Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobd5384fc3b671e54c2baca2cef01a75708d405ec9
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 22:46+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
16 "%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
19 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Slaba vrsta!"
23 #: changelog.php:48 license.php:40
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
30 "obiščete %s."
32 #: db_central_columns.php:134
33 #, php-format
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
37 #: db_export.php:62
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
41 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
45 msgid "No tables found in database."
46 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
48 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
49 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
51 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
53 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
54 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
55 msgid "Tables"
56 msgstr "Tabele"
58 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
61 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
62 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
63 #: libraries/classes/Menu.php:462
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
66 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
67 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
68 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
69 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
70 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
71 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
72 #: libraries/config.values.php:177
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
76 msgid "Structure"
77 msgstr "Struktura"
79 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
83 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
84 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
85 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
86 msgid "Data"
87 msgstr "Podatki"
89 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 #: templates/display/export/select_options.twig:4
92 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgid "Select all"
94 msgstr "Izberi vse"
96 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
97 msgid "The database name is empty!"
98 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
100 #: db_operations.php:80
101 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 msgstr ""
103 "Zbirke podatkov ne moremo kopirati na isto ime. Spremenite ime in poskusite "
104 "znova."
106 #: db_operations.php:171
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
109 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
111 #: db_operations.php:183
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
114 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
116 #: db_operations.php:310
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Večtabelna poizvedba"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Poizvedba s primerom"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Dostop zavrnjen!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Ni izbranih tabel."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
172 #: error_report.php:84
173 msgid "Thank you for submitting this report."
174 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
176 #: error_report.php:88
177 msgid ""
178 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
179 "to be sent."
180 msgstr ""
181 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
182 "ga nismo uspeli poslati."
184 #: error_report.php:93
185 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
186 msgstr ""
187 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
188 "hrošču."
190 #: error_report.php:97
191 msgid "You may want to refresh the page."
192 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
194 #: export.php:316
195 msgid "Bad parameters!"
196 msgstr "Slabi parametri!"
198 #: import.php:86
199 msgid "Succeeded"
200 msgstr "Uspelo"
202 #: import.php:90 js/messages.php:628
203 msgid "Failed"
204 msgstr "Spodletelo"
206 #: import.php:94
207 msgid "Incomplete params"
208 msgstr "Nepopolni parametri"
210 #: import.php:218
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
214 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
215 msgstr ""
216 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
217 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
219 #: import.php:396 import.php:602
220 msgid "Showing bookmark"
221 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
223 #: import.php:417 import.php:598
224 msgid "The bookmark has been deleted."
225 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
227 #: import.php:510
228 msgid ""
229 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
230 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
231 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
232 msgstr ""
233 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
234 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
235 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
237 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
238 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
239 msgstr ""
240 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
242 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
243 #, php-format
244 msgid "Bookmark %s has been created."
245 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
247 #: import.php:615
248 #, php-format
249 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
250 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
251 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
252 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
253 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
254 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
263 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
265 #: import.php:656
266 msgid ""
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
269 msgstr ""
270 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
271 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
272 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
274 #: import.php:728 sql.php:185
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
282 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
283 #: libraries/classes/Export.php:531
284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
286 msgid "Back"
287 msgstr "Nazaj"
289 #: js/messages.php:46
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Potrdi"
293 #: js/messages.php:47
294 #, php-format
295 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
296 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
298 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
299 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
300 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
302 #: js/messages.php:51
303 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
304 msgstr ""
305 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
306 "poskusite znova"
308 #: js/messages.php:53
309 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
310 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
312 #: js/messages.php:55
313 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
314 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
316 #: js/messages.php:56
317 msgid "Delete tracking data for this table?"
318 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
320 #: js/messages.php:58
321 msgid "Delete tracking data for these tables?"
322 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
324 #: js/messages.php:60
325 msgid "Delete tracking data for this version?"
326 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
328 #: js/messages.php:62
329 msgid "Delete tracking data for these versions?"
330 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
332 #: js/messages.php:63
333 msgid "Delete entry from tracking report?"
334 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
336 #: js/messages.php:64
337 msgid "Deleting tracking data"
338 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
340 #: js/messages.php:65
341 msgid "Dropping Primary Key/Index"
342 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
344 #: js/messages.php:66
345 msgid "Dropping Foreign key."
346 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
348 #: js/messages.php:68
349 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
350 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
352 #: js/messages.php:70
353 #, php-format
354 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
355 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
357 #: js/messages.php:72
358 #, php-format
359 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
360 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
362 #: js/messages.php:74
363 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
364 msgstr ""
365 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
367 #: js/messages.php:76
368 msgid ""
369 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
370 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
371 msgstr ""
372 "Poskušate zmanjšati število vrstic, ampak vanje ste že vnesli podatke, ki "
373 "bodo izgubljeni. Ali želite nadaljevati?"
375 #: js/messages.php:78
376 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
377 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
379 #: js/messages.php:80
380 msgid "Do you really want to delete this central column?"
381 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
383 #: js/messages.php:82
384 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
385 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
387 #: js/messages.php:84
388 msgid ""
389 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
390 "the data related to the selected partition(s)!"
391 msgstr ""
392 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
393 "povezane z izbranimi razdelki!"
395 #: js/messages.php:88
396 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
397 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
399 #: js/messages.php:90
400 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
401 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
403 #: js/messages.php:91
404 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
405 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
407 #: js/messages.php:93
408 msgid ""
409 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
410 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
411 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
412 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
413 "refer to the tips at "
414 msgstr ""
415 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
416 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
417 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
418 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
419 "razvrščanje in si ogledate namige na "
421 #: js/messages.php:99
422 msgid "Garbled Data"
423 msgstr "Popačeni podatki"
425 #: js/messages.php:101
426 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
427 msgstr ""
428 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
429 "pretvoriti podatke?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
440 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
441 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
442 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
443 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
444 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
445 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
447 #: js/messages.php:112
448 msgid ""
449 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
450 "data?"
451 msgstr ""
452 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
453 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
455 #: js/messages.php:116
456 msgid "Save & close"
457 msgstr "Shrani in zapri"
459 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
460 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
462 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
463 msgid "Reset"
464 msgstr "Ponastavi"
466 #: js/messages.php:118
467 msgid "Reset all"
468 msgstr "Ponastavi vse"
470 #: js/messages.php:121
471 msgid "Missing value in the form!"
472 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
474 #: js/messages.php:122
475 msgid "Select at least one of the options!"
476 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
478 #: js/messages.php:123
479 msgid "Please enter a valid number!"
480 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
482 #: js/messages.php:124
483 msgid "Please enter a valid length!"
484 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
486 #: js/messages.php:125
487 msgid "Add index"
488 msgstr "Dodaj indeks"
490 #: js/messages.php:126
491 msgid "Edit index"
492 msgstr "Uredi indeks"
494 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 #, php-format
496 msgid "Add %s column(s) to index"
497 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
499 #: js/messages.php:128
500 msgid "Create single-column index"
501 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
503 #: js/messages.php:129
504 msgid "Create composite index"
505 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
507 #: js/messages.php:130
508 msgid "Composite with:"
509 msgstr "Ustvari z:"
511 #: js/messages.php:131
512 msgid "Please select column(s) for the index."
513 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
515 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
516 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
517 #: templates/table/index_form.twig:220
518 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
519 msgid "Preview SQL"
520 msgstr "Predogled SQL"
522 #: js/messages.php:137
523 msgid "Simulate query"
524 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
526 #: js/messages.php:138
527 msgid "Matched rows:"
528 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
530 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
531 msgid "SQL query:"
532 msgstr "Poizvedba SQL:"
534 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
535 #: js/messages.php:143
536 msgid "Y values"
537 msgstr "Vrednosti y"
539 #: js/messages.php:146
540 msgid "Please enter the SQL query first."
541 msgstr "Prosimo, najprej vnesite poizvedbo SQL."
543 #: js/messages.php:149
544 msgid "The host name is empty!"
545 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
547 #: js/messages.php:150
548 msgid "The user name is empty!"
549 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
551 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
553 msgid "The password is empty!"
554 msgstr "Geslo je prazno!"
556 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
557 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
558 msgid "The passwords aren't the same!"
559 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
561 #: js/messages.php:153
562 msgid "Removing Selected Users"
563 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
565 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
566 #: libraries/classes/Tracking.php:682
567 msgid "Close"
568 msgstr "Zapri"
570 #: js/messages.php:157
571 msgid "Template was created."
572 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
574 #: js/messages.php:158
575 msgid "Template was loaded."
576 msgstr "Predlogo smo naložili."
578 #: js/messages.php:159
579 msgid "Template was updated."
580 msgstr "Predlogo smo posodobili."
582 #: js/messages.php:160
583 msgid "Template was deleted."
584 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
586 #. l10n: Other, small valued, queries
587 #: js/messages.php:163
588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
590 msgid "Other"
591 msgstr "Drugo"
593 #. l10n: Thousands separator
594 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
595 #: libraries/classes/Util.php:1439
596 msgid ","
597 msgstr "."
599 #. l10n: Decimal separator
600 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
601 #: libraries/classes/Util.php:1437
602 msgid "."
603 msgstr ","
605 #: js/messages.php:169
606 msgid "Connections / Processes"
607 msgstr "Povezave / Procesi"
609 #: js/messages.php:173
610 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
611 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
613 #: js/messages.php:175
614 msgid ""
615 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
616 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
617 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
618 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
619 msgstr ""
620 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
621 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
622 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
623 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
625 #: js/messages.php:181
626 msgid "Query cache efficiency"
627 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
629 #: js/messages.php:182
630 msgid "Query cache usage"
631 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
633 #: js/messages.php:183
634 msgid "Query cache used"
635 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
637 #: js/messages.php:185
638 msgid "System CPU usage"
639 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
641 #: js/messages.php:186
642 msgid "System memory"
643 msgstr "Sistemski pomnilnik"
645 #: js/messages.php:187
646 msgid "System swap"
647 msgstr "Sistemska izmenjava"
649 #: js/messages.php:189
650 msgid "Average load"
651 msgstr "Povprečna obremenitev"
653 #: js/messages.php:190
654 msgid "Total memory"
655 msgstr "Skupni pomnilnik"
657 #: js/messages.php:191
658 msgid "Cached memory"
659 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
661 #: js/messages.php:192
662 msgid "Buffered memory"
663 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
665 #: js/messages.php:193
666 msgid "Free memory"
667 msgstr "Prost pomnilnik"
669 #: js/messages.php:194
670 msgid "Used memory"
671 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
673 #: js/messages.php:196
674 msgid "Total swap"
675 msgstr "Skupna izmenjava"
677 #: js/messages.php:197
678 msgid "Cached swap"
679 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
681 #: js/messages.php:198
682 msgid "Used swap"
683 msgstr "Uporabljena izmenjava"
685 #: js/messages.php:199
686 msgid "Free swap"
687 msgstr "Prosta izmenjava"
689 #: js/messages.php:201
690 msgid "Bytes sent"
691 msgstr "Poslanih bajtov"
693 #: js/messages.php:202
694 msgid "Bytes received"
695 msgstr "Prejetih bajtov"
697 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
698 msgid "Connections"
699 msgstr "Povezave"
701 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
702 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
703 msgid "Processes"
704 msgstr "Procesi"
706 #. l10n: shortcuts for Byte
707 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
708 msgid "B"
709 msgstr "B"
711 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
712 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
714 msgid "KiB"
715 msgstr "KiB"
717 #. l10n: shortcuts for Megabyte
718 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
720 msgid "MiB"
721 msgstr "MiB"
723 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
724 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
725 msgid "GiB"
726 msgstr "GiB"
728 #. l10n: shortcuts for Terabyte
729 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
730 msgid "TiB"
731 msgstr "TiB"
733 #. l10n: shortcuts for Petabyte
734 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
735 msgid "PiB"
736 msgstr "PiB"
738 #. l10n: shortcuts for Exabyte
739 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
740 msgid "EiB"
741 msgstr "EiB"
743 #: js/messages.php:214
744 #, php-format
745 msgid "%d table(s)"
746 msgstr "%d tabel(a)"
748 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
749 #: js/messages.php:217
750 msgid "Questions"
751 msgstr "Vprašanja"
753 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
754 msgid "Traffic"
755 msgstr "Promet"
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4201
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Nastavitve"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
776 #: templates/database/designer/main.twig:592
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
783 msgid "None"
784 msgstr "Brez"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Postoj nadziranje"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log je omogočen."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log je omogočen."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
834 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
835 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
848 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Nastavi log_output na %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Omogoči %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Onemogoči %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
880 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Spremeni nastavitve"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Trenutne nastavitve"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Naslov grafikona"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Razlika"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Deljeno z %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Enota"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
920 #: js/messages.php:272
921 msgid "Analysing logs"
922 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
924 #: js/messages.php:274
925 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
926 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
928 #: js/messages.php:275
929 msgid "Cancel request"
930 msgstr "Prekliči zahtevo"
932 #: js/messages.php:277
933 msgid ""
934 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
935 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
936 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
937 msgstr ""
938 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
939 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
940 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
942 #: js/messages.php:282
943 msgid ""
944 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
945 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
946 "data."
947 msgstr ""
948 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
949 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
951 #: js/messages.php:287
952 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
953 msgstr ""
954 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
956 #: js/messages.php:289
957 msgid "Jump to Log table"
958 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
960 #: js/messages.php:290
961 msgid "No data found"
962 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
964 #: js/messages.php:292
965 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
966 msgstr ""
967 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
969 #: js/messages.php:294
970 msgid "Analyzing…"
971 msgstr "Analiziranje…"
973 #: js/messages.php:295
974 msgid "Explain output"
975 msgstr "Razloži izhod"
977 #: js/messages.php:296
978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
979 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
980 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
981 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
982 #: templates/table/tracking/main.twig:31
983 msgid "Status"
984 msgstr "Stanje"
986 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
991 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
992 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
993 msgid "Time"
994 msgstr "Čas"
996 #: js/messages.php:298
997 msgid "Total time:"
998 msgstr "Skupni čas:"
1000 #: js/messages.php:299
1001 msgid "Profiling results"
1002 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1004 #: js/messages.php:300
1005 msgctxt "Display format"
1006 msgid "Table"
1007 msgstr "Tabela"
1009 #: js/messages.php:301
1010 msgid "Chart"
1011 msgstr "Grafikon"
1013 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1014 msgctxt "Alias"
1015 msgid "Database"
1016 msgstr "Zbirka podatkov"
1018 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1019 msgctxt "Alias"
1020 msgid "Table"
1021 msgstr "Tabela"
1023 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1024 msgctxt "Alias"
1025 msgid "Column"
1026 msgstr "Stolpec"
1028 #. l10n: A collection of available filters
1029 #: js/messages.php:308
1030 msgid "Log table filter options"
1031 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1033 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1034 #: js/messages.php:310
1035 msgid "Filter"
1036 msgstr "Filtriranje"
1038 #: js/messages.php:311
1039 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1040 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1042 #: js/messages.php:313
1043 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1044 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1046 #: js/messages.php:314
1047 msgid "Sum of grouped rows:"
1048 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1050 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1051 msgid "Total:"
1052 msgstr "Skupaj:"
1054 #: js/messages.php:317
1055 msgid "Loading logs"
1056 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1058 #: js/messages.php:318
1059 msgid "Monitor refresh failed"
1060 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1062 #: js/messages.php:320
1063 msgid ""
1064 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1065 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1066 "reentering your credentials should help."
1067 msgstr ""
1068 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1069 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1070 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1072 #: js/messages.php:324
1073 msgid "Reload page"
1074 msgstr "Ponovno naloži stran"
1076 #: js/messages.php:326
1077 msgid "Affected rows:"
1078 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1080 #: js/messages.php:329
1081 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1082 msgstr ""
1083 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1084 "koda JSON."
1086 #: js/messages.php:332
1087 msgid ""
1088 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1089 msgstr ""
1090 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1091 "privzeto konfiguracijo…"
1093 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1094 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1095 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1096 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1097 #: templates/display/import/import.twig:38
1098 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1099 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1100 msgid "Import"
1101 msgstr "Uvozi"
1103 #: js/messages.php:335
1104 msgid "Import monitor configuration"
1105 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1107 #: js/messages.php:337
1108 msgid "Please select the file you want to import."
1109 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1111 #: js/messages.php:339
1112 msgid "Please enter a valid table name."
1113 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime tabele."
1115 #: js/messages.php:341
1116 msgid "Please enter a valid database name."
1117 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime zbirke podatkov."
1119 #: js/messages.php:342
1120 msgid "No files available on server for import!"
1121 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1123 #: js/messages.php:344
1124 msgid "Analyse query"
1125 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1127 #: js/messages.php:348
1128 msgid "Advisor system"
1129 msgstr "Svetovalni sistem"
1131 #: js/messages.php:349
1132 msgid "Possible performance issues"
1133 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1135 #: js/messages.php:350
1136 msgid "Issue"
1137 msgstr "Spor"
1139 #: js/messages.php:351
1140 msgid "Recommendation"
1141 msgstr "Priporočilo"
1143 #: js/messages.php:352
1144 msgid "Rule details"
1145 msgstr "Podrobnosti pravila"
1147 #: js/messages.php:353
1148 msgid "Justification"
1149 msgstr "Utemeljitev"
1151 #: js/messages.php:354
1152 msgid "Used variable / formula"
1153 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1155 #: js/messages.php:355
1156 msgid "Test"
1157 msgstr "Preizkus"
1159 #: js/messages.php:358
1160 msgid "Formatting SQL…"
1161 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1163 #: js/messages.php:359
1164 msgid "No parameters found!"
1165 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1167 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1168 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1169 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1171 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1172 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1173 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1174 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1175 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1176 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1178 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1179 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1181 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1185 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1186 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1187 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1188 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1189 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1190 #: templates/database/create_table.twig:21
1191 #: templates/database/search/main.twig:63
1192 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1193 #: templates/display/import/import.twig:192
1194 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1195 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1196 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1197 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1198 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1199 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1200 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1202 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1203 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1204 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1205 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1206 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1207 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1208 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1209 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1211 #: templates/view_create.twig:116
1212 msgid "Go"
1213 msgstr "Izvedi"
1215 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1216 #: templates/database/designer/main.twig:394
1217 #: templates/database/designer/main.twig:672
1218 #: templates/database/designer/main.twig:738
1219 #: templates/database/designer/main.twig:877
1220 #: templates/database/designer/main.twig:962
1221 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1222 #: templates/server/variables/index.twig:12
1223 msgid "Cancel"
1224 msgstr "Prekliči"
1226 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1227 msgid "Page-related settings"
1228 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1230 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1231 msgid "Apply"
1232 msgstr "Uveljavi"
1234 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1235 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1236 msgid "Loading…"
1237 msgstr "Nalaganje…"
1239 #: js/messages.php:371
1240 msgid "Request aborted!!"
1241 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1243 #: js/messages.php:372
1244 msgid "Processing request"
1245 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1247 #: js/messages.php:373
1248 msgid "Request failed!!"
1249 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1251 #: js/messages.php:374
1252 msgid "Error in processing request"
1253 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1255 #: js/messages.php:375
1256 #, php-format
1257 msgid "Error code: %s"
1258 msgstr "Koda napake: %s"
1260 #: js/messages.php:376
1261 #, php-format
1262 msgid "Error text: %s"
1263 msgstr "Besedilo napake: %s"
1265 #: js/messages.php:378
1266 msgid ""
1267 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1268 "network connectivity and server status."
1269 msgstr ""
1270 "Videti je, da smo izgubili povezavo s strežnikom. Prosimo, preverite vašo "
1271 "povezljivost in stanje strežnika."
1273 #: js/messages.php:381
1274 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1275 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1276 msgid "No databases selected."
1277 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1279 #: js/messages.php:382
1280 msgid "No accounts selected."
1281 msgstr "Ni izbranih računov."
1283 #: js/messages.php:383
1284 msgid "Dropping column"
1285 msgstr "Brisanje stolpca"
1287 #: js/messages.php:384
1288 msgid "Adding primary key"
1289 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1291 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1292 #: templates/database/designer/main.twig:341
1293 #: templates/database/designer/main.twig:670
1294 #: templates/database/designer/main.twig:734
1295 #: templates/database/designer/main.twig:873
1296 #: templates/database/designer/main.twig:958
1297 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1298 msgid "OK"
1299 msgstr "V redu"
1301 #: js/messages.php:386
1302 msgid "Click to dismiss this notification"
1303 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1305 #: js/messages.php:389
1306 msgid "Renaming databases"
1307 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1309 #: js/messages.php:390
1310 msgid "Copying database"
1311 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1313 #: js/messages.php:391
1314 msgid "Changing charset"
1315 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1317 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1318 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1319 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1330 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1331 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1332 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1333 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1334 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1335 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1336 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1337 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1341 msgid "No"
1342 msgstr "Ne"
1344 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1345 msgid "Enable foreign key checks"
1346 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1348 #: js/messages.php:398
1349 msgid "Failed to get real row count."
1350 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1352 #: js/messages.php:401
1353 msgid "Searching"
1354 msgstr "Iskanje"
1356 #: js/messages.php:402
1357 msgid "Hide search results"
1358 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1360 #: js/messages.php:403
1361 msgid "Show search results"
1362 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1364 #: js/messages.php:404
1365 msgid "Browsing"
1366 msgstr "Brskanje"
1368 #: js/messages.php:405
1369 msgid "Deleting"
1370 msgstr "Brisanje"
1372 #: js/messages.php:406
1373 #, php-format
1374 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1375 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1377 #: js/messages.php:410
1378 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1379 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1381 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1382 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1383 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1384 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1385 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1390 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1391 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1392 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1393 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1394 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1395 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1396 msgid "Export"
1397 msgstr "Izvozi"
1399 #: js/messages.php:413
1400 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1401 msgstr ""
1402 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1404 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1405 msgid "ENUM/SET editor"
1406 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1408 #: js/messages.php:417
1409 #, php-format
1410 msgid "Values for column %s"
1411 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1413 #: js/messages.php:418
1414 msgid "Values for a new column"
1415 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1417 #: js/messages.php:419
1418 msgid "Enter each value in a separate field."
1419 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1421 #: js/messages.php:420
1422 #, php-format
1423 msgid "Add %d value(s)"
1424 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1426 #: js/messages.php:424
1427 msgid ""
1428 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1429 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1431 #: js/messages.php:428
1432 msgid "Hide query box"
1433 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1435 #: js/messages.php:429
1436 msgid "Show query box"
1437 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1439 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1441 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1442 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1443 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1444 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1445 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1446 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1447 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1448 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1449 #: templates/server/variables/index.twig:38
1450 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1451 msgid "Edit"
1452 msgstr "Uredi"
1454 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1455 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1456 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1457 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1458 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1459 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1460 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1461 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1462 #: templates/database/designer/main.twig:392
1463 #: templates/database/search/results.twig:43
1464 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1465 #: templates/setup/home/index.twig:62
1466 msgid "Delete"
1467 msgstr "Izbriši"
1469 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1470 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1471 #, php-format
1472 msgid "%d is not valid row number."
1473 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1475 #: js/messages.php:433
1476 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1477 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1478 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1479 msgid "Browse foreign values"
1480 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1482 #: js/messages.php:434
1483 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1484 msgstr ""
1485 "Na voljo ni nobena predhodno samodejno shranjena poizvedba. Nalagam privzeto "
1486 "poizvedbo."
1488 #: js/messages.php:435
1489 msgid ""
1490 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1491 "query."
1492 msgstr ""
1493 "Imate predhodno shranjeno poizvedbo. Kliknite Dobi samodejno shranjeno "
1494 "poizvedbo, da jo naložite."
1496 #: js/messages.php:436
1497 #, php-format
1498 msgid "Variable %d:"
1499 msgstr "Spremenljivka %d:"
1501 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1502 msgid "Pick"
1503 msgstr "Izberite"
1505 #: js/messages.php:440
1506 msgid "Column selector"
1507 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1509 #: js/messages.php:441
1510 msgid "Search this list"
1511 msgstr "Iskanje po seznamu"
1513 #: js/messages.php:443
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1517 "database %s has columns that are not present in the current table."
1518 msgstr ""
1519 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1520 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1522 #: js/messages.php:446
1523 msgid "See more"
1524 msgstr "Poglej več"
1526 #: js/messages.php:447
1527 msgid "Are you sure?"
1528 msgstr "Ste prepričani?"
1530 #: js/messages.php:449
1531 msgid ""
1532 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1533 "want to continue?"
1534 msgstr ""
1535 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br>Ste "
1536 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1538 #: js/messages.php:452
1539 msgid "Continue"
1540 msgstr "Nadaljuj"
1542 #: js/messages.php:455
1543 msgid "Add primary key"
1544 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1546 #: js/messages.php:456
1547 msgid "Primary key added."
1548 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
1550 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1551 msgid "Taking you to next step…"
1552 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1554 #: js/messages.php:459
1555 #, php-format
1556 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1557 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1559 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1560 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1561 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1562 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1563 msgid "End of step"
1564 msgstr "Konec koraka"
1566 #: js/messages.php:461
1567 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1568 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1570 #. l10n: Display text for calendar close link
1571 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1573 msgid "Done"
1574 msgstr "Končano"
1576 #: js/messages.php:463
1577 msgid "Confirm partial dependencies"
1578 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1580 #: js/messages.php:464
1581 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1582 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1584 #: js/messages.php:466
1585 msgid ""
1586 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1587 "determine values of column d and column f."
1588 msgstr ""
1589 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1590 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1592 #: js/messages.php:469
1593 msgid "No partial dependencies selected!"
1594 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1596 #: js/messages.php:472
1597 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1598 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1600 #: js/messages.php:473
1601 msgid "Hide partial dependencies list"
1602 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1604 #: js/messages.php:475
1605 msgid ""
1606 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1607 "of the table."
1608 msgstr ""
1609 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1610 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1612 #: js/messages.php:478
1613 msgid "Step"
1614 msgstr "Korak"
1616 #: js/messages.php:480
1617 msgid "The following actions will be performed:"
1618 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
1620 #: js/messages.php:481
1621 #, php-format
1622 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1623 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
1625 #: js/messages.php:482
1626 msgid "Create the following table"
1627 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
1629 #: js/messages.php:485
1630 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1631 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
1633 #: js/messages.php:486
1634 msgid "Confirm transitive dependencies"
1635 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
1637 #: js/messages.php:487
1638 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1639 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
1641 #: js/messages.php:488
1642 msgid "No dependencies selected!"
1643 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
1645 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1646 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1647 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1648 #: templates/server/variables/index.twig:9
1649 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1650 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1651 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1652 msgid "Save"
1653 msgstr "Shrani"
1655 #: js/messages.php:494
1656 msgid "Hide search criteria"
1657 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1659 #: js/messages.php:495
1660 msgid "Show search criteria"
1661 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1663 #: js/messages.php:496
1664 msgid "Range search"
1665 msgstr "Iskanje v območju"
1667 #: js/messages.php:497
1668 msgid "Column maximum:"
1669 msgstr "Maksimum stolpcev:"
1671 #: js/messages.php:498
1672 msgid "Column minimum:"
1673 msgstr "Minimum stolpcev:"
1675 #: js/messages.php:499
1676 msgid "Minimum value:"
1677 msgstr "Minimalna vrednost:"
1679 #: js/messages.php:500
1680 msgid "Maximum value:"
1681 msgstr "Maksimalna vrednost:"
1683 #: js/messages.php:503
1684 msgid "Hide find and replace criteria"
1685 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
1687 #: js/messages.php:504
1688 msgid "Show find and replace criteria"
1689 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
1691 #: js/messages.php:508
1692 msgid "Each point represents a data row."
1693 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1695 #: js/messages.php:510
1696 msgid "Hovering over a point will show its label."
1697 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1699 #: js/messages.php:512
1700 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1701 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
1703 #: js/messages.php:514
1704 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1705 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1707 #: js/messages.php:516
1708 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1709 msgstr ""
1710 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1712 #: js/messages.php:518
1713 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1714 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1716 #: js/messages.php:521
1717 msgid "Select two columns"
1718 msgstr "Izberite dva stolpca"
1720 #: js/messages.php:523
1721 msgid "Select two different columns"
1722 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1724 #: js/messages.php:525
1725 msgid "Data point content"
1726 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1728 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1729 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1730 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1731 msgid "Ignore"
1732 msgstr "Prezri"
1734 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1735 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1736 msgid "Copy"
1737 msgstr "Kopiraj"
1739 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1742 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1743 msgid "X"
1744 msgstr "X"
1746 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1750 msgid "Y"
1751 msgstr "Y"
1753 #: js/messages.php:532
1754 msgid "Point"
1755 msgstr "Točka"
1757 #: js/messages.php:533
1758 #, php-format
1759 msgid "Point %d"
1760 msgstr "Točka %d"
1762 #: js/messages.php:534
1763 msgid "Linestring"
1764 msgstr "Daljica"
1766 #: js/messages.php:535
1767 msgid "Polygon"
1768 msgstr "Večkotnik"
1770 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1771 msgid "Geometry"
1772 msgstr "Geometrija"
1774 #: js/messages.php:537
1775 msgid "Inner ring"
1776 msgstr "Notranji obroč"
1778 #: js/messages.php:538
1779 msgid "Outer ring"
1780 msgstr "Zunanji obroč"
1782 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1785 msgid "Add a point"
1786 msgstr "Dodaj točko"
1788 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1790 msgid "Add an inner ring"
1791 msgstr "Dodaj notranji obroč"
1793 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1794 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1796 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1797 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1798 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1799 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1800 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1801 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1803 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1814 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1815 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1816 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1817 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1818 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1820 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1821 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1826 msgid "Yes"
1827 msgstr "Da"
1829 #: js/messages.php:542
1830 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1831 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
1833 #: js/messages.php:543
1834 msgid "Encryption key"
1835 msgstr "Šifrirni ključ"
1837 #: js/messages.php:547
1838 msgid ""
1839 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1840 "values directly if desired"
1841 msgstr ""
1842 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
1843 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
1845 #: js/messages.php:553
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1848 "those values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
1851 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
1853 #: js/messages.php:559
1854 msgid ""
1855 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1856 "confirmation before abandoning changes"
1857 msgstr ""
1858 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
1859 "bomo pozvali"
1861 #: js/messages.php:564
1862 msgid "Select referenced key"
1863 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1865 #: js/messages.php:565
1866 msgid "Select Foreign Key"
1867 msgstr "Izberite tuji ključ"
1869 #: js/messages.php:567
1870 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1871 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
1873 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1874 #: templates/database/designer/main.twig:103
1875 msgid "Choose column to display"
1876 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1878 #: js/messages.php:570
1879 msgid ""
1880 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1881 "save them. Do you want to continue?"
1882 msgstr ""
1883 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1884 "Želite nadaljevati?"
1886 #: js/messages.php:573
1887 msgid "value/subQuery is empty"
1888 msgstr "vrednost/podpoizvedba je prazna"
1890 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1891 #: templates/database/designer/main.twig:45
1892 msgid "Add tables from other databases"
1893 msgstr "Dodaj tabele iz drugih zbirk podatkov"
1895 #: js/messages.php:575
1896 msgid "Page name"
1897 msgstr "Ime strani"
1899 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1900 #: templates/database/designer/main.twig:68
1901 msgid "Save page"
1902 msgstr "Shrani stran"
1904 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1905 #: templates/database/designer/main.twig:75
1906 msgid "Save page as"
1907 msgstr "Shrani stran kot"
1909 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1910 #: templates/database/designer/main.twig:61
1911 msgid "Open page"
1912 msgstr "Odpri stran"
1914 #: js/messages.php:579
1915 msgid "Delete page"
1916 msgstr "Izbriši stran"
1918 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1919 msgid "Untitled"
1920 msgstr "Neimenovano"
1922 #: js/messages.php:581
1923 msgid "Please select a page to continue"
1924 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
1926 #: js/messages.php:582
1927 msgid "Please enter a valid page name"
1928 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
1930 #: js/messages.php:584
1931 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1932 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
1934 #: js/messages.php:585
1935 msgid "Successfully deleted the page"
1936 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
1938 #: js/messages.php:586
1939 msgid "Export relational schema"
1940 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
1942 #: js/messages.php:587
1943 msgid "Modifications have been saved"
1944 msgstr "Spremembe so shranjene"
1946 #: js/messages.php:590
1947 #, php-format
1948 msgid "%d object(s) created."
1949 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
1951 #: js/messages.php:591
1952 msgid "Column name"
1953 msgstr "Ime stolpca"
1955 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1956 msgid "Submit"
1957 msgstr "Pošlji"
1959 #: js/messages.php:595
1960 msgid "Press escape to cancel editing."
1961 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
1963 #: js/messages.php:597
1964 msgid ""
1965 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1966 "want to leave this page before saving the data?"
1967 msgstr ""
1968 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1969 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1971 #: js/messages.php:600
1972 msgid "Drag to reorder."
1973 msgstr "Povlecite za preureditev."
1975 #: js/messages.php:601
1976 msgid "Click to sort results by this column."
1977 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
1979 #: js/messages.php:603
1980 msgid ""
1981 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1982 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1983 "from ORDER BY clause"
1984 msgstr ""
1985 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
1986 "<br>- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
1987 "odstranite iz stavka ORDER BY"
1989 #: js/messages.php:607
1990 msgid "Click to mark/unmark."
1991 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
1993 #: js/messages.php:608
1994 msgid "Double-click to copy column name."
1995 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
1997 #: js/messages.php:610
1998 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1999 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br>kliknite spustno puščico."
2001 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2002 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2003 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2004 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2005 msgid "Show all"
2006 msgstr "Pokaži vse"
2008 #: js/messages.php:614
2009 msgid ""
2010 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2011 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2012 msgstr ""
2013 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2014 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2015 "morda ne bodo delovale."
2017 #: js/messages.php:618
2018 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2019 msgstr ""
2020 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2022 #: js/messages.php:620
2023 msgid ""
2024 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2025 "the browser."
2026 msgstr ""
2027 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2028 "brskalnik."
2030 #: js/messages.php:623
2031 msgid "Original length"
2032 msgstr "Izvirna dolžina"
2034 #: js/messages.php:626
2035 msgid "cancel"
2036 msgstr "prekliči"
2038 #: js/messages.php:627
2039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2040 msgid "Aborted"
2041 msgstr "Prekinjeno"
2043 #: js/messages.php:629
2044 msgid "Success"
2045 msgstr "Uspešno"
2047 #: js/messages.php:630
2048 msgid "Import status"
2049 msgstr "Stanje uvoza"
2051 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2052 msgid "Drop files here"
2053 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2055 #: js/messages.php:632
2056 msgid "Select database first"
2057 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2059 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2060 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2061 #: templates/database/structure/index.twig:12
2062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2063 msgid "Print"
2064 msgstr "Natisni"
2066 #: js/messages.php:642
2067 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2068 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br>neposredno z dvojnim klikom na njih."
2070 #: js/messages.php:647
2071 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2072 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br>neposredno s klikom na njih."
2074 #: js/messages.php:653
2075 msgid "Go to link:"
2076 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2078 #: js/messages.php:654
2079 msgid "Copy column name."
2080 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2082 #: js/messages.php:656
2083 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2084 msgstr ""
2085 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2086 "odložišče."
2088 #: js/messages.php:659
2089 msgid "Generate password"
2090 msgstr "Ustvari geslo"
2092 #: js/messages.php:660
2093 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2094 msgid "Generate"
2095 msgstr "Ustvari"
2097 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2098 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2099 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2100 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2101 msgid "Change password"
2102 msgstr "Spremeni geslo"
2104 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2105 msgid "More"
2106 msgstr "Več"
2108 #: js/messages.php:667
2109 msgid "Show panel"
2110 msgstr "Pokaži ploščo"
2112 #: js/messages.php:668
2113 msgid "Hide panel"
2114 msgstr "Skrij ploščo"
2116 #: js/messages.php:669
2117 msgid "Show hidden navigation tree items."
2118 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2120 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2121 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2122 msgid "Link with main panel"
2123 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2125 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2126 msgid "Unlink from main panel"
2127 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2129 #: js/messages.php:675
2130 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2131 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
2133 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2134 #, php-format
2135 msgid ""
2136 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2137 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2138 msgstr ""
2139 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2140 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2142 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2143 #: js/messages.php:683
2144 msgid ", latest stable version:"
2145 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2147 #: js/messages.php:684
2148 msgid "up to date"
2149 msgstr "posodobljeno"
2151 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2152 #: templates/view_create.twig:11
2153 msgid "Create view"
2154 msgstr "Ustvari pogled"
2156 #: js/messages.php:689
2157 msgid "Send error report"
2158 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2160 #: js/messages.php:690
2161 msgid "Submit error report"
2162 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2164 #: js/messages.php:692
2165 msgid ""
2166 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2167 "report?"
2168 msgstr ""
2169 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2171 #: js/messages.php:694
2172 msgid "Change report settings"
2173 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2175 #: js/messages.php:695
2176 msgid "Show report details"
2177 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2179 #: js/messages.php:698
2180 msgid ""
2181 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2182 "level!"
2183 msgstr ""
2184 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2185 "ja!"
2187 #: js/messages.php:702
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2191 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2192 msgstr ""
2193 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2194 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2196 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2197 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2198 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2200 #: js/messages.php:710
2201 msgid "Please look at the bottom of this window."
2202 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2204 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2205 msgid "Ignore All"
2206 msgstr "Prezri vse"
2208 #: js/messages.php:724
2209 msgid ""
2210 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2211 msgstr ""
2212 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2213 "potrpežljivi."
2215 #: js/messages.php:732
2216 msgid "Successfully copied!"
2217 msgstr "Uspešno kopirano!"
2219 #: js/messages.php:733
2220 msgid "Copying failed!"
2221 msgstr "Kopiranje je spodletelo!"
2223 #: js/messages.php:736
2224 msgid "Execute this query again?"
2225 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2227 #: js/messages.php:738
2228 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2229 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2231 #: js/messages.php:740
2232 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2233 msgstr ""
2234 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2236 #: js/messages.php:742
2237 #, php-format
2238 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2239 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2241 #: js/messages.php:743
2242 #, php-format
2243 msgid "%s argument(s) passed"
2244 msgstr "podanih %s argumentov"
2246 #: js/messages.php:744
2247 msgid "Show arguments"
2248 msgstr "Prikaži argumente"
2250 #: js/messages.php:745
2251 msgid "Hide arguments"
2252 msgstr "Skrij argumente"
2254 #: js/messages.php:746
2255 msgid "Time taken:"
2256 msgstr "Porabljen čas:"
2258 #: js/messages.php:747
2259 msgid ""
2260 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2261 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2262 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2263 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2264 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2265 msgstr ""
2266 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2267 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2268 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2269 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2270 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2271 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2273 #: js/messages.php:749
2274 msgid "Copy tables to"
2275 msgstr "Kopiraj tabele v"
2277 #: js/messages.php:750
2278 msgid "Add table prefix"
2279 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2281 #: js/messages.php:751
2282 msgid "Replace table with prefix"
2283 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2285 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2286 msgid "Copy table with prefix"
2287 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2289 #: js/messages.php:755
2290 msgid "Extremely weak"
2291 msgstr "Izredno šibko"
2293 #: js/messages.php:756
2294 msgid "Very weak"
2295 msgstr "Zelo šibko"
2297 #: js/messages.php:757
2298 msgid "Weak"
2299 msgstr "Šibko"
2301 #: js/messages.php:758
2302 msgid "Good"
2303 msgstr "Dobro"
2305 #: js/messages.php:759
2306 msgid "Strong"
2307 msgstr "Močno"
2309 #: js/messages.php:762
2310 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2311 msgstr "Čas za čakanje na aktivacijo varnostnega ključa je potekel."
2313 #: js/messages.php:763
2314 #, php-format
2315 msgid "Failed security key activation (%s)."
2316 msgstr "Aktivacija varnostnega ključa je spodletela (%s)."
2318 #: js/messages.php:766
2319 #, php-format
2320 msgctxt ""
2321 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2322 msgid "Table %s already exists!"
