 msgid "Step 3."
8936 msgstr "第三步:"
8938 #: libraries/classes/Normalization.php:830
8939 msgid "Find transitive dependencies"
8940 msgstr "尋找「遞移依存」"
8942 #: libraries/classes/Normalization.php:837
8943 msgid ""
8944 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8945 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8946 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
8947 "that case you don't have to select any."
8948 msgstr ""
8949 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br>注意:欄位可"
8950 "能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
8952 #: libraries/classes/Normalization.php:886
8953 msgid ""
8954 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8955 "primary key columns"
8956 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
8958 #: libraries/classes/Normalization.php:890
8959 msgid "Table is already in Third normal form!"
8960 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
8962 #: libraries/classes/Normalization.php:915
8963 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8964 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
8966 #: libraries/classes/Normalization.php:916
8967 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8968 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
8970 #: libraries/classes/Normalization.php:920
8971 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8972 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
8974 #: libraries/classes/Normalization.php:921
8975 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8976 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
8978 #: libraries/classes/Normalization.php:932
8979 msgid ""
8980 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8981 "normalization"
8982 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
8984 #: libraries/classes/Normalization.php:998
8985 msgid ""
8986 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8987 "accurate. "
8988 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
8990 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
8991 msgid "No partial dependencies found!"
8992 msgstr "查無部份依存!"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:63
8995 msgid "Database comment"
8996 msgstr "資料庫備註"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:107
8999 msgid "Rename database to"
9000 msgstr "將資料庫改名為"
9002 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9003 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9005 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9006 msgid ""
9007 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9008 "to the documentation for more details"
9009 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
9011 #: libraries/classes/Operations.php:161
9012 #, php-format
9013 msgid "Database %s has been dropped."
9014 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
9016 #: libraries/classes/Operations.php:173
9017 msgid "Remove database"
9018 msgstr "移除資料庫"
9020 #: libraries/classes/Operations.php:179
9021 msgid "Drop the database (DROP)"
9022 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
9024 #: libraries/classes/Operations.php:225
9025 msgid "Copy database to"
9026 msgstr "複製資料庫到"
9028 #: libraries/classes/Operations.php:240
9029 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9030 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
9032 #: libraries/classes/Operations.php:278
9033 msgid "Switch to copied database"
9034 msgstr "切換到複製的資料庫"
9036 #: libraries/classes/Operations.php:337
9037 msgid "Change all tables collations"
9038 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
9040 #: libraries/classes/Operations.php:343
9041 msgid "Change all tables columns collations"
9042 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
9044 #: libraries/classes/Operations.php:841
9045 msgid "Alter table order by"
9046 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
9048 #: libraries/classes/Operations.php:849
9049 msgid "(singly)"
9050 msgstr "(單一)"
9052 #: libraries/classes/Operations.php:885
9053 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9054 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9056 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9057 msgid "Rename table to"
9058 msgstr "將資料表改名為"
9060 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9061 msgid "Table comments"
9062 msgstr "資料表備註"
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9065 msgid "Table options"
9066 msgstr "資料表選項"
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9069 msgid "Storage Engine"
9070 msgstr "儲存引擎"
9072 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9073 msgid "Change all column collations"
9074 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
9076 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9077 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9078 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9080 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9081 msgid "Switch to copied table"
9082 msgstr "切換到複製的資料表"
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9086 msgid "Table maintenance"
9087 msgstr "資料表維護"
9089 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9090 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9091 msgid "Analyze table"
9092 msgstr "分析資料表"
9094 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9095 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9096 msgid "Check table"
9097 msgstr "檢查資料表"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9100 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9101 msgid "Checksum table"
9102 msgstr "檢驗碼資料表"
9104 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9105 msgid "Defragment table"
9106 msgstr "去碎片化資料表"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9109 #, php-format
9110 msgid "Table %s has been flushed."
9111 msgstr "已更新資料表 %s。"
9113 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9114 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9115 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9118 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9119 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9120 msgid "Optimize table"
9121 msgstr "最佳化資料表"
9123 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9124 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9125 msgid "Repair table"
9126 msgstr "修復資料表"
9128 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9129 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9130 #: templates/table/operations/view.twig:28
9131 msgid "Delete data or table"
9132 msgstr "刪除資料或資料表"
9134 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9135 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9136 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
9138 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9139 msgid "Delete the table (DROP)"
9140 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
9142 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9143 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9144 msgid "Analyze"
9145 msgstr "分析"
9147 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9148 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9149 msgid "Check"
9150 msgstr "檢查"
9152 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9153 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9154 msgid "Optimize"
9155 msgstr "最佳化"
9157 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9158 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9159 msgid "Rebuild"
9160 msgstr "重建"
9162 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9163 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9164 msgid "Repair"
9165 msgstr "修復"
9167 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9169 msgid "Truncate"
9170 msgstr "清空"
9172 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9173 msgid "Coalesce"
9174 msgstr "接合(Coalesce)"
9176 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9177 msgid "Partition maintenance"
9178 msgstr "分區維護"
9180 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9181 #, php-format
9182 msgid "Partition %s"
9183 msgstr "分區 %s"
9185 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9186 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9187 msgid "Remove partitioning"
9188 msgstr "刪除分割"
9190 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9191 msgid "Check referential integrity:"
9192 msgstr "檢查引用整全性:"
9194 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9195 msgid "Can't move table to same one!"
9196 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9198 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9199 msgid "Can't copy table to same one!"
9200 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9202 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9203 #, php-format
9204 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9205 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9207 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9208 #, php-format
9209 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9210 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
9212 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9213 #, php-format
9214 msgid "Table %s has been moved to %s."
9215 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9217 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9218 #, php-format
9219 msgid "Table %s has been copied to %s."
9220 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
9222 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9223 msgid "The table name is empty!"
9224 msgstr "資料表名稱不能為空!"
9226 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9227 msgid "Error while creating PDF:"
9228 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
9230 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9231 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9232 msgstr "無法連線:設定無效。"
9234 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9235 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9236 #: templates/login/header.twig:8
9237 #, php-format
9238 msgid "Welcome to %s"
9239 msgstr "歡迎使用 %s"
9241 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9242 #, php-format
9243 msgid ""
9244 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9245 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9246 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9248 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9249 msgid ""
9250 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9251 "connection. You should check the host, username and password in your "
9252 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9253 "the administrator of the MySQL server."
9254 msgstr ""
9255 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
9256 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9259 msgid "Retry to connect"
9260 msgstr "重試連接"
9262 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9263 #: templates/home/index.twig:19
9264 #, php-format
9265 msgid ""
9266 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9267 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9268 "at %s."
9269 msgstr ""
9270 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
9271 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9274 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9275 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9278 msgid "Log in"
9279 msgstr "登入"
9281 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9282 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9283 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9284 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
9286 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9287 #: templates/home/index.twig:97
9288 msgid "Server:"
9289 msgstr "伺服器:"
9291 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9292 msgid "Username:"
9293 msgstr "使用者名稱:"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9296 msgid "Server Choice:"
9297 msgstr "選擇伺服器:"
9299 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9300 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9301 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
9303 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9304 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9305 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
9307 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9308 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9309 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
9311 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9312 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9313 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
9315 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9316 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9317 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
9319 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9320 msgid "Can not find signon authentication script:"
9321 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
9323 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9324 msgid ""
9325 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9326 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
9328 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9329 #, php-format
9330 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9331 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
9333 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9334 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9335 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9336 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9338 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9339 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9340 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9343 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9344 #: templates/display/import/import.twig:169
9345 msgid "Format:"
9346 msgstr "格式:"
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9349 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9350 msgid "Columns separated with:"
9351 msgstr "欄位分隔符號:"
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9354 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9355 msgid "Columns enclosed with:"
9356 msgstr "欄位包覆符號:"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9359 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9360 msgid "Columns escaped with:"
9361 msgstr "欄位跳脫符號:"
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9364 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9365 msgid "Lines terminated with:"
9366 msgstr "換行符號:"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9375 msgid "Replace NULL with:"
9376 msgstr "將 NULL 取代為:"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9380 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9381 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9384 msgid "Excel edition:"
9385 msgstr "Excel 版本:"
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9394 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9395 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9396 #: libraries/config.values.php:342
9397 msgid "structure"
9398 msgstr "結構"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9407 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9408 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9409 #: libraries/config.values.php:343
9410 msgid "data"
9411 msgstr "資料"
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9420 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9421 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9422 #: libraries/config.values.php:344
9423 msgid "structure and data"
9424 msgstr "結構和資料"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9431 msgid "Data dump options"
9432 msgstr "資料傾印選項"
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9438 msgid "Dumping data for table"
9439 msgstr "傾印資料表的資料"
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9448 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9449 msgid "Links to"
9450 msgstr "連結到"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9456 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9457 msgid "Event"
9458 msgstr "事件"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9464 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9465 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9466 msgid "Definition"
9467 msgstr "定義"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9473 msgid "Table structure for table"
9474 msgstr "資料表結構"
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9480 msgid "Structure for view"
9481 msgstr "檢視表結構"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9487 msgid "Stand-in structure for view"
9488 msgstr "替換檢視表以便查看"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9491 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9492 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9495 msgid "Output unicode characters unescaped"
9496 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9499 msgid "Content of table @TABLE@"
9500 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9503 msgid "(continued)"
9504 msgstr "(續)"
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9507 msgid "Structure of table @TABLE@"
9508 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9513 msgid "Object creation options"
9514 msgstr "物件建立選項"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9518 msgid "Table caption:"
9519 msgstr "表格標題:"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9523 msgid "Table caption (continued):"
9524 msgstr "表格標題(續):"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9528 msgid "Label key:"
9529 msgstr "標籤名稱:"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9534 msgid "Display foreign key relationships"
9535 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9539 msgid "Display comments"
9540 msgstr "顯示備註"
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Display MIME types"
9547 msgid "Display media (MIME) types"
9548 msgstr "顯示 MIME 類型"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9551 msgid "Put columns names in the first row:"
9552 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9557 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9558 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9559 msgid "Host:"
9560 msgstr "主機:"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9565 msgid "Generation Time:"
9566 msgstr "產生時間:"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9571 #: templates/home/index.twig:109
9572 msgid "Server version:"
9573 msgstr "伺服器版本:"
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9578 msgid "PHP Version:"
9579 msgstr "PHP 版本:"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9585 msgid "Database:"
9586 msgstr "資料庫:"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9590 msgid "Data:"
9591 msgstr "資料:"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9594 msgid "Structure:"
9595 msgstr "結構:"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9598 msgid "Export table names"
9599 msgstr "匯出資料表的名稱"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9602 msgid "Export table headers"
9603 msgstr "匯出資料表的標題"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9606 msgid "Report title:"
9607 msgstr "報告標題:"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9610 msgid "Dumping data"
9611 msgstr "傾印資料"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9614 msgid "View structure"
9615 msgstr "檢視結構"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9618 msgid "Stand in"
9619 msgstr "加入"
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9622 msgid ""
9623 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9624 "and server version)</i>"
9625 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9628 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9629 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9632 msgid ""
9633 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9634 "checked"
9635 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9638 msgid "Export metadata"
9639 msgstr "匯出 Metadata"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9642 msgid ""
9643 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9644 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9647 msgid "Add statements:"
9648 msgstr "加入指令(statement):"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9657 #, php-format
9658 msgid "Add %s statement"
9659 msgstr "加入 %s 指令"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9662 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9663 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9666 #, php-format
9667 msgid "%s value"
9668 msgstr "%s 值"
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9671 msgid ""
9672 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9673 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9674 msgstr ""
9675 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9676 "表)</i>"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9679 msgid "Data creation options"
9680 msgstr "資料建立選項"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9684 msgid "Truncate table before insert"
9685 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
9687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9688 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9689 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9692 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9693 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9697 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9698 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9701 msgid "Function to use when dumping data:"
9702 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
9705 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9706 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
9709 msgid ""
9710 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9711 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9712 "(1,2,3)</code>"
9713 msgstr ""
9714 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9715 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
9718 msgid ""
9719 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9720 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9721 "(7,8,9)</code>"
9722 msgstr ""
9723 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
9724 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
9727 msgid ""
9728 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9729 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9730 msgstr ""
9731 "以上皆是<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
9732 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9735 msgid ""
9736 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9737 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9738 msgstr ""
9739 "以上皆非<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9740 "(1,2,3)</code>"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9743 msgid ""
9744 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9745 "0x616263)</i>"
9746 msgstr ""
9747 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
9748 "i>"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
9751 msgid ""
9752 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9753 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9754 msgstr ""
9755 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
9756 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
9759 msgid "It appears your database uses routines;"
9760 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
9765 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9766 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
9769 msgid "Metadata"
9770 msgstr "元資料"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
9773 #, php-format
9774 msgid "Metadata for table %s"
9775 msgstr "資料表 %s 的元資料"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
9778 #, php-format
9779 msgid "Metadata for database %s"
9780 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
9783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
9784 msgid "Creation:"
9785 msgstr "建立時間:"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
9788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
9789 msgid "Last update:"
9790 msgstr "最後更新:"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
9793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
9794 msgid "Last check:"
9795 msgstr "最後檢查:"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
9798 #, php-format
9799 msgid "Error reading structure for table %s:"
9800 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
9803 msgid "It appears your database uses views;"
9804 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
9807 msgid "Constraints for dumped tables"
9808 msgstr "已傾印資料表的限制式"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
9811 msgid "Constraints for table"
9812 msgstr "資料表的限制式"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
9815 msgid "Indexes for dumped tables"
9816 msgstr "已傾印資料表的索引"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
9819 msgid "Indexes for table"
9820 msgstr "資料表索引"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
9823 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9824 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
9827 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9828 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
9831 #, fuzzy
9832 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9833 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
9834 msgstr "資料表 MIME 類型表"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
9837 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9838 msgstr "資料表的關聯"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
9841 msgid "It appears your table uses triggers;"
9842 msgstr "資料表使用了觸發器;"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
9845 #, php-format
9846 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9847 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
9850 msgid "(See below for the actual view)"
9851 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
9854 #, php-format
9855 msgid "Error reading data for table %s:"
9856 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
9859 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9860 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
9863 msgid "Export contents"
9864 msgstr "匯出內容"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
9867 msgid "Table:"
9868 msgstr "資料表:"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
9871 msgid "Purpose:"
9872 msgstr "用途:"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9875 msgid ""
9876 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9877 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
9880 msgid "Name of the new table (optional):"
9881 msgstr ""
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
9884 msgid "Name of the new database (optional):"
9885 msgstr ""
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
9889 msgid "Import these many number of rows (optional):"
9890 msgstr ""
9892 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
9894 msgid ""
9895 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9896 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9897 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
9900 msgid ""
9901 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9902 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9903 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9904 msgstr ""
9905 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
9906 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
9909 msgid "Column names:"
9910 msgstr "欄位名稱:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
9913 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
9914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
9916 #, php-format
9917 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9918 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
9921 #, php-format
9922 msgid ""
9923 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9924 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9925 msgstr ""
9926 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
9929 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
9930 #, php-format
9931 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9932 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
9935 #, php-format
9936 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9937 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
9940 msgid "Column names: "
9941 msgstr "欄位名稱: "
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
9944 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9945 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
9948 msgid "MediaWiki Table"
9949 msgstr "MediaWiki 表"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
9952 #, php-format
9953 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
9954 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br>%s."
9956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
9957 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9958 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
9961 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9962 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9967 msgid ""
9968 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9969 "the issue and try again."
9970 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
9973 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9974 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
9977 msgid "ESRI Shape File"
9978 msgstr "ESRI Shape 檔案"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
9981 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
9982 #, php-format
9983 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9984 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
9987 #, php-format
9988 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9989 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
9992 msgid "The imported file does not contain any data!"
9993 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
9996 msgid "SQL compatibility mode:"
9997 msgstr "SQL 相容模式:"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10000 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10001 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10004 msgid "XML"
10005 msgstr "XML"
10007 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10008 msgid "This format has no options"
10009 msgstr "該格式沒有選項"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10015 #, php-format
10016 msgid "The %s table doesn't exist!"
10017 msgstr "沒有 %s 資料表!"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10021 #, php-format
10022 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10023 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10026 msgid "SCHEMA ERROR: "
10027 msgstr "綱要錯誤: "
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10030 msgid "PDF export page"
10031 msgstr "PDF 匯出頁面"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10034 #, php-format
10035 msgid "Schema of the %s database"
10036 msgstr "%s 資料庫綱要"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10040 msgid "Relational schema"
10041 msgstr "關聯綱要"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10044 msgid "Table of contents"
10045 msgstr "目錄"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10048 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10049 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10050 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10051 msgid "Table comments:"
10052 msgstr "資料表備註:"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10055 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10058 msgid "Extra"
10059 msgstr "額外資訊"
10061 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10062 msgid "Show color"
10063 msgstr "顯示顏色"
10065 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10066 msgid "Only show keys"
10067 msgstr "僅顯示鍵值"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10072 msgid "Orientation"
10073 msgstr "方向"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10078 msgid "Landscape"
10079 msgstr "橫向"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10082 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10083 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10084 msgid "Portrait"
10085 msgstr "縱向"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10088 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10089 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10090 msgid "Same width for all tables"
10091 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10094 msgid "Show grid"
10095 msgstr "顯示網格"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10098 #: templates/database/structure/index.twig:15
10099 msgid "Data dictionary"
10100 msgstr "資料字典"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10103 msgid "Order of the tables"
10104 msgstr "資料表排序"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10107 msgid "Name (Ascending)"
10108 msgstr "名稱 (遞增)"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10111 msgid "Name (Descending)"
10112 msgstr "名稱 (遞減)"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10115 msgid ""
10116 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10117 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10118 msgstr ""
10119 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
10120 "FALSE。非零值即為 true。"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10123 msgid ""
10124 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10125 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10126 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10127 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10128 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10129 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10130 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10131 "gmdate() function."
10132 msgstr ""
10133 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10134 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10135 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
10136 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
10137 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10139 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10141 #: libraries/classes/Util.php:1590
10142 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10143 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10146 msgid ""
10147 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10148 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10149 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10150 "need to set the first option to the empty string."
10151 msgstr ""
10152 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
10153 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid ""
10158 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10159 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10160 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10161 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10162 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10163 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10164 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10165 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10166 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10167 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10168 msgid ""
10169 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10170 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10171 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10172 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10173 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10174 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10175 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10176 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10177 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10178 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10179 msgstr ""
10180 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
10181 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
10182 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10183 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
10184 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
10185 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
10186 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10189 #, php-format
10190 msgid ""
10191 "You are using the external transformation command line options field, which "
10192 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10193 "directly to the definition in %s."
10194 msgstr ""
10196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10197 msgid ""
10198 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10199 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10200 msgstr ""
10201 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
10202 "程式碼。"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10205 msgid ""
10206 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10207 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10208 msgstr ""
10209 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
10210 "nibbles])。"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10213 msgid "Displays a link to download this image."
10214 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10217 msgid ""
10218 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10219 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10220 msgstr ""
10221 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10224 msgid "Image preview here"
10225 msgstr "在此預覽圖片"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10228 msgid ""
10229 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10230 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10231 msgstr ""
10232 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10235 msgid ""
10236 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10237 "in Internet standard dotted format."
10238 msgstr ""
10239 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10242 msgid ""
10243 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10244 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10245 "string)."
10246 msgstr ""
10247 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10248 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10251 msgid ""
10252 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10253 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10254 msgstr ""
10255 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
10256 "表示法。"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10259 #, php-format
10260 msgid "Validation failed for the input string %s."
10261 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10264 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10265 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10268 msgid ""
10269 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10270 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10271 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10272 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10273 "(Default: \"…\")."
10274 msgstr ""
10275 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
10276 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
10277 "符號或文字 (預設為 …)。"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10280 msgid ""
10281 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10282 "input."
10283 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10286 msgid ""
10287 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10288 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10289 "third options are the width and the height in pixels."
10290 msgstr ""
10291 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
10292 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10295 msgid ""
10296 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10297 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10298 "the link."
10299 msgstr ""
10300 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
10301 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10304 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10305 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10308 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10309 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10312 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10313 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10316 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10317 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10320 msgid ""
10321 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10322 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10323 msgstr ""
10324 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10326 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10327 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10328 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10331 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10332 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
10334 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10335 msgid "Authentication Application (2FA)"
10336 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
10338 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10339 msgid ""
10340 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10341 "Google Authenticator or Authy."
10342 msgstr ""
10343 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
10344 "提供認證。"
10346 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10347 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10348 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
10350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10351 msgid ""
10352 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10353 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
10355 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10356 #, php-format
10357 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10358 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
10360 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10361 msgid "Two-factor authentication failed."
10362 msgstr "雙因素認證失敗。"
10364 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10365 msgid "No Two-Factor Authentication"
10366 msgstr "無雙因素認證"
10368 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10369 msgid "Login using password only."
10370 msgstr "僅以密碼登入。"
10372 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10373 msgid "Simple two-factor authentication"
10374 msgstr "簡易雙因素認證"
10376 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10377 msgid "For testing purposes only!"
10378 msgstr "僅供測試!"
10380 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10381 msgid "Could not save recent table!"
10382 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
10384 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10385 msgid "Could not save favorite table!"
10386 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
10388 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10389 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10390 msgid "Remove from Favorites"
10391 msgstr "自「最愛」移除"
10393 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10394 msgid "There are no recent tables."
10395 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
10397 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10398 msgid "There are no favorite tables."