2323 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
2325 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2327 msgid "Hide"
2328 msgstr "Skrij"
2330 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2331 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2332 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2333 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2334 msgid "Show"
2335 msgstr "Pokaži"
2337 #: js/messages.php:794
2338 msgctxt "Previous month"
2339 msgid "Prev"
2340 msgstr "Prej"
2342 #: js/messages.php:799
2343 msgctxt "Next month"
2344 msgid "Next"
2345 msgstr "Nasl"
2347 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2348 #: js/messages.php:802
2349 msgid "Today"
2350 msgstr "Danes"
2352 #: js/messages.php:806
2353 msgid "January"
2354 msgstr "januar"
2356 #: js/messages.php:807
2357 msgid "February"
2358 msgstr "februar"
2360 #: js/messages.php:808
2361 msgid "March"
2362 msgstr "marec"
2364 #: js/messages.php:809
2365 msgid "April"
2366 msgstr "april"
2368 #: js/messages.php:810
2369 msgid "May"
2370 msgstr "maj"
2372 #: js/messages.php:811
2373 msgid "June"
2374 msgstr "junij"
2376 #: js/messages.php:812
2377 msgid "July"
2378 msgstr "julij"
2380 #: js/messages.php:813
2381 msgid "August"
2382 msgstr "avgust"
2384 #: js/messages.php:814
2385 msgid "September"
2386 msgstr "september"
2388 #: js/messages.php:815
2389 msgid "October"
2390 msgstr "oktober"
2392 #: js/messages.php:816
2393 msgid "November"
2394 msgstr "november"
2396 #: js/messages.php:817
2397 msgid "December"
2398 msgstr "december"
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2402 msgid "Jan"
2403 msgstr "jan"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2407 msgid "Feb"
2408 msgstr "feb"
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2412 msgid "Mar"
2413 msgstr "mar"
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2417 msgid "Apr"
2418 msgstr "apr"
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2422 msgctxt "Short month name"
2423 msgid "May"
2424 msgstr "maj"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2428 msgid "Jun"
2429 msgstr "jun"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2433 msgid "Jul"
2434 msgstr "jul"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2438 msgid "Aug"
2439 msgstr "avg"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2443 msgid "Sep"
2444 msgstr "sep"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2448 msgid "Oct"
2449 msgstr "okt"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2453 msgid "Nov"
2454 msgstr "nov"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2458 msgid "Dec"
2459 msgstr "dec"
2461 #: js/messages.php:852
2462 msgid "Sunday"
2463 msgstr "nedelja"
2465 #: js/messages.php:853
2466 msgid "Monday"
2467 msgstr "ponedeljek"
2469 #: js/messages.php:854
2470 msgid "Tuesday"
2471 msgstr "torek"
2473 #: js/messages.php:855
2474 msgid "Wednesday"
2475 msgstr "sreda"
2477 #: js/messages.php:856
2478 msgid "Thursday"
2479 msgstr "četrtek"
2481 #: js/messages.php:857
2482 msgid "Friday"
2483 msgstr "petek"
2485 #: js/messages.php:858
2486 msgid "Saturday"
2487 msgstr "sobota"
2489 #. l10n: Short week day name for Sunday
2490 #: js/messages.php:865
2491 msgid "Sun"
2492 msgstr "ned"
2494 #. l10n: Short week day name for Monday
2495 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2496 msgid "Mon"
2497 msgstr "pon"
2499 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2500 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2501 msgid "Tue"
2502 msgstr "tor"
2504 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2505 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2506 msgid "Wed"
2507 msgstr "sre"
2509 #. l10n: Short week day name for Thursday
2510 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2511 msgid "Thu"
2512 msgstr "čet"
2514 #. l10n: Short week day name for Friday
2515 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2516 msgid "Fri"
2517 msgstr "pet"
2519 #. l10n: Short week day name for Saturday
2520 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2521 msgid "Sat"
2522 msgstr "sob"
2524 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2525 #: js/messages.php:884
2526 msgid "Su"
2527 msgstr "ne"
2529 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2530 #: js/messages.php:886
2531 msgid "Mo"
2532 msgstr "po"
2534 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2535 #: js/messages.php:888
2536 msgid "Tu"
2537 msgstr "to"
2539 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2540 #: js/messages.php:890
2541 msgid "We"
2542 msgstr "sr"
2544 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2545 #: js/messages.php:892
2546 msgid "Th"
2547 msgstr "če"
2549 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2550 #: js/messages.php:894
2551 msgid "Fr"
2552 msgstr "pe"
2554 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2555 #: js/messages.php:896
2556 msgid "Sa"
2557 msgstr "so"
2559 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2560 #: js/messages.php:900
2561 msgid "Wk"
2562 msgstr "ted."
2564 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2565 #. * or "calendar-year-month".
2567 #: js/messages.php:907
2568 msgid "calendar-month-year"
2569 msgstr "calendar-month-year"
2571 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2572 #: js/messages.php:910
2573 msgctxt "Year suffix"
2574 msgid "none"
2575 msgstr "brez"
2577 #: js/messages.php:922
2578 msgid "Hour"
2579 msgstr "Ura"
2581 #: js/messages.php:923
2582 msgid "Minute"
2583 msgstr "Minuta"
2585 #: js/messages.php:924
2586 msgid "Second"
2587 msgstr "Sekunda"
2589 #: js/messages.php:935
2590 msgid "This field is required"
2591 msgstr "Polje je obvezno"
2593 #: js/messages.php:936
2594 msgid "Please fix this field"
2595 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2597 #: js/messages.php:937
2598 msgid "Please enter a valid email address"
2599 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2601 #: js/messages.php:938
2602 msgid "Please enter a valid URL"
2603 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2605 #: js/messages.php:939
2606 msgid "Please enter a valid date"
2607 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2609 #: js/messages.php:942
2610 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2611 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2613 #: js/messages.php:944
2614 msgid "Please enter a valid number"
2615 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2617 #: js/messages.php:947
2618 msgid "Please enter a valid credit card number"
2619 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2621 #: js/messages.php:949
2622 msgid "Please enter only digits"
2623 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2625 #: js/messages.php:952
2626 msgid "Please enter the same value again"
2627 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2629 #: js/messages.php:956
2630 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2631 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2633 #: js/messages.php:961
2634 msgid "Please enter at least {0} characters"
2635 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2637 #: js/messages.php:966
2638 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2639 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2641 #: js/messages.php:971
2642 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2643 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2645 #: js/messages.php:976
2646 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2647 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2649 #: js/messages.php:981
2650 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2651 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2653 #: js/messages.php:987
2654 msgid "Please enter a valid date or time"
2655 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2657 #: js/messages.php:992
2658 msgid "Please enter a valid HEX input"
2659 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2661 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2662 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2663 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2664 #: view_operations.php:85
2665 msgid "Error"
2666 msgstr "Napaka"
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2669 #, php-format
2670 msgid "Error when evaluating: %s"
2671 msgstr "Napaka med vrednotenjem: %s"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2674 #, php-format
2675 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2676 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2679 #, php-format
2680 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2681 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2684 #, php-format
2685 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2686 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2689 #, php-format
2690 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2691 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2693 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2694 #, php-format
2695 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2696 msgstr ""
2697 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2703 msgstr ""
2704 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
2705 "pravila."
2707 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2708 #, php-format
2709 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2710 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2713 #, php-format
2714 msgid "Unexpected characters on line %s."
2715 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2717 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2718 #, php-format
2719 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2720 msgstr ""
2721 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
2722 "»%2$s«."
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2725 msgid "per second"
2726 msgstr "na sekundo"
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2729 msgid "per minute"
2730 msgstr "na minuto"
2732 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2733 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2734 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2735 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2736 msgid "per hour"
2737 msgstr "na uro"
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2740 msgid "per day"
2741 msgstr "na dan"
2743 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2744 msgid "Search:"
2745 msgstr "Iskanje:"
2747 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2748 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2749 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2750 msgid "Keyname"
2751 msgstr "Ime ključa"
2753 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2754 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2755 #: templates/server/collations/index.twig:11
2756 #: templates/server/engines/index.twig:10
2757 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2758 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2759 msgid "Description"
2760 msgstr "Opis"
2762 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2763 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2766 #: libraries/classes/Util.php:2401
2767 msgid "Page number:"
2768 msgstr "Številka strani:"
2770 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2771 msgid ""
2772 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2773 "feature."
2774 msgstr ""
2775 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
2776 "stolpcev."
2778 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2779 #, php-format
2780 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2781 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2784 msgid "Could not add columns!"
2785 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2791 msgstr ""
2792 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
2793 "stolpcev!"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2796 msgid "Could not remove columns!"
2797 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2800 msgid "YES"
2801 msgstr "DA"
2803 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2804 msgid "NO"
2805 msgstr "NE"
2807 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2812 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2814 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2815 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2816 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2817 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2818 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2819 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2821 msgid "Name"
2822 msgstr "Ime"
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2825 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2837 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2839 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2842 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2843 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2844 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2845 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2846 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2849 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2850 msgid "Type"
2851 msgstr "Vrsta"
2853 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2855 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2856 msgid "Length/Values"
2857 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
2859 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2871 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2872 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2873 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2874 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2876 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2877 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2878 msgid "Default"
2879 msgstr "Privzeto"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2882 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2884 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2885 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2886 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2887 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2888 #: templates/server/databases/index.twig:37
2889 #: templates/server/databases/index.twig:120
2890 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2892 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2893 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2894 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2895 msgid "Collation"
2896 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2898 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2903 msgid "Attributes"
2904 msgstr "Atributi"
2906 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2907 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2915 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2918 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2919 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2920 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2921 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2922 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2924 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2925 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2926 msgid "Null"
2927 msgstr "Null"
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2930 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2931 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2932 msgid "A_I"
2933 msgstr "A_I"
2935 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2936 msgid "Unknown"
2937 msgstr "Neznano"
2939 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2940 msgctxt "Collation"
2941 msgid "Binary"
2942 msgstr "Dvojiško"
2944 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2945 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2946 msgctxt "Collation"
2947 msgid "Unicode"
2948 msgstr "Unikod"
2950 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2951 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2952 msgctxt "Collation"
2953 msgid "West European"
2954 msgstr "Zahodnoevropsko"
2956 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2957 msgctxt "Collation"
2958 msgid "Central European"
2959 msgstr "Srednjeevropsko"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Russian"
2965 msgstr "Rusko"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Simplified Chinese"
2970 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2973 msgctxt "Collation"
2974 msgid "Traditional Chinese"
2975 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
2977 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Chinese"
2981 msgstr "Kitajsko"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Japanese"
2987 msgstr "Japonsko"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Baltic"
2992 msgstr "Baltsko"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "Armenian"
2997 msgstr "Armensko"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3000 msgctxt "Collation"
3001 msgid "Cyrillic"
3002 msgstr "Cirilica"
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3005 msgctxt "Collation"
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr "Arabsko"
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Korean"
3013 msgstr "Korejsko"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Hebrew"
3018 msgstr "Hebrejsko"
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Georgian"
3023 msgstr "Gruzijsko"
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Greek"
3028 msgstr "Grško"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Czech-Slovak"
3033 msgstr "Češkoslovaško"
3035 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Ukrainian"
3039 msgstr "Ukrajinsko"
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Turkish"
3045 msgstr "Turško"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Swedish"
3051 msgstr "Švedsko"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Thai"
3057 msgstr "Tajsko"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Unknown"
3062 msgstr "Neznano"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Bulgarian"
3067 msgstr "Bolgarsko"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3070 msgctxt "Collation"
3071 msgid "Croatian"
3072 msgstr "Hrvaško"
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Czech"
3077 msgstr "Češko"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Danish"
3082 msgstr "Dansko"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "English"
3087 msgstr "Angleško"
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Esperanto"
3092 msgstr "Esperanto"
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3095 msgctxt "Collation"
3096 msgid "Estonian"
3097 msgstr "Estonsko"
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "German (dictionary order)"
3103 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "German (phone book order)"
3109 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Hungarian"
3114 msgstr "Madžarsko"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Icelandic"
3119 msgstr "Islandsko"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Classical Latin"
3124 msgstr "Klasično latinsko"
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Latvian"
3129 msgstr "Latvijsko"
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Lithuanian"
3134 msgstr "Litvansko"
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Burmese"
3139 msgstr "Burmensko"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Persian"
3144 msgstr "Perzijsko"
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Polish"
3149 msgstr "Poljsko"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Romanian"
3154 msgstr "Romunsko"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Sinhalese"
3159 msgstr "Singalsko"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Slovak"
3164 msgstr "Slovaško"
3166 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Slovenian"
3169 msgstr "Slovensko"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Spanish (modern)"
3175 msgstr "Špansko (sodobno)"
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3179 msgctxt "Collation"
3180 msgid "Spanish (traditional)"
3181 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3184 msgctxt "Collation"
3185 msgid "Vietnamese"
3186 msgstr "Vietnamsko"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3189 msgctxt "Collation variant"
3190 msgid "case-insensitive"
3191 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3194 msgctxt "Collation variant"
3195 msgid "case-sensitive"
3196 msgstr "razlikuje velike in male črke"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3199 msgctxt "Collation variant"
3200 msgid "accent-insensitive"
3201 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3204 msgctxt "Collation variant"
3205 msgid "accent-sensitive"
3206 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
3208 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3209 msgctxt "Collation variant"
3210 msgid "kana-sensitive"
3211 msgstr "razlikuje med znamenji kana"
3213 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3214 msgctxt "Collation variant"
3215 msgid "multi-level"
3216 msgstr "večstopenjsko"
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3219 msgctxt "Collation variant"
3220 msgid "binary"
3221 msgstr "dvojiško"
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3224 msgctxt "Collation variant"
3225 msgid "no-pad"
3226 msgstr "brez zapolnjevanja"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3229 msgid ""
3230 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3231 msgstr ""
3232 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v katerikoli strežnik MySQL v "
3233 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3236 msgid "Allow login to any MySQL server"
3237 msgstr "Dovoli prijavo v katerikoli strežnik MySQL"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3240 msgid ""
3241 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3242 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3243 "to the given regular expression."
3244 msgstr ""
3245 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
3246 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
3247 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3250 msgid "Restrict login to MySQL server"
3251 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3254 msgid ""
3255 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3256 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3257 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3258 msgstr ""
3259 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3260 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
3261 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
3262 "(XSS)."
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3265 msgid "Allow third party framing"
3266 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3269 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3270 msgstr ""
3271 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3274 msgid ""
3275 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3276 "authentication."
3277 msgstr ""
3278 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
3279 "[kbd]cookie[/kbd]."
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3282 msgid "Blowfish secret"
3283 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3286 msgid "Highlight selected rows."
3287 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3290 msgid "Row marker"
3291 msgstr "Označevalnik vrstic"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3294 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3295 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3298 msgid "Highlight pointer"
3299 msgstr "Poudari kazalec"
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3302 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3303 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3306 msgid "Bzip2"
3307 msgstr "Bzip2"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3310 msgid ""
3311 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3312 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3313 "kbd] - allows newlines in columns."
3314 msgstr ""
3315 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3316 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
3317 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3320 msgid "CHAR columns editing"
3321 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3324 msgid ""
3325 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3326 "highlighting and line numbers."
3327 msgstr ""
3328 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
3329 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3332 msgid "Enable CodeMirror"
3333 msgstr "Omogoči CodeMirror"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3336 msgid ""
3337 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3338 "enabled."
3339 msgstr ""
3340 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3343 msgid "Enable linter"
3344 msgstr "Omogoči linter"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3347 msgid ""
3348 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3349 "columns."
3350 msgstr ""
3351 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3352 "VARCHAR."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3355 msgid "Minimum size for input field"
3356 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3359 msgid ""
3360 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3361 "columns."
3362 msgstr ""
3363 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3364 "VARCHAR."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3367 msgid "Maximum size for input field"
3368 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3371 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3372 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3375 msgid "CHAR textarea columns"
3376 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3379 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3380 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3383 msgid "CHAR textarea rows"
3384 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3387 msgid "Check config file permissions"
3388 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3391 msgid ""
3392 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3393 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3394 msgstr ""
3395 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
3396 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3399 msgid "Compress on the fly"
3400 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3403 msgid ""
3404 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3405 "you're about to lose data."
3406 msgstr ""
3407 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
3408 "podatke."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3411 msgid "Confirm DROP queries"
3412 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3415 msgid ""
3416 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3417 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3420 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3421 msgid "Debug SQL"
3422 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3425 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3426 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3429 msgid "Default database tab"
3430 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3433 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3434 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3437 msgid "Default server tab"
3438 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3441 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3442 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3445 msgid "Default table tab"
3446 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3449 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3450 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3453 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3454 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3457 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3458 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3461 msgid "Show column comments"
3462 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3465 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3466 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3469 msgid "Hide table structure actions"
3470 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3473 msgid "Default transformations for Hex"
3474 msgstr "Privzete pretvorbe za Hex"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3485 msgid ""
3486 "Values for options list for default transformations. These will be "
3487 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3488 msgstr ""
3489 "Vrednosti za seznam možnosti privzetih pretvorb. Te bodo prepisane, če je "
3490 "pretvorba izpolnjena na strani strukture tabele."
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3493 msgid "Default transformations for Substring"
3494 msgstr "Privzete pretvorbe za Substring"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3497 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3498 msgstr "Privzete pretvorbe za Bool2Text"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3501 msgid "Default transformations for External"
3502 msgstr "Privzete pretvorbe za External"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3505 msgid "Default transformations for PreApPend"
3506 msgstr "Privzete pretvorbe za PreApPend"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3509 msgid "Default transformations for DateFormat"
3510 msgstr "Privzete pretvorbe za DateFormat"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3513 msgid "Default transformations for Inline"
3514 msgstr "Privzete pretvorbe za Inline"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3517 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3518 msgstr "Privzete pretvorbe za TextImageLink"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3521 msgid "Default transformations for TextLink"
3522 msgstr "Privzete pretvorbe za TextLink"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3525 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3526 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3529 msgid "Display servers as a list"
3530 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3533 msgid ""
3534 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3535 "the selected tables of a database."
3536 msgstr ""
3537 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3538 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3541 msgid "Disable multi table maintenance"
3542 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3545 msgid ""
3546 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3547 "limit)."
3548 msgstr ""
3549 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
3550 "neomejeno)."
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3553 msgid "Maximum execution time"
3554 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3557 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3558 #, php-format
3559 msgid "Use %s statement"
3560 msgstr "Uporabi izjavo %s"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3563 msgid "Save as file"
3564 msgstr "Shrani kot datoteko"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3568 msgid "Character set of the file"
3569 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3573 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3575 msgid "Format"
3576 msgstr "Oblika"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3579 msgid "Compression"
3580 msgstr "Stiskanje"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3595 msgid "Put columns names in the first row"
3596 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3602 msgid "Columns enclosed with"
3603 msgstr "Stolpci so obdani z"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3609 msgid "Columns escaped with"
3610 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3619 msgid "Replace NULL with"
3620 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3624 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3625 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3631 msgid "Columns terminated with"
3632 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3637 msgid "Lines terminated with"
3638 msgstr "Vrstice so zaključene z"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3641 msgid "Excel edition"
3642 msgstr "Izdaja za Excel"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3645 msgid "Database name template"
3646 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3649 msgid "Server name template"
3650 msgstr "Predloga imena strežnika"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3653 msgid "Table name template"
3654 msgstr "Predloga imena tabele"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3669 msgid "Dump table"
3670 msgstr "Odloži tabelo"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3674 msgid "Include table caption"
3675 msgstr "Vključi ime tabele"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3687 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3688 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3689 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3690 msgid "Comments"
3691 msgstr "Pripombe"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3695 msgid "Table caption"
3696 msgstr "Ime tabele"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3700 msgid "Continued table caption"
3701 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3705 msgid "Label key"
3706 msgstr "Označi ključ"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3715 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3716 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3717 msgid "Media (MIME) type"
3718 msgstr "Vrsta predstavnosti (MIME)"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3723 msgid "Relationships"
3724 msgstr "Razmerja"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3727 msgid "Export method"
3728 msgstr "Način izvoza"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3732 msgid "Save on server"
3733 msgstr "Shrani na strežnik"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3737 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3738 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3739 msgid "Overwrite existing file(s)"
3740 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3743 msgid "Export as separate files"
3744 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3747 msgid "Remember file name template"
3748 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3751 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3752 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3753 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3754 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3757 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3758 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3762 msgid "SQL compatibility mode"
3763 msgstr "Združljivostni način SQL"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3766 msgid "Creation/Update/Check dates"
3767 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3770 msgid "Use delayed inserts"
3771 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3775 msgid "Disable foreign key checks"
3776 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3780 msgid "Export views as tables"
3781 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3784 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3785 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3794 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3795 #, php-format
3796 msgid "Add %s"
3797 msgstr "Dodaj %s"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3800 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3801 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3804 msgid ""
3805 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3806 "creation)"
3807 msgstr ""
3808 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
3809 "ustvarjanjem tabele)"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3813 msgid "Exclude definition of current user"
3814 msgstr "Izključi opredelitev trenutnega uporabnika"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3818 #, php-format
3819 msgid "%s view"
3820 msgstr "%s pogled"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3823 msgid "Use ignore inserts"
3824 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3827 msgid "Syntax to use when inserting data"
3828 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3832 msgid "Maximal length of created query"
3833 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3836 msgid "Export type"
3837 msgstr "Vrsta izvoza"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3841 msgid "Enclose export in a transaction"
3842 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3845 msgid "Export time in UTC"
3846 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3849 msgid ""
3850 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3851 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3852 msgstr ""
3853 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3854 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3857 msgid "Foreign key dropdown order"
3858 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3861 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3862 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3865 msgid "Foreign key limit"
3866 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3869 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3870 msgstr ""
3871 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
3872 "poizvedbah."
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3875 msgid "Foreign key checks"
3876 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3879 msgid "Browse mode"
3880 msgstr "Način brskanja"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3883 msgid "Customize browse mode."
3884 msgstr "Prilagodite način brskanja."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3892 msgid "Customize default options."
3893 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3896 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3897 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3898 msgid "CSV"
3899 msgstr "CSV"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3902 msgid "Developer"
3903 msgstr "Razvijalec"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3906 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3907 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3910 msgid "Edit mode"
3911 msgstr "Način urejanja"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3914 msgid "Customize edit mode."
3915 msgstr "Prilagodite način urejanja."
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3918 msgid "Export defaults"
3919 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3922 msgid "Customize default export options."
3923 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3926 msgid "General"
3927 msgstr "Splošno"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3930 msgid "Set some commonly used options."
3931 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3934 msgid "Import defaults"
3935 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3938 msgid "Customize default common import options."
3939 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3942 msgid "Import / export"
3943 msgstr "Uvoz / izvoz"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3946 msgid "Set import and export directories and compression options."
3947 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3950 msgid "LaTeX"
3951 msgstr "LaTeX"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3956 #: libraries/config.values.php:157
3957 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3958 #: templates/server/databases/index.twig:6
3959 msgid "Databases"
3960 msgstr "Zbirke podatkov"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3963 msgid "Databases display options."
3964 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3967 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3968 msgid "Navigation panel"
3969 msgstr "Navigacijska plošča"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3972 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3973 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3976 msgid "Navigation tree"
3977 msgstr "Navigacijsko drevo"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3980 msgid "Customize the navigation tree."
3981 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3984 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3985 msgid "Servers"
3986 msgstr "Strežniki"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3989 msgid "Servers display options."
3990 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3993 msgid "Tables display options."
3994 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3997 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3998 msgid "Main panel"
3999 msgstr "Glavna plošča"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4002 msgid "Microsoft Office"
4003 msgstr "Microsoft Office"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4006 msgid "Other core settings"
4007 msgstr "Druge nastavitve"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4010 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4011 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4014 msgid "Page titles"
4015 msgstr "Naslovi strani"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4018 msgid ""
4019 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4020 "for magic strings that can be used to get special values."
4021 msgstr ""
4022 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
4023 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
4024 "pridobitev posebnih vrednosti."
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4027 msgid "Security"
4028 msgstr "Varnost"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4031 msgid ""
4032 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4033 "limit MySQL."
4034 msgstr ""
4035 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
4036 "omejujejo MySQL."
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4039 msgid "Basic settings"
4040 msgstr "Osnovne nastavitve"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4043 msgid "Authentication"
4044 msgstr "Overovitev"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4047 msgid "Authentication settings."
4048 msgstr "Nastavitve overovitve."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4051 msgid "Server configuration"
4052 msgstr "Konfiguracija strežnika"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4055 msgid ""
4056 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4057 "what they are for."
4058 msgstr ""
4059 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
4060 "čemu služijo."
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4063 msgid "Enter server connection parameters."
4064 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4067 msgid "Configuration storage"
4068 msgstr "Hramba konfiguracije"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4071 msgid ""
4072 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4073 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4074 "documentation."
4075 msgstr ""
4076 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
4077 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
4078 "dokumentaciji."
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4081 msgid "Changes tracking"
4082 msgstr "Sledenje spremembam"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4085 msgid ""
4086 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4087 "storage."
4088 msgstr ""
4089 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
4090 "konfiguracije phpMyAdmin."
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4093 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4095 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4096 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4097 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4098 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4099 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4100 msgid "SQL"
4101 msgstr "SQL"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4104 msgid "SQL Query box"
4105 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4108 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4109 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4112 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4113 msgid "SQL queries"
4114 msgstr "Poizvedbe SQL"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4117 msgid "SQL queries settings."
4118 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4121 msgid "Startup"
4122 msgstr "Zagon"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4125 msgid "Customize startup page."
4126 msgstr "Prilagodi začetno stran."
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4129 msgid "Database structure"
4130 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4133 msgid ""
4134 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4135 msgstr ""
4136 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
4137 "(seznam tabel)."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4141 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4142 msgid "Table structure"
4143 msgstr "Zgradba tabele"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4146 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4147 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4150 msgid "Tabs"
4151 msgstr "Zavihki"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4154 msgid "Choose how you want tabs to work."
4155 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4158 msgid "Display relational schema"
4159 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4162 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4164 msgid "Paper size"
4165 msgstr "Velikost papirja"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4168 msgid "Text fields"
4169 msgstr "Besedilna polja"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4172 msgid "Customize text input fields."
4173 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4176 msgid "Texy! text"
4177 msgstr "Besedilo Texy!"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4180 msgid "Customize default options"
4181 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4184 msgid "Warnings"
4185 msgstr "Opozorila"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4188 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4189 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4192 #: templates/console/display.twig:4
4193 msgid "Console"
4194 msgstr "Konzola"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4197 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4198 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4201 msgid "GZip"
4202 msgstr "GZip"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4205 msgid "Extra parameters for iconv"
4206 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4209 msgid ""
4210 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4211 "if one of the queries failed."
4212 msgstr ""
4213 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4214 "četudi ena od poizvedb spodleti."
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4217 msgid "Ignore multiple statement errors"
4218 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4221 msgid ""
4222 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4223 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4224 "transactions."
4225 msgstr ""
4226 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4227 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4228 "prekine transakcije."
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4231 msgid "Enable drag and drop import"
4232 msgstr "Omogoči uvoz s povleci-in-spusti"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4235 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4236 msgstr ""
4237 "Odstranite kljukico potrditvenega polja, da onemogočite uvoz s povleci-in-"
4238 "spusti"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4241 msgid "Partial import: allow interrupt"
4242 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4246 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4247 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4248 msgid "Do not abort on INSERT error"
4249 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4253 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4254 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4258 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4259 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4262 msgid ""
4263 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4264 "table) and only SQL is always available."
4265 msgstr ""
4266 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
4267 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4270 msgid "Format of imported file"
4271 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4275 msgid "Use LOCAL keyword"
4276 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4279 msgid "Column names in first row"
4280 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4284 msgid "Do not import empty rows"
4285 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4288 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4289 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4292 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4293 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4296 msgid "Number of queries to skip from start."
4297 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4300 msgid "Partial import: skip queries"
4301 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4304 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4305 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4308 msgid "Read as multibytes"
4309 msgstr "Preberi kot večbajtno"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4312 msgid "Initial state for sliders"
4313 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4316 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4317 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4320 msgid "Number of inserted rows"
4321 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4324 msgid ""
4325 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4326 msgstr ""
4327 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4328 "načinu brskanja."
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4331 msgid "Limit column characters"
4332 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4335 msgid ""
4336 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4337 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4338 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4339 msgstr ""
4340 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4341 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4342 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4343 "povezani na več strežnikov."
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4346 msgid "Delete all cookies on logout"
4347 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4350 msgid ""
4351 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4352 "kbd] authentication mode."
4353 msgstr ""
4354 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
4355 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4358 msgid "Recall user name"
4359 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4362 msgid ""
4363 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4364 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4365 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4366 "recommended for non-trusted environments."
4367 msgstr ""
4368 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4369 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4370 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4371 "okolja, ki jim ne zaupate."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4374 msgid "Login cookie store"
4375 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4378 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4379 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4382 msgid "Login cookie validity"
4383 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4386 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4387 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4390 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4391 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4394 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4395 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4398 msgid "Maximum displayed SQL length"
4399 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4404 msgid "Users cannot set a higher value"
4405 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4408 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4409 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4412 msgid "Maximum databases"
4413 msgstr "Največ zbirk podatkov"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4416 msgid ""
4417 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4418 "the navigation tree."
4419 msgstr ""
4420 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
4421 "navigacijskega drevesa."
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4424 msgid "Maximum items on first level"
4425 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4428 msgid ""
4429 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4430 "tree."
4431 msgstr ""
4432 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
4433 "drevesa."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4436 msgid "Maximum items in branch"
4437 msgstr "Največ predmetov v veji"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4440 msgid ""
4441 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4442 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4443 msgstr ""
4444 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4445 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4446 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4449 msgid "Maximum number of rows to display"
4450 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4453 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4454 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4457 msgid "Maximum tables"
4458 msgstr "Največ tabel"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4461 msgid ""
4462 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4463 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4464 msgstr ""
4465 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4466 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4469 msgid "Memory limit"
4470 msgstr "Omejitev spomina"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4473 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4474 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4477 msgid "Show databases navigation as tree"
4478 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4481 msgid "Navigation panel width"
4482 msgstr "Širina navigacijske plošče"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4485 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4486 msgstr "Nastavite na 0, da skrijete navigacijsko ploščo."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4489 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4490 msgstr ""
4491 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4494 msgid "Show logo in navigation panel."
4495 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4498 msgid "Display logo"
4499 msgstr "Prikaži logotip"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4502 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4503 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4506 msgid "Logo link URL"
4507 msgstr "URL-povezava logotipa"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4510 msgid ""
4511 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4512 "([kbd]new[/kbd])."
4513 msgstr ""
4514 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4515 "kbd])."
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4518 msgid "Logo link target"
4519 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4522 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4523 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4526 msgid "Display servers selection"
4527 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4530 msgid "Target for quick access icon"
4531 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4534 msgid "Target for second quick access icon"
4535 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4538 msgid ""
4539 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4540 "display a filter box."
4541 msgstr ""
4542 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
4543 "za prikaz filtrirnega polja."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4546 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4547 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4550 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4551 msgstr ""
4552 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
4553 "zbirk podatkov"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4556 msgid ""
4557 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4558 "the Databases and Tables tabs above)."
4559 msgstr ""
4560 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
4561 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4564 msgid "Group items in the tree"
4565 msgstr "Združi predmete v drevesu"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4568 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4569 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4572 msgid "Database tree separator"
4573 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4576 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4577 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4580 msgid "Table tree separator"
4581 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4584 msgid "Maximum table tree depth"
4585 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4588 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4589 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4592 msgid "Enable highlighting"
4593 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4596 msgid ""
4597 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4598 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4601 msgid "Enable navigation tree expansion"
4602 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4605 msgid "Show tables in tree"
4606 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4609 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4610 msgstr ""
4611 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4614 msgid "Show views in tree"
4615 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4618 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4619 msgstr ""
4620 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4623 msgid "Show functions in tree"
4624 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4627 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4628 msgstr ""
4629 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4632 msgid "Show procedures in tree"
4633 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4636 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4637 msgstr ""
4638 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4641 msgid "Show events in tree"
4642 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4645 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4646 msgstr ""
4647 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4650 msgid "Expand single database"
4651 msgstr "Razširi samsko zbirko podatkov"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4654 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4655 msgstr ""
4656 "Ali naj samsko zbirko podatkov samodejno razširimo v navigacijskem drevesu."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4659 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4660 msgstr ""
4661 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4664 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4665 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4668 msgid "Recently used tables"
4669 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4672 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4673 msgid "Favorite tables"
4674 msgstr "Priljubljene tabele"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4677 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4678 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4681 msgid "Where to show the table row links"
4682 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4685 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4686 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4689 msgid "Show row links anyway"
4690 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4694 msgid "Disable shortcut keys"
4695 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4698 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4699 msgstr ""
4700 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4703 msgid "Natural order"
4704 msgstr "Naravni vrstni red"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4709 msgid "Use only icons, only text or both."
4710 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4713 msgid "Table navigation bar"
4714 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4717 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4718 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4721 msgid "GZip output buffering"
4722 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4725 msgid ""
4726 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4727 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4728 msgstr ""
4729 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4730 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4733 msgid "Default sorting order"
4734 msgstr "Privzet vrstni red"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4737 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4738 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4741 msgid "Persistent connections"
4742 msgstr "Vztrajne povezave"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4745 msgid ""
4746 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4747 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4748 "configuration storage could not be found."
4749 msgstr ""
4750 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4751 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4752 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4755 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4756 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4759 msgid ""
4760 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4761 "column names in a table are reserved MySQL words."
4762 msgstr ""
4763 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
4764 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4767 msgid "MySQL reserved word warning"
4768 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4771 msgid "How to display the menu tabs"
4772 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4775 msgid "How to display various action links"
4776 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4779 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4780 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4783 msgid "Protect binary columns"
4784 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4787 msgid ""
4788 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4789 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4790 "(lost by window close)."
4791 msgstr ""
4792 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4793 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4794 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4797 msgid "Permanent query history"
4798 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4801 msgid "How many queries are kept in history."
4802 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4805 msgid "Query history length"
4806 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4809 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4810 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4813 msgid "Recoding engine"
4814 msgstr "Snemalni pogon"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4817 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4818 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4821 msgid "Remember table's sorting"
4822 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4825 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4826 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4829 msgid "Primary key default sort order"
4830 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4833 msgid ""
4834 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4835 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4838 msgid "Repeat headers"
4839 msgstr "Ponovi glave"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4842 msgid "Grid editing: trigger action"
4843 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4846 msgid "Relational display"
4847 msgstr "Relacijski prikaz"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4850 msgid "For display Options"
4851 msgstr "Za prikaz Možnosti"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4854 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4855 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4858 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4859 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4862 msgid "Save directory"
4863 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4866 msgid "Leave blank if not used."
4867 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4870 msgid "Host authorization order"
4871 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4874 msgid "Leave blank for defaults."
4875 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4878 msgid "Host authorization rules"
4879 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4882 msgid "Allow logins without a password"
4883 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4886 msgid "Allow root login"
4887 msgstr "Dovoli prijavo root"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4890 msgid "Session timezone"
4891 msgstr "Časovni pas seje"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4894 msgid ""
4895 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4896 "database server"
4897 msgstr ""
4898 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
4899 "strežniku zbirke podatkov"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4902 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4903 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4906 msgid "HTTP Realm"
4907 msgstr "Področje HTTP"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4910 msgid "Authentication method to use."
4911 msgstr "Način overovitve za uporabo."
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4914 #: templates/setup/home/index.twig:44
4915 msgid "Authentication type"
4916 msgstr "Vrsta overovitve"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4919 msgid ""
4920 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4921 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4922 msgstr ""
4923 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
4924 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4927 msgid "Bookmark table"
4928 msgstr "Tabela zaznamkov"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4931 msgid ""
4932 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4933 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4934 msgstr ""
4935 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst predstavnosti (MIME) stolpcev; "
4936 "predlagano: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4939 msgid "Column information table"
4940 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4943 msgid "Compress connection to MySQL server."
4944 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4947 msgid "Compress connection"
4948 msgstr "Stisni povezavo"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4951 msgid "Control user password"
4952 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4955 msgid ""
4956 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4957 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4958 msgstr ""
4959 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4960 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4963 msgid "Control user"
4964 msgstr "Krmilni uporabnik"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4967 msgid ""
4968 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4969 "already defined host."
4970 msgstr ""
4971 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4972 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4975 msgid "Control host"
4976 msgstr "Krmilni gostitelj"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4979 msgid ""
4980 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4981 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4982 "if the controlhost equals host."
4983 msgstr ""
4984 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
4985 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
4986 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4989 msgid "Control port"
4990 msgstr "Krmilna vrata"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4993 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4994 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4997 msgid ""
4998 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4999 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5000 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5001 msgstr ""
5002 "Več informacij na [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5003 "issues/8970]sledilniku težav phpMyAdmin[/a] in [a@https://bugs.mysql."
5004 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5007 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5008 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5011 msgid "Hide databases"
5012 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5015 msgid ""
5016 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5017 "kbd]."
5018 msgstr ""
5019 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
5020 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5023 msgid "SQL query history table"
5024 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5027 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5028 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5031 msgid "Server hostname"
5032 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5035 msgid "Logout URL"
5036 msgstr "Odjavni URL"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5039 msgid ""
5040 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5041 "records are automatically removed."
5042 msgstr ""
5043 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
5044 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5047 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5048 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5051 msgid "QBE saved searches table"
5052 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5055 msgid ""
5056 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5057 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5058 msgstr ""
5059 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
5060 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5063 msgid "Export templates table"
5064 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5067 msgid ""
5068 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5069 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5070 msgstr ""
5071 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
5072 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5075 msgid "Central columns table"
5076 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5079 msgid ""
5080 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5081 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5082 msgstr ""
5083 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
5084 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5087 msgid ""
5088 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5089 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5090 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5091 msgstr ""
5092 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
5093 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
5094 "kbd]."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5097 msgid "Show only listed databases"
5098 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5102 msgid "Leave empty if not using config auth."
5103 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5106 msgid "Password for config auth"
5107 msgstr "Geslo za overovitev config"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5110 msgid ""
5111 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5112 msgstr ""
5113 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5114 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5117 msgid "PDF schema: pages table"
5118 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5121 msgid ""
5122 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5123 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5124 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5125 msgstr ""
5126 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
5127 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
5128 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5131 #: templates/server/databases/index.twig:33
5132 msgid "Database name"
5133 msgstr "Ime zbirke podatkov"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5136 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5137 msgstr ""
5138 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
5139 "privzeto."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5142 msgid "Server port"
5143 msgstr "Vrata strežnika"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5146 msgid ""
5147 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5148 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5149 msgstr ""
5150 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
5151 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5154 msgid "Recently used table"
5155 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5158 msgid ""
5159 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5160 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5161 msgstr ""
5162 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
5163 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5166 msgid "Favorites table"
5167 msgstr "Tabela priljubljenih"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5170 msgid ""
5171 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5172 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5173 msgstr ""
5174 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
5175 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5178 msgid "Relation table"
5179 msgstr "Relacijska tabela"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5182 msgid ""
5183 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5184 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5187 msgid "Signon session name"
5188 msgstr "Ime seje signon"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5191 msgid "Signon URL"
5192 msgstr "URL signon"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5195 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5196 msgstr ""
5197 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5200 msgid "Server socket"
5201 msgstr "Vtičnica strežnika"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5204 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5205 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5208 msgid "Use SSL"
5209 msgstr "Uporabi SSL"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5212 msgid ""
5213 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5214 "kbd]."
5215 msgstr ""
5216 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
5217 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5220 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5221 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5224 msgid ""
5225 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5226 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5227 msgstr ""
5228 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
5229 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5232 msgid "Display columns table"
5233 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5236 msgid ""
5237 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5238 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5239 msgstr ""
5240 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
5241 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5244 msgid "UI preferences table"
5245 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5248 msgid ""
5249 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5250 "the log when creating a database."
5251 msgstr ""
5252 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
5253 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5256 msgid "Add DROP DATABASE"
5257 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5260 msgid ""
5261 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5262 "log when creating a table."
5263 msgstr ""
5264 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5265 "ustvarjanju tabele."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5268 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5269 msgid "Add DROP TABLE"
5270 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5273 msgid ""
5274 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5275 "log when creating a view."
5276 msgstr ""
5277 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5278 "ustvarjanju pogleda."
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5281 msgid "Add DROP VIEW"
5282 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5285 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5286 msgstr ""
5287 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
5288 "različice."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5291 msgid "Statements to track"
5292 msgstr "Izjave za sledenje"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5295 msgid ""
5296 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5297 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5298 msgstr ""
5299 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
5300 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5303 msgid "SQL query tracking table"
5304 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5307 msgid ""
5308 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5309 "automatically."
5310 msgstr ""
5311 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5314 msgid "Automatically create versions"
5315 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5318 msgid ""
5319 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5320 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5321 msgstr ""
5322 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5323 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5326 msgid "User preferences storage table"
5327 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5330 msgid ""
5331 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5332 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5333 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5334 msgstr ""
5335 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
5336 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
5337 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5340 msgid "Users table"
5341 msgstr "Tabela uporabnikov"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5344 msgid ""
5345 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5346 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5347 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5348 msgstr ""
5349 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
5350 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
5351 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5354 msgid "User groups table"
5355 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5358 msgid ""
5359 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5360 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5361 msgstr ""
5362 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
5363 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5366 msgid "Hidden navigation items table"
5367 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5370 msgid "User for config auth"
5371 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5374 msgid ""
5375 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5376 "hostname instead."
5377 msgstr ""
5378 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5379 "tega prikaže ime gostitelja."
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5382 msgid "Verbose name of this server"
5383 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5386 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5387 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5390 msgid "Allow to display all the rows"
5391 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5394 msgid ""
5395 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5396 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5397 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5398 msgstr ""
5399 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5400 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5401 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5404 msgid "Show password change form"
5405 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5408 msgid "Show create database form"
5409 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5412 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5413 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5416 msgid "Show table comments"
5417 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5420 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5421 msgstr ""
5422 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5425 msgid "Show creation timestamp"
5426 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5429 msgid ""
5430 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5431 msgstr ""
5432 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
5433 "tabel."
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5436 msgid "Show last update timestamp"
5437 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5440 msgid ""
5441 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5442 msgstr ""
5443 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
5444 "vseh tabel."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5447 msgid "Show last check timestamp"
5448 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5451 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5452 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5455 msgid "Show table charset"
5456 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5459 msgid ""
5460 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5461 "insert mode."
5462 msgstr ""
5463 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5466 msgid "Show field types"
5467 msgstr "Pokaži vrste polj"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5470 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5471 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5474 msgid "Show function fields"
5475 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5478 msgid "Whether to show hint or not."
5479 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5482 msgid "Show hint"
5483 msgstr "Prikaži namig"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5486 msgid ""
5487 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5488 "output."
5489 msgstr ""
5490 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5491 "php]phpinfo()[/a]."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5494 msgid "Show phpinfo() link"
5495 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5498 msgid "Show detailed MySQL server information"
5499 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5502 msgid ""
5503 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5504 msgstr ""
5505 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5508 msgid "Show SQL queries"
5509 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5512 msgid ""
5513 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5514 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5517 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5518 msgid "Retain query box"
5519 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5522 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5523 msgstr ""
5524 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5527 msgid "Show statistics"
5528 msgstr "Pokaži statistiko"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5531 msgid ""
5532 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5533 msgstr ""
5534 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5535 "tabelami."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5538 msgid "Skip locked tables"
5539 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5542 #: libraries/classes/Util.php:1099
5543 msgid "Explain SQL"
5544 msgstr "Razloži stavek SQL"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5547 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5548 #: templates/console/display.twig:99
5549 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5550 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5551 msgid "Refresh"
5552 msgstr "Osveži"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5555 #: libraries/classes/Util.php:1164
5556 msgid "Create PHP code"
5557 msgstr "Ustvari kodo PHP"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5560 msgid ""
5561 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5562 "detected."
5563 msgstr ""
5564 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
5565 "Suhosin."
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5568 msgid "Suhosin warning"
5569 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5572 msgid ""
5573 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5574 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5575 "`LoginCookieValidity`."
5576 msgstr ""
5577 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
5578 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
5579 "`LoginCookieValidity`."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5582 msgid "Login cookie validity warning"
5583 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5586 msgid ""
5587 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5588 "query textareas (*2)."
5589 msgstr ""
5590 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5591 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5594 msgid "Textarea columns"
5595 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5598 msgid ""
5599 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5600 "query textareas (*2)."
5601 msgstr ""
5602 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5603 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5606 msgid "Textarea rows"
5607 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5610 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5611 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5615 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5624 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5625 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5626 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5627 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5628 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5629 msgid "Database"
5630 msgstr "Zbirka podatkov"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5633 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5634 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5637 msgid "Default title"
5638 msgstr "Privzeti naslov"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5641 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5642 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5645 #: templates/server/status/base.twig:5
5646 msgid "Server"
5647 msgstr "Strežnik"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5650 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5651 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5655 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5662 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5663 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5664 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5665 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5666 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5667 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5668 msgid "Table"
5669 msgstr "Tabela"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5672 msgid ""
5673 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5674 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5675 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5676 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5677 msgstr ""
5678 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5679 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5680 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5683 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5684 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5687 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5688 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5691 msgid "Upload directory"
5692 msgstr "Mapa za nalaganje"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5695 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5696 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5699 msgid "Use database search"
5700 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5703 msgid ""
5704 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5705 "checkbox on the right."
5706 msgstr ""
5707 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5708 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5711 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5712 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5715 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5716 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5719 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5720 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5721 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5722 msgid "Version check"
5723 msgstr "Preverjanje različice"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5726 msgid ""
5727 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5728 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5729 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5730 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5731 msgstr ""
5732 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
5733 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
5734 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
5735 "»imegostitelja:številkavrat«."
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5738 msgid "Proxy url"
5739 msgstr "URL proxyja"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5742 msgid ""
5743 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5744 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5745 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5746 msgstr ""
5747 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
5748 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
5749 "vrste overitve trenutno niso podprte."
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5752 msgid "Proxy username"
5753 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5756 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5757 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5760 msgid "Proxy password"
5761 msgstr "Geslo proxyja"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5764 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5765 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5768 msgid "ZIP"
5769 msgstr "ZIP"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5772 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5773 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5776 msgid "Public key for reCaptcha"
5777 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5780 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5781 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5784 msgid "Private key for reCaptcha"
5785 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5788 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5789 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5792 msgid "Send error reports"
5793 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5796 msgid ""
5797 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5798 "will be inserted with Shift+Enter."
5799 msgstr ""
5800 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
5801 "vstavite s Shift+Enter."
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5804 msgid "Enter executes queries in console"
5805 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5808 msgid ""
5809 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5810 "storage tables automatically."
5811 msgstr ""
5812 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
5813 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5816 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5817 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5820 #: templates/console/display.twig:153
5821 msgid "Show query history at start"
5822 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5825 #: templates/console/display.twig:149
5826 msgid "Always expand query messages"
5827 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5830 #: templates/console/display.twig:157
5831 msgid "Show current browsing query"
5832 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5835 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5836 msgstr "Izvedi poizvedbe z enter in vstavi novo vrstico s shift + enter"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5839 #: templates/console/display.twig:168
5840 msgid "Switch to dark theme"
5841 msgstr "Preklopi na temno temo"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5844 msgid "Console height"
5845 msgstr "Višina konzole"
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5848 msgid "Console mode"
5849 msgstr "Konzolni način"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5852 #: templates/console/display.twig:64
5853 msgid "Group queries"
5854 msgstr "Združi poizvedbe"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5857 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5858 msgid "Order"
5859 msgstr "Vrstni red"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5862 msgid "Order by"
5863 msgstr "Razvrsti po"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5866 msgid "Server connection collation"
5867 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
5869 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5870 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5871 msgid "Not a positive number!"
5872 msgstr "Ni pozitivno število!"
5874 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5875 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5876 msgid "Not a non-negative number!"
5877 msgstr "Ni nenegativno število!"
5879 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5880 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5881 msgid "Not a valid port number!"
5882 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5884 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5886 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5887 msgid "Incorrect value!"
5888 msgstr "Napačna vrednost!"
5890 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5891 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5892 #, php-format
5893 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5894 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5896 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5897 #, php-format
5898 msgid "Missing data for %s"
5899 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5901 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5902 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5903 msgid "unavailable"
5904 msgstr "ni na voljo"
5906 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5907 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5908 #, php-format
5909 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5910 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5912 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5913 #, php-format
5914 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5915 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5917 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5918 #, php-format
5919 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5920 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5922 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5923 #, php-format
5924 msgid "maximum %s"
5925 msgstr "največ %s"
5927 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5928 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5929 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5930 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5931 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5932 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5933 msgid "Documentation"
5934 msgstr "Dokumentacija"
5936 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5937 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5938 msgstr ""
5939 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5941 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5942 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5943 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5944 msgid "Disabled"
5945 msgstr "Onemogočeno"
5947 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5948 #, php-format
5949 msgid "Set value: %s"
5950 msgstr "Določi vrednost: %s"
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
5953 msgid "Restore default value"
5954 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
5957 msgid "Allow users to customize this value"
5958 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5960 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5961 msgid "Config authentication"
5962 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
5964 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5965 msgid "HTTP authentication"
5966 msgstr "Overitev s HTTP"
5968 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5969 msgid "Signon authentication"
5970 msgstr "Overitev s signon"
5972 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5973 msgid "Quick"
5974 msgstr "Hitro"
5976 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5977 msgid "Custom"
5978 msgstr "Po meri"
5980 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5981 msgid "CSV for MS Excel"
5982 msgstr "CSV za MS Excel"
5984 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5985 msgid "Microsoft Word 2000"
5986 msgstr "Microsoft Word 2000"
5988 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5989 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5990 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5991 msgstr "Preglednica OpenDocument"
5993 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5994 msgid "OpenDocument Text"
5995 msgstr "Besedilo OpenDocument"
5997 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5998 msgid "Features"
5999 msgstr "Lastnosti"
6001 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6002 msgid "CSV using LOAD DATA"
6003 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
6005 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6006 msgid "Default transformations"
6007 msgstr "Privzete pretvorbe"
6009 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6010 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6011 msgstr ""
6012 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
6013 "napake!"
6015 #: libraries/classes/Config.php:1156
6016 #, php-format
6017 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6018 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
6020 #: libraries/classes/Config.php:1186
6021 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6022 msgstr ""
6023 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
6025 #: libraries/classes/Config.php:1206
6026 #, php-format
6027 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6028 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
6030 #: libraries/classes/Config.php:1213
6031 msgid "Failed to read configuration file!"
6032 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
6034 #: libraries/classes/Config.php:1216
6035 msgid ""
6036 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6037 "shown below."
6038 msgstr ""
6039 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
6040 "spodaj prikazane napake."
6042 #: libraries/classes/Config.php:1791
6043 #, php-format
6044 msgid "Invalid server index: %s"
6045 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
6047 #: libraries/classes/Config.php:1804
6048 #, php-format
6049 msgid "Server %d"
6050 msgstr "Strežnik %d"
6052 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6053 #, php-format
6054 msgid ""
6055 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6056 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6057 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6058 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6059 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6060 msgstr ""
6061 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
6062 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
6063 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
6064 "zaupanih proxyjev%s. Kakorkoli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
6065 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
6066 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
6068 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6069 msgid ""
6070 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6071 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6072 msgstr ""
6073 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
6074 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
6076 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6077 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6078 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
6080 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6081 msgid ""
6082 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6083 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6084 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6085 "thousands of users, including you, are connected to."
6086 msgstr ""
6087 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
6088 "nastavitve %1$soverovitve gostitelja%2$s in %3$sseznam zaupanih proxyjev"
6089 "%4$s. Kakor koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada "
6090 "ISP-ju, na katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
6092 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6096 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6097 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6098 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6099 "[kbd]http[/kbd]."
6100 msgstr ""
6101 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
6102 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
6103 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
6104 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %1$svrsto overovitve"
6105 "%2$s na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
6107 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6108 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6109 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
6111 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6112 #, php-format
6113 msgid ""
6114 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6115 "system."
6116 msgstr ""
6117 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
6119 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6123 "system."
6124 msgstr ""
6125 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
6127 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6128 msgid ""
6129 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6130 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6131 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6132 msgstr ""
6133 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
6134 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
6135 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6138 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6139 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6142 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6143 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
6145 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6146 #, php-format
6147 msgid ""
6148 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6149 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6150 "%5$d)."
6151 msgstr ""
6152 "%1$sVeljavnost prijavnega piškotka%2$s večja od %3$ssession.gc_maxlifetime"
6153 "%4$s lahko povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je "
6154 "trenutno %5$d)."
6156 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6160 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6161 msgstr ""
6162 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
6163 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
6164 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6170 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6171 msgstr ""
6172 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
6173 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
6174 "manjšo ali enako vrednost."
6176 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6180 "are unavailable on this system."
6181 msgstr ""
6182 "%1$sStiskanje in razširjanje Bzip2%2$s potrebuje funkcije (%3$s), ki na tem "
6183 "sistemu niso na voljo."
6185 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6189 "are unavailable on this system."
6190 msgstr ""
6191 "%1$sStiskanje in razširjanje GZip%2$s zahteva funkcije (%3$s), ki na tem "
6192 "sistemu niso na voljo."
6194 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6196 msgid "Could not connect to the database server!"
6197 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
6199 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6200 msgid "Invalid authentication type!"
6201 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6204 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6205 msgstr ""
6206 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
6208 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6209 msgid ""
6210 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6211 "method!"
6212 msgstr ""
6213 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
6215 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6216 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6217 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
6219 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6220 msgid ""
6221 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6222 msgstr ""
6223 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
6224 "phpMyAdmin!"
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6227 msgid ""
6228 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6229 "storage!"
6230 msgstr ""
6231 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
6232 "konfiguracije phpMyAdmin!"
6234 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6235 msgid "Incorrect value:"
6236 msgstr "Nepravilna vrednost:"
6238 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6239 #, php-format
6240 msgid "Incorrect IP address: %s"
6241 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
6243 #: libraries/classes/Console.php:102
6244 #, php-format
6245 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6246 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6247 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
6248 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6249 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6250 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
6252 #: libraries/classes/Console.php:109
6253 msgid "No bookmarks"
6254 msgstr "Ni zaznamkov"
6256 #: libraries/classes/Console.php:143
6257 msgid "SQL Query Console"
6258 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
6260 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6261 msgid "Favorite List is full!"
6262 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
6264 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6265 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6266 #, php-format
6267 msgid "View %s has been dropped."
6268 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
6270 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6271 #: tbl_operations.php:478
6272 #, php-format
6273 msgid "Table %s has been dropped."
6274 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
6276 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6277 #: tbl_operations.php:459
6278 #, php-format
6279 msgid "Table %s has been emptied."
6280 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6283 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6284 #, php-format
6285 msgid ""
6286 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6287 "%s."
6288 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
6290 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6291 msgid "unknown"
6292 msgstr "neznano"
6294 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6295 msgid ""
6296 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6297 "you need to logout from all servers."
6298 msgstr ""
6299 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
6300 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
6302 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6303 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6304 msgid "More settings"
6305 msgstr "Več nastavitev"
6307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6308 msgid "Show PHP information"
6309 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
6311 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6315 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6316 msgstr ""
6317 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
6318 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
6320 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6321 msgid ""
6322 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6323 msgstr ""
6324 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
6325 "nastavite tam."
6327 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6328 msgid ""
6329 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6330 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6331 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6332 msgstr ""
6333 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
6334 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
6335 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
6337 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6338 msgid ""
6339 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6340 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6341 msgstr ""
6342 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
6343 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
6344 "onemogočili."
6346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6347 msgid ""
6348 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6349 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6350 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6351 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6352 msgstr ""
6353 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6354 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
6355 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
6356 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
6358 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6359 msgid ""
6360 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6361 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6362 msgstr ""
6363 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
6364 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
6365 "določeno v phpMyAdminu."
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6368 msgid ""
6369 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6370 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6371 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6372 msgstr ""
6373 "Vaš strežnik je pognan s privzetimi vrednostmi za controluserja in geslom "
6374 "(controlpass), zato je odprt za vdore. Močno priporočamo, da odpravite to "
6375 "varnostno pomanjkljivost s spremembo gesla za controluserja 'pma'."
6377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6378 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6379 msgstr ""
6380 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
6381 "(blowfish_secret)."
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6384 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6385 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
6387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6388 msgid ""
6389 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6390 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6391 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6392 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6393 msgstr ""
6394 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
6395 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
6396 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
6397 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
6398 "konfiguracijo."
6400 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6401 #, php-format
6402 msgid ""
6403 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6404 "issues."
6405 msgstr ""
6406 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
6407 "morebitna vprašanja."
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6413 "templates and will be slow because of this."
6414 msgstr ""
6415 "$cfg['TempDir'] (%s) ni dostopen. phpMyAdmin ne more predpomniti predlog in "
6416 "bo zaradi tega počasen."
6418 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6419 #, php-format
6420 msgid "Database %1$s has been created."
6421 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6424 #, php-format
6425 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6426 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6427 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
6428 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
6429 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
6430 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6433 #: libraries/classes/Import.php:128
6434 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6435 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6437 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6438 msgid "Rows"
6439 msgstr "Vrstic"
6441 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6442 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6443 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6444 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6446 msgid "Indexes"
6447 msgstr "Indeksi"
6449 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6451 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6452 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6453 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6454 msgid "Total"
6455 msgstr "Skupaj"
6457 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6458 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6460 msgid "Overhead"
6461 msgstr "Presežek"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6464 #, php-format
6465 msgid "Thread %s was successfully killed."
6466 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
6468 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6469 #, php-format
6470 msgid ""
6471 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6472 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
6474 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6475 msgid "ID"
6476 msgstr "ID"
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6480 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6481 msgid "User"
6482 msgstr "Uporabnik"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6485 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6486 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6487 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6488 msgid "Host"
6489 msgstr "Gostitelj"
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6492 msgid "Command"
6493 msgstr "Ukaz"
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6496 msgid "Progress"
6497 msgstr "Napredek"
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6500 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6501 msgid "SQL query"
6502 msgstr "Poizvedba SQL"
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6505 msgid "Received"
6506 msgstr "Prejeto"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6509 msgid "Sent"
6510 msgstr "Poslano"
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6513 msgid "Max. concurrent connections"
6514 msgstr "Največ sočasnih povezav"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6517 msgid "Failed attempts"
6518 msgstr "Neuspeli poizkusi"
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6521 msgid ""
6522 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6523 "closing the connection properly."
6524 msgstr ""
6525 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
6526 "povezave."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6529 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6530 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6533 msgid ""
6534 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6535 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6536 "statements from the transaction."
6537 msgstr ""
6538 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
6539 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
6540 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6543 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6544 msgstr ""
6545 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
6546 "dnevnika."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6549 msgid ""
6550 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6551 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6554 msgid ""
6555 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6556 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6557 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6558 "based instead of disk-based."
6559 msgstr ""
6560 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
6561 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
6562 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
6563 "na pomnilniku namesto na disku."
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6566 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6567 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6570 msgid ""
6571 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6572 "while executing statements."
6573 msgstr ""
6574 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
6575 "med izvajanjem stavkov."
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6578 msgid ""
6579 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6580 "(probably duplicate key)."
6581 msgstr ""
6582 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
6583 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6586 msgid ""
6587 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6588 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6589 msgstr ""
6590 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
6591 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6594 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6595 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6598 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6599 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6602 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6603 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6606 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6607 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6610 msgid ""
6611 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6612 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6613 "indicates the number of time tables have been discovered."
6614 msgstr ""
6615 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
6616 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže kolikokrat so "
6617 "bile tabele odkrite."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6620 msgid ""
6621 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6622 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6623 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6624 msgstr ""
6625 "Kolikokrat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, kaže, "
6626 "da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 FROM foo, "
6627 "pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6630 msgid ""
6631 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6632 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6633 msgstr ""
6634 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
6635 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
6636 "indeksirane."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6639 msgid ""
6640 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6641 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6642 "if you are doing an index scan."
6643 msgstr ""
6644 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
6645 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
6646 "pregledujete indeks."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6649 msgid ""
6650 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6651 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6652 msgstr ""
6653 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
6654 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6657 msgid ""
6658 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6659 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6660 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6661 "you have joins that don't use keys properly."
6662 msgstr ""
6663 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
6664 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
6665 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
6666 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6669 msgid ""
6670 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6671 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6672 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6673 "advantage of the indexes you have."
6674 msgstr ""
6675 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
6676 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
6677 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
6678 "prednosti indeksov, ki jih imate."
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6681 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6682 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6685 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6686 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6689 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6690 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6693 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6694 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6697 msgid "The number of pages currently dirty."
6698 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6701 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6702 msgstr ""
6703 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6706 msgid "The number of free pages."
6707 msgstr "Število prostih strani."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6710 msgid ""
6711 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6712 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6713 "reason."
6714 msgstr ""
6715 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
6716 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
6717 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6720 msgid ""
6721 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6722 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6723 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6724 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6725 msgstr ""
6726 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
6727 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
6728 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6729 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6732 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6733 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6736 msgid ""
6737 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6738 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6739 msgstr ""
6740 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
6741 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6744 msgid ""
6745 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6746 "InnoDB does a sequential full table scan."
6747 msgstr ""
6748 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
6749 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6752 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6753 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6756 msgid ""
6757 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6758 "and had to do a single-page read."
6759 msgstr ""
6760 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
6761 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6764 msgid ""
6765 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6766 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6767 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6768 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6769 "properly, this value should be small."
6770 msgstr ""
6771 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
6772 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
6773 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
6774 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
6775 "morala biti vrednost majhna."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6778 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6779 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6782 msgid "The number of fsync() operations so far."
6783 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6786 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6787 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6790 msgid "The current number of pending reads."
6791 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6794 msgid "The current number of pending writes."
6795 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6798 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6799 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6802 msgid "The total number of data reads."
6803 msgstr "Skupno število branj podatkov."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6806 msgid "The total number of data writes."
6807 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6810 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6811 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6814 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6815 msgstr ""
6816 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6819 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6820 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6823 msgid ""
6824 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6825 "wait for it to be flushed before continuing."
6826 msgstr ""
6827 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
6828 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6831 msgid "The number of log write requests."
6832 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6835 msgid "The number of physical writes to the log file."
6836 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6839 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6840 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6843 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6844 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6847 msgid "Pending log file writes."
6848 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6851 msgid "The number of bytes written to the log file."
6852 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6855 msgid "The number of pages created."
6856 msgstr "Število ustvarjenih strani."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6859 msgid ""
6860 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6861 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6862 msgstr ""
6863 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
6864 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6867 msgid "The number of pages read."
6868 msgstr "Število prebranih strani."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6871 msgid "The number of pages written."
6872 msgstr "Število zapisanih strani."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6875 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6876 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6879 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6880 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6883 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6884 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6887 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6888 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6891 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6892 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6895 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6896 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6899 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6900 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6903 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6904 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6907 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6908 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6911 msgid ""
6912 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6913 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6914 msgstr ""
6915 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
6916 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
6917 "Not_flushed_key_blocks."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6920 msgid ""
6921 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6922 "determine how much of the key cache is in use."
6923 msgstr ""
6924 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
6925 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6928 msgid ""
6929 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6930 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6931 "one time."
6932 msgstr ""
6933 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
6934 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
6935 "naenkrat v uporabi."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6938 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6939 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6942 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6943 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6946 msgid ""
6947 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6948 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6949 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6950 msgstr ""
6951 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
6952 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
6953 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6956 msgid ""
6957 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6958 "requests (calculated value)"
6959 msgstr ""
6960 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
6961 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6964 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6965 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6968 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6969 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6972 msgid ""
6973 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6974 msgstr ""
6975 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
6976 "vrednost)"
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6979 msgid ""
6980 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6981 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6982 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6983 msgstr ""
6984 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
6985 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
6986 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
6987 "poizvedba."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6990 msgid ""
6991 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6992 "the server started."
6993 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6996 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6997 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7000 msgid ""
7001 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7002 "table cache value is probably too small."
7003 msgstr ""
7004 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
7005 "najverjetneje premajhen."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7008 msgid "The number of files that are open."
7009 msgstr "Število odprtih datotek."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7012 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7013 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7016 msgid "The number of tables that are open."
7017 msgstr "Število odprtih tabel."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7020 msgid ""
7021 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7022 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7023 "statement."
7024 msgstr ""
7025 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
7026 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
7027 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7030 msgid "The amount of free memory for query cache."
7031 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7034 msgid "The number of cache hits."
7035 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7038 msgid "The number of queries added to the cache."
7039 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7042 msgid ""
7043 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7044 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7045 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7046 "decide which queries to remove from the cache."
7047 msgstr ""
7048 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
7049 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
7050 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
7051 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
7052 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7055 msgid ""
7056 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7057 "query_cache_type setting)."
7058 msgstr ""
7059 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
7060 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7063 msgid "The number of queries registered in the cache."
7064 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7067 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7068 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7071 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7072 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7075 msgid ""
7076 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7077 "should carefully check the indexes of your tables."
7078 msgstr ""
7079 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
7080 "preverite indekse vaših tabel."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7083 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7084 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7087 msgid ""
7088 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7089 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7090 msgstr ""
7091 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
7092 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7095 msgid ""
7096 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7097 "critical even if this is big.)"
7098 msgstr ""
7099 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
7100 "kritično, četudi je veliko.)"
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7103 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7104 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7107 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7108 msgstr ""
7109 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7112 msgid ""
7113 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7114 "retried transactions."
7115 msgstr ""
7116 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
7117 "SQL podrejenca."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7120 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7121 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7124 msgid ""
7125 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7126 "create."
7127 msgstr ""
7128 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
7129 "sekund."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7132 msgid ""
7133 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7134 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7137 msgid ""
7138 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7139 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7140 "system variable."
7141 msgstr ""
7142 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
7143 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
7144 "sort_buffer_size."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7147 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7148 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7151 msgid "The number of sorted rows."
7152 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7155 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7156 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7159 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7160 msgstr "Kolikokrat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7163 msgid ""
7164 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7165 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7166 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7167 "tables or use replication."
7168 msgstr ""
7169 "Kolikokrat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo potrebno "
7170 "počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
7171 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
7172 "ali uporabite podvojevanje."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7175 msgid ""
7176 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7177 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7178 "raise your thread_cache_size."
7179 msgstr ""
7180 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
7181 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
7182 "povečajte svoj thread_cache_size."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7185 msgid "The number of currently open connections."
7186 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7189 msgid ""
7190 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7191 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7192 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7193 "implementation.)"
7194 msgstr ""
7195 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
7196 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
7197 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7200 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7201 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7204 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7205 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7208 msgid "Setting variable failed"
7209 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
7211 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7212 msgid "Incorrect form specified!"
7213 msgstr "Določena je neveljavna oblika!"
7215 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7216 msgid ""
7217 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7218 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7219 msgstr ""
7220 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
7221 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
7223 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7224 msgid ""
7225 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7226 "to use a secure connection."
7227 msgstr ""
7228 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
7229 "povezavi za uporabo varne povezave."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7232 msgid "Insecure connection"
7233 msgstr "Nezavarovana povezava"
7235 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7236 msgid "Configuration saved."
7237 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7240 msgid ""
7241 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7242 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7243 msgstr ""
7244 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
7245 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
7246 "želite uporabiti."
7248 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7249 msgid "Configuration not saved!"
7250 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
7252 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7253 msgid ""
7254 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7255 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7256 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7257 msgstr ""
7258 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
7259 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
7260 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
7261 "samo prenesli ali jo prikazali."
7263 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7264 msgid "let the user choose"
7265 msgstr "naj uporabnik izbere"
7267 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7268 msgid "- none -"
7269 msgstr "- noben -"
7271 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7272 msgid "Default language"
7273 msgstr "Privzeti jezik"
7275 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7276 msgid "Default server"
7277 msgstr "Privzeti strežnik"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7280 msgid "End of line"
7281 msgstr "Konec vrstice"
7283 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7285 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7286 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
7288 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7289 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7290 msgstr ""
7291 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7294 msgid "No data to display"
7295 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
7297 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7298 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7299 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7300 #: tbl_addfield.php:120
7301 #, php-format
7302 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7303 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7306 msgid "Display column was successfully updated."
7307 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
7309 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7310 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7311 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7313 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7314 #: view_operations.php:82
7315 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7316 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7319 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7320 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7323 msgid "Table search"
7324 msgstr "Iskanje po tabeli"
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7327 msgid "Zoom search"
7328 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
7330 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7331 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7332 msgid "Find and replace"
7333 msgstr "Najdi in zamenjaj"
7335 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7336 #, php-format
7337 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7338 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7339 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
7340 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
7341 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7342 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7344 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7345 msgid "No column selected."
7346 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7349 msgid "The columns have been moved successfully."
7350 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7353 #, php-format
7354 msgid "Failed to get description of column %s!"
7355 msgstr "Pridobivanje opisa stolpca %s je spodletelo!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7359 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7360 msgid "Query error"
7361 msgstr "Napaka poizvedbe"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7367 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7371 msgid "Change"
7372 msgstr "Spremeni"
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7375 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7376 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7377 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7378 #: libraries/classes/Util.php:3450
7379 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7380 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7381 #: templates/server/databases/index.twig:300
7382 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7384 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7385 msgid "Drop"
7386 msgstr "Zavrzi"
7388 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7391 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7392 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7394 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7395 msgid "Primary"
7396 msgstr "Primarni"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7401 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7402 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7403 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7404 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7405 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7406 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7407 msgid "Index"
7408 msgstr "Indeks"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7412 #: libraries/classes/Index.php:718
7413 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7415 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7416 msgid "Unique"
7417 msgstr "Edinstven"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7421 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7422 msgid "Spatial"
7423 msgstr "Prostorsko"
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7427 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7428 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7429 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7430 msgid "Fulltext"
7431 msgstr "Polno besedilo"
7433 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7434 msgid "Distinct values"
7435 msgstr "Različne vrednosti"
7437 #: libraries/classes/Core.php:361
7438 #, php-format
7439 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7440 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7442 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7443 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7444 msgid "No change"
7445 msgstr "Brez sprememb"
7447 #: libraries/classes/Core.php:1238
7448 msgid ""
7449 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7450 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7451 "corrupted!"
7452 msgstr ""
7453 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
7454 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
7456 #: libraries/classes/Core.php:1252
7457 msgid ""
7458 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7459 "requires these functions!"
7460 msgstr ""
7461 "Funkciji ini_get in/ali ini_set sta onemogočeni v php.ini. phpMyAdmin "
7462 "potrebuje ti funkciji!"
7464 #: libraries/classes/Core.php:1267
7465 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7466 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
7468 #: libraries/classes/Core.php:1274
7469 msgid "possible exploit"
7470 msgstr "možno izkoriščanje"
7472 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7473 msgctxt ""
7474 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7475 "on designer when user tries to set a display field."
7476 msgid ""
7477 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7478 msgstr ""
7479 "Shramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana za \"Lastnosti prikaza\"."
7481 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7482 msgid "Error: relationship already exists."
7483 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
7485 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7486 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7487 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
7489 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7490 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7491 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
7493 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7494 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7495 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
7497 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7498 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7499 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
7501 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7502 msgid "Internal relationship has been added."
7503 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
7505 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7506 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7507 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
7509 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7510 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7511 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
7513 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7514 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7515 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
7517 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7518 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7519 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
7521 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7522 msgid "Internal relationship has been removed."
7523 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
7525 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7526 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7527 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7529 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7530 #, php-format
7531 msgid ""
7532 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7533 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7534 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7535 msgstr ""
7536 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu \"%1$s\" na strežniku %2$d. Prosimo, "
7537 "preverite svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7538 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
7539 "strežnika zbirke podatkov."
7541 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7542 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7543 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
7545 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7546 msgid ""
7547 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7548 "configured)."
7549 msgstr ""
7550 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
7551 "konfigurirana)."
7553 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7554 msgid "The server is not responding."
7555 msgstr "Strežnik se ne odziva."
7557 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7558 msgid "Logout and try as another user."
7559 msgstr "Odjavite se in poskusite kot drug uporabnik."
7561 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7562 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7563 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
7565 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7566 msgid "Details…"
7567 msgstr "Podrobnosti …"
7569 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7570 msgid "Missing connection parameters!"
7571 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
7573 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7574 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7575 msgstr ""
7576 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
7577 "spodletela."
7579 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7580 #, php-format
7581 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7582 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7584 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7585 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7586 msgid "Column:"
7587 msgstr "Stolpec:"
7589 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7590 msgid "Alias:"
7591 msgstr "Vzdevek:"
7593 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7594 msgid "Sort:"
7595 msgstr "Razvrsti:"
7597 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7598 msgid "Sort order:"
7599 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
7601 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7602 msgid "Show:"
7603 msgstr "Pokaži:"
7605 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7606 msgid "Criteria:"
7607 msgstr "Merila:"
7609 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7610 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7611 msgid "Update Query"
7612 msgstr "Osveži poizvedbo"
7614 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7615 msgid "Use Tables"
7616 msgstr "Uporabi tabele"
7618 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7619 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7620 msgid "Or:"
7621 msgstr "Ali:"
7623 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7625 msgid "And:"
7626 msgstr "In:"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7629 msgid "Ins"
7630 msgstr "Vstavi"
7632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7633 msgid "Del"
7634 msgstr "Briši"
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7637 msgid "Modify:"
7638 msgstr "Spremeni:"
7640 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7641 msgid "Ins:"
7642 msgstr "Vstavljeno:"
7644 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7645 msgid "Del:"
7646 msgstr "Izbrisano:"
7648 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7649 #, php-format
7650 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7651 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
7653 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7654 msgid "Submit Query"
7655 msgstr "Izvedi poizvedbo"
7657 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7658 msgid "Saved bookmarked search:"
7659 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
7661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7662 msgid "New bookmark"
7663 msgstr "Nov zaznamek"
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7666 msgid "Create bookmark"
7667 msgstr "Ustvari zaznamek"
7669 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7670 msgid "Update bookmark"
7671 msgstr "Posodobi zaznamek"
7673 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7674 msgid "Delete bookmark"
7675 msgstr "Izbriši zaznamek"
7677 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7678 msgid "at least one of the words"
7679 msgstr "katerokoli besedo"
7681 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7682 msgid "all of the words"
7683 msgstr "vse besede"
7685 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7686 msgid "the exact phrase as substring"
7687 msgstr "točno določeno frazo kot podniz"
7689 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7690 msgid "the exact phrase as whole field"
7691 msgstr "točno določeno frazo kot celotno polje"
7693 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7694 msgid "as regular expression"
7695 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
7697 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7698 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7699 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7700 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
7702 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7703 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7704 msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
7706 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7708 msgid "No Password"
7709 msgstr "Brez gesla"
7711 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7712 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7714 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7715 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7716 msgid "Password:"
7717 msgstr "Geslo:"
7719 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7720 msgid "Enter:"
7721 msgstr "Vnesite:"
7723 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7725 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7726 msgid "Re-type:"
7727 msgstr "Ponovno vnesi:"
7729 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7730 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7731 msgid "Password Hashing:"
7732 msgstr "Šifriranje gesel:"
7734 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7736 msgid ""
7737 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7738 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7739 "the server."
7740 msgstr ""
7741 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
7742 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
7744 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7745 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7746 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
7748 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7749 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7750 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
7752 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7753 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7754 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
7756 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7760 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7761 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7762 msgstr ""
7763 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
7764 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
7765 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
7766 "podrobnosti."
7768 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7769 msgid "Defined aliases"
7770 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
7772 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7773 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7774 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7775 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
7777 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7778 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7779 msgstr ""
7780 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7782 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7783 #, php-format
7784 msgid "%1$s from %2$s branch"
7785 msgstr "%1$s z veje %2$s"
7787 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7788 msgid "no branch"
7789 msgstr "ni veje"
7791 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7792 msgid "Git revision:"
7793 msgstr "Redakcija Git:"
7795 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7796 #, php-format
7797 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7798 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
7800 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7801 #, php-format
7802 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7803 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
7805 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7806 #: libraries/classes/Util.php:2416
7807 msgctxt "First page"
7808 msgid "Begin"
7809 msgstr "Začetek"
7811 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7812 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7813 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7814 msgctxt "Previous page"
7815 msgid "Previous"
7816 msgstr "Prejšnja"
7818 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7819 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7820 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7821 msgctxt "Next page"
7822 msgid "Next"
7823 msgstr "Naslednja"
7825 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7826 #: libraries/classes/Util.php:2454
7827 msgctxt "Last page"
7828 msgid "End"
7829 msgstr "Konec"
7831 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7832 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7833 msgid "Partial texts"
7834 msgstr "Delna besedila"
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7837 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7838 msgid "Full texts"
7839 msgstr "Polna besedila"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7842 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7843 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7844 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7845 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7846 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7847 #: templates/server/databases/index.twig:108
7848 #: templates/server/databases/index.twig:125
7849 #: templates/server/databases/index.twig:144
7850 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7851 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7852 msgid "Descending"
7853 msgstr "Padajoče"
7855 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7856 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7857 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7858 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7859 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7860 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7861 #: templates/server/databases/index.twig:106
7862 #: templates/server/databases/index.twig:123
7863 #: templates/server/databases/index.twig:142
7864 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7865 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7866 msgid "Ascending"
7867 msgstr "Naraščajoče"
7869 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7870 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7871 msgid "The row has been deleted."
7872 msgstr "Vrstica je izbrisana."
7874 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7875 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7876 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7877 msgid "Kill"
7878 msgstr "Prekini proces"
7880 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7881 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7882 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7884 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7885 #, php-format
7886 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7887 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
7889 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7890 #, php-format
7891 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7892 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7895 #, php-format
7896 msgid "%d total"
7897 msgstr "skupaj %d"
7899 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7900 #, php-format
7901 msgid "Query took %01.4f seconds."
7902 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
7904 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7905 msgid "Copy to clipboard"
7906 msgstr "Kopiraj v odložišče"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7909 msgid "Query results operations"
7910 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
7912 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7913 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7914 msgid "Display chart"
7915 msgstr "Prikaži grafikon"
7917 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7918 msgid "Visualize GIS data"
7919 msgstr "Predstavi podatke GIS"
7921 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7922 msgid "Link not found!"
7923 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
7925 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7926 msgid "Version information"
7927 msgstr "Podatki o različici"
7929 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7930 msgid "Data home directory"
7931 msgstr "Domača mapa podatkov"
7933 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7934 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7935 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
7937 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7938 msgid "Data files"
7939 msgstr "Podatkovne datoteke"
7941 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7942 msgid "Autoextend increment"
7943 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
7945 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7946 msgid ""
7947 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7948 "when it becomes full."
7949 msgstr ""
7950 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
7951 "tabeli, ko ta postane poln."
7953 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7954 msgid "Buffer pool size"
7955 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
7957 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7958 msgid ""
7959 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7960 "tables."
7961 msgstr ""
7962 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
7963 "podatkov in indeksov svojih tabel."
7965 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7966 msgid "Buffer Pool"
7967 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
7969 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7970 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7971 msgid "InnoDB Status"
7972 msgstr "Stanje InnoDB"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7975 msgid "Buffer Pool Usage"
7976 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7979 msgid "pages"
7980 msgstr "strani"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7983 msgid "Free pages"
7984 msgstr "Proste strani"
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7987 msgid "Dirty pages"
7988 msgstr "Umazane strani"
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7991 msgid "Pages containing data"
7992 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
7994 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7995 msgid "Pages to be flushed"
7996 msgstr "Strani za izplakniti"
7998 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7999 msgid "Busy pages"
8000 msgstr "Zasedene strani"
8002 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8003 msgid "Latched pages"
8004 msgstr "Zapahnjene strani"
8006 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8007 msgid "Buffer Pool Activity"
8008 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8010 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8011 msgid "Read requests"
8012 msgstr "Zahtev branja"
8014 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8015 msgid "Write requests"
8016 msgstr "Zahtev pisanja"
8018 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8019 msgid "Read misses"
8020 msgstr "Zgrešena branja"
8022 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8023 msgid "Write waits"
8024 msgstr "Čakajoča pisanja"
8026 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8027 msgid "Read misses in %"
8028 msgstr "Zgrešena branja v %"
8030 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8031 msgid "Write waits in %"
8032 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8034 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8035 msgid "Data pointer size"
8036 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8038 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8039 msgid ""
8040 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8041 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8042 msgstr ""
8043 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8044 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8046 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8047 msgid "Automatic recovery mode"
8048 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8050 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8051 msgid ""
8052 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8053 "myisam-recover server startup option."
8054 msgstr ""
8055 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8056 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8058 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8059 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8060 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8062 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8063 msgid ""
8064 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8065 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8066 "INFILE)."
8067 msgstr ""
8068 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8069 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8071 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8072 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8073 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8075 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8076 msgid ""
8077 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8078 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8079 "method."