10399 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
10401 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10402 msgid "Recent tables"
10403 msgstr "最近使用的資料表"
10405 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10406 msgid "Recent"
10407 msgstr "最近使用"
10409 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10410 msgid "Favorites"
10411 msgstr "最愛"
10413 #: libraries/classes/Relation.php:122
10414 msgid "not OK"
10415 msgstr "不好"
10417 #: libraries/classes/Relation.php:126
10418 msgctxt "Correctly working"
10419 msgid "OK"
10420 msgstr "好"
10422 #: libraries/classes/Relation.php:129
10423 msgid "Enabled"
10424 msgstr "已啓用"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:133
10427 msgid "Configuration of pmadb…"
10428 msgstr "設定 pmadb …"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10431 msgid "General relation features"
10432 msgstr "一般關聯功能"
10434 #: libraries/classes/Relation.php:184
10435 msgid "Display Features"
10436 msgstr "顯示功能"
10438 #: libraries/classes/Relation.php:201
10439 msgid "Designer and creation of PDFs"
10440 msgstr "設計並建立 PDF"
10442 #: libraries/classes/Relation.php:212
10443 msgid "Displaying Column Comments"
10444 msgstr "顯示欄位備註"
10446 #: libraries/classes/Relation.php:218
10447 msgid "Browser transformation"
10448 msgstr "瀏覽器轉換"
10450 #: libraries/classes/Relation.php:225
10451 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10452 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
10454 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10455 msgid "Bookmarked SQL query"
10456 msgstr "SQL 查詢書籤"
10458 #: libraries/classes/Relation.php:252
10459 msgid "SQL history"
10460 msgstr "SQL 紀錄"
10462 #: libraries/classes/Relation.php:263
10463 msgid "Persistent recently used tables"
10464 msgstr "使用最近的資料表"
10466 #: libraries/classes/Relation.php:274
10467 msgid "Persistent favorite tables"
10468 msgstr "保留最愛資料表"
10470 #: libraries/classes/Relation.php:285
10471 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10472 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10474 #: libraries/classes/Relation.php:307
10475 msgid "User preferences"
10476 msgstr "使用者偏好"
10478 #: libraries/classes/Relation.php:324
10479 msgid "Configurable menus"
10480 msgstr "配置選單"
10482 #: libraries/classes/Relation.php:335
10483 msgid "Hide/show navigation items"
10484 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10486 #: libraries/classes/Relation.php:346
10487 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10488 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10490 #: libraries/classes/Relation.php:357
10491 msgid "Managing Central list of columns"
10492 msgstr "管理欄位的中央清單"
10494 #: libraries/classes/Relation.php:368
10495 msgid "Remembering Designer Settings"
10496 msgstr "記住設計器設定"
10498 #: libraries/classes/Relation.php:379
10499 msgid "Saving export templates"
10500 msgstr "儲存匯出樣板"
10502 #: libraries/classes/Relation.php:386
10503 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10504 msgstr "快速設置進階功能:"
10506 #: libraries/classes/Relation.php:392
10507 #, php-format
10508 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10509 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10511 #: libraries/classes/Relation.php:397
10512 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10513 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
10515 #: libraries/classes/Relation.php:400
10516 msgid ""
10517 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10518 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10519 msgstr ""
10520 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
10521 "sample.inc.php</code> 的範例。"
10523 #: libraries/classes/Relation.php:405
10524 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10525 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10527 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10528 msgid "no description"
10529 msgstr "無說明"
10531 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10532 msgid ""
10533 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10534 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10535 "phpMyAdmin configuration storage there."
10536 msgstr ""
10537 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
10538 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10540 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10541 #, php-format
10542 msgid ""
10543 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10544 "configuration storage there."
10545 msgstr ""
10546 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
10547 "間。"
10549 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10550 #, php-format
10551 msgid ""
10552 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10553 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10555 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10556 #, php-format
10557 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10558 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10561 msgid ""
10562 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10563 "in phpMyAdmin configuration."
10564 msgstr ""
10565 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10568 msgid "Replication started successfully."
10569 msgstr "備援啟動成功。"
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10572 msgid "Error starting replication."
10573 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10576 msgid "Replication stopped successfully."
10577 msgstr "成功停止備援。"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10580 msgid "Error stopping replication."
10581 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10583 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10584 msgid "Replication resetting successfully."
10585 msgstr "成功重設備援。"
10587 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10588 msgid "Error resetting replication."
10589 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10592 msgid "Success."
10593 msgstr "成功。"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10596 msgid "Error."
10597 msgstr "錯誤。"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10600 msgid "Unknown error"
10601 msgstr "不明錯誤"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10604 #, php-format
10605 msgid "Unable to connect to master %s."
10606 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10609 msgid ""
10610 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10611 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10614 msgid "Unable to change master!"
10615 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10618 #, php-format
10619 msgid "Master server changed successfully to %s."
10620 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10622 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10623 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10624 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10625 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10626 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
10627 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10628 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10629 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10630 #, php-format
10631 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10632 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
10634 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10635 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10636 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10637 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10638 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10639 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
10640 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10641 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10642 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
10643 msgid "MySQL said: "
10644 msgstr "MySQL 回應: "
10646 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10647 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10648 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
10650 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10651 #, php-format
10652 msgid "Event %1$s has been modified."
10653 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
10655 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10656 #, php-format
10657 msgid "Event %1$s has been created."
10658 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
10660 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10661 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10662 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10663 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
10665 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10666 msgid "Edit event"
10667 msgstr "編輯事件"
10669 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
10670 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10671 msgid "Details"
10672 msgstr "詳細資訊"
10674 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10675 msgid "Event name"
10676 msgstr "事件名稱"
10678 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10679 msgid "Event type"
10680 msgstr "事件類型"
10682 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
10683 #, php-format
10684 msgid "Change to %s"
10685 msgstr "更改為 %s"
10687 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
10688 msgid "Execute at"
10689 msgstr "執行於"
10691 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
10692 msgid "Execute every"
10693 msgstr "執行動作,每隔"
10695 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
10696 msgctxt "Start of recurring event"
10697 msgid "Start"
10698 msgstr "起始"
10700 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
10701 msgctxt "End of recurring event"
10702 msgid "End"
10703 msgstr "結束"
10705 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
10706 msgid "On completion preserve"
10707 msgstr "完成時保留"
10709 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10710 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
10711 msgid "Definer"
10712 msgstr "定義者"
10714 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
10715 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
10716 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10717 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
10719 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
10720 msgid "You must provide an event name!"
10721 msgstr "必須填寫事件名稱!"
10723 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
10724 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10725 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
10727 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
10728 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10729 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
10731 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
10732 msgid "You must provide a valid type for the event."
10733 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
10735 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
10736 msgid "You must provide an event definition."
10737 msgstr "必須為事件指定定義。"
10739 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
10740 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
10741 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
10742 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
10743 msgid "Error in processing request:"
10744 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
10746 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
10747 msgid "OFF"
10748 msgstr "關閉"
10750 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
10751 msgid "ON"
10752 msgstr "開啟"
10754 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
10755 msgid "Event scheduler status"
10756 msgstr "事件排程狀態"
10758 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
10759 msgid "The backed up query was:"
10760 msgstr "備份了的查詢是:"
10762 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
10763 msgid ""
10764 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10765 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10766 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10767 "problems."
10768 msgstr ""
10769 "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
10770 "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以避免"
10771 "出錯。"
10773 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
10774 msgid "Edit routine"
10775 msgstr "編輯預存程序"
10777 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
10778 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
10779 #, php-format
10780 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10781 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
10783 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
10784 #, php-format
10785 msgid "Routine %1$s has been created."
10786 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
10788 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
10789 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10790 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
10792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
10793 #, php-format
10794 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10795 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
10797 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
10798 #, php-format
10799 msgid "Routine %1$s has been modified."
10800 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
10802 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
10803 msgid "Routine name"
10804 msgstr "預存程序名稱"
10806 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
10807 msgid "Parameters"
10808 msgstr "參數"
10810 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
10811 msgid "Direction"
10812 msgstr "方向"
10814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10815 msgid "Add parameter"
10816 msgstr "新增參數"
10818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
10819 msgid "Remove last parameter"
10820 msgstr "移除最後的參數"
10822 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
10823 msgid "Return type"
10824 msgstr "回傳類型"
10826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
10827 msgid "Return length/values"
10828 msgstr "回傳長度/值"
10830 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
10831 msgid "Return options"
10832 msgstr "回傳選項"
10834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
10835 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
10836 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
10837 msgid "Charset"
10838 msgstr "字元編碼"
10840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
10841 msgid "Is deterministic"
10842 msgstr "確定性"
10844 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
10845 msgid ""
10846 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10847 "refer to the documentation for more details"
10848 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
10850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
10851 msgid "Security type"
10852 msgstr "安全類型"
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
10855 msgid "SQL data access"
10856 msgstr "SQL 資料存取"
10858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
10859 msgid "You must provide a routine name!"
10860 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
10862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10863 #, php-format
10864 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10865 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
10867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
10868 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
10869 msgid ""
10870 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10871 "VARCHAR and VARBINARY."
10872 msgstr ""
10873 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
10874 "和 VARBINARY。"
10876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
10877 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10878 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
10880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
10881 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10882 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
10884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
10885 msgid "You must provide a routine definition."
10886 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
10888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
10889 #, php-format
10890 msgid "Execution results of routine %s"
10891 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
10893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
10894 #, php-format
10895 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10896 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10897 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
10899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
10901 msgid "Execute routine"
10902 msgstr "執行預存程序"
10904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
10905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
10906 msgid "Routine parameters"
10907 msgstr "預存程序的參數"
10909 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
10910 msgid "Returns"
10911 msgstr "回傳"
10913 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
10914 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10915 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
10917 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
10918 #, php-format
10919 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10920 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
10923 #, php-format
10924 msgid "Trigger %1$s has been created."
10925 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
10927 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
10928 msgid "Edit trigger"
10929 msgstr "編輯觸發器"
10931 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
10932 msgid "Trigger name"
10933 msgstr "觸發器名稱"
10935 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
10936 msgctxt "Trigger action time"
10937 msgid "Time"
10938 msgstr "時間"
10940 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
10941 msgid "You must provide a trigger name!"
10942 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
10944 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
10945 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10946 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
10948 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
10949 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10950 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
10952 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
10953 msgid "You must provide a valid table name!"
10954 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
10956 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
10957 msgid "You must provide a trigger definition."
10958 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
10960 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10961 msgid "Add routine"
10962 msgstr "新增預存程序"
10964 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
10965 #, php-format
10966 msgid "Export of routine %s"
10967 msgstr "匯出預存程序 %s"
10969 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10970 msgid "routine"
10971 msgstr "預存程序"
10973 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
10974 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10975 msgstr "無建立預存程序的權限。"
10977 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10981 "necessary privileges to edit this routine."
10982 msgstr ""
10983 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
10985 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
10986 #, php-format
10987 msgid ""
10988 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10989 "necessary privileges to view/export this routine."
10990 msgstr ""
10991 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
10992 "限。"
10994 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
10995 #, php-format
10996 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10997 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
10999 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11000 msgid "There are no routines to display."
11001 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
11003 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11004 msgid "Add trigger"
11005 msgstr "新增觸發器"
11007 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11008 #, php-format
11009 msgid "Export of trigger %s"
11010 msgstr "匯出觸發器 %s"
11012 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11013 msgid "trigger"
11014 msgstr "觸發器"
11016 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11017 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11018 msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
11020 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11021 #, php-format
11022 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11023 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
11025 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11026 msgid "There are no triggers to display."
11027 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
11029 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11030 msgid "Add event"
11031 msgstr "新增事件"
11033 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11034 #, php-format
11035 msgid "Export of event %s"
11036 msgstr "匯出事件 %s"
11038 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11039 msgid "event"
11040 msgstr "事件"
11042 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11043 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11044 msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
11046 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11047 #, php-format
11048 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11049 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
11051 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11052 msgid "There are no events to display."
11053 msgstr "沒有事件可供顯示。"
11055 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11056 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11057 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
11059 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11060 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11061 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
11063 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11064 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11065 msgid "An entry with this name already exists."
11066 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
11068 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11069 msgid "Missing information to delete the search."
11070 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
11072 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11073 msgid "Missing information to load the search."
11074 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
11076 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11077 msgid "Error while loading the search."
11078 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
11080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11081 msgid "No privileges."
11082 msgstr "沒有權限。"
11084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11085 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11086 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
11088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11091 msgid "Allows reading data."
11092 msgstr "允許讀取資料。"
11094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11097 msgid "Allows inserting and replacing data."
11098 msgstr "允許新增與取代資料。"
11100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11103 msgid "Allows changing data."
11104 msgstr "允許更改資料。"
11106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11108 msgid "Allows deleting data."
11109 msgstr "允許刪除資料。"
11111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11113 msgid "Allows creating new databases and tables."
11114 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
11116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11118 msgid "Allows dropping databases and tables."
11119 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
11121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11123 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11124 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
11126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11128 msgid "Allows shutting down the server."
11129 msgstr "允許關閉伺服器。"
11131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11133 msgid "Allows viewing processes of all users."
11134 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
11136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11138 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11139 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
11141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11144 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11145 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
11147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11149 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11150 msgstr "允許建立和刪除索引。"
11152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11154 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11155 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
11157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11159 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11160 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11164 msgid ""
11165 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11166 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11167 "killing threads of other users."
11168 msgstr ""
11169 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
11170 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
11172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11174 msgid "Allows creating temporary tables."
11175 msgstr "允許建立暫存資料表。"
11177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11179 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11180 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
11182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11184 msgid "Needed for the replication slaves."
11185 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
11187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11189 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11190 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
11192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11196 msgid "Allows creating new views."
11197 msgstr "允許建立新的檢視表。"
11199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11201 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11202 msgstr "允許為事件設定排程。"
11204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11206 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11207 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
11209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11212 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11213 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
11215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11217 msgid "Allows creating stored routines."
11218 msgstr "允許建立預存程序。"
11220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11222 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11223 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
11225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11227 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11228 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
11230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11232 msgid "Allows executing stored routines."
11233 msgstr "允許執行預存程序。"
11235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11236 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11237 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11240 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11241 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
11243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11244 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11245 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
11247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11248 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11249 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11252 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11253 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11256 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11257 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11260 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11261 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
11263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11264 msgid ""
11265 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11266 "execute per hour."
11267 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11270 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11271 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
11273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11274 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11275 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11281 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11282 msgid "Routine"
11283 msgstr "預存程序"
11285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11286 msgid ""
11287 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11288 "that user possess on this routine."
11289 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11292 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11293 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11296 msgid "Allows executing this routine."
11297 msgstr "允許執行此預存程序。"
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11302 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11303 msgid "Table-specific privileges"
11304 msgstr "指定資料表權限"
11306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11309 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11310 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11311 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11314 msgid "Administration"
11315 msgstr "管理"
11317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11319 msgid "Global privileges"
11320 msgstr "全域權限"
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11323 msgid "Global"
11324 msgstr "全域"
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11328 msgid "Database-specific privileges"
11329 msgstr "指定資料庫權限"
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11333 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11334 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11336 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11337 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11338 msgid "Check all"
11339 msgstr "全選"
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11342 msgid "Allows creating new tables."
11343 msgstr "允許建立新的資料表。"
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11346 msgid "Allows dropping tables."
11347 msgstr "允許刪除資料表。"
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11350 msgid ""
11351 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11352 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11355 msgid ""
11356 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11357 "that user possess yourself."
11358 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11362 msgid "Native MySQL authentication"
11363 msgstr "原生 MySQL 認證"
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11366 msgid "SHA256 password authentication"
11367 msgstr "SHA256 密碼認證"
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11371 msgid "Login Information"
11372 msgstr "登入資訊"
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11375 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11376 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11377 msgid "User name:"
11378 msgstr "使用者名稱:"
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11384 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11385 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11386 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11387 msgid "User name"
11388 msgstr "使用者名稱"
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11392 msgid "Any user"
11393 msgstr "任何使用者"
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11397 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11398 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11399 msgid "Use text field"
11400 msgstr "使用文字方塊"
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11403 msgid ""
11404 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11405 "hostname."
11406 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11409 msgid "Host name:"
11410 msgstr "主機名稱:"
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11416 msgid "Host name"
11417 msgstr "主機名稱"
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11420 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11421 msgid "Any host"
11422 msgstr "任何主機"
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11425 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11426 msgid "Local"
11427 msgstr "本機"
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11430 msgid "This Host"
11431 msgstr "此主機"
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11434 msgid "Use Host Table"
11435 msgstr "使用主機表"
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11438 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11439 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11440 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11441 msgid "Use text field:"
11442 msgstr "使用文字欄位:"
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11445 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11446 msgid ""
11447 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11448 "table are used instead."
11449 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11454 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11455 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11456 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11457 msgid "Password"
11458 msgstr "密碼"
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11461 msgid "Do not change the password"
11462 msgstr "不更改密碼"
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11465 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11466 msgid "Re-type"
11467 msgstr "重新輸入"
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11470 msgid "Authentication Plugin"
11471 msgstr "認證外掛程式"
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11474 msgid "Password Hashing Method"
11475 msgstr "密碼雜湊方式"
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11478 #, php-format
11479 msgid "The password for %s was changed successfully."
11480 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11483 #, php-format
11484 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11485 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11488 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11489 msgid "Add user account"
11490 msgstr "新增使用者帳號"
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11493 msgid "Database for user account"
11494 msgstr "使用者帳號的資料庫"
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11497 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11498 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11501 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11502 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11505 #, php-format
11506 msgid "Grant all privileges on database %s."
11507 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11511 #, php-format
11512 msgid "Users having access to \"%s\""
11513 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11516 msgid "User has been added."
11517 msgstr "已新增使用者。"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11521 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11522 msgid "Grant"
11523 msgstr "允許授權(Grant)"
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11526 msgid "Not enough privilege to view users."
11527 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
11531 msgid "No user found."
11532 msgstr "找不到使用者。"
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11537 msgid "Any"
11538 msgstr "任何"
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11541 msgid "global"
11542 msgstr "全域"
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11545 msgid "database-specific"
11546 msgstr "指定資料庫"
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11549 msgid "wildcard"
11550 msgstr "萬用字元"
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11553 msgid "table-specific"
11554 msgstr "指定資料表"
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11557 msgid "Edit privileges"
11558 msgstr "編輯權限"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11561 msgid "Revoke"
11562 msgstr "撤銷"
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11565 msgid "Edit user group"
11566 msgstr "編輯使用者群組"
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11569 msgid "… keep the old one."
11570 msgstr "… 保留舊使用者。"
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11573 msgid "… delete the old one from the user tables."
11574 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11577 msgid ""
11578 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11579 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11582 msgid ""
11583 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11584 "afterwards."
11585 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
11588 msgid "Change login information / Copy user account"
11589 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
11592 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11593 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
11596 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11597 msgid "Routine-specific privileges"
11598 msgstr "預存程序特定的權限"
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
11601 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11602 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11603 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11604 msgid "User group"
11605 msgstr "使用者群組"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
11609 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11610 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
11613 msgid "No users selected for deleting!"
11614 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
11617 msgid "Reloading the privileges"
11618 msgstr "重新載入權限"
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
11621 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11622 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
11625 #, php-format
11626 msgid "You have updated the privileges for %s."
11627 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
11630 #, php-format
11631 msgid "Deleting %s"
11632 msgstr "正在刪除 %s"
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
11635 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11636 msgstr "已成功重新載入權限。"
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
11639 #, php-format
11640 msgid "The user %s already exists!"
11641 msgstr "已有 %s 使用者!"
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
11644 #, php-format
11645 msgid "Privileges for %s"
11646 msgstr "%s 的權限"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
11649 msgid "Edit privileges:"
11650 msgstr "編輯權限:"
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
11653 msgid "User account"
11654 msgstr "使用者帳號"
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
11657 msgid ""
11658 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11659 "currently logged in."
11660 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
11663 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11664 msgid "User accounts overview"
11665 msgstr "使用者帳號一覽"
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
11668 msgid ""
11669 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11670 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11671 "allows a connection from any (%) host."
11672 msgstr ""
11673 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11674 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
11677 #, php-format
11678 msgid ""
11679 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11680 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11681 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11682 "%sreload the privileges%s before you continue."
11683 msgstr ""
11684 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11685 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11686 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
11689 msgid ""
11690 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11691 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11692 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11693 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11694 "privilege."
11695 msgstr ""
11696 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11697 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11698 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
11701 msgid "You have added a new user."
11702 msgstr "已新增了新的使用者。"
11704 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11705 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11706 msgid "Current server:"
11707 msgstr "目前伺服器:"
11709 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11710 msgid "Handler"
11711 msgstr "處理程序"
11713 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11714 msgid "Query cache"
11715 msgstr "查詢快取"
11717 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11718 msgid "Threads"
11719 msgstr "執行緒"
11721 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11722 msgid "Temporary data"
11723 msgstr "暫存資料"
11725 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11726 msgid "Delayed inserts"
11727 msgstr "延遲新增"
11729 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11730 msgid "Key cache"
11731 msgstr "鍵快取"
11733 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11734 msgid "Joins"
11735 msgstr "多表查詢(Joins)"
11737 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11738 msgid "Sorting"
11739 msgstr "排序"
11741 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11742 msgid "Transaction coordinator"
11743 msgstr "交易協調器"
11745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11746 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11747 msgid "Files"
11748 msgstr "檔案"
11750 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11751 msgid "Flush (close) all tables"
11752 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11754 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11755 msgid "Show open tables"
11756 msgstr "顯示開啟的表"
11758 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11759 msgid "Show slave hosts"
11760 msgstr "顯示次要伺服器"
11762 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11763 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11764 msgid "Show master status"
11765 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
11767 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11768 msgid "Show slave status"
11769 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11771 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11772 msgid "Flush query cache"
11773 msgstr "強制更新查詢快取"
11775 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
11776 #, php-format
11777 msgid "Users of '%s' user group"
11778 msgstr "使用者群組「%s」清單"
11780 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
11781 msgid "No users were found belonging to this user group."
11782 msgstr "這個使用者群組為空的。"
11784 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
11785 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
11786 msgid "User groups"
11787 msgstr "使用者群組"
11789 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
11790 msgid "Server level tabs"
11791 msgstr "伺服器級別分頁"
11793 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
11794 msgid "Database level tabs"
11795 msgstr "資料庫級別分頁"
11797 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
11798 msgid "Table level tabs"
11799 msgstr "資料表級別分頁"
11801 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
11802 msgid "View users"
11803 msgstr "檢視使用者"
11805 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
11806 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
11807 msgid "Add user group"
11808 msgstr "新增使用者群組"
11810 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
11811 #, php-format
11812 msgid "Edit user group: '%s'"
11813 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
11815 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
11816 msgid "User group menu assignments"
11817 msgstr "使用者群組選單分配"
11819 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
11820 msgid "Group name:"
11821 msgstr "群組名稱:"
11823 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
11824 msgid "Server-level tabs"
11825 msgstr "伺服器級別分頁"
11827 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
11828 msgid "Database-level tabs"
11829 msgstr "資料庫級別分頁"
11831 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
11832 msgid "Table-level tabs"
11833 msgstr "資料表級別分頁"
11835 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
11836 msgid ""
11837 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11838 "not respond."
11839 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
11841 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
11842 msgid "Got invalid version string from server"
11843 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
11845 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
11846 msgid "Unparsable version string"
11847 msgstr "無法解析版本"
11849 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
11850 #, php-format
11851 msgid ""
11852 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11853 "version is %s, released on %s."
11854 msgstr ""
11855 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
11856 "為 %s,於 %s 發佈。"
11858 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11859 msgid "No newer stable version is available"
11860 msgstr "無更新版本提供"
11862 #: libraries/classes/Sql.php:711
11863 msgid "Bookmark not created!"
11864 msgstr "書籤尚未建立!"