8080 msgstr ""
8081 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8082 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8083 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8085 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8086 msgid "Repair threads"
8087 msgstr "Niti popravljanja"
8089 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8090 msgid ""
8091 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8092 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8093 msgstr ""
8094 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8095 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8097 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8098 msgid "Sort buffer size"
8099 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8101 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8102 msgid ""
8103 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8104 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8105 msgstr ""
8106 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8107 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8109 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8110 msgid "Index cache size"
8111 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8113 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8114 msgid ""
8115 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8116 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8117 msgstr ""
8118 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8119 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8120 "indeksov."
8122 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8123 msgid "Record cache size"
8124 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8126 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8127 msgid ""
8128 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8129 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8130 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8131 msgstr ""
8132 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8133 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8134 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8135 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8137 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8138 msgid "Log cache size"
8139 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8141 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8142 msgid ""
8143 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8144 "transaction log data. The default is 16MB."
8145 msgstr ""
8146 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8147 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8148 "MB."
8150 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8151 msgid "Log file threshold"
8152 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8155 msgid ""
8156 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8157 "default value is 16MB."
8158 msgstr ""
8159 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8160 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8162 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8163 msgid "Transaction buffer size"
8164 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8167 msgid ""
8168 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8169 "buffers of this size). The default is 1MB."
8170 msgstr ""
8171 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8172 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8174 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8175 msgid "Checkpoint frequency"
8176 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8178 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8179 msgid ""
8180 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8181 "performed. The default value is 24MB."
8182 msgstr ""
8183 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8184 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8186 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8187 msgid "Data log threshold"
8188 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8190 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8191 msgid ""
8192 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8193 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8194 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8195 "that can be stored in the database."
8196 msgstr ""
8197 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8198 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8199 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8200 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8203 msgid "Garbage threshold"
8204 msgstr "Prag smeti"
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8207 msgid ""
8208 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8209 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8210 msgstr ""
8211 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8212 "in 99. Privzeto je 50."
8214 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8215 msgid "Log buffer size"
8216 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8218 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8219 msgid ""
8220 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8221 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8222 "required to write a data log."
8223 msgstr ""
8224 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8225 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8226 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8228 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8229 msgid "Data file grow size"
8230 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8232 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8233 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8234 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8236 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8237 msgid "Row file grow size"
8238 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8240 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8241 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8242 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8244 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8245 msgid "Log file count"
8246 msgstr "Število dnevniških datotek"
8248 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8249 msgid ""
8250 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8251 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8252 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8253 "number."
8254 msgstr ""
8255 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8256 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8257 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8258 "bo naslednja najvišja številka."
8260 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8264 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8265 msgstr ""
8266 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8267 "strani PrimeBase XT%s."
8269 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8270 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8271 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
8273 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8274 msgid "Report"
8275 msgstr "Poročaj"
8277 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8278 msgid "Automatically send report next time"
8279 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
8281 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8282 #: libraries/classes/Export.php:418
8283 #, php-format
8284 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8285 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8287 #: libraries/classes/Export.php:367
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8291 msgstr ""
8292 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8293 "obstoječo datoteko."
8295 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8296 #, php-format
8297 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8298 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8300 #: libraries/classes/Export.php:424
8301 #, php-format
8302 msgid "Dump has been saved to file %s."
8303 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8305 #: libraries/classes/File.php:262
8306 msgid "File was not an uploaded file."
8307 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
8309 #: libraries/classes/File.php:304
8310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8311 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
8313 #: libraries/classes/File.php:310
8314 msgid ""
8315 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8316 "the HTML form."
8317 msgstr ""
8318 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
8319 "HTML."
8321 #: libraries/classes/File.php:316
8322 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8323 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
8325 #: libraries/classes/File.php:320
8326 msgid "Missing a temporary folder."
8327 msgstr "Manjka začasna mapa."
8329 #: libraries/classes/File.php:323
8330 msgid "Failed to write file to disk."
8331 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
8333 #: libraries/classes/File.php:326
8334 msgid "File upload stopped by extension."
8335 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
8337 #: libraries/classes/File.php:329
8338 msgid "Unknown error in file upload."
8339 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
8341 #: libraries/classes/File.php:469
8342 msgid "File is a symbolic link"
8343 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
8345 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8346 msgid "File could not be read!"
8347 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
8349 #: libraries/classes/File.php:514
8350 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8351 msgstr ""
8352 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8354 #: libraries/classes/File.php:533
8355 msgid "Error while moving uploaded file."
8356 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
8358 #: libraries/classes/File.php:541
8359 msgid "Cannot read uploaded file."
8360 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
8362 #: libraries/classes/File.php:621
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8366 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8367 msgstr ""
8368 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
8369 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
8371 #: libraries/classes/Footer.php:80
8372 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8373 #: templates/home/index.twig:16
8374 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8375 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
8377 #: libraries/classes/Footer.php:84
8378 #, php-format
8379 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8380 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
8382 #: libraries/classes/Footer.php:91
8383 msgid "Git information missing!"
8384 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
8386 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8387 #: libraries/classes/Footer.php:213
8388 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8389 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
8391 #: libraries/classes/Header.php:384
8392 msgid "Print view"
8393 msgstr "Pogled za tiskanje"
8395 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8397 #: tbl_get_field.php:75
8398 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8399 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8401 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8402 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8403 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8405 #: libraries/classes/Import.php:1243
8406 msgid ""
8407 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8408 msgstr ""
8409 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8411 #: libraries/classes/Import.php:1246
8412 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8413 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8415 #: libraries/classes/Import.php:1249
8416 msgid ""
8417 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8418 msgstr ""
8419 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8420 "\"Možnosti\"."
8422 #: libraries/classes/Import.php:1251
8423 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8424 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8426 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8427 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8443 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8449 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8450 #: templates/console/display.twig:140
8451 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8452 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8453 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8454 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8455 msgid "Options"
8456 msgstr "Možnosti"
8458 #: libraries/classes/Import.php:1258
8459 #, php-format
8460 msgid "Go to database: %s"
8461 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8463 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8464 #, php-format
8465 msgid "Edit settings for %s"
8466 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8468 #: libraries/classes/Import.php:1292
8469 #, php-format
8470 msgid "Go to table: %s"
8471 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8473 #: libraries/classes/Import.php:1300
8474 #, php-format
8475 msgid "Structure of %s"
8476 msgstr "Struktura %s"
8478 #: libraries/classes/Import.php:1318
8479 #, php-format
8480 msgid "Go to view: %s"
8481 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8483 #: libraries/classes/Import.php:1376
8484 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8485 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8487 #: libraries/classes/Import.php:1603
8488 msgid ""
8489 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8490 "engine tables can be rolled back."
8491 msgstr ""
8492 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8493 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8495 #: libraries/classes/Index.php:655
8496 #, php-format
8497 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8498 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8500 #: libraries/classes/Index.php:687
8501 msgid "No index defined!"
8502 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
8504 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8505 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8509 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8510 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8511 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8512 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8513 #: templates/server/databases/index.twig:160
8514 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8515 #: templates/server/variables/index.twig:27
8516 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8518 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8519 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8520 msgid "Action"
8521 msgstr "Dejanje"
8523 #: libraries/classes/Index.php:719
8524 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8525 msgid "Packed"
8526 msgstr "Stisnjen"
8528 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8529 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8537 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8538 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8539 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8540 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8541 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8542 #: templates/table/index_form.twig:119
8543 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8544 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8545 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8546 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8547 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8548 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8549 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8550 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8551 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8552 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8553 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8554 msgid "Column"
8555 msgstr "Stolpec"
8557 #: libraries/classes/Index.php:721
8558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8559 msgid "Cardinality"
8560 msgstr "Kardinalnost"
8562 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8564 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8565 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8566 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8567 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8569 msgid "Comment"
8570 msgstr "Pripomba"
8572 #: libraries/classes/Index.php:750
8573 msgid "The primary key has been dropped."
8574 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
8576 #: libraries/classes/Index.php:757
8577 #, php-format
8578 msgid "Index %s has been dropped."
8579 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
8581 #: libraries/classes/Index.php:886
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8585 "removed."
8586 msgstr ""
8587 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
8588 "odstrani."
8590 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8592 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8593 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8594 msgid "Function"
8595 msgstr "Funkcija"
8597 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8598 msgid "Binary"
8599 msgstr "Dvojiško"
8601 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8602 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8603 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br>stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8605 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8606 msgid "Binary - do not edit"
8607 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8609 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8610 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8611 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
8613 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8614 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8615 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8616 msgid "Or"
8617 msgstr "Ali"
8619 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8620 msgid "web server upload directory:"
8621 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8623 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8624 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8625 msgid "Edit/Insert"
8626 msgstr "Uredi/Vstavi"
8628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8629 msgid "and then"
8630 msgstr "in potem"
8632 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8633 msgid "Insert as new row"
8634 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
8636 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8637 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8638 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
8640 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8641 msgid "Show insert query"
8642 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
8644 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8645 msgid "Go back to previous page"
8646 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
8648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8649 msgid "Insert another new row"
8650 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
8652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8653 msgid "Go back to this page"
8654 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
8656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8657 msgid "Edit next row"
8658 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
8660 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8661 msgid ""
8662 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8663 msgstr ""
8664 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
8665 "premik kamor koli."
8667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8668 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8669 #: templates/database/designer/main.twig:488
8670 #: templates/database/designer/main.twig:653
8671 #: templates/database/designer/main.twig:859
8672 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8673 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8674 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8675 #: templates/server/variables/index.twig:29
8676 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8677 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8678 msgid "Value"
8679 msgstr "Vrednost"
8681 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8682 msgid "Showing SQL query"
8683 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
8685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8686 #, php-format
8687 msgid "Inserted row id: %1$d"
8688 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
8690 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8691 msgid "Ignoring unsupported language code."
8692 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
8694 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8695 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8696 #: templates/setup/home/index.twig:9
8697 msgid "Language"
8698 msgstr "Jezik"
8700 #: libraries/classes/Linter.php:104
8701 msgid ""
8702 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8703 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
8705 #: libraries/classes/Linter.php:171
8706 #, php-format
8707 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8708 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
8710 #: libraries/classes/Menu.php:268
8711 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8712 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8713 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8714 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8715 msgid "View"
8716 msgstr "Pogled"
8718 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8719 #, php-format
8720 msgid "“%s”"
8721 msgstr "\"%s\""
8723 #: libraries/classes/Menu.php:342
8724 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8725 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8726 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8727 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8728 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8729 #: templates/database/search/results.twig:34
8730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8731 msgid "Browse"
8732 msgstr "Prebrskaj"
8734 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8735 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8736 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8737 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8738 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8739 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8740 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8741 #: libraries/config.values.php:181
8742 msgid "Search"
8743 msgstr "Iskanje"
8745 #: libraries/classes/Menu.php:376
8746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8747 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8748 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8749 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8750 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8751 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8752 #: libraries/config.values.php:183
8753 msgid "Insert"
8754 msgstr "Vstavi"
8756 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8759 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8760 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8761 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8762 msgid "Privileges"
8763 msgstr "Privilegiji"
8765 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8766 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8767 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8768 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8769 #: templates/table/operations/view.twig:7
8770 msgid "Operations"
8771 msgstr "Operacije"
8773 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8774 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8775 #: libraries/classes/Util.php:4235
8776 msgid "Tracking"
8777 msgstr "Sledenje"
8779 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8787 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8788 #: libraries/classes/Util.php:4236
8789 msgid "Triggers"
8790 msgstr "Sprožilci"
8792 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8793 #: libraries/classes/Menu.php:494
8794 msgid "Database seems to be empty!"
8795 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
8797 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8798 msgid "Query"
8799 msgstr "Poizvedba"
8801 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8802 #: libraries/classes/Util.php:4218
8803 msgid "Routines"
8804 msgstr "Rutina"
8806 #: libraries/classes/Menu.php:521
8807 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8810 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8811 msgid "Events"
8812 msgstr "Dogodki"
8814 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8815 msgid "Designer"
8816 msgstr "Oblikovalnik"
8818 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8819 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8820 msgid "Central columns"
8821 msgstr "Osrednji stolpci"
8823 #: libraries/classes/Menu.php:606
8824 msgid "User accounts"
8825 msgstr "Uporabniški računi"
8827 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8828 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8829 msgid "Binary log"
8830 msgstr "Dvojiški dnevnik"
8832 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8833 #: libraries/classes/Util.php:4203
8834 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8835 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8836 #: templates/server/replication/index.twig:3
8837 msgid "Replication"
8838 msgstr "Podvojevanje"
8840 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8841 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8842 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8843 #: templates/server/engines/show.twig:22
8844 msgid "Variables"
8845 msgstr "Spremenljivke"
8847 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8848 msgid "Charsets"
8849 msgstr "Nabori znakov"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8852 msgid "Engines"
8853 msgstr "Pogoni"
8855 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8856 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8857 msgid "Plugins"
8858 msgstr "Vtičniki"
8860 #: libraries/classes/Message.php:252
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$d row affected."
8863 msgid_plural "%1$d rows affected."
8864 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
8865 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
8866 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
8867 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
8869 #: libraries/classes/Message.php:271
8870 #, php-format
8871 msgid "%1$d row deleted."
8872 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8873 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
8874 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
8875 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
8876 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
8878 #: libraries/classes/Message.php:290
8879 #, php-format
8880 msgid "%1$d row inserted."
8881 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8882 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
8883 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
8884 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
8885 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
8887 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8888 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8889 msgid "Structure only"
8890 msgstr "Samo struktura"
8892 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8893 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8894 msgid "Structure and data"
8895 msgstr "Struktura in podatki"
8897 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8899 msgid "Data only"
8900 msgstr "Samo podatki"
8902 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8903 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8904 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
8906 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8907 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8908 msgid "Add constraints"
8909 msgstr "Dodaj omejitve"
8911 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8912 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8914 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8916 msgid "Adjust privileges"
8917 msgstr "Prilagodi privilegije"
8919 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8920 msgid "From"
8921 msgstr "Od"
8923 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8924 msgid "To"
8925 msgstr "Za"
8927 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8928 msgid "Add prefix"
8929 msgstr "Dodaj predpono"
8931 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8932 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8933 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
8935 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8936 msgid "Groups:"
8937 msgstr "Skupine:"
8939 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8940 msgid "Events:"
8941 msgstr "Dogodki:"
8943 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8944 msgid "Functions:"
8945 msgstr "Funkcije:"
8947 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8948 msgid "Procedures:"
8949 msgstr "Procedure:"
8951 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8952 #: templates/display/export/selection.twig:5
8953 msgid "Tables:"
8954 msgstr "Tabele:"
8956 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8957 msgid "Views:"
8958 msgstr "Pogledi:"
8960 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8961 msgid ""
8962 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8963 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8964 msgstr ""
8965 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
8966 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
8967 "plošči."
8969 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8970 msgid "Groups"
8971 msgstr "Skupine"
8973 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8974 #, php-format
8975 msgid "%s result found"
8976 msgid_plural "%s results found"
8977 msgstr[0] "najden %s rezultat"
8978 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
8979 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
8980 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
8982 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8983 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8984 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8985 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
8987 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8988 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8989 msgid "Clear fast filter"
8990 msgstr "Počisti hitri filter"
8992 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8993 msgid "Collapse all"
8994 msgstr "Skrči vse"
8996 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8997 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8998 #, php-format
8999 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9000 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9002 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9003 #, php-format
9004 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9005 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9007 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9008 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9009 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9010 msgid "Columns"
9011 msgstr "Stolpci"
9013 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9014 msgctxt "Create new column"
9015 msgid "New"
9016 msgstr "Nov"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9019 msgctxt "Create new database"
9020 msgid "New"
9021 msgstr "Novo"
9023 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9024 msgid "Database operations"
9025 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9027 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9028 msgid "Show hidden items"
9029 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9031 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9032 msgctxt "Create new event"
9033 msgid "New"
9034 msgstr "Nov"
9036 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9037 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9040 msgid "Functions"
9041 msgstr "Funkcije"
9043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9044 msgctxt "Create new function"
9045 msgid "New"
9046 msgstr "Nova"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9049 msgctxt "Create new index"
9050 msgid "New"
9051 msgstr "Nov"
9053 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9054 msgid "Expand/Collapse"
9055 msgstr "Razširi/Skrči"
9057 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9061 msgid "Procedures"
9062 msgstr "Procedure"
9064 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9065 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9066 msgctxt "Create new procedure"
9067 msgid "New"
9068 msgstr "Nova"
9070 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9071 msgid "Procedure"
9072 msgstr "Procedura"
9074 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9075 msgctxt "Create new table"
9076 msgid "New"
9077 msgstr "Nova"
9079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9080 msgctxt "Create new trigger"
9081 msgid "New"
9082 msgstr "Nov"
9084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9085 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9087 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9088 msgid "Views"
9089 msgstr "Pogledi"
9091 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9092 msgctxt "Create new view"
9093 msgid "New"
9094 msgstr "Nov"
9096 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9097 msgid "Make all columns atomic"
9098 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9100 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9101 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9102 msgid "First step of normalization (1NF)"
9103 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9105 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9106 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9107 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9108 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9109 msgid "Step 1."
9110 msgstr "Korak 1."
9112 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9113 msgid ""
9114 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9115 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9116 msgstr ""
9117 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9118 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9120 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9121 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9122 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9124 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9125 msgid ""
9126 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9127 "column', it'll move to next step)."
9128 msgstr ""
9129 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9130 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9132 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9133 msgid "Select one…"
9134 msgstr "Izberite enega …"
9136 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9137 msgid "No such column"
9138 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9141 #: normalization.php:40
9142 msgctxt "string types"
9143 msgid "String"
9144 msgstr "Niz"
9146 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9147 msgid "split into "
9148 msgstr "razbij v "
9150 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9151 msgid "Have a primary key"
9152 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9154 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9155 msgid "Primary key already exists."
9156 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9159 msgid ""
9160 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9161 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9162 msgstr ""
9163 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br>Namig: Primarni ključ je "
9164 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9166 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9167 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9168 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9171 msgid ""
9172 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9173 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9176 msgid "+ Add a new primary key column"
9177 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9179 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9180 msgid "Remove redundant columns"
9181 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9184 msgid ""
9185 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9186 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9187 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9188 msgstr ""
9189 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9190 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9191 "polno_ime, ki je odvečen."
9193 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9194 msgid ""
9195 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9196 "column, click on 'No redundant column'"
9197 msgstr ""
9198 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9199 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9202 msgid "Remove selected"
9203 msgstr "Odstrani izbrane"
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9206 msgid "No redundant column"
9207 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9210 msgid "Move repeating groups"
9211 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9214 msgid ""
9215 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9216 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9217 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9218 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9219 "should be created."
9220 msgstr ""
9221 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9222 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9223 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9224 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9225 "(id_knjige, avtor)."
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9228 msgid ""
9229 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9230 "'No repeating group'"
9231 msgstr ""
9232 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9233 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9236 msgid "No repeating group"
9237 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9240 msgid "Step 2."
9241 msgstr "Korak 2."
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9244 msgid "Find partial dependencies"
9245 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9251 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9252 msgstr ""
9253 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9254 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9258 msgid "Table is already in second normal form."
9259 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9262 #, php-format
9263 msgid ""
9264 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9265 "the partial dependencies."
9266 msgstr ""
9267 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9268 "odvisnosti."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9272 msgid ""
9273 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9274 "normalization."
9275 msgstr ""
9276 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9277 "normalizacijo."
9279 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9280 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9281 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9284 msgid ""
9285 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9286 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9287 "value of the column."
9288 msgstr ""
9289 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9290 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9291 "vrednost stolpca."
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9295 #, php-format
9296 msgid "'%1$s' depends on:"
9297 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9300 #, php-format
9301 msgid ""
9302 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9303 "column."
9304 msgstr ""
9305 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9308 #, php-format
9309 msgid ""
9310 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9311 "create the following tables:"
9312 msgstr ""
9313 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9314 "ustvariti naslednje tabele:"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9317 #, php-format
9318 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9319 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9324 msgid "Error in processing!"
9325 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9331 "create the following tables:"
9332 msgstr ""
9333 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9334 "ustvariti naslednje tabele:"
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9337 msgid "The third step of normalization is complete."
9338 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9340 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9341 #, php-format
9342 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9343 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9345 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9346 msgid "Step 3."
9347 msgstr "Korak 3."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9350 msgid "Find transitive dependencies"
9351 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9354 msgid ""
9355 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9356 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9357 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9358 "that case you don't have to select any."
9359 msgstr ""
9360 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9361 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9362 "vrednost stolpca.<br>Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9363 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9366 msgid ""
9367 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9368 "primary key columns"
9369 msgstr ""
9370 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9371 "neprimarnim ključem"
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9374 msgid "Table is already in Third normal form!"
9375 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9378 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9379 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9382 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9383 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9386 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9387 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9390 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9391 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9394 msgid ""
9395 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9396 "normalization"
9397 msgstr ""
9398 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9400 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9401 msgid ""
9402 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9403 "accurate. "
9404 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9407 msgid "No partial dependencies found!"
9408 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9410 #: libraries/classes/Operations.php:63
9411 msgid "Database comment"
9412 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
9414 #: libraries/classes/Operations.php:107
9415 msgid "Rename database to"
9416 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9418 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9419 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9420 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9421 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9422 msgid ""
9423 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9424 "to the documentation for more details"
9425 msgstr ""
9426 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9427 "za več podrobnosti"
9429 #: libraries/classes/Operations.php:161
9430 #, php-format
9431 msgid "Database %s has been dropped."
9432 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9434 #: libraries/classes/Operations.php:173
9435 msgid "Remove database"
9436 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9438 #: libraries/classes/Operations.php:179
9439 msgid "Drop the database (DROP)"
9440 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9442 #: libraries/classes/Operations.php:225
9443 msgid "Copy database to"
9444 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9446 #: libraries/classes/Operations.php:240
9447 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9448 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9450 #: libraries/classes/Operations.php:278
9451 msgid "Switch to copied database"
9452 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9454 #: libraries/classes/Operations.php:337
9455 msgid "Change all tables collations"
9456 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v tabelah"
9458 #: libraries/classes/Operations.php:343
9459 msgid "Change all tables columns collations"
9460 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih tabele"
9462 #: libraries/classes/Operations.php:841
9463 msgid "Alter table order by"
9464 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9466 #: libraries/classes/Operations.php:849
9467 msgid "(singly)"
9468 msgstr "(posamezno)"
9470 #: libraries/classes/Operations.php:885
9471 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9472 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9474 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9475 msgid "Rename table to"
9476 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9478 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9479 msgid "Table comments"
9480 msgstr "Pripomba tabele"
9482 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9483 msgid "Table options"
9484 msgstr "Možnosti tabele"
9486 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9487 msgid "Storage Engine"
9488 msgstr "Pogon skladiščenja"
9490 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9491 msgid "Change all column collations"
9492 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9494 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9495 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9496 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9498 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9499 msgid "Switch to copied table"
9500 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9502 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9503 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9504 msgid "Table maintenance"
9505 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9507 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9508 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9509 msgid "Analyze table"
9510 msgstr "Analiziraj tabelo"
9512 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9513 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9514 msgid "Check table"
9515 msgstr "Preveri tabelo"
9517 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9518 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9519 msgid "Checksum table"
9520 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9522 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9523 msgid "Defragment table"
9524 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9526 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9527 #, php-format
9528 msgid "Table %s has been flushed."
9529 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
9531 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9532 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9533 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9535 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9536 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9538 msgid "Optimize table"
9539 msgstr "Optimiraj tabelo"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9543 msgid "Repair table"
9544 msgstr "Popravi tabelo"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9547 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9548 #: templates/table/operations/view.twig:28
9549 msgid "Delete data or table"
9550 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9553 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9554 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9557 msgid "Delete the table (DROP)"
9558 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9562 msgid "Analyze"
9563 msgstr "Analiziraj"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9567 msgid "Check"
9568 msgstr "Označi"
9570 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9572 msgid "Optimize"
9573 msgstr "Optimiraj"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9577 msgid "Rebuild"
9578 msgstr "Ponovno sestavi"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9582 msgid "Repair"
9583 msgstr "Popravi"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9586 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9587 msgid "Truncate"
9588 msgstr "Izprazni"
9590 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9591 msgid "Coalesce"
9592 msgstr "Združi (coalesce)"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9595 msgid "Partition maintenance"
9596 msgstr "Vzdrževanje particij"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9599 #, php-format
9600 msgid "Partition %s"
9601 msgstr "Particija %s"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9604 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9605 msgid "Remove partitioning"
9606 msgstr "Odstrani particioniranje"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9609 msgid "Check referential integrity:"
9610 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9613 msgid "Can't move table to same one!"
9614 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9617 msgid "Can't copy table to same one!"
9618 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9621 #, php-format
9622 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9623 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9625 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9626 #, php-format
9627 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9628 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9630 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9631 #, php-format
9632 msgid "Table %s has been moved to %s."
9633 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9635 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9636 #, php-format
9637 msgid "Table %s has been copied to %s."
9638 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9640 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9641 msgid "The table name is empty!"
9642 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9644 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9645 msgid "Error while creating PDF:"
9646 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9649 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9650 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9653 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9654 #: templates/login/header.twig:8
9655 #, php-format
9656 msgid "Welcome to %s"
9657 msgstr "Dobrodošli v %s"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9660 #, php-format
9661 msgid ""
9662 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9663 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9664 msgstr ""
9665 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9666 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9668 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9669 msgid ""
9670 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9671 "connection. You should check the host, username and password in your "
9672 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9673 "the administrator of the MySQL server."
9674 msgstr ""
9675 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9676 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9677 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9679 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9680 msgid "Retry to connect"
9681 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9684 #: templates/home/index.twig:19
9685 #, php-format
9686 msgid ""
9687 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9688 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9689 "at %s."
9690 msgstr ""
9691 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
9692 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
9693 "informacij lahko najdete na %s."
9695 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9696 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9697 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9699 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9700 msgid "Log in"
9701 msgstr "Prijava"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9704 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9705 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9706 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9708 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9709 #: templates/home/index.twig:97
9710 msgid "Server:"
9711 msgstr "Strežnik:"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9714 msgid "Username:"
9715 msgstr "Uporabniško ime:"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9718 msgid "Server Choice:"
9719 msgstr "Izbira strežnika:"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9722 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9723 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom storitve reCAPTCHA!"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9726 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9727 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9730 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9731 msgstr "Manjka preverjanje reCAPTCHA; morda ga je blokiral adblock?"
9733 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9734 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9735 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9738 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9739 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9741 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9742 msgid "Can not find signon authentication script:"
9743 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9745 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9746 msgid ""
9747 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9748 msgstr ""
9749 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9751 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9752 #, php-format
9753 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9754 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9756 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9757 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9758 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9759 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9761 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9762 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9763 msgstr ""
9764 "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev; prosimo, potrdite svojo prijavo."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9767 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9768 #: templates/display/import/import.twig:169
9769 msgid "Format:"
9770 msgstr "Oblika:"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9773 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9774 msgid "Columns separated with:"
9775 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9778 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9779 msgid "Columns enclosed with:"
9780 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9783 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9784 msgid "Columns escaped with:"
9785 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9788 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9789 msgid "Lines terminated with:"
9790 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9799 msgid "Replace NULL with:"
9800 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9804 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9805 msgstr ""
9806 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9807 "stolpcev"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9810 msgid "Excel edition:"
9811 msgstr "Različica Excel:"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9820 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9821 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9822 #: libraries/config.values.php:342
9823 msgid "structure"
9824 msgstr "struktura"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9833 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9834 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9835 #: libraries/config.values.php:343
9836 msgid "data"
9837 msgstr "podatki"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9846 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9847 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9848 #: libraries/config.values.php:344
9849 msgid "structure and data"
9850 msgstr "struktura in podatki"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9857 msgid "Data dump options"
9858 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9864 msgid "Dumping data for table"
9865 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9873 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9874 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9875 msgid "Links to"
9876 msgstr "Povezave z"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9882 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9883 msgid "Event"
9884 msgstr "Dogodek"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9890 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9891 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9892 msgid "Definition"
9893 msgstr "Opredelitev"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9899 msgid "Table structure for table"
9900 msgstr "Struktura tabele"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9906 msgid "Structure for view"
9907 msgstr "Struktura pogleda"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9913 msgid "Stand-in structure for view"
9914 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9917 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9918 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9921 msgid "Output unicode characters unescaped"
9922 msgstr "Izhodni znaki unikod brez ubežnega znaka"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9925 msgid "Content of table @TABLE@"
9926 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9929 msgid "(continued)"
9930 msgstr "(nadaljevanje)"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9933 msgid "Structure of table @TABLE@"
9934 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9939 msgid "Object creation options"
9940 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9944 msgid "Table caption:"
9945 msgstr "Napis tabele:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9949 msgid "Table caption (continued):"
9950 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9954 msgid "Label key:"
9955 msgstr "Označi ključ:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9960 msgid "Display foreign key relationships"
9961 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9965 msgid "Display comments"
9966 msgstr "Prikaži pripombe"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9971 msgid "Display media (MIME) types"
9972 msgstr "Prikaži vrste predstavnosti (MIME)"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9975 msgid "Put columns names in the first row:"
9976 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9981 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9982 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9983 msgid "Host:"
9984 msgstr "Gostitelj:"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9989 msgid "Generation Time:"
9990 msgstr "Čas nastanka:"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9995 #: templates/home/index.twig:109
9996 msgid "Server version:"
9997 msgstr "Različica strežnika:"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10002 msgid "PHP Version:"
10003 msgstr "Različica PHP:"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10009 msgid "Database:"
10010 msgstr "Zbirka podatkov:"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10014 msgid "Data:"
10015 msgstr "Podatki:"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10018 msgid "Structure:"
10019 msgstr "Struktura:"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10022 msgid "Export table names"
10023 msgstr "Izvozi imena tabel"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10026 msgid "Export table headers"
10027 msgstr "Izvozi glave tabel"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10030 msgid "Report title:"
10031 msgstr "Naslov poročila:"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10034 msgid "Dumping data"
10035 msgstr "Odloži podatke"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10038 msgid "View structure"
10039 msgstr "Struktura pogleda"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10042 msgid "Stand in"
10043 msgstr "Nadomestek"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10046 msgid ""
10047 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10048 "and server version)</i>"
10049 msgstr ""
10050 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10051 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10054 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10055 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10058 msgid ""
10059 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10060 "checked"
10061 msgstr ""
10062 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10063 "zbirk podatkov"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10066 msgid "Export metadata"
10067 msgstr "Izvozi metapodatke"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10070 msgid ""
10071 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10072 msgstr ""
10073 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10074 "kar se da združljiv:"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10077 msgid "Add statements:"
10078 msgstr "Dodaj izjave:"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10087 #, php-format
10088 msgid "Add %s statement"
10089 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10092 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10093 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10096 #, php-format
10097 msgid "%s value"
10098 msgstr "Vrednost %s"
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10101 msgid ""
10102 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10103 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10104 msgstr ""
10105 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10106 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10109 msgid "Data creation options"
10110 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10114 msgid "Truncate table before insert"
10115 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10118 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10119 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10122 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10123 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10127 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10128 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10131 msgid "Function to use when dumping data:"
10132 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10135 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10136 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10139 msgid ""
10140 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10141 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10142 "(1,2,3)</code>"
10143 msgstr ""
10144 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10145 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) VALUES "
10146 "(1,2,3)</code>"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10149 msgid ""
10150 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10151 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10152 "(7,8,9)</code>"
10153 msgstr ""
10154 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10155 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10156 "(7,8,9)</code>"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10159 msgid ""
10160 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10161 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10162 msgstr ""
10163 "oboje zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10164 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10167 msgid ""
10168 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10169 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10170 msgstr ""
10171 "nič od zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10172 "VALUES (1,2,3)</code>"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10175 msgid ""
10176 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10177 "0x616263)</i>"
10178 msgstr ""
10179 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10180 "postane 0x616263)</i>"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10183 msgid ""
10184 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10185 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10186 msgstr ""
10187 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10188 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10191 msgid "It appears your database uses routines;"
10192 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10197 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10198 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10201 msgid "Metadata"
10202 msgstr "Metapodatki"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10205 #, php-format
10206 msgid "Metadata for table %s"
10207 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10210 #, php-format
10211 msgid "Metadata for database %s"
10212 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10216 msgid "Creation:"
10217 msgstr "Ustvarjeno:"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10220 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10221 msgid "Last update:"
10222 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10225 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10226 msgid "Last check:"
10227 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10230 #, php-format
10231 msgid "Error reading structure for table %s:"
10232 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10235 msgid "It appears your database uses views;"
10236 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10239 msgid "Constraints for dumped tables"
10240 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10243 msgid "Constraints for table"
10244 msgstr "Omejitve za tabelo"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10247 msgid "Indexes for dumped tables"
10248 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10251 msgid "Indexes for table"
10252 msgstr "Indeksi tabele"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10255 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10256 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10259 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10260 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10263 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10264 msgstr "VRSTE PREDSTAVNOSTI (MIME) ZA TABELO"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10267 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10268 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10271 msgid "It appears your table uses triggers;"
10272 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10275 #, php-format
10276 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10277 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10280 msgid "(See below for the actual view)"
10281 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10284 #, php-format
10285 msgid "Error reading data for table %s:"
10286 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10289 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10290 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10293 msgid "Export contents"
10294 msgstr "Izvozi vsebine"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10297 msgid "Table:"
10298 msgstr "Tabela:"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10301 msgid "Purpose:"
10302 msgstr "Namen:"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10305 msgid ""
10306 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10307 msgstr ""
10308 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10309 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10312 msgid "Name of the new table (optional):"
10313 msgstr "Ime nove tabele (izbirno):"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10316 msgid "Name of the new database (optional):"
10317 msgstr "Ime nove zbirke podatkov (izbirno):"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10321 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10322 msgstr "Uvozi toliko vrstic (izbirno):"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10326 msgid ""
10327 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10328 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10329 msgstr ""
10330 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10331 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10334 msgid ""
10335 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10336 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10337 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10338 msgstr ""
10339 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10340 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10341 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10344 msgid "Column names:"
10345 msgstr "Imena stolpcev:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10348 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10350 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10351 #, php-format
10352 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10353 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10356 #, php-format
10357 msgid ""
10358 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10359 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10360 msgstr ""
10361 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10362 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10365 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10366 #, php-format
10367 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10368 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10371 #, php-format
10372 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10373 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10376 msgid "Column names: "
10377 msgstr "Imena stolpcev: "
10379 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10380 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10381 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10384 msgid "MediaWiki Table"
10385 msgstr "Tabela MediaWiki"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10388 #, php-format
10389 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10390 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br>%s."
10392 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10393 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10394 msgstr ""
10395 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10398 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10399 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10402 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10403 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10404 msgid ""
10405 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10406 "the issue and try again."
10407 msgstr ""
10408 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10409 "težave in poskusite znova."
10411 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10412 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10413 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10416 msgid "ESRI Shape File"
10417 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10421 #, php-format
10422 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10423 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10425 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10426 #, php-format
10427 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10428 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10430 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10431 msgid "The imported file does not contain any data!"
10432 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10435 msgid "SQL compatibility mode:"
10436 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10439 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10440 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10443 msgid "XML"
10444 msgstr "XML"
10446 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10447 msgid "This format has no options"
10448 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10451 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10453 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10454 #, php-format
10455 msgid "The %s table doesn't exist!"
10456 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10460 #, php-format
10461 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10462 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10465 msgid "SCHEMA ERROR: "
10466 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10469 msgid "PDF export page"
10470 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10473 #, php-format
10474 msgid "Schema of the %s database"
10475 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10479 msgid "Relational schema"
10480 msgstr "Relacijska shema"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10483 msgid "Table of contents"
10484 msgstr "Vsebina"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10487 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10488 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10489 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10490 msgid "Table comments:"
10491 msgstr "Pripombe tabele:"
10493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10496 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10497 msgid "Extra"
10498 msgstr "Dodatno"
10500 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10501 msgid "Show color"
10502 msgstr "Pokaži barvo"
10504 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10505 msgid "Only show keys"
10506 msgstr "Prikaži samo ključe"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10511 msgid "Orientation"
10512 msgstr "Usmerjenost"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10515 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10516 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10517 msgid "Landscape"
10518 msgstr "Ležeče"
10520 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10521 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10522 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10523 msgid "Portrait"
10524 msgstr "Pokončno"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10529 msgid "Same width for all tables"
10530 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10533 msgid "Show grid"
10534 msgstr "Pokaži mrežo"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10537 #: templates/database/structure/index.twig:15
10538 msgid "Data dictionary"
10539 msgstr "Slovar podatkov"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10542 msgid "Order of the tables"
10543 msgstr "Vrstni red tabel"
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10546 msgid "Name (Ascending)"
10547 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10550 msgid "Name (Descending)"
10551 msgstr "Ime (Padajoče)"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10554 msgid ""
10555 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10556 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10557 msgstr ""
10558 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10559 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10561 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10562 msgid ""
10563 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10564 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10565 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10566 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10567 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10568 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10569 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10570 "gmdate() function."
10571 msgstr ""
10572 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10573 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10574 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10575 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10576 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10577 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10578 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10580 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10581 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10582 #: libraries/classes/Util.php:1590
10583 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10584 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10587 msgid ""
10588 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10589 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10590 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10591 "need to set the first option to the empty string."
10592 msgstr ""
10593 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10594 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10595 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10596 "možnost prazna."
10598 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10599 msgid ""
10600 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10601 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10602 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10603 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10604 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10605 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10606 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10607 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10608 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10609 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10610 msgstr ""
10611 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in poda podatke stopcev prek "
10612 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10613 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10614 "datoteko libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10615 "ExternalTransformationsPlugin.php in navesti orodja, ki jih želite "
10616 "omogočiti. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti. Druga "
10617 "možnost naj bo prazna, iz zgodovinskih razlogov. Če tretji parameter "
10618 "nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto "
10619 "1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje in "
10620 "zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10622 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "You are using the external transformation command line options field, which "
10626 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10627 "directly to the definition in %s."
10628 msgstr ""
10629 "Uporabljate polje za možnosti ukazne vrstice za zunanji ukaz za pretvorbo, "
10630 "ki je iz varnostih razlogov opuščen. Dodajte vse možnosti ukazne vrstice v "
10631 "opredelitev v %s."
10633 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10634 msgid ""
10635 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10636 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10637 msgstr ""
10638 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10639 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10641 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10642 msgid ""
10643 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10644 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10645 msgstr ""
10646 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10647 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10649 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10650 msgid "Displays a link to download this image."
10651 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10653 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10654 msgid ""
10655 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10656 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10657 msgstr ""
10658 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10659 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10661 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10662 msgid "Image preview here"
10663 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10666 msgid ""
10667 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10668 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10669 msgstr ""
10670 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10671 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10673 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10674 msgid ""
10675 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10676 "in Internet standard dotted format."
10677 msgstr ""
10678 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10679 "standardne internetne oblike s pikami."
10681 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10682 msgid ""
10683 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10684 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10685 "string)."
10686 msgstr ""
10687 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10688 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10689 "je prazen niz)."
10691 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10692 msgid ""
10693 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10694 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10695 msgstr ""
10696 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10697 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10700 #, php-format
10701 msgid "Validation failed for the input string %s."
10702 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10705 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10706 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10708 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10709 msgid ""
10710 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10711 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10712 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10713 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10714 "(Default: \"…\")."
10715 msgstr ""
10716 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10717 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10718 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10719 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10720 "(Privzeto: \"…\")."
10722 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10723 msgid ""
10724 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10725 "input."
10726 msgstr ""
10727 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10728 "(textarea) za vnos."
10730 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10731 msgid ""
10732 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10733 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10734 "third options are the width and the height in pixels."
10735 msgstr ""
10736 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10737 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10738 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10740 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10741 msgid ""
10742 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10743 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10744 "the link."
10745 msgstr ""
10746 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10747 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10750 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10751 msgstr ""
10752 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10754 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10755 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10756 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10758 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10759 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10760 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10763 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10764 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10766 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10767 msgid ""
10768 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10769 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10770 msgstr ""
10771 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10772 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10775 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10776 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10778 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10779 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10780 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10782 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10783 msgid "Authentication Application (2FA)"
10784 msgstr "Aplikacija za overovitev (2FA)"
10786 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10787 msgid ""
10788 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10789 "Google Authenticator or Authy."
10790 msgstr ""
10791 "Nudi overovitev z aplikacijami HOTP in TOTP, kot so FreeOTP, Google "
10792 "Authenticator ali Authy."
10794 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10795 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10796 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (FIDO U2F)"
10798 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10799 msgid ""
10800 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10801 msgstr ""
10802 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo FIDO U2F."
10804 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10805 #, php-format
10806 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10807 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela: %s"
10809 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10810 msgid "Two-factor authentication failed."
10811 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela."
10813 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10814 msgid "No Two-Factor Authentication"
10815 msgstr "Brez dvostopenjske overovitve"
10817 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10818 msgid "Login using password only."
10819 msgstr "Prijava samo z geslom."
10821 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10822 msgid "Simple two-factor authentication"
10823 msgstr "Preprosta dvostopenjska overovitev"
10825 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10826 msgid "For testing purposes only!"
10827 msgstr "Samo za namene preizkušanja!"
10829 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10830 msgid "Could not save recent table!"
10831 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
10833 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10834 msgid "Could not save favorite table!"
10835 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
10837 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10838 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10839 msgid "Remove from Favorites"
10840 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
10842 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10843 msgid "There are no recent tables."
10844 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
10846 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10847 msgid "There are no favorite tables."
10848 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
10850 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10851 msgid "Recent tables"
10852 msgstr "Nedavne tabele"
10854 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10855 msgid "Recent"
10856 msgstr "Nedavno"
10858 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10859 msgid "Favorites"
10860 msgstr "Priljubljene"
10862 #: libraries/classes/Relation.php:122
10863 msgid "not OK"
10864 msgstr "ni v redu"
10866 #: libraries/classes/Relation.php:126
10867 msgctxt "Correctly working"
10868 msgid "OK"
10869 msgstr "V redu"
10871 #: libraries/classes/Relation.php:129
10872 msgid "Enabled"
10873 msgstr "Omogočeno"
10875 #: libraries/classes/Relation.php:133
10876 msgid "Configuration of pmadb…"
10877 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10879 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10880 msgid "General relation features"
10881 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10883 #: libraries/classes/Relation.php:184
10884 msgid "Display Features"
10885 msgstr "Lastnosti prikaza"
10887 #: libraries/classes/Relation.php:201
10888 msgid "Designer and creation of PDFs"
10889 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10891 #: libraries/classes/Relation.php:212
10892 msgid "Displaying Column Comments"
10893 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10895 #: libraries/classes/Relation.php:218
10896 msgid "Browser transformation"
10897 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10899 #: libraries/classes/Relation.php:225
10900 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10901 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
10903 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10904 msgid "Bookmarked SQL query"
10905 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10907 #: libraries/classes/Relation.php:252
10908 msgid "SQL history"
10909 msgstr "Zgodovina SQL"
10911 #: libraries/classes/Relation.php:263
10912 msgid "Persistent recently used tables"
10913 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10915 #: libraries/classes/Relation.php:274
10916 msgid "Persistent favorite tables"
10917 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10919 #: libraries/classes/Relation.php:285
10920 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10921 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10923 #: libraries/classes/Relation.php:307
10924 msgid "User preferences"
10925 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10927 #: libraries/classes/Relation.php:324
10928 msgid "Configurable menus"
10929 msgstr "Nastavljivi meniji"
10931 #: libraries/classes/Relation.php:335
10932 msgid "Hide/show navigation items"
10933 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10935 #: libraries/classes/Relation.php:346
10936 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10937 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10939 #: libraries/classes/Relation.php:357
10940 msgid "Managing Central list of columns"
10941 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10943 #: libraries/classes/Relation.php:368
10944 msgid "Remembering Designer Settings"
10945 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
10947 #: libraries/classes/Relation.php:379
10948 msgid "Saving export templates"
10949 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
10951 #: libraries/classes/Relation.php:386
10952 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10953 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10955 #: libraries/classes/Relation.php:392
10956 #, php-format
10957 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10958 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10960 #: libraries/classes/Relation.php:397
10961 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10962 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
10964 #: libraries/classes/Relation.php:400
10965 msgid ""
10966 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10967 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10968 msgstr ""
10969 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
10970 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
10972 #: libraries/classes/Relation.php:405
10973 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10974 msgstr ""
10975 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
10976 "datoteko."
10978 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10979 msgid "no description"
10980 msgstr "brez opisa"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10983 msgid ""
10984 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10985 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10986 "phpMyAdmin configuration storage there."
10987 msgstr ""
10988 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
10989 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
10990 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
10992 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10993 #, php-format
10994 msgid ""
10995 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10996 "configuration storage there."
10997 msgstr ""
10998 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
10999 "konfiguracije phpMyAdmin."
11001 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11002 #, php-format
11003 msgid ""
11004 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11005 msgstr ""
11006 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11007 "podatkov."
11009 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11010 #, php-format
11011 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11012 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11014 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11015 msgid ""
11016 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11017 "in phpMyAdmin configuration."
11018 msgstr ""
11019 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
11020 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
11022 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11023 msgid "Replication started successfully."
11024 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11026 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11027 msgid "Error starting replication."
11028 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11030 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11031 msgid "Replication stopped successfully."
11032 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11034 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11035 msgid "Error stopping replication."
11036 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11038 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11039 msgid "Replication resetting successfully."
11040 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11042 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11043 msgid "Error resetting replication."
11044 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11046 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11047 msgid "Success."
11048 msgstr "Uspešno."
11050 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11051 msgid "Error."
11052 msgstr "Napaka."
11054 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11055 msgid "Unknown error"
11056 msgstr "Neznana napaka"
11058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11059 #, php-format
11060 msgid "Unable to connect to master %s."
11061 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11064 msgid ""
11065 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11066 msgstr ""
11067 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11068 "privilegiji na glavnem strežniku."
11070 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11071 msgid "Unable to change master!"
11072 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11074 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11075 #, php-format
11076 msgid "Master server changed successfully to %s."
11077 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
11079 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11080 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11082 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11084 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11085 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11086 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11087 #, php-format
11088 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11089 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11091 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11092 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11093 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11096 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11097 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11098 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11099 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11100 msgid "MySQL said: "
11101 msgstr "MySQL je vrnil: "
11103 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11104 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11105 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11107 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11108 #, php-format
11109 msgid "Event %1$s has been modified."
11110 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11112 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11113 #, php-format
11114 msgid "Event %1$s has been created."
11115 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11117 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11118 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11119 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11120 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11122 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11123 msgid "Edit event"
11124 msgstr "Uredi dogodek"
11126 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11127 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11128 msgid "Details"
11129 msgstr "Podrobnosti"
11131 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11132 msgid "Event name"
11133 msgstr "Ime dogodka"
11135 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11136 msgid "Event type"
11137 msgstr "Vrsta dogodka"
11139 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11140 #, php-format
11141 msgid "Change to %s"
11142 msgstr "Spremeni v %s"
11144 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11145 msgid "Execute at"
11146 msgstr "Izvedi ob"
11148 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11149 msgid "Execute every"
11150 msgstr "Izvedi vsakih"
11152 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11153 msgctxt "Start of recurring event"
11154 msgid "Start"
11155 msgstr "Začetek"
11157 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11158 msgctxt "End of recurring event"
11159 msgid "End"
11160 msgstr "Konec"
11162 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11163 msgid "On completion preserve"
11164 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11166 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11167 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11168 msgid "Definer"
11169 msgstr "Opredeljevalec"
11171 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11172 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11173 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11174 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11176 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11177 msgid "You must provide an event name!"
11178 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11180 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11181 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11182 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11185 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11186 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11188 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11189 msgid "You must provide a valid type for the event."
11190 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11193 msgid "You must provide an event definition."
11194 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11196 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11200 msgid "Error in processing request:"
11201 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11203 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11204 msgid "OFF"
11205 msgstr "IZKL"
11207 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11208 msgid "ON"
11209 msgstr "VKL"
11211 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11212 msgid "Event scheduler status"
11213 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11215 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11216 msgid "The backed up query was:"
11217 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11220 msgid ""
11221 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11222 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11223 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11224 "problems."
11225 msgstr ""
11226 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11227 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11228 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11229 "morebitnim težavam."
11231 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11232 msgid "Edit routine"
11233 msgstr "Uredi rutino"
11235 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11236 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11237 #, php-format
11238 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11239 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11242 #, php-format
11243 msgid "Routine %1$s has been created."
11244 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11246 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11247 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11248 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11250 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11251 #, php-format
11252 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11253 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11256 #, php-format
11257 msgid "Routine %1$s has been modified."
11258 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11260 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11261 msgid "Routine name"
11262 msgstr "Ime rutine"
11264 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11265 msgid "Parameters"
11266 msgstr "Parametri"
11268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11269 msgid "Direction"
11270 msgstr "Smer"
11272 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11273 msgid "Add parameter"
11274 msgstr "Dodaj parameter"
11276 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11277 msgid "Remove last parameter"
11278 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11281 msgid "Return type"
11282 msgstr "Vrnjena vrsta"
11284 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11285 msgid "Return length/values"
11286 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11289 msgid "Return options"
11290 msgstr "Vrnjene možnosti"
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11293 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11294 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11295 msgid "Charset"
11296 msgstr "Nabor znakov"
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11299 msgid "Is deterministic"
11300 msgstr "Je deterministično"
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11303 msgid ""
11304 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11305 "refer to the documentation for more details"
11306 msgstr ""
11307 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11308 "za več podrobnosti"
11310 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11311 msgid "Security type"
11312 msgstr "Vrsta varnosti"
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11315 msgid "SQL data access"
11316 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11318 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11319 msgid "You must provide a routine name!"
11320 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11323 #, php-format
11324 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11325 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11327 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11328 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11329 msgid ""
11330 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11331 "VARCHAR and VARBINARY."
11332 msgstr ""
11333 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11334 "VARCHAR in VARBINARY."
11336 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11337 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11338 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11341 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11342 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11345 msgid "You must provide a routine definition."
11346 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11348 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11349 #, php-format
11350 msgid "Execution results of routine %s"
11351 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11354 #, php-format
11355 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11356 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11357 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11358 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11359 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11360 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11364 msgid "Execute routine"
11365 msgstr "Izvedi rutino"
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11368 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11369 msgid "Routine parameters"
11370 msgstr "Parametri rutine"
11372 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11373 msgid "Returns"
11374 msgstr "Vrnjeno"
11376 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11377 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11378 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11380 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11381 #, php-format
11382 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11383 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11385 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11386 #, php-format
11387 msgid "Trigger %1$s has been created."
11388 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11390 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11391 msgid "Edit trigger"
11392 msgstr "Uredi sprožilec"
11394 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11395 msgid "Trigger name"
11396 msgstr "Ime sprožilca"
11398 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11399 msgctxt "Trigger action time"
11400 msgid "Time"
11401 msgstr "Čas"
11403 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11404 msgid "You must provide a trigger name!"
11405 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11407 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11408 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11409 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11411 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11412 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11413 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11415 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11416 msgid "You must provide a valid table name!"
11417 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11419 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11420 msgid "You must provide a trigger definition."
11421 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11423 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11424 msgid "Add routine"
11425 msgstr "Dodaj rutino"
11427 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11428 #, php-format
11429 msgid "Export of routine %s"
11430 msgstr "Izvoz rutine %s"
11432 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11433 msgid "routine"
11434 msgstr "rutina"
11436 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11437 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11438 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
11440 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11441 #, php-format
11442 msgid ""
11443 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11444 "necessary privileges to edit this routine."
11445 msgstr ""
11446 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11447 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
11449 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11450 #, php-format
11451 msgid ""
11452 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11453 "necessary privileges to view/export this routine."
11454 msgstr ""
11455 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
11456 "zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
11458 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11459 #, php-format
11460 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11461 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11463 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11464 msgid "There are no routines to display."
11465 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11467 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11468 msgid "Add trigger"
11469 msgstr "Dodaj sprožilec"
11471 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11472 #, php-format
11473 msgid "Export of trigger %s"
11474 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11476 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11477 msgid "trigger"
11478 msgstr "sprožilec"
11480 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11481 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11482 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
11484 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11485 #, php-format
11486 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11487 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11489 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11490 msgid "There are no triggers to display."
11491 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11493 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11494 msgid "Add event"
11495 msgstr "Dodaj dogodek"
11497 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11498 #, php-format
11499 msgid "Export of event %s"
11500 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11502 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11503 msgid "event"
11504 msgstr "dogodek"
11506 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11507 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11508 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
11510 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11511 #, php-format
11512 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11513 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11515 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11516 msgid "There are no events to display."
11517 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11519 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11520 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11521 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
11523 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11524 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11525 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
11527 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11528 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11529 msgid "An entry with this name already exists."
11530 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
11532 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11533 msgid "Missing information to delete the search."
11534 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
11536 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11537 msgid "Missing information to load the search."
11538 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
11540 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11541 msgid "Error while loading the search."
11542 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11545 msgid "No privileges."
11546 msgstr "Brez privilegijev."
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11549 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11550 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11555 msgid "Allows reading data."
11556 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11561 msgid "Allows inserting and replacing data."
11562 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11567 msgid "Allows changing data."
11568 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11572 msgid "Allows deleting data."
11573 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11577 msgid "Allows creating new databases and tables."
11578 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11582 msgid "Allows dropping databases and tables."
11583 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11587 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11588 msgstr ""
11589 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11590 "predpomnilnikov."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11594 msgid "Allows shutting down the server."
11595 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11599 msgid "Allows viewing processes of all users."
11600 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11604 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11605 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11610 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11611 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11615 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11616 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11620 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11621 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11625 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11626 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11630 msgid ""
11631 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11632 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11633 "killing threads of other users."
11634 msgstr ""
11635 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11636 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11637 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11641 msgid "Allows creating temporary tables."
11642 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11646 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11647 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11651 msgid "Needed for the replication slaves."
11652 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11656 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11657 msgstr ""
11658 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11659 "strežniki."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11665 msgid "Allows creating new views."
11666 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11670 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11671 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11675 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11676 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11681 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11682 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11686 msgid "Allows creating stored routines."
11687 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11691 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11692 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11696 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11697 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11701 msgid "Allows executing stored routines."
11702 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11705 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11706 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11709 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11710 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11713 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11714 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11717 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11718 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11721 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11722 msgstr ""
11723 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
11724 "(CA)."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11727 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11728 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11731 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11732 msgstr ""
11733 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11736 msgid ""
11737 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11738 "execute per hour."
11739 msgstr ""
11740 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
11741 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11744 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11745 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11748 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11749 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11755 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11756 msgid "Routine"
11757 msgstr "Rutina"
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11760 msgid ""
11761 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11762 "that user possess on this routine."
11763 msgstr ""
11764 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
11765 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11768 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11769 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11772 msgid "Allows executing this routine."
11773 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11779 msgid "Table-specific privileges"
11780 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11785 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11786 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11787 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11790 msgid "Administration"
11791 msgstr "Administracija"
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11795 msgid "Global privileges"
11796 msgstr "Globalni privilegiji"
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11799 msgid "Global"
11800 msgstr "Globalno"
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11804 msgid "Database-specific privileges"
11805 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11809 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11810 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11811 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11812 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11813 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11814 msgid "Check all"
11815 msgstr "Označi vse"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11818 msgid "Allows creating new tables."
11819 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11822 msgid "Allows dropping tables."
11823 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11826 msgid ""
11827 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11828 msgstr ""
11829 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11832 msgid ""
11833 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11834 "that user possess yourself."
11835 msgstr ""
11836 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
11837 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11841 msgid "Native MySQL authentication"
11842 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11845 msgid "SHA256 password authentication"
11846 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11850 msgid "Login Information"
11851 msgstr "Podatki o prijavi"
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11854 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11855 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11856 msgid "User name:"
11857 msgstr "Uporabniško ime:"
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11863 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11864 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11865 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11866 msgid "User name"
11867 msgstr "Uporabniško ime"
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11870 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11871 msgid "Any user"
11872 msgstr "Katerikoli uporabnik"
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11876 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11877 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11878 msgid "Use text field"
11879 msgstr "Uporabi besedilno polje"
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11882 msgid ""
11883 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11884 "hostname."
11885 msgstr ""
11886 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
11887 "gostitelja."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11890 msgid "Host name:"
11891 msgstr "Ime gostitelja:"
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11897 msgid "Host name"
11898 msgstr "Ime gostitelja"
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11901 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11902 msgid "Any host"
11903 msgstr "Katerikoli gostitelj"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11906 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11907 msgid "Local"
11908 msgstr "Lokalno"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11911 msgid "This Host"
11912 msgstr "Ta strežnik"
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11915 msgid "Use Host Table"
11916 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11919 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11920 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11921 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11922 msgid "Use text field:"
11923 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11926 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11927 msgid ""
11928 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11929 "table are used instead."
11930 msgstr ""
11931 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11932 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11937 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11938 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11939 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11940 msgid "Password"
11941 msgstr "Geslo"
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11944 msgid "Do not change the password"
11945 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11948 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11949 msgid "Re-type"
11950 msgstr "Ponovno vnesi"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11953 msgid "Authentication Plugin"
11954 msgstr "Vtičnik za overovitev"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11957 msgid "Password Hashing Method"
11958 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11961 #, php-format
11962 msgid "The password for %s was changed successfully."
11963 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11966 #, php-format
11967 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11968 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11971 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11972 msgid "Add user account"
11973 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11976 msgid "Database for user account"
11977 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11980 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11981 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11984 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11985 msgstr ""
11986 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11989 #, php-format
11990 msgid "Grant all privileges on database %s."
11991 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11995 #, php-format
11996 msgid "Users having access to \"%s\""
11997 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12000 msgid "User has been added."
12001 msgstr "Uporabnik je dodan."
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12005 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12006 msgid "Grant"
12007 msgstr "Dovoli"
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12010 msgid "Not enough privilege to view users."
12011 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12015 msgid "No user found."
12016 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12021 msgid "Any"
12022 msgstr "Katerikoli"
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12025 msgid "global"
12026 msgstr "globalno"
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12029 msgid "database-specific"
12030 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12033 msgid "wildcard"
12034 msgstr "nadomestni znak"
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12037 msgid "table-specific"
12038 msgstr "glede na tabelo"
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12041 msgid "Edit privileges"
12042 msgstr "Uredi privilegije"
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12045 msgid "Revoke"
12046 msgstr "Odvzemi"
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12049 msgid "Edit user group"
12050 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12053 msgid "… keep the old one."
12054 msgstr "… obdrži starega."
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12057 msgid "… delete the old one from the user tables."
12058 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12061 msgid ""
12062 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12063 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12066 msgid ""
12067 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12068 "afterwards."
12069 msgstr ""
12070 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12071 "njegove pravice."
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12074 msgid "Change login information / Copy user account"
12075 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12078 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12079 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12082 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12083 msgid "Routine-specific privileges"
12084 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12087 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12088 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12089 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12090 msgid "User group"
12091 msgstr "Uporabniška skupina"
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12095 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12096 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12099 msgid "No users selected for deleting!"
12100 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12103 msgid "Reloading the privileges"
12104 msgstr "Osvežujem privilegije"
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12107 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12108 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12111 #, php-format
12112 msgid "You have updated the privileges for %s."
12113 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12116 #, php-format
12117 msgid "Deleting %s"
12118 msgstr "Brišemo %s"
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12121 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12122 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12125 #, php-format
12126 msgid "The user %s already exists!"
12127 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12130 #, php-format
12131 msgid "Privileges for %s"
12132 msgstr "Privilegiji %s"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12135 msgid "Edit privileges:"
12136 msgstr "Uredi privilegije:"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12139 msgid "User account"
12140 msgstr "Uporabniški račun"
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12143 msgid ""
12144 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12145 "currently logged in."
12146 msgstr ""
12147 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12148 "prijavljeni."
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12151 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12152 msgid "User accounts overview"
12153 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12156 msgid ""
12157 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12158 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12159 "allows a connection from any (%) host."
12160 msgstr ""
12161 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12162 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12163 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12164 "gostitelja."
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12170 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12171 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12172 "%sreload the privileges%s before you continue."
12173 msgstr ""
12174 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12175 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12176 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12177 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12180 msgid ""
12181 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12182 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12183 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12184 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12185 "privilege."
12186 msgstr ""
12187 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12188 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12189 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12190 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12191 "privilegija RELOAD."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12194 msgid "You have added a new user."
12195 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12197 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12198 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12199 msgid "Current server:"
12200 msgstr "Trenutni strežnik:"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12203 msgid "Handler"
12204 msgstr "Upravljavec"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12207 msgid "Query cache"
12208 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12211 msgid "Threads"
12212 msgstr "Niti"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12215 msgid "Temporary data"
12216 msgstr "Začasni podatki"
12218 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12219 msgid "Delayed inserts"
12220 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
12222 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12223 msgid "Key cache"
12224 msgstr "Predpomnilnik ključev"
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12227 msgid "Joins"
12228 msgstr "Stiki"
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12231 msgid "Sorting"
12232 msgstr "Razvrščanje"
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12235 msgid "Transaction coordinator"
12236 msgstr "Koordinator transakcij"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12239 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12240 msgid "Files"
12241 msgstr "Datoteke"
12243 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12244 msgid "Flush (close) all tables"
12245 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
12247 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12248 msgid "Show open tables"
12249 msgstr "Pokaži odprte tabele"
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12252 msgid "Show slave hosts"
12253 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12256 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12257 msgid "Show master status"
12258 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12261 msgid "Show slave status"
12262 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12265 msgid "Flush query cache"
12266 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
12268 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12269 #, php-format
12270 msgid "Users of '%s' user group"
12271 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
12273 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12274 msgid "No users were found belonging to this user group."
12275 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
12277 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12278 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12279 msgid "User groups"
12280 msgstr "Uporabniške skupine"
12282 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12283 msgid "Server level tabs"
12284 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12286 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12287 msgid "Database level tabs"
12288 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12290 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12291 msgid "Table level tabs"
12292 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12294 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12295 msgid "View users"
12296 msgstr "Poglej uporabnike"
12298 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12299 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12300 msgid "Add user group"
12301 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
12303 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12304 #, php-format
12305 msgid "Edit user group: '%s'"
12306 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
12308 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12309 msgid "User group menu assignments"
12310 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
12312 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12313 msgid "Group name:"
12314 msgstr "Ime skupine:"
12316 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12317 msgid "Server-level tabs"
12318 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
12320 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12321 msgid "Database-level tabs"
12322 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
12324 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12325 msgid "Table-level tabs"
12326 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
12328 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12329 msgid ""
12330 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12331 "not respond."
12332 msgstr ""
12333 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
12334 "posodobitveni strežnik ne odziva."
12336 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12337 msgid "Got invalid version string from server"
12338 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
12340 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12341 msgid "Unparsable version string"
12342 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
12344 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12345 #, php-format
12346 msgid ""
12347 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12348 "version is %s, released on %s."
12349 msgstr ""
12350 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
12351 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
12353 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12354 msgid "No newer stable version is available"
12355 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
12357 #: libraries/classes/Sql.php:711
12358 msgid "Bookmark not created!"
12359 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
12361 #: libraries/classes/Sql.php:830
12362 #, php-format
12363 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12364 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
12366 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12367 msgid "Showing as PHP code"
12368 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
12370 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12371 #, php-format
12372 msgid ""
12373 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12374 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12375 msgstr ""
12376 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
12377 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
12379 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12380 #, php-format
12381 msgid ""
12382 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12383 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12384 msgstr ""
12385 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
12386 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
12388 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12389 #, php-format
12390 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12391 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
12393 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12394 #, php-format
12395 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12396 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku \"%s\""
12398 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12399 #, php-format
12400 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12401 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
12403 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12404 #, php-format
12405 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12406 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
12408 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12409 #: templates/setup/home/index.twig:106
12410 msgid "Clear"
12411 msgstr "Počisti"
12413 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12414 msgid "Get auto-saved query"
12415 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
12417 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12418 msgid "Bind parameters"
12419 msgstr "Poveži parametre"
12421 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12422 msgid "Bookmark this SQL query:"
12423 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
12425 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12426 msgid "Let every user access this bookmark"
12427 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
12429 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12430 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12431 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
12433 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12434 msgid "Delimiter"
12435 msgstr "Ločilo"
12437 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12438 msgid "Show this query here again"
12439 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
12441 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12442 msgid "Rollback when finished"
12443 msgstr "Ob koncu razveljavi"
12445 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12446 msgid "shared"
12447 msgstr "deljenih"
12449 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12450 msgid "View only"
12451 msgstr "Samo pogled"
12453 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12454 msgid ""
12455 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12456 msgstr ""
12457 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
12459 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12460 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12461 #, php-format
12462 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12463 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
12465 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12466 #, php-format
12467 msgid "%s is available on this MySQL server."
12468 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
12470 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12471 #, php-format
12472 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12473 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
12475 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12476 #, php-format
12477 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12478 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
12480 #: libraries/classes/Table.php:343
12481 msgid "Unknown table status:"
12482 msgstr "Neznano stanje tabele:"
12484 #: libraries/classes/Table.php:1004
12485 #, php-format
12486 msgid "Source database `%s` was not found!"
12487 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
12489 #: libraries/classes/Table.php:1012
12490 #, php-format
12491 msgid "Target database `%s` was not found!"
12492 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
12494 #: libraries/classes/Table.php:1559
12495 msgid "Invalid database:"
12496 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
12498 #: libraries/classes/Table.php:1576
12499 msgid "Invalid table name:"
12500 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
12502 #: libraries/classes/Table.php:1613
12503 #, php-format
12504 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12505 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
12507 #: libraries/classes/Table.php:1634
12508 #, php-format
12509 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12510 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
12512 #: libraries/classes/Table.php:1871
12513 msgid "Could not save table UI preferences!"
12514 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
12516 #: libraries/classes/Table.php:1902
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12520 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12521 msgstr ""
12522 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
12523 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12525 #: libraries/classes/Table.php:2053
12526 #, php-format
12527 msgid ""
12528 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12529 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12530 "changed."
12531 msgstr ""
12532 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
12533 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
12534 "bila struktura tabele spremenjena."
12536 #: libraries/classes/Table.php:2191
12537 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12538 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
12540 #: libraries/classes/Table.php:2202
12541 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12542 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
12544 #: libraries/classes/Table.php:2224
12545 msgid "No index parts defined!"
12546 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
12548 #: libraries/classes/Table.php:2548
12549 #, php-format
12550 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12551 msgstr ""
12552 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
12554 #: libraries/classes/Template.php:118
12555 #, php-format
12556 msgid "Error while working with template cache: %s"
12557 msgstr "Napaka med delom s predpomnilnikom predlog: %s"
12559 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12560 #, php-format
12561 msgid "Default theme %s not found!"
12562 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
12564 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12565 #, php-format
12566 msgid "Theme %s not found!"
12567 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
12569 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12570 #, php-format
12571 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12572 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
12574 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12575 msgid "Theme:"
12576 msgstr "Motiv:"
12578 #: libraries/classes/Theme.php:205
12579 #, php-format
12580 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12581 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
12583 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12584 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12585 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12586 msgid "Tracking report"
12587 msgstr "Poročilo sledenja"
12589 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12590 msgid "Tracking statements"
12591 msgstr "Sledenje stavkom"
12593 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12594 msgid "Delete tracking data row from report"
12595 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
12597 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12598 msgid "No data"
12599 msgstr "Brez podatkov"
12601 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12602 #, php-format
12603 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12604 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
12606 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12607 msgid "SQL dump (file download)"
12608 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
12610 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12611 msgid "SQL dump"
12612 msgstr "Odložen SQL"
12614 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12615 msgid "This option will replace your table and contained data."
12616 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
12618 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12619 msgid "SQL execution"
12620 msgstr "Izvršitev SQL"
12622 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12623 #, php-format
12624 msgid "Export as %s"
12625 msgstr "Izvozi kot %s"
12627 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12628 msgid "Data manipulation statement"
12629 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
12631 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12632 msgid "Data definition statement"
12633 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
12635 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12636 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12637 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12638 msgid "Structure snapshot"
12639 msgstr "Posnetek strukture"
12641 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12642 #, php-format
12643 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12644 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
12646 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12647 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12648 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
12650 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12651 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12652 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
12654 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12655 msgid ""
12656 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12657 "ensure that you have the privileges to do so."
12658 msgstr ""
12659 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
12660 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
12662 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12663 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12664 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
12666 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12667 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12668 msgstr ""
12669 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
12670 "izvršite."
12672 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12673 #, php-format
12674 msgid "Tracking report for table `%s`"
12675 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
12677 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12678 #, php-format
12679 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12680 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
12682 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12683 #, php-format
12684 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12685 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
12687 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12688 #, php-format
12689 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12690 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
12692 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12693 #, php-format
12694 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12695 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
12697 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12698 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12699 msgid "active"
12700 msgstr "aktivno"
12702 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12703 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12704 msgid "not active"
12705 msgstr "ni aktivno"
12707 #: libraries/classes/Types.php:207
12708 msgid ""
12709 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12710 msgstr ""
12711 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
12712 "pa 0 do 255"
12714 #: libraries/classes/Types.php:212
12715 msgid ""
12716 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12717 "65,535"
12718 msgstr ""
12719 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
12720 "razpon pa 0 do 65.535"
12722 #: libraries/classes/Types.php:217
12723 msgid ""
12724 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12725 "0 to 16,777,215"
12726 msgstr ""
12727 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
12728 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
12730 #: libraries/classes/Types.php:222
12731 msgid ""
12732 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12733 "range is 0 to 4,294,967,295"
12734 msgstr ""
12735 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
12736 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
12738 #: libraries/classes/Types.php:228
12739 msgid ""
12740 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12741 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12742 msgstr ""
12743 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
12744 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
12745 "18.446.744.073.709.551.615"
12747 #: libraries/classes/Types.php:234
12748 msgid ""
12749 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12750 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12751 msgstr ""
12752 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
12753 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
12755 #: libraries/classes/Types.php:240
12756 msgid ""
12757 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12758 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12759 msgstr ""
12760 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
12761 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
12763 #: libraries/classes/Types.php:246
12764 msgid ""
12765 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12766 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12767 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12768 msgstr ""
12769 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
12770 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
12771 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
12773 #: libraries/classes/Types.php:252
12774 msgid ""
12775 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12776 "FLOAT)"
12777 msgstr ""
12778 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
12779 "FLOAT)"
12781 #: libraries/classes/Types.php:257
12782 msgid ""
12783 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12784 "64)"
12785 msgstr ""
12786 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
12787 "je 64)"
12789 #: libraries/classes/Types.php:262
12790 msgid ""
12791 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12792 "values are considered true"
12793 msgstr ""
12794 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
12795 "vrednosti se obravnavajo kot res"
12797 #: libraries/classes/Types.php:266
12798 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12799 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12801 #: libraries/classes/Types.php:269
12802 #, php-format
12803 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12804 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
12806 #: libraries/classes/Types.php:275
12807 #, php-format
12808 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12809 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
12811 #: libraries/classes/Types.php:281
12812 msgid ""
12813 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12814 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12815 msgstr ""
12816 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12817 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12819 #: libraries/classes/Types.php:287
12820 #, php-format
12821 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12822 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
12824 #: libraries/classes/Types.php:293
12825 msgid ""
12826 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12827 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12828 msgstr ""
12829 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
12830 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
12832 #: libraries/classes/Types.php:299
12833 msgid ""
12834 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12835 "spaces to the specified length when stored"
12836 msgstr ""
12837 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
12838 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
12840 #: libraries/classes/Types.php:305
12841 #, php-format
12842 msgid ""
12843 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12844 "the maximum row size"
12845 msgstr ""
12846 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
12847 "največje dolžine stolpca"
12849 #: libraries/classes/Types.php:312
12850 msgid ""
12851 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12852 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12853 msgstr ""
12854 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
12855 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12857 #: libraries/classes/Types.php:318
12858 msgid ""
12859 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12860 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12861 msgstr ""
12862 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
12863 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12865 #: libraries/classes/Types.php:324
12866 msgid ""
12867 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12868 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12869 msgstr ""
12870 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
12871 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12873 #: libraries/classes/Types.php:330
12874 msgid ""
12875 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12876 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12877 "value in bytes"
12878 msgstr ""
12879 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
12880 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12882 #: libraries/classes/Types.php:336
12883 msgid ""
12884 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12885 "binary character strings"
12886 msgstr ""
12887 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
12888 "nedvojiških nizov znakov"
12890 #: libraries/classes/Types.php:341
12891 msgid ""
12892 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12893 "binary character strings"
12894 msgstr ""
12895 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
12896 "nedvojiških nizov znakov"
12898 #: libraries/classes/Types.php:346
12899 msgid ""
12900 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12901 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12902 msgstr ""
12903 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
12904 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12906 #: libraries/classes/Types.php:351
12907 msgid ""
12908 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12909 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12910 msgstr ""
12911 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
12912 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12914 #: libraries/classes/Types.php:357
12915 msgid ""
12916 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12917 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12918 msgstr ""
12919 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
12920 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12922 #: libraries/classes/Types.php:362
12923 msgid ""
12924 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12925 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12926 msgstr ""
12927 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
12928 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12930 #: libraries/classes/Types.php:368
12931 msgid ""
12932 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12933 "'' error value"
12934 msgstr ""
12935 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
12936 "napake ''"
12938 #: libraries/classes/Types.php:372
12939 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12940 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
12942 #: libraries/classes/Types.php:374
12943 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12944 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
12946 #: libraries/classes/Types.php:376
12947 msgid "A point in 2-dimensional space"
12948 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
12950 #: libraries/classes/Types.php:378
12951 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12952 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
12954 #: libraries/classes/Types.php:380
12955 msgid "A polygon"
12956 msgstr "Večkotnik"
12958 #: libraries/classes/Types.php:382
12959 msgid "A collection of points"
12960 msgstr "Zbirka točk"
12962 #: libraries/classes/Types.php:385
12963 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12964 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
12966 #: libraries/classes/Types.php:388
12967 msgid "A collection of polygons"
12968 msgstr "Zbirka večkotnikov"
12970 #: libraries/classes/Types.php:390
12971 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12972 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
12974 #: libraries/classes/Types.php:393
12975 msgid ""
12976 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12977 "Notation) documents"
12978 msgstr ""
12979 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
12980 "Object Notation)"
12982 #: libraries/classes/Types.php:726
12983 msgctxt "numeric types"
12984 msgid "Numeric"
12985 msgstr "Numerično"
12987 #: libraries/classes/Types.php:744
12988 msgctxt "date and time types"
12989 msgid "Date and time"
12990 msgstr "Datum in čas"
12992 #: libraries/classes/Types.php:774
12993 msgctxt "spatial types"
12994 msgid "Spatial"
12995 msgstr "Prostorsko"
12997 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12998 msgid "The profile has been updated."
12999 msgstr "Profil je posodobljen."
13001 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13002 msgid "Password is too long!"
13003 msgstr "Geslo je predolgo!"
13005 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13006 msgid "Manage your settings"
13007 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13009 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13010 msgid "Two-factor authentication"
13011 msgstr "Dvostopenjska overovitev"
13013 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13014 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13015 msgid "Configuration has been saved."
13016 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
13018 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13019 #, php-format
13020 msgid ""
13021 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13022 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13023 msgstr ""
13024 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13025 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13027 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13028 msgid "Could not save configuration"
13029 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13031 #: libraries/classes/Util.php:173
13032 #, php-format
13033 msgid "Max: %s%s"
13034 msgstr "Največja velikost: %s %s"
13036 #: libraries/classes/Util.php:601
13037 msgid "Static analysis:"
13038 msgstr "Statična analiza:"
13040 #: libraries/classes/Util.php:604
13041 #, php-format
13042 msgid "%d errors were found during analysis."
13043 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
13045 #: libraries/classes/Util.php:1110
13046 msgid "Skip Explain SQL"
13047 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
13049 #: libraries/classes/Util.php:1118
13050 #, php-format
13051 msgid "Analyze Explain at %s"
13052 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
13054 #: libraries/classes/Util.php:1148
13055 msgid "Without PHP code"
13056 msgstr "Brez kode PHP"
13058 #: libraries/classes/Util.php:1155
13059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13060 msgid "Submit query"
13061 msgstr "Izvedi poizvedbo"
13063 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13064 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13065 msgid "Profiling"
13066 msgstr "Profiliranje"
13068 #: libraries/classes/Util.php:1218
13069 msgctxt "Inline edit query"
13070 msgid "Edit inline"
13071 msgstr "Uredi v vrstici"
13073 #. l10n: Short week day name for Sunday
13074 #: libraries/classes/Util.php:1573
13075 msgctxt "Short week day name"
13076 msgid "Sun"
13077 msgstr "ned"
13079 #: libraries/classes/Util.php:1611
13080 msgctxt "AM/PM indication in time"
13081 msgid "PM"
13082 msgstr "PM"
13084 #: libraries/classes/Util.php:1613
13085 msgctxt "AM/PM indication in time"
13086 msgid "AM"
13087 msgstr "AM"
13089 #: libraries/classes/Util.php:1917
13090 #, php-format
13091 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13092 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
13094 #: libraries/classes/Util.php:1952
13095 msgid "Missing parameter:"
13096 msgstr "Manjkajoč parameter:"
13098 #: libraries/classes/Util.php:2525
13099 #, php-format
13100 msgid "Jump to database “%s”."
13101 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
13103 #: libraries/classes/Util.php:2553
13104 #, php-format
13105 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13106 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
13108 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13109 msgid "Browse your computer:"
13110 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
13112 #: libraries/classes/Util.php:3387
13113 #, php-format
13114 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13115 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
13117 #: libraries/classes/Util.php:3427
13118 msgid "There are no files to upload!"
13119 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
13121 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13122 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13123 msgid "Empty"
13124 msgstr "Izprazni"
13126 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13127 msgid "Execute"
13128 msgstr "Izvedi"
13130 #: libraries/classes/Util.php:4085
13131 msgid "SSL is not being used"
13132 msgstr "SSL ni v uporabi"
13134 #: libraries/classes/Util.php:4090
13135 msgid "SSL is used with disabled verification"
13136 msgstr "SSL je v uporabi z onemogočenim preverjanjem"
13138 #: libraries/classes/Util.php:4092
13139 msgid "SSL is used without certification authority"
13140 msgstr "SSL je v uporabi brez overitelja potrdil"
13142 #: libraries/classes/Util.php:4095
13143 msgid "SSL is used"
13144 msgstr "SSL je v uporabi"
13146 #: libraries/classes/Util.php:4198
13147 msgid "Users"
13148 msgstr "Uporabniki"
13150 #: libraries/classes/Util.php:4891
13151 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13152 msgid "Sort"
13153 msgstr "Razvrsti"
13155 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13156 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13157 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13159 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13160 msgid "Error in ZIP archive:"
13161 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13163 #: libraries/common.inc.php:205
13164 msgid ""
13165 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13166 "access phpMyAdmin."
13167 msgstr ""
13168 "Nastavljanje piškotka seje je spodletelo. Morda uporabljate HTTP namesto "
13169 "HTTPS za dostop do phpMyAdmina."
13171 #: libraries/common.inc.php:356
13172 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13173 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
13175 #: libraries/common.inc.php:409
13176 #, php-format
13177 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13178 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
13180 #: libraries/common.inc.php:464
13181 msgid "Error: Token mismatch"
13182 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
13184 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13185 #: libraries/config.values.php:140
13186 msgid "Icons"
13187 msgstr "Ikone"
13189 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13190 #: libraries/config.values.php:141
13191 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13192 msgid "Text"
13193 msgstr "Besedilo"
13195 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13196 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13197 msgid "Both"
13198 msgstr "Oboje"
13200 #: libraries/config.values.php:107
13201 msgid "Nowhere"
13202 msgstr "Nikjer"
13204 #: libraries/config.values.php:108
13205 msgid "Left"
13206 msgstr "Levo"
13208 #: libraries/config.values.php:109
13209 msgid "Right"
13210 msgstr "Desno"
13212 #: libraries/config.values.php:145
13213 msgid "Click"
13214 msgstr "Klik"
13216 #: libraries/config.values.php:146
13217 msgid "Double click"
13218 msgstr "Dvojni klik"
13220 #: libraries/config.values.php:150
13221 msgid "key"
13222 msgstr "ključ"
13224 #: libraries/config.values.php:151
13225 msgid "display column"
13226 msgstr "prikazni stolpec"
13228 #: libraries/config.values.php:155
13229 msgid "Welcome"
13230 msgstr "Dobrodošli"
13232 #: libraries/config.values.php:188
13233 msgid "Open"
13234 msgstr "Odprto"
13236 #: libraries/config.values.php:189
13237 msgid "Closed"
13238 msgstr "Zaprto"
13240 #: libraries/config.values.php:193
13241 msgid "Ask before sending error reports"
13242 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
13244 #: libraries/config.values.php:194
13245 msgid "Always send error reports"
13246 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
13248 #: libraries/config.values.php:195
13249 msgid "Never send error reports"
13250 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
13252 #: libraries/config.values.php:198
13253 msgid "Server default"
13254 msgstr "Privzeto na strežniku"
13256 #: libraries/config.values.php:199
13257 msgid "Enable"
13258 msgstr "Omogoči"
13260 #: libraries/config.values.php:200
13261 msgid "Disable"
13262 msgstr "Onemogoči"
13264 #: libraries/config.values.php:252
13265 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13266 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
13268 #: libraries/config.values.php:253
13269 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13270 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
13272 #: libraries/config.values.php:255
13273 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13274 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
13276 #: libraries/config.values.php:323
13277 msgid "complete inserts"
13278 msgstr "popolne poizvedbe insert"
13280 #: libraries/config.values.php:324
13281 msgid "extended inserts"
13282 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
13284 #: libraries/config.values.php:325
13285 msgid "both of the above"
13286 msgstr "oboje zgoraj"
13288 #: libraries/config.values.php:326
13289 msgid "neither of the above"
13290 msgstr "nič od zgoraj"
13292 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13293 msgid "No collation provided."