11866 #: libraries/classes/Sql.php:830
11867 #, php-format
11868 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11869 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
11871 #: libraries/classes/Sql.php:1338
11872 msgid "Showing as PHP code"
11873 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
11875 #: libraries/classes/Sql.php:1724
11876 #, php-format
11877 msgid ""
11878 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11879 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11880 msgstr ""
11881 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
11882 "製、刪除。%s"
11884 #: libraries/classes/Sql.php:1738
11885 #, php-format
11886 msgid ""
11887 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11888 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11889 msgstr ""
11890 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
11891 "選、複製、刪除。%s"
11893 #: libraries/classes/Sql.php:1778
11894 #, php-format
11895 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11896 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
11898 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
11899 #, php-format
11900 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11901 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
11903 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
11904 #, php-format
11905 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11906 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11908 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
11909 #, php-format
11910 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11911 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
11913 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
11914 #: templates/setup/home/index.twig:106
11915 msgid "Clear"
11916 msgstr "清除"
11918 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
11919 msgid "Get auto-saved query"
11920 msgstr "取得自動儲存的查詢"
11922 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
11923 msgid "Bind parameters"
11924 msgstr "繫結參數"
11926 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
11927 msgid "Bookmark this SQL query:"
11928 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
11930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
11931 msgid "Let every user access this bookmark"
11932 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
11934 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
11935 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11936 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
11938 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
11939 msgid "Delimiter"
11940 msgstr "指令分割符號"
11942 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
11943 msgid "Show this query here again"
11944 msgstr "在此再次顯示此查詢"
11946 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
11947 msgid "Rollback when finished"
11948 msgstr "完成後回退(rollback)"
11950 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
11951 msgid "shared"
11952 msgstr "已共享"
11954 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
11955 msgid "View only"
11956 msgstr "僅檢視"
11958 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
11959 msgid ""
11960 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11961 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
11963 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
11964 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
11965 #, php-format
11966 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11967 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
11969 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
11970 #, php-format
11971 msgid "%s is available on this MySQL server."
11972 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
11974 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
11975 #, php-format
11976 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11977 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
11979 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
11980 #, php-format
11981 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11982 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
11984 #: libraries/classes/Table.php:343
11985 msgid "Unknown table status:"
11986 msgstr "資料表狀態不明:"
11988 #: libraries/classes/Table.php:1004
11989 #, php-format
11990 msgid "Source database `%s` was not found!"
11991 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
11993 #: libraries/classes/Table.php:1012
11994 #, php-format
11995 msgid "Target database `%s` was not found!"
11996 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
11998 #: libraries/classes/Table.php:1559
11999 msgid "Invalid database:"
12000 msgstr "資料庫無效:"
12002 #: libraries/classes/Table.php:1576
12003 msgid "Invalid table name:"
12004 msgstr "資料表名稱無效:"
12006 #: libraries/classes/Table.php:1613
12007 #, php-format
12008 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12009 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
12011 #: libraries/classes/Table.php:1634
12012 #, php-format
12013 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12014 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
12016 #: libraries/classes/Table.php:1871
12017 msgid "Could not save table UI preferences!"
12018 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
12020 #: libraries/classes/Table.php:1902
12021 #, php-format
12022 msgid ""
12023 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12024 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12025 msgstr ""
12026 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12028 #: libraries/classes/Table.php:2053
12029 #, php-format
12030 msgid ""
12031 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12032 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12033 "changed."
12034 msgstr ""
12035 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
12036 "是否改了。"
12038 #: libraries/classes/Table.php:2191
12039 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12040 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
12042 #: libraries/classes/Table.php:2202
12043 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12044 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
12046 #: libraries/classes/Table.php:2224
12047 msgid "No index parts defined!"
12048 msgstr "沒有定義的索引部分!"
12050 #: libraries/classes/Table.php:2548
12051 #, php-format
12052 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12053 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
12055 #: libraries/classes/Template.php:118
12056 #, php-format
12057 msgid "Error while working with template cache: %s"
12058 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
12060 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12061 #, php-format
12062 msgid "Default theme %s not found!"
12063 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
12065 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12066 #, php-format
12067 msgid "Theme %s not found!"
12068 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
12070 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12071 #, php-format
12072 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12073 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
12075 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12076 msgid "Theme:"
12077 msgstr "佈景主題:"
12079 #: libraries/classes/Theme.php:205
12080 #, php-format
12081 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12082 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
12084 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12085 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12086 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12087 msgid "Tracking report"
12088 msgstr "追蹤報告"
12090 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12091 msgid "Tracking statements"
12092 msgstr "追蹤指令"
12094 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12095 msgid "Delete tracking data row from report"
12096 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
12098 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12099 msgid "No data"
12100 msgstr "沒有資料"
12102 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12103 #, php-format
12104 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12105 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
12107 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12108 msgid "SQL dump (file download)"
12109 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
12111 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12112 msgid "SQL dump"
12113 msgstr "SQL 傾印"
12115 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12116 msgid "This option will replace your table and contained data."
12117 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
12119 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12120 msgid "SQL execution"
12121 msgstr "執行 SQL 指令"
12123 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12124 #, php-format
12125 msgid "Export as %s"
12126 msgstr "匯出為 %s"
12128 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12129 msgid "Data manipulation statement"
12130 msgstr "資料操作指令"
12132 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12133 msgid "Data definition statement"
12134 msgstr "資料定義指令"
12136 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12137 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12138 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12139 msgid "Structure snapshot"
12140 msgstr "結構快照"
12142 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12143 #, php-format
12144 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12145 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
12147 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12148 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12149 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
12151 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12152 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12153 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
12155 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12156 msgid ""
12157 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12158 "ensure that you have the privileges to do so."
12159 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
12161 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12162 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12163 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
12165 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12166 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12167 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
12169 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12170 #, php-format
12171 msgid "Tracking report for table `%s`"
12172 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
12174 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12175 #, php-format
12176 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12177 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12179 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12180 #, php-format
12181 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12182 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12184 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12185 #, php-format
12186 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12187 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
12189 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12190 #, php-format
12191 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12192 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
12194 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12195 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12196 msgid "active"
12197 msgstr "啓用"
12199 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12200 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12201 msgid "not active"
12202 msgstr "停用"
12204 #: libraries/classes/Types.php:207
12205 msgid ""
12206 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12207 msgstr ""
12208 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
12210 #: libraries/classes/Types.php:212
12211 msgid ""
12212 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12213 "65,535"
12214 msgstr ""
12215 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
12216 "至 65,535"
12218 #: libraries/classes/Types.php:217
12219 msgid ""
12220 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12221 "0 to 16,777,215"
12222 msgstr ""
12223 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
12224 "由 0 至 16,777,215"
12226 #: libraries/classes/Types.php:222
12227 msgid ""
12228 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12229 "range is 0 to 4,294,967,295"
12230 msgstr ""
12231 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
12232 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
12234 #: libraries/classes/Types.php:228
12235 msgid ""
12236 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12237 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12238 msgstr ""
12239 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
12240 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
12241 "18,446,744,073,709,551,615"
12243 #: libraries/classes/Types.php:234
12244 msgid ""
12245 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12246 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12247 msgstr ""
12248 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
12250 #: libraries/classes/Types.php:240
12251 msgid ""
12252 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12253 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12254 msgstr ""
12255 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
12256 "3.402823466E+38"
12258 #: libraries/classes/Types.php:246
12259 msgid ""
12260 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12261 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12262 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12263 msgstr ""
12264 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
12265 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
12267 #: libraries/classes/Types.php:252
12268 msgid ""
12269 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12270 "FLOAT)"
12271 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
12273 #: libraries/classes/Types.php:257
12274 msgid ""
12275 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12276 "64)"
12277 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
12279 #: libraries/classes/Types.php:262
12280 msgid ""
12281 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12282 "values are considered true"
12283 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
12285 #: libraries/classes/Types.php:266
12286 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12287 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
12289 #: libraries/classes/Types.php:269
12290 #, php-format
12291 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12292 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12294 #: libraries/classes/Types.php:275
12295 #, php-format
12296 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12297 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12299 #: libraries/classes/Types.php:281
12300 msgid ""
12301 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12302 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12303 msgstr ""
12304 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
12305 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
12307 #: libraries/classes/Types.php:287
12308 #, php-format
12309 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12310 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12312 #: libraries/classes/Types.php:293
12313 msgid ""
12314 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12315 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12316 msgstr ""
12317 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
12318 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
12320 #: libraries/classes/Types.php:299
12321 msgid ""
12322 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12323 "spaces to the specified length when stored"
12324 msgstr ""
12325 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
12327 #: libraries/classes/Types.php:305
12328 #, php-format
12329 msgid ""
12330 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12331 "the maximum row size"
12332 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
12334 #: libraries/classes/Types.php:312
12335 msgid ""
12336 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12337 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12338 msgstr ""
12339 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
12340 "最前面用來記錄長度"
12342 #: libraries/classes/Types.php:318
12343 msgid ""
12344 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12345 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12346 msgstr ""
12347 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
12348 "組在最前面用來記錄長度"
12350 #: libraries/classes/Types.php:324
12351 msgid ""
12352 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12353 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12354 msgstr ""
12355 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
12356 "位元組在最前面用來記錄長度"
12358 #: libraries/classes/Types.php:330
12359 msgid ""
12360 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12361 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12362 "value in bytes"
12363 msgstr ""
12364 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
12365 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
12367 #: libraries/classes/Types.php:336
12368 msgid ""
12369 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12370 "binary character strings"
12371 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
12373 #: libraries/classes/Types.php:341
12374 msgid ""
12375 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12376 "binary character strings"
12377 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
12379 #: libraries/classes/Types.php:346
12380 msgid ""
12381 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12382 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12383 msgstr ""
12384 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
12385 "個位元組在最前面用來記錄長度"
12387 #: libraries/classes/Types.php:351
12388 msgid ""
12389 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12390 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12391 msgstr ""
12392 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
12393 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
12395 #: libraries/classes/Types.php:357
12396 msgid ""
12397 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12398 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12399 msgstr ""
12400 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
12401 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
12403 #: libraries/classes/Types.php:362
12404 msgid ""
12405 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12406 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12407 msgstr ""
12408 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
12409 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
12411 #: libraries/classes/Types.php:368
12412 msgid ""
12413 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12414 "'' error value"
12415 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
12417 #: libraries/classes/Types.php:372
12418 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12419 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
12421 #: libraries/classes/Types.php:374
12422 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12423 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
12425 #: libraries/classes/Types.php:376
12426 msgid "A point in 2-dimensional space"
12427 msgstr "2 維空間的點"
12429 #: libraries/classes/Types.php:378
12430 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12431 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
12433 #: libraries/classes/Types.php:380
12434 msgid "A polygon"
12435 msgstr "多邊形"
12437 #: libraries/classes/Types.php:382
12438 msgid "A collection of points"
12439 msgstr "點的集合"
12441 #: libraries/classes/Types.php:385
12442 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12443 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
12445 #: libraries/classes/Types.php:388
12446 msgid "A collection of polygons"
12447 msgstr "多邊形的集合"
12449 #: libraries/classes/Types.php:390
12450 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12451 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
12453 #: libraries/classes/Types.php:393
12454 msgid ""
12455 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12456 "Notation) documents"
12457 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
12459 #: libraries/classes/Types.php:726
12460 msgctxt "numeric types"
12461 msgid "Numeric"
12462 msgstr "數值"
12464 #: libraries/classes/Types.php:744
12465 msgctxt "date and time types"
12466 msgid "Date and time"
12467 msgstr "日期及時間"
12469 #: libraries/classes/Types.php:774
12470 msgctxt "spatial types"
12471 msgid "Spatial"
12472 msgstr "空間類型"
12474 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12475 msgid "The profile has been updated."
12476 msgstr "已更新設定檔案。"
12478 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12479 msgid "Password is too long!"
12480 msgstr "密碼過長!"
12482 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
12483 msgid "Manage your settings"
12484 msgstr "管理您的設定"
12486 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
12487 msgid "Two-factor authentication"
12488 msgstr "雙因素認證"
12490 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
12491 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12492 msgid "Configuration has been saved."
12493 msgstr "已儲存設定值。"
12495 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
12496 #, php-format
12497 msgid ""
12498 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12499 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12500 msgstr ""
12501 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
12502 "間%s。"
12504 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12505 msgid "Could not save configuration"
12506 msgstr "無法儲存設定"
12508 #: libraries/classes/Util.php:173
12509 #, php-format
12510 msgid "Max: %s%s"
12511 msgstr "上限:%s %s"
12513 #: libraries/classes/Util.php:601
12514 msgid "Static analysis:"
12515 msgstr "靜態分析:"
12517 #: libraries/classes/Util.php:604
12518 #, php-format
12519 msgid "%d errors were found during analysis."
12520 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
12522 #: libraries/classes/Util.php:1110
12523 msgid "Skip Explain SQL"
12524 msgstr "略過 SQL 語句分析"
12526 #: libraries/classes/Util.php:1118
12527 #, php-format
12528 msgid "Analyze Explain at %s"
12529 msgstr "分析語句於 %s"
12531 #: libraries/classes/Util.php:1148
12532 msgid "Without PHP code"
12533 msgstr "不含 PHP 程式碼"
12535 #: libraries/classes/Util.php:1155
12536 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12537 msgid "Submit query"
12538 msgstr "送出查詢"
12540 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
12541 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12542 msgid "Profiling"
12543 msgstr "效能分析"
12545 #: libraries/classes/Util.php:1218
12546 msgctxt "Inline edit query"
12547 msgid "Edit inline"
12548 msgstr "行內編輯"
12550 #. l10n: Short week day name for Sunday
12551 #: libraries/classes/Util.php:1573
12552 msgctxt "Short week day name"
12553 msgid "Sun"
12554 msgstr "週日"
12556 #: libraries/classes/Util.php:1611
12557 msgctxt "AM/PM indication in time"
12558 msgid "PM"
12559 msgstr "下午"
12561 #: libraries/classes/Util.php:1613
12562 msgctxt "AM/PM indication in time"
12563 msgid "AM"
12564 msgstr "上午"
12566 #: libraries/classes/Util.php:1917
12567 #, php-format
12568 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12569 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
12571 #: libraries/classes/Util.php:1952
12572 msgid "Missing parameter:"
12573 msgstr "未填寫必要的參數:"
12575 #: libraries/classes/Util.php:2525
12576 #, php-format
12577 msgid "Jump to database “%s”."
12578 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
12580 #: libraries/classes/Util.php:2553
12581 #, php-format
12582 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12583 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
12585 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
12586 msgid "Browse your computer:"
12587 msgstr "由電腦上傳:"
12589 #: libraries/classes/Util.php:3387
12590 #, php-format
12591 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12592 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
12594 #: libraries/classes/Util.php:3427
12595 msgid "There are no files to upload!"
12596 msgstr "無可上傳的檔案!"
12598 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
12599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12600 msgid "Empty"
12601 msgstr "清空"
12603 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
12604 msgid "Execute"
12605 msgstr "執行"
12607 #: libraries/classes/Util.php:4085
12608 msgid "SSL is not being used"
12609 msgstr "未有使用 SSL"
12611 #: libraries/classes/Util.php:4090
12612 msgid "SSL is used with disabled verification"
12613 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
12615 #: libraries/classes/Util.php:4092
12616 msgid "SSL is used without certification authority"
12617 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
12619 #: libraries/classes/Util.php:4095
12620 msgid "SSL is used"
12621 msgstr "正在使用 SSL"
12623 #: libraries/classes/Util.php:4198
12624 msgid "Users"
12625 msgstr "使用者"
12627 #: libraries/classes/Util.php:4891
12628 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12629 msgid "Sort"
12630 msgstr "排序"
12632 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12633 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12634 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
12636 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12637 msgid "Error in ZIP archive:"
12638 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
12640 #: libraries/common.inc.php:205
12641 msgid ""
12642 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12643 "access phpMyAdmin."
12644 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
12646 #: libraries/common.inc.php:356
12647 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12648 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
12650 #: libraries/common.inc.php:409
12651 #, php-format
12652 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12653 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
12655 #: libraries/common.inc.php:464
12656 msgid "Error: Token mismatch"
12657 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
12659 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12660 #: libraries/config.values.php:140
12661 msgid "Icons"
12662 msgstr "圖示"
12664 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
12665 #: libraries/config.values.php:141
12666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12667 msgid "Text"
12668 msgstr "文字"
12670 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
12671 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
12672 msgid "Both"
12673 msgstr "全部"
12675 #: libraries/config.values.php:107
12676 msgid "Nowhere"
12677 msgstr "全部皆否"
12679 #: libraries/config.values.php:108
12680 msgid "Left"
12681 msgstr "左"
12683 #: libraries/config.values.php:109
12684 msgid "Right"
12685 msgstr "右"
12687 #: libraries/config.values.php:145
12688 msgid "Click"
12689 msgstr "點選"
12691 #: libraries/config.values.php:146
12692 msgid "Double click"
12693 msgstr "雙擊"
12695 #: libraries/config.values.php:150
12696 msgid "key"
12697 msgstr "鍵"
12699 #: libraries/config.values.php:151
12700 msgid "display column"
12701 msgstr "顯示欄位"
12703 #: libraries/config.values.php:155
12704 msgid "Welcome"
12705 msgstr "歡迎光臨"
12707 #: libraries/config.values.php:188
12708 msgid "Open"
12709 msgstr "開啓"
12711 #: libraries/config.values.php:189
12712 msgid "Closed"
12713 msgstr "關閉"
12715 #: libraries/config.values.php:193
12716 msgid "Ask before sending error reports"
12717 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
12719 #: libraries/config.values.php:194
12720 msgid "Always send error reports"
12721 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
12723 #: libraries/config.values.php:195
12724 msgid "Never send error reports"
12725 msgstr "不會傳送錯誤報告"
12727 #: libraries/config.values.php:198
12728 msgid "Server default"
12729 msgstr "伺服器預設值"
12731 #: libraries/config.values.php:199
12732 msgid "Enable"
12733 msgstr "開啟"
12735 #: libraries/config.values.php:200
12736 msgid "Disable"
12737 msgstr "關閉"
12739 #: libraries/config.values.php:252
12740 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12741 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
12743 #: libraries/config.values.php:253
12744 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12745 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
12747 #: libraries/config.values.php:255
12748 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12749 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
12751 #: libraries/config.values.php:323
12752 msgid "complete inserts"
12753 msgstr "完整新增"
12755 #: libraries/config.values.php:324
12756 msgid "extended inserts"
12757 msgstr "擴充新增"
12759 #: libraries/config.values.php:325
12760 msgid "both of the above"
12761 msgstr "以上皆是"
12763 #: libraries/config.values.php:326
12764 msgid "neither of the above"
12765 msgstr "以上皆非"
12767 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
12768 msgid "No collation provided."
12769 msgstr ""
12771 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
12772 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12773 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12774 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12775 msgid "With selected:"
12776 msgstr "已選擇項目:"
12778 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
12779 msgid "Success!"
12780 msgstr "成功!"
12782 #: navigation.php:35
12783 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12784 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
12786 #: prefs_manage.php:63
12787 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
12788 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
12790 #: prefs_manage.php:64
12791 msgid "Paste it to your config.inc.php"
12792 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
12794 #: prefs_manage.php:104
12795 msgid "Could not import configuration"
12796 msgstr "無法匯入設定"
12798 #: prefs_twofactor.php:41
12799 msgid "Two-factor authentication has been removed."
12800 msgstr "已移除雙因素認證。"
12802 #: prefs_twofactor.php:51
12803 msgid "Two-factor authentication has been configured."
12804 msgstr "已設定雙因素認證。"
12806 #: server_export.php:30
12807 msgid "View dump (schema) of databases"
12808 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
12810 #: server_privileges.php:89
12811 msgid "Allows deleting historical rows."
12812 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
12814 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
12815 msgid "No Privileges"
12816 msgstr "無權限"
12818 #: server_privileges.php:167
12819 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12820 msgstr "沒有管理使用者的權限!"
12822 #: server_privileges.php:181
12823 msgid ""
12824 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
12825 "password, 'Change password' tab should be used."
12826 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
12828 #: setup/index.php:28
12829 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12830 msgstr "設定已存在,無法設置!"
12832 #: setup/validate.php:31
12833 msgid "Wrong data"
12834 msgstr "資料錯誤"
12836 #: setup/validate.php:37
12837 #, php-format
12838 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12839 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
12841 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
12842 #, php-format
12843 msgid "'%s' database does not exist."
12844 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
12846 #: tbl_create.php:72
12847 #, php-format
12848 msgid "Table %s already exists!"
12849 msgstr "已有 %s 資料表!"
12851 #: tbl_export.php:58
12852 msgid "View dump (schema) of table"
12853 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
12855 #: tbl_get_field.php:54
12856 msgid "Invalid table name"
12857 msgstr "資料表名稱無效"
12859 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
12860 #: tbl_get_field.php:62
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "There are too many joins without indexes."
12863 msgid "There is an issue with your request."
12864 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
12866 #: tbl_replace.php:266
12867 #, php-format
12868 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
12869 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
12871 #: tbl_row_action.php:76
12872 msgid "No row selected."
12873 msgstr "尚未選擇列。"
12875 #: tbl_tracking.php:45
12876 #, php-format
12877 msgid "Tracking of %s is activated."
12878 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
12880 #: tbl_tracking.php:121
12881 msgid "Tracking versions deleted successfully."
12882 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
12884 #: tbl_tracking.php:126
12885 msgid "No versions selected."
12886 msgstr "尚未選擇版本。"
12888 #: tbl_tracking.php:157
12889 msgid "SQL statements executed."
12890 msgstr "已執行 SQL 指令。"
12892 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12893 msgctxt "for default"
12894 msgid "None"
12895 msgstr "無"
12897 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12898 msgid "As defined:"
12899 msgstr "定義:"
12901 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12902 msgid "Table name"
12903 msgstr "資料表名稱"
12905 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12906 #: templates/console/display.twig:99
12907 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12908 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12909 #: templates/export/alias_add.twig:46
12910 msgid "Add"
12911 msgstr "新增"
12913 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12914 msgid "column(s)"
12915 msgstr "欄位"
12917 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
12918 msgid "Collation:"
12919 msgstr "編碼與排序:"
12921 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
12922 msgid "Storage Engine:"
12923 msgstr "儲存引擎:"
12925 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
12926 msgid "Connection:"
12927 msgstr "連線:"
12929 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
12930 msgid "PARTITION definition:"
12931 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
12933 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12934 msgid "Edit ENUM/SET values"
12935 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
12937 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12938 #, php-format
12939 msgid "Referenced by %s."
12940 msgstr "由 %s 參照。"
12942 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12943 msgid "Is a foreign key."