13294 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov ni podano."
13296 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13297 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13298 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13299 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13300 msgid "With selected:"
13301 msgstr "Z označenim:"
13303 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13304 msgid "Success!"
13305 msgstr "Uspešno!"
13307 #: navigation.php:35
13308 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13309 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13311 #: prefs_manage.php:63
13312 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13313 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
13315 #: prefs_manage.php:64
13316 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13317 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
13319 #: prefs_manage.php:104
13320 msgid "Could not import configuration"
13321 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13323 #: prefs_twofactor.php:41
13324 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13325 msgstr "Odstranili smo dvostopenjsko overovitev."
13327 #: prefs_twofactor.php:51
13328 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13329 msgstr "Nastavili smo dvostopenjsko overovitev."
13331 #: server_export.php:30
13332 msgid "View dump (schema) of databases"
13333 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
13335 #: server_privileges.php:89
13336 msgid "Allows deleting historical rows."
13337 msgstr "Omogoča brisanje zgodovinskih vrstic."
13339 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13340 msgid "No Privileges"
13341 msgstr "Brez privilegijev"
13343 #: server_privileges.php:167
13344 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13345 msgstr "Nimate pravic za upravljanje z uporabniki!"
13347 #: server_privileges.php:181
13348 msgid ""
13349 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13350 "password, 'Change password' tab should be used."
13351 msgstr ""
13352 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
13353 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
13355 #: setup/index.php:28
13356 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13357 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
13359 #: setup/validate.php:31
13360 msgid "Wrong data"
13361 msgstr "Napačni podatki"
13363 #: setup/validate.php:37
13364 #, php-format
13365 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13366 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
13368 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13369 #, php-format
13370 msgid "'%s' database does not exist."
13371 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
13373 #: tbl_create.php:72
13374 #, php-format
13375 msgid "Table %s already exists!"
13376 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
13378 #: tbl_export.php:58
13379 msgid "View dump (schema) of table"
13380 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
13382 #: tbl_get_field.php:54
13383 msgid "Invalid table name"
13384 msgstr "Neveljavno ime tabele"
13386 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13387 #: tbl_get_field.php:62
13388 msgid "There is an issue with your request."
13389 msgstr "Prišlo je do težave z vašo zahtevo."
13391 #: tbl_replace.php:266
13392 #, php-format
13393 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13394 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
13396 #: tbl_row_action.php:76
13397 msgid "No row selected."
13398 msgstr "Ni izbranih vrstic."
13400 #: tbl_tracking.php:45
13401 #, php-format
13402 msgid "Tracking of %s is activated."
13403 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
13405 #: tbl_tracking.php:121
13406 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13407 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
13409 #: tbl_tracking.php:126
13410 msgid "No versions selected."
13411 msgstr "Ni izbranih različic."
13413 #: tbl_tracking.php:157
13414 msgid "SQL statements executed."
13415 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
13417 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13418 msgctxt "for default"
13419 msgid "None"
13420 msgstr "Brez"
13422 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13423 msgid "As defined:"
13424 msgstr "Kot določeno:"
13426 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13427 msgid "Table name"
13428 msgstr "Ime tabele"
13430 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13431 #: templates/console/display.twig:99
13432 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13433 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13434 #: templates/export/alias_add.twig:46
13435 msgid "Add"
13436 msgstr "Dodaj"
13438 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13439 msgid "column(s)"
13440 msgstr "stolpec(-ce)"
13442 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13443 msgid "Collation:"
13444 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
13446 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13447 msgid "Storage Engine:"
13448 msgstr "Pogon skladiščenja:"
13450 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13451 msgid "Connection:"
13452 msgstr "Povezava:"
13454 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13455 msgid "PARTITION definition:"
13456 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
13458 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13459 msgid "Edit ENUM/SET values"
13460 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
13462 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13463 #, php-format
13464 msgid "Referenced by %s."
13465 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
13467 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13468 msgid "Is a foreign key."
13469 msgstr "Je tuji ključ."
13471 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13472 msgid "Pick from Central Columns"
13473 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
13475 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13476 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13477 msgid "Expression"
13478 msgstr "Izraz"
13480 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13481 msgid "first"
13482 msgstr "prvi"
13484 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13486 #, php-format
13487 msgid "after %s"
13488 msgstr "po %s"
13490 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13491 msgid "Partition by:"
13492 msgstr "Razdeli po:"
13494 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13495 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13496 msgid "Expression or column list"
13497 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
13499 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13500 msgid "Partitions:"
13501 msgstr "Particije:"
13503 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13504 msgid "Subpartition by:"
13505 msgstr "Podrazdeli po:"
13507 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13508 msgid "Subpartitions:"
13509 msgstr "Podparticije:"
13511 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13512 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13513 msgid "Partition"
13514 msgstr "Particija"
13516 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13517 msgid "Values"
13518 msgstr "Vrednosti"
13520 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13521 msgid "Subpartition"
13522 msgstr "Podparticija"
13524 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13525 msgid "Engine"
13526 msgstr "Pogon"
13528 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13529 msgid "Data directory"
13530 msgstr "Mapa podatkov"
13532 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13533 msgid "Index directory"
13534 msgstr "Mapa imenika"
13536 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13537 msgid "Max rows"
13538 msgstr "Največ vrstic"
13540 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13541 msgid "Min rows"
13542 msgstr "Najmanj vrstic"
13544 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13545 msgid "Table space"
13546 msgstr "Prostor tabel"
13548 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13549 msgid "Node group"
13550 msgstr "Skupina vozlišča"
13552 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13553 msgid ""
13554 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13555 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13556 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13557 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13558 msgstr ""
13559 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
13560 "'a','b','c' …<br>Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
13561 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
13562 "ali 'a\\'b')."
13564 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13565 msgid ""
13566 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13567 "escaping or quotes, using this format: a"
13568 msgstr ""
13569 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
13570 "narekovaja, npr.: a"
13572 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13573 msgid "Virtuality"
13574 msgstr "Navideznost"
13576 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13577 msgid "Move column"
13578 msgstr "Premakni stolpec"
13580 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13581 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13582 msgid "List of available transformations and their options"
13583 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
13585 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13586 #: templates/transformation_overview.twig:18
13587 msgid "Browser display transformation"
13588 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
13590 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13591 msgid "Browser display transformation options"
13592 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
13594 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13595 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13596 msgid ""
13597 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13598 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13599 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13600 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13601 msgstr ""
13602 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
13603 "<br>Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
13604 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
13605 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
13607 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13608 #: templates/transformation_overview.twig:37
13609 msgid "Input transformation"
13610 msgstr "Pretvorbe vnosa"
13612 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13613 msgid "Input transformation options"
13614 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
13616 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13617 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13618 msgid "Collapse"
13619 msgstr "Skrči"
13621 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13622 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13623 msgid "Expand"
13624 msgstr "Razširi"
13626 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13627 #: templates/console/display.twig:175
13628 msgid "Requery"
13629 msgstr "Ponovna poizvedba"
13631 #: templates/console/display.twig:7
13632 msgid "History"
13633 msgstr "Zgodovina"
13635 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13636 msgid "Bookmarks"
13637 msgstr "Zaznamki"
13639 #: templates/console/display.twig:20
13640 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13641 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
13643 #: templates/console/display.twig:23
13644 msgid "Press Enter to execute query"
13645 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
13647 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13648 msgid "Explain"
13649 msgstr "Razloži"
13651 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13652 msgid "Bookmark"
13653 msgstr "Zaznamek"
13655 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13656 msgid "Query failed"
13657 msgstr "Poizvedba je spodletela"
13659 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13660 msgid "Queried time"
13661 msgstr "Čas poizvedbe"
13663 #: templates/console/display.twig:47
13664 msgid "During current session"
13665 msgstr "Med trenutno sejo"
13667 #: templates/console/display.twig:64
13668 msgid "ascending"
13669 msgstr "naraščajoče"
13671 #: templates/console/display.twig:64
13672 msgid "descending"
13673 msgstr "padajoče"
13675 #: templates/console/display.twig:64
13676 msgid "Order:"
13677 msgstr "Vrstni red:"
13679 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13680 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13681 msgid "Count"
13682 msgstr "Štetje"
13684 #: templates/console/display.twig:64
13685 msgid "Execution order"
13686 msgstr "Vrstni red izvajanja"
13688 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13689 msgid "Time taken"
13690 msgstr "Porabljen čas"
13692 #: templates/console/display.twig:64
13693 msgid "Order by:"
13694 msgstr "Razvrsti po:"
13696 #: templates/console/display.twig:64
13697 msgid "Ungroup queries"
13698 msgstr "Razdruži poizvedbe"
13700 #: templates/console/display.twig:84
13701 msgid "Show trace"
13702 msgstr "Pokaži sled"
13704 #: templates/console/display.twig:84
13705 msgid "Hide trace"
13706 msgstr "Skrij sled"
13708 #: templates/console/display.twig:112
13709 msgid "Add bookmark"
13710 msgstr "Dodaj zaznamek"
13712 #: templates/console/display.twig:121
13713 msgid "Label"
13714 msgstr "Oznaka"
13716 #: templates/console/display.twig:124
13717 msgid "Target database"
13718 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
13720 #: templates/console/display.twig:127
13721 msgid "Share this bookmark"
13722 msgstr "Deli zaznamek"
13724 #: templates/console/display.twig:140
13725 msgid "Set default"
13726 msgstr "Nastavi privzeto"
13728 #: templates/console/display.twig:162
13729 msgid ""
13730 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13731 "this permanent, view settings."
13732 msgstr ""
13733 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
13734 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
13736 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13737 #, php-format
13738 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13739 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13741 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13742 #, php-format
13743 msgid "Create version %1$s"
13744 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13746 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13747 msgid "Track these data definition statements:"
13748 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13750 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13751 msgid "Track these data manipulation statements:"
13752 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13754 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13755 msgid "Create version"
13756 msgstr "Ustvari različico"
13758 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13759 msgid "Add new column"
13760 msgstr "Dodaj nov stolpec"
13762 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13763 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13764 msgid "Length/Value"
13765 msgstr "Dolžina/Vrednost"
13767 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13768 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13769 msgid "Attribute"
13770 msgstr "Atribut"
13772 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13773 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13774 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen"
13776 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13777 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13778 msgid "Filter rows"
13779 msgstr "Filtriraj vrstice"
13781 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13782 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13783 msgid "Search this table"
13784 msgstr "Išči po tabeli"
13786 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13788 msgid "Add column"
13789 msgstr "Dodaj stolpec"
13791 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13792 msgid "Select a table"
13793 msgstr "Izberite tabelo"
13795 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13796 msgid "Select a column."
13797 msgstr "Izberite stolpec."
13799 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13800 msgid "Click to sort."
13801 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
13803 #: templates/database/create_table.twig:7
13804 #: templates/database/designer/main.twig:86
13805 #: templates/database/designer/main.twig:89
13806 msgid "Create table"
13807 msgstr "Ustvari tabelo"
13809 #: templates/database/create_table.twig:15
13810 msgid "Number of columns"
13811 msgstr "Število stolpcev"
13813 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13814 msgid "Database comment:"
13815 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
13817 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13818 msgid "Show/hide columns"
13819 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
13821 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13822 msgid "See table structure"
13823 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
13825 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13826 #, php-format
13827 msgid "Select \"%s\""
13828 msgstr "Izberi \"%s\""
13830 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13831 #, php-format
13832 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13833 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
13835 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13836 msgid "Page to open"
13837 msgstr "Stran za odprtje"
13839 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13840 msgid "Page to delete"
13841 msgstr "Stran za izbris"
13843 #: templates/database/designer/main.twig:21
13844 #: templates/database/designer/main.twig:27
13845 msgid "Show/Hide tables list"
13846 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
13848 #: templates/database/designer/main.twig:31
13849 #: templates/database/designer/main.twig:37
13850 #: templates/database/designer/main.twig:38
13851 msgid "View in fullscreen"
13852 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
13854 #: templates/database/designer/main.twig:36
13855 msgid "Exit fullscreen"
13856 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
13858 #: templates/database/designer/main.twig:50
13859 #: templates/database/designer/main.twig:54
13860 msgid "New page"
13861 msgstr "Nova stran"
13863 #: templates/database/designer/main.twig:79
13864 #: templates/database/designer/main.twig:82
13865 msgid "Delete pages"
13866 msgstr "Izbriši strani"
13868 #: templates/database/designer/main.twig:93
13869 #: templates/database/designer/main.twig:96
13870 #: templates/database/designer/main.twig:275
13871 msgid "Create relationship"
13872 msgstr "Ustvari razmerje"
13874 #: templates/database/designer/main.twig:107
13875 #: templates/database/designer/main.twig:110
13876 msgid "Reload"
13877 msgstr "Osveži"
13879 #: templates/database/designer/main.twig:116
13880 #: templates/database/designer/main.twig:119
13881 msgid "Help"
13882 msgstr "Pomoč"
13884 #: templates/database/designer/main.twig:124
13885 #: templates/database/designer/main.twig:127
13886 msgid "Angular links"
13887 msgstr "Oglate povezave"
13889 #: templates/database/designer/main.twig:124
13890 #: templates/database/designer/main.twig:127
13891 msgid "Direct links"
13892 msgstr "Neposredne povezave"
13894 #: templates/database/designer/main.twig:131
13895 #: templates/database/designer/main.twig:133
13896 msgid "Snap to grid"
13897 msgstr "Pripni na mrežo"
13899 #: templates/database/designer/main.twig:137
13900 #: templates/database/designer/main.twig:143
13901 msgid "Small/Big All"
13902 msgstr "Skrči/razširi vse"
13904 #: templates/database/designer/main.twig:147
13905 #: templates/database/designer/main.twig:150
13906 msgid "Toggle small/big"
13907 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
13909 #: templates/database/designer/main.twig:154
13910 #: templates/database/designer/main.twig:157
13911 msgid "Toggle relationship lines"
13912 msgstr "Preklopi črte razmerij"
13914 #: templates/database/designer/main.twig:162
13915 #: templates/database/designer/main.twig:165
13916 msgid "Export schema"
13917 msgstr "Izvozi shemo"
13919 #: templates/database/designer/main.twig:173
13920 #: templates/database/designer/main.twig:176
13921 msgid "Build Query"
13922 msgstr "Zgradi poizvedbo"
13924 #: templates/database/designer/main.twig:181
13925 #: templates/database/designer/main.twig:185
13926 msgid "Move Menu"
13927 msgstr "Premakni meni"
13929 #: templates/database/designer/main.twig:189
13930 #: templates/database/designer/main.twig:194
13931 msgid "Pin text"
13932 msgstr "Pripni besedilo"
13934 #: templates/database/designer/main.twig:206
13935 msgid "Hide/Show all"
13936 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
13938 #: templates/database/designer/main.twig:216
13939 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13940 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
13942 #: templates/database/designer/main.twig:227
13943 msgid "Number of tables:"
13944 msgstr "Število tabel:"
13946 #: templates/database/designer/main.twig:385
13947 msgid "Delete relationship"
13948 msgstr "Izbriši razmerje"
13950 #: templates/database/designer/main.twig:449
13951 #: templates/database/designer/main.twig:614
13952 msgid "Relationship operator"
13953 msgstr "Operator razmerja"
13955 #: templates/database/designer/main.twig:478
13956 #: templates/database/designer/main.twig:643
13957 #: templates/database/designer/main.twig:849
13958 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13959 msgid "Except"
13960 msgstr "Razen"
13962 #: templates/database/designer/main.twig:490
13963 #: templates/database/designer/main.twig:655
13964 #: templates/database/designer/main.twig:861
13965 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13966 msgid "subquery"
13967 msgstr "podpoizvedba"
13969 #: templates/database/designer/main.twig:499
13970 #: templates/database/designer/main.twig:715
13971 msgid "Rename to"
13972 msgstr "Preimenuj v"
13974 #: templates/database/designer/main.twig:505
13975 #: templates/database/designer/main.twig:723
13976 msgid "New name"
13977 msgstr "Novo ime"
13979 #: templates/database/designer/main.twig:514
13980 #: templates/database/designer/main.twig:920
13981 msgid "Aggregate"
13982 msgstr "Agregat"
13984 #: templates/database/designer/main.twig:520
13985 #: templates/database/designer/main.twig:584
13986 #: templates/database/designer/main.twig:789
13987 #: templates/database/designer/main.twig:820
13988 #: templates/database/designer/main.twig:928
13989 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13990 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13991 msgid "Operator"
13992 msgstr "Operator"
13994 #: templates/database/designer/main.twig:1095
13995 msgid "Active options"
13996 msgstr "Dejavne možnosti"
13998 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13999 msgid "Save to selected page"
14000 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14002 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14003 msgid "Create a page and save to it"
14004 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14006 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14007 msgid "New page name"
14008 msgstr "Ime nove strani"
14010 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14011 msgid "Select page"
14012 msgstr "Izberi stran"
14014 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14015 msgid "Select Export Relational Type"
14016 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14018 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14019 msgid "Query window"
14020 msgstr "Okno za poizvedbe"
14022 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14023 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14024 msgid "select table"
14025 msgstr "izberite tabelo"
14027 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14028 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14029 msgid "select column"
14030 msgstr "izberite stolpec"
14032 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14033 msgid "Table alias"
14034 msgstr "Vzdevek tabele"
14036 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14037 msgid "Column alias"
14038 msgstr "Vzdevek stolpca"
14040 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14041 msgid "Use this column in criteria"
14042 msgstr "Uporabite ta stolpec v pogoju"
14044 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14045 msgid "criteria"
14046 msgstr "pogoji"
14048 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14049 msgid "Add as"
14050 msgstr "Dodaj kot"
14052 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14053 msgid "Another column"
14054 msgstr "Še en stolpec"
14056 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14057 msgid "Enter criteria as free text"
14058 msgstr "Vnesite pogoj kot prosto beseilo"
14060 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14061 msgid "Remove this column"
14062 msgstr "Odstrani stolpec"
14064 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14065 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14066 msgid "+ Add column"
14067 msgstr "+ Dodaj stolpec"
14069 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14070 msgid "Update query"
14071 msgstr "Posodobi poizvedbo"
14073 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14074 msgid "Add/Delete criteria rows"
14075 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
14077 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14078 msgid "Add/Delete columns"
14079 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
14081 #: templates/database/search/main.twig:5
14082 msgid "Search in database"
14083 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
14085 #: templates/database/search/main.twig:8
14086 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14087 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
14089 #: templates/database/search/main.twig:15
14090 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14091 msgid "Find:"
14092 msgstr "Najdi:"
14094 #: templates/database/search/main.twig:29
14095 msgid "Inside tables:"
14096 msgstr "Znotraj tabel:"
14098 #: templates/database/search/main.twig:35
14099 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14100 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14101 msgid "Unselect all"
14102 msgstr "Odznači vse"
14104 #: templates/database/search/main.twig:56
14105 msgid "Inside column:"
14106 msgstr "V stolpcu:"
14108 #: templates/database/search/results.twig:12
14109 #, php-format
14110 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14111 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14112 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
14113 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
14114 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
14115 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
14117 #: templates/database/search/results.twig:56
14118 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14119 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14120 msgstr[0] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetek"
14121 msgstr[1] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetka"
14122 msgstr[2] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetki"
14123 msgstr[3] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetkov"
14125 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14126 #, php-format
14127 msgid "%s table"
14128 msgid_plural "%s tables"
14129 msgstr[0] "%s tabela"
14130 msgstr[1] "%s tabeli"
14131 msgstr[2] "%s tabele"
14132 msgstr[3] "%s tabel"
14134 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14135 msgid "Sum"
14136 msgstr "Vsota"
14138 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14139 msgid "Check tables having overhead"
14140 msgstr "Označi prekoračene tabele"
14142 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14143 msgid "Copy table"
14144 msgstr "Kopiraj tabelo"
14146 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14147 msgid "Show create"
14148 msgstr "Pokaži create"
14150 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14151 msgid "Prefix"
14152 msgstr "Predpona"
14154 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14155 msgid "Add prefix to table"
14156 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14158 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14159 msgid "Replace table prefix"
14160 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14162 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14163 msgid "Add columns to central list"
14164 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14166 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14167 msgid "Remove columns from central list"
14168 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14170 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14171 msgid "Make consistent with central list"
14172 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14174 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14175 msgid "Add to Favorites"
14176 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14178 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14179 #, php-format
14180 msgid "Create %s"
14181 msgstr "Ustvari %s"
14183 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14184 msgid "Showing create queries"
14185 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14187 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14188 #: templates/server/databases/index.twig:217
14189 #: templates/server/databases/index.twig:229
14190 msgid "Not replicated"
14191 msgstr "Ni podvojeno"
14193 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14194 #: templates/server/databases/index.twig:213
14195 #: templates/server/databases/index.twig:225
14196 msgid "Replicated"
14197 msgstr "Podvojeno"
14199 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14200 msgid "in use"
14201 msgstr "v uporabi"
14203 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14204 msgid ""
14205 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14206 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14207 msgstr ""
14208 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14209 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14211 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14212 #: templates/table/index_form.twig:122
14213 msgid "Size"
14214 msgstr "Velikost"
14216 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14217 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14218 msgid "Creation"
14219 msgstr "Ustvarjeno"
14221 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14222 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14223 msgid "Last update"
14224 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14226 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14227 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14228 msgid "Last check"
14229 msgstr "Zadnjič pregledano"
14231 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14232 msgid "Tracking is active."
14233 msgstr "Sledenje je aktivno."
14235 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14236 msgid "Tracking is not active."
14237 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14239 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14240 msgid "Tracked tables"
14241 msgstr "Sledene tabele"
14243 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14244 msgid "Last version"
14245 msgstr "Zadnja različica"
14247 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14248 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14249 msgid "Created"
14250 msgstr "Ustvarjeno"
14252 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14253 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14254 msgid "Updated"
14255 msgstr "Posodobljeno"
14257 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14258 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14259 msgid "Delete tracking"
14260 msgstr "Izbriši sledenje"
14262 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14263 msgid "Versions"
14264 msgstr "Različice"
14266 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14267 msgid "Untracked tables"
14268 msgstr "Nesledene tabele"
14270 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14271 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14273 msgid "Track table"
14274 msgstr "Sledi tabeli"
14276 #: templates/display/export/method.twig:3
14277 msgid "Export method:"
14278 msgstr "Način izvoza:"
14280 #: templates/display/export/method.twig:9
14281 msgid "Quick - display only the minimal options"
14282 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
14284 #: templates/display/export/method.twig:17
14285 msgid "Custom - display all possible options"
14286 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
14288 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14289 msgid "Exporting databases from the current server"
14290 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
14292 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14293 #, php-format
14294 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14295 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
14297 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14298 #, php-format
14299 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14300 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
14302 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14303 #: templates/display/import/import.twig:175
14304 msgid "Format-specific options:"
14305 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
14307 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14308 #: templates/display/import/import.twig:177
14309 msgid ""
14310 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14311 "options for other formats."
14312 msgstr ""
14313 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
14314 "možnosti za ostale oblike."
14316 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14317 #: templates/display/import/import.twig:186
14318 msgid "Encoding Conversion:"
14319 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
14321 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14322 #: templates/display/import/import.twig:97
14323 msgid "Character set of the file:"
14324 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
14326 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14327 msgid "Compression:"
14328 msgstr "Stiskanje:"
14330 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14331 msgid "zipped"
14332 msgstr "zipano"
14334 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14335 msgid "gzipped"
14336 msgstr "gzipano"
14338 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14339 msgid "File name template:"
14340 msgstr "Predloga imena datoteke:"
14342 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14343 msgid "use this for future exports"
14344 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
14346 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14347 msgid "View output as text"
14348 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
14350 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14351 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14352 #, php-format
14353 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14354 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <strong>%s</strong>"
14356 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14357 msgid "Export databases as separate files"
14358 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
14360 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14361 msgid "Export tables as separate files"
14362 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
14364 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14365 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14366 msgid "Output:"
14367 msgstr "Izhod:"
14369 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14370 msgid "Save output to a file"
14371 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
14373 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14374 #, php-format
14375 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14376 msgstr "Preskoči tabele, večje od %s MiB"
14378 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14379 msgid "Rows:"
14380 msgstr "Vrstice:"
14382 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14383 msgid "Dump some row(s)"
14384 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
14386 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14387 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14388 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14389 msgid "Number of rows:"
14390 msgstr "Število vrstic:"
14392 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14393 msgid "Row to begin at:"
14394 msgstr "Začetna vrstica:"
14396 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14397 msgid "Dump all rows"
14398 msgstr "Odloži vse vrstice"
14400 #: templates/display/export/selection.twig:3
14401 msgid "Databases:"
14402 msgstr "Zbirke podatkov:"
14404 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14405 msgid "Export templates:"
14406 msgstr "Izvozite predloge:"
14408 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14409 msgid "New template:"
14410 msgstr "Nova predloga:"
14412 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14413 msgid "Template name"
14414 msgstr "Ime predloge"
14416 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14417 #: templates/server/databases/index.twig:51
14418 msgid "Create"
14419 msgstr "Ustvari"
14421 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14422 msgid "Existing templates:"
14423 msgstr "Obstoječe predloge:"
14425 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14426 msgid "Template:"
14427 msgstr "Predloga:"
14429 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14430 msgid "Update"
14431 msgstr "Posodobi"
14433 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14434 msgid "Select a template"
14435 msgstr "Izberite predlogo"
14437 #: templates/display/import/import.twig:40
14438 msgid "Importing into the current server"
14439 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
14441 #: templates/display/import/import.twig:42
14442 #, php-format
14443 msgid "Importing into the database \"%s\""
14444 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
14446 #: templates/display/import/import.twig:44
14447 #, php-format
14448 msgid "Importing into the table \"%s\""
14449 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
14451 #: templates/display/import/import.twig:50
14452 msgid "File to import:"
14453 msgstr "Datoteka za uvoz:"
14455 #: templates/display/import/import.twig:56
14456 #, php-format
14457 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14458 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
14460 #: templates/display/import/import.twig:58
14461 msgid ""
14462 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14463 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14464 msgstr ""
14465 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <strong>.[oblika].[stiskanje]</"
14466 "strong>. Primer: <strong>.sql.zip</strong>"
14468 #: templates/display/import/import.twig:69
14469 #: templates/display/import/import.twig:84
14470 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14471 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
14473 #: templates/display/import/import.twig:91
14474 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14475 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
14477 #: templates/display/import/import.twig:125
14478 msgid "Partial import:"
14479 msgstr "Delni uvoz:"
14481 #: templates/display/import/import.twig:130
14482 #, php-format
14483 msgid ""
14484 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14485 msgstr ""
14486 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
14487 "položaja %d."
14489 #: templates/display/import/import.twig:138
14490 msgid ""
14491 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14492 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14493 "files, however it can break transactions.)</em>"
14494 msgstr ""
14495 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
14496 "omejitve PHP. <em>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
14497 "lahko prekine transakcije.)</em>"
14499 #: templates/display/import/import.twig:145
14500 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14501 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
14503 #: templates/display/import/import.twig:162
14504 msgid "Other options:"
14505 msgstr "Druge možnosti:"
14507 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14508 msgid ""
14509 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14510 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14511 "browsers."
14512 msgstr ""
14513 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
14514 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
14515 "Chrome, Arora itn.)."
14517 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14518 #, php-format
14519 msgid "%s of %s"
14520 msgstr "%s od %s"
14522 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14523 #, php-format
14524 msgid "%s/sec."
14525 msgstr "%s/sek."
14527 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14528 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14529 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
14531 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14532 msgid "About %SEC sec. remaining."
14533 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
14535 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14536 msgid "The file is being processed, please be patient."
14537 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
14539 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14540 msgid "Uploading your import file…"
14541 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
14543 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14544 msgid ""
14545 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14546 "not available."
14547 msgstr ""
14548 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
14549 "niso na voljo."
14551 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14552 msgid "Relational key"
14553 msgstr "Relacijski ključ"
14555 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14556 msgid "Display column for relationships"
14557 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
14559 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14560 msgid "Show binary contents"
14561 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
14563 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14564 msgid "Show BLOB contents"
14565 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
14567 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14568 msgid "Hide browser transformation"
14569 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
14571 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14572 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14573 msgid "Well Known Text"
14574 msgstr "Dobro poznano besedilo"
14576 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14577 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14578 msgid "Well Known Binary"
14579 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
14581 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14582 msgid "Sort by key:"
14583 msgstr "Uredi po ključu:"
14585 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14586 msgid "Save edited data"
14587 msgstr "Shrani urejene podatke"
14589 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14590 msgid "Restore column order"
14591 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
14593 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14594 msgid "All"
14595 msgstr "Vse"
14597 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14598 msgctxt "None encoding conversion"
14599 msgid "None"
14600 msgstr "Nobeno"
14602 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14603 msgid "Convert to Kana"
14604 msgstr "Pretvori v kano"
14606 #: templates/error/report_form.twig:6
14607 msgid ""
14608 "This report automatically includes data about the error and information "
14609 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14610 "team for debugging the error."
14611 msgstr ""
14612 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14613 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14614 "odpravljanje napak."
14616 #: templates/error/report_form.twig:12
14617 msgid ""
14618 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14619 "debugging:"
14620 msgstr ""
14621 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14622 "pri odpravljanju težave:"
14624 #: templates/error/report_form.twig:19
14625 msgid "You may examine the data in the error report:"
14626 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14628 #: templates/export/alias_add.twig:4
14629 msgid "Define new aliases"
14630 msgstr "Določite nov vzdevek"
14632 #: templates/export/alias_add.twig:9
14633 msgid "Select database:"
14634 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
14636 #: templates/export/alias_add.twig:15
14637 msgid "New database name"
14638 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
14640 #: templates/export/alias_add.twig:23
14641 msgid "Select table:"
14642 msgstr "Izberite tabelo:"
14644 #: templates/export/alias_add.twig:29
14645 msgid "New table name"
14646 msgstr "Ime nove tabele"
14648 #: templates/export/alias_add.twig:37
14649 msgid "Select column:"
14650 msgstr "Izberite stolpec:"
14652 #: templates/export/alias_add.twig:43
14653 msgid "New column name"
14654 msgstr "Novo ime stolpca"
14656 #: templates/export/alias_item.twig:8
14657 msgid "Remove"
14658 msgstr "Odstrani"
14660 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14661 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14662 msgid "Filters"
14663 msgstr "Filtri"
14665 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14666 msgid "Containing the word:"
14667 msgstr "Vsebuje besedo:"
14669 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14670 #, php-format
14671 msgid "Value for the column \"%s\""
14672 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
14674 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14675 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14676 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14677 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
14679 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14680 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14681 msgid "SRID:"
14682 msgstr "SRID:"
14684 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14685 #, php-format
14686 msgid "Geometry %d:"
14687 msgstr "Geometrija %d:"
14689 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14690 msgid "Point:"
14691 msgstr "Točka:"
14693 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14694 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14695 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14696 #, php-format
14697 msgid "Point %d:"
14698 msgstr "Točka %d:"
14700 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14701 #, php-format
14702 msgid "Linestring %d:"
14703 msgstr "Daljica %d:"
14705 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14706 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14707 msgid "Outer ring:"
14708 msgstr "Zunanji obroč:"
14710 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14711 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14712 #, php-format
14713 msgid "Inner ring %d:"
14714 msgstr "Notranji obroč %d:"
14716 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14717 msgid "Add a linestring"
14718 msgstr "Dodaj daljico"
14720 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14721 #, php-format
14722 msgid "Polygon %d:"
14723 msgstr "Večkotnik %d:"
14725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14726 msgid "Add a polygon"
14727 msgstr "Dodaj večkotnik"
14729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14730 msgid "Add geometry"
14731 msgstr "Dodaj geometrijo"
14733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14734 msgid "Output"
14735 msgstr "Izhod"
14737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14738 msgid ""
14739 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14740 "below into the \"Value\" field."
14741 msgstr ""
14742 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
14743 "polje \"Vrednost\"."
14745 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14746 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14747 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
14749 #: templates/header.twig:54
14750 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14751 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
14753 #: templates/home/index.twig:28
14754 msgid "General settings"
14755 msgstr "Splošne nastavitve"
14757 #: templates/home/index.twig:45
14758 msgid "Server connection collation:"
14759 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika:"
14761 #: templates/home/index.twig:72
14762 msgid "Appearance settings"
14763 msgstr "Nastavitve prikaza"
14765 #: templates/home/index.twig:94
14766 msgid "Database server"
14767 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
14769 #: templates/home/index.twig:101
14770 msgid "Server type:"
14771 msgstr "Vrsta strežnika:"
14773 #: templates/home/index.twig:105
14774 msgid "Server connection:"
14775 msgstr "Povezava strežnika:"
14777 #: templates/home/index.twig:113
14778 msgid "Protocol version:"
14779 msgstr "Različica protokola:"
14781 #: templates/home/index.twig:117
14782 msgid "User:"
14783 msgstr "Uporabnik:"
14785 #: templates/home/index.twig:121
14786 msgid "Server charset:"
14787 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
14789 #: templates/home/index.twig:132
14790 msgid "Web server"
14791 msgstr "Spletni strežnik"
14793 #: templates/home/index.twig:139
14794 msgid "Database client version:"
14795 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
14797 #: templates/home/index.twig:143
14798 msgid "PHP extension:"
14799 msgstr "Razširitev PHP:"
14801 #: templates/home/index.twig:150
14802 msgid "PHP version:"
14803 msgstr "Različica PHP:"
14805 #: templates/home/index.twig:165
14806 msgid "Version information:"
14807 msgstr "Podatki o različici:"
14809 #: templates/home/index.twig:175
14810 msgid "Official Homepage"
14811 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
14813 #: templates/home/index.twig:180
14814 msgid "Contribute"
14815 msgstr "Prispevaj"
14817 #: templates/home/index.twig:185
14818 msgid "Get support"
14819 msgstr "Prosi za podporo"
14821 #: templates/home/index.twig:190
14822 msgid "List of changes"
14823 msgstr "Seznam sprememb"
14825 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14826 msgid "License"
14827 msgstr "Dovoljenje"
14829 #: templates/login/header.twig:15
14830 msgid ""
14831 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14832 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14833 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14834 msgstr ""
14835 "Obstaja neskladje med HTTPS, nakazanem na strežniku in na klientu. To lahko "
14836 "vodi v nedelujoč phpMyAdmin ali varnostno tveganje. Prosimo, popravite "
14837 "nastavitev vašega strežnika, da pravilno nakaže HTTPS."
14839 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14840 msgid ""
14841 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14842 "device and enter authentication code it generates."
14843 msgstr ""
14844 "Prosimo, poskenirajte QR-kodo v aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na "
14845 "vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
14847 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14848 msgid "Secret/key:"
14849 msgstr "Skrivnost/ključ:"
14851 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14852 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14853 msgid "Authentication code:"
14854 msgstr "Overovitvena koda:"
14856 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14857 msgid ""
14858 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14859 "authentication code and verify your identity."
14860 msgstr ""
14861 "Odprite aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na svoji napravi, da si "
14862 "ogledate overovitveno kodo in preverite svojo istovetnost."
14864 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14865 msgid ""
14866 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14867 "missing dependencies."
14868 msgstr ""
14869 "Nastavljena dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite "
14870 "manjkajoče odvisnosti."
14872 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14873 msgid ""
14874 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14875 "confirm registration on the device."
14876 msgstr ""
14877 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
14878 "Nato potrdite registracijo na napravi."
14880 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14881 msgid ""
14882 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14883 "most likely refuse to authenticate you."
14884 msgstr ""
14885 "Za dostopanje do phpMyAdmina ne uporabljate https, zato vas naprava FIDO U2F "
14886 "najverjetneje ne bo želela overiti."
14888 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14889 msgid ""
14890 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14891 "confirm login on the device."
14892 msgstr ""
14893 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
14894 "Nato potrdite prijavo na napravi."
14896 #: templates/login/twofactor.twig:5
14897 msgid "Verify"
14898 msgstr "Preveri"
14900 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14901 msgid "Unhide"
14902 msgstr "Razkrij"
14904 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14905 msgid "Home"
14906 msgstr "Domov"
14908 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14909 msgid "Empty session data"
14910 msgstr "Izprazni podatke seje"
14912 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14913 msgid "Log out"
14914 msgstr "Odjava"
14916 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14917 msgid "phpMyAdmin documentation"
14918 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
14920 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14921 msgid "Navigation panel settings"
14922 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
14924 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14925 msgid "Reload navigation panel"
14926 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
14928 #: templates/navigation/main.twig:68
14929 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14930 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
14932 #: templates/navigation/main.twig:89
14933 msgid "SQL upload"
14934 msgstr "Nalaganje SQL"
14936 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14937 msgid ""
14938 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14939 "import it for current session?"
14940 msgstr ""
14941 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14942 "uvoziti za trenutno sejo?"
14944 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14945 msgid "Delete settings"
14946 msgstr "Izbriši nastavitve"
14948 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14949 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14950 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14952 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14953 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14954 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14956 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14957 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14958 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14960 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14961 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14962 msgid "Saved on: @DATE@"
14963 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14965 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14966 msgid "Import from file"
14967 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14969 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14970 msgid "Import from browser's storage"
14971 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14973 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14974 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14975 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14977 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14978 msgid "You have no saved settings!"
14979 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14981 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14982 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14983 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14984 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14986 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14987 msgid "Merge with current configuration"
14988 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14990 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14991 #, php-format
14992 msgid ""
14993 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14994 "script%s."
14995 msgstr ""
14996 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14997 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14999 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15000 msgid "Save as JSON file"
15001 msgstr "Shrani kot datoteko JSON"
15003 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15004 msgid "Save as PHP file"
15005 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
15007 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15008 msgid "Save to browser's storage"
15009 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
15011 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15012 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15013 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
15015 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15016 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15017 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
15019 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15020 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15021 msgstr ""
15022 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
15023 "vrednosti."
15025 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15026 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15027 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15028 msgid "Configure two-factor authentication"
15029 msgstr "Nastavi dvostopenjsko overovitev"
15031 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15032 msgid "Enable two-factor authentication"
15033 msgstr "Omogoči dvostopenjsko overovitev"
15035 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15036 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15037 msgstr "Potrdi onemogočitev dvostopenjske overovitve"
15039 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15040 msgid ""
15041 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15042 "password only."
15043 msgstr ""
15044 "Če onemogočite dvostopenjsko overovitev, se boste ponovno lahko prijavili "
15045 "samo z geslom."
15047 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15048 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15049 msgid "Disable two-factor authentication"
15050 msgstr "Onemogoči dvostopenjsko overovitev"
15052 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15053 msgid "Two-factor authentication status"
15054 msgstr "Stanje dvostopenjske overovitve"
15056 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15057 msgid ""
15058 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15059 "dependencies to enable authentication backends."
15060 msgstr ""
15061 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite izbirne odvisnosti, "
15062 "da omogočite overovitveno zaledje."
15064 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15065 msgid "Following composer packages are missing:"
15066 msgstr "Manjkajo naslednji paketi composerja:"
15068 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15069 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15070 msgstr "Dvostopenjska overovitev je na voljo in nastavljena za ta račun."