12944 msgstr "此為外鍵。"
12946 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12947 msgid "Pick from Central Columns"
12948 msgstr "從中央欄位挑選"
12950 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12951 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12952 msgid "Expression"
12953 msgstr "表示"
12955 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12956 msgid "first"
12957 msgstr "第一個"
12959 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
12961 #, php-format
12962 msgid "after %s"
12963 msgstr "於 %s 之後"
12965 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12966 msgid "Partition by:"
12967 msgstr "分區依:"
12969 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12971 msgid "Expression or column list"
12972 msgstr "表示法或欄位清單"
12974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12975 msgid "Partitions:"
12976 msgstr "分區:"
12978 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12979 msgid "Subpartition by:"
12980 msgstr "子分區依:"
12982 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12983 msgid "Subpartitions:"
12984 msgstr "子分區:"
12986 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12988 msgid "Partition"
12989 msgstr "分區"
12991 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12992 msgid "Values"
12993 msgstr "值"
12995 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12996 msgid "Subpartition"
12997 msgstr "子分區"
12999 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13000 msgid "Engine"
13001 msgstr "引擎"
13003 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13004 msgid "Data directory"
13005 msgstr "資料目錄"
13007 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13008 msgid "Index directory"
13009 msgstr "索引目錄"
13011 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13012 msgid "Max rows"
13013 msgstr "最大列數"
13015 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13016 msgid "Min rows"
13017 msgstr "最小列數"
13019 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13020 msgid "Table space"
13021 msgstr "資料表空間"
13023 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13024 msgid "Node group"
13025 msgstr "節點群組"
13027 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13028 msgid ""
13029 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13030 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13031 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13032 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13033 msgstr ""
13034 "如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br>如果需要輸"
13035 "入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
13037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13038 msgid ""
13039 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13040 "escaping or quotes, using this format: a"
13041 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
13043 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13044 msgid "Virtuality"
13045 msgstr "虛擬"
13047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13048 msgid "Move column"
13049 msgstr "移動欄位"
13051 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13053 msgid "List of available transformations and their options"
13054 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
13056 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13057 #: templates/transformation_overview.twig:18
13058 msgid "Browser display transformation"
13059 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
13061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13062 msgid "Browser display transformation options"
13063 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
13065 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13067 msgid ""
13068 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13069 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13070 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13071 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13072 msgstr ""
13073 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br>如果需要在值中輸入反斜線 "
13074 "(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
13076 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13077 #: templates/transformation_overview.twig:37
13078 msgid "Input transformation"
13079 msgstr "輸入轉換"
13081 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13082 msgid "Input transformation options"
13083 msgstr "輸入轉換選項"
13085 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13086 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13087 msgid "Collapse"
13088 msgstr "摺疊"
13090 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13091 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13092 msgid "Expand"
13093 msgstr "展開"
13095 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13096 #: templates/console/display.twig:175
13097 msgid "Requery"
13098 msgstr "重新查詢"
13100 #: templates/console/display.twig:7
13101 msgid "History"
13102 msgstr "歷史記錄"
13104 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13105 msgid "Bookmarks"
13106 msgstr "書籤"
13108 #: templates/console/display.twig:20
13109 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13110 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
13112 #: templates/console/display.twig:23
13113 msgid "Press Enter to execute query"
13114 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
13116 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13117 msgid "Explain"
13118 msgstr "語句分析"
13120 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13121 msgid "Bookmark"
13122 msgstr "書籤"
13124 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13125 msgid "Query failed"
13126 msgstr "查詢失敗"
13128 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13129 msgid "Queried time"
13130 msgstr "查詢時間"
13132 #: templates/console/display.twig:47
13133 msgid "During current session"
13134 msgstr "於目前連線階段"
13136 #: templates/console/display.twig:64
13137 msgid "ascending"
13138 msgstr "遞增"
13140 #: templates/console/display.twig:64
13141 msgid "descending"
13142 msgstr "遞減"
13144 #: templates/console/display.twig:64
13145 msgid "Order:"
13146 msgstr "排序:"
13148 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13149 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13150 msgid "Count"
13151 msgstr "次數"
13153 #: templates/console/display.twig:64
13154 msgid "Execution order"
13155 msgstr "執行排序"
13157 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13158 msgid "Time taken"
13159 msgstr "使用時間"
13161 #: templates/console/display.twig:64
13162 msgid "Order by:"
13163 msgstr "排序依:"
13165 #: templates/console/display.twig:64
13166 msgid "Ungroup queries"
13167 msgstr "解除群組查詢"
13169 #: templates/console/display.twig:84
13170 msgid "Show trace"
13171 msgstr "顯示追蹤"
13173 #: templates/console/display.twig:84
13174 msgid "Hide trace"
13175 msgstr "隱藏追蹤"
13177 #: templates/console/display.twig:112
13178 msgid "Add bookmark"
13179 msgstr "新增書籤"
13181 #: templates/console/display.twig:121
13182 msgid "Label"
13183 msgstr "標籤"
13185 #: templates/console/display.twig:124
13186 msgid "Target database"
13187 msgstr "目標資料庫"
13189 #: templates/console/display.twig:127
13190 msgid "Share this bookmark"
13191 msgstr "分享此書籤"
13193 #: templates/console/display.twig:140
13194 msgid "Set default"
13195 msgstr "設為預設值"
13197 #: templates/console/display.twig:162
13198 msgid ""
13199 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13200 "this permanent, view settings."
13201 msgstr ""
13202 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
13203 "設定項目。"
13205 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13206 #, php-format
13207 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13208 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
13210 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13211 #, php-format
13212 msgid "Create version %1$s"
13213 msgstr "建立版本 %1$s"
13215 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13216 msgid "Track these data definition statements:"
13217 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
13219 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13220 msgid "Track these data manipulation statements:"
13221 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
13223 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13224 msgid "Create version"
13225 msgstr "建立版本"
13227 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13228 msgid "Add new column"
13229 msgstr "新增欄位"
13231 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13232 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13233 msgid "Length/Value"
13234 msgstr "長度/值"
13236 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13237 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13238 msgid "Attribute"
13239 msgstr "屬性"
13241 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13242 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13243 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
13245 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13246 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13247 msgid "Filter rows"
13248 msgstr "篩選資料列"
13250 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13251 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13252 msgid "Search this table"
13253 msgstr "搜尋此資料表"
13255 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13256 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13257 msgid "Add column"
13258 msgstr "新增欄位"
13260 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13261 msgid "Select a table"
13262 msgstr "選擇資料表"
13264 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13265 msgid "Select a column."
13266 msgstr "選擇欄位。"
13268 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13269 msgid "Click to sort."
13270 msgstr "點選排序。"
13272 #: templates/database/create_table.twig:7
13273 #: templates/database/designer/main.twig:86
13274 #: templates/database/designer/main.twig:89
13275 msgid "Create table"
13276 msgstr "建立資料表"
13278 #: templates/database/create_table.twig:15
13279 msgid "Number of columns"
13280 msgstr "欄位數"
13282 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13283 msgid "Database comment:"
13284 msgstr "資料庫備註:"
13286 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13287 msgid "Show/hide columns"
13288 msgstr "顯示/隱藏欄位"
13290 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13291 msgid "See table structure"
13292 msgstr "檢視資料表結構"
13294 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13295 #, fuzzy, php-format
13296 #| msgid "Select all"
13297 msgid "Select \"%s\""
13298 msgstr "全選"
13300 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13301 #, php-format
13302 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13303 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
13305 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13306 msgid "Page to open"
13307 msgstr "要開啟的頁面"
13309 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13310 msgid "Page to delete"
13311 msgstr "要刪除的頁面"
13313 #: templates/database/designer/main.twig:21
13314 #: templates/database/designer/main.twig:27
13315 msgid "Show/Hide tables list"
13316 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
13318 #: templates/database/designer/main.twig:31
13319 #: templates/database/designer/main.twig:37
13320 #: templates/database/designer/main.twig:38
13321 msgid "View in fullscreen"
13322 msgstr "全螢幕檢視"
13324 #: templates/database/designer/main.twig:36
13325 msgid "Exit fullscreen"
13326 msgstr "退出全螢幕"
13328 #: templates/database/designer/main.twig:50
13329 #: templates/database/designer/main.twig:54
13330 msgid "New page"
13331 msgstr "新頁面"
13333 #: templates/database/designer/main.twig:79
13334 #: templates/database/designer/main.twig:82
13335 msgid "Delete pages"
13336 msgstr "刪除頁面"
13338 #: templates/database/designer/main.twig:93
13339 #: templates/database/designer/main.twig:96
13340 #: templates/database/designer/main.twig:275
13341 msgid "Create relationship"
13342 msgstr "建立關聯"
13344 #: templates/database/designer/main.twig:107
13345 #: templates/database/designer/main.twig:110
13346 msgid "Reload"
13347 msgstr "重新載入"
13349 #: templates/database/designer/main.twig:116
13350 #: templates/database/designer/main.twig:119
13351 msgid "Help"
13352 msgstr "說明"
13354 #: templates/database/designer/main.twig:124
13355 #: templates/database/designer/main.twig:127
13356 msgid "Angular links"
13357 msgstr "直角連結"
13359 #: templates/database/designer/main.twig:124
13360 #: templates/database/designer/main.twig:127
13361 msgid "Direct links"
13362 msgstr "直線連結"
13364 #: templates/database/designer/main.twig:131
13365 #: templates/database/designer/main.twig:133
13366 msgid "Snap to grid"
13367 msgstr "對齊格線"
13369 #: templates/database/designer/main.twig:137
13370 #: templates/database/designer/main.twig:143
13371 msgid "Small/Big All"
13372 msgstr "全部摺疊/展開"
13374 #: templates/database/designer/main.twig:147
13375 #: templates/database/designer/main.twig:150
13376 msgid "Toggle small/big"
13377 msgstr "摺疊/展開"
13379 #: templates/database/designer/main.twig:154
13380 #: templates/database/designer/main.twig:157
13381 msgid "Toggle relationship lines"
13382 msgstr "切換關聯線"
13384 #: templates/database/designer/main.twig:162
13385 #: templates/database/designer/main.twig:165
13386 msgid "Export schema"
13387 msgstr "匯出綱要"
13389 #: templates/database/designer/main.twig:173
13390 #: templates/database/designer/main.twig:176
13391 msgid "Build Query"
13392 msgstr "產生查詢"
13394 #: templates/database/designer/main.twig:181
13395 #: templates/database/designer/main.twig:185
13396 msgid "Move Menu"
13397 msgstr "移動選單"
13399 #: templates/database/designer/main.twig:189
13400 #: templates/database/designer/main.twig:194
13401 msgid "Pin text"
13402 msgstr "標記文字"
13404 #: templates/database/designer/main.twig:206
13405 msgid "Hide/Show all"
13406 msgstr "全部隱藏/顯示"
13408 #: templates/database/designer/main.twig:216
13409 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13410 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
13412 #: templates/database/designer/main.twig:227
13413 msgid "Number of tables:"
13414 msgstr "資料表數:"
13416 #: templates/database/designer/main.twig:385
13417 msgid "Delete relationship"
13418 msgstr "刪除關聯"
13420 #: templates/database/designer/main.twig:449
13421 #: templates/database/designer/main.twig:614
13422 msgid "Relationship operator"
13423 msgstr "關聯運算子"
13425 #: templates/database/designer/main.twig:478
13426 #: templates/database/designer/main.twig:643
13427 #: templates/database/designer/main.twig:849
13428 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13429 msgid "Except"
13430 msgstr "例外"
13432 #: templates/database/designer/main.twig:490
13433 #: templates/database/designer/main.twig:655
13434 #: templates/database/designer/main.twig:861
13435 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13436 msgid "subquery"
13437 msgstr "子查詢"
13439 #: templates/database/designer/main.twig:499
13440 #: templates/database/designer/main.twig:715
13441 msgid "Rename to"
13442 msgstr "重新命名為"
13444 #: templates/database/designer/main.twig:505
13445 #: templates/database/designer/main.twig:723
13446 msgid "New name"
13447 msgstr "新名稱"
13449 #: templates/database/designer/main.twig:514
13450 #: templates/database/designer/main.twig:920
13451 msgid "Aggregate"
13452 msgstr "聚合"
13454 #: templates/database/designer/main.twig:520
13455 #: templates/database/designer/main.twig:584
13456 #: templates/database/designer/main.twig:789
13457 #: templates/database/designer/main.twig:820
13458 #: templates/database/designer/main.twig:928
13459 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13460 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13461 msgid "Operator"
13462 msgstr "運算子"
13464 #: templates/database/designer/main.twig:1095
13465 msgid "Active options"
13466 msgstr "目前選項"
13468 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13469 msgid "Save to selected page"
13470 msgstr "儲存至所選頁面"
13472 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13473 msgid "Create a page and save to it"
13474 msgstr "建立頁面並儲存"
13476 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13477 msgid "New page name"
13478 msgstr "新頁面名稱"
13480 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13481 msgid "Select page"
13482 msgstr "選擇頁面"
13484 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13485 msgid "Select Export Relational Type"
13486 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
13488 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13489 msgid "Query window"
13490 msgstr "查詢視窗"
13492 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13493 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13494 msgid "select table"
13495 msgstr "選擇資料表"
13497 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13498 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13499 msgid "select column"
13500 msgstr "選擇欄位"
13502 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13503 msgid "Table alias"
13504 msgstr "資料表別名"
13506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13507 msgid "Column alias"
13508 msgstr "欄位別名"
13510 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13511 msgid "Use this column in criteria"
13512 msgstr "使用此欄位作為準則"
13514 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13515 msgid "criteria"
13516 msgstr "準則"
13518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13519 msgid "Add as"
13520 msgstr "加入為"
13522 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13523 msgid "Another column"
13524 msgstr "另一個欄位"
13526 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13527 msgid "Enter criteria as free text"
13528 msgstr "以文字方式加入準則"
13530 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13531 msgid "Remove this column"
13532 msgstr "移除此欄位"
13534 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13535 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13536 msgid "+ Add column"
13537 msgstr "+ 新增欄位"
13539 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
13540 msgid "Update query"
13541 msgstr "更新查詢"
13543 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13544 msgid "Add/Delete criteria rows"
13545 msgstr "新增/刪除準則列"
13547 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13548 msgid "Add/Delete columns"
13549 msgstr "新增/刪除欄位"
13551 #: templates/database/search/main.twig:5
13552 msgid "Search in database"
13553 msgstr "搜尋資料庫"
13555 #: templates/database/search/main.twig:8
13556 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13557 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
13559 #: templates/database/search/main.twig:15
13560 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13561 msgid "Find:"
13562 msgstr "尋找:"
13564 #: templates/database/search/main.twig:29
13565 msgid "Inside tables:"
13566 msgstr "於以下資料表:"
13568 #: templates/database/search/main.twig:35
13569 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13570 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13571 msgid "Unselect all"
13572 msgstr "全部不選"
13574 #: templates/database/search/main.twig:56
13575 msgid "Inside column:"
13576 msgstr "於以下欄位:"
13578 #: templates/database/search/results.twig:12
13579 #, php-format
13580 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13581 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13582 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
13584 #: templates/database/search/results.twig:56
13585 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13586 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13587 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
13589 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13590 #, php-format
13591 msgid "%s table"
13592 msgid_plural "%s tables"
13593 msgstr[0] "%s 張資料表"
13595 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13596 msgid "Sum"
13597 msgstr "總計"
13599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13600 msgid "Check tables having overhead"
13601 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
13603 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13604 msgid "Copy table"
13605 msgstr "複製資料表"
13607 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13608 msgid "Show create"
13609 msgstr "顯示建立"
13611 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13612 msgid "Prefix"
13613 msgstr "字首"
13615 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13616 msgid "Add prefix to table"
13617 msgstr "為資料表加上字首"
13619 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13620 msgid "Replace table prefix"
13621 msgstr "取代資料表字首"
13623 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13624 msgid "Add columns to central list"
13625 msgstr "新增欄位至中央清單"
13627 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13628 msgid "Remove columns from central list"
13629 msgstr "從中央清單移除欄位"
13631 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13632 msgid "Make consistent with central list"
13633 msgstr "設為與中央清單一致"
13635 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13636 msgid "Add to Favorites"
13637 msgstr "新增至「最愛」"
13639 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13640 #, php-format
13641 msgid "Create %s"
13642 msgstr "建立 %s"
13644 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13645 msgid "Showing create queries"
13646 msgstr "顯示建立查詢"
13648 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13649 #: templates/server/databases/index.twig:217
13650 #: templates/server/databases/index.twig:229
13651 msgid "Not replicated"
13652 msgstr "尚未備援"
13654 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13655 #: templates/server/databases/index.twig:213
13656 #: templates/server/databases/index.twig:225
13657 msgid "Replicated"
13658 msgstr "已備援"
13660 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
13661 msgid "in use"
13662 msgstr "使用中"
13664 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13665 msgid ""
13666 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13667 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13668 msgstr ""
13669 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
13670 "doc]。"
13672 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13673 #: templates/table/index_form.twig:122
13674 msgid "Size"
13675 msgstr "大小"
13677 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13679 msgid "Creation"
13680 msgstr "建立時間"
13682 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13683 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13684 msgid "Last update"
13685 msgstr "最後更新時間"
13687 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13688 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13689 msgid "Last check"
13690 msgstr "最後檢查時間"
13692 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13693 msgid "Tracking is active."
13694 msgstr "已啓用追蹤。"
13696 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13697 msgid "Tracking is not active."
13698 msgstr "已停用追蹤。"
13700 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13701 msgid "Tracked tables"
13702 msgstr "已追蹤的資料表"
13704 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13705 msgid "Last version"
13706 msgstr "最新版本"
13708 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13709 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13710 msgid "Created"
13711 msgstr "建立"
13713 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13714 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13715 msgid "Updated"
13716 msgstr "更新"
13718 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13719 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13720 msgid "Delete tracking"
13721 msgstr "刪除追蹤資料"
13723 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13724 msgid "Versions"
13725 msgstr "版本"
13727 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13728 msgid "Untracked tables"
13729 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13731 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
13732 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
13733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
13734 msgid "Track table"
13735 msgstr "追蹤資料表"
13737 #: templates/display/export/method.twig:3
13738 msgid "Export method:"
13739 msgstr "匯出方式:"
13741 #: templates/display/export/method.twig:9
13742 msgid "Quick - display only the minimal options"
13743 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
13745 #: templates/display/export/method.twig:17
13746 msgid "Custom - display all possible options"
13747 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13749 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13750 msgid "Exporting databases from the current server"
13751 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
13753 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13754 #, php-format
13755 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13756 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
13758 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13759 #, php-format
13760 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13761 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
13763 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13764 #: templates/display/import/import.twig:175
13765 msgid "Format-specific options:"
13766 msgstr "格式選項:"
13768 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13769 #: templates/display/import/import.twig:177
13770 msgid ""
13771 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13772 "options for other formats."
13773 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
13775 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13776 #: templates/display/import/import.twig:186
13777 msgid "Encoding Conversion:"
13778 msgstr "轉換編碼:"
13780 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13781 #: templates/display/import/import.twig:97
13782 msgid "Character set of the file:"
13783 msgstr "檔案字元編碼:"
13785 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13786 msgid "Compression:"
13787 msgstr "壓縮:"
13789 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13790 msgid "zipped"
13791 msgstr "zip 壓縮"
13793 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13794 msgid "gzipped"
13795 msgstr "gzip 壓縮"
13797 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13798 msgid "File name template:"
13799 msgstr "檔案名稱模版:"
13801 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13802 msgid "use this for future exports"
13803 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
13805 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13806 msgid "View output as text"
13807 msgstr "以文字顯示輸出結果"
13809 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13810 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13811 #, php-format
13812 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13813 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
13815 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13816 msgid "Export databases as separate files"
13817 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
13819 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13820 msgid "Export tables as separate files"
13821 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
13823 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13824 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13825 msgid "Output:"
13826 msgstr "輸出:"
13828 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13829 msgid "Save output to a file"
13830 msgstr "將輸出儲存為檔案"
13832 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13833 #, php-format
13834 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13835 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
13837 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13838 msgid "Rows:"
13839 msgstr "資料列數:"
13841 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13842 msgid "Dump some row(s)"
13843 msgstr "傾印部份資料列"
13845 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13846 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13847 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13848 msgid "Number of rows:"
13849 msgstr "資料列數:"
13851 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13852 msgid "Row to begin at:"
13853 msgstr "起始列數:"
13855 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13856 msgid "Dump all rows"
13857 msgstr "傾印所有資料列"
13859 #: templates/display/export/selection.twig:3
13860 msgid "Databases:"
13861 msgstr "資料庫:"
13863 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13864 msgid "Export templates:"
13865 msgstr "匯出模板:"
13867 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13868 msgid "New template:"
13869 msgstr "新模板:"
13871 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13872 msgid "Template name"
13873 msgstr "模板名稱"
13875 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13876 #: templates/server/databases/index.twig:51
13877 msgid "Create"
13878 msgstr "建立"
13880 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13881 msgid "Existing templates:"
13882 msgstr "已有模板:"
13884 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13885 msgid "Template:"
13886 msgstr "模板:"
13888 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13889 msgid "Update"
13890 msgstr "更新"
13892 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13893 msgid "Select a template"
13894 msgstr "選擇模板"
13896 #: templates/display/import/import.twig:40
13897 msgid "Importing into the current server"
13898 msgstr "匯入到目前伺服器"
13900 #: templates/display/import/import.twig:42
13901 #, php-format
13902 msgid "Importing into the database \"%s\""
13903 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
13905 #: templates/display/import/import.twig:44
13906 #, php-format
13907 msgid "Importing into the table \"%s\""
13908 msgstr "匯入到「%s」資料表"
13910 #: templates/display/import/import.twig:50
13911 msgid "File to import:"
13912 msgstr "要匯入的檔案:"
13914 #: templates/display/import/import.twig:56
13915 #, php-format
13916 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13917 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
13919 #: templates/display/import/import.twig:58
13920 msgid ""
13921 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13922 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13923 msgstr ""
13924 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
13925 "sql.zip</strong>"
13927 #: templates/display/import/import.twig:69
13928 #: templates/display/import/import.twig:84
13929 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13930 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
13932 #: templates/display/import/import.twig:91
13933 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13934 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
13936 #: templates/display/import/import.twig:125
13937 msgid "Partial import:"
13938 msgstr "部分匯入:"
13940 #: templates/display/import/import.twig:130
13941 #, php-format
13942 msgid ""
13943 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13944 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
13946 #: templates/display/import/import.twig:138
13947 msgid ""
13948 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
13949 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
13950 "files, however it can break transactions.)</em>"
13951 msgstr ""
13952 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
13953 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
13955 #: templates/display/import/import.twig:145
13956 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
13957 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
13959 #: templates/display/import/import.twig:162
13960 msgid "Other options:"
13961 msgstr "其他選項:"
13963 #: templates/display/import/javascript.twig:12
13964 msgid ""
13965 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
13966 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
13967 "browsers."
13968 msgstr ""
13969 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
13970 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
13972 #: templates/display/import/javascript.twig:13
13973 #, php-format
13974 msgid "%s of %s"
13975 msgstr "%s / %s"
13977 #: templates/display/import/javascript.twig:14
13978 #, php-format
13979 msgid "%s/sec."
13980 msgstr "每秒%s。"
13982 #: templates/display/import/javascript.twig:15
13983 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
13984 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
13986 #: templates/display/import/javascript.twig:16
13987 msgid "About %SEC sec. remaining."
13988 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
13990 #: templates/display/import/javascript.twig:17
13991 msgid "The file is being processed, please be patient."
13992 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
13994 #: templates/display/import/javascript.twig:30
13995 msgid "Uploading your import file…"
13996 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
13998 #: templates/display/import/javascript.twig:155
13999 msgid ""
14000 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14001 "not available."
14002 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
14004 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14005 msgid "Relational key"
14006 msgstr "關聯鍵"
14008 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14009 msgid "Display column for relationships"
14010 msgstr "顯示關聯的欄位"
14012 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14013 msgid "Show binary contents"
14014 msgstr "顯示二進位內容"
14016 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14017 msgid "Show BLOB contents"
14018 msgstr "顯示 BLOB 內容"
14020 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14021 msgid "Hide browser transformation"
14022 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
14024 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14025 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14026 msgid "Well Known Text"
14027 msgstr "易懂的文字"
14029 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14030 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14031 msgid "Well Known Binary"
14032 msgstr "易懂的二進位檔"
14034 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14035 msgid "Sort by key:"
14036 msgstr "依主鍵排序:"
14038 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14039 msgid "Save edited data"
14040 msgstr "儲存修改過的資料"
14042 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14043 msgid "Restore column order"
14044 msgstr "還原欄位的排序"
14046 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14047 msgid "All"
14048 msgstr "全部"
14050 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14051 msgctxt "None encoding conversion"
14052 msgid "None"
14053 msgstr "無"
14055 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14056 msgid "Convert to Kana"
14057 msgstr "轉換為假名"
14059 #: templates/error/report_form.twig:6
14060 msgid ""
14061 "This report automatically includes data about the error and information "
14062 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14063 "team for debugging the error."
14064 msgstr ""
14065 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
14066 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
14068 #: templates/error/report_form.twig:12
14069 msgid ""
14070 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14071 "debugging:"
14072 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
14074 #: templates/error/report_form.twig:19
14075 msgid "You may examine the data in the error report:"
14076 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
14078 #: templates/export/alias_add.twig:4
14079 msgid "Define new aliases"
14080 msgstr "定義新別名"
14082 #: templates/export/alias_add.twig:9
14083 msgid "Select database:"
14084 msgstr "選擇資料庫:"
14086 #: templates/export/alias_add.twig:15
14087 msgid "New database name"
14088 msgstr "新資料庫名稱"
14090 #: templates/export/alias_add.twig:23
14091 msgid "Select table:"
14092 msgstr "選擇資料表:"
14094 #: templates/export/alias_add.twig:29
14095 msgid "New table name"
14096 msgstr "新資料表名稱"
14098 #: templates/export/alias_add.twig:37
14099 msgid "Select column:"
14100 msgstr "選擇欄位:"
14102 #: templates/export/alias_add.twig:43
14103 msgid "New column name"
14104 msgstr "新欄位名稱"
14106 #: templates/export/alias_item.twig:8
14107 msgid "Remove"
14108 msgstr "移除"
14110 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14111 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14112 msgid "Filters"
14113 msgstr "篩選"
14115 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14116 msgid "Containing the word:"
14117 msgstr "包含這個字:"
14119 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14120 #, php-format
14121 msgid "Value for the column \"%s\""
14122 msgstr "「%s」欄位的值"
14124 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14125 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14126 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14127 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
14129 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14130 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14131 msgid "SRID:"
14132 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
14134 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14135 #, php-format
14136 msgid "Geometry %d:"
14137 msgstr "幾何圖形 %d:"
14139 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14140 msgid "Point:"
14141 msgstr "點:"
14143 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14144 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14145 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14146 #, php-format
14147 msgid "Point %d:"
14148 msgstr "點 %d:"
14150 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14151 #, php-format
14152 msgid "Linestring %d:"
14153 msgstr "一維折線 %d:"
14155 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14156 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14157 msgid "Outer ring:"
14158 msgstr "外環:"
14160 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14161 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14162 #, php-format
14163 msgid "Inner ring %d:"
14164 msgstr "內環 %d:"
14166 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14167 msgid "Add a linestring"
14168 msgstr "新增一維折線"
14170 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14171 #, php-format
14172 msgid "Polygon %d:"
14173 msgstr "多邊形 %d:"
14175 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14176 msgid "Add a polygon"
14177 msgstr "新增多邊形"
14179 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14180 msgid "Add geometry"
14181 msgstr "新增幾何圖形"
14183 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14184 msgid "Output"
14185 msgstr "輸出"
14187 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14188 msgid ""
14189 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14190 "below into the \"Value\" field."
14191 msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
14193 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14194 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14195 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
14197 #: templates/header.twig:54
14198 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14199 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
14201 #: templates/home/index.twig:28
14202 msgid "General settings"
14203 msgstr "一般設定"
14205 #: templates/home/index.twig:45
14206 msgid "Server connection collation:"
14207 msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
14209 #: templates/home/index.twig:72
14210 msgid "Appearance settings"
14211 msgstr "外觀設定"
14213 #: templates/home/index.twig:94
14214 msgid "Database server"
14215 msgstr "資料庫伺服器"
14217 #: templates/home/index.twig:101
14218 msgid "Server type:"
14219 msgstr "伺服器類型:"
14221 #: templates/home/index.twig:105
14222 msgid "Server connection:"
14223 msgstr "伺服器連線:"
14225 #: templates/home/index.twig:113
14226 msgid "Protocol version:"
14227 msgstr "協定版本:"
14229 #: templates/home/index.twig:117
14230 msgid "User:"
14231 msgstr "使用者:"
14233 #: templates/home/index.twig:121
14234 msgid "Server charset:"
14235 msgstr "伺服器字元集:"
14237 #: templates/home/index.twig:132
14238 msgid "Web server"
14239 msgstr "網頁伺服器"
14241 #: templates/home/index.twig:139
14242 msgid "Database client version:"
14243 msgstr "資料庫用戶端版本:"
14245 #: templates/home/index.twig:143
14246 msgid "PHP extension:"
14247 msgstr "PHP 擴充套件:"
14249 #: templates/home/index.twig:150
14250 msgid "PHP version:"
14251 msgstr "PHP 版本:"
14253 #: templates/home/index.twig:165
14254 msgid "Version information:"
14255 msgstr "版本資訊:"
14257 #: templates/home/index.twig:175
14258 msgid "Official Homepage"
14259 msgstr "官方首頁"
14261 #: templates/home/index.twig:180
14262 msgid "Contribute"
14263 msgstr "貢獻"
14265 #: templates/home/index.twig:185
14266 msgid "Get support"
14267 msgstr "技術支援"
14269 #: templates/home/index.twig:190
14270 msgid "List of changes"
14271 msgstr "版本沿革"
14273 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14274 msgid "License"
14275 msgstr "授權"
14277 #: templates/login/header.twig:15
14278 msgid ""
14279 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14280 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14281 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14282 msgstr ""
14284 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14285 msgid ""
14286 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14287 "device and enter authentication code it generates."
14288 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
14290 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14291 msgid "Secret/key:"
14292 msgstr "密碼:"
14294 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14295 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14296 msgid "Authentication code:"
14297 msgstr "認證碼:"
14299 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14300 msgid ""
14301 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14302 "authentication code and verify your identity."
14303 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14305 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14306 msgid ""
14307 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14308 "missing dependencies."
14309 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
14311 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14312 msgid ""
14313 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14314 "confirm registration on the device."
14315 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
14317 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14318 msgid ""
14319 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14320 "most likely refuse to authenticate you."
14321 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14323 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14324 msgid ""
14325 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14326 "confirm login on the device."
14327 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
14329 #: templates/login/twofactor.twig:5
14330 msgid "Verify"
14331 msgstr "驗證"
14333 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14334 msgid "Unhide"
14335 msgstr ""
14337 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14338 msgid "Home"
14339 msgstr "首頁"
14341 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14342 msgid "Empty session data"
14343 msgstr "清空連線階段資料"
14345 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14346 msgid "Log out"
14347 msgstr "登出"
14349 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14350 msgid "phpMyAdmin documentation"
14351 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
14353 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14354 msgid "Navigation panel settings"
14355 msgstr "導覽面板設定"
14357 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14358 msgid "Reload navigation panel"
14359 msgstr "重新載入導覽面板"
14361 #: templates/navigation/main.twig:68
14362 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14363 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
14365 #: templates/navigation/main.twig:89
14366 msgid "SQL upload"
14367 msgstr "SQL 上載"
14369 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14370 msgid ""
14371 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14372 "import it for current session?"
14373 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14375 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14376 msgid "Delete settings"
14377 msgstr "刪除設定"
14379 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14380 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14381 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
14383 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14384 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14385 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
14387 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14388 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14389 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
14391 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14392 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14393 msgid "Saved on: @DATE@"
14394 msgstr "儲存於:@DATE@"
14396 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14397 msgid "Import from file"
14398 msgstr "從檔案匯入"
14400 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14401 msgid "Import from browser's storage"
14402 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
14404 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14405 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14406 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
14408 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14409 msgid "You have no saved settings!"
14410 msgstr "尚未儲存設定!"
14412 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14413 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14414 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14415 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
14417 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14418 msgid "Merge with current configuration"
14419 msgstr "合併至目前設定"
14421 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14422 #, php-format
14423 msgid ""
14424 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14425 "script%s."
14426 msgstr ""
14427 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
14428 "式%s 。"
14430 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14431 msgid "Save as JSON file"
14432 msgstr "另存為 JSON 檔案"
14434 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14435 msgid "Save as PHP file"
14436 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
14438 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14439 msgid "Save to browser's storage"
14440 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
14442 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14443 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14444 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
14446 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14447 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14448 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
14450 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14451 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14452 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
14454 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14455 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14456 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14457 msgid "Configure two-factor authentication"
14458 msgstr "設定雙因素認證"
14460 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14461 msgid "Enable two-factor authentication"
14462 msgstr "啟用雙因素認證"
14464 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14465 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14466 msgstr "確認停用雙因素認證"
14468 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14469 msgid ""
14470 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14471 "password only."
14472 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14474 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14475 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14476 msgid "Disable two-factor authentication"
14477 msgstr "停用雙因素認證"
14479 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14480 msgid "Two-factor authentication status"
14481 msgstr "雙因素認證狀態"
14483 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14484 msgid ""
14485 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14486 "dependencies to enable authentication backends."
14487 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
14489 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14490 msgid "Following composer packages are missing:"
14491 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
14493 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14494 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14495 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
14497 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14498 msgid ""
14499 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14500 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
14502 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14503 msgid ""
14504 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14505 "storage to use it."
14506 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
14508 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14509 msgid "You have enabled two factor authentication."
14510 msgstr "已啟用雙因素認證。"
14512 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14513 msgid "Select binary log to view"
14514 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14516 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14517 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14518 msgid "Truncate shown queries"
14519 msgstr "截斷顯示的查詢"
14521 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14522 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14523 msgid "Show full queries"
14524 msgstr "顯示完整查詢"
14526 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14527 msgid "Log name"
14528 msgstr "記錄檔名稱"
14530 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14531 msgid "Position"
14532 msgstr "位置"
14534 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14535 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14536 msgid "Server ID"
14537 msgstr "伺服器 ID"
14539 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14540 msgid "Original position"
14541 msgstr "原始位置"
14543 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14544 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14545 msgid "Information"
14546 msgstr "資訊"
14548 #: templates/server/collations/index.twig:3
14549 msgid "Character sets and collations"
14550 msgstr "字元編碼與排序規則"
14552 #: templates/server/databases/index.twig:4
14553 msgid "Databases statistics"
14554 msgstr "資料庫統計"
14556 #: templates/server/databases/index.twig:19
14557 #: templates/server/databases/index.twig:57
14558 msgid "Create database"
14559 msgstr "建立新資料庫"
14561 #: templates/server/databases/index.twig:68
14562 msgid "No privileges to create databases"
14563 msgstr "無權限建立資料庫"
14565 #: templates/server/databases/index.twig:153
14566 #: templates/server/replication/index.twig:14
14567 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14568 msgid "Master replication"
14569 msgstr "主要備援伺服器"
14571 #: templates/server/databases/index.twig:157
14572 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14573 msgid "Slave replication"
14574 msgstr "次要備援伺服器"
14576 #: templates/server/databases/index.twig:179
14577 #, php-format
14578 msgid "Jump to database '%s'"
14579 msgstr "切換到「%s」資料庫"
14581 #: templates/server/databases/index.twig:241
14582 #, php-format
14583 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14584 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
14586 #: templates/server/databases/index.twig:242
14587 msgid "Check privileges"
14588 msgstr "檢查權限"
14590 #: templates/server/databases/index.twig:310
14591 msgid ""
14592 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14593 "between the web server and the MySQL server."
14594 msgstr ""
14595 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
14597 #: templates/server/databases/index.twig:313
14598 #: templates/server/databases/index.twig:314
14599 msgid "Enable statistics"
14600 msgstr "啟用統計資訊"
14602 #: templates/server/databases/index.twig:322
14603 msgid "No databases"
14604 msgstr "無資料庫"
14606 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14607 msgid "Storage engines"
14608 msgstr "儲存引擎"
14610 #: templates/server/engines/show.twig:47
14611 msgid "Unknown storage engine."
14612 msgstr "不明儲存引擎。"
14614 #: templates/server/plugins/index.twig:22
14615 msgid "Plugin"
14616 msgstr "外掛程式"
14618 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
14619 msgid "Version"
14620 msgstr "版本"
14622 #: templates/server/plugins/index.twig:25
14623 msgid "Author"
14624 msgstr "作者"
14626 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14627 #, fuzzy
14628 #| msgid "active"
14629 msgid "inactive"
14630 msgstr "啓用"
14632 #: templates/server/plugins/index.twig:39
14633 msgid "disabled"
14634 msgstr "已關閉"
14636 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14637 #, fuzzy
14638 #| msgid "Deleting"
14639 msgid "deleting"
14640 msgstr "刪除"
14642 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14643 #, fuzzy
14644 #| msgid "Delete"
14645 msgid "deleted"
14646 msgstr "刪除"
14648 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14649 msgctxt "Create new user"
14650 msgid "New"
14651 msgstr "新增"
14653 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14654 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14655 msgctxt "None privileges"
14656 msgid "None"
14657 msgstr "無"
14659 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14660 msgid "Remove selected user accounts"
14661 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
14663 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14664 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14665 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
14667 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14668 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14669 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14670 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14671 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
14673 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14674 msgid "Column-specific privileges"
14675 msgstr "指定欄位權限"
14677 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14678 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14679 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
14681 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14682 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14683 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
14685 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14686 msgid "Add privileges on the following table:"
14687 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14689 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14690 msgid "Add privileges on the following routine:"
14691 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
14693 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14694 msgid "Resource limits"
14695 msgstr "資源限制"
14697 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14698 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14699 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14701 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14702 msgid "Slave configuration"
14703 msgstr "次要備援伺服器設定"
14705 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14706 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
14707 msgid "Change or reconfigure master server"
14708 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
14710 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14711 msgid ""
14712 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14713 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14714 msgstr ""
14715 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
14716 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
14718 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14719 msgid "Port:"
14720 msgstr "連接埠:"
14722 #: templates/server/replication/index.twig:16
14723 #, php-format
14724 msgid ""
14725 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14726 "like to %sconfigure%s it?"
14727 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
14729 #: templates/server/replication/index.twig:35
14730 msgid "No privileges"
14731 msgstr "沒有權限"
14733 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14734 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14735 msgid "Add slave replication user"
14736 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
14738 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14739 msgid "This host"
14740 msgstr "此主機"
14742 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14743 msgid "Use host table"
14744 msgstr "使用主機表"
14746 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14747 msgid "No password"
14748 msgstr "無密碼"
14750 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14751 msgid "Generate password:"
14752 msgstr "產生密碼:"
14754 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
14755 msgid "Master configuration"
14756 msgstr "主要伺服器設定"
14758 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
14759 msgid ""
14760 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
14761 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
14762 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
14763 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
14764 "databases to be replicated. Please select the mode:"
14765 msgstr ""
14766 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
14767 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
14769 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
14770 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
14771 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
14773 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
14774 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
14775 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
14777 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
14778 msgid "Please select databases:"
14779 msgstr "請選擇資料庫:"
14781 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
14782 msgid ""
14783 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
14784 "and please restart the MySQL server afterwards."
14785 msgstr ""
14786 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
14787 "新啓動 MySQL 伺服器。"
14789 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
14790 msgid ""
14791 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
14792 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
14793 "configured as master."
14794 msgstr ""
14795 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
14796 "<strong>已經</strong>設定為主要伺服器。"
14798 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14799 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14800 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
14802 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14803 msgid "Show connected slaves"
14804 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
14806 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14807 msgid ""
14808 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14809 "this list."
14810 msgstr ""
14811 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
14813 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14814 msgid "Master connection:"
14815 msgstr "主要伺服器連線:"
14817 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14818 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14819 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
14821 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14822 msgid "Slave IO Thread not running!"
14823 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
14825 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14826 msgid ""
14827 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14828 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
14830 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14831 msgid "See slave status table"
14832 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
14834 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14835 msgid "Control slave:"
14836 msgstr "控制次要備援伺服器:"
14838 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14839 msgid "Reset slave"
14840 msgstr "重設次要備援伺服器"
14842 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14843 msgid "Start SQL Thread only"
14844 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
14846 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14847 msgid "Stop SQL Thread only"
14848 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
14850 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14851 msgid "Start IO Thread only"
14852 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
14854 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14855 msgid "Stop IO Thread only"
14856 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
14858 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14859 msgid "Error management:"
14860 msgstr "錯誤管理:"
14862 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14863 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14864 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
14866 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14867 msgid "Skip current error"
14868 msgstr "忽略當前錯誤"
14870 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14871 #, php-format
14872 msgid "Skip next %s errors."
14873 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
14875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14876 #, php-format
14877 msgid ""
14878 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14879 "like to %sconfigure%s it?"
14880 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
14882 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
14883 msgid "Master status"
14884 msgstr "主要備援伺服器狀態"
14886 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
14887 msgid "Slave status"
14888 msgstr "次要備援伺服器狀態"
14890 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14891 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14892 #: templates/server/variables/index.twig:28
14893 msgid "Variable"
14894 msgstr "變數"
14896 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
14897 msgid "Instructions"
14898 msgstr "說明"
14900 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
14901 msgid ""
14902 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14903 "analyzing the server status variables."
14904 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
14906 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
14907 msgid ""
14908 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14909 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14910 "system."
14911 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
14913 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
14914 msgid ""
14915 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14916 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14917 "tuning can have a very negative effect on performance."
14918 msgstr ""
14919 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
14920 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
14922 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
14923 msgid ""
14924 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14925 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14926 "no clearly measurable improvement."
14927 msgstr ""
14928 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
14929 "善,那麼就還原這個變更。"
14931 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
14932 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14933 msgstr "權限不足以檢視建議。"
14935 #: templates/server/status/base.twig:15
14936 msgid "Query statistics"
14937 msgstr "查詢統計"
14939 #: templates/server/status/base.twig:20
14940 msgid "All status variables"
14941 msgstr "伺服器狀態變數"
14943 #: templates/server/status/base.twig:25
14944 msgid "Monitor"
14945 msgstr "即時監控"
14947 #: templates/server/status/base.twig:30
14948 msgid "Advisor"
14949 msgstr "建議"
14951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
14952 msgid "Start Monitor"
14953 msgstr "開始監控"
14955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
14956 msgid "Instructions/Setup"
14957 msgstr "說明/安裝程式"
14959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
14960 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
14961 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
14963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
14964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
14965 msgid "Add chart"
14966 msgstr "新增圖表"
14968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
14969 msgid "Enable charts dragging"
14970 msgstr "啓用圖表拖曳"
14972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
14973 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
14974 msgid "Refresh rate"
14975 msgstr "更新率"
14977 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
14978 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
14979 #, php-format
14980 msgid "%d second"
14981 msgstr "%d 秒"
14983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
14984 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
14985 #, php-format
14986 msgid "%d seconds"
14987 msgstr "%d 秒"
14989 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
14990 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
14991 #, php-format
14992 msgid "%d minute"
14993 msgstr "%d 分鐘"
14995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
14996 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
14997 #, php-format
14998 msgid "%d minutes"
14999 msgstr "%d 分鐘"
15001 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15002 msgid "Chart columns"
15003 msgstr "圖表欄位"
15005 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15006 msgid "Chart arrangement"
15007 msgstr "圖表排列"
15009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15010 msgid ""
15011 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15012 "may want to export it if you have a complicated set up."
15013 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
15015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15016 msgid "Reset to default"
15017 msgstr "還原預設值"
15019 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15020 msgid "Monitor Instructions"
15021 msgstr "即時監控說明"
15023 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15024 msgid ""
15025 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15026 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15027 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15028 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15029 "increases server load by up to 15%."
15030 msgstr ""
15031 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
15032 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
15033 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
15035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15036 msgid "Using the monitor:"
15037 msgstr "使用即時監控:"
15039 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15040 msgid ""
15041 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15042 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15043 "chart using the cog icon on each respective chart."
15044 msgstr ""
15045 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
15046 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
15048 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15049 msgid ""
15050 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15051 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15052 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15053 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15054 msgstr ""
15055 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
15056 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
15058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15059 msgid "Please note:"
15060 msgstr "請注意:"
15062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15063 msgid ""
15064 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15065 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15066 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15067 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15068 msgstr ""
15069 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
15070 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
15071 "控,應該要將這個表清空。"
15073 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15074 msgid "Chart Title"
15075 msgstr "圖表標題"
15077 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15078 msgid "Preset chart"
15079 msgstr "預設圖表"
15081 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15082 msgid "Status variable(s)"
15083 msgstr "狀態變數"
15085 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15086 msgid "Select series:"
15087 msgstr "選擇序列:"
15089 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15090 msgid "Commonly monitored"
15091 msgstr "常用的即時監控"
15093 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15094 msgid "or type variable name:"
15095 msgstr "或輸入變數名稱:"
15097 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15098 msgid "Display as differential value"
15099 msgstr "顯示為差異的值"
15101 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15102 msgid "Apply a divisor"
15103 msgstr "用於除數"
15105 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15106 msgid "Append unit to data values"
15107 msgstr "在資料後面加入單位"
15109 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15110 msgid "Add this series"
15111 msgstr "新增此序列"
15113 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15114 msgid "Clear series"
15115 msgstr "清除序列"
15117 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15118 msgid "Series in chart:"
15119 msgstr "圖表中的序列:"
15121 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15122 msgid "Log statistics"
15123 msgstr "記錄統計"
15125 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15126 msgid "Selected time range:"
15127 msgstr "選擇時間範圍:"
15129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15130 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15131 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
15133 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15134 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15135 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
15137 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15138 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15139 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
15141 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15142 msgid "Results are grouped by query text."
15143 msgstr "分組查詢文本的結果。"
15145 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15146 msgid "Query analyzer"
15147 msgstr "查詢分析"
15149 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15150 msgid "Show only active"
15151 msgstr "僅顯示開啟的項目"
15153 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15154 msgid ""
15155 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15156 "web server and the MySQL server."