15072 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15073 msgid ""
15074 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15075 msgstr ""
15076 "Dvostopenjska overovitev je na voljo, ampak ni nastavljena za ta račun."
15078 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15079 msgid ""
15080 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15081 "storage to use it."
15082 msgstr ""
15083 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; za njeno uporabo omogočite hrambo "
15084 "konfiguracije phpMyAdmin."
15086 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15087 msgid "You have enabled two factor authentication."
15088 msgstr "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev."
15090 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15091 msgid "Select binary log to view"
15092 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15094 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15095 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15096 msgid "Truncate shown queries"
15097 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
15099 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15100 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15101 msgid "Show full queries"
15102 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
15104 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15105 msgid "Log name"
15106 msgstr "Ime dnevnika"
15108 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15109 msgid "Position"
15110 msgstr "Položaj"
15112 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15113 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15114 msgid "Server ID"
15115 msgstr "ID strežnika"
15117 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15118 msgid "Original position"
15119 msgstr "Izvirni položaj"
15121 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15122 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15123 msgid "Information"
15124 msgstr "Podatki"
15126 #: templates/server/collations/index.twig:3
15127 msgid "Character sets and collations"
15128 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
15130 #: templates/server/databases/index.twig:4
15131 msgid "Databases statistics"
15132 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
15134 #: templates/server/databases/index.twig:19
15135 #: templates/server/databases/index.twig:57
15136 msgid "Create database"
15137 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15139 #: templates/server/databases/index.twig:68
15140 msgid "No privileges to create databases"
15141 msgstr "Nimate privilegijev za ustvarjanje zbirk podatkov"
15143 #: templates/server/databases/index.twig:153
15144 #: templates/server/replication/index.twig:14
15145 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15146 msgid "Master replication"
15147 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
15149 #: templates/server/databases/index.twig:157
15150 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15151 msgid "Slave replication"
15152 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
15154 #: templates/server/databases/index.twig:179
15155 #, php-format
15156 msgid "Jump to database '%s'"
15157 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov '%s'"
15159 #: templates/server/databases/index.twig:241
15160 #, php-format
15161 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15162 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15164 #: templates/server/databases/index.twig:242
15165 msgid "Check privileges"
15166 msgstr "Preveri privilegije"
15168 #: templates/server/databases/index.twig:310
15169 msgid ""
15170 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15171 "between the web server and the MySQL server."
15172 msgstr ""
15173 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
15174 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
15176 #: templates/server/databases/index.twig:313
15177 #: templates/server/databases/index.twig:314
15178 msgid "Enable statistics"
15179 msgstr "Omogoči statistiko"
15181 #: templates/server/databases/index.twig:322
15182 msgid "No databases"
15183 msgstr "Brez zbirk podatkov"
15185 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15186 msgid "Storage engines"
15187 msgstr "Pogoni skladiščenja"
15189 #: templates/server/engines/show.twig:47
15190 msgid "Unknown storage engine."
15191 msgstr "Neznan pogon skladiščenja."
15193 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15194 msgid "Plugin"
15195 msgstr "Vtičnik"
15197 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15198 msgid "Version"
15199 msgstr "Različica"
15201 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15202 msgid "Author"
15203 msgstr "Avtor"
15205 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15206 msgid "inactive"
15207 msgstr "neaktivno"
15209 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15210 msgid "disabled"
15211 msgstr "onemogočeno"
15213 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15214 msgid "deleting"
15215 msgstr "brisanje"
15217 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15218 msgid "deleted"
15219 msgstr "izbrisano"
15221 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15222 msgctxt "Create new user"
15223 msgid "New"
15224 msgstr "Nov"
15226 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15227 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15228 msgctxt "None privileges"
15229 msgid "None"
15230 msgstr "Brez"
15232 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15233 msgid "Remove selected user accounts"
15234 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
15236 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15237 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15238 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
15240 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15241 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15242 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15243 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15244 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15246 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15247 msgid "Column-specific privileges"
15248 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15250 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15251 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15252 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
15254 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15255 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15256 msgstr ""
15257 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
15258 "uporabiti dobesedno."
15260 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15261 msgid "Add privileges on the following table:"
15262 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
15264 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15265 msgid "Add privileges on the following routine:"
15266 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
15268 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15269 msgid "Resource limits"
15270 msgstr "Omejitve virov"
15272 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15273 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15274 msgstr ""
15275 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
15277 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15278 msgid "Slave configuration"
15279 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
15281 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15282 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15283 msgid "Change or reconfigure master server"
15284 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
15286 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15287 msgid ""
15288 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15289 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15290 msgstr ""
15291 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
15292 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
15293 "[mysqld]:"
15295 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15296 msgid "Port:"
15297 msgstr "Vrata:"
15299 #: templates/server/replication/index.twig:16
15300 #, php-format
15301 msgid ""
15302 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15303 "like to %sconfigure%s it?"
15304 msgstr ""
15305 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
15306 "želite %skonfigurirati%s?"
15308 #: templates/server/replication/index.twig:35
15309 msgid "No privileges"
15310 msgstr "Brez privilegijev"
15312 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15313 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15314 msgid "Add slave replication user"
15315 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
15317 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15318 msgid "This host"
15319 msgstr "Ta strežnik"
15321 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15322 msgid "Use host table"
15323 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
15325 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15326 msgid "No password"
15327 msgstr "Brez gesla"
15329 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15330 msgid "Generate password:"
15331 msgstr "Ustvari geslo:"
15333 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15334 msgid "Master configuration"
15335 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
15337 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15338 msgid ""
15339 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15340 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15341 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15342 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15343 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15344 msgstr ""
15345 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
15346 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
15347 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
15348 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
15349 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
15351 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15352 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15353 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
15355 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15356 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15357 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
15359 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15360 msgid "Please select databases:"
15361 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
15363 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15364 msgid ""
15365 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15366 "and please restart the MySQL server afterwards."
15367 msgstr ""
15368 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
15369 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
15371 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15372 msgid ""
15373 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15374 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15375 "configured as master."
15376 msgstr ""
15377 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
15378 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <strong>je</"
15379 "strong> konfiguriran kot glavni strežnik."
15381 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15382 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15383 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
15385 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15386 msgid "Show connected slaves"
15387 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
15389 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15390 msgid ""
15391 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15392 "this list."
15393 msgstr ""
15394 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
15395 "vidni na tem seznamu."
15397 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15398 msgid "Master connection:"
15399 msgstr "Glavna povezava:"
15401 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15402 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15403 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
15405 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15406 msgid "Slave IO Thread not running!"
15407 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
15409 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15410 msgid ""
15411 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15412 msgstr ""
15413 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
15415 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15416 msgid "See slave status table"
15417 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
15419 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15420 msgid "Control slave:"
15421 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
15423 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15424 msgid "Reset slave"
15425 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
15427 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15428 msgid "Start SQL Thread only"
15429 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
15431 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15432 msgid "Stop SQL Thread only"
15433 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
15435 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15436 msgid "Start IO Thread only"
15437 msgstr "Zaženi samo nit IO"
15439 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15440 msgid "Stop IO Thread only"
15441 msgstr "Ustavi samo nit IO"
15443 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15444 msgid "Error management:"
15445 msgstr "Upravljanje napak:"
15447 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15448 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15449 msgstr ""
15450 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
15451 "podrejenec!"
15453 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15454 msgid "Skip current error"
15455 msgstr "Preskoči trenutno napako"
15457 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15458 #, php-format
15459 msgid "Skip next %s errors."
15460 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
15462 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15463 #, php-format
15464 msgid ""
15465 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15466 "like to %sconfigure%s it?"
15467 msgstr ""
15468 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
15469 "%skonfigurirati%s?"
15471 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15472 msgid "Master status"
15473 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
15475 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15476 msgid "Slave status"
15477 msgstr "Stanje podrejenca"
15479 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15480 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15481 #: templates/server/variables/index.twig:28
15482 msgid "Variable"
15483 msgstr "Spremenljivka"
15485 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15486 msgid "Instructions"
15487 msgstr "Navodila"
15489 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15490 msgid ""
15491 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15492 "analyzing the server status variables."
15493 msgstr ""
15494 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
15495 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
15497 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15498 msgid ""
15499 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15500 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15501 "system."
15502 msgstr ""
15503 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
15504 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
15506 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15507 msgid ""
15508 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15509 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15510 "tuning can have a very negative effect on performance."
15511 msgstr ""
15512 "Preden spremenite katerikoli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
15513 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
15514 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
15515 "učinek."
15517 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15518 msgid ""
15519 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15520 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15521 "no clearly measurable improvement."
15522 msgstr ""
15523 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
15524 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
15525 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
15527 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15528 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15529 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
15531 #: templates/server/status/base.twig:15
15532 msgid "Query statistics"
15533 msgstr "Statistika poizvedb"
15535 #: templates/server/status/base.twig:20
15536 msgid "All status variables"
15537 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
15539 #: templates/server/status/base.twig:25
15540 msgid "Monitor"
15541 msgstr "Nadziranje"
15543 #: templates/server/status/base.twig:30
15544 msgid "Advisor"
15545 msgstr "Svetovalec"
15547 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15548 msgid "Start Monitor"
15549 msgstr "Začni nadziranje"
15551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15552 msgid "Instructions/Setup"
15553 msgstr "Navodila/Namestitev"
15555 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15556 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15557 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
15559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15560 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15561 msgid "Add chart"
15562 msgstr "Dodaj grafikon"
15564 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15565 msgid "Enable charts dragging"
15566 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
15568 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15569 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15570 msgid "Refresh rate"
15571 msgstr "Hitrost osveževanja"
15573 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15574 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15575 #, php-format
15576 msgid "%d second"
15577 msgstr "%d sekunda"
15579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15580 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15581 #, php-format
15582 msgid "%d seconds"
15583 msgstr "%d sekund"
15585 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15586 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15587 #, php-format
15588 msgid "%d minute"
15589 msgstr "%d minuta"
15591 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15592 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15593 #, php-format
15594 msgid "%d minutes"
15595 msgstr "%d minut"
15597 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15598 msgid "Chart columns"
15599 msgstr "Stolpci grafikona"
15601 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15602 msgid "Chart arrangement"
15603 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
15605 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15606 msgid ""
15607 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15608 "may want to export it if you have a complicated set up."
15609 msgstr ""
15610 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
15611 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
15613 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15614 msgid "Reset to default"
15615 msgstr "Povrni na privzeto"
15617 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15618 msgid "Monitor Instructions"
15619 msgstr "Navodila nadziranja"
15621 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15622 msgid ""
15623 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15624 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15625 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15626 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15627 "increases server load by up to 15%."
15628 msgstr ""
15629 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
15630 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
15631 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
15632 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
15633 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
15635 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15636 msgid "Using the monitor:"
15637 msgstr "Uporaba monitorja:"
15639 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15640 msgid ""
15641 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15642 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15643 "chart using the cog icon on each respective chart."
15644 msgstr ""
15645 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
15646 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
15647 "pa odstranite katerikoli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
15648 "grafikonu."
15650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15651 msgid ""
15652 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15653 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15654 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15655 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15656 msgstr ""
15657 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
15658 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
15659 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
15660 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
15662 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15663 msgid "Please note:"
15664 msgstr "Prosimo, pomnite:"
15666 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15667 msgid ""
15668 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15669 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15670 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15671 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15672 msgstr ""
15673 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
15674 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
15675 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
15676 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
15677 "nadziranja ne potrebujete več."
15679 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15680 msgid "Chart Title"
15681 msgstr "Naslov grafikona"
15683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15684 msgid "Preset chart"
15685 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
15687 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15688 msgid "Status variable(s)"
15689 msgstr "Spremenljivke stanja"
15691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15692 msgid "Select series:"
15693 msgstr "Izberite serije:"
15695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15696 msgid "Commonly monitored"
15697 msgstr "Pogosto nadzirano"
15699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15700 msgid "or type variable name:"
15701 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
15703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15704 msgid "Display as differential value"
15705 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15708 msgid "Apply a divisor"
15709 msgstr "Uporabi delitelja"
15711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15712 msgid "Append unit to data values"
15713 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15716 msgid "Add this series"
15717 msgstr "Dodaj serijo"
15719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15720 msgid "Clear series"
15721 msgstr "Počisti serije"
15723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15724 msgid "Series in chart:"
15725 msgstr "Serije v grafikonu:"
15727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15728 msgid "Log statistics"
15729 msgstr "Statistika dnevnikov"
15731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15732 msgid "Selected time range:"
15733 msgstr "Izbrano časovno območje:"
15735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15736 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15737 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
15739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15740 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15741 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
15743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15744 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15745 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
15747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15748 msgid "Results are grouped by query text."
15749 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
15751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15752 msgid "Query analyzer"
15753 msgstr "Analitik poizvedb"
15755 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15756 msgid "Show only active"
15757 msgstr "Prikaži samo aktivne"
15759 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15760 msgid ""
15761 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15762 "web server and the MySQL server."
15763 msgstr ""
15764 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
15765 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
15767 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15768 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15769 msgid "Questions since startup:"
15770 msgstr "Vprašanj od zagona:"
15772 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15773 msgid "per hour:"
15774 msgstr "na uro:"
15776 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15777 msgid "per minute:"
15778 msgstr "na minuto:"
15780 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15781 msgid "per second:"
15782 msgstr "na sekundo:"
15784 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15785 msgid "Statements"
15786 msgstr "Izjave"
15788 #. l10n: # = Amount of queries
15789 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15790 msgid "#"
15791 msgstr "Št."
15793 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15794 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15795 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
15797 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15798 #, php-format
15799 msgid "Network traffic since startup: %s"
15800 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
15802 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15803 #, php-format
15804 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15805 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
15807 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15808 msgid ""
15809 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15810 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15811 msgstr ""
15812 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
15813 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
15815 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15816 msgid ""
15817 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15818 "b> process."
15819 msgstr ""
15820 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
15821 "postopku <b>podvojevanja</b>."
15823 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15824 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15825 msgstr ""
15826 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
15827 "b>."
15829 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15830 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15831 msgstr ""
15832 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
15834 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15835 msgid "Replication status"
15836 msgstr "Stanje podvojevanja"
15838 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15839 msgid "Not enough privilege to view server status."
15840 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
15842 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15843 msgid "Show only alert values"
15844 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
15846 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15847 msgid "Filter by category…"
15848 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
15850 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15851 msgid "Show unformatted values"
15852 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
15854 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15855 msgid "Related links:"
15856 msgstr "Sorodne povezave:"
15858 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15859 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15860 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
15862 #: templates/server/variables/index.twig:3
15863 msgid "Server variables and settings"
15864 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
15866 #: templates/server/variables/index.twig:40
15867 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15868 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
15870 #: templates/server/variables/index.twig:66
15871 msgid "Session value"
15872 msgstr "Vrednost seje"
15874 #: templates/server/variables/index.twig:75
15875 #, php-format
15876 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15877 msgstr ""
15878 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
15879 "nastavitev. %s"
15881 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15882 msgid "Overview"
15883 msgstr "Pregled"
15885 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15886 msgid "Configuration file"
15887 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
15889 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15890 msgid "Download"
15891 msgstr "Prenesi"
15893 #: templates/setup/error.twig:2
15894 msgid "Warning"
15895 msgstr "Opozorilo"
15897 #: templates/setup/error.twig:3
15898 msgid "Submitted form contains errors"
15899 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
15901 #: templates/setup/error.twig:6
15902 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15903 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
15905 #: templates/setup/error.twig:14
15906 msgid "Ignore errors"
15907 msgstr "Prezri napake"
15909 #: templates/setup/error.twig:18
15910 msgid "Show form"
15911 msgstr "Pokaži obrazec"
15913 #: templates/setup/home/index.twig:23
15914 msgid "Show hidden messages"
15915 msgstr "Prikaži skrita sporočila"
15917 #: templates/setup/home/index.twig:73
15918 msgid "There are no configured servers"
15919 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
15921 #: templates/setup/home/index.twig:82
15922 msgid "New server"
15923 msgstr "Nov strežnik"
15925 #: templates/setup/home/index.twig:104
15926 msgid "Display"
15927 msgstr "Prikaži"
15929 #: templates/setup/home/index.twig:116
15930 msgid "phpMyAdmin homepage"
15931 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
15933 #: templates/setup/home/index.twig:117
15934 msgid "Donate"
15935 msgstr "Daruj"
15937 #: templates/setup/home/index.twig:118
15938 msgid "Check for latest version"
15939 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
15941 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15942 msgid "Edit server"
15943 msgstr "Uredi strežnik"
15945 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15946 msgid "Add a new server"
15947 msgstr "Dodaj nov strežnik"
15949 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15950 msgid "Bookmark this SQL query"
15951 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
15953 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15954 msgid "Label:"
15955 msgstr "Oznaka:"
15957 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15958 msgid "Detailed profile"
15959 msgstr "Podrobni profil"
15961 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15962 msgid "State"
15963 msgstr "Stanje"
15965 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15966 msgid "Summary by state"
15967 msgstr "Povzetek po stanju"
15969 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15970 msgid "Total Time"
15971 msgstr "Skupni čas"
15973 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15974 msgid "% Time"
15975 msgstr "% časa"
15977 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15978 msgid "Calls"
15979 msgstr "Klicev"
15981 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15982 msgid "ø Time"
15983 msgstr "ø časa"
15985 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15986 msgid "Start row:"
15987 msgstr "Začetna vrstica:"
15989 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15990 msgid "Use this value"
15991 msgstr "Uporabi to vrednost"
15993 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15994 msgctxt "Chart type"
15995 msgid "Bar"
15996 msgstr "Vrstica"
15998 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15999 msgctxt "Chart type"
16000 msgid "Column"
16001 msgstr "Stolpec"
16003 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16004 msgctxt "Chart type"
16005 msgid "Line"
16006 msgstr "Črta"
16008 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16009 msgctxt "Chart type"
16010 msgid "Spline"
16011 msgstr "Zlepek"
16013 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16014 msgctxt "Chart type"
16015 msgid "Area"
16016 msgstr "Ploščinski"
16018 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16019 msgctxt "Chart type"
16020 msgid "Pie"
16021 msgstr "Torta"
16023 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16024 msgctxt "Chart type"
16025 msgid "Timeline"
16026 msgstr "Časovnica"
16028 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16029 msgctxt "Chart type"
16030 msgid "Scatter"
16031 msgstr "Raztreseni"
16033 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16034 msgid "Stacked"
16035 msgstr "Zloženi"
16037 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16038 msgid "Chart title:"
16039 msgstr "Naslov grafikona:"
16041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16042 msgid "X-Axis:"
16043 msgstr "Os x:"
16045 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16046 msgid "Series:"
16047 msgstr "Serije:"
16049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16050 msgid "X-Axis label:"
16051 msgstr "Oznaka osi x:"
16053 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16054 msgid "X Values"
16055 msgstr "Vrednosti x"
16057 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16058 msgid "Y-Axis label:"
16059 msgstr "Oznaka osi y:"
16061 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16062 msgid "Y Values"
16063 msgstr "Vrednosti y"
16065 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16066 msgid "Series names are in a column"
16067 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
16069 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16070 msgid "Series column:"
16071 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
16073 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16074 msgid "Value Column:"
16075 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
16077 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16078 msgid "Save chart as image"
16079 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
16081 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16082 msgid "Display GIS Visualization"
16083 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
16085 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16086 msgid "Label column"
16087 msgstr "Stolpec oznak"
16089 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16090 msgid "-- None --"
16091 msgstr "-- Noben --"
16093 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16094 msgid "Spatial column"
16095 msgstr "Prostorski stolpec"
16097 #: templates/table/index_form.twig:15
16098 msgid "Index name:"
16099 msgstr "Ime indeksa:"
16101 #: templates/table/index_form.twig:16
16102 msgid ""
16103 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16104 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
16106 #: templates/table/index_form.twig:34
16107 msgid "Index choice:"
16108 msgstr "Izbira indeksa:"
16110 #: templates/table/index_form.twig:42
16111 msgid "Advanced Options"
16112 msgstr "Napredne možnosti"
16114 #: templates/table/index_form.twig:52
16115 msgid "Key block size:"
16116 msgstr "Velikost bloka ključa:"
16118 #: templates/table/index_form.twig:69
16119 msgid "Index type:"
16120 msgstr "Vrsta indeksa:"
16122 #: templates/table/index_form.twig:81
16123 msgid "Parser:"
16124 msgstr "Razčlenjevalnik:"
16126 #: templates/table/index_form.twig:97
16127 msgid "Comment:"
16128 msgstr "Pripomba:"
16130 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16131 msgid "Drag to reorder"
16132 msgstr "Povlecite za preureditev"
16134 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16135 #, php-format
16136 msgid "Continue insertion with %s rows"
16137 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
16139 #: templates/table/operations/view.twig:11
16140 msgid "Rename view to"
16141 msgstr "Preimenuj pogled v"
16143 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16144 msgid "Relation view"
16145 msgstr "Pogled relacij"
16147 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16148 msgid "Foreign key constraints"
16149 msgstr "Omejitve tujih ključev"
16151 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16152 msgid "Actions"
16153 msgstr "Dejanja"
16155 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16156 msgid "Constraint properties"
16157 msgstr "Lastnosti omejitev"
16159 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16160 msgid ""
16161 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16162 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16163 "creating the foreign key."
16164 msgstr ""
16165 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
16166 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
16167 "spodaj."
16169 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16170 msgid ""
16171 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16172 msgstr ""
16173 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
16175 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16176 msgid "Foreign key constraint"
16177 msgstr "Omejitev tujih ključev"
16179 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16180 msgid "+ Add constraint"
16181 msgstr "+ Dodaj omejitev"
16183 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16184 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16185 msgid "Internal relationships"
16186 msgstr "Notranja razmerja"
16188 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16189 msgid "Internal relation"
16190 msgstr "Notranja relacija"
16192 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16193 msgid ""
16194 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16195 "relation exists."
16196 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
16198 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16199 msgid "Choose column to display:"
16200 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
16202 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16203 #, php-format
16204 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16205 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
16207 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16208 msgid "Constraint name"
16209 msgstr "Ime omejitve"
16211 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16212 msgid "Find and replace - preview"
16213 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
16215 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16216 msgid "Original string"
16217 msgstr "Izvirni niz"
16219 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16220 msgid "Replaced string"
16221 msgstr "Zamenjani nizi"
16223 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16224 msgid "Replace"
16225 msgstr "Zamenjaj"
16227 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16228 msgid "Additional search criteria"
16229 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
16231 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16232 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16233 msgstr ""
16234 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
16236 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16237 msgid "Use this column to label each point"
16238 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
16240 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16241 msgid "Maximum rows to plot"
16242 msgstr "Največje število vrstic za izris"
16244 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16245 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16246 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
16248 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16249 msgid "Select columns (at least one):"
16250 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
16252 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16253 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16254 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
16256 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16257 msgid "Number of rows per page"
16258 msgstr "Število vrstic na stran"
16260 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16261 msgid "Display order:"
16262 msgstr "Vrstni red prikaza:"
16264 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16265 msgid "Replace with:"
16266 msgstr "Zamenjaj z:"
16268 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16269 msgid "Use regular expression"
16270 msgstr "Uporabi regularni izraz"
16272 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16273 msgid "Browse/Edit the points"
16274 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
16276 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16277 msgid "How to use"
16278 msgstr "Kako uporabljati"
16280 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16281 msgid "Reset zoom"
16282 msgstr "Ponastavi povečavo"
16284 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16286 msgid "Partitions"
16287 msgstr "Particije"
16289 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16290 msgid "No partitioning defined!"
16291 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
16293 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16294 msgid "Partitioned by:"
16295 msgstr "Razdeljen po:"
16297 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16298 msgid "Sub partitioned by:"
16299 msgstr "Podrazdeljen po:"
16301 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16302 msgid "Data length"
16303 msgstr "Dolžina podatkov"
16305 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16306 msgid "Index length"
16307 msgstr "Dolžina indeksa"
16309 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16310 msgid "Partition table"
16311 msgstr "Tabela razdelitve"
16313 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16314 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16315 msgid "Edit partitioning"
16316 msgstr "Uredi razdelitev"
16318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16319 msgid "Media (MIME) type:"
16320 msgstr "Vrsta predstavnosti (MIME):"
16322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16323 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16324 msgctxt "None for default"
16325 msgid "None"
16326 msgstr "Brez"
16328 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16329 #, php-format
16330 msgid "Column %s has been dropped."
16331 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
16333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16334 #, php-format
16335 msgid "A primary key has been added on %s."
16336 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
16338 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16340 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16342 #, php-format
16343 msgid "An index has been added on %s."
16344 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
16346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16347 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16348 msgid "Remove from central columns"
16349 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
16351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16353 msgid "Add to central columns"
16354 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
16356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16358 msgid "Move columns"
16359 msgstr "Premakni stolpce"
16361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16362 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16363 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
16365 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16366 #: templates/view_create.twig:13
16367 msgid "Edit view"
16368 msgstr "Urejevalni pogled"
16370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16371 msgid "Propose table structure"
16372 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
16374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16375 msgid "Normalize"
16376 msgstr "Normaliziraj"
16378 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16379 msgid "Track view"
16380 msgstr "Sledi pogledu"
16382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16383 #, php-format
16384 msgid "Add %s column(s)"
16385 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
16387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16388 msgid "at beginning of table"
16389 msgstr "na začetku tabele"
16391 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16392 msgid "Space usage"
16393 msgstr "Poraba prostora"
16395 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16396 msgid "Effective"
16397 msgstr "Učinkovito"
16399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16400 msgid "Row statistics"
16401 msgstr "Statistika vrstic"
16403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16404 msgid "static"
16405 msgstr "statično"
16407 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16408 msgid "dynamic"
16409 msgstr "dinamično"
16411 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16412 msgid "partitioned"
16413 msgstr "po particijah"
16415 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16416 msgid "Row length"
16417 msgstr "Dolžina vrstice"
16419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16420 msgid "Row size"
16421 msgstr "Velikost vrstice"
16423 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16424 msgid "Next autoindex"
16425 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
16427 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16428 msgid "Delete version"
16429 msgstr "Izbriši različico"
16431 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16432 #, php-format
16433 msgid "Activate tracking for %s"
16434 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
16436 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16437 msgid "Activate now"
16438 msgstr "Aktiviraj zdaj"
16440 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16441 #, php-format
16442 msgid "Deactivate tracking for %s"
16443 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
16445 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16446 msgid "Deactivate now"
16447 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
16449 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16450 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16451 msgctxt "Number"
16452 msgid "#"
16453 msgstr "Št."
16455 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16456 msgid "Date"
16457 msgstr "Datum"
16459 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16460 msgid "Username"
16461 msgstr "Uporabniško ime"
16463 #: templates/theme_preview.twig:11
16464 msgid "No preview available."
16465 msgstr "Predogled ni na voljo."
16467 #: templates/theme_preview.twig:13
16468 msgid "Take it"
16469 msgstr "Uporabi"
16471 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16472 msgid "Theme"
16473 msgstr "Motiv"
16475 #: templates/themes.twig:4
16476 msgid "Get more themes!"
16477 msgstr "Pridobi več preoblek!"
16479 #: templates/toggle_button.twig:3
16480 msgid "Click to toggle"
16481 msgstr "Kliknite za preklop"
16483 #: templates/transformation_overview.twig:1
16484 msgid "Available media (MIME) types"
16485 msgstr "Razpoložljive vrste predstavnosti (MIME)"
16487 #: templates/transformation_overview.twig:13
16488 msgid "Available browser display transformations"
16489 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
16491 #: templates/transformation_overview.twig:19
16492 #: templates/transformation_overview.twig:38
16493 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16494 msgid "Description"
16495 msgstr "Opis"
16497 #: templates/transformation_overview.twig:32
16498 msgid "Available input transformations"
16499 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
16501 #: templates/view_create.twig:65
16502 msgid "VIEW name"
16503 msgstr "Ime VIEW"
16505 #: templates/view_create.twig:79
16506 msgid "Column names"
16507 msgstr "Imena stolpcev"
16509 #: url.php:50
16510 msgid "Taking you to the target site."
16511 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
16513 #: user_password.php:48
16514 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16515 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
16517 #: view_create.php:60
16518 msgid "View name can not be empty!"
16519 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
16521 #: view_operations.php:127
16522 msgid "Delete the view (DROP)"
16523 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
16525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16526 msgid "Uptime below one day"
16527 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16530 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16531 msgstr ""
16532 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
16533 "morda ni točna."
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16536 msgid ""
16537 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16538 "longer than a day before running this analyzer"
16539 msgstr ""
16540 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitike pustite "
16541 "strežnik delovati dlje kot en dan"
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16544 #, php-format
16545 msgid "The uptime is only %s"
16546 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
16548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16549 msgid "Questions below 1,000"
16550 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
16552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16553 msgid ""
16554 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16555 "recommendations may not be accurate."
16556 msgstr ""
16557 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
16558 "niso točna."
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16561 msgid ""
16562 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16563 "of queries."
16564 msgstr ""
16565 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
16566 "poizvedb."
16568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16569 #, php-format
16570 msgid "Current amount of Questions: %s"
16571 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16574 msgid "Percentage of slow queries"
16575 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16578 msgid ""
16579 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16580 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16584 msgid ""
16585 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16586 "in the slow query log"
16587 msgstr ""
16588 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
16589 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
16591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16592 #, php-format
16593 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16594 msgstr ""
16595 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16598 msgid "Slow query rate"
16599 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16602 msgid ""
16603 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16604 msgstr ""
16605 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
16606 "strežnika visok."
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16609 #, php-format
16610 msgid ""
16611 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16612 "hour."
16613 msgstr ""
16614 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16617 msgid "Long query time"
16618 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16621 msgid ""
16622 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16623 "take above 10 seconds are logged."
16624 msgstr ""
16625 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
16626 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16629 msgid ""
16630 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16631 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16632 msgstr ""
16633 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
16634 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16637 #, php-format
16638 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16639 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16643 msgid "Slow query logging"
16644 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
16646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16648 msgid "The slow query log is disabled."
16649 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16652 msgid ""
16653 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16654 "help troubleshooting badly performing queries."
16655 msgstr ""
16656 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
16657 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
16658 "poizvedbami."
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16661 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16662 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16665 msgid ""
16666 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16667 "help troubleshooting badly performing queries."
16668 msgstr ""
16669 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
16670 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16673 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16674 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16677 msgid "Release Series"
16678 msgstr "Serije izdaj"
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16681 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16682 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16685 msgid ""
16686 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16687 "even more so."
16688 msgstr ""
16689 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
16690 "pa še bolj."
16692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16695 #, php-format
16696 msgid "Current version: %s"
16697 msgstr "Trenutna različica: %s"
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16701 msgid "Minor Version"
16702 msgstr "Manjša različica"
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16705 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16706 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16709 msgid ""
16710 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16711 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16712 msgstr ""
16713 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
16714 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16717 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16718 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16721 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16722 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16726 msgid "Distribution"
16727 msgstr "Distribucija"
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16730 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16731 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16734 msgid ""
16735 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16736 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16737 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16738 msgstr ""
16739 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
16740 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
16741 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16744 msgid "'source' found in version_comment"
16745 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16748 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16749 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
16751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16752 msgid ""
16753 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16754 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16755 msgstr ""
16756 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
16757 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16760 msgid "'percona' found in version_comment"
16761 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16764 msgid "MySQL Architecture"
16765 msgstr "Arhitektura MySQL"
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16768 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16769 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16772 msgid ""
16773 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16774 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16775 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16776 msgstr ""
16777 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
16778 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
16779 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
16780 "različice MySQL."
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16783 #, php-format
16784 msgid "Available memory on this host: %s"
16785 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16788 msgid "Query caching method"
16789 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16792 msgid "Suboptimal caching method."
16793 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16796 msgid ""
16797 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16798 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16799 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16800 "cache, especially if you have multiple slaves."
16801 msgstr ""
16802 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
16803 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16804 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
16805 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
16807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16808 #, php-format
16809 msgid ""
16810 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16811 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16812 msgstr ""
16813 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
16814 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16817 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16818 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16822 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16823 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16827 msgid ""
16828 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16829 "depending on your system memory limits."
16830 msgstr ""
16831 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16832 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16835 #, php-format
16836 msgid ""
16837 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16838 "10%%."
16839 msgstr ""
16840 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16841 "od 10 %%."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16844 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16845 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16848 #, php-format
16849 msgid ""
16850 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16851 msgstr ""
16852 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16855 msgid "Sort rows"
16856 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16859 msgid "There are lots of rows being sorted."
16860 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16863 msgid ""
16864 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16865 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16866 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16867 "sorting."
16868 msgstr ""
16869 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16870 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16871 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16872 "hitrejše razvrščanje."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16875 #, php-format
16876 msgid "Sorted rows average: %s"
16877 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16880 msgid "Rate of joins without indexes"
16881 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16884 msgid "There are too many joins without indexes."
16885 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16888 msgid ""
16889 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16890 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16891 msgstr ""
16892 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16893 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16896 #, php-format
16897 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16898 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16901 msgid "Rate of reading first index entry"
16902 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16905 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16906 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16909 msgid ""
16910 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16911 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16912 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16913 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16914 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16915 "queries."
16916 msgstr ""
16917 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16918 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16919 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16920 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16921 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16922 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16925 #, php-format
16926 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16927 msgstr ""
16928 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16929 "uro"
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16932 msgid "Rate of reading fixed position"
16933 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16936 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16937 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16940 msgid ""
16941 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16942 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16943 "applicable."
16944 msgstr ""
16945 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16946 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16947 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16950 #, php-format
16951 msgid ""
16952 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16953 "per hour"
16954 msgstr ""
16955 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16956 "kot 1 na uro"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16959 msgid "Rate of reading next table row"
16960 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16963 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16964 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16967 msgid ""
16968 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16969 "where applicable."
16970 msgstr ""
16971 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16972 "indekse, kjer je to primerno."
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16975 #, php-format
16976 msgid ""
16977 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16978 msgstr ""
16979 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16980 "kot 1 na uro"
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16983 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16984 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16987 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16988 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16991 msgid ""
16992 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16993 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16994 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16995 "other value as well."
16996 msgstr ""
16997 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16998 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16999 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
17000 "drugo vrednost."
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17003 #, php-format
17004 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17005 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17008 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17009 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17013 msgid ""
17014 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17015 "memory."
17016 msgstr ""
17017 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17020 msgid ""
17021 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17022 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17023 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17024 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17025 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17026 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17027 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17028 msgstr ""
17029 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17030 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17031 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17032 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17033 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17034 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
17035 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17038 #, php-format
17039 msgid ""
17040 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17041 "below 25%%"
17042 msgstr ""
17043 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
17044 "25 %%"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17047 msgid "Temp disk rate"
17048 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17051 msgid ""
17052 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17053 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17054 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17055 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17056 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17057 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17058 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17059 msgstr ""
17060 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17061 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17062 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17063 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17064 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17065 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
17066 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17069 #, php-format
17070 msgid ""
17071 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17072 "less than 1 per hour"
17073 msgstr ""
17074 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
17075 "1 na uro"
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17078 msgid "MyISAM key buffer size"
17079 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17082 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17083 msgstr ""
17084 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17087 msgid ""
17088 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17089 "good start."
17090 msgstr ""
17091 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
17092 "dober začetek."
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17095 msgid "key_buffer_size is 0"
17096 msgstr "key_buffer_size je 0"
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17099 #, php-format
17100 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17101 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17105 #, php-format
17106 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17107 msgstr ""
17108 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
17109 "nizek."
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17113 msgid ""
17114 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17115 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17116 "expectations about what indexes are being used."
17117 msgstr ""
17118 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
17119 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
17120 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17123 #, php-format
17124 msgid ""
17125 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17126 msgstr ""
17127 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
17128 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17131 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17132 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17135 #, php-format
17136 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17137 msgstr ""
17138 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
17139 "biti nad 95 %%"
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17142 msgid "Percentage of index reads from memory"
17143 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17146 #, php-format
17147 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17148 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17151 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17152 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17155 #, php-format
17156 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17157 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17160 msgid "Rate of table open"
17161 msgstr "Delež odpiranj tabel"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17164 msgid "The rate of opening tables is high."
17165 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17168 msgid ""
17169 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17170 "{table_open_cache} might avoid this."
17171 msgstr ""
17172 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
17173 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17176 #, php-format
17177 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17178 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17181 msgid "Percentage of used open files limit"
17182 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17185 msgid ""
17186 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17187 "may get a \"Too many open files\" error."
17188 msgstr ""
17189 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
17190 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17194 msgid ""
17195 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17196 "restarting after changing {open_files_limit}."
17197 msgstr ""
17198 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
17199 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17202 #, php-format
17203 msgid ""
17204 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17205 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17208 msgid "Rate of open files"
17209 msgstr "Delež odprtih datotek"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17212 msgid "The rate of opening files is high."
17213 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17216 #, php-format
17217 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17218 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17221 #, php-format
17222 msgid "Immediate table locks %%"
17223 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17227 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17228 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17232 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17233 msgstr ""
17234 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
17235 "zaklepa."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17238 #, php-format
17239 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17240 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17243 msgid "Table lock wait rate"
17244 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17247 #, php-format
17248 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17249 msgstr ""
17250 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17253 msgid "Thread cache"
17254 msgstr "Predpomnilnik niti"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17257 msgid ""
17258 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17259 "MySQL."
17260 msgstr ""
17261 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
17262 "novih povezavah z MySQL."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17265 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17266 msgstr ""
17267 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
17268 "od 0."
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17271 msgid "The thread cache is set to 0"
17272 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17275 #, php-format
17276 msgid "Thread cache hit rate %%"
17277 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17280 msgid "Thread cache is not efficient."
17281 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17284 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17285 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17288 #, php-format
17289 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17290 msgstr ""
17291 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17294 msgid "Threads that are slow to launch"
17295 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17298 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17299 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17302 msgid ""
17303 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17304 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17305 msgstr ""
17306 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
17307 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
17308 "obremenitev vašega sistema."
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17311 #, php-format
17312 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17313 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17316 msgid "Slow launch time"
17317 msgstr "Čas počasnega zagona"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17320 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17321 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17324 msgid ""
17325 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17326 "to launch."
17327 msgstr ""
17328 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
17329 "se zaganjajo počasi."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17332 #, php-format
17333 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17334 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17337 msgid "Percentage of used connections"
17338 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17341 msgid ""
17342 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17343 "{max_connections}."
17344 msgstr ""
17345 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17348 msgid ""
17349 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17350 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17351 "the code closes database handlers properly."
17352 msgstr ""
17353 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
17354 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
17355 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17358 #, php-format
17359 msgid ""
17360 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17361 msgstr ""
17362 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17365 msgid "Percentage of aborted connections"
17366 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17370 msgid "Too many connections are aborted."
17371 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17375 msgid ""
17376 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17377 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17378 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17379 msgstr ""
17380 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
17381 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17382 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17385 #, php-format
17386 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17387 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17390 msgid "Rate of aborted connections"
17391 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17394 #, php-format
17395 msgid ""
17396 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17397 msgstr ""
17398 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17401 msgid "Percentage of aborted clients"
17402 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17406 msgid "Too many clients are aborted."
17407 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17411 msgid ""
17412 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17413 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17414 "database handler properly. Check your network and code."
17415 msgstr ""
17416 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
17417 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
17418 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17421 #, php-format
17422 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17423 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17426 msgid "Rate of aborted clients"
17427 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17430 #, php-format
17431 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17432 msgstr ""
17433 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17436 msgid "Is InnoDB disabled?"
17437 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17440 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17441 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17444 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17445 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17448 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17449 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17452 msgid "InnoDB log size"
17453 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17456 msgid ""
17457 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17458 "InnoDB buffer pool."
17459 msgstr ""
17460 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
17461 "primerne velikosti."