15157 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
15159 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15160 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15161 msgid "Questions since startup:"
15162 msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
15164 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15165 msgid "per hour:"
15166 msgstr "每小時:"
15168 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15169 msgid "per minute:"
15170 msgstr "每分鐘:"
15172 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15173 msgid "per second:"
15174 msgstr "每秒:"
15176 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15177 msgid "Statements"
15178 msgstr "敘述句"
15180 #. l10n: # = Amount of queries
15181 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15182 msgid "#"
15183 msgstr "查詢數量"
15185 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15186 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15187 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
15189 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15190 #, php-format
15191 msgid "Network traffic since startup: %s"
15192 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
15194 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15195 #, php-format
15196 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15197 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
15199 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15200 msgid ""
15201 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15202 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15203 msgstr ""
15204 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
15205 "確。"
15207 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15208 msgid ""
15209 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15210 "b> process."
15211 msgstr ""
15212 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
15213 "b>的身份。"
15215 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15216 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15217 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
15219 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15220 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15221 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
15223 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15224 msgid "Replication status"
15225 msgstr "備援狀態"
15227 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15228 msgid "Not enough privilege to view server status."
15229 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
15231 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15232 msgid "Show only alert values"
15233 msgstr "僅顯示警示值"
15235 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15236 msgid "Filter by category…"
15237 msgstr "依分類篩選…"
15239 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15240 msgid "Show unformatted values"
15241 msgstr "顯示未格式化的值"
15243 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15244 msgid "Related links:"
15245 msgstr "相關連結:"
15247 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15248 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15249 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
15251 #: templates/server/variables/index.twig:3
15252 msgid "Server variables and settings"
15253 msgstr "伺服器變數和設定"
15255 #: templates/server/variables/index.twig:40
15256 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15257 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
15259 #: templates/server/variables/index.twig:66
15260 msgid "Session value"
15261 msgstr "連線階段值"
15263 #: templates/server/variables/index.twig:75
15264 #, php-format
15265 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15266 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
15268 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15269 msgid "Overview"
15270 msgstr "概要"
15272 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15273 msgid "Configuration file"
15274 msgstr "設定檔案"
15276 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15277 msgid "Download"
15278 msgstr "下載"
15280 #: templates/setup/error.twig:2
15281 msgid "Warning"
15282 msgstr "警告"
15284 #: templates/setup/error.twig:3
15285 msgid "Submitted form contains errors"
15286 msgstr "送出的表單中有錯誤"
15288 #: templates/setup/error.twig:6
15289 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15290 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
15292 #: templates/setup/error.twig:14
15293 msgid "Ignore errors"
15294 msgstr "忽略錯誤"
15296 #: templates/setup/error.twig:18
15297 msgid "Show form"
15298 msgstr "顯示資料表單"
15300 #: templates/setup/home/index.twig:23
15301 msgid "Show hidden messages"
15302 msgstr "顯示隱藏訊息"
15304 #: templates/setup/home/index.twig:73
15305 msgid "There are no configured servers"
15306 msgstr "未有已設定的伺服器"
15308 #: templates/setup/home/index.twig:82
15309 msgid "New server"
15310 msgstr "建立伺服器"
15312 #: templates/setup/home/index.twig:104
15313 msgid "Display"
15314 msgstr "顯示"
15316 #: templates/setup/home/index.twig:116
15317 msgid "phpMyAdmin homepage"
15318 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
15320 #: templates/setup/home/index.twig:117
15321 msgid "Donate"
15322 msgstr "捐助"
15324 #: templates/setup/home/index.twig:118
15325 msgid "Check for latest version"
15326 msgstr "查看有否更新版本"
15328 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15329 msgid "Edit server"
15330 msgstr "編輯伺服器"
15332 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15333 msgid "Add a new server"
15334 msgstr "新增伺服器"
15336 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15337 msgid "Bookmark this SQL query"
15338 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
15340 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15341 msgid "Label:"
15342 msgstr "標籤:"
15344 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15345 msgid "Detailed profile"
15346 msgstr "效能分析明細"
15348 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15349 msgid "State"
15350 msgstr "狀態"
15352 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15353 msgid "Summary by state"
15354 msgstr "狀態摘要"
15356 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15357 msgid "Total Time"
15358 msgstr "總時間"
15360 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15361 msgid "% Time"
15362 msgstr "% 時間"
15364 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15365 msgid "Calls"
15366 msgstr "呼叫數"
15368 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15369 msgid "ø Time"
15370 msgstr "ø 時間"
15372 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15373 msgid "Start row:"
15374 msgstr "起始列號:"
15376 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15377 msgid "Use this value"
15378 msgstr "使用此值"
15380 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15381 msgctxt "Chart type"
15382 msgid "Bar"
15383 msgstr "長條圖"
15385 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15386 msgctxt "Chart type"
15387 msgid "Column"
15388 msgstr "直行圖"
15390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15391 msgctxt "Chart type"
15392 msgid "Line"
15393 msgstr "折線圖"
15395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15396 msgctxt "Chart type"
15397 msgid "Spline"
15398 msgstr "曲線圖"
15400 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15401 msgctxt "Chart type"
15402 msgid "Area"
15403 msgstr "面積圖"
15405 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15406 msgctxt "Chart type"
15407 msgid "Pie"
15408 msgstr "圓餅圖"
15410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15411 msgctxt "Chart type"
15412 msgid "Timeline"
15413 msgstr "時間軸"
15415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15416 msgctxt "Chart type"
15417 msgid "Scatter"
15418 msgstr "散佈圖"
15420 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15421 msgid "Stacked"
15422 msgstr "堆疊圖"
15424 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15425 msgid "Chart title:"
15426 msgstr "圖表標題:"
15428 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15429 msgid "X-Axis:"
15430 msgstr "X 軸座標:"
15432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15433 msgid "Series:"
15434 msgstr "資料序列:"
15436 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15437 msgid "X-Axis label:"
15438 msgstr "X 軸標籤:"
15440 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15441 msgid "X Values"
15442 msgstr "X 軸值"
15444 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15445 msgid "Y-Axis label:"
15446 msgstr "Y 軸標籤:"
15448 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15449 msgid "Y Values"
15450 msgstr "Y 軸值"
15452 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15453 msgid "Series names are in a column"
15454 msgstr "序列名稱於欄位中"
15456 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15457 msgid "Series column:"
15458 msgstr "序列欄位:"
15460 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15461 msgid "Value Column:"
15462 msgstr "資料欄位:"
15464 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15465 msgid "Save chart as image"
15466 msgstr "另存圖表為影像"
15468 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15469 msgid "Display GIS Visualization"
15470 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
15472 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15473 msgid "Label column"
15474 msgstr "標籤欄位"
15476 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15477 msgid "-- None --"
15478 msgstr "-- 無 --"
15480 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15481 msgid "Spatial column"
15482 msgstr "空間欄位"
15484 #: templates/table/index_form.twig:15
15485 msgid "Index name:"
15486 msgstr "索引名稱:"
15488 #: templates/table/index_form.twig:16
15489 msgid ""
15490 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15491 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
15493 #: templates/table/index_form.twig:34
15494 msgid "Index choice:"
15495 msgstr "索引選擇:"
15497 #: templates/table/index_form.twig:42
15498 msgid "Advanced Options"
15499 msgstr "進階選項"
15501 #: templates/table/index_form.twig:52
15502 msgid "Key block size:"
15503 msgstr "鍵值區塊大小:"
15505 #: templates/table/index_form.twig:69
15506 msgid "Index type:"
15507 msgstr "索引類型:"
15509 #: templates/table/index_form.twig:81
15510 msgid "Parser:"
15511 msgstr "分析器:"
15513 #: templates/table/index_form.twig:97
15514 msgid "Comment:"
15515 msgstr "備註:"
15517 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15518 msgid "Drag to reorder"
15519 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
15521 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15522 #, php-format
15523 msgid "Continue insertion with %s rows"
15524 msgstr "繼續新增 %s 列"
15526 #: templates/table/operations/view.twig:11
15527 msgid "Rename view to"
15528 msgstr "重新命名檢視表為"
15530 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15531 msgid "Relation view"
15532 msgstr "關聯檢視"
15534 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15535 msgid "Foreign key constraints"
15536 msgstr "外鍵限制式"
15538 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15539 msgid "Actions"
15540 msgstr "動作"
15542 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15543 msgid "Constraint properties"
15544 msgstr "限制式屬性"
15546 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15547 msgid ""
15548 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15549 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15550 "creating the foreign key."
15551 msgstr ""
15552 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
15553 "下方定義索引。"
15555 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15556 msgid ""
15557 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15558 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
15560 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15561 msgid "Foreign key constraint"
15562 msgstr "外鍵限制式"
15564 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15565 msgid "+ Add constraint"
15566 msgstr "+ 加入限制式"
15568 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
15569 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15570 msgid "Internal relationships"
15571 msgstr "內部關聯"
15573 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
15574 msgid "Internal relation"
15575 msgstr "內部關聯"
15577 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
15578 msgid ""
15579 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15580 "relation exists."
15581 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
15583 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
15584 msgid "Choose column to display:"
15585 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
15587 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15588 #, php-format
15589 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15590 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
15592 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15593 msgid "Constraint name"
15594 msgstr "限制式名稱"
15596 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15597 msgid "Find and replace - preview"
15598 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15600 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15601 msgid "Original string"
15602 msgstr "原有字串"
15604 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15605 msgid "Replaced string"
15606 msgstr "取代字串"
15608 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15609 msgid "Replace"
15610 msgstr "取代"
15612 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15613 msgid "Additional search criteria"
15614 msgstr "額外搜尋準則"
15616 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15617 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15618 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
15620 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
15621 msgid "Use this column to label each point"
15622 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
15624 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
15625 msgid "Maximum rows to plot"
15626 msgstr "圖表最多顯示列數"
15628 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
15629 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15630 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
15632 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
15633 msgid "Select columns (at least one):"
15634 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
15636 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
15637 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15638 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
15640 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
15641 msgid "Number of rows per page"
15642 msgstr "每頁列數"
15644 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
15645 msgid "Display order:"
15646 msgstr "顯示排序:"
15648 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
15649 msgid "Replace with:"
15650 msgstr "取代為:"
15652 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
15653 msgid "Use regular expression"
15654 msgstr "使用正規表示法"
15656 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15657 msgid "Browse/Edit the points"
15658 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
15660 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15661 msgid "How to use"
15662 msgstr "如何使用"
15664 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15665 msgid "Reset zoom"
15666 msgstr "重設縮放大小"
15668 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
15670 msgid "Partitions"
15671 msgstr "分區"
15673 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15674 msgid "No partitioning defined!"
15675 msgstr "沒有已定義的分區!"
15677 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15678 msgid "Partitioned by:"
15679 msgstr "分區依:"
15681 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15682 msgid "Sub partitioned by:"
15683 msgstr "子分區依:"
15685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15686 msgid "Data length"
15687 msgstr "資料長度"
15689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15690 msgid "Index length"
15691 msgstr "索引長度"
15693 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15694 msgid "Partition table"
15695 msgstr "分區表"
15697 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15698 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15699 msgid "Edit partitioning"
15700 msgstr "編輯分區"
15702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
15703 #, fuzzy
15704 #| msgid "MIME type"
15705 msgid "Media (MIME) type:"
15706 msgstr "MIME 類型"
15708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15710 msgctxt "None for default"
15711 msgid "None"
15712 msgstr "無"
15714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15715 #, php-format
15716 msgid "Column %s has been dropped."
15717 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
15719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15720 #, php-format
15721 msgid "A primary key has been added on %s."
15722 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
15724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15728 #, php-format
15729 msgid "An index has been added on %s."
15730 msgstr "已為 %s 加上索引。"
15732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15734 msgid "Remove from central columns"
15735 msgstr "從中央欄位移除"
15737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15739 msgid "Add to central columns"
15740 msgstr "新增至中央欄位"
15742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
15744 msgid "Move columns"
15745 msgstr "移動欄位"
15747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15748 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15749 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
15751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
15752 #: templates/view_create.twig:13
15753 msgid "Edit view"
15754 msgstr "編輯檢視表"
15756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
15757 msgid "Propose table structure"
15758 msgstr "提議資料表結構"
15760 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
15761 msgid "Normalize"
15762 msgstr "正規化"
15764 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
15765 msgid "Track view"
15766 msgstr "追蹤檢視表"
15768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
15769 #, php-format
15770 msgid "Add %s column(s)"
15771 msgstr "增加 %s 個欄位"
15773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
15774 msgid "at beginning of table"
15775 msgstr "於資料表起始"
15777 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15778 msgid "Space usage"
15779 msgstr "已用空間"
15781 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15782 msgid "Effective"
15783 msgstr "有效"
15785 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
15786 msgid "Row statistics"
15787 msgstr "資料列統計資訊"
15789 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
15790 msgid "static"
15791 msgstr "靜態"
15793 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
15794 msgid "dynamic"
15795 msgstr "動態"
15797 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
15798 msgid "partitioned"
15799 msgstr "已分區"
15801 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
15802 msgid "Row length"
15803 msgstr "資料列長度"
15805 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
15806 msgid "Row size"
15807 msgstr "資料列大小"
15809 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
15810 msgid "Next autoindex"
15811 msgstr "下個自動索引"
15813 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15814 msgid "Delete version"
15815 msgstr "刪除版本"
15817 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15818 #, php-format
15819 msgid "Activate tracking for %s"
15820 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
15822 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15823 msgid "Activate now"
15824 msgstr "立即啓用"
15826 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15827 #, php-format
15828 msgid "Deactivate tracking for %s"
15829 msgstr "停用 %s 的追蹤"
15831 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15832 msgid "Deactivate now"
15833 msgstr "立即停用"
15835 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15836 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15837 msgctxt "Number"
15838 msgid "#"
15839 msgstr "#"
15841 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15842 msgid "Date"
15843 msgstr "日期"
15845 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15846 msgid "Username"
15847 msgstr "使用者名稱"
15849 #: templates/theme_preview.twig:11
15850 msgid "No preview available."
15851 msgstr "沒有預覽圖片。"
15853 #: templates/theme_preview.twig:13
15854 msgid "Take it"
15855 msgstr "使用"
15857 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
15858 msgid "Theme"
15859 msgstr "佈景主題"
15861 #: templates/themes.twig:4
15862 msgid "Get more themes!"
15863 msgstr "取得更多的佈景主題!"
15865 #: templates/toggle_button.twig:3
15866 msgid "Click to toggle"
15867 msgstr "點此切換"
15869 #: templates/transformation_overview.twig:1
15870 #, fuzzy
15871 #| msgid "Available MIME types"
15872 msgid "Available media (MIME) types"
15873 msgstr "可用的 MIME 類型"
15875 #: templates/transformation_overview.twig:13
15876 msgid "Available browser display transformations"
15877 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
15879 #: templates/transformation_overview.twig:19
15880 #: templates/transformation_overview.twig:38
15881 #, fuzzy
15882 #| msgid "Description"
15883 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
15884 msgid "Description"
15885 msgstr "說明"
15887 #: templates/transformation_overview.twig:32
15888 msgid "Available input transformations"
15889 msgstr "可用的輸入轉換"
15891 #: templates/view_create.twig:65
15892 msgid "VIEW name"
15893 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
15895 #: templates/view_create.twig:79
15896 msgid "Column names"
15897 msgstr "欄位名稱"
15899 #: url.php:50
15900 msgid "Taking you to the target site."
15901 msgstr "帶您至目標網站。"
15903 #: user_password.php:48
15904 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15905 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
15907 #: view_create.php:60
15908 msgid "View name can not be empty!"
15909 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
15911 #: view_operations.php:127
15912 msgid "Delete the view (DROP)"
15913 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
15915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
15916 msgid "Uptime below one day"
15917 msgstr "上線時間不到一天"
15919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
15920 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15921 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
15923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
15924 msgid ""
15925 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15926 "longer than a day before running this analyzer"
15927 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
15929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
15930 #, php-format
15931 msgid "The uptime is only %s"
15932 msgstr "上線時間僅有 %s"
15934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
15935 msgid "Questions below 1,000"
15936 msgstr "查詢次數低於 1,000"
15938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
15939 msgid ""
15940 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15941 "recommendations may not be accurate."
15942 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
15944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
15945 msgid ""
15946 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15947 "of queries."
15948 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
15950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
15951 #, php-format
15952 msgid "Current amount of Questions: %s"
15953 msgstr "目前查詢的次數:%s"
15955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
15956 msgid "Percentage of slow queries"
15957 msgstr "緩慢查詢百分比"
15959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
15960 msgid ""
15961 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15962 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
15964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
15965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
15966 msgid ""
15967 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15968 "in the slow query log"
15969 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
15971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
15972 #, php-format
15973 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15974 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
15976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
15977 msgid "Slow query rate"
15978 msgstr "緩慢查詢率"
15980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
15981 msgid ""
15982 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15983 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
15985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
15986 #, php-format
15987 msgid ""
15988 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15989 "hour."
15990 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
15992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
15993 msgid "Long query time"
15994 msgstr "超長查詢時間"
15996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
15997 msgid ""
15998 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15999 "take above 10 seconds are logged."
16000 msgstr ""
16001 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
16002 "錄。"
16004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16005 msgid ""
16006 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16007 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16008 msgstr ""
16009 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
16011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16012 #, php-format
16013 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16014 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
16016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16018 msgid "Slow query logging"
16019 msgstr "緩慢查詢記錄"
16021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16023 msgid "The slow query log is disabled."
16024 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
16026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16027 msgid ""
16028 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16029 "help troubleshooting badly performing queries."
16030 msgstr ""
16031 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
16032 "排除。"
16034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16035 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16036 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
16038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16039 msgid ""
16040 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16041 "help troubleshooting badly performing queries."
16042 msgstr ""
16043 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
16044 "除。"
16046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16047 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16048 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
16050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16051 msgid "Release Series"
16052 msgstr "釋放序列"
16054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16055 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16056 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
16058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16059 msgid ""
16060 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16061 "even more so."
16062 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16067 #, php-format
16068 msgid "Current version: %s"
16069 msgstr "目前版本:%s"
16071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16073 msgid "Minor Version"
16074 msgstr "次要版本"
16076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16077 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16078 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
16080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16081 msgid ""
16082 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16083 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16084 msgstr ""
16085 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16088 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16089 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
16091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16092 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16093 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
16095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16097 msgid "Distribution"
16098 msgstr "發行版"
16100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16101 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16102 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
16104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16105 msgid ""
16106 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16107 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16108 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16109 msgstr ""
16110 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
16111 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
16112 "等) 的套件可能不適用。"
16114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16115 msgid "'source' found in version_comment"
16116 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
16118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16119 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16120 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
16122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16123 msgid ""
16124 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16125 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16126 msgstr ""
16127 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16128 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16131 msgid "'percona' found in version_comment"
16132 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
16134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16135 msgid "MySQL Architecture"
16136 msgstr "MySQL 架構"
16138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16139 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16140 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
16142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16143 msgid ""
16144 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16145 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16146 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16147 msgstr ""
16148 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
16149 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
16151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16152 #, php-format
16153 msgid "Available memory on this host: %s"
16154 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
16156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16157 msgid "Query caching method"
16158 msgstr "查詢快取方法"
16160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16161 msgid "Suboptimal caching method."
16162 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
16164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16165 msgid ""
16166 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16167 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16168 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16169 "cache, especially if you have multiple slaves."
16170 msgstr ""
16171 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
16172 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
16173 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
16175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16176 #, php-format
16177 msgid ""
16178 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16179 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16180 msgstr ""
16181 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
16182 "則。"
16184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16185 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16186 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16190 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16191 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
16193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16195 msgid ""
16196 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16197 "depending on your system memory limits."
16198 msgstr ""
16199 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16202 #, php-format
16203 msgid ""
16204 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16205 "10%%."
16206 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16209 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16210 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16213 #, php-format
16214 msgid ""
16215 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16216 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16219 msgid "Sort rows"
16220 msgstr "資料列排序"
16222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16223 msgid "There are lots of rows being sorted."
16224 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16227 msgid ""
16228 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16229 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16230 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16231 "sorting."
16232 msgstr ""
16233 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16234 "行速度。"
16236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16237 #, php-format
16238 msgid "Sorted rows average: %s"
16239 msgstr "平均排序列數:%s"
16241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16242 msgid "Rate of joins without indexes"
16243 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16246 msgid "There are too many joins without indexes."
16247 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16250 msgid ""
16251 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16252 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16253 msgstr ""
16254 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16255 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16258 #, php-format
16259 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16260 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16263 msgid "Rate of reading first index entry"
16264 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16267 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16268 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16271 msgid ""
16272 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16273 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16274 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16275 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16276 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16277 "queries."
16278 msgstr ""
16279 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16280 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16281 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16282 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16285 #, php-format
16286 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16287 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16290 msgid "Rate of reading fixed position"
16291 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16294 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16295 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16298 msgid ""
16299 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16300 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16301 "applicable."
16302 msgstr ""
16303 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16304 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16307 #, php-format
16308 msgid ""
16309 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16310 "per hour"
16311 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16314 msgid "Rate of reading next table row"
16315 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16318 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16319 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16322 msgid ""
16323 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16324 "where applicable."
16325 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16328 #, php-format
16329 msgid ""
16330 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16331 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16334 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16335 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16338 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16339 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16342 msgid ""
16343 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16344 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16345 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16346 "other value as well."
16347 msgstr ""
16348 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16349 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16352 #, php-format
16353 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16354 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16357 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16358 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16362 msgid ""
16363 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16364 "memory."
16365 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16368 msgid ""
16369 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16370 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16371 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16372 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16373 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16374 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16375 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16376 msgstr ""
16377 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16378 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16379 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16380 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16381 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16384 #, php-format
16385 msgid ""
16386 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16387 "below 25%%"
16388 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16391 msgid "Temp disk rate"
16392 msgstr "暫存磁碟比率"
16394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16395 msgid ""
16396 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16397 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16398 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16399 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16400 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16401 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16402 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16403 msgstr ""
16404 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16405 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16406 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16407 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
16408 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
16410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16411 #, php-format
16412 msgid ""
16413 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16414 "less than 1 per hour"
16415 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16418 msgid "MyISAM key buffer size"
16419 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16422 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16423 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
16425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16426 msgid ""
16427 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16428 "good start."
16429 msgstr ""
16430 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
16432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16433 msgid "key_buffer_size is 0"
16434 msgstr "key_buffer_size 為 0"
16436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16437 #, php-format
16438 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16439 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
16441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16443 #, php-format
16444 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16445 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
16447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16449 msgid ""
16450 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16451 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16452 "expectations about what indexes are being used."
16453 msgstr ""
16454 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
16455 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
16457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16461 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
16463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16464 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16465 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
16467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16468 #, php-format
16469 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16470 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
16472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16473 msgid "Percentage of index reads from memory"
16474 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16477 #, php-format
16478 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16479 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16482 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16483 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
16485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16486 #, php-format
16487 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16488 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16491 msgid "Rate of table open"
16492 msgstr "資料表開啟比率"
16494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16495 msgid "The rate of opening tables is high."
16496 msgstr "資料表開啟比率過高。"
16498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16499 msgid ""
16500 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16501 "{table_open_cache} might avoid this."
16502 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
16504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16505 #, php-format
16506 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16507 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
16509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16510 msgid "Percentage of used open files limit"
16511 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
16513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16514 msgid ""
16515 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16516 "may get a \"Too many open files\" error."
16517 msgstr ""
16518 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
16519 "誤。"
16521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16523 msgid ""
16524 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16525 "restarting after changing {open_files_limit}."
16526 msgstr ""
16527 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
16528 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16531 #, php-format
16532 msgid ""
16533 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16534 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
16536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16537 msgid "Rate of open files"
16538 msgstr "檔案開啟比率"
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16541 msgid "The rate of opening files is high."
16542 msgstr "檔案開啟比率過高。"
16544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16545 #, php-format
16546 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16547 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16550 #, php-format
16551 msgid "Immediate table locks %%"
16552 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
16554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16556 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16557 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
16559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16561 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16562 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
16564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16565 #, php-format
16566 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16567 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16570 msgid "Table lock wait rate"
16571 msgstr "資料表鎖定等待率"
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16574 #, php-format
16575 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16576 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16579 msgid "Thread cache"
16580 msgstr "執行緒快取"
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16583 msgid ""
16584 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16585 "MySQL."
16586 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16589 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16590 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
16592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16593 msgid "The thread cache is set to 0"
16594 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
16596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16597 #, php-format
16598 msgid "Thread cache hit rate %%"
16599 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16602 msgid "Thread cache is not efficient."
16603 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16606 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16607 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16610 #, php-format
16611 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16612 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16615 msgid "Threads that are slow to launch"
16616 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
16619 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16620 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
16623 msgid ""
16624 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16625 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16626 msgstr ""
16627 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
16628 "載。"
16630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
16631 #, php-format
16632 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16633 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
16636 msgid "Slow launch time"
16637 msgstr "緩慢啟動時間"
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
16640 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16641 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
16644 msgid ""
16645 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16646 "to launch."
16647 msgstr ""
16648 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
16650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
16651 #, php-format
16652 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16653 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
16656 msgid "Percentage of used connections"
16657 msgstr "連線百分比"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
16660 msgid ""
16661 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16662 "{max_connections}."
16663 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
16666 msgid ""
16667 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16668 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16669 "the code closes database handlers properly."
16670 msgstr ""
16671 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
16672 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
16674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
16675 #, php-format
16676 msgid ""
16677 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16678 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
16681 msgid "Percentage of aborted connections"
16682 msgstr "斷線百分比"
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
16686 msgid "Too many connections are aborted."
16687 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
16691 msgid ""
16692 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16693 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16694 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16695 msgstr ""
16696 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
16697 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16698 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
16701 #, php-format
16702 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16703 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
16706 msgid "Rate of aborted connections"
16707 msgstr "中斷連線比率"
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
16710 #, php-format
16711 msgid ""
16712 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16713 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
16716 msgid "Percentage of aborted clients"
16717 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
16719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
16721 msgid "Too many clients are aborted."
16722 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
16726 msgid ""
16727 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16728 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16729 "database handler properly. Check your network and code."
16730 msgstr ""
16731 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
16732 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
16735 #, php-format
16736 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16737 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
16740 msgid "Rate of aborted clients"
16741 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
16744 #, php-format
16745 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16746 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
16748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
16749 msgid "Is InnoDB disabled?"
16750 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
16752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
16753 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16754 msgstr "未啟用 InnoDB。"
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
16757 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16758 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
16761 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16762 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
16765 msgid "InnoDB log size"
16766 msgstr "InnoDB 記錄大小"
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
16769 msgid ""
16770 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16771 "InnoDB buffer pool."
16772 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
16775 #, php-format
16776 msgid ""
16777 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16778 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16779 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16780 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16781 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16782 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16783 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16784 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16785 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16786 msgstr ""
16787 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
16788 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
16789 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
16790 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
16791 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
16792 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16793 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
16796 #, php-format
16797 msgid ""
16798 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16799 "it should not be below 20%%"
16800 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
16803 msgid "Max InnoDB log size"
16804 msgstr "InnoDB 記錄上限"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
16807 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16808 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
16811 #, php-format
16812 msgid ""
16813 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16814 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16815 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16816 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16817 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16818 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16819 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16820 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16821 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16822 msgstr ""
16823 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
16824 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
16825 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16826 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
16827 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
16828 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
16829 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
16830 "章</a>"
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
16833 #, php-format
16834 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16835 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
16838 msgid "InnoDB buffer pool size"
16839 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
16842 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16843 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
16846 #, php-format
16847 msgid ""
16848 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16849 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16850 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16851 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16852 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16853 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16854 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16855 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16856 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16857 "\">this article</a>"
16858 msgstr ""
16859 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
16860 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
16861 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
16862 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
16863 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
16864 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16865 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
16868 #, php-format
16869 msgid ""
16870 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16871 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16872 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16873 "other services running on the same machine."
16874 msgstr ""
16875 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
16876 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
16877 "適用於您的系統。"
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
16880 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16881 msgstr "MyISAM 並行新增"
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
16884 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16885 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
16888 msgid ""
16889 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16890 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16891 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16892 msgstr ""
16893 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
16894 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
16895 "\">MySQL 說明文件</a>"
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
16898 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16899 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
16901 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
16902 msgid "Query cache disabled"
16903 msgstr "已停用查詢快取"
16905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
16906 msgid "The query cache is not enabled."
16907 msgstr "未啟用查詢快取。"
16909 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
16910 msgid ""
16911 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16912 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16913 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16914 "memcached, ignore this recommendation."
16915 msgstr ""
16916 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
16917 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
16918 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
16920 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
16921 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16922 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
16924 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
16925 #, php-format
16926 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16927 msgstr "查詢快取效能(%%)"
16929 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
16930 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16931 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
16933 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
16934 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16935 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
16937 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
16938 #, php-format
16939 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16940 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
16942 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
16943 msgid "Query Cache usage"
16944 msgstr "查詢快取使用狀況"
16946 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
16947 #, php-format
16948 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16949 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
16951 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
16952 msgid ""
16953 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16954 "query cache might help as well."
16955 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
16957 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
16958 #, php-format
16959 msgid ""
16960 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16961 "%%. It should be above 80%%"
16962 msgstr ""
16963 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
16965 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
16966 msgid "Query cache fragmentation"
16967 msgstr "查詢快取片段狀況"
16969 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
16970 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16971 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
16973 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
16974 msgid ""
16975 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16976 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16977 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16978 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16979 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16980 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16981 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16982 "qcache_queries_in_cache"
16983 msgstr ""
16984 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
16985 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
16986 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
16987 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
16988 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16989 "qcache_queries_in_cache"
16991 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
16992 #, php-format
16993 msgid ""
16994 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16995 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16996 "value should be below 20%%."
16997 msgstr ""
16998 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
16999 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
17001 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17002 msgid "Query cache low memory prunes"
17003 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
17005 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17006 msgid ""
17007 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17008 "cache."
17009 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
17011 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17012 msgid ""
17013 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17014 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17015 "this in small increments and monitor the results."
17016 msgstr ""
17017 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
17018 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
17020 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17021 #, php-format
17022 msgid ""
17023 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17024 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17025 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
17027 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17028 msgid "Query cache max size"
17029 msgstr "查詢快取最大大小"
17031 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17032 msgid ""
17033 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17034 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17035 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
17037 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17038 msgid ""
17039 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17040 "this value."
17041 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
17043 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17044 #, php-format
17045 msgid "Current query cache size: %s"
17046 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
17048 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17049 msgid "Query cache min result size"
17050 msgstr "查詢快取最小結果大小"
17052 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17053 msgid ""
17054 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17055 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
17057 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17058 msgid ""
17059 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17060 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17061 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17062 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17063 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17064 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17065 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17066 "might reduce efficiency."
17067 msgstr ""
17068 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
17069 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
17070 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
17071 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
17072 "反而會降低效率。"
17074 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17075 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17076 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
17078 #~ msgid "MIME"
17079 #~ msgstr "MIME"
17081 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17082 #~ msgid "Description"
17083 #~ msgstr "說明"
17085 #~ msgid "Full start"
17086 #~ msgstr "全部啓動"
17088 #~ msgid "Full stop"
17089 #~ msgstr "全部停止"
17091 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17092 #~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
17094 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17095 #~ msgstr "GET 頁面錯誤"
17097 #, fuzzy
17098 #~| msgid "%d second"
17099 #~| msgid_plural "%d seconds"
17100 #~ msgid "%count% second"
17101 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17102 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17104 #, fuzzy
17105 #~| msgid "%d minute"
17106 #~| msgid_plural "%d minutes"
17107 #~ msgid "%count% minute"
17108 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17109 #~ msgstr[0] "%d 分"
17111 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17112 #~ msgstr "截斷顯示的查詢"
17114 #~ msgid "Show Full Queries"
17115 #~ msgstr "顯示完整查詢"
17117 #, fuzzy
17118 #~| msgid "No databases"
17119 #~ msgid "%count% database"
17120 #~ msgid_plural "%count% databases"
17121 #~ msgstr[0] "無資料庫"
17123 #~ msgid "No Two-Factor"
17124 #~ msgstr "沒有「雙因素」"
17126 #, fuzzy
17127 #~| msgid ""
17128 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17129 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17130 #~| "corrupted!"
17131 #~ msgid ""
17132 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17133 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17134 #~ msgstr ""
17135 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
17136 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
17138 #~ msgid "No auto-saved query"
17139 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
17141 #~ msgid "Font size"
17142 #~ msgstr "字體大小"
17144 #~ msgid ""
17145 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17146 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17147 #~ msgstr ""
17148 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
17149 #~ "擴充套件。"
17151 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17152 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
17154 #, fuzzy
17155 #~| msgid "Text"
17156 #~ msgctxt "Text context"
17157 #~ msgid "Text"
17158 #~ msgstr "文字"
17160 #~ msgid "Customize export options"
17161 #~ msgstr "自訂匯出選項"
17163 #~ msgid "Customize import defaults"
17164 #~ msgstr "自訂匯入選項"
17166 #~ msgid "Customize navigation panel"
17167 #~ msgstr "自訂導覽面板"
17169 #~ msgid "Customize main panel"
17170 #~ msgstr "自訂主面板"
17172 #~ msgid ""
17173 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17174 #~ msgstr ""
17175 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
17177 #, fuzzy
17178 #~| msgid "unknown"
17179 #~ msgid "Unknonwn"
17180 #~ msgstr "未知"
17182 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17183 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
17185 #~ msgid "Global value"
17186 #~ msgstr "全域值"
17188 #, fuzzy
17189 #~| msgid "Height"
17190 #~ msgctxt "Collation variant"
17191 #~ msgid "weight=2"
17192 #~ msgstr "高"
17194 #~ msgid "Old column name"
17195 #~ msgstr "舊欄位名稱"
17197 #~ msgid "You have to add at least one column."
17198 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
17200 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17201 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
17203 #~ msgid "German"
17204 #~ msgstr "德語"
17206 #~ msgid "dictionary"
17207 #~ msgstr "字典"
17209 #~ msgid "phone book"
17210 #~ msgstr "電話簿"
17212 #~ msgid "Traditional Spanish"
17213 #~ msgstr "傳統西班牙語"
17215 #~ msgid "binary collation"
17216 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
17218 #~ msgid "case-insensitive collation"
17219 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
17221 #~ msgid "case-sensitive collation"
17222 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
17224 #~ msgid "all words"
17225 #~ msgstr "所有字句"
17227 #~ msgid "Improve table structure"
17228 #~ msgstr "改進資料表結構"
17230 #~ msgid ""
17231 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17232 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17233 #~ msgstr ""
17234 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
17235 #~ "些無法預期的問題。"
17237 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17238 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
17240 #~ msgid ""
17241 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17242 #~ "MySQL library and server is detected."
17243 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
17245 #~ msgid "Server/library difference warning"
17246 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
17248 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17249 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
17251 #~ msgid "Connection type"
17252 #~ msgstr "連接方式"
17254 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17255 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
17257 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17258 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
17260 #~ msgid "Load"
17261 #~ msgstr "讀取"
17263 #~ msgid "Column parser"
17264 #~ msgstr "欄位分析器"
17266 #~ msgid "Not implemented yet."
17267 #~ msgstr "尚未實作。"
17269 #~ msgid ""
17270 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17271 #~ "one."
17272 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17274 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17275 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17277 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17278 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17280 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17281 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17283 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17284 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17286 #, fuzzy
17287 #~| msgid "Unexpected token."
17288 #~ msgid "Unexpected keyword."
17289 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17291 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17292 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17294 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17295 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17297 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17298 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17300 #~ msgid "Unrecognized data type."
17301 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17303 #~ msgid "An alias was expected."
17304 #~ msgstr "預期要有別名。"
17306 #~ msgid "An alias was previously found."
17307 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17309 #~ msgid "Unexpected dot."
17310 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17312 #~ msgid "An expression was expected."
17313 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17315 #~ msgid "An offset was expected."
17316 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17318 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17319 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17321 #, fuzzy
17322 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17323 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17324 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17326 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17327 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
17329 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17330 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
17332 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17333 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
17335 #~ msgid "A rename operation was expected."
17336 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
17338 #~ msgid "Unexpected character."
17339 #~ msgstr "預期之外的字元。"
17341 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17342 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
17344 #~ msgid "Expected delimiter."
17345 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
17347 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17348 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17350 #~ msgid "Variable name was expected."
17351 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17353 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17354 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17356 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17357 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
17359 #~ msgid "No transaction was previously started."
17360 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
17362 #~ msgid "Unexpected token."
17363 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17365 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17366 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17368 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17369 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
17371 #, fuzzy
17372 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17373 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17374 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17376 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17377 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
17379 #, fuzzy
17380 #~| msgid "Variable name was expected."
17381 #~ msgid "A table name was expected."
17382 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17384 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17385 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
17387 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17388 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
17390 #, fuzzy
17391 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17392 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17393 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17395 #~ msgid "error #1"
17396 #~ msgstr "錯誤 #1"
17398 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17399 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17401 #~ msgid "strict error"
17402 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
17404 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17405 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
17407 #~ msgid "Try to connect without password."
17408 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
17410 #~ msgid "Connect without password"
17411 #~ msgstr "用空密碼連線"
17413 #~ msgid "Table comments: "
17414 #~ msgstr "資料表備註: "
17416 #~ msgid ""
17417 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17418 #~ "data!"
17419 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
17421 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17422 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
17424 #~ msgid "Wiki"
17425 #~ msgstr "維基百科"
17427 #~ msgid ""
17428 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17429 #~ "compression for import and export operations."
17430 #~ msgstr ""
17431 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17432 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
17434 #~ msgid "Related Links"
17435 #~ msgstr "相關連結"
17437 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17438 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
17440 #~ msgid ""
17441 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17442 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17443 #~ msgstr ""
17444 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
17445 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
17447 #~ msgid "Invalid export type"
17448 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17450 #~ msgid "Count:"
17451 #~ msgstr "次數:"
17453 #~ msgid "numeric key detected"
17454 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
17456 #~ msgid ""
17457 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17458 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17459 #~ "swekey.conf)."
17460 #~ msgstr ""
17461 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
17462 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
17464 #~ msgid "SweKey config file"
17465 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
17467 #~ msgid "Cookie authentication"
17468 #~ msgstr "Cookie 認證"
17470 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17471 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
17473 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17474 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
17476 #~ msgid "Authenticating…"
17477 #~ msgstr "正在認證…"
17479 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17480 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
17482 #~ msgid "Total %d bookmark"
17483 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17484 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
17486 #~ msgid "private"
17487 #~ msgstr "私有"
17489 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17490 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
17492 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17493 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
17495 #~ msgid ""
17496 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17497 #~ "configuration file!"
17498 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17500 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17501 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
17503 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17504 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
17506 #~ msgid "Force SSL connection"
17507 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
17509 #~ msgid ""
17510 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17511 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17512 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17513 #~ msgstr ""
17514 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
17515 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
17516 #~ "成。"
17518 #~ msgid "Replace table prefix:"
17519 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
17521 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17522 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
17524 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17525 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
17527 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17528 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
17530 #~ msgid ""
17531 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17532 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17533 #~ msgstr ""
17534 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
17535 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17537 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17538 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
17540 #~ msgid "True or false"
17541 #~ msgstr "True 或 false"
17543 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17544 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
17546 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17547 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
17549 #~ msgid ""
17550 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17551 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17552 #~ msgstr ""
17553 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
17554 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
17556 #~ msgid ""
17557 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17558 #~ "comparisons"
17559 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
17561 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17562 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
17564 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17565 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
17567 #~ msgid ""
17568 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17569 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17570 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17571 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17572 #~ msgstr ""
17573 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
17574 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
17575 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
17577 #~ msgid "Create database:"
17578 #~ msgstr "建立新資料庫:"
17580 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17581 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17583 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17584 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17586 #~ msgid "tables"
17587 #~ msgstr "資料表"
17589 #~ msgid "views"
17590 #~ msgstr "檢視表"
17592 #~ msgid "procedures"
17593 #~ msgstr "程序"
17595 #~ msgid "events"
17596 #~ msgstr "事件"
17598 #~ msgid "functions"
17599 #~ msgstr "函數"
17601 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17602 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
17604 #~ msgid "Filter by name or regex"
17605 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
17607 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17608 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
17610 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17611 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
17613 #~ msgid "Taking you to %s."
17614 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
17616 #, fuzzy
17617 #~| msgid "Authentication"
17618 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17619 #~ msgstr "認證"
17621 #~ msgid "MySQL native password"
17622 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
17624 #~ msgid "SHA256 password"
17625 #~ msgstr "SHA256 密碼"
17627 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17628 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
17630 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17631 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
17633 #~ msgid ""
17634 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17635 #~ "library!"
17636 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
17638 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17639 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
17641 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17642 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
17644 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17645 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
17647 #~ msgid "Modules"
17648 #~ msgstr "模組"
17650 #~ msgid "Module"
17651 #~ msgstr "模組"
17653 #~ msgid "Library"
17654 #~ msgstr "函式庫"
17656 #~ msgid "Require SSL"
17657 #~ msgstr "需要 SSL"
17659 #~ msgid ""
17660 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17661 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17662 #~ msgstr ""
17663 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17664 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17666 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17667 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
17669 #~ msgid "Toggle"
17670 #~ msgstr "切換"
17672 #~ msgid "Add Index"
17673 #~ msgstr "新增索引"
17675 #~ msgid "Error in Processing Request"
17676 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
17678 #~ msgid "Adding Primary Key"
17679 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
17681 #~ msgid "Outer Ring"
17682 #~ msgstr "外環"
17684 #~ msgid "Change Password"
17685 #~ msgstr "修改密碼"
17687 #~ msgid "Send Error Report"
17688 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
17690 #~ msgid "Select All"
17691 #~ msgstr "全部選擇"
17693 #~ msgid "Database export options"
17694 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
17696 #~ msgid "Database(s):"
17697 #~ msgstr "資料庫:"
17699 #~ msgid "Table(s):"
17700 #~ msgstr "資料表:"
17702 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17703 #~ msgstr "格式選項:"
17705 #~ msgid "Generate Password:"
17706 #~ msgstr "產生密碼:"
17708 #~ msgid "Current Server:"
17709 #~ msgstr "目前伺服器:"
17711 #~ msgid "Edit Privileges"
17712 #~ msgstr "編輯權限"
17714 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17715 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
17717 #~ msgid "Relational display column"
17718 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
17720 #~ msgid "Add unique index"
17721 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17723 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17724 #~ msgstr "新增空間索引"
17726 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17727 #~ msgstr "新增全文索引"
17729 #~ msgid "Begin"
17730 #~ msgstr "開始"
17732 #~ msgid ""
17733 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17734 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17735 #~ "problem."
17736 #~ msgstr ""
17737 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
17738 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
17740 #~ msgid ""
17741 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17742 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17743 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17744 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17745 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17746 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17747 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17748 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17749 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17750 #~ "in the CUT section below:"
17751 #~ msgstr ""
17752 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
17753 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
17754 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
17755 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
17756 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
17757 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
17759 #~ msgid "BEGIN CUT"
17760 #~ msgstr "開始剪切"
17762 #~ msgid "END CUT"
17763 #~ msgstr "結束剪切"
17765 #~ msgid "BEGIN RAW"
17766 #~ msgstr "開始原文"
17768 #~ msgid "END RAW"
17769 #~ msgstr "結束原文"
17771 #~ msgid "Unclosed quote"
17772 #~ msgstr "引號不配對"
17774 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17775 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
17777 #~ msgid "Invalid Identifer"
17778 #~ msgstr "無效的識別符號"
17780 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17781 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
17783 #~ msgid "Add user"
17784 #~ msgstr "新增使用者"
17786 #~ msgid "Export Method:"
17787 #~ msgstr "匯出方式:"
17789 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17790 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
17792 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17793 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
17795 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17796 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
17798 #~ msgid "Uncheck All"
17799 #~ msgstr "全部取消"
17801 #~ msgid "SQL result"
17802 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
17804 #~ msgid "Generated by:"
17805 #~ msgstr "產生者:"
17807 #~ msgid "Row Statistics:"
17808 #~ msgstr "列數統計:"
17810 #~ msgid "Space usage:"
17811 #~ msgstr "空間用量:"
17813 #~ msgid "Showing tables:"
17814 #~ msgstr "顯示資料表:"
17816 #~ msgid "(Enabled)"
17817 #~ msgstr "(已啟用)"
17819 #~ msgid "(Disabled)"
17820 #~ msgstr "(已停用)"
17822 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17823 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17824 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17826 #~ msgid "Disable foreign key check"
17827 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17829 #, fuzzy
17830 #~| msgid "Reloading Privileges"
17831 #~ msgid "Realign Privileges"
17832 #~ msgstr "重新載入權限"
17834 #~ msgid "Replace table data with file"
17835 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
17837 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17838 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
17840 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17841 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
17843 #~ msgid "Customize query window options"
17844 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
17846 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17847 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
17849 #, fuzzy
17850 #~| msgid "Please select a database"
17851 #~ msgid "Please select a database."
17852 #~ msgstr "請選擇資料庫"
17854 #~ msgid "auto_increment"
17855 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
17857 #, fuzzy
17858 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17859 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17861 #~ msgid "Save position"
17862 #~ msgstr "儲存位置"
17864 #~ msgid "Save positions as"
17865 #~ msgstr "儲存位置為"
17867 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17868 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
17870 #~ msgid "Disable database expansion"
17871 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
17873 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17874 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
17876 #, fuzzy
17877 #~| msgid "Table structure"
17878 #~ msgid "Table Structure"
17879 #~ msgstr "資料表結構"
17881 #~ msgid "Show data row(s)."