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17464 #, php-format
17465 msgid ""
17466 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17467 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17468 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17469 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17470 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17471 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17472 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17473 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17474 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17475 msgstr ""
17476 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
17477 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
17478 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
17479 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
17480 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
17481 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
17482 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
17483 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17484 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
17485 "a>"
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17488 #, php-format
17489 msgid ""
17490 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17491 "it should not be below 20%%"
17492 msgstr ""
17493 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
17494 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17497 msgid "Max InnoDB log size"
17498 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17501 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17502 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17505 #, php-format
17506 msgid ""
17507 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17508 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17509 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17510 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17511 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17512 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17513 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17514 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17515 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17516 msgstr ""
17517 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
17518 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
17519 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
17520 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17521 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
17522 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
17523 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
17524 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17525 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
17526 "a>"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17529 #, php-format
17530 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17531 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17534 msgid "InnoDB buffer pool size"
17535 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17538 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17539 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17545 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17546 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17547 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17548 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17549 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17550 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17551 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17552 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17553 "\">this article</a>"
17554 msgstr ""
17555 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
17556 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
17557 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
17558 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
17559 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
17560 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
17561 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
17562 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
17563 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17564 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17567 #, php-format
17568 msgid ""
17569 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17570 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17571 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17572 "other services running on the same machine."
17573 msgstr ""
17574 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
17575 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
17576 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
17577 "napravi tečejo druge storitve."
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17580 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17581 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17584 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17585 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17588 msgid ""
17589 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17590 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17591 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17592 msgstr ""
17593 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
17594 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17595 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17598 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17599 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
17601 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17602 msgid "Query cache disabled"
17603 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
17605 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17606 msgid "The query cache is not enabled."
17607 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
17609 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17610 msgid ""
17611 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17612 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17613 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17614 "memcached, ignore this recommendation."
17615 msgstr ""
17616 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
17617 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
17618 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
17619 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
17621 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17622 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17623 msgstr ""
17624 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
17625 "'OFF'"
17627 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17628 #, php-format
17629 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17630 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
17632 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17633 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17634 msgstr ""
17635 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
17637 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17638 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17639 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17642 #, php-format
17643 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17644 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
17646 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17647 msgid "Query Cache usage"
17648 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
17650 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17651 #, php-format
17652 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17653 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
17655 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17656 msgid ""
17657 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17658 "query cache might help as well."
17659 msgstr ""
17660 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
17661 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
17663 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17664 #, php-format
17665 msgid ""
17666 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17667 "%%. It should be above 80%%"
17668 msgstr ""
17669 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
17670 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
17672 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17673 msgid "Query cache fragmentation"
17674 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
17676 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17677 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17678 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
17680 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17681 msgid ""
17682 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17683 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17684 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17685 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17686 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17687 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17688 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17689 "qcache_queries_in_cache"
17690 msgstr ""
17691 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
17692 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
17693 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
17694 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
17695 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
17696 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
17697 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
17698 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17700 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17701 #, php-format
17702 msgid ""
17703 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17704 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17705 "value should be below 20%%."
17706 msgstr ""
17707 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
17708 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
17709 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
17711 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17712 msgid "Query cache low memory prunes"
17713 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
17715 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17716 msgid ""
17717 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17718 "cache."
17719 msgstr ""
17720 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
17721 "predpomnilnika poizvedb."
17723 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17724 msgid ""
17725 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17726 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17727 "this in small increments and monitor the results."
17728 msgstr ""
17729 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
17730 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
17731 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
17733 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17734 #, php-format
17735 msgid ""
17736 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17737 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17738 msgstr ""
17739 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
17740 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
17742 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17743 msgid "Query cache max size"
17744 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
17746 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17747 msgid ""
17748 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17749 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17750 msgstr ""
17751 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
17752 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
17753 "vzdrževanje pomnilnika."
17755 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17756 msgid ""
17757 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17758 "this value."
17759 msgstr ""
17760 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
17761 "zmogljivost."
17763 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17764 #, php-format
17765 msgid "Current query cache size: %s"
17766 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
17768 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17769 msgid "Query cache min result size"
17770 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
17772 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17773 msgid ""
17774 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17775 msgstr ""
17776 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
17777 "MiB."
17779 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17780 msgid ""
17781 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17782 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17783 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17784 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17785 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17786 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17787 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17788 "might reduce efficiency."
17789 msgstr ""
17790 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
17791 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
17792 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
17793 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
17794 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
17795 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
17796 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
17797 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
17799 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17800 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17801 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
17803 #~ msgid "MIME"
17804 #~ msgstr "MIME"
17806 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17807 #~ msgid "Description"
17808 #~ msgstr "Opis"
17810 #~ msgid "Full start"
17811 #~ msgstr "Polni začetek"
17813 #~ msgid "Full stop"
17814 #~ msgstr "Polni konec"
17816 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17817 #~ msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
17819 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17820 #~ msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
17822 #~ msgid "%count% second"
17823 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17824 #~ msgstr[0] "%count% sekunda"
17825 #~ msgstr[1] "%count% sekundi"
17826 #~ msgstr[2] "%count% sekunde"
17827 #~ msgstr[3] "%count% sekund"
17829 #~ msgid "%count% minute"
17830 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17831 #~ msgstr[0] "%count% minuta"
17832 #~ msgstr[1] "%count% minuti"
17833 #~ msgstr[2] "%count% minute"
17834 #~ msgstr[3] "%count% minut"
17836 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17837 #~ msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
17839 #~ msgid "Show Full Queries"
17840 #~ msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
17842 #~ msgid "%count% database"
17843 #~ msgid_plural "%count% databases"
17844 #~ msgstr[0] "%count% zbirka podatkov"
17845 #~ msgstr[1] "%count% zbirki podatkov"
17846 #~ msgstr[2] "%count% zbirke podatkov"
17847 #~ msgstr[3] "%count% zbirk podatkov"
17849 #~ msgid "No Two-Factor"
17850 #~ msgstr "Nobeno dvostopenjsko"
17852 #~ msgid ""
17853 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17854 #~ "without the gd PHP extension."
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "PHP-razširitve gd nismo našli. QRcode ne moremo prikazati brez PHP-"
17857 #~ "razširitve gd."
17859 #~ msgid ""
17860 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17861 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17862 #~ msgstr ""
17863 #~ "Prosimo, vnesite spodnjo skrivnost/ključ v aplikacijo za dvostopenjsko "
17864 #~ "overovitev na vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
17866 #~ msgid "OTP url:"
17867 #~ msgstr "URL OTP:"
17869 #~ msgid ""
17870 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17871 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17872 #~ msgstr ""
17873 #~ "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni "
17874 #~ "združljiva s phpMyAdminom!"
17876 #~ msgid "No auto-saved query"
17877 #~ msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
17879 #~ msgid "Font size"
17880 #~ msgstr "Velikost pisave"
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17884 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
17887 #~ "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
17889 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17890 #~ msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
17892 #~ msgctxt "Text context"
17893 #~ msgid "Text"
17894 #~ msgstr "Besedilo"
17896 #~ msgid "Customize export options"
17897 #~ msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
17899 #~ msgid "Customize import defaults"
17900 #~ msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
17902 #~ msgid "Customize navigation panel"
17903 #~ msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
17905 #~ msgid "Customize main panel"
17906 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17908 #~ msgid ""
17909 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17910 #~ msgstr ""
17911 #~ "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
17913 #~ msgid "Unknonwn"
17914 #~ msgstr "Neznano"
17916 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17917 #~ msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
17919 #~ msgid "Global value"
17920 #~ msgstr "Skupna vrednost"
17922 #~ msgctxt "Collation variant"
17923 #~ msgid "weight=2"
17924 #~ msgstr "teža=2"
17926 #~ msgctxt "Collation variant"
17927 #~ msgid "level=2"
17928 #~ msgstr "stopnja=2"
17930 #~ msgid "Old column name"
17931 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
17933 #~ msgid "You have to add at least one column."
17934 #~ msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
17936 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17937 #~ msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
17939 #~ msgid "German"
17940 #~ msgstr "Nemško"
17942 #~ msgid "dictionary"
17943 #~ msgstr "slovar"
17945 #~ msgid "phone book"
17946 #~ msgstr "telefonski imenik"
17948 #~ msgid "Traditional Spanish"
17949 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
17951 #~ msgid "binary collation"
17952 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
17954 #~ msgid "case-insensitive collation"
17955 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
17957 #~ msgid "case-sensitive collation"
17958 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
17960 #~ msgid "all words"
17961 #~ msgstr "vse besede"
17963 #~ msgid "Improve table structure"
17964 #~ msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
17966 #~ msgid ""
17967 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17968 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17969 #~ msgstr ""
17970 #~ "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika "
17971 #~ "MySQL različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
17973 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17974 #~ msgstr ""
17975 #~ "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
17976 #~ "konfiguracijo."
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17980 #~ "MySQL library and server is detected."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med "
17983 #~ "knjižnico in strežnikom MySQL."
17985 #~ msgid "Server/library difference warning"
17986 #~ msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
17988 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
17992 #~ msgid "Connection type"
17993 #~ msgstr "Vrsta povezave"
17995 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17996 #~ msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
17998 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17999 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
18001 #~ msgid "Load"
18002 #~ msgstr "Naloži"
18004 #~ msgid "Column parser"
18005 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
18007 #~ msgid "Not implemented yet."
18008 #~ msgstr "Ni še implementirano."
18010 #~ msgid ""
18011 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18012 #~ "one."
18013 #~ msgstr ""
18014 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
18015 #~ "ločilnega znaka."
18017 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18018 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
18020 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18021 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
18023 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18024 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
18026 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18027 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
18029 #~ msgid "Unexpected keyword."
18030 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
18032 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18033 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18037 #~ "column name without backquotes."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
18040 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
18042 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18043 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
18045 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18046 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
18048 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18049 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
18051 #~ msgid "Unrecognized data type."
18052 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
18054 #~ msgid "An alias was expected."
18055 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
18057 #~ msgid "An alias was previously found."
18058 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
18060 #~ msgid "Unexpected dot."
18061 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
18063 #~ msgid "An expression was expected."
18064 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
18066 #~ msgid "An offset was expected."
18067 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
18069 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18070 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
18072 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18073 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
18075 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18076 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
18078 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18079 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
18081 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18082 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
18084 #~ msgid "A rename operation was expected."
18085 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
18087 #~ msgid "Unexpected character."
18088 #~ msgstr "Nepričakovan znak."
18090 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18091 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
18093 #~ msgid "Expected delimiter."
18094 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
18096 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18097 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
18099 #~ msgid "Variable name was expected."
18100 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
18102 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18103 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
18105 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18106 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
18108 #~ msgid "No transaction was previously started."
18109 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
18111 #~ msgid "Unexpected token."
18112 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
18114 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18115 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
18117 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18118 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
18120 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18121 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
18123 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18124 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
18126 #~ msgid "A table name was expected."
18127 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
18129 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18130 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
18132 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18133 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
18135 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18136 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
18138 #~ msgid "error #1"
18139 #~ msgstr "napaka #1"
18141 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18142 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
18144 #~ msgid "strict error"
18145 #~ msgstr "stroga napaka"
18147 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18148 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
18150 #~ msgid "Try to connect without password."
18151 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
18153 #~ msgid "Connect without password"
18154 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18158 #~ "data!"
18159 #~ msgstr ""
18160 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
18161 #~ "neveljavne podatke!"
18163 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18164 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
18166 #~ msgid "Wiki"
18167 #~ msgstr "Wiki"
18169 #~ msgid ""
18170 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18171 #~ "compression for import and export operations."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
18174 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
18176 #~ msgid "Related Links"
18177 #~ msgstr "Sorodne povezave"
18179 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18180 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
18182 #~ msgid ""
18183 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18184 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18185 #~ msgstr ""
18186 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
18187 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
18189 #~ msgid "Invalid export type"
18190 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
18192 #~ msgid "Count:"
18193 #~ msgstr "Štetje:"
18195 #~ msgid "numeric key detected"
18196 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18200 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18201 #~ "swekey.conf)."
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
18204 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
18205 #~ "swekey.conf)."
18207 #~ msgid "SweKey config file"
18208 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
18210 #~ msgid "Cookie authentication"
18211 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
18213 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18214 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
18216 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18217 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
18219 #~ msgid "Authenticating…"
18220 #~ msgstr "Potrjevanje…"
18222 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18223 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
18225 #~ msgid "Total %d bookmark"
18226 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18227 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
18228 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
18229 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
18230 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
18232 #~ msgid "private"
18233 #~ msgstr "zasebnih"
18235 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18236 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
18238 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18239 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
18241 #~ msgid ""
18242 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18243 #~ "configuration file!"
18244 #~ msgstr ""
18245 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
18246 #~ "konfiguracijski datoteki!"
18248 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
18252 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18253 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
18255 #~ msgid "Force SSL connection"
18256 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18260 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18261 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
18264 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
18265 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
18266 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
18268 #~ msgid "Replace table prefix:"
18269 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
18271 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18272 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
18274 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18275 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
18277 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18278 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
18280 #~ msgid ""
18281 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18282 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18283 #~ msgstr ""
18284 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
18285 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18287 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18288 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
18290 #~ msgid "True or false"
18291 #~ msgstr "Res ali ni res"
18293 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18294 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18296 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18297 #~ msgstr ""
18298 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
18299 #~ "UUID)"
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18303 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
18306 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18310 #~ "comparisons"
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
18313 #~ "primerjave"
18315 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18316 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
18318 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18319 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
18321 #~ msgid ""
18322 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18323 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18324 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18325 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
18328 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
18329 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
18330 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
18332 #~ msgid "Create database:"
18333 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
18335 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
18338 #~ "pritisnite enter"
18340 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
18343 #~ "pritisnite enter"
18345 #~ msgid "tables"
18346 #~ msgstr "tabel"
18348 #~ msgid "views"
18349 #~ msgstr "pogledov"
18351 #~ msgid "procedures"
18352 #~ msgstr "procedur"
18354 #~ msgid "events"
18355 #~ msgstr "dogodkov"
18357 #~ msgid "functions"
18358 #~ msgstr "funkcij"
18360 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18361 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
18363 #~ msgid "Filter by name or regex"
18364 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
18366 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18367 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
18369 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18370 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
18372 #~ msgid "Taking you to %s."
18373 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
18375 #, fuzzy
18376 #~| msgid "Authentication"
18377 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18378 #~ msgstr "Overovitev"
18380 #~ msgid "MySQL native password"
18381 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
18383 #~ msgid "SHA256 password"
18384 #~ msgstr "Geslo SHA256"
18386 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18387 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
18389 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18390 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
18392 #~ msgid ""
18393 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18394 #~ "library!"
18395 #~ msgstr ""
18396 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
18397 #~ "nabora znakov!"
18399 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18400 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
18402 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18403 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
18405 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18406 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
18408 #~ msgid "Modules"
18409 #~ msgstr "Moduli"
18411 #~ msgid "Module"
18412 #~ msgstr "Modul"
18414 #~ msgid "Library"
18415 #~ msgstr "Knjižnica"
18417 #~ msgid "Require SSL"
18418 #~ msgstr "Zahteva SSL"
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18422 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18425 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18426 #~ "a>"
18428 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18429 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
18431 #~ msgid "Toggle"
18432 #~ msgstr "Preklopi"
18434 #~ msgid "Add Index"
18435 #~ msgstr "Dodaj indeks"
18437 #~ msgid "Error in Processing Request"
18438 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
18440 #~ msgid "Adding Primary Key"
18441 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
18443 #~ msgid "Outer Ring"
18444 #~ msgstr "Zunanji obroč"
18446 #~ msgid "Change Password"
18447 #~ msgstr "Spremeni geslo"
18449 #~ msgid "Send Error Report"
18450 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
18452 #~ msgid "Select All"
18453 #~ msgstr "Izberi vse"
18455 #~ msgid "Database export options"
18456 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
18458 #~ msgid "Database(s):"
18459 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
18461 #~ msgid "Table(s):"
18462 #~ msgstr "Tabele:"
18464 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18465 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
18467 #~ msgid "Generate Password:"
18468 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
18470 #~ msgid "Current Server:"
18471 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
18473 #~ msgid "Edit Privileges"
18474 #~ msgstr "Uredi privilegije"
18476 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18477 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
18479 #~ msgid "Relational display column"
18480 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
18482 #~ msgid "Add unique index"
18483 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
18485 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18486 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
18488 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18489 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
18491 #~ msgid "Begin"
18492 #~ msgstr "Začetek"
18494 #~ msgid ""
18495 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18496 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18497 #~ "problem."
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
18500 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
18502 #~ msgid ""
18503 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18504 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18505 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18506 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18507 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18508 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18509 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18510 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18511 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18512 #~ "in the CUT section below:"
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
18515 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
18516 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
18517 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
18518 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
18519 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
18520 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
18521 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
18522 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
18524 #~ msgid "BEGIN CUT"
18525 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
18527 #~ msgid "END CUT"
18528 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
18530 #~ msgid "BEGIN RAW"
18531 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
18533 #~ msgid "END RAW"
18534 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
18536 #~ msgid "Unclosed quote"
18537 #~ msgstr "Odprt citat"
18539 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18540 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
18542 #~ msgid "Invalid Identifer"
18543 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
18545 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18546 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
18548 #~ msgid "Add user"
18549 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18551 #~ msgid "Export Method:"
18552 #~ msgstr "Način izvoza:"
18554 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18555 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
18557 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18558 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
18560 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18561 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
18563 #~ msgid "Uncheck All"
18564 #~ msgstr "Počisti vse"
18566 #~ msgid "SQL result"
18567 #~ msgstr "Rezultat SQL"
18569 #~ msgid "Generated by:"
18570 #~ msgstr "Ustvaril:"
18572 #~ msgid "Row Statistics:"
18573 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
18575 #~ msgid "Space usage:"
18576 #~ msgstr "Poraba prostora:"
18578 #~ msgid "Showing tables:"
18579 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
18581 #~ msgid "(Enabled)"
18582 #~ msgstr "(Omogočeno)"
18584 #~ msgid "(Disabled)"
18585 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
18587 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18588 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
18590 #~ msgid "Disable foreign key check"
18591 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
18593 #~| msgid "Reloading Privileges"
18594 #~ msgid "Realign Privileges"
18595 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
18597 #~ msgid "Replace table data with file"
18598 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
18600 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18601 #~ msgstr ""
18602 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18604 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18605 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
18607 #~ msgid "Customize query window options"
18608 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
18610 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18611 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
18613 #~ msgid "Please select a database."
18614 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
18616 #~ msgid "auto_increment"
18617 #~ msgstr "auto_increment"
18619 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18620 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
18622 #~ msgid "Save position"
18623 #~ msgstr "Shrani položaj"
18625 #~ msgid "Save positions as"
18626 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
18628 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18629 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
18631 #~ msgid "Disable database expansion"
18632 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
18634 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18635 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
18637 #, fuzzy
18638 #~| msgid "Table structure"
18639 #~ msgid "Table Structure"
18640 #~ msgstr "Zgradba tabele"
18642 #~ msgid "Show data row(s)."
18643 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
18645 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18646 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
18648 #~ msgctxt "Inline edit query"
18649 #~ msgid "Inline"
18650 #~ msgstr "V vrstici"
18652 #~| msgid "after %s"
18653 #~ msgid "after"
18654 #~ msgstr "po"
18656 #~ msgid "Mode:"
18657 #~ msgstr "Način:"
18659 #~ msgid "horizontal"
18660 #~ msgstr "vodoravnem"
18662 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18663 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
18665 #~ msgid "vertical"
18666 #~ msgstr "navpičnem"
18668 #~ msgid "Default display direction"
18669 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
18671 #~ msgid ""
18672 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18673 #~ "browsing a table."
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
18676 #~ "prikaza."
18678 #~ msgid "Show display direction"
18679 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
18681 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18682 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
18684 #~ msgid "At End of Table"
18685 #~ msgstr "Na koncu tabele"
18687 #~ msgid "After %s"
18688 #~ msgstr "Po %s"
18690 #~ msgid "Display errors"
18691 #~ msgstr "Prikaži napake"
18693 #~ msgid "Redraw"
18694 #~ msgstr "Ponovno nariši"
18696 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18697 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
18699 #~ msgid "Dia export page"
18700 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
18702 #~ msgid "EPS export page"
18703 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
18705 #~ msgid "SVG export page"
18706 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
18708 #~ msgid "Relation deleted"
18709 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
18711 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18712 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
18714 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18715 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
18717 #~ msgid "Edit in window"
18718 #~ msgstr "Uredi v oknu"
18720 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18721 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
18723 #~ msgid "Default query window tab"
18724 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
18726 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18727 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
18729 #~ msgid "Query window height"
18730 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
18732 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18733 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
18735 #~ msgid "Query window width"
18736 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
18738 #~ msgid "Show dimension of tables"
18739 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
18741 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18742 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
18744 #~ msgid "Import files"
18745 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
18747 #~ msgid "SQL history:"
18748 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
18750 #~ msgid "File doesn't exist"
18751 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
18753 #~ msgid "Plugin is disabled"
18754 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
18756 #, fuzzy
18757 #~| msgid "Customize main panel"
18758 #~ msgid "Unlink with main panel"
18759 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
18761 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18762 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
18764 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18765 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
18767 #, fuzzy
18768 #~| msgid "Export type"
18769 #~ msgid "eps export page"
18770 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
18772 #, fuzzy
18773 #~| msgid "Invalid export type"
18774 #~ msgid "pdf export page"
18775 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
18777 #~ msgid ""
18778 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18779 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18780 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18781 #~ "use the server charting features however."
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
18784 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
18785 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
18786 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
18788 #~ msgid "Click to sort"
18789 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
18791 #~ msgid "Reedit"
18792 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
18794 #~ msgid ""
18795 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18796 #~ "configured!"
18797 #~ msgstr ""
18798 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
18800 #~ msgid "Total "
18801 #~ msgstr "Skupaj "
18803 #~ msgid " bookmarks, "
18804 #~ msgstr " zaznamkov, "
18806 #~ msgid "Select one ..."
18807 #~ msgstr "Izberite enega ..."
18809 #~ msgid "Add unique/primary index"
18810 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
18812 #~ msgid "Unique column(s) added."
18813 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Move columns"
18817 #~ msgid "Have unique columns"
18818 #~ msgstr "Premakni stolpce"
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "The user %s already exists!"
18822 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18823 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
18825 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
18828 #~ "ORDER BY."
18830 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18831 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
18833 #~ msgid "Create a page"
18834 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
18836 #~ msgid "Automatic layout based on"
18837 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
18839 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18840 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18842 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18843 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
18845 #~ msgid "Select Tables"
18846 #~ msgstr "Izberi tabele"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18850 #~ "like to delete those references?"
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
18853 #~ "izbrisati te sklice?"
18855 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18856 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
18858 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18859 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18863 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
18866 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
18868 #~ msgid "mcrypt warning"
18869 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
18871 #~ msgid "Designer table"
18872 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
18874 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18875 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
18877 #~ msgid "Page has been created."
18878 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
18880 #~ msgid "Page creation has failed!"
18881 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
18883 #~ msgid "Page:"
18884 #~ msgstr "Stran:"
18886 #~ msgid "Import from selected page."
18887 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
18889 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18890 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
18892 #~ msgid "recommended"
18893 #~ msgstr "priporočeno"
18895 #~ msgid ""
18896 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18897 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
18900 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
18902 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18903 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
18905 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18906 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
18908 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18909 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
18911 #~ msgid ""
18912 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18913 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18914 #~ "block cross-window updates."
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
18917 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
18919 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18920 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
18922 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18923 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
18925 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18926 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
18928 #~ msgid "Validate SQL"
18929 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
18931 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18932 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
18934 #~ msgid "SOAP extension not found"
18935 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
18937 #~ msgid "SQL Validator"
18938 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
18940 #~ msgid ""
18941 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18942 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18943 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18944 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18945 #~ "reserved.[/em]"
18946 #~ msgstr ""
18947 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
18948 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
18949 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18950 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
18951 #~ "em]"
18953 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18954 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18958 #~ "installed."
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
18961 #~ "PEAR SOAP."
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18965 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
18968 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18970 #~ msgid "Validated SQL"
18971 #~ msgstr "Preverjen SQL"
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18975 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18976 #~ "%s."
18977 #~ msgstr ""
18978 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
18979 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
18981 #, fuzzy
18982 #~| msgid "Error: Relation not added."
18983 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18984 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18988 #~ msgstr ""
18989 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
18991 #~| msgid ""
18992 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18993 #~| "criteria."
18994 #~ msgid ""
18995 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18996 #~ "the new criteria."
18997 #~ msgstr ""
18998 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
18999 #~ "shranite nove kriterije."
19001 #~ msgid ""
19002 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19003 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
19006 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19010 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
19013 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19015 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19016 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
19018 #~ msgid "Get more editing space"
19019 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
19021 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19022 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
19024 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19025 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
19027 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19028 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
19030 #~ msgid "Edit title and labels"
19031 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
19033 #~ msgid "Edit chart"
19034 #~ msgstr "Uredi grafikon"
19036 #~ msgid "Series"
19037 #~ msgstr "Serije"
19039 #~ msgid "Reload Database"
19040 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
19042 #~ msgid "Table must have at least one column"
19043 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
19045 #~ msgid "Insert Table"
19046 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
19048 #~ msgid "Hide indexes"
19049 #~ msgstr "Skrij indekse"
19051 #~ msgid "Show indexes"
19052 #~ msgstr "Pokaži indekse"
19054 #~ msgid "Query results"
19055 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
19057 #~ msgid "Add columns"
19058 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
19060 #~ msgid "Skip next"
19061 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
19063 #~ msgid "bzipped"
19064 #~ msgstr "bzipano"
19066 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19067 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
19069 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19070 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
19072 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19073 #~ msgstr ""
19074 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
19076 #~ msgid "PHP extension to use"
19077 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
19079 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19080 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19084 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
19087 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19091 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
19094 #~ "%sopise transformacij%s"
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
19101 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19102 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
19104 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19105 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
19107 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19108 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgctxt "Create new column"
19112 #~| msgid "New"
19113 #~ msgid "New"
19114 #~ msgstr "Nov"
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19118 #~ "version of phpMyAdmin."
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
19122 #~ msgid ""
19123 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19124 #~ "report on the bug tracker."
19125 #~ msgstr ""
19126 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
19127 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19131 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
19134 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
19136 #~ msgid "Version check proxy url"
19137 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
19139 #~ msgid "Version check proxy username"
19140 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
19142 #~ msgid "Version check proxy password"
19143 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
19145 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19146 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
19148 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19149 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
19151 #~ msgid "This is not a number!"
19152 #~ msgstr "To ni število!"
19154 #~ msgid "Inline edit of this query"
19155 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
19157 #~ msgid ""
19158 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
19162 #, fuzzy
19163 #~| msgid "Find:"
19164 #~ msgid "Find"
19165 #~ msgstr "Najdi:"
19167 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19168 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
19170 #~ msgid "Headers every %s rows"
19171 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
19173 #, fuzzy
19174 #~| msgid "Table Search"
19175 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19176 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
19178 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19179 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
19181 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19182 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
19184 #~ msgid "Open Document"
19185 #~ msgstr "Open Document"
19187 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19188 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
19190 #~ msgid "Count tables"
19191 #~ msgstr "Preštej tabele"
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19195 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19196 #~ msgstr ""
19197 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
19198 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
19200 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19201 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
19203 #~| msgid "General relation features"
19204 #~ msgid "General relation features:"
19205 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
19207 #~ msgid "Live traffic chart"
19208 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
19210 #~ msgid "Live conn./process chart"
19211 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
19213 #~ msgid "Live query chart"
19214 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
19216 #~ msgid "Number of rows"
19217 #~ msgstr "Število vrstic"
19219 #~ msgid "Columns enclosed by"
19220 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
19222 #~ msgid "Columns escaped by"
19223 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
19225 #~ msgid "Replace NULL by"
19226 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
19228 #~ msgid "Lines terminated by"
19229 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
19231 #~ msgid "ltr"
19232 #~ msgstr "ltr"
19234 #~ msgid "Software"
19235 #~ msgstr "Programska oprema"
19237 #~ msgid "Software version"
19238 #~ msgstr "Različica programske opreme"
19240 #~ msgid "Width"
19241 #~ msgstr "Širina"
19243 #~ msgid "Save to file"
19244 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
19246 #~ msgid "Total count"
19247 #~ msgstr "Skupno število"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19251 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
19254 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
19256 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19257 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
19259 #~ msgid "Enable Ajax"
19260 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
19262 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19263 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
19265 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19266 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
19268 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19269 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
19271 #~ msgid "Connections since last refresh"
19272 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
19274 #~ msgid "Questions since last refresh"
19275 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
19277 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19278 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
19280 #~ msgid "Runtime Information"
19281 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
19283 #~ msgid "Number of data points: "
19284 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
19286 #~ msgid "Refresh rate: "
19287 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
19289 #~ msgid "Run analyzer"
19290 #~ msgstr "Zaženi analitik"
19292 #~ msgid "Show more actions"
19293 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
19295 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19296 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
19298 #~ msgid "Synchronize"
19299 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
19301 #~ msgid "Source database"
19302 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
19304 #~ msgid "Difference"
19305 #~ msgstr "Razlika"
19307 #~ msgid "Click to select"
19308 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
19310 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19311 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
19313 #~ msgid "Could not connect to the source"
19314 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
19316 #~ msgid "Structure Synchronization"
19317 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
19319 #~ msgid "Data Synchronization"
19320 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
19322 #~ msgid "not present"
19323 #~ msgstr "ni prisotno"
19325 #~ msgid "Structure Difference"
19326 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
19328 #~ msgid "Data Difference"
19329 #~ msgstr "Razlika podatkov"
19331 #~ msgid "Remove index(s)"
19332 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
19334 #~ msgid "Apply index(s)"
19335 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
19337 #~ msgid "Update row(s)"
19338 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
19340 #~ msgid "Insert row(s)"
19341 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
19343 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19344 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
19346 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19347 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
19349 #~ msgid "Synchronize Databases"
19350 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
19352 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19353 #~ msgstr ""
19354 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
19356 #~ msgid "Enter manually"
19357 #~ msgstr "Vnesite ročno"
19359 #~ msgid "Current connection"
19360 #~ msgstr "Trenutna povezava"
19362 #~ msgid "Socket"
19363 #~ msgstr "Vtičnica"
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19367 #~ "Source database will remain unchanged."
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
19370 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
19372 #, fuzzy
19373 #~| msgid "New"
19374 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19375 #~ msgid "New"
19376 #~ msgstr "Novo"
19378 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19379 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
19381 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19382 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
19384 #~ msgid "Display databases in a tree"
19385 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
19387 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19388 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
19390 #~ msgid "Use light version"
19391 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
19393 #~ msgid ""
19394 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19395 #~ msgstr ""
19396 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
19397 #~ "zbirk podatkov"
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19401 #~ "comment and the real name"
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
19404 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
19406 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19407 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
19409 #~ msgid ""
19410 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19411 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19412 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19413 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
19416 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
19417 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
19418 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
19420 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19421 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
19423 #~ msgctxt "short form"
19424 #~ msgid "Create table"
19425 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
19427 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19428 #~ msgid "en"
19429 #~ msgstr "en"
19431 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19432 #~ msgid "en"
19433 #~ msgstr "en"
19435 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19436 #~ msgid "en"
19437 #~ msgstr "en"
19439 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19440 #~ msgid "en"
19441 #~ msgstr "en"
19443 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19444 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
19446 #~ msgid "DocSQL"
19447 #~ msgstr "DocSQL"
19449 #~ msgid "Privileges for all users"
19450 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
19452 #~ msgid "PDF"
19453 #~ msgstr "PDF"
19455 #~ msgid "PHP array"
19456 #~ msgstr "PHP-polje"
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19460 #~ "author what %s does."
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
19463 #~ "avtorju."
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19467 #~ "function"
19468 #~ msgstr ""
19469 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
19471 #~ msgid "Usage"
19472 #~ msgstr "Uporaba"
19474 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19475 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
19477 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19478 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
19480 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19481 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
19483 #, fuzzy
19484 #~| msgid "Linestring"
19485 #~ msgid "String"
19486 #~ msgstr "Daljica"
19488 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19489 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
19491 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19492 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
19494 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19495 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
19497 #~ msgid "Show help button"
19498 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
19500 #~ msgid "The remaining columns"
19501 #~ msgstr "Preostali stolpci"
19503 #~ msgid ""
19504 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19505 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19506 #~ "contain."
19507 #~ msgstr ""
19508 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
19509 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
19510 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
19512 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19513 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
19515 #, fuzzy
19516 #~| msgid "Data only"
19517 #~ msgid "Dates only."
19518 #~ msgstr "Samo podatki"
19520 #~ msgid ""
19521 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19522 #~ "keep the text field empty"
19523 #~ msgstr ""
19524 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
19525 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
19527 #~ msgid "Suggest new database name"
19528 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
19530 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
19534 #~ msgid "Iconic errors"
19535 #~ msgstr "Napake z ikonami"
19537 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19538 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
19540 #~ msgid "Light tabs"
19541 #~ msgstr "Lahki zavihki"
19543 #~ msgid "Use icons on main page"
19544 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
19546 #~ msgid ""
19547 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19548 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19549 #~ msgstr ""
19550 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
19551 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
19553 #~ msgid "Verbose check"
19554 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
19556 #~ msgid "of"
19557 #~ msgstr "od"
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19561 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19562 #~ "will not refresh automatically."
19563 #~ msgstr ""
19564 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
19565 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
19566 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
19568 #~ msgid "Add a value"
19569 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
19571 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19572 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19576 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19580 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgctxt "Correctly setup"
19584 #~ msgid "OK"
19585 #~ msgstr "V redu"
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "All users"
19589 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "All hosts"
19593 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
19595 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19596 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
19598 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19599 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
19601 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19602 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
19604 #~ msgid ""
19605 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
19608 #~ "podatkov %s?"
19610 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19611 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
19613 #~ msgid "PBMS error"
19614 #~ msgstr "Napaka PBMS"
19616 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19617 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
19619 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19620 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
19622 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19623 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
19625 #~ msgid "View image"
19626 #~ msgstr "Ogled slike"
19628 #~ msgid "Play audio"
19629 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
19631 #~ msgid "View video"
19632 #~ msgstr "Ogled videa"
19634 #~ msgid "Download file"
19635 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
19637 #~ msgid "Could not open file: %s"
19638 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
19640 #~ msgid "Garbage Threshold"
19641 #~ msgstr "Prag smeti"
19643 #~ msgid ""
19644 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19645 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19649 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19650 #~ msgstr ""
19651 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
19652 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
19654 #~ msgid "Repository Threshold"
19655 #~ msgstr "Prag shrambe"
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19659 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19660 #~ "is specified."
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
19663 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
19664 #~ "vrednost v bajtih."
19666 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19667 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
19669 #~ msgid ""
19670 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19671 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19672 #~ "database."
19673 #~ msgstr ""
19674 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
19675 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
19676 #~ "podatkov."
19678 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19679 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
19681 #~ msgid ""
19682 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19683 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19684 #~ "unit is specified."
19685 #~ msgstr ""
19686 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
19687 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
19688 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
19690 #~ msgid "Max Keep Alive"
19691 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19695 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19696 #~ "(1/1000)."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
19699 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
19700 #~ "(1/1000)."
19702 #~ msgid ""
19703 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19704 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19705 #~ msgstr ""
19706 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
19707 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19711 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
19714 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
19716 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19717 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
19719 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19720 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
19722 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19723 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19725 #~ msgctxt "Create none database for user"
19726 #~ msgid "None"
19727 #~ msgstr "Nobena"
19729 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19730 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
19732 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19733 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19737 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19738 #~ msgstr ""
19739 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
19740 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
19741 #~ "zapise"
19743 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19744 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
19746 #~ msgid "Click to unselect"
19747 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
19749 #~ msgid "Modify an index"
19750 #~ msgstr "Spremeni indeks"
19752 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19753 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
19755 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19756 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
19758 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19759 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
19761 #~ msgid "Create Table"
19762 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
19764 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19765 #~ msgstr ""
19766 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
19768 #~ msgid ""
19769 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19770 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
19773 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
19775 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19776 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
19778 #~ msgid "Create table on database %s"
19779 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
19781 #~ msgid "Data Label"
19782 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
19784 #~ msgid "Location of the text file"
19785 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
19787 #~ msgid "MySQL charset"
19788 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
19790 #~ msgid "MySQL client version"
19791 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
19793 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19794 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
19796 #~ msgid ""
19797 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19798 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19799 #~ "appropriate column name."
19800 #~ msgstr ""
19801 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
19802 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
19803 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
19805 #~ msgid "memcached usage"
19806 #~ msgstr "Poraba prostora"
19808 #~ msgid "% open files"
19809 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
19811 #~ msgid "% connections used"
19812 #~ msgstr "Povezave"
19814 #~ msgid "% aborted connections"
19815 #~ msgstr "Stisni povezavo"
19817 #~ msgid "CPU Usage"
19818 #~ msgstr "Uporaba CPU"
19820 #~ msgid "Memory Usage"
19821 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
19823 #~ msgid "Swap Usage"
19824 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
19826 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19827 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
19829 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19830 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
19832 #~ msgctxt "PDF"
19833 #~ msgid "page"
19834 #~ msgstr "strani"
19836 #~ msgid "Inline Edit"
19837 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
19839 #~ msgid "Previous"
19840 #~ msgstr "Prejšnji"
19842 #~ msgid "Next"
19843 #~ msgstr "Naslednji"
19845 #~ msgid "Create event"
19846 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
19848 #~ msgid "Create trigger"
19849 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
19851 #~ msgid ""
19852 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19853 #~ "directory %s."
19854 #~ msgstr ""
19855 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
19856 #~ "dodajte teme v mapo %s."
19858 #~ msgid "Switch to"
19859 #~ msgstr "Preklopi na"
19861 #~ msgid "settings"
19862 #~ msgstr "nastavitve"
19864 #~ msgid "Refresh rate:"
19865 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
19867 #~ msgid "Clear monitor config"
19868 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
19870 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19871 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
19873 #~ msgid "Server traffic"
19874 #~ msgstr "Promet strežnika"
19876 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19877 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
19879 #~ msgid "Value too long in the form!"
19880 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
19882 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19883 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
19885 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19886 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
19888 #~ msgid "Turn it on"
19889 #~ msgstr "Vklopi ga"
19891 #~ msgid "Turn it off"
19892 #~ msgstr "Izklopi ga"
19894 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19895 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
19897 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19898 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
19900 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19901 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
19903 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19904 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
19906 #~ msgid ""
19907 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19908 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19909 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19910 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19911 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19912 #~ "everything is fine."
19913 #~ msgstr ""
19914 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
19915 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
19916 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
19917 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
19918 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
19919 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
19921 #~ msgid "Dropping Event"
19922 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
19924 #~ msgid "Dropping Procedure"
19925 #~ msgstr "Brisanje procedure"
19927 #~ msgid "Theme / Style"
19928 #~ msgstr "Tema / Slog"
19930 #~ msgid "seconds"
19931 #~ msgstr "sekund"
19933 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19934 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
19936 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19937 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
19939 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19940 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
19942 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19943 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
19945 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19946 #~ msgid "Reset"
19947 #~ msgstr "Ponastavi"
19949 #~ msgctxt "for Show status"
19950 #~ msgid "Reset"
19951 #~ msgstr "Ponastavi"
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19955 #~ "of this MySQL server since its startup."
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
19958 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
19960 #~ msgid ""
19961 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19962 #~ "the server."
19963 #~ msgstr ""
19964 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
19965 #~ "poizvedb."
19967 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19968 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
19970 #~ msgid ""
19971 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19972 #~ "6.29[/doc]"
19973 #~ msgstr ""
19974 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
19975 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19977 #~ msgid "Title"
19978 #~ msgstr "Naslov"
19980 #~ msgid "Area margins"
19981 #~ msgstr "Robovi področja"
19983 #~ msgid "Legend margins"
19984 #~ msgstr "Robovi legende"
19986 #~ msgid "Radar"
19987 #~ msgstr "Polarni"
19989 #~ msgid "Multi"
19990 #~ msgstr "Več skupaj"
19992 #~ msgid "Continuous image"
19993 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
19995 #~ msgid ""
19996 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19997 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19998 #~ msgstr ""
19999 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
20000 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
20001 #~ "sliko."
20003 #~ msgid ""
20004 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20005 #~ msgstr ""
20006 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
20007 #~ "[0..10]."
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20011 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20012 #~ msgstr ""
20013 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
20014 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20015 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
20017 #~ msgid "Add a New User"
20018 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
20020 #~ msgid "Show table row links on left side"
20021 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
20023 #~ msgid "Show table row links on right side"
20024 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
20026 #~ msgid "Background color"
20027 #~ msgstr "Barva ozadja"
20029 #~ msgid "Choose…"
20030 #~ msgstr "Izberite …"