17882 #~ msgstr "顯示資料列。"
17884 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17885 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
17887 #~ msgctxt "Inline edit query"
17888 #~ msgid "Inline"
17889 #~ msgstr "本頁編輯"
17891 #, fuzzy
17892 #~| msgid "after %s"
17893 #~ msgid "after"
17894 #~ msgstr "於 %s 之後"
17896 #~ msgid "Mode:"
17897 #~ msgstr "座標軸模式:"
17899 #~ msgid "horizontal"
17900 #~ msgstr "水平"
17902 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17903 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
17905 #~ msgid "vertical"
17906 #~ msgstr "垂直"
17908 #~ msgid "Default display direction"
17909 #~ msgstr "預設顯示模式"
17911 #~ msgid ""
17912 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17913 #~ "browsing a table."
17914 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
17916 #~ msgid "Show display direction"
17917 #~ msgstr "顯示文字方向"
17919 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17920 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
17922 #~ msgid "At End of Table"
17923 #~ msgstr "於表結尾"
17925 #~ msgid "After %s"
17926 #~ msgstr "於 %s 之後"
17928 #~ msgid "Display errors"
17929 #~ msgstr "顯示錯誤"
17931 #~ msgid "Redraw"
17932 #~ msgstr "重繪"
17934 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17935 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
17937 #, fuzzy
17938 #~| msgid "Invalid export type"
17939 #~ msgid "Dia export page"
17940 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17942 #, fuzzy
17943 #~| msgid "Invalid export type"
17944 #~ msgid "EPS export page"
17945 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17947 #, fuzzy
17948 #~| msgid "Invalid export type"
17949 #~ msgid "SVG export page"
17950 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17952 #~ msgid "Relation deleted"
17953 #~ msgstr "已刪除關聯"
17955 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17956 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
17958 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17959 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
17961 #~ msgid "Edit in window"
17962 #~ msgstr "在視窗中編輯"
17964 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17965 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
17967 #~ msgid "Default query window tab"
17968 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
17970 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17971 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
17973 #~ msgid "Query window height"
17974 #~ msgstr "查詢視窗高度"
17976 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17977 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
17979 #~ msgid "Query window width"
17980 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
17982 #~ msgid "Show dimension of tables"
17983 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
17985 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17986 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
17988 #~ msgid "Import files"
17989 #~ msgstr "匯入檔案"
17991 #~ msgid "SQL history:"
17992 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
17994 #~ msgid "File doesn't exist"
17995 #~ msgstr "檔案不存在"
17997 #~ msgid "Plugin is disabled"
17998 #~ msgstr "外掛程式已停用"
18000 #, fuzzy
18001 #~| msgid "Customize main panel"
18002 #~ msgid "Unlink with main panel"
18003 #~ msgstr "自訂主面板"
18005 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18006 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
18008 #, fuzzy
18009 #~| msgid "Export type"
18010 #~ msgid "eps export page"
18011 #~ msgstr "匯出類型"
18013 #, fuzzy
18014 #~| msgid "Invalid export type"
18015 #~ msgid "pdf export page"
18016 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18020 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18021 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18022 #~ "use the server charting features however."
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
18025 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
18026 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
18028 #~ msgid "Click to sort"
18029 #~ msgstr "點此排序"
18031 #, fuzzy
18032 #~| msgid "Total"
18033 #~ msgid "Total "
18034 #~ msgstr "總計"
18036 #, fuzzy
18037 #~| msgid "New bookmark"
18038 #~ msgid " bookmarks, "
18039 #~ msgstr "新增書籤"
18041 #, fuzzy
18042 #~| msgid "Select a column."
18043 #~ msgid "Select one ..."
18044 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
18046 #, fuzzy
18047 #~| msgid "Add unique index"
18048 #~ msgid "Add unique/primary index"
18049 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18051 #, fuzzy
18052 #~| msgid "Move columns"
18053 #~ msgid "Have unique columns"
18054 #~ msgstr "移動欄位"
18056 #, fuzzy
18057 #~| msgid "The user %s already exists!"
18058 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18059 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
18061 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18062 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
18064 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18065 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
18067 #~ msgid "Create a page"
18068 #~ msgstr "建立新頁面"
18070 #~ msgid "Automatic layout based on"
18071 #~ msgstr "自動排版依據"
18073 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18074 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
18076 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18077 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
18079 #~ msgid "Select Tables"
18080 #~ msgstr "選擇資料表"
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18084 #~ "like to delete those references?"
18085 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
18087 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18088 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
18090 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18091 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18095 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18096 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
18098 #~ msgid "mcrypt warning"
18099 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
18101 #~ msgid "Designer table"
18102 #~ msgstr "設計表"
18104 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18105 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
18107 #~ msgid "Page has been created."
18108 #~ msgstr "已建立頁面。"
18110 #~ msgid "Page creation has failed!"
18111 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
18113 #~ msgid "Page:"
18114 #~ msgstr "頁面:"
18116 #~ msgid "Import from selected page."
18117 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
18119 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18120 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
18122 #~ msgid "recommended"
18123 #~ msgstr "建議"
18125 #~ msgid ""
18126 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18127 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18128 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
18130 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
18133 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
18134 #~ "料</a>)"
18136 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18137 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
18139 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18140 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18144 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18145 #~ "block cross-window updates."
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
18149 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18150 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
18152 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18153 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
18155 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18156 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
18158 #~ msgid "Validate SQL"
18159 #~ msgstr "檢驗 SQL"
18161 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18162 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
18164 #~ msgid "SOAP extension not found"
18165 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
18167 #~ msgid "SQL Validator"
18168 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18172 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18173 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18174 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18175 #~ "reserved.[/em]"
18176 #~ msgstr ""
18177 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
18178 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
18179 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
18181 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18182 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18186 #~ "installed."
18187 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
18189 #~ msgid ""
18190 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18191 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18192 #~ msgstr ""
18193 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
18195 #~ msgid "Validated SQL"
18196 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18200 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18201 #~ "%s."
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
18204 #~ "擴充套件。"
18206 #, fuzzy
18207 #~| msgid "Error: Relation not added."
18208 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18209 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
18211 #~ msgid ""
18212 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18213 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18217 #~ "the new criteria."
18218 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18222 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18223 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
18225 #~ msgid ""
18226 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18227 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18228 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
18230 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18231 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
18233 #~ msgid "Get more editing space"
18234 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
18236 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18237 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18239 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18240 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18242 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18243 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
18245 #~ msgid "Edit title and labels"
18246 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
18248 #~ msgid "Edit chart"
18249 #~ msgstr "編輯圖表"
18251 #~ msgid "Series"
18252 #~ msgstr "資料序列"
18254 #~ msgid "Reload Database"
18255 #~ msgstr "重新載入資料庫"
18257 #~ msgid "Table must have at least one column"
18258 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
18260 #~ msgid "Insert Table"
18261 #~ msgstr "新增資料表"
18263 #~ msgid "Hide indexes"
18264 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
18266 #~ msgid "Show indexes"
18267 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18269 #~ msgid "Query results"
18270 #~ msgstr "查詢結果"
18272 #~ msgid "Add columns"
18273 #~ msgstr "新增欄位"
18275 #~ msgid "Skip next"
18276 #~ msgstr "忽略下"
18278 #~ msgid "bzipped"
18279 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18281 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18282 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18284 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18285 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18287 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18288 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18290 #~ msgid "PHP extension to use"
18291 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18293 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18294 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18298 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18299 #~ msgstr ""
18300 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18301 #~ "串)。"
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18305 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18306 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18310 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18312 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18313 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18315 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18316 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18318 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18319 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18321 #, fuzzy
18322 #~| msgctxt "Create new column"
18323 #~| msgid "New"
18324 #~ msgid "New"
18325 #~ msgstr "新增"
18327 #~ msgid "Version check proxy url"
18328 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18330 #~ msgid "Version check proxy username"
18331 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18333 #~ msgid "Version check proxy password"
18334 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
18336 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18337 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
18339 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18340 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
18342 #~ msgid "This is not a number!"
18343 #~ msgstr "這不是一個數字!"
18345 #~ msgid "Inline edit of this query"
18346 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18350 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
18352 #, fuzzy
18353 #~| msgid "Find:"
18354 #~ msgid "Find"
18355 #~ msgstr "搜尋:"
18357 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18358 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
18360 #~ msgid "Headers every %s rows"
18361 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
18363 #, fuzzy
18364 #~| msgid "Table Search"
18365 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18366 #~ msgstr "資料表搜尋"
18368 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18369 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
18371 #, fuzzy
18372 #~| msgid "Remove database"
18373 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18374 #~ msgstr "刪除資料庫"
18376 #~ msgid "Open Document"
18377 #~ msgstr "開啟檔案"
18379 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18380 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
18382 #~ msgid "Count tables"
18383 #~ msgstr "統計資料表"
18385 #~ msgid ""
18386 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18387 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18388 #~ msgstr ""
18389 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
18390 #~ "資訊</a>。"
18392 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18393 #~ msgstr "資料表是空的!"
18395 #, fuzzy
18396 #~| msgid "General relation features"
18397 #~ msgid "General relation features:"
18398 #~ msgstr "一般關聯功能"
18400 #~ msgid "Live traffic chart"
18401 #~ msgstr "即時流量圖表"
18403 #~ msgid "Live conn./process chart"
18404 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
18406 #~ msgid "Live query chart"
18407 #~ msgstr "即時查詢圖表"
18409 #~ msgid "Number of rows"
18410 #~ msgstr "顯示數量"
18412 #~ msgid "Columns enclosed by"
18413 #~ msgstr "欄位包裝字元"
18415 #~ msgid "Columns escaped by"
18416 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
18418 #~ msgid "Replace NULL by"
18419 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
18421 #~ msgid "Lines terminated by"
18422 #~ msgstr "換行符號"
18424 #~ msgid "ltr"
18425 #~ msgstr "ltr"
18427 #~ msgid "Software"
18428 #~ msgstr "軟體"
18430 #~ msgid "Software version"
18431 #~ msgstr "軟體版本"
18433 #~ msgid "Width"
18434 #~ msgstr "寬"
18436 #, fuzzy
18437 #~| msgid "Save as file"
18438 #~ msgid "Save to file"
18439 #~ msgstr "另存檔案"
18441 #~ msgid "Total count"
18442 #~ msgstr "總數量"
18444 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18445 #~ msgstr "提高重新整理效率"
18447 #~ msgid "Enable Ajax"
18448 #~ msgstr "啟用 Ajax"
18450 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18451 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18453 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18454 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18456 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18457 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
18459 #~ msgid "Connections since last refresh"
18460 #~ msgstr "最後一次連線"
18462 #, fuzzy
18463 #~| msgid "Connections since last refresh"
18464 #~ msgid "Questions since last refresh"
18465 #~ msgstr "最後一次連線"
18467 #~ msgid "Runtime Information"
18468 #~ msgstr "運行資訊"
18470 #, fuzzy
18471 #~| msgid "Number of rows:"
18472 #~ msgid "Number of data points: "
18473 #~ msgstr "記錄數:"
18475 #, fuzzy
18476 #~| msgid "Refresh"
18477 #~ msgid "Refresh rate: "
18478 #~ msgstr "重新整理"
18480 #, fuzzy
18481 #~| msgid "Query type"
18482 #~ msgid "Run analyzer"
18483 #~ msgstr "查詢方式"
18485 #~ msgid "Show more actions"
18486 #~ msgstr "顯示更多操作"
18488 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18489 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
18491 #~ msgid "Synchronize"
18492 #~ msgstr "同步"
18494 #~ msgid "Source database"
18495 #~ msgstr "來源資料庫"
18497 #~ msgid "Difference"
18498 #~ msgstr "差異"
18500 #~ msgid "Click to select"
18501 #~ msgstr "點擊選取"
18503 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18504 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
18506 #~ msgid "Could not connect to the source"
18507 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
18509 #~ msgid "Structure Synchronization"
18510 #~ msgstr "結構同步"
18512 #~ msgid "Data Synchronization"
18513 #~ msgstr "資料同步"
18515 #~ msgid "not present"
18516 #~ msgstr "未找到"
18518 #~ msgid "Structure Difference"
18519 #~ msgstr "結構差異"
18521 #~ msgid "Data Difference"
18522 #~ msgstr "資料差異"
18524 #~ msgid "Remove index(s)"
18525 #~ msgstr "刪除索引"
18527 #~ msgid "Apply index(s)"
18528 #~ msgstr "增加索引"
18530 #~ msgid "Update row(s)"
18531 #~ msgstr "更新行"
18533 #~ msgid "Insert row(s)"
18534 #~ msgstr "增加行"
18536 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18537 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
18539 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18540 #~ msgstr "套用選中的修改"
18542 #~ msgid "Synchronize Databases"
18543 #~ msgstr "同步資料庫"
18545 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18546 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
18548 #~ msgid "Enter manually"
18549 #~ msgstr "手動輸入"
18551 #~ msgid "Current connection"
18552 #~ msgstr "目前連線"
18554 #~ msgid "Socket"
18555 #~ msgstr "連線埠"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18559 #~ "Source database will remain unchanged."
18560 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
18562 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18563 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
18565 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18566 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
18568 #~ msgid "Display databases in a tree"
18569 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
18571 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18572 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
18574 #~ msgid "Use light version"
18575 #~ msgstr "使用輕量級版本"
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18579 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
18581 #~ msgid ""
18582 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18583 #~ "comment and the real name"
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
18587 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18588 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
18590 #~ msgid ""
18591 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18592 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18593 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18594 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
18597 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
18598 #~ "資料表自己的名字並不改變"
18600 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18601 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
18603 #~ msgctxt "short form"
18604 #~ msgid "Create table"
18605 #~ msgstr "新建資料表"
18607 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18608 #~ msgid "en"
18609 #~ msgstr "zh"
18611 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18612 #~ msgid "en"
18613 #~ msgstr "en"
18615 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18616 #~ msgid "en"
18617 #~ msgstr "zh"
18619 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18620 #~ msgid "en"
18621 #~ msgstr "zh"
18623 #, fuzzy
18624 #~| msgid "Do you really want to "
18625 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18626 #~ msgstr "您真的要"
18628 #~ msgid "DocSQL"
18629 #~ msgstr "DocSQL"
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Privileges"
18633 #~ msgid "Privileges for all users"
18634 #~ msgstr "權限"
18636 #~ msgid "PDF"
18637 #~ msgstr "PDF"
18639 #~ msgid "PHP array"
18640 #~ msgstr "PHP 陣列"
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18644 #~ "author what %s does."
18645 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
18647 #~ msgid ""
18648 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18649 #~ "function"
18650 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
18652 #~ msgid "Usage"
18653 #~ msgstr "已用"
18655 #, fuzzy
18656 #~| msgid "Lines terminated by"
18657 #~ msgid "String"
18658 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
18660 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18661 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
18663 #~ msgid "Show help button"
18664 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
18666 #, fuzzy
18667 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18668 #~ msgid "The remaining columns"
18669 #~ msgstr "文字框列"
18671 #~ msgid ""
18672 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18673 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18674 #~ "contain."
18675 #~ msgstr ""
18676 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
18677 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
18679 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18680 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
18682 #, fuzzy
18683 #~| msgid "Data only"
18684 #~ msgid "Dates only."
18685 #~ msgstr "僅資料"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18689 #~ "keep the text field empty"
18690 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
18692 #~ msgid "Suggest new database name"
18693 #~ msgstr "建議新資料庫名"
18695 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18696 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
18698 #~ msgid "Iconic errors"
18699 #~ msgstr "錯誤圖示"
18701 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18702 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
18704 #~ msgid "Light tabs"
18705 #~ msgstr "簡化標籤"
18707 #~ msgid "Use icons on main page"
18708 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18712 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
18716 #~ msgid "Verbose check"
18717 #~ msgstr "詳細檢查"
18719 #~ msgid ""
18720 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18721 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18722 #~ "will not refresh automatically."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
18725 #~ "框架將不能自動重新整理"
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "Add a value"
18729 #~ msgstr "+ 增加"
18731 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18732 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18736 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
18738 #, fuzzy
18739 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18740 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgctxt "Correctly setup"
18744 #~ msgid "OK"
18745 #~ msgstr "確定"
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "All users"
18749 #~ msgstr "新增使用者"
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid "All hosts"
18753 #~ msgstr "任意主機"
18755 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18756 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
18758 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18759 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
18761 # BLOB: binary and text object
18762 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18763 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
18765 #~ msgid ""
18766 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18767 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18771 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
18773 #~ msgid "PBMS error"
18774 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
18776 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18777 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
18779 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18780 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
18782 #, fuzzy
18783 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18784 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
18786 #~ msgid "View image"
18787 #~ msgstr "查看圖片"
18789 #~ msgid "Play audio"
18790 #~ msgstr "播放音效"
18792 #~ msgid "View video"
18793 #~ msgstr "播放影片"
18795 #~ msgid "Download file"
18796 #~ msgstr "下載檔案"
18798 #~ msgid "Could not open file: %s"
18799 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
18801 #~ msgid "Garbage Threshold"
18802 #~ msgstr "垃圾閾值"
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18806 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
18808 #~ msgid ""
18809 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18810 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18811 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
18813 #~ msgid "Repository Threshold"
18814 #~ msgstr "庫閾值"
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18818 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18819 #~ "is specified."
18820 #~ msgstr ""
18821 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
18822 #~ "默認單位:字元"
18824 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18825 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
18827 #~ msgid ""
18828 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18829 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18830 #~ "database."
18831 #~ msgstr ""
18832 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
18833 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
18835 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18836 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
18838 #~ msgid ""
18839 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18840 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18841 #~ "unit is specified."
18842 #~ msgstr ""
18843 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
18844 #~ "位,預設爲字元"
18846 #~ msgid "Max Keep Alive"
18847 #~ msgstr "最大保持連線"
18849 #~ msgid ""
18850 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18851 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18852 #~ "(1/1000)."
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
18855 #~ "毫秒"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18859 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
18863 #~ msgid ""
18864 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18865 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18866 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
18868 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18869 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
18871 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18872 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
18874 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18875 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
18877 #~ msgctxt "Create none database for user"
18878 #~ msgid "None"
18879 #~ msgstr "無"
18881 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18882 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
18884 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18885 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
18887 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18888 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
18890 #~ msgid "Click to unselect"
18891 #~ msgstr "點擊取消"
18893 #~ msgid "Modify an index"
18894 #~ msgstr "修改索引"
18896 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18897 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
18899 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18900 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
18902 #~ msgid "Create Table"
18903 #~ msgstr "建立資料表"
18905 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18906 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18910 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
18913 #~ "式的最大數值"
18915 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18916 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
18918 #~ msgid "Create table on database %s"
18919 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
18921 #~ msgid "Data Label"
18922 #~ msgstr "標籤"
18924 #~ msgid "Location of the text file"
18925 #~ msgstr "文字檔案的位置"
18927 #~ msgid "MySQL charset"
18928 #~ msgstr "MySQL 字集"
18930 #~ msgid "MySQL client version"
18931 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
18933 #~ msgid ""
18934 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18935 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18936 #~ "appropriate column name."
18937 #~ msgstr ""
18938 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
18939 #~ "擇需要的欄位名稱"
18941 #~ msgid "memcached usage"
18942 #~ msgstr "已用空間"
18944 #~ msgid "% open files"
18945 #~ msgstr "顯示開啟的表"
18947 #~ msgid "% connections used"
18948 #~ msgstr "連線"
18950 #~ msgid "% aborted connections"
18951 #~ msgstr "壓縮連線"
18953 #~ msgid "CPU Usage"
18954 #~ msgstr "已用"
18956 #~ msgid "Swap Usage"
18957 #~ msgstr "已用"
18959 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18960 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
18962 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18963 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
18965 #~ msgctxt "PDF"
18966 #~ msgid "page"
18967 #~ msgstr "頁數"
18969 #~ msgid "Inline Edit"
18970 #~ msgstr "快速編輯"
18972 #~ msgid "Previous"
18973 #~ msgstr "上一個"
18975 #~ msgid "Next"
18976 #~ msgstr "下個月"
18978 #~ msgid "Create event"
18979 #~ msgstr "新建視圖"
18981 #~ msgid "Create trigger"
18982 #~ msgstr "新建視圖"
18984 #~ msgid ""
18985 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18986 #~ "directory %s."
18987 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
18989 #~ msgid "Switch to"
18990 #~ msgstr "切換到"
18992 #~ msgid "settings"
18993 #~ msgstr "設定"
18995 #~ msgid "Refresh rate:"
18996 #~ msgstr "重新整理"
18998 #~ msgid "Clear monitor config"
18999 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
19001 #~ msgid "Server traffic"
19002 #~ msgstr "選擇伺服器"
19004 #~ msgid "Value too long in the form!"
19005 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
19007 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19008 #~ msgstr "匯出內容"
19010 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19011 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
19013 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19014 #~ msgstr "行,起始行 #"
19016 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19017 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
19019 #~ msgid ""
19020 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19021 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19022 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19023 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19024 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19025 #~ "everything is fine."
19026 #~ msgstr ""
19027 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
19028 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
19029 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
19030 #~ "則代表沒有任何問題。"
19032 #~ msgid "Dropping Event"
19033 #~ msgstr "刪除中"
19035 #~ msgid "Dropping Procedure"
19036 #~ msgstr "執行刪除過程中"
19038 #~ msgid "Theme / Style"
19039 #~ msgstr "佈景主題/風格"
19041 #~ msgid "seconds"
19042 #~ msgstr "秒"
19044 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19045 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
19047 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19048 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
19050 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19051 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
19053 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19054 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
19056 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19057 #~ msgid "Reset"
19058 #~ msgstr "重設"
19060 #~ msgctxt "for Show status"
19061 #~ msgid "Reset"
19062 #~ msgstr "重置"
19064 #~ msgid ""
19065 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19066 #~ "of this MySQL server since its startup."
19067 #~ msgstr ""
19068 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19072 #~ "the server."
19073 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
19075 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19076 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
19078 #~ msgid ""
19079 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19080 #~ "6.29[/doc]"
19081 #~ msgstr ""
19082 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
19084 #~ msgid "Title"
19085 #~ msgstr "標題"
19087 #~ msgid "Area margins"
19088 #~ msgstr "區域邊距"
19090 #~ msgid "Legend margins"
19091 #~ msgstr "圖例邊距"
19093 #~ msgid "Radar"
19094 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
19096 #~ msgid "Multi"
19097 #~ msgstr "並列"
19099 #~ msgid "Continuous image"
19100 #~ msgstr "連續圖片"
19102 #~ msgid ""
19103 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19104 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19105 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19109 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19113 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
19116 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
19118 #~ msgid "Add a New User"
19119 #~ msgstr "新增新使用者"
19121 #~ msgid "Show table row links on left side"
19122 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
19124 #~ msgid "Show table row links on right side"
19125 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"